All language subtitles for SouthFreak.COM - Delhi Crime S03 Complete Hindi ORG 720p WEB-DL x265 ESubs.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,625 --> 00:00:52,417 MASS WEDDING CEREMONY A WEDDING TO REMEMBER 2 00:01:20,042 --> 00:01:21,667 I don't want to get married! 3 00:01:22,167 --> 00:01:24,167 Hey, Pinky! Don't create a scene. 4 00:01:28,750 --> 00:01:30,958 I don't want to get married! 5 00:01:32,625 --> 00:01:34,042 I don't want to get married! 6 00:01:34,542 --> 00:01:35,875 No! 7 00:01:35,958 --> 00:01:38,333 - Come on, get up! - Hey, what's happening here? 8 00:01:38,417 --> 00:01:39,625 Let her go! 9 00:02:12,250 --> 00:02:13,292 Vijay! 10 00:02:15,958 --> 00:02:18,375 - Take her to the girls' hostel. - Okay. 11 00:02:22,750 --> 00:02:23,833 Come on. 12 00:03:45,458 --> 00:03:48,833 I left Delhi and came to the Northeast. I left everything behind. 13 00:03:49,833 --> 00:03:52,167 My team. My family. 14 00:03:53,000 --> 00:03:54,042 My city. 15 00:03:55,792 --> 00:03:59,000 They called it a transfer, but I knew it was really a punishment. 16 00:04:00,250 --> 00:04:03,583 And then, somewhere along the way, I came across a crime so dark 17 00:04:03,667 --> 00:04:07,208 it transcended the limits of cities, villages, and nations. 18 00:04:11,083 --> 00:04:14,167 In crimes like these, the criminals leave no trace. 19 00:04:15,542 --> 00:04:18,292 They know exactly how to exploit someone's helplessness. 20 00:04:20,125 --> 00:04:22,250 They have no names, no identities. 21 00:04:24,792 --> 00:04:28,333 At times, it feels as if we're chasing shadows. 22 00:04:35,167 --> 00:04:37,000 Jai Hind, ma'am. Welcome to Silchar. 23 00:04:37,083 --> 00:04:38,792 Thank you very much, Ranjit, for doing this. 24 00:04:38,875 --> 00:04:40,542 - Anything? - Not yet, ma'am. 25 00:04:40,625 --> 00:04:42,750 We've checked a dozen trucks since morning. 26 00:04:43,333 --> 00:04:45,208 Only tea and ginger, no weapons. 27 00:04:45,833 --> 00:04:49,292 Assam Rifle intel is very, very good. You just have to be patient. 28 00:04:49,375 --> 00:04:50,333 Yes, ma'am. 29 00:04:50,833 --> 00:04:52,917 If they are smuggling weapons out of the Northeast, 30 00:04:53,000 --> 00:04:54,542 this is the only exit route. 31 00:05:26,375 --> 00:05:28,458 - Another truck approaching, sir. - Copy. 32 00:05:29,375 --> 00:05:30,583 There's a truck coming. 33 00:05:52,708 --> 00:05:54,542 Step out of the truck! 34 00:06:08,583 --> 00:06:09,833 Down! Down! Down! 35 00:06:10,417 --> 00:06:12,708 Down! Get them! 36 00:06:27,625 --> 00:06:29,458 Don't shoot! Don't shoot! 37 00:06:30,958 --> 00:06:31,833 Don't shoot. 38 00:06:52,875 --> 00:06:53,917 Let's go and check. 39 00:07:43,292 --> 00:07:46,917 Madam, the truck departed from Mizoram, with Delhi as the drop-off point. 40 00:07:47,542 --> 00:07:49,625 At Azadpur Market's parking lot. 41 00:07:50,750 --> 00:07:53,167 They were supposed to pick up more girls on the way. 42 00:07:53,750 --> 00:07:57,542 He says he saw another truck leaving two days ago. 43 00:07:58,417 --> 00:08:00,042 Did he say who he's working for? 44 00:08:00,875 --> 00:08:02,625 He's just a driver for hire, ma'am. 45 00:08:04,292 --> 00:08:08,167 He was transporting girls across state borders to Delhi in a truck. 46 00:08:09,458 --> 00:08:10,958 He has to know more. 47 00:08:12,000 --> 00:08:13,042 Please keep digging. 48 00:08:13,750 --> 00:08:14,667 Yes, ma'am. 49 00:08:15,208 --> 00:08:16,208 Thank you. 50 00:08:32,542 --> 00:08:35,875 The profiles of these girls are extremely varied. 51 00:08:35,958 --> 00:08:38,625 These two girls, they're educated. 52 00:08:38,708 --> 00:08:40,750 They were offered jobs, 53 00:08:41,375 --> 00:08:43,500 one as a nanny and the other as a tutor. 54 00:08:44,833 --> 00:08:46,083 These two girls 55 00:08:46,875 --> 00:08:50,375 were sent by their parents themselves to find a job. 56 00:08:50,458 --> 00:08:52,417 Mainly maid jobs. 57 00:08:53,250 --> 00:08:54,708 And these two girls 58 00:08:55,250 --> 00:08:57,625 were lied to and tricked by the agents. 59 00:08:58,167 --> 00:09:00,542 We've called for reports of missing girls 60 00:09:00,625 --> 00:09:02,875 from here and from the neighboring states as well. 61 00:09:02,958 --> 00:09:05,792 One girl fits into our timeline. 62 00:09:08,125 --> 00:09:12,333 Her grandmother filed a missing person's report at Kanakpur Police Station. 63 00:09:13,375 --> 00:09:16,167 She's 18 years old and a class topper. 64 00:09:16,833 --> 00:09:19,542 Her mobile phone has been switched off for two days. 65 00:09:19,625 --> 00:09:21,917 Her grandmother says this is unlike her. 66 00:09:23,375 --> 00:09:25,000 Her name is Sonam, ma'am. 67 00:09:25,667 --> 00:09:28,333 And according to her grandmother, Sonam left on a bus. 68 00:09:29,167 --> 00:09:32,542 And she was promised a job as a tutor in Delhi. 69 00:09:36,667 --> 00:09:39,667 Maybe she was on the truck that left two days ago. 70 00:09:56,875 --> 00:09:58,750 - Hello, madam. - Bhupendra, hi. 71 00:09:58,833 --> 00:09:59,708 You got a minute? 72 00:10:00,333 --> 00:10:01,792 Always, madam. Please tell me. 73 00:10:02,417 --> 00:10:04,250 We seized a truck in Silchar today. 74 00:10:04,792 --> 00:10:06,417 There were eight girls in it. 75 00:10:06,500 --> 00:10:08,042 The drop-off point is Delhi. 76 00:10:08,833 --> 00:10:11,125 The girls were offered various jobs. 77 00:10:11,958 --> 00:10:15,958 Looks like these young girls are being targeted by a gang. 78 00:10:17,000 --> 00:10:19,833 In fact, another truck left from Mizoram two days ago. 79 00:10:20,542 --> 00:10:22,250 Where in Delhi is the drop-off? 80 00:10:22,333 --> 00:10:23,667 Azadpur Market. 81 00:10:24,875 --> 00:10:29,917 Okay, madam. I'll have checkpoints set up in all areas around Azadpur. 82 00:10:30,625 --> 00:10:32,292 When are you coming to Delhi? 83 00:10:32,375 --> 00:10:34,375 As soon as the DGP gives his permission. 84 00:10:35,083 --> 00:10:37,917 He's conservative about working across state lines. 85 00:10:38,000 --> 00:10:39,708 Madam, I once read somewhere… 86 00:10:40,458 --> 00:10:43,250 "Ask for forgiveness, not permission." 87 00:10:44,417 --> 00:10:45,792 You can apologize later. 88 00:10:50,667 --> 00:10:51,833 Yeah, okay. 89 00:10:51,917 --> 00:10:54,083 Okay, madam. Jai Hind. 90 00:10:55,292 --> 00:10:56,333 Jai Hind, Bhupendra. 91 00:12:00,958 --> 00:12:01,875 Hi. 92 00:12:02,417 --> 00:12:03,292 Hi. 93 00:12:04,250 --> 00:12:06,708 Looking good. What's your secret? 94 00:12:09,000 --> 00:12:09,875 Divorce. 95 00:12:16,083 --> 00:12:17,667 Neeti, this is Mallika. 96 00:12:18,708 --> 00:12:21,000 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 97 00:12:21,083 --> 00:12:23,583 I've heard quite a lot about you from him. 98 00:12:23,667 --> 00:12:26,625 I mean, it's really impressive, the work you're doing. 99 00:12:27,833 --> 00:12:28,958 That's good to hear. 100 00:12:30,167 --> 00:12:32,333 Well, he didn't tell me anything about you. 101 00:12:42,708 --> 00:12:43,583 Excuse me. 102 00:12:44,333 --> 00:12:46,792 Why so nervous? The cops don't arrest just anyone. 103 00:12:49,500 --> 00:12:50,875 - Jai Hind, madam. - Jai Hind. 104 00:12:51,542 --> 00:12:54,625 There's a girl, about two years old, with critical injuries. 105 00:12:54,708 --> 00:12:57,750 Someone dropped her off at AIIMS Trauma Center and then vanished. 106 00:12:58,333 --> 00:13:00,958 Madam, the child has been admitted to the ICU. 107 00:13:01,542 --> 00:13:03,458 But her chances of surviving are slim. 108 00:13:04,667 --> 00:13:06,250 - I'm nearby. I'll come. - Okay. 109 00:13:24,250 --> 00:13:25,583 - Jai Hind, madam. - Jai Hind. 110 00:13:25,667 --> 00:13:27,542 She has a severe head injury. 111 00:13:45,542 --> 00:13:46,958 - Hi, doctor. - Hi. 112 00:13:47,042 --> 00:13:49,625 So, she's bleeding in her brain. 113 00:13:50,333 --> 00:13:52,208 We'll have to do emergency surgery. 114 00:13:52,958 --> 00:13:54,625 Accident or assault? 115 00:13:55,542 --> 00:13:56,500 Assault. 116 00:13:57,083 --> 00:13:59,583 There are bite marks on the child's face. 117 00:13:59,667 --> 00:14:00,833 Bite marks? 118 00:14:00,917 --> 00:14:02,333 On both sides of the cheeks. 119 00:14:03,167 --> 00:14:06,417 The security personnel said they spotted a woman on camera. 120 00:14:06,500 --> 00:14:09,708 - You can get all the footage from them. - Yes, doctor. 121 00:14:09,792 --> 00:14:11,917 - Excuse me, I need to get back. - Thank you. 122 00:14:19,667 --> 00:14:24,375 PEACE, SERVICE, JUSTICE 123 00:14:29,625 --> 00:14:33,125 I've isolated and reviewed this girl's movements in all the available footage. 124 00:14:35,375 --> 00:14:37,125 {\an8}She arrived in a rickshaw. 125 00:14:45,333 --> 00:14:47,917 {\an8}She didn't fill out any forms, so we can't ID her. 126 00:14:53,750 --> 00:14:57,417 {\an8}She left the baby in this corridor and walked away. 127 00:15:00,583 --> 00:15:02,167 {\an8}And we couldn't trace her exit. 128 00:15:03,125 --> 00:15:04,625 {\an8}Doesn't she look young, madam? 129 00:15:05,667 --> 00:15:07,792 Could this girl be the mother? 130 00:15:07,875 --> 00:15:09,708 Or maybe they're not related at all. 131 00:15:10,667 --> 00:15:12,750 Maybe she left the child at the hospital 132 00:15:12,833 --> 00:15:14,958 to avoid getting involved in a police case. 133 00:15:16,292 --> 00:15:18,708 Could be a case of kidnapping as well. 134 00:15:18,792 --> 00:15:22,333 Sir, why would kidnappers assault the child so brutally? 135 00:15:24,250 --> 00:15:27,083 It seems to me that she was trying to save the child. 136 00:15:27,667 --> 00:15:29,000 There's the license plate. 137 00:15:29,542 --> 00:15:32,375 I'll send this to the RTO and get the owner's details. 138 00:15:32,458 --> 00:15:34,333 As soon as you have the address, send it to Jairaj and Sudhir. 139 00:15:34,417 --> 00:15:37,333 Locate the driver and find out where he picked up the girl. 140 00:15:42,417 --> 00:15:44,375 What's the English word for "rickshaw"? 141 00:15:45,625 --> 00:15:46,583 "Rick-shaw." 142 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 That's the same thing, man. 143 00:15:49,958 --> 00:15:53,542 This English-speaking course of yours seems dodgy to me. 144 00:15:53,625 --> 00:15:55,750 - Consider changing it. - How is it the same? 145 00:15:56,417 --> 00:15:59,250 For example, it's pronounced "shawl," not "shaal." 146 00:16:00,292 --> 00:16:01,292 "Rick-shawl"? 147 00:16:02,208 --> 00:16:04,792 Are you bullshitting me? How can it be "rick-shawl"? 148 00:16:05,333 --> 00:16:06,250 This is it. 149 00:16:06,792 --> 00:16:08,000 127-B. 150 00:16:08,542 --> 00:16:09,583 Yeah, looks like it. 151 00:16:09,667 --> 00:16:11,833 Yes, it's this one. The auto's here too. 152 00:16:12,333 --> 00:16:13,542 296, yes. 153 00:16:14,875 --> 00:16:16,083 Is the electricity gone? 154 00:16:17,125 --> 00:16:18,000 Hello? 155 00:16:19,792 --> 00:16:21,292 Is that your auto parked outside? 156 00:16:21,833 --> 00:16:22,833 Yes, it is. 157 00:16:23,542 --> 00:16:24,625 Are you Rajiv Mahto? 158 00:16:25,417 --> 00:16:26,708 - Yes, sir. - Delhi Police. 159 00:16:27,875 --> 00:16:29,125 What's wrong, sir? 160 00:16:29,208 --> 00:16:30,167 Did you… 161 00:16:30,875 --> 00:16:33,625 drop this girl off at AIIMS Trauma Center? 162 00:16:35,125 --> 00:16:36,750 Yes, sir. She was really upset. 163 00:16:37,292 --> 00:16:39,000 There was a little girl with her. 164 00:16:39,083 --> 00:16:41,458 I jumped two red lights just to get them there. 165 00:16:41,542 --> 00:16:44,333 - Where did she get in? - At Mahipalpur, sir. 166 00:16:44,417 --> 00:16:46,667 Right outside a place called Vandana Lodge. 167 00:16:46,750 --> 00:16:48,833 - Where is that? - Mahipalpur, sir. 168 00:16:48,917 --> 00:16:50,292 There must be some address, right? 169 00:16:50,375 --> 00:16:51,708 - Sir… - Give us an address! 170 00:16:51,792 --> 00:16:53,833 Sir, it's right next to Desu alley. 171 00:16:54,500 --> 00:16:55,417 Do one thing. 172 00:16:56,417 --> 00:16:59,875 Write down what you just mentioned. The complete address. 173 00:17:07,625 --> 00:17:08,792 But what happened, sir? 174 00:17:24,500 --> 00:17:25,792 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 175 00:17:25,875 --> 00:17:26,917 Please take a seat. 176 00:17:39,792 --> 00:17:41,333 I have read your report. 177 00:17:41,417 --> 00:17:42,667 What happened in Silchar? 178 00:17:43,833 --> 00:17:46,375 Sir, while we were tracking a weapons shipment, 179 00:17:46,458 --> 00:17:48,792 we found a shipment of girls headed to Delhi. 180 00:17:49,333 --> 00:17:51,083 We need to pursue an investigation. 181 00:17:51,625 --> 00:17:52,917 I'm sympathetic, Vartika. 182 00:17:54,000 --> 00:17:57,333 But sanctioning an interstate operation of this level… 183 00:17:58,167 --> 00:17:59,750 - it's not practical. - Why? 184 00:18:00,708 --> 00:18:04,333 We have a testimony that there is another truckload of young women 185 00:18:04,417 --> 00:18:06,375 crossing state lines, heading to Delhi. 186 00:18:07,125 --> 00:18:10,083 We have limited resources, Vartika. 187 00:18:11,125 --> 00:18:13,542 Hand over your intel to the other states. 188 00:18:13,625 --> 00:18:15,750 Let them take care of their territories. 189 00:18:15,833 --> 00:18:18,333 We are at ground zero of a serious crime. 190 00:18:18,958 --> 00:18:22,000 We need to help these young girls. Now. 191 00:18:22,083 --> 00:18:24,333 Cases like these don't last, Vartika. 192 00:18:26,250 --> 00:18:28,208 Families themselves don't admit that 193 00:18:28,292 --> 00:18:30,292 they've sent away their girls with the agents. 194 00:18:30,375 --> 00:18:31,417 Exactly. 195 00:18:31,500 --> 00:18:34,458 This is why these girls need our help the most. 196 00:18:34,542 --> 00:18:37,333 A no is a no, Vartika. 197 00:18:42,417 --> 00:18:43,667 Okay. 198 00:18:43,750 --> 00:18:46,417 Then in that case, sir, you need to sign this, please. 