Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,976
Our land, our water!
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,896
- Caryl!
- Hey.
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,616
I heard someone managed
to get a foot in the door
4
00:00:10,640 --> 00:00:12,136
of the western herald.
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,096
If I come back to him with a big story,
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,296
he'll give me a job.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,416
Talk as much as you like.
8
00:00:18,440 --> 00:00:21,376
I'm not selling my home!
9
00:00:21,400 --> 00:00:24,216
Grandad, that people don't
want the reservoir extension.
10
00:00:24,240 --> 00:00:25,896
Lots of people do.
11
00:00:25,920 --> 00:00:29,416
Llyr Owen. Yeah, of course.
This is about nantwen.
12
00:00:29,440 --> 00:00:32,776
He... he died trying
to blow it up in the '90s.
13
00:00:32,800 --> 00:00:36,576
Losing llyr was... We had plans.
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,536
Rhys Owen took all that from me.
15
00:00:38,560 --> 00:00:40,136
From us.
16
00:00:40,160 --> 00:00:43,136
I'm sorry, but we can't serve you here.
17
00:00:43,160 --> 00:00:46,456
Rhys Owen was in town
today. You saw him, didn't you?
18
00:00:46,480 --> 00:00:48,536
He's only back for his father.
19
00:00:48,560 --> 00:00:50,176
You don't have to be here.
20
00:00:50,200 --> 00:00:51,776
Yes, I do.
21
00:00:51,800 --> 00:00:54,096
No one else in the
family wants to know you.
22
00:00:54,120 --> 00:00:56,416
I've heard some things
and I've read some things.
23
00:00:56,440 --> 00:00:58,976
I suppose I wanted to
know what the truth was.
24
00:00:59,000 --> 00:01:00,616
- About what?
- About you.
25
00:01:00,640 --> 00:01:02,856
Caryl, I'm serious.
26
00:01:02,880 --> 00:01:04,976
Don't go thinking about him,
now, for one of your stories.
27
00:01:05,000 --> 00:01:06,336
Alright, alright.
28
00:01:06,360 --> 00:01:09,016
Mrs. Lewis has decided with her family
29
00:01:09,040 --> 00:01:11,416
to move into more
suitable accommodation.
30
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
Have you not got any decency?
31
00:01:16,600 --> 00:01:18,056
Piece of shit!
32
00:01:18,080 --> 00:01:19,696
If I were you, I'd stop asking questions
33
00:01:19,720 --> 00:01:22,736
about me, about '95,
the whole thing, just...
34
00:01:22,760 --> 00:01:24,816
Carry on as if you'd never met me.
35
00:01:24,840 --> 00:01:26,576
Llyr wasn't just my cousin.
36
00:01:26,600 --> 00:01:28,696
He was my best friend.
37
00:01:28,720 --> 00:01:30,720
I didn't kill him.
38
00:02:13,440 --> 00:02:16,016
God!
39
00:02:16,040 --> 00:02:17,056
What the hell are you doing?
40
00:02:17,080 --> 00:02:18,856
I woke up early.
41
00:02:18,880 --> 00:02:20,776
Couldn't get back to sleep, so
I thought I'd get an early start.
42
00:02:20,800 --> 00:02:22,616
The window is banging.
43
00:02:22,640 --> 00:02:24,096
Did you leave it open?
44
00:02:24,120 --> 00:02:26,576
I was just taking stuff to the studio.
45
00:02:26,600 --> 00:02:28,680
- Must have swung open.
- Anyone could have come in.
46
00:02:31,040 --> 00:02:32,376
Are you okay?
47
00:02:32,400 --> 00:02:34,400
Yeah. I'm fine. Jus...
48
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
Just a bit jumpy, that's all.
49
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Don't worry.
50
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
Long time no see.
51
00:03:06,440 --> 00:03:07,536
Alright?
52
00:03:07,560 --> 00:03:09,816
Been a while.
53
00:03:09,840 --> 00:03:12,336
Yeah. Time flies when you're having fun.
54
00:03:12,360 --> 00:03:14,360
Yeah.
55
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
Here.
56
00:03:30,280 --> 00:03:32,280
Be careful with that.
57
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
Not really the point, but...
58
00:04:20,080 --> 00:04:22,080
Rhys, it's caryl.
59
00:04:22,440 --> 00:04:24,136
About what you said,
60
00:04:24,160 --> 00:04:26,856
about not asking questions
about what happened in '95
61
00:04:26,880 --> 00:04:29,056
and... and llyr's murder...
62
00:04:29,080 --> 00:04:31,080
You know, I've been there, too.
63
00:04:31,480 --> 00:04:33,496
I've been blamed, been lied to,
64
00:04:33,520 --> 00:04:35,216
and it would have gone on forever
65
00:04:35,240 --> 00:04:37,240
if someone hadn't
started asking questions.
66
00:04:38,840 --> 00:04:40,840
So, if you really are innocent,
67
00:04:41,520 --> 00:04:43,696
don't you think we should
be asking questions?
68
00:05:33,000 --> 00:05:34,576
PC breckon. How can I help you?
69
00:05:34,600 --> 00:05:37,296
Sergeant breckon.
What's the emergency?
70
00:05:42,560 --> 00:05:43,536
For my dad.
71
00:05:43,560 --> 00:05:45,536
Incontinence pads.
72
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
Could you step out of the car, please?
73
00:05:57,000 --> 00:05:58,776
What's going on with that?
74
00:05:58,800 --> 00:06:01,376
Yeah, someone tried to run
me off the road yesterday.
75
00:06:01,400 --> 00:06:02,656
Did you report it?
76
00:06:02,680 --> 00:06:04,216
Would there be any point?
77
00:06:04,240 --> 00:06:06,096
You're not the only
person using the highway.
78
00:06:06,120 --> 00:06:07,296
You get the reg number?
79
00:06:07,320 --> 00:06:08,896
No.
80
00:06:08,920 --> 00:06:10,576
Description?
81
00:06:10,600 --> 00:06:13,616
Black... Tinted windows.
82
00:06:13,640 --> 00:06:15,640
Report it, you can do it online.
83
00:06:16,200 --> 00:06:17,616
Right, Mr. Owen, you've committed
84
00:06:17,640 --> 00:06:19,416
a moving traffic offence,
namely speeding.
85
00:06:19,440 --> 00:06:22,056
I'm not going to issue a
ticket on this occasion, but...
86
00:06:22,080 --> 00:06:23,696
I will require a breath test
87
00:06:23,720 --> 00:06:27,560
under section five of
the road traffic act 1988.
88
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
Blow into this, please.
89
00:06:31,200 --> 00:06:33,320
One long breath, like
you're blowing up a balloon.
90
00:06:37,840 --> 00:06:41,720
Keep going.
91
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Keep going.
92
00:06:45,320 --> 00:06:47,320
Stop.
93
00:06:50,240 --> 00:06:51,776
Good job I know you're a jobsworth.
94
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
Otherwise, I might think
you were picking on me.
