All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,090 --> 00:00:46,790 Space is filled with wonders. 2 00:00:46,920 --> 00:00:50,320 Bright and beautiful stars. 3 00:00:50,440 --> 00:00:52,570 We travel among them searching for answers, 4 00:00:52,750 --> 00:00:55,620 investigating the mysteries within ourselves. 5 00:00:56,710 --> 00:00:58,590 Starfleet presents themselves as our quadrant's 6 00:00:58,750 --> 00:01:04,320 shining example of duty, honor, peacekeeping. 7 00:01:06,110 --> 00:01:08,030 But what separates a "federation" 8 00:01:08,160 --> 00:01:10,030 from an "empire"? 9 00:01:16,860 --> 00:01:19,040 Red alert. All hands to battle stations. 10 00:01:19,170 --> 00:01:21,000 Arm photon torpedoes. 11 00:01:26,740 --> 00:01:28,350 Both colonize. 12 00:01:28,480 --> 00:01:32,090 Both impose their laws and doctrines on others. 13 00:01:32,220 --> 00:01:33,870 Torpedoes armed and locked on target. 14 00:01:34,010 --> 00:01:35,636 Ready to fire on your command. 15 00:01:35,660 --> 00:01:37,710 You threaten one of us, you threaten all of us. 16 00:01:37,840 --> 00:01:40,856 Trust me when I say, you do not want the federation as an enemy. 17 00:01:40,880 --> 00:01:44,360 Are they explorers as they claim? 18 00:01:46,410 --> 00:01:49,590 Or soldiers as they appear? 19 00:01:51,850 --> 00:01:55,720 They call their vessels star ships. 20 00:01:56,770 --> 00:01:59,690 What distinguishes them from warships? 21 00:02:20,360 --> 00:02:22,636 Starfleet officers take an oath. 22 00:02:22,660 --> 00:02:24,230 First, a vow to obey the laws 23 00:02:24,410 --> 00:02:25,850 of the united federation of planets, 24 00:02:26,020 --> 00:02:27,500 to defend its security, 25 00:02:27,630 --> 00:02:30,460 and to abide to the principles it stands for. 26 00:02:30,590 --> 00:02:32,346 Second, a vow 27 00:02:32,370 --> 00:02:34,590 to obey starfleet's orders and responsibilities. 28 00:02:34,720 --> 00:02:36,046 Tell me about star fleet. 29 00:02:36,070 --> 00:02:38,420 What can I say? 30 00:02:38,550 --> 00:02:40,810 What does star fleet mean to me? 31 00:02:41,990 --> 00:02:44,080 No comment. Full stop. 32 00:02:46,560 --> 00:02:48,536 If you can look straight into the camera 33 00:02:48,560 --> 00:02:51,390 as you feel comfortable. Whenever you're ready. 34 00:02:51,520 --> 00:02:55,180 Violence is an acceptable level of risk. 35 00:02:55,350 --> 00:02:57,326 Vulcans have many more ways to handle this than humans. 36 00:02:57,350 --> 00:02:59,050 Aren't you half-vulcan, half-human? 37 00:02:59,180 --> 00:03:02,506 On vulcan, being half-human is viewed as a deficit, 38 00:03:02,530 --> 00:03:04,010 something to be excised 39 00:03:04,140 --> 00:03:05,896 or buried so deeply within the psyche 40 00:03:05,920 --> 00:03:07,620 that it will never reemerge. 41 00:03:15,330 --> 00:03:17,680 As a child, I had a friend... sovrek. 42 00:03:19,160 --> 00:03:21,176 He was told by his parents to no longer associate with me 43 00:03:21,200 --> 00:03:22,680 because I was half-human. 44 00:03:26,380 --> 00:03:29,120 In response, I ran away to the desert, 45 00:03:29,300 --> 00:03:30,910 to the plain of blood. 46 00:03:34,740 --> 00:03:37,610 Two days later, my father found me in a cave cutting 47 00:03:37,740 --> 00:03:39,976 into my skin with a vantu blade. 48 00:03:40,000 --> 00:03:42,390 I was trying to cut away my human half. 49 00:03:46,360 --> 00:03:50,376 I have faced far worse for the benefit of star fleet. 50 00:03:50,400 --> 00:03:53,400 I thought the enterprise was an exploring vessel. 51 00:03:54,190 --> 00:03:55,736 It's space. 52 00:03:55,760 --> 00:03:57,810 It's unpredictable. That's why we don't go 53 00:03:57,930 --> 00:04:00,280 anywhere unarmed. 54 00:04:02,330 --> 00:04:04,290 It's stupid to. 55 00:04:06,640 --> 00:04:09,730 I've had 12 broken bones, a fractured skull, 56 00:04:09,860 --> 00:04:14,260 multiple phaser burns, radiation poisoning. 57 00:04:14,430 --> 00:04:17,170 Was even slashed open by a kolaran blade. 58 00:04:18,170 --> 00:04:19,610 All hazards of the job. 59 00:04:22,220 --> 00:04:25,456 I am the ship's security and tactical officer. 60 00:04:25,480 --> 00:04:28,466 But starfleet's primary mission is exploration. 61 00:04:28,490 --> 00:04:31,620 I don't think killing people is okay. 62 00:04:31,750 --> 00:04:35,360 I think sometimes it's necessary for the greater good. 63 00:04:35,490 --> 00:04:37,580 Sometimes that means we attack first. 64 00:04:37,760 --> 00:04:39,240 The weapons 65 00:04:39,410 --> 00:04:42,150 enterprise carries are primarily defensive. 66 00:04:42,280 --> 00:04:44,460 Our goal is to not have to use them. 67 00:04:46,110 --> 00:04:48,176 That doesn't mean we don't fight back if we have to. 68 00:04:48,200 --> 00:04:50,680 If you were to encounter a ship you've fought with before, 69 00:04:50,810 --> 00:04:53,860 like the gorn, would you fire first? 70 00:04:57,040 --> 00:04:58,870 Unless you can kill them first, 71 00:04:58,990 --> 00:05:00,600 the best move is to run. 72 00:05:07,180 --> 00:05:09,050 As first officer, 73 00:05:09,180 --> 00:05:11,620 my role is to support the captain and the crew. 74 00:05:11,790 --> 00:05:13,880 When it comes to executing starfleet's orders, 75 00:05:14,050 --> 00:05:18,450 my job is to offer options, strategy, even alternatives. 76 00:05:18,580 --> 00:05:20,646 But my job isn't to question orders. 77 00:05:20,670 --> 00:05:23,500 Starfleet has the interests of federation 78 00:05:23,630 --> 00:05:25,890 and non-federation worlds clearly in mind. 79 00:05:26,060 --> 00:05:27,980 Our missions and the goals of star fleet 80 00:05:28,110 --> 00:05:30,590 are always in alignment. 