199 00:18:48,375 --> 00:18:49,292 What is this? 200 00:18:50,208 --> 00:18:51,250 It's a letter that states 201 00:18:51,333 --> 00:18:54,083 you are prohibiting me from pursuing this investigation. 202 00:19:11,708 --> 00:19:13,417 - Get out of my office! - Yes, sir. 203 00:19:15,708 --> 00:19:16,750 Thank you, sir. 204 00:19:48,292 --> 00:19:50,333 Come on, girls, get down. 205 00:19:50,417 --> 00:19:51,833 - Come on, be quick. - Come on. 206 00:19:52,792 --> 00:19:53,750 Come along. 207 00:19:53,833 --> 00:19:55,500 Come, children! Come along! 208 00:19:56,125 --> 00:19:57,833 Come. You must be tired. 209 00:19:58,333 --> 00:20:00,917 If you need to pee, the toilet's inside. 210 00:20:01,000 --> 00:20:02,458 Leave your bags on the side. 211 00:20:02,542 --> 00:20:04,667 Okay? Are you tired? 212 00:20:05,542 --> 00:20:08,000 Not too tired, are you? Go use the toilet. Leave your bags there. 213 00:20:08,083 --> 00:20:10,458 Wash up and get ready, okay? 214 00:20:15,750 --> 00:20:18,167 Come along. All good? 215 00:20:25,458 --> 00:20:26,583 Are you done? 216 00:20:31,667 --> 00:20:34,000 Wow, that's good. 217 00:20:34,083 --> 00:20:36,875 Let me see. Yeah, that's good. 218 00:20:42,125 --> 00:20:44,083 Girl, take this. 219 00:20:46,208 --> 00:20:47,333 Pass it back there. 220 00:20:49,958 --> 00:20:50,833 No, thanks. 221 00:20:54,458 --> 00:20:55,333 Eat. 222 00:20:55,958 --> 00:20:57,708 Or Kalyani didi will eat you up. 223 00:21:00,042 --> 00:21:01,042 Come on, eat. 224 00:21:02,792 --> 00:21:04,333 Has everyone finished lunch? 225 00:21:05,417 --> 00:21:06,750 Did you like the khichdi? 226 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 Now tell me, 227 00:21:10,083 --> 00:21:13,333 why did you leave your homes and families to come here? 228 00:21:14,958 --> 00:21:17,042 To find a good job, right? 229 00:21:17,542 --> 00:21:21,125 Now, you can't just land a good job in a big city like this, can you? 230 00:21:21,208 --> 00:21:22,625 First, you need training. 231 00:21:23,167 --> 00:21:24,250 Okay? 232 00:21:24,333 --> 00:21:26,583 And how do we begin the training? 233 00:21:26,667 --> 00:21:29,208 By learning to look more presentable. 234 00:21:30,500 --> 00:21:33,708 Your face should look nice and smart, just like the girls in the photos. 235 00:21:33,792 --> 00:21:35,208 They all have good jobs now. 236 00:21:35,917 --> 00:21:39,417 See how pretty they look? That's the kind of smart you need to be. 237 00:21:39,500 --> 00:21:41,000 Now, look at Rani. 238 00:21:41,750 --> 00:21:43,625 She will teach you how to apply makeup. 239 00:21:43,708 --> 00:21:46,083 You will learn how to enhance your facial features. Get it? 240 00:21:46,167 --> 00:21:49,000 Two days from now, I'll send you for more training. 241 00:21:49,083 --> 00:21:52,375 Only after that will you get jobs. Understood? 242 00:21:53,125 --> 00:21:54,333 Child, what's your name? 243 00:21:55,083 --> 00:21:56,833 - Sonam. - Sonam. 244 00:21:56,917 --> 00:21:58,333 Rani, do Sonam's makeup. 245 00:21:58,417 --> 00:21:59,708 - Okay? Teach her. - Yes. 246 00:21:59,792 --> 00:22:02,417 The rest of you, find a partner among yourselves. 247 00:22:02,500 --> 00:22:04,083 That is, form pairs. 248 00:22:10,000 --> 00:22:12,333 First, watch how she applies makeup. 249 00:22:12,417 --> 00:22:13,542 Learn from her. 250 00:22:13,625 --> 00:22:17,625 Then one partner will apply makeup on the other. 251 00:22:18,125 --> 00:22:21,792 Okay? Then you will switch places. 252 00:22:22,333 --> 00:22:24,625 - After that, you'll do your own makeup. - Keep an eye on that side. 253 00:22:26,750 --> 00:22:28,750 Did you listen to what didi said? 254 00:22:28,833 --> 00:22:32,042 Child, leave the hairbrush aside. Focus on makeup for now. 255 00:22:32,125 --> 00:22:36,625 {\an8}RAHUL WHERE ARE YOU? WHERE IS NOOR? 256 00:22:37,583 --> 00:22:43,542 {\an8}KHUSHI I DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO 257 00:22:44,417 --> 00:22:49,083 {\an8}RAHUL I'M COMING BACK TO THE LODGE. 258 00:22:49,167 --> 00:22:50,250 {\an8}Rahul! 259 00:22:50,917 --> 00:22:53,375 - What are you doing over there? - Nothing, didi. 260 00:22:55,417 --> 00:22:58,708 Didi, there's a bit of an emergency. 261 00:22:58,792 --> 00:23:00,708 I'll be back in two minutes. 262 00:23:04,125 --> 00:23:06,042 That girl is a leech. A leech. 263 00:23:07,917 --> 00:23:10,458 She will suck you dry. I warned you, didn't I? 264 00:23:11,792 --> 00:23:12,792 Didi… 265 00:23:13,542 --> 00:23:16,333 Didi, please. I'll be back in two minutes. 266 00:23:16,417 --> 00:23:19,542 I know how easily your two minutes can turn into two days. 267 00:23:19,625 --> 00:23:21,708 - Dinesh will handle it. Dinesh? - Sit down. 268 00:23:22,375 --> 00:23:23,333 You'll handle it, right? 269 00:23:23,417 --> 00:23:26,208 - Sit down. - Didi, I'll be back in no time. 270 00:23:26,833 --> 00:23:27,708 Didi… 271 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 Oh, God. 272 00:23:32,125 --> 00:23:33,667 It's Badi Didi. 273 00:23:45,875 --> 00:23:46,958 Hello, didi. 274 00:23:48,208 --> 00:23:49,250 Greetings. 275 00:23:49,333 --> 00:23:53,042 I hope you've got good news for me? Tell me, Kalyani. 276 00:23:53,708 --> 00:23:56,083 Yes, didi. I'm sending you twenty girls. 277 00:23:56,167 --> 00:23:58,167 Twenty? What about the remaining ten? 278 00:23:58,250 --> 00:24:00,000 They'll come too. 279 00:24:02,667 --> 00:24:04,125 That was not our deal. 280 00:24:05,458 --> 00:24:07,250 - Understand? - Yes, didi. I-- 281 00:24:08,250 --> 00:24:09,250 Cunt. 282 00:24:24,875 --> 00:24:28,375 Here, on the right. This is the address Mahto gave us. 283 00:24:29,042 --> 00:24:32,417 Here's Vandana Lodge. Come on, let's go in. 284 00:24:42,167 --> 00:24:43,250 Delhi Police. 285 00:24:43,750 --> 00:24:45,667 We're looking for this girl. Have you seen her? 286 00:24:48,583 --> 00:24:49,958 What's the matter, sir? 287 00:24:50,042 --> 00:24:52,792 Are we asking the questions, or are you? 288 00:24:54,250 --> 00:24:55,375 Sir… 289 00:24:58,167 --> 00:24:59,500 that's Khushi. 290 00:24:59,583 --> 00:25:01,792 She rents a room here with her husband, Rahul. 291 00:25:02,458 --> 00:25:05,042 They're the only family with a baby in this lodge, sir. 292 00:25:05,792 --> 00:25:09,083 Khushi and Rahul. And? Last name? 293 00:25:09,875 --> 00:25:13,333 Sir, we don't ask that many questions. They pay the rent on time, in cash. 294 00:25:13,417 --> 00:25:16,167 They don't fight or hassle us. It's a lodge, what else can we ask for? 295 00:25:16,250 --> 00:25:17,625 How long have they been staying here? 296 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 Sir, it's been a little over a month. 297 00:25:21,708 --> 00:25:22,958 Show us their room. 298 00:25:24,917 --> 00:25:25,875 Come, sir. 299 00:26:21,292 --> 00:26:23,792 - Is that Rahul? - Yes, sir, that's him. 300 00:26:28,000 --> 00:26:29,042 There's blood here. 301 00:26:30,167 --> 00:26:31,792 Here as well, in several places. 302 00:26:36,667 --> 00:26:38,083 I'll call forensics. 303 00:26:55,167 --> 00:26:56,167 You! 304 00:26:57,875 --> 00:26:59,875 - Yes, sir? - Do you live here? 305 00:26:59,958 --> 00:27:00,833 Yes, sir. 306 00:27:01,542 --> 00:27:02,833 Do you know the people living here? 307 00:27:02,917 --> 00:27:04,292 Not really. 308 00:27:04,375 --> 00:27:06,333 The child's mother is always sulking. 309 00:27:06,417 --> 00:27:07,500 She doesn't even greet anyone. 310 00:27:07,583 --> 00:27:09,083 Are they married? 311 00:27:10,042 --> 00:27:12,500 I don't know, sir. The girl looks like a child herself. 312 00:27:13,292 --> 00:27:14,542 Is she the child's mother? 313 00:27:15,292 --> 00:27:18,542 Sir, I don't know about that, but the man definitely seems shady. 314 00:27:31,167 --> 00:27:34,417 {\an8}He's really quarrelsome, always fighting with everyone. 315 00:27:35,125 --> 00:27:36,458 Come on, let's go. 316 00:28:02,208 --> 00:28:04,042 Back straight and head down. 317 00:28:08,583 --> 00:28:09,625 Form a line. 318 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Smile! 319 00:28:32,083 --> 00:28:32,958 Fair skin. 320 00:28:34,583 --> 00:28:35,583 Tall. 321 00:28:37,333 --> 00:28:38,458 Clear complexion. 322 00:28:39,083 --> 00:28:40,000 And the eyes… 323 00:28:42,708 --> 00:28:43,875 intoxicating. 324 00:28:45,083 --> 00:28:47,125 These aren't the markers of real beauty. 325 00:28:48,542 --> 00:28:50,458 Real beauty lies… 326 00:28:52,042 --> 00:28:53,292 inside. 327 00:28:59,500 --> 00:29:03,333 Out of all of you, three are very special 328 00:29:03,417 --> 00:29:08,708 for whom I've set up some great jobs abroad. 329 00:29:10,250 --> 00:29:12,500 Which of you went to an English-medium school? 330 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 - Tell me your name. - Pinky. 331 00:29:30,500 --> 00:29:31,500 English? 332 00:29:32,250 --> 00:29:33,417 Of course, ma'am. 333 00:29:41,208 --> 00:29:43,667 Very nice. Good girl. 334 00:29:44,292 --> 00:29:45,667 You will go far. 335 00:29:46,625 --> 00:29:47,542 Listen. 336 00:29:48,667 --> 00:29:51,333 Pay attention to what Kusum didi tells you. 337 00:29:52,667 --> 00:29:54,500 This training is crucial. 338 00:29:54,583 --> 00:29:56,542 That goes for the rest of you too. 339 00:29:57,375 --> 00:30:00,208 You want to make it to the top three, right? 340 00:30:00,292 --> 00:30:01,167 Yes, Badi Didi. 341 00:30:16,458 --> 00:30:19,667 Taking a loan from Bhai Ji was risky. We should start repaying it. 342 00:30:27,083 --> 00:30:28,083 Listen. 343 00:30:32,708 --> 00:30:38,208 John Gupta is looking for a new supplier of young, fresh girls in India. 344 00:30:39,375 --> 00:30:43,333 We have to be the supplier so he gets his entire stock from us. 345 00:30:45,542 --> 00:30:47,667 I have a plan, cutie-pie! 346 00:30:48,208 --> 00:30:50,250 Come on. Put it away. 347 00:30:53,958 --> 00:30:57,875 Put it away safely. There are lots of thieves around Rohtak. 348 00:30:59,292 --> 00:31:00,917 Thieves have come from overseas. 349 00:31:16,667 --> 00:31:17,542 Hi, babe. 350 00:31:18,458 --> 00:31:19,375 Hi, babes. 351 00:31:19,875 --> 00:31:21,458 - Welcome home! - Welcome home! 352 00:31:22,208 --> 00:31:24,542 Thank you, baby. I missed you guys so much. 353 00:31:25,042 --> 00:31:26,542 Missed you too, Mom. 354 00:31:26,625 --> 00:31:28,708 But I'm late for the newsroom. 355 00:31:28,792 --> 00:31:30,458 My editor's going to kill me. 356 00:31:31,000 --> 00:31:32,792 Okay, okay. Do you have your wallet? 357 00:31:33,750 --> 00:31:36,083 - Yeah. - Keys? Water bottle? 358 00:31:36,167 --> 00:31:38,208 - Yes. - Stay hydrated, okay? 359 00:31:38,292 --> 00:31:39,333 Yes, Mom. 360 00:31:40,292 --> 00:31:41,500 Will I see you later? 361 00:31:41,583 --> 00:31:43,500 Of course. I'll see you soon. 362 00:31:44,042 --> 00:31:45,083 Have a good day. 363 00:31:45,167 --> 00:31:47,292 Okay, great. Bye, love you! Bye. 364 00:31:47,375 --> 00:31:48,417 - Love you. - Bye. 365 00:31:49,375 --> 00:31:50,625 She sounds happy. 366 00:31:50,708 --> 00:31:53,833 Our young journalist is hungry for a byline. 367 00:31:53,917 --> 00:31:54,875 Get any rest? 368 00:31:55,875 --> 00:31:57,125 Not… not really. 369 00:31:57,750 --> 00:32:00,083 I heard you sparked a fire before you left. 370 00:32:00,875 --> 00:32:03,042 Subramanium called the Additional CPs. 371 00:32:04,208 --> 00:32:06,208 He was frustrated. 372 00:32:06,292 --> 00:32:07,458 Called you defiant. 373 00:32:09,250 --> 00:32:11,458 Those girls are trapped in that truck. 374 00:32:11,542 --> 00:32:13,250 And now the truck's nowhere to be found. 375 00:32:13,333 --> 00:32:15,542 Finding them falls on us, doesn't it? 376 00:32:15,625 --> 00:32:17,333 Listen, babes, I'm on your side. 377 00:32:18,083 --> 00:32:19,708 Yeah, I… I know. 378 00:32:20,750 --> 00:32:21,750 Okay, I gotta go. 379 00:32:22,708 --> 00:32:24,292 Hey, I'm glad you're back. 380 00:32:25,250 --> 00:32:27,083 Me too. Bye. 381 00:32:30,917 --> 00:32:33,417 - Welcome. - Thank you. How are you? 382 00:32:33,500 --> 00:32:35,917 - Very well. And you? - Absolutely fine. 383 00:32:36,000 --> 00:32:39,250 - Do you remember your Formula 1? - Can't believe she's still alive. 384 00:32:39,333 --> 00:32:41,208 She just needs a bit of care and maintenance, 385 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 then she's good to go. 386 00:33:52,625 --> 00:33:53,500 Hello. 387 00:33:54,667 --> 00:33:56,417 You didn't go to the cops, did you? 388 00:33:57,375 --> 00:33:58,292 No. 389 00:33:59,542 --> 00:34:01,250 Where are you, huh? 390 00:34:01,333 --> 00:34:04,250 I've tried calling so many times, but you just wouldn't pick up! 391 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Don't get angry. 392 00:34:06,833 --> 00:34:09,000 If you get angry, I won't be able to talk to you. 393 00:34:12,708 --> 00:34:13,917 Khushu, my love… 394 00:34:14,000 --> 00:34:15,833 I've been worried about you. 395 00:34:17,125 --> 00:34:19,167 Anyway, tell me, where is Noor? 396 00:34:19,958 --> 00:34:21,000 She's with you, right? 397 00:34:21,792 --> 00:34:22,792 No. 398 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 She's in the hospital. 399 00:34:26,542 --> 00:34:28,333 But what hospital did you go to? 400 00:34:31,000 --> 00:34:32,125 I'll tell you. 401 00:34:33,667 --> 00:34:35,125 Just don't be mad at me. 402 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 Sweetheart, why would I be mad at you? 403 00:34:40,083 --> 00:34:41,667 I'm with you, always. 404 00:34:42,333 --> 00:34:45,708 As long as we stay together, we can figure it all out. 405 00:34:46,250 --> 00:34:47,250 Okay? 406 00:34:49,792 --> 00:34:50,875 Just tell me… 407 00:34:52,250 --> 00:34:54,500 which hospital is the baby in? 408 00:34:57,125 --> 00:34:58,250 At AIIMS. 