95
00:06:56,200 --> 00:06:57,856
Okay.
96
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
If you'd like to remove the tube.
97
00:07:01,760 --> 00:07:03,760
How's the family?
98
00:07:05,680 --> 00:07:07,336
That brake light needs attention.
99
00:07:07,360 --> 00:07:09,360
- I'll sort it.
- Make sure you do.
100
00:07:34,400 --> 00:07:36,400
Sian!
101
00:07:38,440 --> 00:07:39,936
Is that Nico?
102
00:07:39,960 --> 00:07:43,456
Yes! He's 27 now.
103
00:07:43,480 --> 00:07:45,336
80 in human years,
104
00:07:45,360 --> 00:07:48,040
according to some chart
of my granddaughter's.
105
00:07:48,880 --> 00:07:51,040
You're still a handsome boy, aren't you?
106
00:07:52,120 --> 00:07:54,816
But I didn't realise you
had any animals left.
107
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
Nico's the only one now.
108
00:07:57,920 --> 00:07:59,376
And now we are selling,
109
00:07:59,400 --> 00:08:01,816
I'm not sure what's
going to happen to him.
110
00:08:01,840 --> 00:08:03,920
Aww, mabli loved him so much.
111
00:08:05,600 --> 00:08:08,336
He was the highlight of
her week coming here.
112
00:08:08,360 --> 00:08:11,136
And now, she prefers protesting.
113
00:08:11,160 --> 00:08:13,296
Good on her, I say.
114
00:08:13,320 --> 00:08:15,360
At least someone's still fighting.
115
00:08:16,640 --> 00:08:18,640
Well, that's why I'm here.
116
00:08:19,080 --> 00:08:21,080
What happened to your fight, sian?
117
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
It's complicated.
118
00:08:40,120 --> 00:08:44,296
The land is in my
son... er... Dylan's name.
119
00:08:44,320 --> 00:08:46,376
So, when your father phoned him...
120
00:08:46,400 --> 00:08:48,816
It was definitely dad who phoned?
121
00:08:48,840 --> 00:08:50,840
Yes!
122
00:08:51,840 --> 00:08:54,936
Robert made him a very good offer,
123
00:08:54,960 --> 00:08:57,736
and all things considered, he accepted.
124
00:08:57,760 --> 00:08:59,760
Did they ask you what you wanted?
125
00:09:01,040 --> 00:09:02,976
Yeah.
126
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Greedy bastards.
127
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
Sorry.
128
00:09:09,360 --> 00:09:12,616
And how are you doing, yourself?
129
00:09:12,640 --> 00:09:15,760
I heard that Rhys Owen is back.
130
00:09:17,160 --> 00:09:19,216
I'm just getting on with it.
131
00:09:19,240 --> 00:09:21,240
What else can I do?
132
00:09:22,720 --> 00:09:26,616
So, it's, er... Only me who's, er...
133
00:09:26,640 --> 00:09:29,240
Who's supposed to stand
up to the bastards, then?
134
00:09:32,120 --> 00:09:35,776
So, you're thinking about
what resources might help you.
135
00:09:35,800 --> 00:09:38,776
Okay? Who do I speak to, et cetera.
136
00:09:38,800 --> 00:09:41,416
But the key when
looking at that research
137
00:09:41,440 --> 00:09:46,856
is always asking yourself,
does it raise new questions?
138
00:09:46,880 --> 00:09:48,880
Okay, that's it for today.
139
00:09:54,000 --> 00:09:55,496
- Emile?
- Yep?
140
00:09:55,520 --> 00:09:56,976
Is Eve around today?
141
00:09:57,000 --> 00:09:58,936
Er, not 'til this afternoon, no.
142
00:09:58,960 --> 00:10:00,336
Hey, hey.
143
00:10:00,360 --> 00:10:01,576
How's your research module going?
144
00:10:01,600 --> 00:10:03,456
Yeah. Good.
145
00:10:03,480 --> 00:10:06,536
I've got a face-to-face
with a reporter later today.
146
00:10:06,560 --> 00:10:09,336
Well... retired reporter, I mean.
147
00:10:09,360 --> 00:10:10,976
Sorry, what's your project again?
148
00:10:11,000 --> 00:10:14,096
It's a local story from the '90s.
149
00:10:14,120 --> 00:10:15,856
Pretty juicy.
150
00:10:15,880 --> 00:10:18,376
Bombs, murder, all the good stuff.
151
00:10:18,400 --> 00:10:20,280
Well, I look forward to
hearing about it, then.
152
00:10:42,480 --> 00:10:43,976
I'm not being funny, Rhys,
153
00:10:44,000 --> 00:10:46,416
but you were going to be a rock star.
154
00:10:46,440 --> 00:10:47,976
Look at you now.
155
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Fixing cookers and playing with plugs.
156
00:10:52,960 --> 00:10:55,040
What are you doing with
your life that's so amazing?
157
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
Tosser.
158
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
Yeah, I know.
159
00:11:34,160 --> 00:11:35,696
Aren't you sick of it?
160
00:11:35,720 --> 00:11:37,496
The way we're treated
like half-wit proles,
161
00:11:37,520 --> 00:11:40,136
expected to come grovelling
for any crumbs they throw at us.
162
00:11:40,160 --> 00:11:41,736
You sound like my bloody father.
163
00:11:41,760 --> 00:11:44,016
Maybe you should listen,
you might learn something.
164
00:12:27,360 --> 00:12:30,736
This is everything I've got from
when I covered the whole story.
165
00:12:30,760 --> 00:12:32,896
The court transcripts,
photographs, notes...
166
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
This is amazing.
167
00:12:36,000 --> 00:12:37,656
You know, I wouldn't
normally share this, caryl,
168
00:12:37,680 --> 00:12:39,776
but I admire what you've done.
169
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
Changing your life, going back to college.
170
00:12:42,680 --> 00:12:44,696
Thanks, that means a lot.
171
00:12:44,720 --> 00:12:46,880
And I'll look after these, I promise.
172
00:12:48,240 --> 00:12:50,496
And yourself?
173
00:12:50,520 --> 00:12:53,200
- Yeah, I will.
- No, I mean it.
174
00:12:54,080 --> 00:12:56,080
You could ruffle feathers with this.
175
00:12:59,560 --> 00:13:02,216
I've heard rumours that...
176
00:13:02,240 --> 00:13:04,896
Rhys Owen might have been framed.
177
00:13:04,920 --> 00:13:06,920
You don't think there's
anything in that, no?
178
00:13:07,520 --> 00:13:10,576
He was up to his eyes in
the bomb plot, he admits that.
179
00:13:10,600 --> 00:13:12,816
He had a public
punch-up with his cousin
180
00:13:12,840 --> 00:13:14,856
just before the murder.
181
00:13:14,880 --> 00:13:18,216
He was ID'd fleeing the explosion site.
182
00:13:18,240 --> 00:13:20,240
And the big one...