81 00:05:33,120 --> 00:05:34,510 Time for a mission brief. 82 00:05:34,640 --> 00:05:35,820 It's how we get our orders. 83 00:05:35,990 --> 00:05:37,820 Sometimes 84 00:05:37,950 --> 00:05:40,470 we don't know what we're supposed to do until we arrive. 85 00:05:54,530 --> 00:05:57,100 Transport cargo to lutani vii? 86 00:05:57,230 --> 00:05:58,856 Did star fleet specify why? 87 00:05:58,880 --> 00:06:01,100 That's classified. 88 00:06:01,230 --> 00:06:02,856 Are there any problems, ensign? 89 00:06:02,880 --> 00:06:04,880 - No, sir. - Any other questions? 90 00:06:05,020 --> 00:06:06,890 The lutani used to raid our cargo runs. 91 00:06:07,060 --> 00:06:08,890 Pretty sure they're helping the klingons. 92 00:06:09,020 --> 00:06:11,306 - Is that a question, lieutenant? - Are we helping the lutani now? 93 00:06:11,330 --> 00:06:12,460 Yes. 94 00:06:12,590 --> 00:06:14,770 But the why is... classified? 95 00:06:14,900 --> 00:06:17,080 That is correct. 96 00:06:17,200 --> 00:06:19,760 You will find out what you need to know on a need-to-know basis. 97 00:06:19,860 --> 00:06:21,796 Lieutenant? 98 00:06:21,820 --> 00:06:24,170 Crates are filling cargo bay 12. Lists on your padd. 99 00:06:24,300 --> 00:06:26,236 We have armed escorts standing by in case... 100 00:06:26,260 --> 00:06:28,180 Anything happens. 101 00:06:28,300 --> 00:06:30,130 Are we expecting anything to happen? 102 00:06:30,260 --> 00:06:32,830 Things do happen, whether or not we expect it. 103 00:06:32,960 --> 00:06:34,920 That's why, when we enter lutani space, 104 00:06:35,050 --> 00:06:38,490 I've alerted phaser and photon torpedo crews to stand ready. 105 00:06:38,620 --> 00:06:41,230 It's an active war zone. 106 00:06:41,360 --> 00:06:42,946 Thank you. 107 00:06:42,970 --> 00:06:46,060 There is one more important element on this journey. 108 00:06:46,190 --> 00:06:47,686 What's a jikaru? 109 00:06:47,710 --> 00:06:49,670 Technically, it is livestock. 110 00:06:49,800 --> 00:06:51,866 The lutani intend to use it in their rebuilding efforts. 111 00:06:51,890 --> 00:06:54,150 We shall pick it up and we shall drop it off. 112 00:06:55,150 --> 00:06:56,540 We have to be at half impulse? 113 00:06:56,680 --> 00:06:58,266 We won't be able to run with that on the ship? 114 00:06:58,290 --> 00:07:00,380 It will not be on the ship. 115 00:07:00,510 --> 00:07:02,836 - It will be outside of the ship. - What else do we know about it? 116 00:07:02,860 --> 00:07:04,470 That's classified. 117 00:07:04,600 --> 00:07:05,966 Dismissed. 118 00:07:05,990 --> 00:07:07,560 Because it's none 119 00:07:07,690 --> 00:07:08,966 - of your business. - I-I'm just asking you, 120 00:07:08,990 --> 00:07:11,040 why do the lutani need starfleet's help? 121 00:07:11,170 --> 00:07:13,480 Because they're currently at war. 122 00:07:13,610 --> 00:07:15,366 Any thoughts on that? 123 00:07:15,390 --> 00:07:18,610 No. We received orders to transport cargo to lutani vii, 124 00:07:18,740 --> 00:07:20,790 a non-federation world in need of aid and supplies, 125 00:07:20,920 --> 00:07:22,400 and that's what we're doing. 126 00:07:22,570 --> 00:07:23,750 What kind of supplies? 127 00:07:23,920 --> 00:07:25,376 Easy guess. They're at war. 128 00:07:27,750 --> 00:07:31,010 "Jikaru" is the lutani word for "starlight." 129 00:07:31,190 --> 00:07:33,410 They have lived on the oceanic moon tychus-b. 130 00:07:33,540 --> 00:07:35,890 And according to the data, 131 00:07:36,020 --> 00:07:39,086 one of the jikaru has shown signs of a... 132 00:07:39,110 --> 00:07:40,810 Transformation. 133 00:07:40,940 --> 00:07:43,656 Soon, it will be able to move through space. 134 00:07:43,680 --> 00:07:46,640 There are a lot of restrictions around how we have to handle it. 135 00:07:46,770 --> 00:07:50,120 And star fleet is helping move the creature to a war zone. 136 00:07:50,250 --> 00:07:52,430 Why? 137 00:07:54,430 --> 00:07:55,796 That's outside of my orders. 138 00:07:55,820 --> 00:07:57,470 We've input the codes 139 00:07:57,650 --> 00:07:59,456 for your orbital containment field. 140 00:07:59,480 --> 00:08:01,480 Una, stand by to lock onto it with a tractor beam. 141 00:08:01,570 --> 00:08:03,440 We'll bring it in close to the ship. 142 00:08:03,570 --> 00:08:05,530 This thing's really gonna fly into space? 143 00:08:06,830 --> 00:08:08,466 There is activity on the surface. 144 00:08:08,490 --> 00:08:10,906 - Containment field is now down. - I can get 145 00:08:10,930 --> 00:08:13,630 - visual from the observation lab. - Tie us in. 146 00:08:26,640 --> 00:08:28,176 The jikaru will be in orbit soon. 147 00:08:28,200 --> 00:08:29,576 Tractor beams are ready. 148 00:08:36,040 --> 00:08:39,260 I'm getting a transponder signal from a lutani vessel. 149 00:08:39,430 --> 00:08:40,796 - Confirmed. - It's a lutani scout ship 150 00:08:40,820 --> 00:08:42,650 on an intercept course coming in hot. 151 00:08:42,780 --> 00:08:45,570 - Hail them. - No response. 152 00:08:45,700 --> 00:08:47,326 I'm getting strange readings from the jikaru. 153 00:08:47,350 --> 00:08:49,676 Tractor beams cannot lock on. 154 00:08:49,700 --> 00:08:51,830 Captain, the scout ship is in range. 155 00:08:52,010 --> 00:08:54,270 - It's opening fire. - Shields up. 156 00:08:54,450 --> 00:08:56,710 They're not shooting at us. 157 00:08:56,840 --> 00:08:59,036 They're shooting at the jikaru, but it's doing little damage. 