All language subtitles for Still.Waters.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,976 Our land, our water! 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,896 - Caryl! - Hey. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,616 I heard someone managed to get a foot in the door 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,136 of the western herald. 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,096 If I come back to him with a big story, 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,296 he'll give me a job. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,416 Talk as much as you like. 8 00:00:18,440 --> 00:00:21,376 I'm not selling my home! 9 00:00:21,400 --> 00:00:24,216 Grandad, that people don't want the reservoir extension. 10 00:00:24,240 --> 00:00:25,896 Lots of people do. 11 00:00:25,920 --> 00:00:29,416 Llyr Owen. Yeah, of course. This is about nantwen. 12 00:00:29,440 --> 00:00:32,776 He... he died trying to blow it up in the '90s. 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,576 Losing llyr was... We had plans. 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,536 Rhys Owen took all that from me. 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,136 From us. 16 00:00:40,160 --> 00:00:43,136 I'm sorry, but we can't serve you here. 17 00:00:43,160 --> 00:00:46,456 Rhys Owen was in town today. You saw him, didn't you? 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,536 He's only back for his father. 19 00:00:48,560 --> 00:00:50,176 You don't have to be here. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,776 Yes, I do. 21 00:00:51,800 --> 00:00:54,096 No one else in the family wants to know you. 22 00:00:54,120 --> 00:00:56,416 I've heard some things and I've read some things. 23 00:00:56,440 --> 00:00:58,976 I suppose I wanted to know what the truth was. 24 00:00:59,000 --> 00:01:00,616 - About what? - About you. 25 00:01:00,640 --> 00:01:02,856 Caryl, I'm serious. 26 00:01:02,880 --> 00:01:04,976 Don't go thinking about him, now, for one of your stories. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,336 Alright, alright. 28 00:01:06,360 --> 00:01:09,016 Mrs. Lewis has decided with her family 29 00:01:09,040 --> 00:01:11,416 to move into more suitable accommodation. 30 00:01:11,440 --> 00:01:13,440 Have you not got any decency? 31 00:01:16,600 --> 00:01:18,056 Piece of shit! 32 00:01:18,080 --> 00:01:19,696 If I were you, I'd stop asking questions 33 00:01:19,720 --> 00:01:22,736 about me, about '95, the whole thing, just... 34 00:01:22,760 --> 00:01:24,816 Carry on as if you'd never met me. 35 00:01:24,840 --> 00:01:26,576 Llyr wasn't just my cousin. 36 00:01:26,600 --> 00:01:28,696 He was my best friend. 37 00:01:28,720 --> 00:01:30,720 I didn't kill him. 38 00:02:13,440 --> 00:02:16,016 God! 39 00:02:16,040 --> 00:02:17,056 What the hell are you doing? 40 00:02:17,080 --> 00:02:18,856 I woke up early. 41 00:02:18,880 --> 00:02:20,776 Couldn't get back to sleep, so I thought I'd get an early start. 42 00:02:20,800 --> 00:02:22,616 The window is banging. 43 00:02:22,640 --> 00:02:24,096 Did you leave it open? 44 00:02:24,120 --> 00:02:26,576 I was just taking stuff to the studio. 45 00:02:26,600 --> 00:02:28,680 - Must have swung open. - Anyone could have come in. 46 00:02:31,040 --> 00:02:32,376 Are you okay? 47 00:02:32,400 --> 00:02:34,400 Yeah. I'm fine. Jus... 48 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 Just a bit jumpy, that's all. 49 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Don't worry. 50 00:03:02,800 --> 00:03:04,800 Long time no see. 51 00:03:06,440 --> 00:03:07,536 Alright? 52 00:03:07,560 --> 00:03:09,816 Been a while. 53 00:03:09,840 --> 00:03:12,336 Yeah. Time flies when you're having fun. 54 00:03:12,360 --> 00:03:14,360 Yeah. 55 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 Here. 56 00:03:30,280 --> 00:03:32,280 Be careful with that. 57 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 Not really the point, but... 58 00:04:20,080 --> 00:04:22,080 Rhys, it's caryl. 59 00:04:22,440 --> 00:04:24,136 About what you said, 60 00:04:24,160 --> 00:04:26,856 about not asking questions about what happened in '95 61 00:04:26,880 --> 00:04:29,056 and... and llyr's murder... 62 00:04:29,080 --> 00:04:31,080 You know, I've been there, too. 63 00:04:31,480 --> 00:04:33,496 I've been blamed, been lied to, 64 00:04:33,520 --> 00:04:35,216 and it would have gone on forever 65 00:04:35,240 --> 00:04:37,240 if someone hadn't started asking questions. 66 00:04:38,840 --> 00:04:40,840 So, if you really are innocent, 67 00:04:41,520 --> 00:04:43,696 don't you think we should be asking questions? 68 00:05:33,000 --> 00:05:34,576 PC breckon. How can I help you? 69 00:05:34,600 --> 00:05:37,296 Sergeant breckon. What's the emergency? 70 00:05:42,560 --> 00:05:43,536 For my dad. 71 00:05:43,560 --> 00:05:45,536 Incontinence pads. 72 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 Could you step out of the car, please? 73 00:05:57,000 --> 00:05:58,776 What's going on with that? 74 00:05:58,800 --> 00:06:01,376 Yeah, someone tried to run me off the road yesterday. 75 00:06:01,400 --> 00:06:02,656 Did you report it? 76 00:06:02,680 --> 00:06:04,216 Would there be any point? 77 00:06:04,240 --> 00:06:06,096 You're not the only person using the highway. 78 00:06:06,120 --> 00:06:07,296 You get the reg number? 79 00:06:07,320 --> 00:06:08,896 No. 80 00:06:08,920 --> 00:06:10,576 Description? 81 00:06:10,600 --> 00:06:13,616 Black... Tinted windows. 82 00:06:13,640 --> 00:06:15,640 Report it, you can do it online. 83 00:06:16,200 --> 00:06:17,616 Right, Mr. Owen, you've committed 84 00:06:17,640 --> 00:06:19,416 a moving traffic offence, namely speeding. 85 00:06:19,440 --> 00:06:22,056 I'm not going to issue a ticket on this occasion, but... 86 00:06:22,080 --> 00:06:23,696 I will require a breath test 87 00:06:23,720 --> 00:06:27,560 under section five of the road traffic act 1988. 