183
00:13:21,240 --> 00:13:23,520
His fingerprints were
on the murder weapon.
184
00:13:25,320 --> 00:13:28,336
Sorry... murder weapon?
185
00:13:28,360 --> 00:13:30,296
I thought llyr died in the explosion?
186
00:13:30,320 --> 00:13:33,336
No. It was a set of bolt cutters.
187
00:13:33,360 --> 00:13:35,376
He was brutally attacked,
struck from behind,
188
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
his skull fractured.
189
00:13:38,960 --> 00:13:40,896
Yeah.
190
00:13:40,920 --> 00:13:43,736
It's one thing to blow
up a construction site,
191
00:13:43,760 --> 00:13:45,656
but another thing entirely
to cave in your cousin's head
192
00:13:45,680 --> 00:13:46,936
and leave him there to die.
193
00:13:53,800 --> 00:13:56,376
And they're off, a clean
break from all runners,
194
00:13:56,400 --> 00:13:58,776
and it's lightning dance
who's first out in an early lead,
195
00:13:58,800 --> 00:14:00,416
setting the pace on the outside.
196
00:14:00,440 --> 00:14:02,256
Midnight comet staying close on the rail
197
00:14:02,280 --> 00:14:03,856
while red horizon...
198
00:14:03,880 --> 00:14:06,016
slides up between
them, wasting no time.
199
00:14:06,040 --> 00:14:08,416
They thunder through the first corner,
200
00:14:08,440 --> 00:14:12,096
three wide at the front.
Red horizon... You alright?
201
00:14:15,640 --> 00:14:17,856
- Dad?
- Bloody hell!
202
00:14:17,880 --> 00:14:19,056
Why'd you do that?
203
00:14:19,080 --> 00:14:20,816
Didn't you hear me come in?
204
00:14:20,840 --> 00:14:22,096
I haven't got my hearing aid in.
205
00:14:22,120 --> 00:14:23,736
And why not?
206
00:14:23,760 --> 00:14:25,760
Why not?
207
00:14:26,160 --> 00:14:28,200
Fell out when I was upstairs.
208
00:14:31,360 --> 00:14:32,936
Where'd you drop it?
209
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
Toilet.
210
00:14:35,440 --> 00:14:37,056
Fell down the pan.
211
00:14:37,080 --> 00:14:38,616
For fuck's sake.
212
00:14:50,440 --> 00:14:52,256
Can you see it?
213
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
No.
214
00:15:10,920 --> 00:15:12,536
Excuse me.
215
00:15:12,560 --> 00:15:14,176
Are you mabli?
216
00:15:14,200 --> 00:15:15,296
Yeah.
217
00:15:15,320 --> 00:15:16,896
I saw your video.
218
00:15:16,920 --> 00:15:18,496
The exhibition.
219
00:15:19,760 --> 00:15:21,760
I couldn't take my eyes off it.
220
00:15:22,120 --> 00:15:24,120
Sorry, I thought you
were gonna have a go.
221
00:15:25,240 --> 00:15:26,336
For these.
222
00:15:26,360 --> 00:15:28,360
No. No.
223
00:15:30,080 --> 00:15:32,696
Have you got a minute for a chat?
224
00:15:32,720 --> 00:15:34,336
I'm from llanemlyn,
225
00:15:34,360 --> 00:15:37,480
and I want to write about
what happened in '95.
226
00:15:39,080 --> 00:15:40,776
Sorry... caryl.
227
00:15:40,800 --> 00:15:43,056
I'm a student here, journalism.
228
00:15:43,080 --> 00:15:45,080
Your mum is one of my lecturers.
229
00:15:45,800 --> 00:15:46,816
Poor you.
230
00:15:46,840 --> 00:15:48,496
No, she's great.
231
00:15:48,520 --> 00:15:51,016
Well, most of the time.
232
00:15:53,200 --> 00:15:55,416
Actually, I've got a bit of time now.
233
00:15:55,440 --> 00:15:57,816
Great. Yes, please. Thanks.
234
00:16:05,640 --> 00:16:08,976
That's Alan Owen, my
grandad on my dad's side.
235
00:16:09,000 --> 00:16:10,656
That's his brother, Bryn.
236
00:16:10,680 --> 00:16:12,496
It was taken in '67.
237
00:16:12,520 --> 00:16:13,936
Have you met him, Bryn?
238
00:16:13,960 --> 00:16:15,336
No.
239
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
But I'd like to.
240
00:16:18,520 --> 00:16:20,520
Brothers in arms.
241
00:16:20,880 --> 00:16:22,576
They were.
242
00:16:22,600 --> 00:16:25,416
'Til Alan went to work for Robert Davies.
243
00:16:25,440 --> 00:16:27,440
That's my other grandfather.
244
00:16:28,240 --> 00:16:30,640
Robert Davies is Eve's father?
245
00:16:33,720 --> 00:16:35,720
His company was...
246
00:16:36,080 --> 00:16:39,896
is connected to the
reservoir expansion plans.
247
00:16:39,920 --> 00:16:42,456
How does that work
with your protesting?
248
00:16:42,480 --> 00:16:44,456
It doesn't.
249
00:16:44,480 --> 00:16:47,400
But I believe in what I'm doing,
and I hope he respects that.
250
00:16:48,760 --> 00:16:50,760
Er, sorry if this sounds dumb...
251
00:16:51,920 --> 00:16:53,920
But what do you believe in?
252
00:16:54,760 --> 00:16:57,496
In our right to say no to the expansion.
253
00:16:57,520 --> 00:17:00,456
That reservoir displaced
people once already.
254
00:17:00,480 --> 00:17:03,456
My dad was trying to stop it
from happening in the '90s.
255
00:17:03,480 --> 00:17:05,480
Now, they want to come
back and do it to us again?
256
00:17:10,600 --> 00:17:14,920
I met Rhys Owen... At your exhibition.
257
00:17:16,200 --> 00:17:17,896
- He was here?
- Yeah.
258
00:17:17,920 --> 00:17:20,400
I-I didn't know who he was at the time.
259
00:17:24,560 --> 00:17:25,936
Did he say anything about my dad?
260
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
No.
261
00:17:28,760 --> 00:17:30,760
But I have spoken to him since.
262
00:17:32,800 --> 00:17:35,280
He claims that he didn't kill llyr.
263
00:17:36,240 --> 00:17:37,816
Hardly breaking news.
264
00:17:37,840 --> 00:17:39,840
That's what he's always said.
265
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
Does my mam know
you're writing about this?
266
00:17:52,320 --> 00:17:54,320
No, I haven't told her yet.
267
00:18:06,680 --> 00:18:08,680
Rhys!
268
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
Rhys!
269
00:18:14,360 --> 00:18:16,360
Eve.
270
00:18:17,080 --> 00:18:19,080
Can I come in?
271
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
Yeah. Of course.
272
00:18:28,520 --> 00:18:30,896
Bryn, how are you?
273
00:18:30,920 --> 00:18:32,816
Deaf as a post.