158 00:08:59,060 --> 00:09:00,500 Definitely not a fighter pilot. 159 00:09:00,630 --> 00:09:02,500 Una, prepare phasers to fire on that ship. 160 00:09:07,630 --> 00:09:10,420 Captain, what's the creature doing? 161 00:09:23,130 --> 00:09:24,520 What the hell was that? 162 00:09:24,650 --> 00:09:25,730 Massive surge of radiation. 163 00:09:25,870 --> 00:09:28,310 - La'an, status. - Shields holding. 164 00:09:28,440 --> 00:09:30,620 But the lutani scout ship is completely disabled. 165 00:09:30,740 --> 00:09:33,570 No shields, and hull integrity failing. 166 00:09:35,360 --> 00:09:38,410 Lock transporters on that ship, beam the survivors aboard. 167 00:09:38,530 --> 00:09:39,816 Get that containment field back up. 168 00:09:39,840 --> 00:09:41,580 And turn that damn thing off. 169 00:09:47,020 --> 00:09:48,346 We've recovered a pilot from the lutani vessel. 170 00:09:48,370 --> 00:09:50,306 - She's in sickbay. - I want a full update. 171 00:09:50,330 --> 00:09:51,770 Who they are and why they came here. 172 00:09:51,900 --> 00:09:53,690 Can I have the jikaru audio data? 173 00:09:53,810 --> 00:09:55,680 I'm already on it. 174 00:09:55,810 --> 00:09:57,550 Are you all right? 175 00:09:58,290 --> 00:09:59,900 Your hand was shaking. 176 00:10:00,030 --> 00:10:02,270 All vulcans who practice the ancient meditation of surak 177 00:10:02,340 --> 00:10:04,756 experience an increase in esper sensitivity. 178 00:10:04,780 --> 00:10:07,390 It allows our mind melds to be more efficient. 179 00:10:07,560 --> 00:10:09,690 You felt the creature's mind? 180 00:10:09,830 --> 00:10:11,660 I sensed its aggression. 181 00:10:13,400 --> 00:10:14,620 But I have recovered. 182 00:10:17,920 --> 00:10:19,790 What would motivate this lutani scientist 183 00:10:19,970 --> 00:10:22,890 to risk their life to sabotage their own project? 184 00:10:23,010 --> 00:10:26,190 Dermal regenerator can't compensate for the organ damage. 185 00:10:26,320 --> 00:10:29,370 - Quadroline? - No, it's fatal to her species. 186 00:10:29,500 --> 00:10:31,306 - Her vitals are crashing. - Radiation poisoning. 187 00:10:31,330 --> 00:10:32,510 Hyronalin hypospray. 188 00:10:32,630 --> 00:10:34,590 She's going into shock. 189 00:10:34,720 --> 00:10:36,940 We need to keep her conscious. 190 00:10:37,110 --> 00:10:38,550 Hey, hey, hey. Look at me. 191 00:10:38,680 --> 00:10:39,876 What's your name? Don't close your eyes. 192 00:10:39,900 --> 00:10:41,356 Tell me your name? 193 00:10:41,380 --> 00:10:43,250 - Dr. Gyud. - Gyud. 194 00:10:43,380 --> 00:10:44,820 Hey, hey. 195 00:10:44,950 --> 00:10:47,690 Don't let them use the jikaru. 196 00:10:47,820 --> 00:10:51,350 It's a terrible, awful mistake. 197 00:10:51,480 --> 00:10:52,960 It's okay. 198 00:10:53,130 --> 00:10:54,440 We were wrong. 199 00:11:09,930 --> 00:11:12,580 Well, I am a doctor. 200 00:11:13,320 --> 00:11:18,110 So... I have seen many deaths, I'm afraid. 201 00:11:18,240 --> 00:11:21,550 Have you ever been ordered by star fleet to kill anyone? 202 00:11:23,160 --> 00:11:28,016 I will defend myself, like anybody would. 203 00:11:28,040 --> 00:11:31,780 But it is not a function of my current job. 204 00:11:31,910 --> 00:11:35,480 You were in the klingon war, yes? 205 00:11:35,610 --> 00:11:37,180 Yes. 206 00:11:37,310 --> 00:11:40,010 I was a field surgeon. 207 00:11:42,050 --> 00:11:43,970 I am a doctor. 208 00:11:44,090 --> 00:11:45,960 I'm not the most qualified person 209 00:11:46,100 --> 00:11:50,500 to answer questions about starfleet's military protocols. 210 00:11:53,890 --> 00:11:57,940 Redacted. 211 00:11:58,070 --> 00:12:01,120 Battle of chakana, confirmed kills: Redacted. 212 00:12:01,240 --> 00:12:05,850 Battle of j'gal, confirmed kills: Redacted. 213 00:12:08,250 --> 00:12:10,080 Have you ever scrubbed the surveillance logs 214 00:12:10,210 --> 00:12:11,690 from sickbay? 215 00:12:15,690 --> 00:12:17,910 I cannot recall. 216 00:12:22,830 --> 00:12:25,310 I cannot recall. 217 00:12:25,480 --> 00:12:29,790 Before star fleet, I was adrift. 218 00:12:29,920 --> 00:12:35,500 I'd lost my family, I'd lost myself, really. 219 00:12:35,620 --> 00:12:38,736 Starfleet sent me in a direction at just the right time. 220 00:12:38,760 --> 00:12:41,460 Were you close to anyone at the academy? 221 00:12:43,500 --> 00:12:44,810 Not really. 222 00:12:44,940 --> 00:12:47,810 Except maybe Elena, my roommate. 223 00:12:47,940 --> 00:12:50,306 We hung out sometimes. 224 00:12:50,330 --> 00:12:53,486 Ensign Elena Cho. She was on the cayuga. 225 00:12:53,510 --> 00:12:55,510 Did you know that? 226 00:12:59,910 --> 00:13:01,560 No. 227 00:13:02,650 --> 00:13:04,780 I didn't. I... 228 00:13:05,830 --> 00:13:08,880 Elena went down with the cayuga? 229 00:13:22,060 --> 00:13:26,020 I didn't look at all the names on the ship, because it... 230 00:13:29,330 --> 00:13:31,110 If that creature turns on us, sir... 231 00:13:33,990 --> 00:13:35,560 I know the mission, sir. 232 00:13:35,680 --> 00:13:38,380 I-I know the orders I was given. I'm not refusing command. 233 00:13:41,170 --> 00:13:43,000 Because my crew is required to do their job. 234 00:13:43,130 --> 00:13:45,700 We don't survive this, what star fleet wants is irrelevant. 235 00:13:49,130 --> 00:13:54,010 Sir, you didn't see what it could do. 236 00:13:57,790 --> 00:14:00,530 I know why it's important, sir, I... 237 00:14:02,060 --> 00:14:03,980 I understand the stakes. 238 00:14:07,590 --> 00:14:09,460 We'll get it done. Enterprise out. 239 00:14:10,980 --> 00:14:13,420 - All decks, red alert. - Status report. 