88 00:06:28,760 --> 00:06:30,760 Blow into this, please. 89 00:06:31,200 --> 00:06:33,320 One long breath, like you're blowing up a balloon. 90 00:06:37,840 --> 00:06:41,720 Keep going. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Keep going. 92 00:06:45,320 --> 00:06:47,320 Stop. 93 00:06:50,240 --> 00:06:51,776 Good job I know you're a jobsworth. 94 00:06:51,800 --> 00:06:53,800 Otherwise, I might think you were picking on me. 95 00:06:56,200 --> 00:06:57,856 Okay. 96 00:06:57,880 --> 00:06:59,880 If you'd like to remove the tube. 97 00:07:01,760 --> 00:07:03,760 How's the family? 98 00:07:05,680 --> 00:07:07,336 That brake light needs attention. 99 00:07:07,360 --> 00:07:09,360 - I'll sort it. - Make sure you do. 100 00:07:34,400 --> 00:07:36,400 Sian! 101 00:07:38,440 --> 00:07:39,936 Is that Nico? 102 00:07:39,960 --> 00:07:43,456 Yes! He's 27 now. 103 00:07:43,480 --> 00:07:45,336 80 in human years, 104 00:07:45,360 --> 00:07:48,040 according to some chart of my granddaughter's. 105 00:07:48,880 --> 00:07:51,040 You're still a handsome boy, aren't you? 106 00:07:52,120 --> 00:07:54,816 But I didn't realise you had any animals left. 107 00:07:54,840 --> 00:07:56,840 Nico's the only one now. 108 00:07:57,920 --> 00:07:59,376 And now we are selling, 109 00:07:59,400 --> 00:08:01,816 I'm not sure what's going to happen to him. 110 00:08:01,840 --> 00:08:03,920 Aww, mabli loved him so much. 111 00:08:05,600 --> 00:08:08,336 He was the highlight of her week coming here. 112 00:08:08,360 --> 00:08:11,136 And now, she prefers protesting. 113 00:08:11,160 --> 00:08:13,296 Good on her, I say. 114 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 At least someone's still fighting. 115 00:08:16,640 --> 00:08:18,640 Well, that's why I'm here. 116 00:08:19,080 --> 00:08:21,080 What happened to your fight, sian? 117 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 It's complicated. 118 00:08:40,120 --> 00:08:44,296 The land is in my son... er... Dylan's name. 119 00:08:44,320 --> 00:08:46,376 So, when your father phoned him... 120 00:08:46,400 --> 00:08:48,816 It was definitely dad who phoned? 121 00:08:48,840 --> 00:08:50,840 Yes! 122 00:08:51,840 --> 00:08:54,936 Robert made him a very good offer, 123 00:08:54,960 --> 00:08:57,736 and all things considered, he accepted. 124 00:08:57,760 --> 00:08:59,760 Did they ask you what you wanted? 125 00:09:01,040 --> 00:09:02,976 Yeah. 126 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Greedy bastards. 127 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 Sorry. 128 00:09:09,360 --> 00:09:12,616 And how are you doing, yourself? 129 00:09:12,640 --> 00:09:15,760 I heard that Rhys Owen is back. 130 00:09:17,160 --> 00:09:19,216 I'm just getting on with it. 131 00:09:19,240 --> 00:09:21,240 What else can I do? 132 00:09:22,720 --> 00:09:26,616 So, it's, er... Only me who's, er... 133 00:09:26,640 --> 00:09:29,240 Who's supposed to stand up to the bastards, then? 134 00:09:32,120 --> 00:09:35,776 So, you're thinking about what resources might help you. 135 00:09:35,800 --> 00:09:38,776 Okay? Who do I speak to, et cetera. 136 00:09:38,800 --> 00:09:41,416 But the key when looking at that research 137 00:09:41,440 --> 00:09:46,856 is always asking yourself, does it raise new questions? 138 00:09:46,880 --> 00:09:48,880 Okay, that's it for today. 139 00:09:54,000 --> 00:09:55,496 - Emile? - Yep? 140 00:09:55,520 --> 00:09:56,976 Is Eve around today? 141 00:09:57,000 --> 00:09:58,936 Er, not 'til this afternoon, no. 142 00:09:58,960 --> 00:10:00,336 Hey, hey. 143 00:10:00,360 --> 00:10:01,576 How's your research module going? 144 00:10:01,600 --> 00:10:03,456 Yeah. Good. 145 00:10:03,480 --> 00:10:06,536 I've got a face-to-face with a reporter later today. 146 00:10:06,560 --> 00:10:09,336 Well... retired reporter, I mean. 147 00:10:09,360 --> 00:10:10,976 Sorry, what's your project again? 148 00:10:11,000 --> 00:10:14,096 It's a local story from the '90s. 149 00:10:14,120 --> 00:10:15,856 Pretty juicy. 150 00:10:15,880 --> 00:10:18,376 Bombs, murder, all the good stuff. 151 00:10:18,400 --> 00:10:20,280 Well, I look forward to hearing about it, then. 152 00:10:42,480 --> 00:10:43,976 I'm not being funny, Rhys, 153 00:10:44,000 --> 00:10:46,416 but you were going to be a rock star. 154 00:10:46,440 --> 00:10:47,976 Look at you now. 155 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Fixing cookers and playing with plugs. 156 00:10:52,960 --> 00:10:55,040 What are you doing with your life that's so amazing? 157 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 Tosser. 158 00:10:59,200 --> 00:11:01,200 Yeah, I know. 159 00:11:34,160 --> 00:11:35,696 Aren't you sick of it? 160 00:11:35,720 --> 00:11:37,496 The way we're treated like half-wit proles, 161 00:11:37,520 --> 00:11:40,136 expected to come grovelling for any crumbs they throw at us. 162 00:11:40,160 --> 00:11:41,736 You sound like my bloody father. 163 00:11:41,760 --> 00:11:44,016 Maybe you should listen, you might learn something. 164 00:12:27,360 --> 00:12:30,736 This is everything I've got from when I covered the whole story. 165 00:12:30,760 --> 00:12:32,896 The court transcripts, photographs, notes... 166 00:12:32,920 --> 00:12:34,920 This is amazing. 167 00:12:36,000 --> 00:12:37,656 You know, I wouldn't normally share this, caryl, 168 00:12:37,680 --> 00:12:39,776 but I admire what you've done. 169 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 Changing your life, going back to college. 170 00:12:42,680 --> 00:12:44,696 Thanks, that means a lot. 171 00:12:44,720 --> 00:12:46,880 And I'll look after these, I promise. 172 00:12:48,240 --> 00:12:50,496 And yourself? 