409 00:35:01,833 --> 00:35:03,542 I left her there and ran back out. 410 00:35:06,292 --> 00:35:07,833 Rahul, I'm a horrible person. 411 00:35:08,333 --> 00:35:11,250 Hey, you're not. Who told you that? 412 00:35:11,750 --> 00:35:12,708 Did I say that? 413 00:35:13,250 --> 00:35:15,500 You're wonderful, the nicest of them all. 414 00:35:15,583 --> 00:35:17,750 You took the baby to the hospital, didn't you? 415 00:35:19,875 --> 00:35:21,083 But when you were there… 416 00:35:22,167 --> 00:35:24,125 did you speak to any doctors or nurses? 417 00:35:26,417 --> 00:35:27,500 No… 418 00:35:30,000 --> 00:35:32,167 Rahul, we should go and see how she's doing. 419 00:35:33,083 --> 00:35:34,833 Our Noor is badly hurt. 420 00:35:34,917 --> 00:35:37,375 Yes, of course, my love. We will go and… 421 00:35:37,917 --> 00:35:40,292 bring Noor back home. Okay? 422 00:35:42,708 --> 00:35:44,542 Rahul, our baby will be fine, right? 423 00:35:46,583 --> 00:35:48,583 I just want things to be like they used to be. 424 00:35:48,667 --> 00:35:50,042 Absolutely, my love. 425 00:35:51,042 --> 00:35:54,292 Everything in our family will go back to the way it was. 426 00:35:55,875 --> 00:35:56,792 I hope. 427 00:35:57,375 --> 00:35:59,958 Anyway, tell me, where are you right now? 428 00:36:00,042 --> 00:36:01,167 I can come over there. 429 00:36:02,167 --> 00:36:03,458 Near the hospital. 430 00:36:05,083 --> 00:36:06,667 Alright, I'll come there, 431 00:36:06,750 --> 00:36:09,500 then we'll get Noor and go back home. Okay? 432 00:36:11,083 --> 00:36:12,167 You promise? 433 00:36:12,250 --> 00:36:13,375 I swear on God, love. 434 00:36:13,458 --> 00:36:15,042 Just meet me, okay? 435 00:36:15,958 --> 00:36:17,000 And listen… 436 00:36:17,708 --> 00:36:20,417 stay away from the cops. Okay? 437 00:37:36,083 --> 00:37:37,042 Yes, ma'am? 438 00:37:37,875 --> 00:37:38,750 How is she? 439 00:37:40,292 --> 00:37:42,125 Critical, as of now. 440 00:37:42,208 --> 00:37:44,500 But the doctors are trying their best. 441 00:37:44,583 --> 00:37:47,042 Ma'am, did you find out about the baby's family? 442 00:37:47,125 --> 00:37:49,083 Did you find the mother? 443 00:37:49,167 --> 00:37:50,167 We're on it. 444 00:37:51,458 --> 00:37:52,417 We're trying. 445 00:37:54,042 --> 00:37:56,292 Also, the baby was wearing this. 446 00:37:57,000 --> 00:37:58,333 Now it is in your custody. 447 00:38:55,417 --> 00:38:57,958 - We'd need more photos for evidence. - Yes. 448 00:38:58,042 --> 00:39:00,375 From this, we can't tell who it is. 449 00:39:05,792 --> 00:39:07,917 You both look like deep-fried fritters! 450 00:39:08,000 --> 00:39:09,292 Did you get any sleep at all? 451 00:39:09,375 --> 00:39:10,708 Quit messing with us, Vimla ji. 452 00:39:10,792 --> 00:39:12,542 Did you find anything on those two? 453 00:39:12,625 --> 00:39:14,250 We were there all night, madam. 454 00:39:14,333 --> 00:39:15,375 But they never came. 455 00:39:15,875 --> 00:39:18,125 Maybe they found out we're looking for them. 456 00:39:18,208 --> 00:39:20,792 - And the people around? - It's a lodge, madam. 457 00:39:20,875 --> 00:39:22,500 People keep coming and going. 458 00:39:23,167 --> 00:39:24,542 But we questioned everyone. 459 00:39:25,083 --> 00:39:28,750 They were also saying that this man, Rahul, is a rogue, and dangerous too. 460 00:39:29,542 --> 00:39:31,667 Apparently, he drives girls around at night. 461 00:39:32,292 --> 00:39:35,583 Someone saw him fighting with another guy over money. 462 00:39:36,792 --> 00:39:38,208 He must have hurt the child. 463 00:39:39,750 --> 00:39:44,167 And I suspect the girl's a minor and might be covering for Rahul. 464 00:39:44,250 --> 00:39:45,750 It happens all too often, sir. 465 00:39:46,417 --> 00:39:47,875 Yes, could be possible. 466 00:39:49,542 --> 00:39:50,583 Baby Noor. 467 00:39:53,208 --> 00:39:56,083 From the photos, it looks like they loved the baby dearly. 468 00:39:56,917 --> 00:40:00,667 So many family photos all over, that too in a lodge room? 469 00:40:01,500 --> 00:40:04,042 If they loved her that much, how could they abandon her? 470 00:40:05,042 --> 00:40:06,417 Here's what I think, ma'am. 471 00:40:07,292 --> 00:40:09,875 This girl will return to the trauma center 472 00:40:10,542 --> 00:40:11,833 to check on the baby. 473 00:40:15,917 --> 00:40:19,083 Two of you, take your teams and head to AIIMS Trauma Center. 474 00:40:19,167 --> 00:40:21,667 And stay ready to nab those two if they come back. 475 00:40:21,750 --> 00:40:23,083 Madam… 476 00:40:23,917 --> 00:40:24,875 I'll go. 477 00:40:27,167 --> 00:40:28,833 - Yes, I'll go too. - Good. 478 00:40:29,458 --> 00:40:31,667 Vimla and Jairaj will go to AIIMS Trauma Center, 479 00:40:31,750 --> 00:40:33,542 the rest of you, back into the field. 480 00:40:33,625 --> 00:40:35,083 - Yes. - Yes, madam. 481 00:40:35,667 --> 00:40:39,125 Talk to your informants. Check with the dealers and drivers in Mahipalpur. 482 00:40:40,292 --> 00:40:42,833 If Rahul's involved in the flesh trade, 483 00:40:43,542 --> 00:40:46,000 someone on the ground must know his whereabouts. 484 00:40:50,250 --> 00:40:51,208 Sonu! 485 00:40:59,417 --> 00:41:00,625 Do you know him? 486 00:41:01,375 --> 00:41:02,500 No. 487 00:41:02,583 --> 00:41:05,167 His name is Rahul. He drives girls around. 488 00:41:05,250 --> 00:41:06,333 Have you seen him? 489 00:41:07,875 --> 00:41:10,708 Sir, all the drivers here use Siddhu Car Service. 490 00:41:11,625 --> 00:41:12,875 Siddhu Car Service. 491 00:41:22,250 --> 00:41:23,292 Siddhu! 492 00:41:23,917 --> 00:41:24,875 Hey! 493 00:41:26,208 --> 00:41:27,208 Look here! 494 00:41:30,083 --> 00:41:31,208 Do you know him? 495 00:41:32,042 --> 00:41:34,417 Yes, sir. What did that fucker do now? 496 00:41:35,625 --> 00:41:37,208 That's what you need to tell me. 497 00:41:37,292 --> 00:41:38,625 When did you see him last? 498 00:41:39,625 --> 00:41:40,708 Five years ago. 499 00:41:41,208 --> 00:41:45,083 He tried to force himself on our mechanic's daughter. 500 00:41:45,833 --> 00:41:48,000 She was only 12 years old, sir. 501 00:42:06,000 --> 00:42:07,333 - Want some tea? - No, sir. 502 00:42:09,958 --> 00:42:12,583 - Madam, tea. - Thank you. 503 00:42:33,292 --> 00:42:35,333 Are you okay? Come on. 504 00:42:36,292 --> 00:42:37,167 Camera 2! 505 00:42:40,500 --> 00:42:42,375 Why didn't you park the car? 506 00:42:44,667 --> 00:42:46,375 We'll go park it together. Come along. 507 00:42:46,458 --> 00:42:48,250 - No. - What do you mean by "no"? 508 00:42:48,333 --> 00:42:49,792 Jairaj, come in! Jairaj! 509 00:42:50,333 --> 00:42:52,917 Jairaj, come in for Vimla! Jairaj! 510 00:42:53,000 --> 00:42:53,875 Yes, Vimla? 511 00:42:53,958 --> 00:42:55,125 Go park the car. 512 00:42:55,750 --> 00:42:58,500 Khushi, don't be stubborn. We'll go park it together, come on. 513 00:42:58,583 --> 00:42:59,875 - No. - Come, Khushi! 514 00:43:00,458 --> 00:43:01,625 Don't you want to see Noor? 515 00:43:01,708 --> 00:43:04,250 Rahul and Khushi are outside the building, next to a grey car. 516 00:43:04,333 --> 00:43:06,125 Hey! Come on, hurry up! 517 00:43:06,208 --> 00:43:08,292 - Khushi, come along! Get in the car! - I don't want to! No! 518 00:43:08,375 --> 00:43:10,083 - Get in the car, Khushi! - Rahul, let me go! 519 00:43:10,167 --> 00:43:11,042 Get in-- 520 00:43:12,792 --> 00:43:13,667 Sorry. 521 00:43:15,125 --> 00:43:17,250 You've lost your bloody mind! 522 00:43:19,500 --> 00:43:21,875 Get in the car and be quiet! 523 00:43:23,583 --> 00:43:25,167 Come on, step on it! 524 00:43:38,750 --> 00:43:41,250 - What are you doing, Rahul?! - Shut up! Be quiet! 525 00:43:41,333 --> 00:43:42,458 Noor! 526 00:43:42,542 --> 00:43:43,750 To hell with Noor. 527 00:43:45,000 --> 00:43:48,292 Do you know? The police came all the way to the lodge looking for us. 528 00:43:48,375 --> 00:43:49,292 What? 529 00:43:49,875 --> 00:43:52,625 That's why I'm telling you, just come with me quietly! 530 00:43:56,000 --> 00:43:57,208 Motherfucker. 531 00:44:00,958 --> 00:44:02,250 Put your seat belt on! 532 00:44:03,833 --> 00:44:04,750 Take it from the right. 533 00:44:32,833 --> 00:44:33,958 Get out. Quick. 534 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Come on, Khushi. 535 00:44:37,417 --> 00:44:38,542 Khushi, hurry up! 536 00:44:39,417 --> 00:44:40,792 We'll go on foot from here. 537 00:44:41,375 --> 00:44:42,375 Khushi! 538 00:44:42,875 --> 00:44:44,708 Khushi, don't act crazy! Come on, quickly. 539 00:44:45,625 --> 00:44:47,583 Khushi, they'll be here any moment… 540 00:45:20,958 --> 00:45:22,042 Delhi Police. 541 00:45:24,625 --> 00:45:26,417 We've been looking for you since yesterday. 542 00:45:27,833 --> 00:45:29,042 Where's your husband? 543 00:45:49,625 --> 00:45:51,042 Ma'am, this is Aparna. 544 00:45:52,042 --> 00:45:53,875 Jai Hind, sir. Ma'am. Sir. 545 00:45:53,958 --> 00:45:55,500 Ma'am, she'll show you the footage. 546 00:45:55,583 --> 00:45:56,708 Thank you, sir. 547 00:45:56,792 --> 00:45:58,750 - Why are you thanking me? - Yes, sir. 548 00:45:58,833 --> 00:45:59,750 Thank you. 549 00:46:02,042 --> 00:46:03,708 - Please, ma'am. - Thank you. 550 00:46:04,750 --> 00:46:06,125 - Ma'am… - No, sit. 551 00:46:08,875 --> 00:46:11,333 - Aparna, have you seen the footage? - Yes, madam. 552 00:46:11,417 --> 00:46:13,917 The profile of one truck matches your brief. 553 00:46:19,917 --> 00:46:21,042 {\an8}What time is this? 554 00:46:22,083 --> 00:46:23,875 5:46 a.m., Madam Sir. 555 00:46:27,167 --> 00:46:28,833 {\an8}This isn't just a drop-off point. 556 00:46:30,250 --> 00:46:31,750 It looks like an entire nexus. 557 00:46:32,375 --> 00:46:33,833 They're doing it so brazenly, 558 00:46:34,375 --> 00:46:36,583 as if they're not worried about getting caught at all. 559 00:46:36,667 --> 00:46:39,167 That's because they know no one's looking for them. 560 00:46:43,875 --> 00:46:46,583 {\an8}Send these number plate details to all the checkpoints. 561 00:46:47,208 --> 00:46:48,250 Interstate as well. 562 00:46:49,000 --> 00:46:51,333 Sir, the visibility is very poor. 563 00:46:52,125 --> 00:46:54,375 The number plates aren't clearly legible. 564 00:46:54,458 --> 00:46:57,208 {\an8}What is that logo on the bus? 565 00:47:00,458 --> 00:47:01,792 Swift Wings Travels. 566 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 Send all the footage to the Hauz Khas station. 567 00:47:04,208 --> 00:47:05,125 Yes, sir. 568 00:47:08,750 --> 00:47:09,792 Pause, pause. 569 00:47:11,292 --> 00:47:12,292 Just punch in. 570 00:47:15,125 --> 00:47:16,458 That girl, Sonam… 571 00:47:19,167 --> 00:47:21,500 Her grandmother filed a missing person's report 572 00:47:21,583 --> 00:47:22,958 at Kanakpur Police Station. 573 00:48:00,458 --> 00:48:02,292 Welcome, ma'am. This way. 574 00:48:09,750 --> 00:48:10,917 Don't stumble. 575 00:48:11,792 --> 00:48:13,000 Now smile, okay? 576 00:48:32,375 --> 00:48:33,292 John ji. 577 00:48:36,042 --> 00:48:36,958 Finally. 578 00:48:40,542 --> 00:48:41,500 Your girls. 579 00:51:51,595 --> 00:51:52,553 John ji. 580 00:51:55,261 --> 00:51:56,261 Finally. 581 00:51:59,803 --> 00:52:00,803 Your girls. 582 00:52:10,845 --> 00:52:11,845 Open. 583 00:52:20,261 --> 00:52:21,261 Look at me. 584 00:52:29,845 --> 00:52:31,261 Do you all speak English? 585 00:52:31,345 --> 00:52:32,345 Yes, sir. 586 00:52:47,970 --> 00:52:49,136 Are you okay? 587 00:52:53,803 --> 00:52:55,178 Yes, sir. 588 00:52:58,928 --> 00:53:00,386 These two are ready. 589 00:53:02,136 --> 00:53:03,720 This one needs a bit more time. 590 00:53:04,511 --> 00:53:06,220 Actually, John ji… 591 00:53:07,511 --> 00:53:09,261 this girl happens to be 592 00:53:09,761 --> 00:53:11,220 the most special one of all. 593 00:53:12,470 --> 00:53:13,511 Right, Pinky? 594 00:53:16,303 --> 00:53:17,595 We'll see about that. 595 00:53:18,220 --> 00:53:19,845 Vikram will keep an eye on them. 596 00:53:19,928 --> 00:53:20,928 Come with me. 597 00:53:26,970 --> 00:53:28,428 Young and bright. 598 00:53:30,970 --> 00:53:33,511 You promised, and you delivered. 599 00:53:36,428 --> 00:53:38,928 How many more beauties like these can you bring me? 600 00:53:39,970 --> 00:53:41,136 John ji. 601 00:53:41,220 --> 00:53:42,761 You pay, you get. 602 00:53:43,261 --> 00:53:44,761 You just need to pay us the money. 603 00:53:44,845 --> 00:53:48,886 I'll personally be selecting and training all the girls. 604 00:53:52,136 --> 00:53:53,678 The payment for these three? 605 00:53:53,761 --> 00:53:55,970 Vikram will take care of your payment. 606 00:53:56,053 --> 00:53:57,803 Then let's get you back on a plane. 607 00:53:58,928 --> 00:54:00,386 Your account number, ma'am. 608 00:54:13,636 --> 00:54:16,511 Very good. Thank you, John ji. 609 00:54:17,428 --> 00:54:22,220 I hope this marks the beginning of a special partnership. 610 00:54:24,053 --> 00:54:25,053 Absolutely. 611 00:54:31,511 --> 00:54:32,511 Didi! 612 00:54:33,511 --> 00:54:34,803 Didi! 613 00:54:36,845 --> 00:54:38,095 Didi… 614 00:54:38,178 --> 00:54:39,178 Didi! 615 00:54:39,803 --> 00:54:40,761 Please… 616 00:54:42,261 --> 00:54:43,220 Didi! 617 00:56:16,261 --> 00:56:17,428 Good morning. 618 00:56:18,803 --> 00:56:19,970 Good morning. 619 00:56:20,803 --> 00:56:22,928 Clean your room once in a while. 620 00:56:24,261 --> 00:56:27,178 Madam DIG, you clean up the entire city. 621 00:56:27,261 --> 00:56:29,220 Can’t you clean my room once in a while? 622 00:56:29,303 --> 00:56:30,178 Okay. 623 00:56:30,678 --> 00:56:32,303 - No, Mom! Not right now! - You just-- 624 00:56:32,386 --> 00:56:34,136 I have a system. 625 00:56:34,220 --> 00:56:36,428 I'm researching an old case of yours. 626 00:56:36,511 --> 00:56:37,761 - Of mine? - Yeah. 627 00:56:37,845 --> 00:56:38,845 Which case? 628 00:56:40,595 --> 00:56:42,970 The Kamla Market brothel raid. 629 00:56:53,261 --> 00:56:55,136 What do you wanna have for breakfast? 