240 00:14:13,550 --> 00:14:15,630 The jikaru has broken free of the containment field. 241 00:14:15,770 --> 00:14:17,136 - It's moving out of orbit. - It can do that? 242 00:14:17,160 --> 00:14:19,030 I thought we had to tractor it to lutani vii. 243 00:14:19,160 --> 00:14:21,250 It appears the creature's evolved physiology 244 00:14:21,380 --> 00:14:23,430 allows it to act as a supercharged magnetosphere, 245 00:14:23,600 --> 00:14:25,390 using energized particles for propulsion. 246 00:14:25,520 --> 00:14:27,520 So, what? It's got its own engines? 247 00:14:27,650 --> 00:14:28,716 What about the neural dampener attached to the creature? 248 00:14:28,740 --> 00:14:30,626 Shouldn't that keep it calm? 249 00:14:30,650 --> 00:14:31,830 Scans show it was damaged 250 00:14:32,000 --> 00:14:33,570 during the attack on the scout ship. 251 00:14:33,700 --> 00:14:35,286 Without a neural dampener, we can't control it 252 00:14:35,310 --> 00:14:37,230 or stop it from attacking whatever it wants. 253 00:14:37,350 --> 00:14:38,806 And the big fella's picking up speed. 254 00:14:38,830 --> 00:14:40,156 Do we let it go? 255 00:14:42,190 --> 00:14:43,710 It is now a weapon. 256 00:14:43,840 --> 00:14:45,190 But also a creature. 257 00:14:47,060 --> 00:14:48,410 Our orders are to take it 258 00:14:48,580 --> 00:14:50,426 to lutani vii, so that's what we're gonna do. 259 00:14:50,450 --> 00:14:52,670 - How, sir? - I've done this kind of thing before, 260 00:14:52,800 --> 00:14:54,736 just usually on horseback. 261 00:14:54,760 --> 00:14:57,216 Chase down and lasso a bronco. 262 00:14:57,240 --> 00:14:59,370 Have you ever refused an order? 263 00:15:01,510 --> 00:15:05,210 Well... 264 00:15:05,340 --> 00:15:09,260 I think I can confidently say that that's classified. 265 00:15:15,310 --> 00:15:17,750 The enterprise is following starfleet's orders 266 00:15:17,870 --> 00:15:20,260 and transporting what they know is a weapon, 267 00:15:20,400 --> 00:15:22,660 the jikaru. 268 00:15:22,790 --> 00:15:24,530 - La'an, tractor beam? - I've tried. 269 00:15:24,660 --> 00:15:25,856 The creature's emitting a randomized 270 00:15:25,880 --> 00:15:27,140 electromagnetic field. 271 00:15:27,270 --> 00:15:28,660 The beam can't lock on. 272 00:15:28,800 --> 00:15:30,670 - What about the transporter? - Same problem. 273 00:15:30,800 --> 00:15:32,450 Can we match its frequency? 274 00:15:32,580 --> 00:15:34,216 Without precise readings, an incorrect beam could result 275 00:15:34,240 --> 00:15:36,680 in an energy feedback, disabling enterprise. 276 00:15:36,810 --> 00:15:38,396 If tractoring isn't an option, why don't we follow it? 277 00:15:38,420 --> 00:15:40,640 - Keep it within visual range? - Do it. 278 00:15:40,770 --> 00:15:42,696 Just not too close, okay? 279 00:15:42,720 --> 00:15:44,306 I don't want to get ripped apart. 280 00:15:44,330 --> 00:15:46,460 What about other ships? Anything it runs into, 281 00:15:46,600 --> 00:15:48,250 - it might attack. - I can send out 282 00:15:48,380 --> 00:15:49,616 a system-wide navigational bulletin to keep clear 283 00:15:49,640 --> 00:15:51,950 - of our coordinates. - Keep it vague. 284 00:15:52,080 --> 00:15:53,716 We don't want this weapon falling into the wrong hands. 285 00:15:53,740 --> 00:15:55,886 - Am I clear? - Aye, sir. 286 00:15:55,910 --> 00:15:57,276 If that's the order, 287 00:15:57,300 --> 00:15:59,350 we need to work on a plan to destroy the creature 288 00:15:59,520 --> 00:16:02,650 - if necessary. - Better that than klingons get it. 289 00:16:04,700 --> 00:16:07,246 What makes you good at being head of security? 290 00:16:07,270 --> 00:16:09,010 I think what makes me good at my job 291 00:16:09,140 --> 00:16:11,320 is that I have a lot of experience. 292 00:16:11,450 --> 00:16:14,500 From a young age, I've had to look after myself, 293 00:16:14,630 --> 00:16:19,850 and I've learned to make logical decisions very quickly 294 00:16:19,980 --> 00:16:23,420 in tense, high-risk situations. 295 00:16:23,550 --> 00:16:26,470 What does it feel like to kill somebody? 296 00:16:31,730 --> 00:16:33,560 This is incredible. 297 00:16:33,690 --> 00:16:35,950 Its autonomic systems can manipulate 298 00:16:36,080 --> 00:16:40,106 - and distribute energy. - It is... Fascinating? 299 00:16:40,130 --> 00:16:44,790 Spock, I understand that, when the jikaru "powered up," 300 00:16:44,960 --> 00:16:49,570 you-you had a-a reaction on the bridge? 301 00:16:49,750 --> 00:16:51,230 Your hand was shaking? 302 00:16:52,230 --> 00:16:55,116 I have been experiencing discomfort. 303 00:16:55,140 --> 00:16:57,646 It is manageable. 304 00:16:57,670 --> 00:16:59,256 Engineering is working on recreating neural dampeners 305 00:16:59,280 --> 00:17:00,890 based on our scans of the device. 306 00:17:02,060 --> 00:17:04,850 This isn't just a neural dampener. 307 00:17:05,850 --> 00:17:07,900 It's a shock collar. 308 00:17:08,030 --> 00:17:11,420 It's become clear why they felt they needed that. 309 00:17:11,550 --> 00:17:14,030 The creature is, to the lutani, a weapon. 310 00:17:14,210 --> 00:17:16,446 One they need to find a way to control. 311 00:17:16,470 --> 00:17:18,730 They should have tried talking to it first. 312 00:17:20,560 --> 00:17:23,650 But, hey, I'm just a communications officer. 313 00:17:26,000 --> 00:17:28,716 You think you were actually in contact with the jikaru? 314 00:17:28,740 --> 00:17:30,130 We heard it. 315 00:17:31,620 --> 00:17:33,100 It was talking. 316 00:17:47,720 --> 00:17:50,606 Perhaps. 