274
00:18:32,840 --> 00:18:34,840
How are you?
275
00:18:35,440 --> 00:18:37,016
Like a lion.
276
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
You?
277
00:18:41,960 --> 00:18:46,320
Sure you've got a lot
of catching up to do.
278
00:18:48,760 --> 00:18:50,096
I'm sorry if I upset you...
279
00:18:50,120 --> 00:18:52,376
don't you ever come to my house again.
280
00:18:52,400 --> 00:18:54,016
Things don't have to
be like this, you know.
281
00:18:54,040 --> 00:18:56,320
You should never
have come back here...
282
00:18:57,200 --> 00:18:59,640
Or assumed that we'd
all be okay with that!
283
00:19:00,920 --> 00:19:02,920
I didn't kill llyr.
284
00:19:03,640 --> 00:19:05,336
I loved him.
285
00:19:05,360 --> 00:19:07,096
You know I did.
286
00:19:07,120 --> 00:19:10,216
I don't give a fuck about
your deluded version of events.
287
00:19:10,240 --> 00:19:12,776
Now, you stay away from us,
288
00:19:12,800 --> 00:19:14,920
or I'll report you to the
police for harassment.
289
00:19:15,880 --> 00:19:17,880
I met mabli.
290
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
I saw her work in the college.
291
00:19:22,760 --> 00:19:26,696
She's very talented... And passionate.
292
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
Like her parents.
293
00:19:29,280 --> 00:19:31,456
Don't you dare.
294
00:19:31,480 --> 00:19:33,296
Ever.
295
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
Don't you threaten me...
296
00:19:36,880 --> 00:19:38,880
Ever.
297
00:19:45,760 --> 00:19:48,800
Well, at least there weren't
any fisticuffs this time.
298
00:19:59,880 --> 00:20:02,016
Studying going alright?
299
00:20:02,040 --> 00:20:04,496
I met the reporter who
covered Rhys Owen's trial
300
00:20:04,520 --> 00:20:06,376
for the western herald.
301
00:20:06,400 --> 00:20:07,856
I thought I'd warned you
302
00:20:07,880 --> 00:20:10,136
not to get involved with all that business.
303
00:20:10,160 --> 00:20:12,256
I didn't realise that you were a witness.
304
00:20:12,280 --> 00:20:14,280
Well, why would you?
305
00:20:15,800 --> 00:20:18,736
Llyr and Rhys Owen had a fight in here...
306
00:20:18,760 --> 00:20:21,096
A couple of days before the explosion.
307
00:20:21,120 --> 00:20:23,256
Yes.
308
00:20:23,280 --> 00:20:25,280
It was a shame to see them like that.
309
00:20:26,680 --> 00:20:28,576
What was the fight about?
310
00:20:28,600 --> 00:20:30,096
I don't know what happened.
311
00:20:30,120 --> 00:20:31,616
That's all I heard,
312
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
was "your father" this
and "your father" that.
313
00:20:35,240 --> 00:20:37,816
So, it was about Bryn and Alan Owen.
314
00:20:37,840 --> 00:20:39,296
Of course, it was.
315
00:20:39,320 --> 00:20:40,736
Bryn never forgave Alan
316
00:20:40,760 --> 00:20:43,136
for taking that job on the reservoir.
317
00:20:43,160 --> 00:20:46,376
They could have let it go for the kids.
318
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
No. Bryn...
319
00:20:49,200 --> 00:20:51,656
He didn't even go to his brother's funeral.
320
00:20:51,680 --> 00:20:53,680
God, that's so sad.
321
00:20:55,080 --> 00:20:57,096
Right, do you want the pudding?
322
00:20:57,120 --> 00:20:59,096
Because I need to
get rid of a sticky toffee.
323
00:20:59,120 --> 00:21:00,496
No.
324
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
Okay.
325
00:21:07,080 --> 00:21:08,496
Hello?
326
00:21:08,520 --> 00:21:11,456
Hiya.
327
00:21:11,480 --> 00:21:13,416
I'm making a salad with halloumi.
328
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
- That alright?
- Lovely.
329
00:21:22,520 --> 00:21:23,856
Want one?
330
00:21:23,880 --> 00:21:25,880
No, thanks.
331
00:21:27,880 --> 00:21:29,880
I met one of your students today.
332
00:21:30,520 --> 00:21:32,256
Yeah? Which one?
333
00:21:32,280 --> 00:21:34,136
Caryl.
334
00:21:34,160 --> 00:21:35,536
She saw my piece at the college.
335
00:21:35,560 --> 00:21:37,560
Wanted to ask me a couple of questions.
336
00:21:39,320 --> 00:21:41,496
About your dad?
337
00:21:41,520 --> 00:21:43,376
About the past.
338
00:21:43,400 --> 00:21:44,856
The reservoir.
339
00:21:44,880 --> 00:21:46,880
She wants to write
about what happened.
340
00:21:48,760 --> 00:21:50,496
And with Rhys Owen being back,
341
00:21:50,520 --> 00:21:52,760
maybe we can understand
what really happened that night.
342
00:21:56,440 --> 00:21:58,440
Understand?
343
00:21:58,960 --> 00:22:00,936
Your dad was killed 30 years ago,
344
00:22:00,960 --> 00:22:04,176
and the man who did it
was lawfully banged up.
345
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
What else is there to know?
346
00:22:07,360 --> 00:22:09,056
I don't want you talking to caryl again.
347
00:22:28,920 --> 00:22:30,136
You alright?
348
00:22:30,160 --> 00:22:31,976
I'm late.
349
00:22:32,000 --> 00:22:34,760
Someone's persuaded
Mrs. Lewis not to sell up.
350
00:22:35,560 --> 00:22:37,616
I've just had a call from her son,
351
00:22:37,640 --> 00:22:40,520
and she's instructed a solicitor
and she won't talk to me.
352
00:22:41,360 --> 00:22:42,856
You win some, you lose some.
353
00:22:42,880 --> 00:22:45,016
And she will lose.
354
00:22:45,040 --> 00:22:46,776
And all her money,
paying for that solicitor.
355
00:22:46,800 --> 00:22:48,800
And for what?
356
00:22:49,240 --> 00:22:51,856
To cling on to that damp
pile of stones she lives in?
357
00:22:51,880 --> 00:22:54,496
But she loves that damp pile of stones,
358
00:22:54,520 --> 00:22:55,976
and she won't lose her money.
359
00:22:56,000 --> 00:22:58,496
Her solicitor is giving her a reduced rate,
360
00:22:58,520 --> 00:23:01,296
and I'm chipping in.
361
00:23:03,160 --> 00:23:05,096
Why do you love undermining me, Eve?
362
00:23:05,120 --> 00:23:07,976
What you and Dylan
have done is disgusting.
363
00:23:08,000 --> 00:23:09,416
I mean, ganging up on his mother
364
00:23:09,440 --> 00:23:11,056
to manipulate her out of her home...