173 00:12:50,520 --> 00:12:53,200 - Yeah, I will. - No, I mean it. 174 00:12:54,080 --> 00:12:56,080 You could ruffle feathers with this. 175 00:12:59,560 --> 00:13:02,216 I've heard rumours that... 176 00:13:02,240 --> 00:13:04,896 Rhys Owen might have been framed. 177 00:13:04,920 --> 00:13:06,920 You don't think there's anything in that, no? 178 00:13:07,520 --> 00:13:10,576 He was up to his eyes in the bomb plot, he admits that. 179 00:13:10,600 --> 00:13:12,816 He had a public punch-up with his cousin 180 00:13:12,840 --> 00:13:14,856 just before the murder. 181 00:13:14,880 --> 00:13:18,216 He was ID'd fleeing the explosion site. 182 00:13:18,240 --> 00:13:20,240 And the big one... 183 00:13:21,240 --> 00:13:23,520 His fingerprints were on the murder weapon. 184 00:13:25,320 --> 00:13:28,336 Sorry... murder weapon? 185 00:13:28,360 --> 00:13:30,296 I thought llyr died in the explosion? 186 00:13:30,320 --> 00:13:33,336 No. It was a set of bolt cutters. 187 00:13:33,360 --> 00:13:35,376 He was brutally attacked, struck from behind, 188 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 his skull fractured. 189 00:13:38,960 --> 00:13:40,896 Yeah. 190 00:13:40,920 --> 00:13:43,736 It's one thing to blow up a construction site, 191 00:13:43,760 --> 00:13:45,656 but another thing entirely to cave in your cousin's head 192 00:13:45,680 --> 00:13:46,936 and leave him there to die. 193 00:13:53,800 --> 00:13:56,376 And they're off, a clean break from all runners, 194 00:13:56,400 --> 00:13:58,776 and it's lightning dance who's first out in an early lead, 195 00:13:58,800 --> 00:14:00,416 setting the pace on the outside. 196 00:14:00,440 --> 00:14:02,256 Midnight comet staying close on the rail 197 00:14:02,280 --> 00:14:03,856 while red horizon... 198 00:14:03,880 --> 00:14:06,016 slides up between them, wasting no time. 199 00:14:06,040 --> 00:14:08,416 They thunder through the first corner, 200 00:14:08,440 --> 00:14:12,096 three wide at the front. Red horizon... You alright? 201 00:14:15,640 --> 00:14:17,856 - Dad? - Bloody hell! 202 00:14:17,880 --> 00:14:19,056 Why'd you do that? 203 00:14:19,080 --> 00:14:20,816 Didn't you hear me come in? 204 00:14:20,840 --> 00:14:22,096 I haven't got my hearing aid in. 205 00:14:22,120 --> 00:14:23,736 And why not? 206 00:14:23,760 --> 00:14:25,760 Why not? 207 00:14:26,160 --> 00:14:28,200 Fell out when I was upstairs. 208 00:14:31,360 --> 00:14:32,936 Where'd you drop it? 209 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Toilet. 210 00:14:35,440 --> 00:14:37,056 Fell down the pan. 211 00:14:37,080 --> 00:14:38,616 For fuck's sake. 212 00:14:50,440 --> 00:14:52,256 Can you see it? 213 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 No. 214 00:15:10,920 --> 00:15:12,536 Excuse me. 215 00:15:12,560 --> 00:15:14,176 Are you mabli? 216 00:15:14,200 --> 00:15:15,296 Yeah. 217 00:15:15,320 --> 00:15:16,896 I saw your video. 218 00:15:16,920 --> 00:15:18,496 The exhibition. 219 00:15:19,760 --> 00:15:21,760 I couldn't take my eyes off it. 220 00:15:22,120 --> 00:15:24,120 Sorry, I thought you were gonna have a go. 221 00:15:25,240 --> 00:15:26,336 For these. 222 00:15:26,360 --> 00:15:28,360 No. No. 223 00:15:30,080 --> 00:15:32,696 Have you got a minute for a chat? 224 00:15:32,720 --> 00:15:34,336 I'm from llanemlyn, 225 00:15:34,360 --> 00:15:37,480 and I want to write about what happened in '95. 226 00:15:39,080 --> 00:15:40,776 Sorry... caryl. 227 00:15:40,800 --> 00:15:43,056 I'm a student here, journalism. 228 00:15:43,080 --> 00:15:45,080 Your mum is one of my lecturers. 229 00:15:45,800 --> 00:15:46,816 Poor you. 230 00:15:46,840 --> 00:15:48,496 No, she's great. 231 00:15:48,520 --> 00:15:51,016 Well, most of the time. 232 00:15:53,200 --> 00:15:55,416 Actually, I've got a bit of time now. 233 00:15:55,440 --> 00:15:57,816 Great. Yes, please. Thanks. 234 00:16:05,640 --> 00:16:08,976 That's Alan Owen, my grandad on my dad's side. 235 00:16:09,000 --> 00:16:10,656 That's his brother, Bryn. 236 00:16:10,680 --> 00:16:12,496 It was taken in '67. 237 00:16:12,520 --> 00:16:13,936 Have you met him, Bryn? 238 00:16:13,960 --> 00:16:15,336 No. 239 00:16:15,360 --> 00:16:17,360 But I'd like to. 240 00:16:18,520 --> 00:16:20,520 Brothers in arms. 241 00:16:20,880 --> 00:16:22,576 They were. 242 00:16:22,600 --> 00:16:25,416 'Til Alan went to work for Robert Davies. 243 00:16:25,440 --> 00:16:27,440 That's my other grandfather. 244 00:16:28,240 --> 00:16:30,640 Robert Davies is Eve's father? 245 00:16:33,720 --> 00:16:35,720 His company was... 246 00:16:36,080 --> 00:16:39,896 is connected to the reservoir expansion plans. 247 00:16:39,920 --> 00:16:42,456 How does that work with your protesting? 248 00:16:42,480 --> 00:16:44,456 It doesn't. 249 00:16:44,480 --> 00:16:47,400 But I believe in what I'm doing, and I hope he respects that. 250 00:16:48,760 --> 00:16:50,760 Er, sorry if this sounds dumb... 251 00:16:51,920 --> 00:16:53,920 But what do you believe in? 252 00:16:54,760 --> 00:16:57,496 In our right to say no to the expansion. 253 00:16:57,520 --> 00:17:00,456 That reservoir displaced people once already. 254 00:17:00,480 --> 00:17:03,456 My dad was trying to stop it from happening in the '90s. 255 00:17:03,480 --> 00:17:05,480 Now, they want to come back and do it to us again? 256 00:17:10,600 --> 00:17:14,920 I met Rhys Owen... At your exhibition. 257 00:17:16,200 --> 00:17:17,896 - He was here? - Yeah. 258 00:17:17,920 --> 00:17:20,400 I-I didn't know who he was at the time. 259 00:17:24,560 --> 00:17:25,936 Did he say anything about my dad? 260 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 No. 261 00:17:28,760 --> 00:17:30,760 But I have spoken to him since. 262 00:17:32,800 --> 00:17:35,280 He claims that he didn't kill llyr. 263 00:17:36,240 --> 00:17:37,816 Hardly breaking news. 264 00:17:37,840 --> 00:17:39,840 That's what he's always said. 265 00:17:48,920 --> 00:17:50,920 Does my mam know you're writing about this? 266 00:17:52,320 --> 00:17:54,320 No, I haven't told her yet. 267 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 Rhys! 268 00:18:10,560 --> 00:18:12,560 Rhys! 269 00:18:14,360 --> 00:18:16,360 Eve. 270 00:18:17,080 --> 00:18:19,080 Can I come in? 271 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 Yeah. Of course. 