317 00:17:50,630 --> 00:17:53,020 I believe I was sensing its emotions. 318 00:17:53,200 --> 00:17:57,356 Joseph told me about this, about how vulcans abandoned 319 00:17:57,380 --> 00:17:59,340 these psionics centuries ago. 320 00:17:59,470 --> 00:18:02,950 Because of brain aneurysms, synaptic overload. 321 00:18:03,130 --> 00:18:04,480 Death. 322 00:18:04,610 --> 00:18:07,830 Perhaps I can shield my mind from its effect. 323 00:18:07,960 --> 00:18:09,740 It is a logical, reasonable option. 324 00:18:12,700 --> 00:18:15,090 Do you believe in every mission? 325 00:18:15,220 --> 00:18:17,090 Yes. 326 00:18:19,140 --> 00:18:23,190 I mean, of course I do. 327 00:18:23,320 --> 00:18:28,200 Starfleet needs us to deliver the weapon or take it. 328 00:18:28,320 --> 00:18:30,020 Thoughts? 329 00:18:30,150 --> 00:18:32,070 The lutani are at war. 330 00:18:32,200 --> 00:18:36,810 Understandably desperate, eager to shift the balance. 331 00:18:36,940 --> 00:18:38,836 This creature dies because of their experiments, 332 00:18:38,860 --> 00:18:41,006 it's nothing to them. 333 00:18:41,030 --> 00:18:44,250 If it saves them, it's everything. 334 00:18:46,690 --> 00:18:49,196 And if it falls into the wrong hands? 335 00:18:49,220 --> 00:18:51,310 Then it's trouble for everyone. 336 00:18:51,480 --> 00:18:55,880 How do you feel about what's happening to the jikaru? 337 00:18:56,000 --> 00:18:59,570 - You know how I feel. - It's irrelevant. 338 00:18:59,700 --> 00:19:03,050 We have our orders, whether we like it or not. 339 00:19:03,230 --> 00:19:05,580 Same goes for the crew as well. 340 00:19:05,750 --> 00:19:08,450 No one tells you about this part of the job, do they? 341 00:19:08,630 --> 00:19:10,790 The new neural dampeners are loaded into torpedo tubes 342 00:19:10,890 --> 00:19:12,070 and standing by. 343 00:19:12,190 --> 00:19:13,280 Captain? 344 00:19:14,540 --> 00:19:16,930 Mr. Spock and I are working on an alternative plan. 345 00:19:17,070 --> 00:19:18,510 A way to communicate with the jikaru 346 00:19:18,640 --> 00:19:20,380 - without injuring it. - Communicate how? 347 00:19:20,510 --> 00:19:22,690 We're still working on that, but... 348 00:19:22,860 --> 00:19:24,990 Unfortunately, we're out of time. 349 00:19:25,120 --> 00:19:26,796 The creature's trajectory will take it near a planet 350 00:19:26,820 --> 00:19:28,496 - with ships in orbit. - Captain, the neural dampener 351 00:19:28,520 --> 00:19:30,610 will put the jikaru in a catatonic state. 352 00:19:30,730 --> 00:19:32,406 We won't be able to communicate with it in that condition. 353 00:19:32,430 --> 00:19:34,210 We have our orders, ensign. 354 00:19:34,350 --> 00:19:36,590 We don't have to like them, but we do have to obey them. 355 00:19:41,400 --> 00:19:43,400 Captain, we're in range. 356 00:19:45,400 --> 00:19:47,450 Fire. 357 00:19:50,410 --> 00:19:52,630 Torpedo wasn't able to penetrate its skin. 358 00:19:52,800 --> 00:19:55,060 - It's a narrow target. - The dampener has to reach 359 00:19:55,190 --> 00:19:57,370 a precise depth near its cerebral cortex. 360 00:19:57,540 --> 00:19:59,760 - How many torpedoes do we have? - Three more. 361 00:19:59,940 --> 00:20:01,290 Fire again. 362 00:20:04,250 --> 00:20:06,120 All power to shields. 363 00:20:19,610 --> 00:20:21,830 Shields are down to 40%. 364 00:20:21,960 --> 00:20:23,570 Ortegas, full power astern. 365 00:20:23,700 --> 00:20:24,986 Give us some distance from that thing. 366 00:20:25,010 --> 00:20:26,286 ¡Quítame eso de la Cara! 367 00:20:26,310 --> 00:20:28,140 Engines answering full astern. 368 00:20:28,270 --> 00:20:30,010 Giving distance and lots of it. 369 00:20:30,190 --> 00:20:31,430 Damage report, all departments. 370 00:20:31,530 --> 00:20:33,336 All nonessential personnel off the bridge, now. 371 00:20:33,360 --> 00:20:35,296 - I'm sorry, beto. - You have to go. 372 00:20:35,320 --> 00:20:36,670 No, I'll-I'll stay right here. 373 00:20:36,800 --> 00:20:38,086 - Wait. Nyota, no. - I'm sorry. 374 00:20:38,110 --> 00:20:40,070 - Just stop. Wait. - Sorry. 375 00:20:53,470 --> 00:20:54,886 Damage report. 376 00:20:54,910 --> 00:20:56,056 That attack drained our shields 377 00:20:56,080 --> 00:20:57,626 like nothing I've seen before. 378 00:20:57,650 --> 00:20:59,626 Another energy burst will disable them completely. 379 00:20:59,650 --> 00:21:02,090 Anyone else gonna have nightmares about space dragons? 380 00:21:02,260 --> 00:21:03,366 Captain, the jikaru is in pursuit 381 00:21:03,390 --> 00:21:04,586 and energizing for another attack. 382 00:21:04,610 --> 00:21:05,846 Ortegas, get it off our tail. 383 00:21:05,870 --> 00:21:07,066 You don't have to tell me twice, 384 00:21:07,090 --> 00:21:08,330 but helm controls are sluggish. 385 00:21:10,830 --> 00:21:12,700 It has to be stopped, captain. 386 00:21:12,840 --> 00:21:14,906 I suggest we hit it with a full spread of photon torpedoes. 387 00:21:14,930 --> 00:21:16,320 I advise against that. 388 00:21:16,490 --> 00:21:17,726 The jikaru could simply absorb the energy, 389 00:21:17,750 --> 00:21:18,880 then use it against us. 390 00:21:19,890 --> 00:21:21,070 How's your hand? 391 00:21:22,760 --> 00:21:23,810 It's fine. 392 00:21:25,240 --> 00:21:26,590 Stop asking. 393 00:21:26,720 --> 00:21:29,420 You can't prepare for the unknown. 394 00:21:31,120 --> 00:21:34,250 You face it, deal with it. That's it. 395 00:21:34,380 --> 00:21:38,170 End of story. 396 00:21:38,300 --> 00:21:40,480 I'm sorry for being so abrupt. 