365
00:23:11,080 --> 00:23:12,496
no, look, look, look, look, look.
366
00:23:12,520 --> 00:23:13,496
Just... just come and
look at the bungalow
367
00:23:13,520 --> 00:23:15,376
we got planned for her.
368
00:23:15,400 --> 00:23:18,216
I mean, it's lovely, it's got a
new kitchen, Rose garden...
369
00:23:18,240 --> 00:23:19,256
I'd live there myself.
370
00:23:19,280 --> 00:23:21,376
Fine, if it's your choice.
371
00:23:21,400 --> 00:23:23,896
Not fine if you've been bullied into it.
372
00:23:23,920 --> 00:23:26,816
Well, Dylan thinks it's the
best thing for his mother,
373
00:23:26,840 --> 00:23:28,840
and there's no bullying about it.
374
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
So, you'll come and look
at the bungalow, yeah?
375
00:23:42,680 --> 00:23:46,256
Without forgiveness,
you'll never really be free.
376
00:23:46,280 --> 00:23:47,896
As the transgressor,
377
00:23:47,920 --> 00:23:50,336
if that forgiveness is not forthcoming,
378
00:23:50,360 --> 00:23:53,856
if what you've done is
considered unforgivable,
379
00:23:53,880 --> 00:23:56,576
can you try to find peace
in forgiving yourse...
380
00:23:56,600 --> 00:23:59,336
you just have to accept
that you can't control
381
00:23:59,360 --> 00:24:00,416
what she says about you.
382
00:24:00,440 --> 00:24:02,256
She just fucking lies!
383
00:24:02,280 --> 00:24:04,376
I know, but right now, you've
got a war going on in your head
384
00:24:04,400 --> 00:24:05,856
about what she's saying about you,
385
00:24:05,880 --> 00:24:07,136
and you can't do anything about it,
386
00:24:07,160 --> 00:24:09,416
so you just... Just let it go.
387
00:24:09,440 --> 00:24:11,640
- It's not that easy.
- No, it is that easy.
388
00:24:15,440 --> 00:24:17,896
What's going on right now?
389
00:24:17,920 --> 00:24:19,816
My girlfriend's mum
is saying shit about me!
390
00:24:19,840 --> 00:24:21,256
No, no.
391
00:24:21,280 --> 00:24:23,096
What are you doing right now?
392
00:24:23,120 --> 00:24:26,936
Trying to understand
why... no, no, no, no. No, no.
393
00:24:26,960 --> 00:24:29,840
What are you doing right now?
394
00:24:34,200 --> 00:24:36,416
Sitting here.
395
00:24:36,440 --> 00:24:39,000
Sitting here, talking to
my knobhead counsellor.
396
00:24:41,320 --> 00:24:43,960
How's it feel?
397
00:24:46,080 --> 00:24:47,536
Fuckin' hell.
398
00:24:47,560 --> 00:24:49,600
Yeah. It's alright.
399
00:24:56,560 --> 00:24:58,136
Eve?
400
00:24:58,160 --> 00:25:00,496
Caryl!
401
00:25:00,520 --> 00:25:02,176
You sent me an email.
402
00:25:02,200 --> 00:25:03,976
I'm so sorry I didn't get a
chance to get back to you.
403
00:25:04,000 --> 00:25:06,736
- I'm always chasing my tail.
- It's okay! You're busy.
404
00:25:06,760 --> 00:25:08,760
Can we talk now?
405
00:25:09,840 --> 00:25:14,456
I've literally got a minute,
but... Yeah, shall we...
406
00:25:14,480 --> 00:25:16,480
Yeah, great.
407
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
So, I've been thinking
about what you said before.
408
00:25:26,000 --> 00:25:27,896
And if I want to bag this job at the herald,
409
00:25:27,920 --> 00:25:30,200
I need to write about
something that I care about.
410
00:25:31,640 --> 00:25:35,056
So, I've decided to write
about nantwen reservoir.
411
00:25:35,080 --> 00:25:38,216
Yeah, mabli did tell me
that you'd spoken to her.
412
00:25:38,240 --> 00:25:40,536
Yeah, I can't believe she's your daughter.
413
00:25:40,560 --> 00:25:42,216
I mean, it was her exhibition
414
00:25:42,240 --> 00:25:44,496
that got me started on this, actually.
415
00:25:44,520 --> 00:25:48,016
Really made me realise that
there is a whole history of...
416
00:25:48,040 --> 00:25:53,736
Of conflict attached to
nantwen, in '69 and '95,
417
00:25:53,760 --> 00:25:56,336
and I didn't know about
it, I mean, not properly.
418
00:25:56,360 --> 00:25:58,096
This is... It's huge.
419
00:25:58,120 --> 00:26:00,440
So, how were you
thinking I could help you?
420
00:26:01,800 --> 00:26:03,880
Well, obviously...
421
00:26:04,880 --> 00:26:08,120
It's not just about the reservoir, is it?
422
00:26:10,680 --> 00:26:13,056
Llyr Owen and his family
423
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
are an integral part of this story, and...
424
00:26:17,720 --> 00:26:20,056
I was wondering whether you...
425
00:26:20,080 --> 00:26:22,080
Would be willing to talk to me about him?
426
00:26:26,200 --> 00:26:28,200
Look, caryl, er...
427
00:26:29,120 --> 00:26:33,960
I don't think it would be
relevant, or appropriate.
428
00:26:34,280 --> 00:26:36,016
Even if I wasn't one of your lecturers,
429
00:26:36,040 --> 00:26:40,560
I wouldn't be comfortable
discussing my personal history.
430
00:26:42,000 --> 00:26:43,616
Yeah, of course. I get that.
431
00:26:43,640 --> 00:26:47,160
Why don't you focus on
the current-day protests?
432
00:26:48,120 --> 00:26:50,696
Yes, and I totally want to do that.
433
00:26:50,720 --> 00:26:55,136
But it's like you said before...
the past informs the present.
434
00:26:55,160 --> 00:26:57,280
Yeah, look at what's happening now.
435
00:26:58,080 --> 00:27:00,080
That's what people will care about.
436
00:27:00,480 --> 00:27:02,096
Yeah, but...
437
00:27:02,120 --> 00:27:04,720
yeah, well, I'm really sorry, caryl, but...
438
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
I can't help you.
439
00:27:09,560 --> 00:27:10,576
Okay.
440
00:27:32,400 --> 00:27:34,400
Dad?
441
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
Dad?
442
00:27:44,040 --> 00:27:46,040
Dad!
443
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
Fuck!
444
00:28:13,240 --> 00:28:14,976
Jesus!
445
00:28:15,000 --> 00:28:16,456
What the hell are you doing, boy?
446
00:28:16,480 --> 00:28:18,176
What the hell are you doing?
447
00:28:18,200 --> 00:28:20,056
What's all this blood everywhere?
448
00:28:20,080 --> 00:28:21,936
You'll gave yourself a heart attack.