272 00:18:28,520 --> 00:18:30,896 Bryn, how are you? 273 00:18:30,920 --> 00:18:32,816 Deaf as a post. 274 00:18:32,840 --> 00:18:34,840 How are you? 275 00:18:35,440 --> 00:18:37,016 Like a lion. 276 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 You? 277 00:18:41,960 --> 00:18:46,320 Sure you've got a lot of catching up to do. 278 00:18:48,760 --> 00:18:50,096 I'm sorry if I upset you... 279 00:18:50,120 --> 00:18:52,376 don't you ever come to my house again. 280 00:18:52,400 --> 00:18:54,016 Things don't have to be like this, you know. 281 00:18:54,040 --> 00:18:56,320 You should never have come back here... 282 00:18:57,200 --> 00:18:59,640 Or assumed that we'd all be okay with that! 283 00:19:00,920 --> 00:19:02,920 I didn't kill llyr. 284 00:19:03,640 --> 00:19:05,336 I loved him. 285 00:19:05,360 --> 00:19:07,096 You know I did. 286 00:19:07,120 --> 00:19:10,216 I don't give a fuck about your deluded version of events. 287 00:19:10,240 --> 00:19:12,776 Now, you stay away from us, 288 00:19:12,800 --> 00:19:14,920 or I'll report you to the police for harassment. 289 00:19:15,880 --> 00:19:17,880 I met mabli. 290 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 I saw her work in the college. 291 00:19:22,760 --> 00:19:26,696 She's very talented... And passionate. 292 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 Like her parents. 293 00:19:29,280 --> 00:19:31,456 Don't you dare. 294 00:19:31,480 --> 00:19:33,296 Ever. 295 00:19:33,320 --> 00:19:35,320 Don't you threaten me... 296 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 Ever. 297 00:19:45,760 --> 00:19:48,800 Well, at least there weren't any fisticuffs this time. 298 00:19:59,880 --> 00:20:02,016 Studying going alright? 299 00:20:02,040 --> 00:20:04,496 I met the reporter who covered Rhys Owen's trial 300 00:20:04,520 --> 00:20:06,376 for the western herald. 301 00:20:06,400 --> 00:20:07,856 I thought I'd warned you 302 00:20:07,880 --> 00:20:10,136 not to get involved with all that business. 303 00:20:10,160 --> 00:20:12,256 I didn't realise that you were a witness. 304 00:20:12,280 --> 00:20:14,280 Well, why would you? 305 00:20:15,800 --> 00:20:18,736 Llyr and Rhys Owen had a fight in here... 306 00:20:18,760 --> 00:20:21,096 A couple of days before the explosion. 307 00:20:21,120 --> 00:20:23,256 Yes. 308 00:20:23,280 --> 00:20:25,280 It was a shame to see them like that. 309 00:20:26,680 --> 00:20:28,576 What was the fight about? 310 00:20:28,600 --> 00:20:30,096 I don't know what happened. 311 00:20:30,120 --> 00:20:31,616 That's all I heard, 312 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 was "your father" this and "your father" that. 313 00:20:35,240 --> 00:20:37,816 So, it was about Bryn and Alan Owen. 314 00:20:37,840 --> 00:20:39,296 Of course, it was. 315 00:20:39,320 --> 00:20:40,736 Bryn never forgave Alan 316 00:20:40,760 --> 00:20:43,136 for taking that job on the reservoir. 317 00:20:43,160 --> 00:20:46,376 They could have let it go for the kids. 318 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 No. Bryn... 319 00:20:49,200 --> 00:20:51,656 He didn't even go to his brother's funeral. 320 00:20:51,680 --> 00:20:53,680 God, that's so sad. 321 00:20:55,080 --> 00:20:57,096 Right, do you want the pudding? 322 00:20:57,120 --> 00:20:59,096 Because I need to get rid of a sticky toffee. 323 00:20:59,120 --> 00:21:00,496 No. 324 00:21:00,520 --> 00:21:02,520 Okay. 325 00:21:07,080 --> 00:21:08,496 Hello? 326 00:21:08,520 --> 00:21:11,456 Hiya. 327 00:21:11,480 --> 00:21:13,416 I'm making a salad with halloumi. 328 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 - That alright? - Lovely. 329 00:21:22,520 --> 00:21:23,856 Want one? 330 00:21:23,880 --> 00:21:25,880 No, thanks. 331 00:21:27,880 --> 00:21:29,880 I met one of your students today. 332 00:21:30,520 --> 00:21:32,256 Yeah? Which one? 333 00:21:32,280 --> 00:21:34,136 Caryl. 334 00:21:34,160 --> 00:21:35,536 She saw my piece at the college. 335 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 Wanted to ask me a couple of questions. 336 00:21:39,320 --> 00:21:41,496 About your dad? 337 00:21:41,520 --> 00:21:43,376 About the past. 338 00:21:43,400 --> 00:21:44,856 The reservoir. 339 00:21:44,880 --> 00:21:46,880 She wants to write about what happened. 340 00:21:48,760 --> 00:21:50,496 And with Rhys Owen being back, 341 00:21:50,520 --> 00:21:52,760 maybe we can understand what really happened that night. 342 00:21:56,440 --> 00:21:58,440 Understand? 343 00:21:58,960 --> 00:22:00,936 Your dad was killed 30 years ago, 344 00:22:00,960 --> 00:22:04,176 and the man who did it was lawfully banged up. 345 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 What else is there to know? 346 00:22:07,360 --> 00:22:09,056 I don't want you talking to caryl again. 347 00:22:28,920 --> 00:22:30,136 You alright? 348 00:22:30,160 --> 00:22:31,976 I'm late. 349 00:22:32,000 --> 00:22:34,760 Someone's persuaded Mrs. Lewis not to sell up. 350 00:22:35,560 --> 00:22:37,616 I've just had a call from her son, 351 00:22:37,640 --> 00:22:40,520 and she's instructed a solicitor and she won't talk to me. 352 00:22:41,360 --> 00:22:42,856 You win some, you lose some. 353 00:22:42,880 --> 00:22:45,016 And she will lose. 354 00:22:45,040 --> 00:22:46,776 And all her money, paying for that solicitor. 355 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 And for what? 356 00:22:49,240 --> 00:22:51,856 To cling on to that damp pile of stones she lives in? 357 00:22:51,880 --> 00:22:54,496 But she loves that damp pile of stones, 358 00:22:54,520 --> 00:22:55,976 and she won't lose her money. 