397 00:21:40,650 --> 00:21:42,480 It's just when the ship's on alert, 398 00:21:42,610 --> 00:21:44,960 things move fast. We can't have any distractions. 399 00:21:45,090 --> 00:21:48,750 I get it, okay? Sure. 400 00:21:50,350 --> 00:21:53,790 What I don't get is how star fleet can agree 401 00:21:53,920 --> 00:21:56,920 to bring a weapon of war to a distant planet. 402 00:21:59,190 --> 00:22:00,320 Help me understand that. 403 00:22:08,850 --> 00:22:11,070 Are you recording this? 404 00:22:11,200 --> 00:22:12,720 I am, yes. That's my job. 405 00:22:12,850 --> 00:22:14,436 Just like your job. You're delivering a weapon, 406 00:22:14,460 --> 00:22:17,420 or taking it, or-or maybe both. 407 00:22:17,550 --> 00:22:19,070 And you're all just following orders. 408 00:22:19,210 --> 00:22:21,146 None of you like it, so I just want to... 409 00:22:21,170 --> 00:22:22,796 I just want to know why, because it feels like 410 00:22:22,820 --> 00:22:25,260 the actions of a colonizer, who takes. 411 00:22:32,740 --> 00:22:34,570 My god. 412 00:22:36,360 --> 00:22:38,206 Th-this is what you've been after all along. 413 00:22:38,230 --> 00:22:41,060 - Nyota, I've been af... - You should go. - Wait. 414 00:22:41,190 --> 00:22:43,500 And don't come back to the bridge. 415 00:22:55,420 --> 00:22:56,990 And you really think this will work? 416 00:22:57,110 --> 00:22:59,396 With a neural amplifier, we believe Spock can 417 00:22:59,420 --> 00:23:00,526 communicate with the jikaru. 418 00:23:00,550 --> 00:23:01,990 The amplifier should allow me 419 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 to mind-meld with the creature remotely. 420 00:23:03,770 --> 00:23:05,186 I have already sensed impressions from it. 421 00:23:05,210 --> 00:23:06,820 Spock, you have no way of knowing 422 00:23:06,950 --> 00:23:09,340 what connecting with this creature might do to you. 423 00:23:10,650 --> 00:23:12,170 I'll be monitoring Spock's vital signs 424 00:23:12,300 --> 00:23:13,886 during the procedure, 425 00:23:13,910 --> 00:23:18,026 so if there's any complications, the link can be severed. 426 00:23:18,050 --> 00:23:21,400 We just... we need to be close enough to link them. 427 00:23:21,570 --> 00:23:23,026 I still can't believe I'm letting you 428 00:23:23,050 --> 00:23:25,050 approach the jikaru in a shuttle craft. 429 00:23:25,190 --> 00:23:28,020 Hopefully the shuttle's small size won't alarm it. 430 00:23:28,150 --> 00:23:29,980 And if you do rile it, 431 00:23:30,100 --> 00:23:31,866 you won't last a second in that shuttle. 432 00:23:31,890 --> 00:23:33,460 None of you will. 433 00:23:33,590 --> 00:23:35,770 The creature nearly destroyed our ship, captain. 434 00:23:35,890 --> 00:23:38,020 It might try it again. Given our orders, 435 00:23:38,160 --> 00:23:39,770 the shuttle is our smallest risk of loss 436 00:23:39,900 --> 00:23:41,340 against the creature. 437 00:23:46,640 --> 00:23:48,080 Godspeed. 438 00:23:50,650 --> 00:23:55,260 Easy. Easy. We don't want to make it upset. 439 00:23:56,220 --> 00:23:59,960 Yes. Closer. 440 00:24:04,970 --> 00:24:08,296 Spock has made connection with the jikaru. 441 00:24:08,320 --> 00:24:10,630 I am not sensing any aggression, 442 00:24:10,750 --> 00:24:13,710 but I do believe it is aware of our presence. 443 00:24:14,840 --> 00:24:18,590 I see her, feel her. 444 00:24:18,720 --> 00:24:22,460 Something... so sublime. 445 00:24:23,510 --> 00:24:25,560 Ship quartering in at high impulse. 446 00:24:28,770 --> 00:24:30,210 It's a lutani warship. 447 00:24:31,300 --> 00:24:32,820 We're being hailed. 448 00:24:32,950 --> 00:24:35,950 Captain pike, now you're tracking the creature 449 00:24:36,130 --> 00:24:37,740 to take it back to star fleet. 450 00:24:37,870 --> 00:24:40,130 I question the wisdom of trusting star fleet. 451 00:24:40,260 --> 00:24:41,546 Captain, the lutani warship 452 00:24:41,570 --> 00:24:43,180 - is powering up weapons. - Red alert. 453 00:24:43,310 --> 00:24:44,750 I think they pissed off the big guy. 454 00:24:44,790 --> 00:24:46,590 With the Galileo right in their line of fire. 455 00:24:49,400 --> 00:24:51,336 - - Ent erprise to Galileo. - Get the hell out of there. 456 00:24:51,360 --> 00:24:53,670 Spock's vitals are spiking. 457 00:24:59,800 --> 00:25:02,126 You're right, people do die. 458 00:25:02,150 --> 00:25:04,020 Have you ever seen somebody die? 459 00:25:11,340 --> 00:25:13,650 I don't recommend it. 460 00:25:15,860 --> 00:25:18,910 And if it ever does happen to you... 461 00:25:20,820 --> 00:25:23,870 I don't think you would enjoy being questioned about it. 462 00:25:30,180 --> 00:25:32,660 We don't always like our orders, but... 463 00:25:35,660 --> 00:25:37,010 I trust my crew, they trust me, 464 00:25:37,140 --> 00:25:38,530 and sometimes that's all we have. 465 00:25:41,980 --> 00:25:44,850 What is the creature doing? 466 00:25:44,980 --> 00:25:47,640 As far as I can tell, watching the lutani ship. 467 00:25:47,760 --> 00:25:51,656 After it attacked our shuttle, it started doing laps. 468 00:25:51,680 --> 00:25:55,290 Well, now we know not to try talking to it. 469 00:25:55,420 --> 00:25:57,640 I'm not so sure. 470 00:25:57,820 --> 00:25:59,660 Before the lutani got there, Spock was able to 471 00:25:59,690 --> 00:26:00,966 connect his mind with hers. 472 00:26:00,990 --> 00:26:03,170 I felt it, too. She bonded with me. 473 00:26:03,340 --> 00:26:04,756 How are they? 474 00:26:04,780 --> 00:26:06,650 Christine is stable. 