449
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
Why didn't you answer
me when I called you?
450
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
Didn't have my hearing aid.
451
00:28:28,560 --> 00:28:32,816
I was pruning the roses
without my spectacles on.
452
00:28:32,840 --> 00:28:34,840
It's a hell of a cut.
453
00:28:37,160 --> 00:28:38,896
Come downstairs.
454
00:28:38,920 --> 00:28:40,920
So I can take a proper look at it.
455
00:28:42,200 --> 00:28:44,200
Here we are.
456
00:29:15,360 --> 00:29:17,360
- Hi.
- Hiya.
457
00:29:17,800 --> 00:29:19,800
I've been thinking a lot since we spoke.
458
00:29:20,720 --> 00:29:21,736
Can I come in?
459
00:29:21,760 --> 00:29:23,760
Yeah. Yeah, of course.
460
00:29:32,160 --> 00:29:34,216
Have you talked any more to Rhys Owen
461
00:29:34,240 --> 00:29:35,896
about my dad or anything?
462
00:29:35,920 --> 00:29:37,376
No.
463
00:29:37,400 --> 00:29:39,456
I did try to speak to your mum, though.
464
00:29:39,480 --> 00:29:41,336
What did she say?
465
00:29:41,360 --> 00:29:44,496
She wasn't that keen
on discussing the past.
466
00:29:44,520 --> 00:29:46,520
Sounds about right.
467
00:29:47,160 --> 00:29:48,856
I did manage to speak to someone
468
00:29:48,880 --> 00:29:51,016
who covered the case in '95.
469
00:29:51,040 --> 00:29:52,336
Yeah?
470
00:29:52,360 --> 00:29:56,400
The evidence against Rhys
Owen was... Pretty strong.
471
00:29:57,160 --> 00:29:59,280
This looks like one of auntie Megan's.
472
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
She took a load of the protests.
473
00:30:04,560 --> 00:30:06,776
- Megan breckon?
- Yeah.
474
00:30:06,800 --> 00:30:08,816
Yeah, she was a photographer.
475
00:30:08,840 --> 00:30:10,960
It was her video of llyr
I used at the exhibition.
476
00:30:12,120 --> 00:30:13,776
I did business with Megan for years.
477
00:30:13,800 --> 00:30:15,800
I had no idea she was a photographer.
478
00:30:16,440 --> 00:30:18,440
She gave it all up after dad died.
479
00:30:21,720 --> 00:30:23,720
Look at them together.
480
00:30:24,720 --> 00:30:26,720
I wonder why it went so wrong.
481
00:30:32,480 --> 00:30:34,880
You thought someone
had broken in, didn't you?
482
00:30:35,760 --> 00:30:37,760
No.
483
00:30:38,320 --> 00:30:40,320
It was just odd.
484
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
Blood, and er...
485
00:30:44,040 --> 00:30:46,240
I forgot about the hearing aid.
486
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
You were scared.
487
00:30:50,720 --> 00:30:52,720
You've made a lot of
enemies around here.
488
00:30:53,840 --> 00:30:55,840
People hate you.
489
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
I could always go back to swansea.
490
00:31:04,440 --> 00:31:06,496
You'd be buggered then, wouldn't you?
491
00:31:08,200 --> 00:31:10,200
On your own.
492
00:31:10,760 --> 00:31:12,336
Like I was in prison.
493
00:31:12,360 --> 00:31:13,576
What could I have done?
494
00:31:13,600 --> 00:31:15,600
Showed up!
495
00:31:17,720 --> 00:31:19,720
Written to me.
496
00:31:20,880 --> 00:31:22,880
Helped me appeal.
497
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
Anything.
498
00:31:32,600 --> 00:31:34,600
Why didn't you visit me?
499
00:31:35,000 --> 00:31:36,296
I had no one.
500
00:31:36,320 --> 00:31:38,136
Why are you bringing all this up now?
501
00:31:38,160 --> 00:31:39,496
You're here. We're alright.
502
00:31:39,520 --> 00:31:43,256
We're not alright!
503
00:31:43,280 --> 00:31:46,976
I spent 22 years in the
prison for something I didn't do!
504
00:31:47,000 --> 00:31:49,896
And you never once told
me what the fuck happened!
505
00:31:49,920 --> 00:31:53,136
Because I didn't know!
506
00:31:53,160 --> 00:31:55,160
- How could I?
- Come on!
507
00:31:56,080 --> 00:31:57,536
With your contacts?!
508
00:31:57,560 --> 00:31:59,936
No one knew anything!
509
00:31:59,960 --> 00:32:02,256
As far as I knew, you
could have been guilty.
510
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
So that's it, is it?
511
00:32:06,480 --> 00:32:08,480
You didn't believe me.
512
00:32:09,040 --> 00:32:14,760
Well... You weren't
completely innocent, were you?
513
00:32:16,800 --> 00:32:17,896
Were you?
514
00:33:00,440 --> 00:33:02,416
I wanted to speak to your mother.
515
00:33:02,440 --> 00:33:04,056
She wouldn't want you to be here.
516
00:33:04,080 --> 00:33:05,096
I know.
517
00:33:13,080 --> 00:33:15,056
What are you doing here?
518
00:33:15,080 --> 00:33:16,416
You owe me some answers.
519
00:33:16,440 --> 00:33:17,976
I owe you nothing!
520
00:33:18,000 --> 00:33:20,216
Mabli, go inside.
521
00:33:20,240 --> 00:33:22,896
And leave, or I'm calling the police.
522
00:33:22,920 --> 00:33:24,896
Why did you lie to me?
523
00:33:24,920 --> 00:33:26,976
Why did you say those things in court?
524
00:33:27,000 --> 00:33:28,736
I don't know what you're talking about.
525
00:33:28,760 --> 00:33:30,336
Mabli, please.
526
00:33:30,360 --> 00:33:33,856
I need to know. Please.
527
00:33:33,880 --> 00:33:35,880
Leave or I'm calling.
528
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
God...
529
00:33:40,040 --> 00:33:42,016
Okay.
530
00:33:42,040 --> 00:33:43,096
It's okay.
531
00:33:52,520 --> 00:33:54,520
What did he mean?
532
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Mam?
533
00:34:14,840 --> 00:34:16,696
Hope you've got a health
and safety certificate.
534
00:34:16,720 --> 00:34:19,856
Who am I gonna sue
if I have an accident?
535
00:34:19,880 --> 00:34:21,816
Myself?
536
00:34:21,840 --> 00:34:23,616
Still got your butcher's muscles, then?
537
00:34:23,640 --> 00:34:25,776
Thought they'd have wasted
away now you're a student.
538
00:34:25,800 --> 00:34:27,816
No, I still get plenty of
exercise, don't worry.
539
00:34:27,840 --> 00:34:29,376
Yeah? Like this, is it?
540
00:34:29,400 --> 00:34:30,776
No way.
541
00:34:30,800 --> 00:34:31,856
I can't handle the hangovers anymore.