359 00:22:56,000 --> 00:22:58,496 Her solicitor is giving her a reduced rate, 360 00:22:58,520 --> 00:23:01,296 and I'm chipping in. 361 00:23:03,160 --> 00:23:05,096 Why do you love undermining me, Eve? 362 00:23:05,120 --> 00:23:07,976 What you and Dylan have done is disgusting. 363 00:23:08,000 --> 00:23:09,416 I mean, ganging up on his mother 364 00:23:09,440 --> 00:23:11,056 to manipulate her out of her home... 365 00:23:11,080 --> 00:23:12,496 no, look, look, look, look, look. 366 00:23:12,520 --> 00:23:13,496 Just... just come and look at the bungalow 367 00:23:13,520 --> 00:23:15,376 we got planned for her. 368 00:23:15,400 --> 00:23:18,216 I mean, it's lovely, it's got a new kitchen, Rose garden... 369 00:23:18,240 --> 00:23:19,256 I'd live there myself. 370 00:23:19,280 --> 00:23:21,376 Fine, if it's your choice. 371 00:23:21,400 --> 00:23:23,896 Not fine if you've been bullied into it. 372 00:23:23,920 --> 00:23:26,816 Well, Dylan thinks it's the best thing for his mother, 373 00:23:26,840 --> 00:23:28,840 and there's no bullying about it. 374 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 So, you'll come and look at the bungalow, yeah? 375 00:23:42,680 --> 00:23:46,256 Without forgiveness, you'll never really be free. 376 00:23:46,280 --> 00:23:47,896 As the transgressor, 377 00:23:47,920 --> 00:23:50,336 if that forgiveness is not forthcoming, 378 00:23:50,360 --> 00:23:53,856 if what you've done is considered unforgivable, 379 00:23:53,880 --> 00:23:56,576 can you try to find peace in forgiving yourse... 380 00:23:56,600 --> 00:23:59,336 you just have to accept that you can't control 381 00:23:59,360 --> 00:24:00,416 what she says about you. 382 00:24:00,440 --> 00:24:02,256 She just fucking lies! 383 00:24:02,280 --> 00:24:04,376 I know, but right now, you've got a war going on in your head 384 00:24:04,400 --> 00:24:05,856 about what she's saying about you, 385 00:24:05,880 --> 00:24:07,136 and you can't do anything about it, 386 00:24:07,160 --> 00:24:09,416 so you just... Just let it go. 387 00:24:09,440 --> 00:24:11,640 - It's not that easy. - No, it is that easy. 388 00:24:15,440 --> 00:24:17,896 What's going on right now? 389 00:24:17,920 --> 00:24:19,816 My girlfriend's mum is saying shit about me! 390 00:24:19,840 --> 00:24:21,256 No, no. 391 00:24:21,280 --> 00:24:23,096 What are you doing right now? 392 00:24:23,120 --> 00:24:26,936 Trying to understand why... no, no, no, no. No, no. 393 00:24:26,960 --> 00:24:29,840 What are you doing right now? 394 00:24:34,200 --> 00:24:36,416 Sitting here. 395 00:24:36,440 --> 00:24:39,000 Sitting here, talking to my knobhead counsellor. 396 00:24:41,320 --> 00:24:43,960 How's it feel? 397 00:24:46,080 --> 00:24:47,536 Fuckin' hell. 398 00:24:47,560 --> 00:24:49,600 Yeah. It's alright. 399 00:24:56,560 --> 00:24:58,136 Eve? 400 00:24:58,160 --> 00:25:00,496 Caryl! 401 00:25:00,520 --> 00:25:02,176 You sent me an email. 402 00:25:02,200 --> 00:25:03,976 I'm so sorry I didn't get a chance to get back to you. 403 00:25:04,000 --> 00:25:06,736 - I'm always chasing my tail. - It's okay! You're busy. 404 00:25:06,760 --> 00:25:08,760 Can we talk now? 405 00:25:09,840 --> 00:25:14,456 I've literally got a minute, but... Yeah, shall we... 406 00:25:14,480 --> 00:25:16,480 Yeah, great. 407 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 So, I've been thinking about what you said before. 408 00:25:26,000 --> 00:25:27,896 And if I want to bag this job at the herald, 409 00:25:27,920 --> 00:25:30,200 I need to write about something that I care about. 410 00:25:31,640 --> 00:25:35,056 So, I've decided to write about nantwen reservoir. 411 00:25:35,080 --> 00:25:38,216 Yeah, mabli did tell me that you'd spoken to her. 412 00:25:38,240 --> 00:25:40,536 Yeah, I can't believe she's your daughter. 413 00:25:40,560 --> 00:25:42,216 I mean, it was her exhibition 414 00:25:42,240 --> 00:25:44,496 that got me started on this, actually. 415 00:25:44,520 --> 00:25:48,016 Really made me realise that there is a whole history of... 416 00:25:48,040 --> 00:25:53,736 Of conflict attached to nantwen, in '69 and '95, 417 00:25:53,760 --> 00:25:56,336 and I didn't know about it, I mean, not properly. 418 00:25:56,360 --> 00:25:58,096 This is... It's huge. 419 00:25:58,120 --> 00:26:00,440 So, how were you thinking I could help you? 420 00:26:01,800 --> 00:26:03,880 Well, obviously... 421 00:26:04,880 --> 00:26:08,120 It's not just about the reservoir, is it? 422 00:26:10,680 --> 00:26:13,056 Llyr Owen and his family 423 00:26:13,080 --> 00:26:16,520 are an integral part of this story, and... 424 00:26:17,720 --> 00:26:20,056 I was wondering whether you... 425 00:26:20,080 --> 00:26:22,080 Would be willing to talk to me about him? 426 00:26:26,200 --> 00:26:28,200 Look, caryl, er... 427 00:26:29,120 --> 00:26:33,960 I don't think it would be relevant, or appropriate. 428 00:26:34,280 --> 00:26:36,016 Even if I wasn't one of your lecturers, 429 00:26:36,040 --> 00:26:40,560 I wouldn't be comfortable discussing my personal history. 430 00:26:42,000 --> 00:26:43,616 Yeah, of course. I get that. 431 00:26:43,640 --> 00:26:47,160 Why don't you focus on the current-day protests? 432 00:26:48,120 --> 00:26:50,696 Yes, and I totally want to do that. 433 00:26:50,720 --> 00:26:55,136 But it's like you said before... the past informs the present. 434 00:26:55,160 --> 00:26:57,280 Yeah, look at what's happening now. 435 00:26:58,080 --> 00:27:00,080 That's what people will care about. 436 00:27:00,480 --> 00:27:02,096 Yeah, but... 437 00:27:02,120 --> 00:27:04,720 yeah, well, I'm really sorry, caryl, but... 438 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 I can't help you. 439 00:27:09,560 --> 00:27:10,576 Okay. 440 00:27:32,400 --> 00:27:34,400 Dad? 441 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 Dad? 442 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 Dad! 443 00:27:48,840 --> 00:27:50,840 Fuck! 444 00:28:13,240 --> 00:28:14,976 Jesus! 