475 00:26:06,830 --> 00:26:10,750 I have Spock in an induced coma so his brain can heal. 476 00:26:10,870 --> 00:26:12,220 He needs some time. 477 00:26:12,350 --> 00:26:14,400 Did we learn anything more about the jikaru? 478 00:26:14,570 --> 00:26:16,790 According to the data, 479 00:26:16,970 --> 00:26:19,540 her brain chemistry was artificially altered 480 00:26:19,670 --> 00:26:23,500 to focus solely on violence and destruction. 481 00:26:23,630 --> 00:26:25,460 It causes her great pain. 482 00:26:25,580 --> 00:26:27,150 Can you reverse it? 483 00:26:27,280 --> 00:26:29,800 No. She's too far gone. 484 00:26:29,940 --> 00:26:32,380 I still think we just need to talk to her. 485 00:26:32,500 --> 00:26:34,720 How? Spock's in a coma. 486 00:26:34,850 --> 00:26:37,836 The jikaru's telepathic ability was too strong for Spock. 487 00:26:37,860 --> 00:26:39,730 Maybe someone who isn't as sensitive. 488 00:26:39,860 --> 00:26:41,186 Uhura, I know where you're going with this. 489 00:26:41,210 --> 00:26:43,470 Instead of a shuttle, we use enterprise. 490 00:26:43,600 --> 00:26:47,610 - Neural link me. - Nyota... I've studied for this. 491 00:26:47,780 --> 00:26:50,170 Communication with a new species. 492 00:26:50,300 --> 00:26:51,870 I won't risk another crew member. 493 00:26:52,000 --> 00:26:54,236 You don't have to. 494 00:26:54,260 --> 00:26:55,870 I'm volunteering. 495 00:27:14,760 --> 00:27:16,460 What makes you a good medic? 496 00:27:19,550 --> 00:27:21,380 I care about my patients. 497 00:27:32,130 --> 00:27:34,870 Uhura, you're risking permanent brain damage. 498 00:27:43,310 --> 00:27:46,880 This is one of the last photos I took with my family. 499 00:27:47,010 --> 00:27:51,140 This is... Very important to me. 500 00:27:58,810 --> 00:28:00,510 Destroy. 501 00:28:01,640 --> 00:28:03,120 Attack. 502 00:28:04,470 --> 00:28:06,080 Destroy me. 503 00:28:06,210 --> 00:28:07,666 What does that mean? 504 00:28:07,690 --> 00:28:10,666 She wants us to attack her. 505 00:28:10,690 --> 00:28:12,600 Then she'll turn her aggression on us 506 00:28:12,730 --> 00:28:14,820 and let the lutani ship go. 507 00:28:15,870 --> 00:28:17,886 Boy, you all look very happy. 508 00:28:17,910 --> 00:28:20,040 We-we are. 509 00:28:20,180 --> 00:28:21,750 We were. 510 00:28:23,570 --> 00:28:24,960 The sun. 511 00:28:25,970 --> 00:28:28,280 If we attack her, she'll follow us there. 512 00:28:28,400 --> 00:28:30,320 The sun? 513 00:28:31,930 --> 00:28:34,370 She's tired of being a weapon. 514 00:28:35,710 --> 00:28:37,150 Yes. 515 00:28:41,890 --> 00:28:42,930 You're doing okay? 516 00:28:43,070 --> 00:28:44,510 Yeah, thanks. 517 00:28:45,900 --> 00:28:48,850 She... Wants to die. 518 00:28:50,080 --> 00:28:52,560 It's the only way she can find peace. 519 00:28:55,650 --> 00:28:56,960 Yeah, when I was 14, 520 00:28:57,080 --> 00:29:00,520 I had a bronco that fought so hard she fell. 521 00:29:03,480 --> 00:29:06,050 Broke her rib... 522 00:29:06,180 --> 00:29:09,360 Straight into her lung, and, she couldn't breathe. 523 00:29:12,450 --> 00:29:15,370 I didn't like what I had to do, but... 524 00:29:18,970 --> 00:29:20,150 I did it. 525 00:29:22,500 --> 00:29:24,680 That's the job, sometimes. 526 00:29:25,720 --> 00:29:29,836 When the costs we pay for our missions, 527 00:29:29,860 --> 00:29:32,950 for our choices... comes due. 528 00:29:45,830 --> 00:29:47,896 I just spoke with command. 529 00:29:47,920 --> 00:29:49,416 They weren't thrilled with me, 530 00:29:49,440 --> 00:29:52,050 but given the circumstances, we're in agreement now. 531 00:29:52,230 --> 00:29:53,580 La'an, let's get her attention. 532 00:29:53,700 --> 00:29:55,220 Firing a low-yield burst. 533 00:29:55,360 --> 00:29:56,986 Enough to annoy her, but not enough for her 534 00:29:57,010 --> 00:29:58,580 to reflect back against us. 535 00:30:07,680 --> 00:30:10,120 She released the lutani ship. 536 00:30:10,240 --> 00:30:12,200 Ortegas, set a course for the system's sun. 537 00:30:15,380 --> 00:30:17,300 Aye, sir. 538 00:30:17,420 --> 00:30:20,600 The jikaru's children on her homeworld, 539 00:30:20,730 --> 00:30:21,950 they haven't been altered. 540 00:30:22,080 --> 00:30:24,170 She's worried for them. 541 00:30:25,170 --> 00:30:28,040 Understood. Tell her... 542 00:30:31,220 --> 00:30:33,700 Tell her that we'll make sure they stay that way. 543 00:30:35,530 --> 00:30:36,920 That's a promise. 544 00:30:58,550 --> 00:31:02,730 Ensign Elena Cho, my friend 545 00:31:04,300 --> 00:31:07,130 died doing what she believed in. 546 00:31:09,520 --> 00:31:11,520 It's what I believe in, too. 547 00:31:16,480 --> 00:31:17,920 This is the job. 548 00:31:18,050 --> 00:31:19,830 We're often in a situation where, 549 00:31:19,970 --> 00:31:22,580 if we don't do anything, people will die. 550 00:31:22,750 --> 00:31:25,670 But is it really just all on star fleet? 551 00:31:25,800 --> 00:31:27,890 Don't you think we should take a step back? 552 00:31:28,020 --> 00:31:32,160 There are other people trying to help, sure, but... 553 00:31:32,330 --> 00:31:34,680 None with our resources. 554 00:31:34,810 --> 00:31:36,510 If not us, then who? 555 00:31:37,550 --> 00:31:39,030 I do think it's brave, 556 00:31:39,160 --> 00:31:42,380 that you ask all these questions. 557 00:31:42,550 --> 00:31:44,070 No one should accept anything blindly. 558 00:31:44,210 --> 00:31:46,560 And that's... 559 00:31:46,690 --> 00:31:48,820 That's all I was trying to do, I was just, I was just 560 00:31:48,950 --> 00:31:51,300 trying to provide a counterpoint. 