630 00:56:56,845 --> 00:56:57,720 Ma! 631 00:56:59,095 --> 00:57:01,178 Why don't you ever tell me anything? 632 00:57:06,345 --> 00:57:07,595 What do I tell you? 633 00:57:08,345 --> 00:57:09,345 Anything. 634 00:57:12,261 --> 00:57:13,678 It was around midnight. 635 00:57:15,011 --> 00:57:19,720 A girl, who couldn't have been older than sixteen, 636 00:57:21,136 --> 00:57:23,720 ran away from a brothel in Kamla Market. 637 00:57:25,636 --> 00:57:29,095 She tipped us off and personally took us to the brothel. 638 00:57:36,386 --> 00:57:38,511 It was my first raid as an ACP. 639 00:57:41,470 --> 00:57:43,928 It was supposed to be just a routine brothel raid. 640 00:57:47,553 --> 00:57:50,303 But the memory of what I saw that day has never left me. 641 00:58:15,845 --> 00:58:19,470 The articles, videos, testimonies… 642 00:58:20,553 --> 00:58:24,261 they don't tell you about the hopelessness in those girls' eyes. 643 00:58:32,345 --> 00:58:34,553 No one misses missing girls. 644 00:58:53,345 --> 00:58:54,428 Two days ago, 645 00:58:54,511 --> 00:58:58,095 a child with critical injuries was left at the AIIMS Trauma Center. 646 00:58:58,178 --> 00:59:00,886 We have already begun emergency procedures. 647 00:59:00,970 --> 00:59:02,095 She has infections in her blood, 648 00:59:02,178 --> 00:59:06,011 but her vital organs are otherwise functioning perfectly. 649 00:59:06,095 --> 00:59:07,803 Doctor, is she out of danger? 650 00:59:08,386 --> 00:59:10,678 No one is truly out of danger in the ICU. 651 00:59:10,761 --> 00:59:13,970 Ma'am, where are the child's parents and family members? 652 00:59:14,053 --> 00:59:16,511 The police should be answering these questions. 653 00:59:19,720 --> 00:59:22,553 The Delhi Police have been searching for a person of interest 654 00:59:22,636 --> 00:59:23,886 for the past 24 hours. 655 00:59:23,970 --> 00:59:26,845 Madam, did you arrest a woman as well? 656 00:59:27,595 --> 00:59:30,845 This is a sensitive case, so I ask that you allow us to do our jobs. 657 00:59:30,928 --> 00:59:32,220 Is she the mother of this child? 658 00:59:32,303 --> 00:59:35,761 Should there be any new developments, we will inform you in due time. 659 00:59:35,845 --> 00:59:36,970 Ma'am, did that man hurt the child? 660 00:59:37,053 --> 00:59:39,136 - Ma'am, please… - Ma'am, you can't dodge our questions! 661 00:59:39,220 --> 00:59:41,386 Ma'am, is the woman you arrested the mother of the child? 662 00:59:41,470 --> 00:59:44,636 PEACE, SERVICE, JUSTICE 663 00:59:57,720 --> 00:59:59,053 What's your name? 664 01:00:00,303 --> 01:00:01,845 Write whatever you feel like. 665 01:00:05,886 --> 01:00:08,553 Who were you fighting with outside the hospital yesterday? 666 01:00:08,636 --> 01:00:09,678 A street scoundrel. 667 01:00:10,178 --> 01:00:13,386 He was harassing me, but that's just a daily occurrence in Delhi. 668 01:00:14,636 --> 01:00:15,678 Do you know him? 669 01:00:17,345 --> 01:00:19,511 Do you know every person you come across? 670 01:00:20,303 --> 01:00:21,886 - What's your age? - Twenty. 671 01:00:22,511 --> 01:00:23,845 You don't look it. 672 01:00:25,011 --> 01:00:25,970 Thank you. 673 01:00:45,095 --> 01:00:47,678 You left this child at the hospital. 674 01:00:49,386 --> 01:00:50,386 Yes. 675 01:00:51,803 --> 01:00:53,095 What's her name? 676 01:00:56,136 --> 01:00:57,178 Noor. 677 01:00:58,886 --> 01:01:00,220 What happened to Noor? 678 01:01:09,011 --> 01:01:10,803 Who bit Noor's face? 679 01:01:13,970 --> 01:01:16,553 Was it Rahul? Is that why he ran? 680 01:01:28,386 --> 01:01:30,595 Will you tell me what happened to Noor? 681 01:01:36,303 --> 01:01:37,261 Listen! 682 01:01:38,095 --> 01:01:40,511 We're actually trying to help you. 683 01:01:41,636 --> 01:01:42,928 The rest is up to you. 684 01:01:56,678 --> 01:01:58,136 She doesn't trust the police. 685 01:01:58,886 --> 01:02:00,220 She says she's twenty, 686 01:02:00,303 --> 01:02:02,636 but I think she's more like fifteen or sixteen. 687 01:02:04,136 --> 01:02:06,178 Ashutosh has circulated these photos. 688 01:02:06,761 --> 01:02:10,178 I've sent constables to ISBT and all the railway stations. 689 01:02:10,928 --> 01:02:13,261 How could he do that to a small child? 690 01:02:14,011 --> 01:02:14,928 He's an animal. 691 01:02:15,470 --> 01:02:17,511 Who knows what all he's done to Khushi! 692 01:02:18,178 --> 01:02:22,303 And that poor baby is battling for her life in the hospital. 693 01:02:31,595 --> 01:02:33,928 This court grants your divorce, 694 01:02:35,261 --> 01:02:39,720 with the hope that you will both remain civil to each other. 695 01:02:39,803 --> 01:02:40,803 Please sign. 696 01:03:05,595 --> 01:03:07,011 You wanted to talk? 697 01:03:10,678 --> 01:03:14,095 I don't want to repeat the mistakes we made in our relationship. 698 01:03:19,053 --> 01:03:20,511 Mallika and I… 699 01:03:26,595 --> 01:03:27,886 You're getting married. 700 01:03:32,386 --> 01:03:33,636 Congratulations. 701 01:03:36,303 --> 01:03:40,261 Neeti, you know I've always wanted a proper family. 702 01:03:41,886 --> 01:03:42,970 With you. 703 01:03:45,970 --> 01:03:49,011 I wanted you to be the first one to know about Mallika. 704 01:03:53,470 --> 01:03:54,803 Don't you wish to marry again? 705 01:03:57,345 --> 01:03:59,136 Don't you feel lonely? 706 01:04:02,136 --> 01:04:03,845 I'm alone, but not lonely. 707 01:04:13,053 --> 01:04:14,553 I'm happy for you, Devinder. 708 01:04:16,011 --> 01:04:16,970 Are you really? 709 01:04:20,053 --> 01:04:21,053 Really. 710 01:04:43,720 --> 01:04:45,178 - Two, nine… - Sit here! 711 01:04:45,261 --> 01:04:46,511 Good morning. 712 01:04:46,595 --> 01:04:47,470 Oh! 713 01:04:48,345 --> 01:04:49,261 - Jai Hind, madam! - Jai Hind, madam! 714 01:04:49,345 --> 01:04:51,220 Jai Hind! How are you all? 715 01:04:51,303 --> 01:04:52,178 - Very well. - Good. 716 01:04:52,261 --> 01:04:55,220 We're all hoping you will be transferred back to Delhi soon. 717 01:04:59,095 --> 01:05:01,428 Seeing you brings back so many memories, madam. 718 01:05:02,095 --> 01:05:03,636 How long will you be here? 719 01:05:04,220 --> 01:05:06,011 - A few days. - Okay. 720 01:05:06,595 --> 01:05:11,220 Bhupi sir informed us about your Assam trafficking case. 721 01:05:12,136 --> 01:05:13,595 This is the baby case? 722 01:05:13,678 --> 01:05:14,678 Yes, madam. 723 01:05:22,178 --> 01:05:24,053 - How is she? - Critical. 724 01:05:24,636 --> 01:05:27,095 She underwent brain surgery and is now in the ICU. 725 01:05:42,678 --> 01:05:44,511 {\an8}This girl seems like a minor. 726 01:05:45,011 --> 01:05:47,261 {\an8}Are these two really the baby's parents? Are you sure? 727 01:05:47,345 --> 01:05:51,178 We're not sure, madam, but this girl left the baby at the hospital. 728 01:05:51,720 --> 01:05:54,261 We caught her when she came back to check on the baby. 729 01:05:57,970 --> 01:06:00,345 {\an8}- What about Rahul? - He's absconding. 730 01:06:03,220 --> 01:06:04,220 Shall we? 731 01:06:04,303 --> 01:06:06,553 Yes, everything is set up in my office. 732 01:06:06,636 --> 01:06:08,220 We'll have to make do with that. 733 01:06:08,303 --> 01:06:11,136 - There's a kettle, right? - Of course. Please come. 734 01:06:11,220 --> 01:06:13,011 Let me know if you need any help from me. 735 01:06:13,095 --> 01:06:14,053 Yes, madam. 736 01:06:29,595 --> 01:06:30,886 Hey, no sugar. 737 01:06:34,095 --> 01:06:34,970 Fine. 738 01:06:39,928 --> 01:06:41,053 John Gupta. 739 01:06:47,553 --> 01:06:49,386 Hello, John ji. How are you? 740 01:06:49,970 --> 01:06:51,886 Meena, your girls are great. 741 01:06:52,595 --> 01:06:53,761 And cooperative too. 742 01:06:53,845 --> 01:06:57,636 Well, John ji, cooperation is our specialty after all. 743 01:06:57,720 --> 01:06:59,595 Our training brings it out. 744 01:06:59,678 --> 01:07:02,303 I want 40 more. At the same rate. 745 01:07:02,386 --> 01:07:05,511 In one week. Twelve lakhs apiece. Understood? 746 01:07:09,970 --> 01:07:12,053 John ji, those were only samples. 747 01:07:12,845 --> 01:07:14,928 I can send you the best product… 748 01:07:15,553 --> 01:07:18,345 but at fifteen lakhs each. 749 01:07:23,220 --> 01:07:25,261 This week. With passports. 750 01:07:26,470 --> 01:07:28,095 John ji, consider it done. 751 01:07:28,845 --> 01:07:30,345 Excellent. We have a deal. 752 01:07:30,428 --> 01:07:32,803 Forty girls. Seven days. 753 01:07:32,886 --> 01:07:36,011 John ji, best doing business with you. 754 01:07:36,095 --> 01:07:37,136 Take care. 755 01:07:50,303 --> 01:07:51,303 Girls. 756 01:07:52,053 --> 01:07:53,720 - Dinner is served. - Thank you. 757 01:08:03,428 --> 01:08:05,428 The Delhi Police never really sleeps. 758 01:08:07,053 --> 01:08:09,053 Not until our faces look like soggy fries. 759 01:08:11,261 --> 01:08:12,428 - Thank you. - Coffee. 760 01:08:13,136 --> 01:08:16,470 It's the Delhi Police version, though. I hope you like it. 761 01:08:18,428 --> 01:08:19,470 Is it okay? 762 01:08:23,595 --> 01:08:24,678 I was thinking… 763 01:08:25,220 --> 01:08:29,886 Girls from the Northeast are typically sold directly in Kolkata. 764 01:08:31,261 --> 01:08:35,095 They're only sent onward after being exploited in several cities along the way. 765 01:08:35,720 --> 01:08:38,095 Why were these girls brought directly to Delhi? 766 01:08:40,678 --> 01:08:43,720 Madam, I've requested all the states along the truck route 767 01:08:43,803 --> 01:08:45,970 to share their relevant case files with us. 768 01:08:46,595 --> 01:08:47,511 Okay. 769 01:08:48,220 --> 01:08:50,011 Jai Hind, ma'am. Jai Hind, sir. 770 01:08:50,095 --> 01:08:52,011 Jai Hind, Ashutosh. What do you have? 771 01:08:52,511 --> 01:08:54,970 Ma'am, I have a lead on the minivan. 772 01:08:55,636 --> 01:08:58,261 There's a travel agency named Swift Wings in Dhaula Kuan. 773 01:08:58,345 --> 01:09:00,761 - It was rented out from there. - Good job. Thanks. 774 01:09:29,011 --> 01:09:30,886 Please, madam. Sit. 775 01:09:32,886 --> 01:09:33,761 Delhi Police. 776 01:09:33,845 --> 01:09:36,011 Yes? Namaste. 777 01:09:36,095 --> 01:09:38,678 Namaste. Are you the owner of this agency? 778 01:09:38,761 --> 01:09:40,553 Yes, sir. I'm Hardayal Chhabra. 779 01:09:40,636 --> 01:09:42,845 Tell me, how can I help you? 780 01:09:43,386 --> 01:09:44,845 Is this vehicle one of yours? 781 01:09:44,928 --> 01:09:47,095 Yes, this minivan is ours. 782 01:09:47,178 --> 01:09:48,720 Where is it right now? Who has it? 783 01:09:48,803 --> 01:09:49,678 One minute, ma'am. 784 01:09:53,303 --> 01:09:55,386 It’s been rented for a wedding. 785 01:09:55,470 --> 01:09:56,886 Whose wedding? Where is it? 786 01:09:56,970 --> 01:09:59,095 I'm not aware of that, sir. 787 01:09:59,761 --> 01:10:02,470 In your line of work, do you just rent out your vans to anyone? 788 01:10:02,553 --> 01:10:03,470 No, ma'am. 789 01:10:03,553 --> 01:10:05,220 I have a copy of the driver's license. Want to see it? 790 01:10:05,303 --> 01:10:07,761 Do you really need to ask, Chhabra ji? Hand it over. 791 01:10:12,636 --> 01:10:13,553 Here. 792 01:10:16,553 --> 01:10:17,428 Bhupendra… 793 01:10:18,470 --> 01:10:20,595 Isn't this the man Neeti and Vimla are searching for 794 01:10:20,678 --> 01:10:22,095 regarding the Baby Noor case? 795 01:10:22,178 --> 01:10:23,595 Looks like him. Let me check. 796 01:10:25,136 --> 01:10:27,595 Yes. Perfect match, except for the names. 797 01:10:27,678 --> 01:10:29,011 These cases are connected. 798 01:10:34,970 --> 01:10:36,470 - Hello? - Ashutosh. 799 01:10:36,553 --> 01:10:37,428 Yes, sir? 800 01:10:37,511 --> 01:10:38,886 I'm sending you a copy of the driver's license. 801 01:10:38,970 --> 01:10:41,428 - Okay. - The same Rahul from the Baby Noor case 802 01:10:41,511 --> 01:10:43,136 is also involved in Vartika madam's case. 803 01:10:43,220 --> 01:10:45,678 Gather every piece of information connected to this. 804 01:10:46,178 --> 01:10:47,053 Okay, sir. 805 01:10:47,136 --> 01:10:50,636 The Delhi Police announced today that they are looking for a man 806 01:10:50,720 --> 01:10:52,636 - linked to the Baby Noor case. - Where's my tea? 807 01:10:52,720 --> 01:10:53,595 Coming right up! 808 01:10:53,678 --> 01:10:55,386 A young girl was taken into custody yesterday. 809 01:10:55,470 --> 01:10:59,636 And ACP Neeti held a press briefing on the topic today outside the hospital. 810 01:11:00,136 --> 01:11:02,803 The Delhi Police have been searching for a person of interest 811 01:11:02,886 --> 01:11:04,220 for the past 24 hours. 812 01:11:04,303 --> 01:11:06,220 - Here's your tea. - Madam, did you arrest a woman as well? 813 01:11:06,303 --> 01:11:08,553 - I don't want it now. - The tea's ready, please have it. 814 01:11:08,636 --> 01:11:10,428 - How much do I owe? - Allow us to do our jobs. 815 01:11:10,511 --> 01:11:11,970 Ma'am, who is that man? 816 01:11:12,053 --> 01:11:15,178 Should there be any new developments, we will inform you in due time. 817 01:11:15,261 --> 01:11:18,095 - Ma'am, did that man hurt the child? - Ma'am, please… 818 01:11:18,178 --> 01:11:24,011 People across Delhi are praying for the child fighting for her life, 819 01:11:24,095 --> 01:11:27,261 whose own mother abandoned her. 820 01:11:32,386 --> 01:11:34,386 Here's your one-way ticket to Kathmandu. 821 01:12:12,970 --> 01:12:13,970 Madam Sir! 822 01:12:16,470 --> 01:12:18,470 - Good to see you. - Very good to see you. 823 01:12:18,553 --> 01:12:19,928 - You're okay? - Yes. 824 01:12:20,011 --> 01:12:22,220 Great. There's something I want to talk to you about. 825 01:12:22,303 --> 01:12:23,886 Yes. Madam, please. 826 01:12:23,970 --> 01:12:24,845 Sit. 827 01:12:25,386 --> 01:12:26,261 Sit. 828 01:12:29,428 --> 01:12:32,345 Bhupendra and I are investigating a case. 829 01:12:32,428 --> 01:12:34,970 We've identified a man, 830 01:12:35,053 --> 01:12:37,595 and he may be the person you're looking for. 831 01:12:37,678 --> 01:12:38,678 Rahul? 