445 00:28:15,000 --> 00:28:16,456 What the hell are you doing, boy? 446 00:28:16,480 --> 00:28:18,176 What the hell are you doing? 447 00:28:18,200 --> 00:28:20,056 What's all this blood everywhere? 448 00:28:20,080 --> 00:28:21,936 You'll gave yourself a heart attack. 449 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 Why didn't you answer me when I called you? 450 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 Didn't have my hearing aid. 451 00:28:28,560 --> 00:28:32,816 I was pruning the roses without my spectacles on. 452 00:28:32,840 --> 00:28:34,840 It's a hell of a cut. 453 00:28:37,160 --> 00:28:38,896 Come downstairs. 454 00:28:38,920 --> 00:28:40,920 So I can take a proper look at it. 455 00:28:42,200 --> 00:28:44,200 Here we are. 456 00:29:15,360 --> 00:29:17,360 - Hi. - Hiya. 457 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 I've been thinking a lot since we spoke. 458 00:29:20,720 --> 00:29:21,736 Can I come in? 459 00:29:21,760 --> 00:29:23,760 Yeah. Yeah, of course. 460 00:29:32,160 --> 00:29:34,216 Have you talked any more to Rhys Owen 461 00:29:34,240 --> 00:29:35,896 about my dad or anything? 462 00:29:35,920 --> 00:29:37,376 No. 463 00:29:37,400 --> 00:29:39,456 I did try to speak to your mum, though. 464 00:29:39,480 --> 00:29:41,336 What did she say? 465 00:29:41,360 --> 00:29:44,496 She wasn't that keen on discussing the past. 466 00:29:44,520 --> 00:29:46,520 Sounds about right. 467 00:29:47,160 --> 00:29:48,856 I did manage to speak to someone 468 00:29:48,880 --> 00:29:51,016 who covered the case in '95. 469 00:29:51,040 --> 00:29:52,336 Yeah? 470 00:29:52,360 --> 00:29:56,400 The evidence against Rhys Owen was... Pretty strong. 471 00:29:57,160 --> 00:29:59,280 This looks like one of auntie Megan's. 472 00:30:01,560 --> 00:30:03,560 She took a load of the protests. 473 00:30:04,560 --> 00:30:06,776 - Megan breckon? - Yeah. 474 00:30:06,800 --> 00:30:08,816 Yeah, she was a photographer. 475 00:30:08,840 --> 00:30:10,960 It was her video of llyr I used at the exhibition. 476 00:30:12,120 --> 00:30:13,776 I did business with Megan for years. 477 00:30:13,800 --> 00:30:15,800 I had no idea she was a photographer. 478 00:30:16,440 --> 00:30:18,440 She gave it all up after dad died. 479 00:30:21,720 --> 00:30:23,720 Look at them together. 480 00:30:24,720 --> 00:30:26,720 I wonder why it went so wrong. 481 00:30:32,480 --> 00:30:34,880 You thought someone had broken in, didn't you? 482 00:30:35,760 --> 00:30:37,760 No. 483 00:30:38,320 --> 00:30:40,320 It was just odd. 484 00:30:41,160 --> 00:30:43,160 Blood, and er... 485 00:30:44,040 --> 00:30:46,240 I forgot about the hearing aid. 486 00:30:47,360 --> 00:30:49,360 You were scared. 487 00:30:50,720 --> 00:30:52,720 You've made a lot of enemies around here. 488 00:30:53,840 --> 00:30:55,840 People hate you. 489 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 I could always go back to swansea. 490 00:31:04,440 --> 00:31:06,496 You'd be buggered then, wouldn't you? 491 00:31:08,200 --> 00:31:10,200 On your own. 492 00:31:10,760 --> 00:31:12,336 Like I was in prison. 493 00:31:12,360 --> 00:31:13,576 What could I have done? 494 00:31:13,600 --> 00:31:15,600 Showed up! 495 00:31:17,720 --> 00:31:19,720 Written to me. 496 00:31:20,880 --> 00:31:22,880 Helped me appeal. 497 00:31:23,600 --> 00:31:25,600 Anything. 498 00:31:32,600 --> 00:31:34,600 Why didn't you visit me? 499 00:31:35,000 --> 00:31:36,296 I had no one. 500 00:31:36,320 --> 00:31:38,136 Why are you bringing all this up now? 501 00:31:38,160 --> 00:31:39,496 You're here. We're alright. 502 00:31:39,520 --> 00:31:43,256 We're not alright! 503 00:31:43,280 --> 00:31:46,976 I spent 22 years in the prison for something I didn't do! 504 00:31:47,000 --> 00:31:49,896 And you never once told me what the fuck happened! 505 00:31:49,920 --> 00:31:53,136 Because I didn't know! 506 00:31:53,160 --> 00:31:55,160 - How could I? - Come on! 507 00:31:56,080 --> 00:31:57,536 With your contacts?! 508 00:31:57,560 --> 00:31:59,936 No one knew anything! 509 00:31:59,960 --> 00:32:02,256 As far as I knew, you could have been guilty. 510 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 So that's it, is it? 511 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 You didn't believe me. 512 00:32:09,040 --> 00:32:14,760 Well... You weren't completely innocent, were you? 513 00:32:16,800 --> 00:32:17,896 Were you? 514 00:33:00,440 --> 00:33:02,416 I wanted to speak to your mother. 515 00:33:02,440 --> 00:33:04,056 She wouldn't want you to be here. 516 00:33:04,080 --> 00:33:05,096 I know. 517 00:33:13,080 --> 00:33:15,056 What are you doing here? 518 00:33:15,080 --> 00:33:16,416 You owe me some answers. 519 00:33:16,440 --> 00:33:17,976 I owe you nothing! 520 00:33:18,000 --> 00:33:20,216 Mabli, go inside. 521 00:33:20,240 --> 00:33:22,896 And leave, or I'm calling the police. 522 00:33:22,920 --> 00:33:24,896 Why did you lie to me? 523 00:33:24,920 --> 00:33:26,976 Why did you say those things in court? 524 00:33:27,000 --> 00:33:28,736 I don't know what you're talking about. 525 00:33:28,760 --> 00:33:30,336 Mabli, please. 526 00:33:30,360 --> 00:33:33,856 I need to know. Please. 527 00:33:33,880 --> 00:33:35,880 Leave or I'm calling. 528 00:33:36,800 --> 00:33:38,800 God... 529 00:33:40,040 --> 00:33:42,016 Okay. 530 00:33:42,040 --> 00:33:43,096 It's okay. 531 00:33:52,520 --> 00:33:54,520 What did he mean? 532 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Mam? 533 00:34:14,840 --> 00:34:16,696 Hope you've got a health and safety certificate. 534 00:34:16,720 --> 00:34:19,856 Who am I gonna sue if I have an accident? 535 00:34:19,880 --> 00:34:21,816 Myself? 536 00:34:21,840 --> 00:34:23,616 Still got your butcher's muscles, then? 537 00:34:23,640 --> 00:34:25,776 Thought they'd have wasted away now you're a student. 