561 00:31:51,430 --> 00:31:53,536 I believe you think that's what you were trying to do, 562 00:31:53,560 --> 00:31:56,520 but you came here angry. 563 00:31:56,650 --> 00:31:59,090 You had a point to prove. 564 00:31:59,220 --> 00:32:01,050 W-What was my point? 565 00:32:03,830 --> 00:32:07,180 You blame star fleet for taking your sister away. 566 00:32:07,320 --> 00:32:09,800 And then, when she got hurt, 567 00:32:09,930 --> 00:32:12,720 you needed someone to blame for almost losing her. 568 00:32:15,280 --> 00:32:19,070 The thing is, she's still here. 569 00:32:19,200 --> 00:32:23,046 Erica and I chose to be a part of star fleet. 570 00:32:23,070 --> 00:32:26,160 And you can choose to shut us out for that 571 00:32:26,290 --> 00:32:28,030 or you can accept it. 572 00:32:28,160 --> 00:32:31,820 But star fleet isn't keeping you from mending things. 573 00:32:48,010 --> 00:32:49,140 How we doing? 574 00:32:50,620 --> 00:32:53,386 The jikaru is still pursuing us, just out of range. 575 00:32:53,410 --> 00:32:54,670 And the lutani ship? 576 00:32:54,840 --> 00:32:56,710 Heavily damaged, but still intact. 577 00:32:56,840 --> 00:32:58,540 Hail them. 578 00:33:02,850 --> 00:33:04,136 What are you doing with the jikaru? 579 00:33:04,160 --> 00:33:05,420 Where are you leading it? 580 00:33:05,550 --> 00:33:07,226 Honoring her final wish. 581 00:33:07,250 --> 00:33:08,990 No. We've spent years on this project. 582 00:33:09,120 --> 00:33:10,690 - You can't just... - Project? 583 00:33:10,810 --> 00:33:13,056 This is an intelligent, emotional creature. 584 00:33:13,080 --> 00:33:14,446 She has a right to her free will. 585 00:33:14,470 --> 00:33:16,080 - You took that from her. - Captain, 586 00:33:16,260 --> 00:33:18,350 I'm sure we can come to some arrangement. 587 00:33:18,470 --> 00:33:20,270 I'm shutting down your metamorphosis program, 588 00:33:20,390 --> 00:33:22,270 and have been authorized to quarantine tychus-b 589 00:33:22,440 --> 00:33:24,676 as a sanctuary world for the jikaru. 590 00:33:24,700 --> 00:33:27,440 No. You can't do this, you mustn't. 591 00:33:27,570 --> 00:33:29,700 Countless lutani will die without this weapon. 592 00:33:29,880 --> 00:33:32,026 The federation will continue to provide help in other ways. 593 00:33:32,050 --> 00:33:33,790 Just... not like this. 594 00:33:33,920 --> 00:33:36,100 And if we refuse to allow you to do this? 595 00:33:36,230 --> 00:33:38,060 We have other warships in the area. 596 00:33:38,190 --> 00:33:39,996 You threaten one of us, you threaten all of us. 597 00:33:40,020 --> 00:33:43,410 Trust me when I say, you do not want the federation as an enemy. 598 00:34:57,140 --> 00:34:59,010 So much loss. 599 00:35:00,050 --> 00:35:03,790 For me, joining star fleet was something I could control. 600 00:35:06,450 --> 00:35:08,736 Mom was dying. 601 00:35:08,760 --> 00:35:11,110 I couldn't do anything about it. 602 00:35:12,590 --> 00:35:16,550 I was lost... Scared, I couldn't face it. 603 00:35:18,900 --> 00:35:20,550 I couldn't face it. 604 00:35:22,600 --> 00:35:24,990 Okay. Do it. 605 00:35:26,780 --> 00:35:30,220 I figured, out here, I'm in control. 606 00:35:30,350 --> 00:35:32,920 Every day, I get to prove what I'm made of. 607 00:35:33,040 --> 00:35:34,806 I'm the best. 608 00:35:34,830 --> 00:35:37,310 Nothing can touch me, until it did and now 609 00:35:38,350 --> 00:35:41,090 there are days when I'm as scared as I was then. 610 00:35:41,230 --> 00:35:45,020 I'm here because these people are my family now. 611 00:35:45,140 --> 00:35:47,750 Just as much as you're my family. 612 00:35:48,930 --> 00:35:51,426 They give me hope. 613 00:35:51,450 --> 00:35:53,020 Don't tell them I said that. 614 00:35:55,630 --> 00:35:59,630 Someone once said space is dark and cold 615 00:35:59,770 --> 00:36:01,730 and full of death. 616 00:36:02,940 --> 00:36:08,430 Our job is to bring light, bring warmth, bring life 617 00:36:08,600 --> 00:36:10,430 to wherever we go. 618 00:36:11,600 --> 00:36:12,860 That's our mission. 619 00:36:13,040 --> 00:36:18,220 Before star fleet, I was adrift. 620 00:36:19,660 --> 00:36:20,750 I'd lost my family. 621 00:36:20,870 --> 00:36:22,830 I'd lost myself. 622 00:36:24,620 --> 00:36:27,190 Starfleet sent me in a direction at just the right time. 623 00:36:29,230 --> 00:36:33,190 Without star fleet, I'd either be dead 624 00:36:33,370 --> 00:36:37,550 or undisciplined, consumed by my own anger. 625 00:36:37,670 --> 00:36:40,240 Starfleet has allowed me to explore my human half. 626 00:36:42,810 --> 00:36:46,340 Had I attempted this exploration on vulcan, 627 00:36:46,470 --> 00:36:49,900 I would have been shunned or banished. 628 00:36:52,730 --> 00:36:54,990 I have now been invited to see a side of star fleet 629 00:36:55,130 --> 00:36:56,976 I didn't expect. 630 00:37:09,790 --> 00:37:11,840 Thank you very much. 631 00:37:13,230 --> 00:37:14,750 What separates a "federation" 632 00:37:14,880 --> 00:37:16,800 from an "empire"? 633 00:37:16,930 --> 00:37:18,866 And a starship from a warship? 634 00:37:24,070 --> 00:37:25,640 Yes! 635 00:37:25,770 --> 00:37:27,876 What is star fleet? 636 00:37:27,900 --> 00:37:29,706 It's the people. 637 00:37:29,730 --> 00:37:31,430 All of us. 638 00:37:31,550 --> 00:37:33,420 We make star fleet what it is. 639 00:37:33,560 --> 00:37:35,210 Not the other way around. 640 00:37:55,270 --> 00:37:58,270 Captioning sponsored by 641 00:37:58,410 --> 00:38:01,330 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 48211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.