832 01:12:39,595 --> 01:12:41,428 Also known as Amjad Khan. 833 01:12:41,511 --> 01:12:46,011 We don't yet know if your Baby Noor case is linked to our missing girls case, 834 01:12:46,095 --> 01:12:49,136 but this man, Amjad, Rahul, or whatever, 835 01:12:49,845 --> 01:12:51,470 appears to be involved in both. 836 01:12:53,136 --> 01:12:54,636 - Jai Hind, ma'am. - Jai Hind. 837 01:12:55,136 --> 01:12:57,886 Ma'am, the address on the ID is fake. 838 01:12:57,970 --> 01:13:01,261 However, there's a record of a joint bank account under the name Amjad Khan. 839 01:13:01,345 --> 01:13:04,053 The other account holder is a woman named Safia Begum. 840 01:13:04,553 --> 01:13:06,678 I need all the details on Safia Begum. 841 01:13:06,761 --> 01:13:07,678 Yes, ma'am. 842 01:13:08,220 --> 01:13:12,095 Bhupendra, share all the details of our case with Neeti. 843 01:13:12,803 --> 01:13:14,720 Once these girls leave Delhi, 844 01:13:14,803 --> 01:13:17,345 locating them will become even harder. So, hurry up. 845 01:13:17,428 --> 01:13:19,386 Yes, madam. I'll bring it to you. 846 01:13:22,636 --> 01:13:23,845 What about that girl? 847 01:13:24,970 --> 01:13:25,886 Khushi? 848 01:13:26,553 --> 01:13:27,928 Did she say anything? 849 01:13:28,011 --> 01:13:30,886 Yes, madam. Vimla questioned her in the morning. 850 01:13:31,761 --> 01:13:33,678 She appears to be protecting Rahul. 851 01:13:37,845 --> 01:13:39,303 I want to speak to this girl. 852 01:13:40,303 --> 01:13:41,553 If you're okay about it. 853 01:13:42,970 --> 01:13:44,053 Of course, madam. 854 01:13:44,886 --> 01:13:45,886 It will be helpful. 855 01:13:46,720 --> 01:13:47,970 Thank you. 856 01:13:54,720 --> 01:13:56,386 Stop right here. 857 01:14:04,511 --> 01:14:06,386 Come on, children. We have arrived. 858 01:14:06,470 --> 01:14:08,386 The next phase of your new job starts here. 859 01:14:08,470 --> 01:14:11,011 Come on. Remember the training I gave you? 860 01:14:11,511 --> 01:14:13,220 Come on. Keep moving. 861 01:14:13,303 --> 01:14:14,470 Hurry! 862 01:14:23,553 --> 01:14:24,720 Greetings, didi. 863 01:14:25,928 --> 01:14:28,261 - I seek your blessing, didi. - Alright, enough. 864 01:14:28,803 --> 01:14:30,303 - This way. - Come along. Didi, these are the girls. 865 01:14:30,386 --> 01:14:33,553 Come here and greet her. Say namaste. 866 01:14:33,636 --> 01:14:35,345 - Say hello. - Namaste, didi. 867 01:14:35,428 --> 01:14:37,053 - Excellent. - I've been preparing you all for her. 868 01:14:37,136 --> 01:14:39,803 She holds the keys to your bright future. Come on. 869 01:14:42,845 --> 01:14:44,345 Come along, move. 870 01:14:44,845 --> 01:14:47,303 Walk with poise, child. Smile. 871 01:14:48,303 --> 01:14:50,220 Here are all the girls. 872 01:14:58,928 --> 01:15:00,386 Incredible. This is great. 873 01:15:01,511 --> 01:15:02,595 Welcome to you all. 874 01:15:04,178 --> 01:15:05,178 Beautiful. 875 01:15:05,803 --> 01:15:07,053 Name? 876 01:15:07,136 --> 01:15:09,261 - Sushila. - What? 877 01:15:09,345 --> 01:15:10,761 - Sushila. - Oh! 878 01:15:12,053 --> 01:15:14,845 An international face with a country name? No. 879 01:15:16,261 --> 01:15:19,053 Starting today, you'll be called Sasha. 880 01:15:20,678 --> 01:15:21,595 Sasha. 881 01:15:22,470 --> 01:15:23,511 Very good. 882 01:15:24,261 --> 01:15:26,720 So, has Kalyani didi been teaching you well? 883 01:15:27,261 --> 01:15:30,178 The first thing you do in the morning is wash your face. 884 01:15:30,261 --> 01:15:32,095 Wash your hair with shampoo. 885 01:15:32,720 --> 01:15:33,928 That's Kusum didi. 886 01:15:34,553 --> 01:15:38,303 She will teach you all how to shape your eyebrows. Okay? 887 01:15:39,053 --> 01:15:40,928 And after that, a full body wax. 888 01:15:41,845 --> 01:15:43,678 Everywhere. Okay? 889 01:15:44,511 --> 01:15:46,220 Look at her! She's shy. 890 01:15:46,928 --> 01:15:48,261 No need to be shy. 891 01:15:49,761 --> 01:15:51,803 They also know how to do makeup. 892 01:15:51,886 --> 01:15:55,095 I counted the girls, didi. There are still ten missing. 893 01:15:55,178 --> 01:15:56,053 Talk to her. 894 01:15:57,345 --> 01:15:58,386 Kalyani. 895 01:16:00,345 --> 01:16:01,428 Yes, didi? 896 01:16:03,136 --> 01:16:04,303 The remaining girls? 897 01:16:04,886 --> 01:16:08,178 Didi, just give me three days and I'll bring the rest. 898 01:16:08,261 --> 01:16:11,636 Fucker! And you still expect full payment on time? 899 01:16:13,553 --> 01:16:16,678 In this line of work, your word carries weight. 900 01:16:16,761 --> 01:16:18,303 - Yes, didi. I'm sorry. - Well? 901 01:16:18,386 --> 01:16:20,386 Where are the other ten? 902 01:16:20,470 --> 01:16:21,553 Didn't you bribe the necessary people? 903 01:16:21,636 --> 01:16:24,511 Didi, there's this new police officer. 904 01:16:24,595 --> 01:16:26,845 Been causing problems for my business. 905 01:16:27,345 --> 01:16:29,636 It's a female officer, Vartika Chaturvedi. 906 01:16:30,220 --> 01:16:32,470 - Who? - Vartika Chaturvedi. 907 01:16:32,553 --> 01:16:34,886 She seized my goods in Assam. 908 01:16:35,595 --> 01:16:37,720 But there's no need to worry, didi. 909 01:16:41,095 --> 01:16:42,178 Hey, dumbass! 910 01:16:42,261 --> 01:16:44,511 She's no mid-level officer. She's a DIG, you fuckwit. 911 01:16:44,595 --> 01:16:46,636 Careful. No recklessness. 912 01:16:48,303 --> 01:16:49,845 Didi, it's just a matter of three days. 913 01:16:49,928 --> 01:16:51,761 - I will bring-- - Yeah, that's enough. 914 01:16:53,678 --> 01:16:54,761 Girls! 915 01:16:54,845 --> 01:16:56,803 You all will go with Kusum didi. 916 01:16:56,886 --> 01:16:59,095 Okay? Listen to everything she says. 917 01:17:00,220 --> 01:17:01,470 And remember… 918 01:17:02,220 --> 01:17:06,303 With hard work, even coal can become a diamond. 919 01:17:06,803 --> 01:17:08,595 And you all are my Kohinoors. 920 01:17:10,345 --> 01:17:11,970 And understand one more thing… 921 01:17:12,761 --> 01:17:16,178 I'm well aware of the difficulties you've faced. 922 01:17:19,095 --> 01:17:21,136 I know the hardships in your homes. 923 01:17:23,011 --> 01:17:25,803 You've shown a lot of courage making it this far. 924 01:17:26,386 --> 01:17:28,970 Move it! We don't have all day! 925 01:17:30,053 --> 01:17:32,261 Now, let go of all your worries. 926 01:17:32,928 --> 01:17:34,720 I will look after each one of you. 927 01:17:36,553 --> 01:17:40,261 Your future will be better than you could have ever hoped for. 928 01:18:12,178 --> 01:18:14,095 She looks like a little doll, right? 929 01:18:16,261 --> 01:18:18,220 What a cute little frock she's wearing. 930 01:18:20,428 --> 01:18:21,678 Very beautiful. 931 01:18:27,886 --> 01:18:28,970 How is she? 932 01:18:30,095 --> 01:18:31,803 Fighting for her life. 933 01:18:33,095 --> 01:18:35,803 You did the right thing by bringing her to the hospital. 934 01:18:37,636 --> 01:18:38,720 Who is her mother? 935 01:18:38,803 --> 01:18:40,178 I am her mother! 936 01:18:41,303 --> 01:18:43,428 Does she need blood? You can take mine! 937 01:18:48,720 --> 01:18:51,386 Khushi, finding her mother is extremely important. 938 01:18:55,053 --> 01:18:56,178 Where is she? 939 01:18:59,220 --> 01:19:00,511 She abandoned her. 940 01:19:02,636 --> 01:19:03,553 What do you mean? 941 01:19:03,636 --> 01:19:05,761 They abandon little girls! 942 01:19:12,345 --> 01:19:14,636 Or just dump them somewhere to die. 943 01:19:15,845 --> 01:19:18,053 They become a burden the moment they're born. 944 01:19:19,095 --> 01:19:20,345 Nobody cares about them. 945 01:19:21,345 --> 01:19:22,845 That's probably what happened. 946 01:19:24,761 --> 01:19:26,261 Where did you find Noor? 947 01:19:30,761 --> 01:19:32,511 Kalyani gave her to Rahul. 948 01:19:33,345 --> 01:19:34,511 You can ask her. 949 01:19:35,428 --> 01:19:36,428 Who is Kalyani? 950 01:19:40,095 --> 01:19:41,261 That witch. 951 01:19:43,470 --> 01:19:45,136 The bitch was my pimp. 952 01:19:48,095 --> 01:19:51,136 She used to send me to filthy, disgusting men. 953 01:19:59,220 --> 01:20:01,928 Rahul worked for her, transporting girls. 954 01:20:04,720 --> 01:20:06,636 That's when we fell in love. 955 01:20:08,553 --> 01:20:11,136 It was Rahul who saved me from that hellhole. 956 01:20:12,053 --> 01:20:13,095 How? 957 01:20:15,636 --> 01:20:16,970 By marrying me. 958 01:20:19,553 --> 01:20:21,511 Child, what kind of delusion is this? 959 01:20:25,261 --> 01:20:27,845 He attacked the child first, then abandoned you two. 960 01:20:27,928 --> 01:20:30,011 - Why-- - My husband didn't do anything! 961 01:20:30,095 --> 01:20:31,428 It's not his fault! 962 01:20:32,803 --> 01:20:34,553 I was the one who hit Noor. 963 01:20:42,011 --> 01:20:43,845 It's my fault she's in this state. 964 01:20:44,803 --> 01:20:46,053 I'm a horrible person. 965 01:20:46,595 --> 01:20:47,803 A terrible human. 966 01:20:48,303 --> 01:20:50,386 Throw me in jail, hang me. 967 01:20:50,470 --> 01:20:51,803 It's not his fault. 968 01:21:04,303 --> 01:21:06,636 Tell us everything that happened, from the start. 969 01:21:08,678 --> 01:21:11,095 What could I do? 970 01:21:12,220 --> 01:21:14,470 Noor had been crying all day. 971 01:21:15,011 --> 01:21:18,428 I held her in my lap and tried to play with her, 972 01:21:19,053 --> 01:21:20,845 but she wouldn't calm down. 973 01:21:21,970 --> 01:21:25,303 She cried all through the day and night. 974 01:21:26,636 --> 01:21:28,136 I was exhausted. 975 01:21:31,886 --> 01:21:34,261 I thought I was losing my mind. 976 01:21:38,636 --> 01:21:42,386 Then she bit me hard, right here on my arm. 977 01:21:45,386 --> 01:21:47,803 And then, I don't know why… 978 01:21:49,511 --> 01:21:51,303 I bit her back. 979 01:21:54,803 --> 01:21:56,470 On her cheek. 980 01:21:59,803 --> 01:22:01,136 She started crying… 981 01:22:03,053 --> 01:22:04,595 and I bit her again. 982 01:22:07,761 --> 01:22:09,428 Her face started bleeding, 983 01:22:10,178 --> 01:22:13,095 so I took her to the bathroom to clean it. 984 01:22:14,095 --> 01:22:15,636 I placed her on the seat, 985 01:22:16,428 --> 01:22:19,261 turned around to get a towel for a moment… 986 01:22:22,803 --> 01:22:25,345 and she fell. 987 01:22:33,345 --> 01:22:35,428 She was badly injured in the head. 988 01:22:40,386 --> 01:22:42,636 There was blood all over the floor. 989 01:22:58,220 --> 01:22:59,470 Where is Kalyani? 990 01:23:00,636 --> 01:23:01,720 Do you know? 991 01:23:05,970 --> 01:23:07,220 Uttam Nagar. 992 01:23:35,886 --> 01:23:37,928 - Kalyani? - Yes, come in. 993 01:23:45,678 --> 01:23:46,761 Kalyani? 994 01:23:48,053 --> 01:23:49,261 Are you Kalyani? 995 01:23:50,470 --> 01:23:51,845 Delhi Police. 996 01:23:51,928 --> 01:23:53,095 What's the matter, sir? 997 01:23:54,011 --> 01:23:56,511 Come with us to the station. We need to speak with you about a case. 998 01:23:56,595 --> 01:23:59,761 I didn't receive any calls from the Uttam Nagar police station, though. 999 01:23:59,845 --> 01:24:01,511 We personally came to invite you. 1000 01:24:02,136 --> 01:24:03,136 Where's Rahul? 1001 01:24:03,803 --> 01:24:05,553 You're looking for Rahul? 1002 01:24:05,636 --> 01:24:07,178 It's good that you came. 1003 01:24:07,261 --> 01:24:09,428 Call me to the station immediately after you catch him. 1004 01:24:09,511 --> 01:24:11,178 I'd like to give him one good slap! 1005 01:24:11,261 --> 01:24:12,261 You done jabbering? 1006 01:24:13,053 --> 01:24:15,678 You can finish the rest at the station. Come along. 1007 01:24:15,761 --> 01:24:17,636 - Come on. - Have you got a warrant? 1008 01:24:18,178 --> 01:24:19,470 Know the law, huh? 1009 01:24:22,386 --> 01:24:23,386 Okay? 1010 01:24:24,928 --> 01:24:26,678 Oh, look at that. Tea's ready! 1011 01:24:26,761 --> 01:24:27,886 Child, bring out the tea. 1012 01:24:27,970 --> 01:24:31,053 - And get some biscuits and snacks on-- - All of that at the station! Come on! 1013 01:24:31,136 --> 01:24:34,470 So easily angered! That can't be healthy for your home life, dear. 1014 01:24:34,553 --> 01:24:36,345 Are you all married and settled, 1015 01:24:36,428 --> 01:24:38,761 or are you going to spend your lovely youth in that uniform? 1016 01:24:38,845 --> 01:24:41,303 - Come to the station! - If there's a problem, tell me. 1017 01:24:41,386 --> 01:24:42,428 Come, sit with me. 1018 01:24:42,970 --> 01:24:45,928 Look, I've got 25 grams of gold and several stacks of cash 1019 01:24:46,011 --> 01:24:47,761 saved for my daughter's wedding. 1020 01:24:47,845 --> 01:24:48,845 Take it if you need it. 1021 01:24:48,928 --> 01:24:50,303 - Come on. - Hey, I'm talking here! 1022 01:24:50,386 --> 01:24:51,886 - Get up! - Hey! 1023 01:24:51,970 --> 01:24:55,303 - Let's go. - Return it once the wedding's over! 1024 01:24:55,386 --> 01:24:58,428 - Sure. - I've gotten many girls like you married! 1025 01:24:58,511 --> 01:25:00,511 - Keep walking! - They've even got kids now! 1026 01:25:00,595 --> 01:25:02,386 - They call me Grandma! - You take the next car. 1027 01:25:02,470 --> 01:25:03,386 How's everyone? 1028 01:25:03,470 --> 01:25:06,053 I'm heading to the police station to give my statement. 1029 01:25:06,636 --> 01:25:09,261 Madam, I'll run a background check on her here. 1030 01:25:09,345 --> 01:25:10,720 I've got legs! I can walk! 1031 01:25:10,803 --> 01:25:12,261 - Sit tight. - Hey, my phone! 1032 01:25:12,345 --> 01:25:14,220 My phone-- Just wait a minute, brother! 1033 01:25:14,303 --> 01:25:16,386 Sheila, fetch my phone! 1034 01:25:26,053 --> 01:25:27,803 Ma'am, did that man hurt the child? 1035 01:25:28,845 --> 01:25:32,761 People across Delhi are praying for the child 1036 01:25:32,845 --> 01:25:34,803 fighting for her life, 1037 01:25:34,886 --> 01:25:36,678 - whose own-- - Tea is ready. Come on. 1038 01:25:37,928 --> 01:25:40,511 Bring it here. We'll have it together. 