542
00:34:31,880 --> 00:34:33,880
You're not the only one.
543
00:34:35,320 --> 00:34:37,680
I wanted to have a little chat with you...
544
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
About this.
545
00:34:45,480 --> 00:34:48,456
Er... Where did you get it?
546
00:34:48,480 --> 00:34:50,640
Er, Gillian Morris
Jones, she's a journalist.
547
00:34:52,160 --> 00:34:54,136
But... why have you got it?
548
00:34:54,160 --> 00:34:56,216
Well, I'm thinking about writing a story
549
00:34:56,240 --> 00:34:59,256
about the reservoir, and the town, and...
550
00:34:59,280 --> 00:35:00,616
Well, mabli mentioned
that you might have
551
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
more photos from this time.
552
00:35:05,240 --> 00:35:07,936
God. I'm sorry!
553
00:35:07,960 --> 00:35:09,656
I'm such a rhino, just barging in here
554
00:35:09,680 --> 00:35:10,856
talking about your brother like that.
555
00:35:10,880 --> 00:35:12,256
No.
556
00:35:12,280 --> 00:35:14,536
No, it's fine, it's just...
557
00:35:14,560 --> 00:35:17,016
A surprise seeing it, that's all.
558
00:35:17,040 --> 00:35:19,040
Yeah.
559
00:35:22,440 --> 00:35:25,216
Yeah, it's a really interesting take, but...
560
00:35:27,280 --> 00:35:29,856
Sorry. I could come back later.
561
00:35:29,880 --> 00:35:32,216
No. No, we're just wrapping up.
562
00:35:32,240 --> 00:35:35,656
So... Yeah, take a
look at the other women
563
00:35:35,680 --> 00:35:38,576
and see if you can give them
that same deeper perspective.
564
00:35:38,600 --> 00:35:40,736
- Okay, thanks.
- Thanks.
565
00:35:40,760 --> 00:35:42,760
- Bye.
- Bye.
566
00:35:46,640 --> 00:35:50,816
Yeah, you know... Not
to come to my office.
567
00:35:50,840 --> 00:35:52,776
Sorry, I just had a lecture in an hour.
568
00:35:52,800 --> 00:35:54,800
Wondered if you wanted
to do something after.
569
00:35:55,640 --> 00:35:57,960
No, I've got students to see.
570
00:36:00,040 --> 00:36:01,176
You okay?
571
00:36:01,200 --> 00:36:03,200
Yeah. Yeah, I'm fine.
572
00:36:05,800 --> 00:36:07,496
Eve, I'm here for you.
573
00:36:07,520 --> 00:36:11,096
If there's anything you
need... I just want to help.
574
00:36:11,120 --> 00:36:12,536
I don't need help.
575
00:36:12,560 --> 00:36:15,080
I just need everyone to back off.
576
00:36:17,400 --> 00:36:19,400
Okay.
577
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
No, I'm sorry.
578
00:36:24,720 --> 00:36:26,720
Please try to understand.
579
00:36:28,400 --> 00:36:30,576
I'm here if you need me.
580
00:36:35,000 --> 00:36:37,096
Shit.
581
00:36:37,120 --> 00:36:39,120
What was he like, llyr?
582
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
He was a good person at heart.
583
00:36:44,720 --> 00:36:46,216
I don't know if you knew,
584
00:36:46,240 --> 00:36:48,976
but mam died when
we were still at school,
585
00:36:49,000 --> 00:36:52,376
so dad had to work
all hours, and llyr was...
586
00:36:52,400 --> 00:36:54,400
Fragile, you know?
587
00:36:54,760 --> 00:36:58,040
Easily influenced by
people with an agenda.
588
00:36:59,200 --> 00:37:01,376
Like who?
589
00:37:01,400 --> 00:37:04,240
Bryn and Rhys Owen, among others.
590
00:37:05,120 --> 00:37:07,536
And when dad got a job on the reservoir,
591
00:37:07,560 --> 00:37:11,696
Bryn started dripping
poison into llyr's ear,
592
00:37:11,720 --> 00:37:14,680
calling his own brother
a scab and a traitor.
593
00:37:15,720 --> 00:37:19,040
And it... Turned llyr against him.
594
00:37:19,560 --> 00:37:22,136
But you know, dad, he was...
595
00:37:22,160 --> 00:37:24,160
He was just trying to provide for us.
596
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
Killed him in the end.
597
00:37:29,840 --> 00:37:34,600
The doctors blame the
drink, but... I blame Bryn.
598
00:37:35,720 --> 00:37:37,720
Must be hard for you,
599
00:37:38,440 --> 00:37:40,440
seeing them both in the town still.
600
00:37:41,280 --> 00:37:43,520
And I blame them both for llyr's death.
601
00:37:44,520 --> 00:37:45,896
Rhys might have killed him,
602
00:37:45,920 --> 00:37:49,000
but Bryn made Rhys the person he is.
603
00:37:51,440 --> 00:37:53,640
Llyr grew up surrounded by love.
604
00:37:54,800 --> 00:37:57,040
Rhys had nothing but hate.
605
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
Red kite.
606
00:38:12,320 --> 00:38:15,576
Do you remember the time
that one landed in the garden?
607
00:38:15,600 --> 00:38:16,816
No.
608
00:38:16,840 --> 00:38:18,840
You were in prison.
609
00:38:19,400 --> 00:38:21,400
I've got your new hearing aid.
610
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
Can't wait to try that one.
611
00:38:30,720 --> 00:38:32,760
What did you mean
about my mam lying?
612
00:38:34,360 --> 00:38:36,456
Does she know you're here?
613
00:38:36,480 --> 00:38:38,696
No.
614
00:38:38,720 --> 00:38:40,720
It's not my place to tell.
615
00:38:41,680 --> 00:38:43,176
Right.
616
00:38:43,200 --> 00:38:45,200
So, nobody will.
617
00:38:47,640 --> 00:38:49,640
Okay, we can talk.
618
00:38:51,360 --> 00:38:53,360
But not here.
619
00:38:53,760 --> 00:38:55,760
Come on.
620
00:39:03,800 --> 00:39:05,800
Mam?
621
00:39:07,960 --> 00:39:10,056
Mabli asked me to bring these back.
622
00:39:10,080 --> 00:39:11,136
Where do you want 'em?
623
00:39:11,160 --> 00:39:12,736
Er, leave them there.
624
00:39:12,760 --> 00:39:14,136
I'll put them back in the garage.
625
00:39:14,160 --> 00:39:16,160
It's alright. I can do that.
626
00:39:19,720 --> 00:39:22,056
She also asked me to ask you
627
00:39:22,080 --> 00:39:23,936
if you had any more of llyr.
628
00:39:23,960 --> 00:39:26,136
Er, maybe.
629
00:39:26,160 --> 00:39:28,160
I'll have a look when I have time.
630
00:40:11,480 --> 00:40:13,616
Hari! Cup of tea?
631
00:40:13,640 --> 00:40:14,656
Okay.