538 00:34:25,800 --> 00:34:27,816 No, I still get plenty of exercise, don't worry. 539 00:34:27,840 --> 00:34:29,376 Yeah? Like this, is it? 540 00:34:29,400 --> 00:34:30,776 No way. 541 00:34:30,800 --> 00:34:31,856 I can't handle the hangovers anymore. 542 00:34:31,880 --> 00:34:33,880 You're not the only one. 543 00:34:35,320 --> 00:34:37,680 I wanted to have a little chat with you... 544 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 About this. 545 00:34:45,480 --> 00:34:48,456 Er... Where did you get it? 546 00:34:48,480 --> 00:34:50,640 Er, Gillian Morris Jones, she's a journalist. 547 00:34:52,160 --> 00:34:54,136 But... why have you got it? 548 00:34:54,160 --> 00:34:56,216 Well, I'm thinking about writing a story 549 00:34:56,240 --> 00:34:59,256 about the reservoir, and the town, and... 550 00:34:59,280 --> 00:35:00,616 Well, mabli mentioned that you might have 551 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 more photos from this time. 552 00:35:05,240 --> 00:35:07,936 God. I'm sorry! 553 00:35:07,960 --> 00:35:09,656 I'm such a rhino, just barging in here 554 00:35:09,680 --> 00:35:10,856 talking about your brother like that. 555 00:35:10,880 --> 00:35:12,256 No. 556 00:35:12,280 --> 00:35:14,536 No, it's fine, it's just... 557 00:35:14,560 --> 00:35:17,016 A surprise seeing it, that's all. 558 00:35:17,040 --> 00:35:19,040 Yeah. 559 00:35:22,440 --> 00:35:25,216 Yeah, it's a really interesting take, but... 560 00:35:27,280 --> 00:35:29,856 Sorry. I could come back later. 561 00:35:29,880 --> 00:35:32,216 No. No, we're just wrapping up. 562 00:35:32,240 --> 00:35:35,656 So... Yeah, take a look at the other women 563 00:35:35,680 --> 00:35:38,576 and see if you can give them that same deeper perspective. 564 00:35:38,600 --> 00:35:40,736 - Okay, thanks. - Thanks. 565 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 - Bye. - Bye. 566 00:35:46,640 --> 00:35:50,816 Yeah, you know... Not to come to my office. 567 00:35:50,840 --> 00:35:52,776 Sorry, I just had a lecture in an hour. 568 00:35:52,800 --> 00:35:54,800 Wondered if you wanted to do something after. 569 00:35:55,640 --> 00:35:57,960 No, I've got students to see. 570 00:36:00,040 --> 00:36:01,176 You okay? 571 00:36:01,200 --> 00:36:03,200 Yeah. Yeah, I'm fine. 572 00:36:05,800 --> 00:36:07,496 Eve, I'm here for you. 573 00:36:07,520 --> 00:36:11,096 If there's anything you need... I just want to help. 574 00:36:11,120 --> 00:36:12,536 I don't need help. 575 00:36:12,560 --> 00:36:15,080 I just need everyone to back off. 576 00:36:17,400 --> 00:36:19,400 Okay. 577 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 No, I'm sorry. 578 00:36:24,720 --> 00:36:26,720 Please try to understand. 579 00:36:28,400 --> 00:36:30,576 I'm here if you need me. 580 00:36:35,000 --> 00:36:37,096 Shit. 581 00:36:37,120 --> 00:36:39,120 What was he like, llyr? 582 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 He was a good person at heart. 583 00:36:44,720 --> 00:36:46,216 I don't know if you knew, 584 00:36:46,240 --> 00:36:48,976 but mam died when we were still at school, 585 00:36:49,000 --> 00:36:52,376 so dad had to work all hours, and llyr was... 586 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 Fragile, you know? 587 00:36:54,760 --> 00:36:58,040 Easily influenced by people with an agenda. 588 00:36:59,200 --> 00:37:01,376 Like who? 589 00:37:01,400 --> 00:37:04,240 Bryn and Rhys Owen, among others. 590 00:37:05,120 --> 00:37:07,536 And when dad got a job on the reservoir, 591 00:37:07,560 --> 00:37:11,696 Bryn started dripping poison into llyr's ear, 592 00:37:11,720 --> 00:37:14,680 calling his own brother a scab and a traitor. 593 00:37:15,720 --> 00:37:19,040 And it... Turned llyr against him. 594 00:37:19,560 --> 00:37:22,136 But you know, dad, he was... 595 00:37:22,160 --> 00:37:24,160 He was just trying to provide for us. 596 00:37:27,040 --> 00:37:29,040 Killed him in the end. 597 00:37:29,840 --> 00:37:34,600 The doctors blame the drink, but... I blame Bryn. 598 00:37:35,720 --> 00:37:37,720 Must be hard for you, 599 00:37:38,440 --> 00:37:40,440 seeing them both in the town still. 600 00:37:41,280 --> 00:37:43,520 And I blame them both for llyr's death. 601 00:37:44,520 --> 00:37:45,896 Rhys might have killed him, 602 00:37:45,920 --> 00:37:49,000 but Bryn made Rhys the person he is. 603 00:37:51,440 --> 00:37:53,640 Llyr grew up surrounded by love. 604 00:37:54,800 --> 00:37:57,040 Rhys had nothing but hate. 605 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 Red kite. 606 00:38:12,320 --> 00:38:15,576 Do you remember the time that one landed in the garden? 607 00:38:15,600 --> 00:38:16,816 No. 608 00:38:16,840 --> 00:38:18,840 You were in prison. 609 00:38:19,400 --> 00:38:21,400 I've got your new hearing aid. 610 00:38:22,640 --> 00:38:24,640 Can't wait to try that one. 611 00:38:30,720 --> 00:38:32,760 What did you mean about my mam lying? 612 00:38:34,360 --> 00:38:36,456 Does she know you're here? 613 00:38:36,480 --> 00:38:38,696 No. 614 00:38:38,720 --> 00:38:40,720 It's not my place to tell. 615 00:38:41,680 --> 00:38:43,176 Right. 616 00:38:43,200 --> 00:38:45,200 So, nobody will. 617 00:38:47,640 --> 00:38:49,640 Okay, we can talk. 618 00:38:51,360 --> 00:38:53,360 But not here. 619 00:38:53,760 --> 00:38:55,760 Come on. 620 00:39:03,800 --> 00:39:05,800 Mam? 621 00:39:07,960 --> 00:39:10,056 Mabli asked me to bring these back. 622 00:39:10,080 --> 00:39:11,136 Where do you want 'em? 623 00:39:11,160 --> 00:39:12,736 Er, leave them there. 624 00:39:12,760 --> 00:39:14,136 I'll put them back in the garage. 625 00:39:14,160 --> 00:39:16,160 It's alright. I can do that. 626 00:39:19,720 --> 00:39:22,056 She also asked me to ask you 627 00:39:22,080 --> 00:39:23,936 if you had any more of llyr. 628 00:39:23,960 --> 00:39:26,136 Er, maybe. 