1039 01:25:43,178 --> 01:25:44,803 I don't want to mess up the bed. 1040 01:25:45,511 --> 01:25:47,845 I know how much you love your bed. 1041 01:25:56,261 --> 01:25:59,261 {\an8}With that girl's arrest, there's hope that the Delhi Police can reach 1042 01:25:59,345 --> 01:26:02,261 {\an8}those responsible for Baby Noor's condition. 1043 01:26:02,345 --> 01:26:03,886 Safia… 1044 01:26:07,720 --> 01:26:09,053 I made a mistake. 1045 01:26:10,386 --> 01:26:12,053 A huge mistake. 1046 01:26:14,553 --> 01:26:16,386 You were my first love, 1047 01:26:16,928 --> 01:26:20,011 yet in spite of your urging, I chose her over you. 1048 01:26:20,845 --> 01:26:21,845 Listen… 1049 01:26:22,761 --> 01:26:24,428 I will make everything right. 1050 01:26:25,178 --> 01:26:26,178 Really? 1051 01:26:27,220 --> 01:26:29,011 I just need to get to Nepal first. 1052 01:26:29,761 --> 01:26:31,886 Getting a job there shouldn't be a problem. 1053 01:26:33,178 --> 01:26:35,011 And then you can come join me there. 1054 01:26:36,011 --> 01:26:37,136 Will you come? 1055 01:26:38,886 --> 01:26:42,011 I'm serious, we'll live together like we used to. 1056 01:26:42,511 --> 01:26:43,470 Happily. 1057 01:26:44,261 --> 01:26:45,220 Are you sure? 1058 01:26:46,470 --> 01:26:48,345 I'm absolutely sure, my love. 1059 01:26:49,303 --> 01:26:51,011 Have faith in me this time around. 1060 01:26:55,220 --> 01:26:58,011 - Who's that? - Oh, just the grocer. 1061 01:26:58,678 --> 01:27:01,178 - Why is he calling you? - I ordered some milk. 1062 01:27:01,678 --> 01:27:04,261 It's probably about that. I'll check. Drink your tea. 1063 01:27:05,053 --> 01:27:07,345 Hello? Yes, did you bring it? 1064 01:27:08,803 --> 01:27:10,386 Yes, I'm at home. Bring it over. 1065 01:27:17,970 --> 01:27:19,178 Bitch! 1066 01:27:19,261 --> 01:27:20,345 Rahul. 1067 01:27:20,428 --> 01:27:22,928 You bitch! That's your grocer?! 1068 01:27:23,011 --> 01:27:25,053 Yeah, it's our new side hustle. 1069 01:27:25,136 --> 01:27:27,511 - Won't you offer us some tea? - You bloody… 1070 01:27:28,636 --> 01:27:29,928 Hey, get that scoundrel! 1071 01:27:30,928 --> 01:27:31,928 Get him! 1072 01:27:33,720 --> 01:27:35,261 Madam, please step to the back. 1073 01:27:35,345 --> 01:27:36,761 Get out, it's not safe here! 1074 01:27:38,386 --> 01:27:39,386 Get him! 1075 01:27:50,053 --> 01:27:51,928 Don't let him get away, sir! 1076 01:27:56,220 --> 01:27:57,303 Hey, get down! 1077 01:28:08,595 --> 01:28:09,595 Get him up! 1078 01:28:14,678 --> 01:28:16,595 You fucking pimp! 1079 01:28:16,678 --> 01:28:21,345 Did you really think I'd ruin my life over a two-faced dog like you? 1080 01:28:21,428 --> 01:28:23,928 - You bitch! - Rot in jail for the rest of your life! 1081 01:28:24,511 --> 01:28:25,386 You… 1082 01:28:26,178 --> 01:28:27,303 - Get lost! - Sir! 1083 01:28:27,386 --> 01:28:29,220 I didn't do anything! She tricked me! 1084 01:28:29,303 --> 01:28:30,178 Sir! 1085 01:28:47,886 --> 01:28:48,886 Rahul… 1086 01:28:50,428 --> 01:28:51,595 {\an8}or Amjad? 1087 01:28:54,803 --> 01:28:56,178 I go by both, sir. 1088 01:28:57,136 --> 01:28:58,678 You can call me by either. 1089 01:28:58,761 --> 01:28:59,928 Two names. Wow. 1090 01:29:01,053 --> 01:29:03,845 - Where were you running off to? - I wasn't running, sir. 1091 01:29:03,928 --> 01:29:05,845 So, what were you doing? Playing tag? 1092 01:29:05,928 --> 01:29:07,845 Sir, I was just visiting family. 1093 01:29:11,136 --> 01:29:12,261 This family? 1094 01:29:23,678 --> 01:29:24,553 Sir… 1095 01:29:25,178 --> 01:29:27,428 I would never hurt a little child, sir. 1096 01:29:27,511 --> 01:29:29,928 - I swear, I'd never-- - Then who would you hurt? 1097 01:29:31,428 --> 01:29:32,595 I don't understand. 1098 01:29:39,553 --> 01:29:41,761 You said you would never hurt a little child. 1099 01:29:43,220 --> 01:29:45,136 Would you hurt grown girls, then? 1100 01:29:46,053 --> 01:29:49,470 Would you kidnap them from their homes and sell them off? 1101 01:29:50,886 --> 01:29:52,053 Do you understand now? 1102 01:29:53,136 --> 01:29:55,553 Sir, I earn an honest living. 1103 01:29:55,636 --> 01:29:58,928 I would never do something so disgusting-- Sir, no! 1104 01:29:59,428 --> 01:30:00,428 Sir… 1105 01:30:04,261 --> 01:30:05,636 Where were you on Tuesday? 1106 01:30:05,720 --> 01:30:09,678 Sir, I'm a day laborer. I work wherever I can find work. 1107 01:30:09,761 --> 01:30:12,053 I was at work, I swear. 1108 01:30:12,136 --> 01:30:13,636 Do you work for Kalyani? 1109 01:30:17,136 --> 01:30:18,261 Who's Kalyani? 1110 01:30:21,011 --> 01:30:23,220 Madam, I didn't hurt the child! 1111 01:30:23,303 --> 01:30:25,470 - Please let me go, madam-- - Quiet! 1112 01:30:28,220 --> 01:30:30,928 - What's your profession? - I'm a social worker, madam. 1113 01:30:31,553 --> 01:30:33,595 I help girls in need. 1114 01:30:36,886 --> 01:30:37,928 By giving them jobs? 1115 01:30:38,011 --> 01:30:40,595 We don't just offer jobs. We provide the necessary training too. 1116 01:30:40,678 --> 01:30:44,303 As cooks, attendants, nannies, housekeeping staff… 1117 01:30:45,428 --> 01:30:47,845 If you ever require our services, let us know. 1118 01:30:47,928 --> 01:30:50,636 We're planning to introduce training for female cab drivers-- 1119 01:30:50,720 --> 01:30:51,720 You're a pimp. 1120 01:30:52,803 --> 01:30:54,220 Yuck, madam. 1121 01:30:55,470 --> 01:30:58,095 That's disgusting! What are you saying! 1122 01:30:58,178 --> 01:31:00,636 Your neighbors claim you're a pimp. 1123 01:31:01,220 --> 01:31:02,428 Oh, madam… 1124 01:31:04,053 --> 01:31:07,136 Let me arrange for four girls from my agency. 1125 01:31:07,720 --> 01:31:09,886 Let them take care of your housework. 1126 01:31:10,845 --> 01:31:12,178 Give it a week, 1127 01:31:12,261 --> 01:31:15,511 and the neighboring men will begin spreading rumors that you run a brothel! 1128 01:31:15,595 --> 01:31:17,220 That's how this world is, madam! 1129 01:31:17,803 --> 01:31:20,386 If a woman achieves even a little success on her own, 1130 01:31:20,470 --> 01:31:22,261 everyone around her grows envious! 1131 01:31:22,345 --> 01:31:23,720 Take yourself, for example. 1132 01:31:23,803 --> 01:31:26,886 You're a high-ranking officer despite being a woman. 1133 01:31:26,970 --> 01:31:28,886 I'm sure that makes him jealous. 1134 01:31:28,970 --> 01:31:31,136 Isn't that true, brother? Just a touch jealous? 1135 01:31:31,220 --> 01:31:32,595 Come on, admit it! 1136 01:31:36,511 --> 01:31:40,220 For twenty years, I've dedicated my life to serving society. 1137 01:31:41,095 --> 01:31:43,803 It must be my karma for the wrongs I did in my past life. 1138 01:31:43,886 --> 01:31:45,761 Having to hear these things today… 1139 01:31:46,345 --> 01:31:47,803 Where is this child's mother? 1140 01:31:50,303 --> 01:31:52,261 Where is this child's mother, Kalyani? 1141 01:31:53,595 --> 01:31:55,011 Here, right next to her. 1142 01:31:57,011 --> 01:31:58,970 You know that's not her mother. 1143 01:31:59,053 --> 01:32:01,845 - Where's the real mother? - Isn't she the real mother? 1144 01:32:01,928 --> 01:32:03,761 Do you know who the real mother is? 1145 01:32:04,470 --> 01:32:05,803 You know who the real mother is. 1146 01:32:05,886 --> 01:32:07,220 How would I know? 1147 01:32:07,303 --> 01:32:09,928 You seem confident she's not the mother, so you must know. 1148 01:32:10,011 --> 01:32:11,136 Why are you asking me? 1149 01:32:12,886 --> 01:32:15,220 This country runs on law, doesn't it, brother? 1150 01:32:15,303 --> 01:32:17,678 Not on the whims of law-enforcing thugs, right? 1151 01:32:17,761 --> 01:32:21,511 I've been sitting here for so long, my legs are swollen from dangling! 1152 01:32:22,886 --> 01:32:26,095 If you have an accusation, then say it plainly! 1153 01:32:26,178 --> 01:32:29,261 Or just let me go home! I have a lot to do. 1154 01:32:29,345 --> 01:32:32,261 I'm going to tell you exactly what you're being accused of. 1155 01:32:32,345 --> 01:32:33,678 Listen carefully, okay? 1156 01:32:34,303 --> 01:32:37,886 The first accusation is that Rahul works for you. 1157 01:32:37,970 --> 01:32:42,970 On your orders, he transported those girls from Azadpur Market. 1158 01:32:43,053 --> 01:32:44,511 The second accusation is that 1159 01:32:44,595 --> 01:32:48,261 you took someone's baby and gave it to Rahul and Khushi. 1160 01:32:48,845 --> 01:32:51,678 That baby is in the hospital, fighting for their life! 1161 01:32:52,886 --> 01:32:53,970 Now tell me, 1162 01:32:54,511 --> 01:32:57,470 where are the child's mother and all the girls? 1163 01:33:08,095 --> 01:33:09,303 Wow, madam. 1164 01:33:10,428 --> 01:33:13,220 You really scared me. 1165 01:33:14,470 --> 01:33:17,428 With your big eyes and all that emotion written on your face! 1166 01:33:17,511 --> 01:33:19,345 And what a beautiful face it is! 1167 01:33:19,428 --> 01:33:21,720 You'd make a great actress in Bollywood. 1168 01:33:22,345 --> 01:33:23,970 If you want, I can arrange something-- 1169 01:33:24,053 --> 01:33:26,511 - Stop talking rubbish! - Who started it? 1170 01:33:34,303 --> 01:33:37,553 I'm not saying another word until my lawyer gets here! 1171 01:33:50,303 --> 01:33:51,636 - Hello? - Hello. 1172 01:33:52,595 --> 01:33:54,928 Hand the phone to didi. Hurry. 1173 01:33:55,011 --> 01:33:55,886 She's busy. 1174 01:33:56,595 --> 01:33:57,678 Where are you calling from? 1175 01:33:57,761 --> 01:33:59,803 I've been taken to the police station. 1176 01:33:59,886 --> 01:34:03,178 And they're taking me straight to court from here, right away. 1177 01:34:04,720 --> 01:34:06,136 Kalyani has been arrested. 1178 01:34:08,053 --> 01:34:11,720 Didn't I tell you that DIG bitch would get you? 1179 01:34:12,428 --> 01:34:14,261 Didi, I've been loyal to you. 1180 01:34:14,928 --> 01:34:17,636 Please don't let anything happen to me, okay? 1181 01:34:18,345 --> 01:34:20,636 If the magistrate accepts their plea at the hearing, 1182 01:34:20,720 --> 01:34:22,636 I'll be taken into custody. 1183 01:34:23,220 --> 01:34:25,928 Kalyani, just keep your mouth shut. 1184 01:34:26,636 --> 01:34:28,136 I'm sending the lawyer over. 1185 01:34:28,678 --> 01:34:29,678 Okay? 1186 01:34:30,553 --> 01:34:31,595 Oh, okay. 1187 01:34:32,470 --> 01:34:34,345 Hey, you're one of my own. 1188 01:34:35,095 --> 01:34:39,386 Don't worry. These damn cops won't harm a hair on your head. 1189 01:34:39,928 --> 01:34:40,970 I'm here for you. 1190 01:34:41,053 --> 01:34:43,178 Yes, that's true. 1191 01:34:43,261 --> 01:34:46,220 Alright then, don't worry. Everything's fine. 1192 01:34:46,803 --> 01:34:48,303 Thank you. Goodbye. 1193 01:34:49,261 --> 01:34:50,303 Done? 1194 01:34:51,386 --> 01:34:52,970 Can I get a cold drink, please? 1195 01:34:54,136 --> 01:34:56,095 Kalyani ji, this is a police station. 1196 01:34:57,970 --> 01:34:58,845 Not a restaurant. 1197 01:34:59,345 --> 01:35:00,303 Come along. 1198 01:35:09,095 --> 01:35:12,345 Your Honor, I humbly submit that this arrest is extra-judicial. 1199 01:35:12,428 --> 01:35:15,011 The police have arrested my client without any evidence. 1200 01:35:15,095 --> 01:35:16,803 Clearly, they have an agenda. 1201 01:35:16,886 --> 01:35:19,386 My client is a distinguished citizen of Delhi. 1202 01:35:19,470 --> 01:35:22,886 Your Honor, this case falls under the Immoral Trafficking Act. 1203 01:35:22,970 --> 01:35:25,470 Kalyani is a well-known madam in her area. 1204 01:35:26,095 --> 01:35:27,970 The police action should be seen in good faith 1205 01:35:28,053 --> 01:35:30,386 unless contrary evidence is produced. 1206 01:35:31,178 --> 01:35:34,220 I see a police officer here. Would you like to say anything? 1207 01:35:38,636 --> 01:35:39,553 Thank you, Your Honor. 1208 01:35:41,303 --> 01:35:43,386 Ma'am, I'm DIG Vartika Chaturvedi. 1209 01:35:44,053 --> 01:35:48,220 Investigating a missing girls case in Silchar, Assam, brought me to Delhi. 1210 01:35:48,720 --> 01:35:51,636 Kalyani is a part of this inter-state operation, 1211 01:35:51,720 --> 01:35:53,595 which is why she has been arrested. 1212 01:35:54,511 --> 01:35:56,636 The extent of which we are still determining. 1213 01:35:56,720 --> 01:36:00,095 Other than that, we have credible testimonies to prove 1214 01:36:00,178 --> 01:36:03,511 Kalyani's involvement in a child trafficking case too. 1215 01:36:03,595 --> 01:36:07,303 Ma'am, I request that the accused be remanded to our custody for three days 1216 01:36:07,386 --> 01:36:12,511 so that we can establish a clear chain between Kalyani and the kidnapped girls. 1217 01:36:13,511 --> 01:36:18,303 And so we can prove that Kalyani is also involved in the trafficking of Baby Noor. 1218 01:36:19,595 --> 01:36:21,553 Your Honor, these are all fabrications. 1219 01:36:21,636 --> 01:36:24,095 And that’s based purely on the hunch of an out-of-state officer! 1220 01:36:24,178 --> 01:36:26,303 If my client is taken into police custody, 1221 01:36:26,386 --> 01:36:28,720 the Delhi Police might be too harsh on her. 1222 01:36:28,803 --> 01:36:32,345 Awasthi ji, DIG Chaturvedi doesn't seem like the type of officer 1223 01:36:32,428 --> 01:36:33,970 who'd make an arrest based on a hunch. 1224 01:36:34,053 --> 01:36:36,928 Ma'am, I request that my client be granted bail. 1225 01:36:37,636 --> 01:36:40,845 In fact, in this case, she should be released on a personal bond. 1226 01:36:48,553 --> 01:36:51,220 Given the facts and circumstances of the case, 1227 01:36:51,303 --> 01:36:54,761 the accused must not remain in police custody beyond three days. 1228 01:36:55,428 --> 01:36:57,761 And in view of the defense's request, 1229 01:36:57,845 --> 01:37:00,053 she'll be placed under a welfare check, 1230 01:37:00,136 --> 01:37:02,845 with daily reports to be submitted to the court. 1231 01:37:02,928 --> 01:37:04,428 Yes, ma'am. 1232 01:37:04,511 --> 01:37:06,595 Your Honor, please reconsider. This is wrong. 