632
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
This is where we used to hang out.
633
00:40:35,120 --> 00:40:37,120
I used to come here with my friends.
634
00:40:50,160 --> 00:40:52,160
- Llyr did that.
- Really?
635
00:40:53,280 --> 00:40:55,280
Yeah.
636
00:40:56,880 --> 00:40:58,880
I've seen this loads of times.
637
00:41:08,000 --> 00:41:10,456
Maybe you should listen,
you might learn something.
638
00:41:15,440 --> 00:41:17,816
Alright? Can we help you?
639
00:41:17,840 --> 00:41:19,840
You came!
640
00:41:22,120 --> 00:41:26,096
So, er... Rhys, this is Eve.
641
00:41:26,120 --> 00:41:27,456
Eve, Rhys.
642
00:41:27,480 --> 00:41:29,016
Alright?
643
00:41:29,040 --> 00:41:30,976
I know who she is.
644
00:41:31,000 --> 00:41:32,336
What's she doing here?
645
00:41:32,360 --> 00:41:34,456
Er, "she"?
646
00:41:34,480 --> 00:41:36,720
Eve's... my girlfriend.
647
00:41:42,440 --> 00:41:44,336
Did you do this?
648
00:41:44,360 --> 00:41:46,376
- Yeah.
- Wow.
649
00:41:46,400 --> 00:41:48,400
I love it.
650
00:41:49,760 --> 00:41:51,856
I can see him here like it was yesterday.
651
00:41:58,440 --> 00:42:00,440
And Eve.
652
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
It's true.
653
00:42:04,840 --> 00:42:06,840
This is where we met.
654
00:42:08,840 --> 00:42:10,840
This is where we fell in love.
655
00:42:12,680 --> 00:42:14,216
No. Bullshit.
656
00:42:14,240 --> 00:42:15,696
I don't know why she lied about us then
657
00:42:15,720 --> 00:42:17,896
and I don't know why
she's lying now, but...
658
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
We were together.
659
00:42:21,480 --> 00:42:23,096
- No, I have to go.
- Mabli, please...
660
00:42:23,120 --> 00:42:24,456
get out of my way!
661
00:42:24,480 --> 00:42:26,480
I just wanted to answer your question.
662
00:42:27,560 --> 00:42:28,576
Fuck!
663
00:43:22,520 --> 00:43:26,416
Er... I've been thinking
about what you said.
664
00:43:26,440 --> 00:43:28,496
Yeah?
665
00:43:28,520 --> 00:43:30,656
Caryl, I think I've met my daughter.
666
00:43:30,680 --> 00:43:32,296
What do you mean, your daughter?
667
00:43:32,320 --> 00:43:33,976
Mabli.
668
00:43:34,000 --> 00:43:36,640
It was her work we were
looking at in the exhibition.
669
00:43:38,080 --> 00:43:40,080
You and Eve?
670
00:43:41,560 --> 00:43:44,256
No wonder she didn't want to talk to me.
671
00:43:44,280 --> 00:43:45,896
You know Eve Davies?
672
00:43:45,920 --> 00:43:47,496
She's one of my tutors.
673
00:43:47,520 --> 00:43:49,256
What?
674
00:43:49,280 --> 00:43:52,496
Is... is that why you and llyr fell out?
675
00:43:52,520 --> 00:43:53,856
Fell out?
676
00:43:53,880 --> 00:43:54,936
You were seen arguing in the pub.
677
00:43:54,960 --> 00:43:56,416
No, no, no, hang on a minute...
678
00:43:56,440 --> 00:43:57,216
is that why it ended
up the way that it did?
679
00:43:57,240 --> 00:43:58,496
Because of Eve?
680
00:43:58,520 --> 00:43:59,936
It was more complicated than that.
681
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
What was? The
argument or your motive?
682
00:44:03,480 --> 00:44:05,480
Who told you this?
683
00:44:06,560 --> 00:44:08,560
I've been talking to a lot of people.
684
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
I've found out a lot about you,
685
00:44:12,520 --> 00:44:14,520
and the evidence against you.
686
00:44:15,560 --> 00:44:17,560
From who?
687
00:44:19,600 --> 00:44:21,256
Come on, caryl, you
know what this town is like.
688
00:44:21,280 --> 00:44:23,776
You've been blamed
and lied about yourself.
689
00:44:23,800 --> 00:44:25,496
Please, you've got to trust me.
690
00:44:25,520 --> 00:44:27,680
No, I haven't got to do anything.
691
00:44:29,560 --> 00:44:31,296
And you know what?
692
00:44:31,320 --> 00:44:33,576
I have been lying to people
quite a bit recently, too.
693
00:44:33,600 --> 00:44:36,976
And I don't like it. I don't
like misleading people.
694
00:44:37,000 --> 00:44:38,536
You need to grow up.
695
00:44:38,560 --> 00:44:40,056
Excuse me?
696
00:44:40,080 --> 00:44:41,536
What, did you think it
was gonna be easy?
697
00:44:41,560 --> 00:44:43,176
That you were gonna
flip open your notebook
698
00:44:43,200 --> 00:44:45,496
and everyone would just
roll over and start talking?
699
00:44:45,520 --> 00:44:47,656
No.
700
00:44:47,680 --> 00:44:49,680
You've got to prise it out of them.
701
00:44:50,280 --> 00:44:52,496
What, like the fact that
you could be a brutal killer?
702
00:44:52,520 --> 00:44:54,256
No, no, no, listen, listen, listen!
703
00:44:54,280 --> 00:44:57,680
Listen, just... just... just
give me a chance, okay?
704
00:44:58,320 --> 00:45:00,320
Okay?
705
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
There was someone
else there that night.
706
00:45:04,600 --> 00:45:05,576
What?
707
00:45:05,600 --> 00:45:07,600
Another car.
708
00:45:08,680 --> 00:45:10,176
Well, did you tell the police?
709
00:45:10,200 --> 00:45:11,856
Of course, I did.
710
00:45:11,880 --> 00:45:13,536
They said there was no
evidence, but I know what I saw.
711
00:45:13,560 --> 00:45:15,216
Then, appeal.
712
00:45:15,240 --> 00:45:16,776
Force them to reopen the case.
713
00:45:16,800 --> 00:45:18,336
What, you think I didn't try?
714
00:45:18,360 --> 00:45:20,840
I need new evidence, some kind of proof.
715
00:45:22,200 --> 00:45:25,616
Please, caryl, if you... if
you help me clear my name,
716
00:45:25,640 --> 00:45:28,056
I promise you I will help you get a story
717
00:45:28,080 --> 00:45:30,080
that no one else could ever get.
718
00:45:30,880 --> 00:45:34,576
The person driving that
car could be llyr's murderer.
719
00:45:54,840 --> 00:45:56,840
Rhys?
720
00:45:57,440 --> 00:45:58,456
Is that you?
721
00:46:08,280 --> 00:46:10,280
What the hell?49484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.