629 00:39:26,160 --> 00:39:28,160 I'll have a look when I have time. 630 00:40:11,480 --> 00:40:13,616 Hari! Cup of tea? 631 00:40:13,640 --> 00:40:14,656 Okay. 632 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 This is where we used to hang out. 633 00:40:35,120 --> 00:40:37,120 I used to come here with my friends. 634 00:40:50,160 --> 00:40:52,160 - Llyr did that. - Really? 635 00:40:53,280 --> 00:40:55,280 Yeah. 636 00:40:56,880 --> 00:40:58,880 I've seen this loads of times. 637 00:41:08,000 --> 00:41:10,456 Maybe you should listen, you might learn something. 638 00:41:15,440 --> 00:41:17,816 Alright? Can we help you? 639 00:41:17,840 --> 00:41:19,840 You came! 640 00:41:22,120 --> 00:41:26,096 So, er... Rhys, this is Eve. 641 00:41:26,120 --> 00:41:27,456 Eve, Rhys. 642 00:41:27,480 --> 00:41:29,016 Alright? 643 00:41:29,040 --> 00:41:30,976 I know who she is. 644 00:41:31,000 --> 00:41:32,336 What's she doing here? 645 00:41:32,360 --> 00:41:34,456 Er, "she"? 646 00:41:34,480 --> 00:41:36,720 Eve's... my girlfriend. 647 00:41:42,440 --> 00:41:44,336 Did you do this? 648 00:41:44,360 --> 00:41:46,376 - Yeah. - Wow. 649 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 I love it. 650 00:41:49,760 --> 00:41:51,856 I can see him here like it was yesterday. 651 00:41:58,440 --> 00:42:00,440 And Eve. 652 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 It's true. 653 00:42:04,840 --> 00:42:06,840 This is where we met. 654 00:42:08,840 --> 00:42:10,840 This is where we fell in love. 655 00:42:12,680 --> 00:42:14,216 No. Bullshit. 656 00:42:14,240 --> 00:42:15,696 I don't know why she lied about us then 657 00:42:15,720 --> 00:42:17,896 and I don't know why she's lying now, but... 658 00:42:17,920 --> 00:42:19,920 We were together. 659 00:42:21,480 --> 00:42:23,096 - No, I have to go. - Mabli, please... 660 00:42:23,120 --> 00:42:24,456 get out of my way! 661 00:42:24,480 --> 00:42:26,480 I just wanted to answer your question. 662 00:42:27,560 --> 00:42:28,576 Fuck! 663 00:43:22,520 --> 00:43:26,416 Er... I've been thinking about what you said. 664 00:43:26,440 --> 00:43:28,496 Yeah? 665 00:43:28,520 --> 00:43:30,656 Caryl, I think I've met my daughter. 666 00:43:30,680 --> 00:43:32,296 What do you mean, your daughter? 667 00:43:32,320 --> 00:43:33,976 Mabli. 668 00:43:34,000 --> 00:43:36,640 It was her work we were looking at in the exhibition. 669 00:43:38,080 --> 00:43:40,080 You and Eve? 670 00:43:41,560 --> 00:43:44,256 No wonder she didn't want to talk to me. 671 00:43:44,280 --> 00:43:45,896 You know Eve Davies? 672 00:43:45,920 --> 00:43:47,496 She's one of my tutors. 673 00:43:47,520 --> 00:43:49,256 What? 674 00:43:49,280 --> 00:43:52,496 Is... is that why you and llyr fell out? 675 00:43:52,520 --> 00:43:53,856 Fell out? 676 00:43:53,880 --> 00:43:54,936 You were seen arguing in the pub. 677 00:43:54,960 --> 00:43:56,416 No, no, no, hang on a minute... 678 00:43:56,440 --> 00:43:57,216 is that why it ended up the way that it did? 679 00:43:57,240 --> 00:43:58,496 Because of Eve? 680 00:43:58,520 --> 00:43:59,936 It was more complicated than that. 681 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 What was? The argument or your motive? 682 00:44:03,480 --> 00:44:05,480 Who told you this? 683 00:44:06,560 --> 00:44:08,560 I've been talking to a lot of people. 684 00:44:09,760 --> 00:44:11,760 I've found out a lot about you, 685 00:44:12,520 --> 00:44:14,520 and the evidence against you. 686 00:44:15,560 --> 00:44:17,560 From who? 687 00:44:19,600 --> 00:44:21,256 Come on, caryl, you know what this town is like. 688 00:44:21,280 --> 00:44:23,776 You've been blamed and lied about yourself. 689 00:44:23,800 --> 00:44:25,496 Please, you've got to trust me. 690 00:44:25,520 --> 00:44:27,680 No, I haven't got to do anything. 691 00:44:29,560 --> 00:44:31,296 And you know what? 692 00:44:31,320 --> 00:44:33,576 I have been lying to people quite a bit recently, too. 693 00:44:33,600 --> 00:44:36,976 And I don't like it. I don't like misleading people. 694 00:44:37,000 --> 00:44:38,536 You need to grow up. 695 00:44:38,560 --> 00:44:40,056 Excuse me? 696 00:44:40,080 --> 00:44:41,536 What, did you think it was gonna be easy? 697 00:44:41,560 --> 00:44:43,176 That you were gonna flip open your notebook 698 00:44:43,200 --> 00:44:45,496 and everyone would just roll over and start talking? 699 00:44:45,520 --> 00:44:47,656 No. 700 00:44:47,680 --> 00:44:49,680 You've got to prise it out of them. 701 00:44:50,280 --> 00:44:52,496 What, like the fact that you could be a brutal killer? 702 00:44:52,520 --> 00:44:54,256 No, no, no, listen, listen, listen! 703 00:44:54,280 --> 00:44:57,680 Listen, just... just... just give me a chance, okay? 704 00:44:58,320 --> 00:45:00,320 Okay? 705 00:45:01,400 --> 00:45:03,400 There was someone else there that night. 706 00:45:04,600 --> 00:45:05,576 What? 707 00:45:05,600 --> 00:45:07,600 Another car. 708 00:45:08,680 --> 00:45:10,176 Well, did you tell the police? 709 00:45:10,200 --> 00:45:11,856 Of course, I did. 710 00:45:11,880 --> 00:45:13,536 They said there was no evidence, but I know what I saw. 711 00:45:13,560 --> 00:45:15,216 Then, appeal. 712 00:45:15,240 --> 00:45:16,776 Force them to reopen the case. 713 00:45:16,800 --> 00:45:18,336 What, you think I didn't try? 714 00:45:18,360 --> 00:45:20,840 I need new evidence, some kind of proof. 715 00:45:22,200 --> 00:45:25,616 Please, caryl, if you... if you help me clear my name, 716 00:45:25,640 --> 00:45:28,056 I promise you I will help you get a story 717 00:45:28,080 --> 00:45:30,080 that no one else could ever get. 718 00:45:30,880 --> 00:45:34,576 The person driving that car could be llyr's murderer. 719 00:45:54,840 --> 00:45:56,840 Rhys? 720 00:45:57,440 --> 00:45:58,456 Is that you? 721 00:46:08,280 --> 00:46:10,280 What the hell?49484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.