1233 01:37:07,511 --> 01:37:09,970 Awasthi ji, take it up on appeal. 1234 01:37:13,595 --> 01:37:14,595 Next. 1235 01:37:21,095 --> 01:37:23,345 It's just a matter of three days. Don't worry. 1236 01:37:24,345 --> 01:37:28,303 It is your job to worry! If Badi Didi finds out what you did… 1237 01:37:29,053 --> 01:37:30,761 Who made you a lawyer anyway? 1238 01:37:30,845 --> 01:37:33,011 Did you even pass the bar exam? 1239 01:37:33,095 --> 01:37:35,470 Or did you bribe someone to get a fake degree? 1240 01:37:37,761 --> 01:37:40,928 Kudos if you can get a drop of my shit out in three days! 1241 01:37:41,011 --> 01:37:42,803 We don't want anything from you. 1242 01:37:42,886 --> 01:37:45,011 We only want information about the baby's mother and the missing girls. 1243 01:37:45,095 --> 01:37:47,303 Madam, the entire world thrives on hope! 1244 01:37:47,845 --> 01:37:49,470 You too are free to dream. 1245 01:37:49,553 --> 01:37:51,720 Even cats dream of big, fat rats. 1246 01:38:04,303 --> 01:38:06,970 Call an ambulance! Follow them! 1247 01:38:07,053 --> 01:38:08,053 Hurry! 1248 01:41:19,944 --> 01:41:24,694 It's hard to believe it's been seven years since Chaudhary ji passed away, 1249 01:41:25,569 --> 01:41:30,069 yet managing his estate by myself remains just as difficult. 1250 01:41:30,153 --> 01:41:31,736 - That's true. - You're right. 1251 01:41:32,361 --> 01:41:34,778 And don't even get me started on my sugar levels. 1252 01:41:35,778 --> 01:41:37,986 What do they call it? Stress. 1253 01:41:38,069 --> 01:41:41,236 Didi, you didn't make it to Prakash's wedding, 1254 01:41:41,319 --> 01:41:43,528 but the bride you chose for him is wonderful. 1255 01:41:43,611 --> 01:41:46,236 I only wish for the couple to live a happy life together. 1256 01:41:46,319 --> 01:41:48,319 - Right? What else do we want? - Very true. 1257 01:41:51,736 --> 01:41:52,653 Greetings. 1258 01:41:54,611 --> 01:41:57,944 I'm truly humbled by the love you all show me. 1259 01:41:58,861 --> 01:42:02,861 You have always shown great respect to the late Chaudhary ji and me. 1260 01:42:03,903 --> 01:42:04,903 Truly. 1261 01:42:07,486 --> 01:42:08,444 You know, 1262 01:42:09,361 --> 01:42:10,861 I was just 15 years old 1263 01:42:11,986 --> 01:42:13,736 when I came here after my marriage. 1264 01:42:14,486 --> 01:42:17,986 From Raxaul straight to Rohtak. All alone. 1265 01:42:19,653 --> 01:42:22,819 At that time, were there any women in the village? 1266 01:42:23,694 --> 01:42:24,653 Hardly any. 1267 01:42:26,194 --> 01:42:27,444 And your late godfather… 1268 01:42:28,611 --> 01:42:30,194 he seemed tough on the outside, 1269 01:42:31,778 --> 01:42:33,569 but he had a soft heart. 1270 01:42:35,986 --> 01:42:41,236 The blows of his cane transformed me from a girl into a woman. 1271 01:42:42,278 --> 01:42:43,278 He would say… 1272 01:42:44,028 --> 01:42:46,444 "You've got no strength in your arms, girl!" 1273 01:42:47,153 --> 01:42:48,819 "What thick rotis you make!" 1274 01:42:52,528 --> 01:42:55,486 But his strictness… 1275 01:42:56,486 --> 01:42:58,236 really toughened me up. 1276 01:42:59,694 --> 01:43:00,819 Strong. 1277 01:43:02,194 --> 01:43:03,694 After Chaudhary ji passed… 1278 01:43:04,236 --> 01:43:07,361 you all became my support. 1279 01:43:08,153 --> 01:43:10,444 And now, your family is my family. 1280 01:43:10,944 --> 01:43:12,528 Your sons are my sons. 1281 01:43:13,153 --> 01:43:17,653 And finding brides for my sons… 1282 01:43:18,778 --> 01:43:20,819 is my duty. Right? 1283 01:44:21,694 --> 01:44:23,569 Even in this temple of justice, 1284 01:44:23,653 --> 01:44:26,569 bullets were fired in the very presence of the police. 1285 01:44:26,653 --> 01:44:30,486 This is a blatant attack on both the Goddess of Justice and on us lawyers 1286 01:44:30,569 --> 01:44:32,903 Until the shooters are caught, 1287 01:44:32,986 --> 01:44:35,611 our strike will continue. 1288 01:44:35,694 --> 01:44:37,861 - It will continue! - Our strike will continue! 1289 01:44:37,944 --> 01:44:39,528 {\an8}- Our strike will continue! - Our strike will continue! 1290 01:44:39,611 --> 01:44:41,444 {\an8}- Our strike… - Will continue! 1291 01:44:41,528 --> 01:44:43,486 {\an8}- Our strike… - Will continue! 1292 01:44:48,986 --> 01:44:50,236 Rewind a little. 1293 01:44:51,528 --> 01:44:52,444 Zoom in. 1294 01:44:53,611 --> 01:44:55,361 Looks like a 9mm pistol. 1295 01:45:01,069 --> 01:45:02,236 Yes, sir. 1296 01:45:02,319 --> 01:45:04,278 What do we know about the shooters? 1297 01:45:05,278 --> 01:45:08,403 Sir, we're investigating who could've ordered a hit on Kalyani. 1298 01:45:08,944 --> 01:45:10,736 The CCTV footage is being analyzed. 1299 01:45:11,444 --> 01:45:14,986 Rahul, who is associated with Kalyani, is in our custody, sir. 1300 01:45:15,778 --> 01:45:17,986 He's connected to the Baby Noor case as well. 1301 01:45:18,778 --> 01:45:21,194 In fact, Kalyani was connected to both cases. 1302 01:45:21,278 --> 01:45:23,069 Okay, keep me updated. 1303 01:45:23,819 --> 01:45:27,069 The Ministry has approved your request for a special task force. 1304 01:45:27,611 --> 01:45:30,028 Thank you, sir. Thank you for expediting this. 1305 01:45:30,111 --> 01:45:33,153 Vartika, let's get these shooters. 1306 01:45:33,236 --> 01:45:34,194 Sir. 1307 01:45:37,778 --> 01:45:39,861 Ma'am, they've covered up their license plate. 1308 01:45:48,069 --> 01:45:49,028 Jai Hind, ma'am. 1309 01:45:49,861 --> 01:45:50,819 Please come. 1310 01:46:06,153 --> 01:46:07,528 Noor is in the ICU. 1311 01:46:08,278 --> 01:46:10,486 Khushi is currently in police custody. 1312 01:46:10,569 --> 01:46:12,403 She may go to jail for attempted murder. 1313 01:46:12,486 --> 01:46:15,444 And as her accomplice, you could be imprisoned as well. 1314 01:46:15,528 --> 01:46:18,486 Khushi didn't do anything, madam. She's not at fault. 1315 01:46:18,569 --> 01:46:21,486 But she admitted to me herself that she hit the baby. 1316 01:46:27,569 --> 01:46:29,319 I tried explaining it to her. 1317 01:46:29,403 --> 01:46:32,278 She's only 14. How could she possibly take care of a baby? 1318 01:46:32,361 --> 01:46:34,153 You married a 14-year-old girl? 1319 01:46:34,736 --> 01:46:38,444 Under the POCSO Act, you could be sentenced to at least two years in jail! 1320 01:46:38,528 --> 01:46:39,694 Why would I go to jail? 1321 01:46:40,278 --> 01:46:42,736 I rescued her from the filth and took care of her! 1322 01:46:43,236 --> 01:46:44,986 I married her and gave her a family. 1323 01:46:45,069 --> 01:46:48,403 Do you know what her father did? He sold her when she was just ten. 1324 01:46:48,944 --> 01:46:50,653 - And her uncle, that fucker-- - Hey! 1325 01:46:51,736 --> 01:46:52,611 Kumar. 1326 01:46:53,111 --> 01:46:55,736 He brought her along under the guise of marriage, and then he molested her! 1327 01:46:56,236 --> 01:46:57,403 Send them to jail! 1328 01:46:57,486 --> 01:47:00,319 Or send those who used to pimp out that 14‑year‑old girl! 1329 01:47:04,028 --> 01:47:06,569 Khushi said that Kalyani handed Noor over to you. 1330 01:47:07,403 --> 01:47:08,528 Kalyani again… 1331 01:47:09,111 --> 01:47:11,653 I've told you, I don't know any Kalyani. 1332 01:47:20,278 --> 01:47:21,278 Look at this. 1333 01:47:25,069 --> 01:47:28,986 She was shot inside the court compound, with police present all the while. 1334 01:47:29,069 --> 01:47:30,861 You could be the next target. 1335 01:47:36,694 --> 01:47:37,986 Want some water? 1336 01:47:44,319 --> 01:47:45,819 Now, do you know Kalyani? 1337 01:47:49,569 --> 01:47:50,694 You know her, right? 1338 01:47:52,486 --> 01:47:53,694 I know her, madam. 1339 01:47:58,319 --> 01:48:01,861 At fifteen, I worked in a garage. That's where she found me. 1340 01:48:03,403 --> 01:48:06,319 Ever since then, I've been working for her. 1341 01:48:07,236 --> 01:48:08,819 Did Kalyani give you the child? 1342 01:48:09,653 --> 01:48:11,111 Where did she get the child? 1343 01:48:12,278 --> 01:48:15,028 Do you know her mother's name? And where is she? 1344 01:48:15,111 --> 01:48:18,611 I don't know where her mother came from, but her name was Shabnam Bano. 1345 01:48:19,861 --> 01:48:20,819 On Kalyani's instructions, 1346 01:48:20,903 --> 01:48:23,486 I dropped her at a farmhouse near Rohtak, along the highway. 1347 01:48:23,569 --> 01:48:26,153 I don't know where she went after that. 1348 01:48:27,278 --> 01:48:30,236 Where was Kalyani sending the girls she had acquired? 1349 01:48:30,319 --> 01:48:31,486 Where else, madam? 1350 01:48:32,403 --> 01:48:34,569 They were placed in brothels on G.B. Road. 1351 01:48:34,653 --> 01:48:36,486 The high-value ones, meaning… 1352 01:48:37,028 --> 01:48:40,236 those capable of having children or performing household work, 1353 01:48:40,319 --> 01:48:42,819 were trafficked to Haryana, Punjab, Rajasthan, etc. 1354 01:48:43,361 --> 01:48:47,194 Where were the girls taken after being picked up from Azadpur Market on Tuesday? 1355 01:48:47,278 --> 01:48:49,736 To Kalyani madam's godown. 1356 01:48:51,819 --> 01:48:54,903 By now, they must have been sent off to the client. 1357 01:48:54,986 --> 01:48:56,319 Tell me the client's name. 1358 01:48:57,236 --> 01:48:58,194 I don't know. 1359 01:48:59,361 --> 01:49:01,069 Who was she working with? 1360 01:49:01,153 --> 01:49:03,736 Who did she work for? You must know something! 1361 01:49:04,444 --> 01:49:05,486 Well, yes… 1362 01:49:06,903 --> 01:49:08,653 Someone called "Badi Didi." 1363 01:49:08,736 --> 01:49:10,569 - I need a name! - I don't know her real name. 1364 01:49:10,653 --> 01:49:12,028 The phone just showed "Badi Didi." 1365 01:49:12,111 --> 01:49:13,819 I swear, madam, that's all I know. 1366 01:49:14,361 --> 01:49:16,319 Madam! Madam, please listen. 1367 01:49:16,403 --> 01:49:18,861 Madam, please keep me here. 1368 01:49:20,236 --> 01:49:21,111 Sir… 1369 01:49:23,903 --> 01:49:26,778 Everyone, this task force is official. 1370 01:49:26,861 --> 01:49:29,486 We'll work together and crack both these cases. 1371 01:49:29,986 --> 01:49:32,236 - Ashutosh, did you find anything? - Yes, ma'am. 1372 01:49:33,694 --> 01:49:35,653 These are Kalyani's call records. 1373 01:49:36,278 --> 01:49:38,528 One particular number appears frequently on the call list. 1374 01:49:38,611 --> 01:49:41,486 That number is registered to a marriage bureau in Rohtak. 1375 01:49:41,569 --> 01:49:42,528 Madam, 1376 01:49:42,611 --> 01:49:46,736 Rahul said he dropped Noor's mother, Shabnam Bano, somewhere in Rohtak. 1377 01:49:46,819 --> 01:49:48,986 Maybe that's connected to the marriage bureau. 1378 01:49:49,069 --> 01:49:52,153 And it's the perfect facade for bridal trafficking. 1379 01:49:52,236 --> 01:49:55,069 They brazenly traffic girls, and nobody says a word. 1380 01:49:57,736 --> 01:49:59,861 - Sorry, madam. - You don't have to be sorry. 1381 01:49:59,944 --> 01:50:01,236 This is a very serious crime, 1382 01:50:01,319 --> 01:50:03,903 and it has to be personal for all of us. 1383 01:50:03,986 --> 01:50:05,486 I'll go to Rohtak today itself. 1384 01:50:05,569 --> 01:50:07,028 - If you permit. - You go today. 1385 01:50:07,861 --> 01:50:11,611 Does anyone have any information on Kalyani's relatives? 1386 01:50:11,694 --> 01:50:14,361 Ma'am, no one has claimed the body yet, 1387 01:50:14,861 --> 01:50:17,028 but we are trying to locate her next of kin. 1388 01:50:17,569 --> 01:50:18,569 Okay. 1389 01:50:23,903 --> 01:50:26,486 There was a hit ordered on Kalyani. 1390 01:50:30,069 --> 01:50:31,236 Any suspects? 1391 01:50:33,111 --> 01:50:36,153 Madam, the footage makes it clear that Kalyani's shooters 1392 01:50:37,028 --> 01:50:39,861 were already in the court compound before the session commenced. 1393 01:50:39,944 --> 01:50:42,278 They could have easily shot her while she was entering the court. 1394 01:50:42,361 --> 01:50:45,819 But it seems they were waiting for the verdict. 1395 01:50:46,778 --> 01:50:50,486 So, if Kalyani had been granted bail, 1396 01:50:50,569 --> 01:50:52,778 - she might still be alive? - Yes. Maybe. 1397 01:50:53,694 --> 01:50:55,653 The people who ordered the hit 1398 01:50:56,278 --> 01:50:59,653 probably thought it was risky if Kalyani remained in police custody. 1399 01:51:00,653 --> 01:51:03,611 Bhupendra, you and I will go and meet my informant in Paharganj. 1400 01:51:03,694 --> 01:51:06,194 He might know something about the shooters. 1401 01:51:06,278 --> 01:51:07,153 Yes, madam. 1402 01:51:08,903 --> 01:51:11,528 You go. Find Noor's mother. 1403 01:51:12,153 --> 01:51:13,653 And please be safe. 1404 01:51:14,278 --> 01:51:15,153 Yes, madam. 1405 01:51:27,319 --> 01:51:28,403 Here you go. 1406 01:51:41,444 --> 01:51:43,069 Vartika. Welcome back. 1407 01:51:43,944 --> 01:51:44,819 How are you? 1408 01:51:45,653 --> 01:51:47,944 Delhi's like a generous mother, feeding me well. 1409 01:51:48,028 --> 01:51:49,861 Best burger in town. 1410 01:51:49,944 --> 01:51:51,111 Really? 1411 01:51:51,194 --> 01:51:52,111 Doesn't look like it. 1412 01:51:54,403 --> 01:51:56,611 Anyway, Bhupendra, London. 1413 01:51:57,111 --> 01:52:00,403 Okay, when these shooters fled the courthouse, 1414 01:52:00,486 --> 01:52:02,236 they went off toward Talkatora. 1415 01:52:02,319 --> 01:52:04,069 Have you heard anything about them? 1416 01:52:04,986 --> 01:52:05,944 Shooters… 1417 01:52:07,819 --> 01:52:09,569 This was a risky job. 1418 01:52:09,653 --> 01:52:11,736 Police security, court compound… 1419 01:52:11,819 --> 01:52:13,986 No one in the capital has the balls to pull that off. 1420 01:52:14,069 --> 01:52:17,819 We'll gladly bust their balls even if they're from outside the capital. 1421 01:52:17,903 --> 01:52:20,028 Your colleague makes a "hangry" impression. 1422 01:52:21,486 --> 01:52:23,194 Brother, some fries for our guests. 1423 01:52:23,278 --> 01:52:25,111 - London, London! - Coming right up, sir. 1424 01:52:25,194 --> 01:52:27,403 Have you heard anything at all? 1425 01:52:28,903 --> 01:52:30,194 I checked the drug circles. 1426 01:52:30,903 --> 01:52:33,194 There's a hit man. He's addicted to meth. 1427 01:52:33,694 --> 01:52:34,944 It's an expensive addiction. 1428 01:52:36,694 --> 01:52:38,653 He'd been hiding for months. 1429 01:52:39,444 --> 01:52:43,236 But just a few hours after the murder, he bought meth worth 80,000 rupees. 1430 01:52:44,111 --> 01:52:45,319 That's very good. 1431 01:52:46,028 --> 01:52:47,986 Very good. Name, location? 1432 01:52:48,736 --> 01:52:51,319 Give me 24 hours, I'll get it to you. 1433 01:52:51,403 --> 01:52:52,569 Okay. 1434 01:52:57,153 --> 01:53:00,236 Have you heard anything about someone who goes by "Badi Didi"? 1435 01:53:00,861 --> 01:53:01,861 "Badi Didi"? 1436 01:53:02,528 --> 01:53:03,903 No, never heard of her. 1437 01:53:05,319 --> 01:53:08,569 Okay. Keep an ear to the street. Let me know if you hear anything. 1438 01:53:16,611 --> 01:53:19,069 Come on, fix your hair! 1439 01:53:19,694 --> 01:53:20,569 Stand upright! 1440 01:53:21,069 --> 01:53:23,569 What is all this? Straight! 1441 01:53:24,361 --> 01:53:25,819 Hey, madam! 1442 01:53:26,944 --> 01:53:28,528 What's the matter? 1443 01:53:29,278 --> 01:53:33,236 Why don't you bring this God-given hair to the front? 1444 01:53:33,319 --> 01:53:38,069 It frames your pretty face and highlights your cheekbones. 1445 01:53:40,111 --> 01:53:42,694 Oh, wow! Let me see. 1446 01:53:43,486 --> 01:53:45,861 You did a great job with the blush! 1447 01:53:46,486 --> 01:53:49,194 Do mine as well. Come on. 1448 01:53:50,028 --> 01:53:52,528 Come on, sweetie. Come here. 1449 01:53:52,611 --> 01:53:55,111 Don't be scared. Sit here. Go on. 1450 01:53:56,278 --> 01:53:57,944 You see, this makeup… 1451 01:53:58,653 --> 01:54:00,361 is a weapon. 1452 01:54:00,444 --> 01:54:02,403 Do you know what you use it for? 1453 01:54:02,944 --> 01:54:05,778 To keep men under your control. 1454 01:54:06,736 --> 01:54:07,694 Get it? 1455 01:54:08,486 --> 01:54:12,153 Next time you put on eye shadow, lipstick, blush, whatever, 1456 01:54:12,861 --> 01:54:14,153 remember what I said. 1457 01:54:15,444 --> 01:54:17,444 Very good. Keep going. 1458 01:54:19,194 --> 01:54:22,694 You, at the back! What are you two doing? 1459 01:54:22,778 --> 01:54:24,361 Don't pull it up, pull it down! 1460 01:54:25,069 --> 01:54:27,653 If you want good work, you need a good photo. 1461 01:54:28,194 --> 01:54:30,653 Now we'll take Rani ji's profiles? 1462 01:54:30,736 --> 01:54:32,694 Right profile. Turn your face that way. 1463 01:54:33,653 --> 01:54:36,736 And where's that smile? I wanna see those teeth! 1464 01:54:38,444 --> 01:54:39,486 Left profile. 1465 01:54:40,861 --> 01:54:43,361 Don't be scared. The camera isn't a tiger waiting to pounce. 1466 01:54:43,444 --> 01:54:45,278 Okay, move it. Next. 1467 01:54:45,361 --> 01:54:47,569 Good. Come along, Sonam ji. 1468 01:54:48,653 --> 01:54:50,444 We don't have all day! 1469 01:54:51,444 --> 01:54:54,819 Yes. Chest out! Push it out! 1470 01:54:55,444 --> 01:54:56,778 Neck straight. 1471 01:54:56,861 --> 01:54:58,736 Sonam ji, smile. 1472 01:54:59,653 --> 01:55:00,653 Well done. 1473 01:55:20,736 --> 01:55:21,653 ACP Neeti Singh. 1474 01:55:23,069 --> 01:55:25,694 ASI Simran Masih. We spoke on the phone, madam. 1475 01:55:26,194 --> 01:55:27,194 Welcome to Rohtak. 1476 01:55:28,861 --> 01:55:30,611 - This way, please. - Here? 1477 01:55:30,694 --> 01:55:31,569 Yes. 1478 01:55:37,569 --> 01:55:38,444 It's locked. 1479 01:55:40,653 --> 01:55:42,111 "Matchmakers extraordinaire." 1480 01:55:44,819 --> 01:55:49,611 MATCHMAKERS EXTRAORDINAIRE 1481 01:55:54,819 --> 01:55:56,403 Shall we break the lock, madam? 1482 01:55:57,111 --> 01:55:59,986 Break into someone's property in the dead of the night? 1483 01:56:00,069 --> 01:56:02,278 According to Sections 103, 153, and 165, 1484 01:56:02,361 --> 01:56:04,236 we can search the place without a warrant. 1485 01:56:04,319 --> 01:56:05,819 Buddy, don't teach me the law. 1486 01:56:05,903 --> 01:56:07,944 Why would I teach you something you should already know? 1487 01:56:08,028 --> 01:56:08,903 Enough. 1488 01:56:09,694 --> 01:56:11,444 Let's leave a bit of the decision-making to the ACP. 1489 01:56:11,528 --> 01:56:14,486 We don't need to break anything. This lock's already busted. 1490 01:56:43,653 --> 01:56:45,819 - Can you check the registers? - On it, madam. 1491 01:56:54,903 --> 01:56:57,486 Gather up all this stuff and record it as evidence. 1492 01:56:57,986 --> 01:56:59,736 Who's going to check this cupboard? 1493 01:57:02,236 --> 01:57:03,194 Pick up all the files. 1494 01:57:05,111 --> 01:57:07,069 - And I mean all of them. - Got it, madam. 1495 01:57:07,861 --> 01:57:09,278 What have you found over there? 1496 01:57:16,028 --> 01:57:17,569 - ACP Neeti Singh. - Yes. 1497 01:57:18,111 --> 01:57:19,903 Here are your room keys, madam. 1498 01:57:19,986 --> 01:57:21,361 - Which way? - Right across. 1499 01:57:21,861 --> 01:57:22,861 - That one? - Yeah. 1500 01:57:35,861 --> 01:57:37,278 The latch in here is broken! 1501 01:57:38,236 --> 01:57:40,486 We never saw a reason to repair it, madam. 1502 01:57:40,569 --> 01:57:42,236 It'll be done tomorrow for sure. 1503 01:57:42,319 --> 01:57:43,528 - Tomorrow?! - Yes. 1504 01:58:24,111 --> 01:58:26,403 Hi. The nurse mentioned you were coming. 1505 01:58:27,694 --> 01:58:32,111 We're trying to get her fluid levels up, but we're not very hopeful she'll make it. 1506 01:58:32,944 --> 01:58:35,528 It'd be good if her real mother were found soon. 1507 01:58:35,611 --> 01:58:37,278 Let me know if you need anything. 1508 01:59:00,194 --> 01:59:01,069 Khushi. 1509 01:59:05,861 --> 01:59:07,319 They're taking you to an NGO. 1510 01:59:08,653 --> 01:59:10,569 They'll take better care of you there. 1511 01:59:13,528 --> 01:59:14,528 Go on. 1512 01:59:27,653 --> 01:59:29,694 Didi, what's an NGO? 1513 01:59:30,444 --> 01:59:31,819 A reform center. 1514 01:59:34,028 --> 01:59:36,111 Can anyone even reform this bitch? 1515 01:59:37,611 --> 01:59:39,611 She attacked her own child! 1516 01:59:39,694 --> 01:59:41,194 Bloody bitch! 1517 01:59:42,403 --> 01:59:44,569 You hit your own child? You bit her?! 1518 01:59:44,653 --> 01:59:46,653 You bitch! 1519 01:59:46,736 --> 01:59:47,986 Rot in hell! 1520 02:00:19,528 --> 02:00:21,278 - Rajani. - Rajani. Age? 1521 02:00:21,361 --> 02:00:22,278 Sixteen. 1522 02:00:24,528 --> 02:00:25,653 Baby Rani. 1523 02:00:25,736 --> 02:00:27,736 Baby Rani. Age? 1524 02:00:27,819 --> 02:00:28,694 Seventeen. 1525 02:00:32,528 --> 02:00:33,486 Khushi. 1526 02:00:33,569 --> 02:00:35,361 - Age? - Fourteen. 1527 02:00:38,153 --> 02:00:39,861 - Manju. - Your age? 1528 02:00:39,944 --> 02:00:40,903 Sixteen. 1529 02:00:42,153 --> 02:00:44,111 - Sonam. - Yeah, age? 1530 02:00:44,194 --> 02:00:45,069 Fifteen. 1531 02:01:49,819 --> 02:01:51,819 Looks like an organized marriage market. 1532 02:01:52,611 --> 02:01:55,361 Killing their daughters in the womb is the norm here. 1533 02:01:55,444 --> 02:01:58,736 Here, for every ten men, there are about eight to nine girls. 1534 02:01:59,486 --> 02:02:02,111 Of course, they have to get their brides from outside. 1535 02:02:04,861 --> 02:02:06,986 The same two people are standing next to every bride, 1536 02:02:07,069 --> 02:02:09,028 their faces completely expressionless. 1537 02:02:09,111 --> 02:02:10,694 What do these brokers care? 1538 02:02:12,028 --> 02:02:14,361 When they see a girl, they only see money. 1539 02:02:14,444 --> 02:02:16,569 Even the girls must think 1540 02:02:16,653 --> 02:02:19,819 this kind of married life is better than prostitution. 1541 02:02:20,694 --> 02:02:22,819 Either way, they're trapped. 1542 02:02:25,736 --> 02:02:26,819 So, are you married? 1543 02:02:32,861 --> 02:02:34,028 I was. 1544 02:02:34,111 --> 02:02:36,694 I married by choice, and I divorced by choice too. 1545 02:02:38,069 --> 02:02:39,194 By your own choice? 1546 02:02:43,361 --> 02:02:45,778 We wanted different things in life, so… 1547 02:02:49,569 --> 02:02:50,819 we chose different paths. 1548 02:02:52,528 --> 02:02:54,111 I have a simple rule. 1549 02:02:54,194 --> 02:02:56,486 If a relationship starts growing distant, 1550 02:02:56,569 --> 02:02:58,528 it's best to distance yourself from it. 1551 02:02:59,736 --> 02:03:02,903 We've got just one short life, so why not live it on your terms? 1552 02:03:02,986 --> 02:03:06,736 ROYAL RESORT 1553 02:03:06,819 --> 02:03:08,944 What kind of life do you want, ASI Simran? 1554 02:03:12,528 --> 02:03:13,778 I want a simple life. 1555 02:03:14,944 --> 02:03:18,069 Do my job well and help those in need. 1556 02:03:18,153 --> 02:03:20,111 At home, my husband should make chole for me, 1557 02:03:20,194 --> 02:03:22,111 while I make rotis for him. 1558 02:03:22,194 --> 02:03:23,736 So, you're not married. 1559 02:03:25,403 --> 02:03:26,361 I have a boyfriend. 1560 02:03:27,319 --> 02:03:28,319 He's sweet, 1561 02:03:28,403 --> 02:03:31,111 but you already know the nature of our job, madam. 1562 02:03:32,111 --> 02:03:33,986 We hardly ever get any time together. 1563 02:03:35,069 --> 02:03:36,069 I can really relate. 1564 02:03:37,069 --> 02:03:38,736 Can I give you some free advice? 1565 02:03:43,444 --> 02:03:45,694 When you're with him, be fully with him. 1566 02:03:48,903 --> 02:03:49,778 Be present. 1567 02:03:50,694 --> 02:03:51,569 Yes, madam. 1568 02:03:52,069 --> 02:03:54,569 When we're together, we just switch off our phones. 1569 02:03:55,736 --> 02:03:57,444 - No disturbances that way. - Why? 1570 02:03:59,069 --> 02:04:00,528 Busy making rotis and chole? 1571 02:04:01,653 --> 02:04:02,653 Madam! 1572 02:04:05,736 --> 02:04:07,403 Take a good look at these photos. 1573 02:04:08,778 --> 02:04:10,069 Do you recognize anyone? 1574 02:04:10,861 --> 02:04:13,444 Any bride or groom look familiar? 1575 02:04:13,528 --> 02:04:15,778 Maybe someone who knows Shabnam? 1576 02:04:16,486 --> 02:04:18,653 I don't know anyone from these photos. 1577 02:04:19,986 --> 02:04:22,236 But I have a friend who might be able to help. 1578 02:04:24,444 --> 02:04:25,486 Sukhdev bhai. 1579 02:04:34,569 --> 02:04:35,569 - Shall we? - Let's go. 1580 02:04:41,944 --> 02:04:43,903 Sukhdev bhai's food is very popular. 1581 02:04:44,486 --> 02:04:47,194 You'll get all those foods that upset your stomach. 1582 02:04:47,278 --> 02:04:48,694 To what do I owe this pleasure? 1583 02:04:48,778 --> 02:04:50,986 We need a little help from you. 1584 02:04:51,778 --> 02:04:55,278 Sukhdev bhai, have you ever worked at any of these weddings? 1585 02:05:04,819 --> 02:05:07,278 Sukhdev bhai, we need your help with a case. 1586 02:05:07,361 --> 02:05:09,736 I'm looking for a woman named Shabnam Bano. 1587 02:05:11,319 --> 02:05:12,653 I'm busy. 1588 02:05:12,736 --> 02:05:16,069 Sukhdev bhai, you don't understand. Someone's life is in danger. 1589 02:05:17,028 --> 02:05:18,903 My life will be in danger. 1590 02:05:21,194 --> 02:05:24,236 See this? It wasn't an accident. 1591 02:05:24,319 --> 02:05:26,486 The marriages are just for show. 1592 02:05:26,569 --> 02:05:29,028 Girls are nothing to them but goods, mere products. 1593 02:05:29,111 --> 02:05:29,986 To whom? 1594 02:05:31,819 --> 02:05:33,028 Badi Didi? 1595 02:05:36,736 --> 02:05:38,069 Fine. 1596 02:05:38,153 --> 02:05:40,861 If you don't want to talk here, we can always go to the police station. 1597 02:05:42,153 --> 02:05:44,736 - Would you like some pakoras? - Fry us a few, bhaisahab. 1598 02:05:44,819 --> 02:05:45,694 Two plates. 1599 02:05:45,778 --> 02:05:47,486 Onion pakoras. Hot and fresh. 1600 02:05:48,236 --> 02:05:49,736 - Wow. - Amazing. 1601 02:05:49,819 --> 02:05:50,778 Very nice. 1602 02:05:57,528 --> 02:05:59,153 Ask me what you want to know. 1603 02:05:59,236 --> 02:06:00,986 Do you recognize anyone in these photos? 1604 02:06:07,778 --> 02:06:10,694 His name is Sunil Ahlawat. He owns a grocery store. 1605 02:06:11,861 --> 02:06:14,403 - The one at Baldev Nagar? - Yes. 1606 02:06:14,486 --> 02:06:16,278 I don't recognize anyone else. 1607 02:06:16,361 --> 02:06:17,278 No one? 1608 02:06:17,778 --> 02:06:18,653 No. 1609 02:06:19,653 --> 02:06:20,528 You sure? 1610 02:06:22,486 --> 02:06:23,361 Yes. 1611 02:06:24,319 --> 02:06:26,194 - Thank you. - Thank you, bhai. 1612 02:06:35,819 --> 02:06:40,236 Meena, there are four days left, and we're still ten girls short. 1613 02:06:43,903 --> 02:06:45,486 I spoke to Khanna. 1614 02:06:46,153 --> 02:06:47,486 We'll pull through. 1615 02:06:47,569 --> 02:06:48,611 How much is he asking for? 1616 02:06:50,111 --> 02:06:51,653 Fifteen lakh rupees per girl. 1617 02:06:52,903 --> 02:06:53,903 That's too expensive. 1618 02:06:56,736 --> 02:06:58,611 Who else can step into Kalyani's role 1619 02:06:58,694 --> 02:07:01,486 and provide us with top-quality girls? 1620 02:07:01,569 --> 02:07:02,819 Look. 1621 02:07:04,736 --> 02:07:07,861 Khanna's girls are expensive, but they're the kind Gupta will like. 1622 02:07:07,944 --> 02:07:09,653 Plus, Khanna is a man of his word. 1623 02:07:12,486 --> 02:07:14,569 At this rate, we won't make any profit. 1624 02:07:15,569 --> 02:07:17,028 We still have operation costs to bear. 1625 02:07:17,111 --> 02:07:18,778 And what about Bhai Ji? 1626 02:07:18,861 --> 02:07:21,069 We'll handle Bhai Ji's loan. Listen. 1627 02:07:21,153 --> 02:07:23,611 We have a decent margin on the remaining 30 girls. 1628 02:07:24,736 --> 02:07:27,611 So first, just let me meet Khanna. 1629 02:07:28,403 --> 02:07:31,403 We need a new supplier for future business anyway. 1630 02:07:32,486 --> 02:07:35,819 If we don't play this game right, Bhai Ji's goons and the police 1631 02:07:36,403 --> 02:07:37,861 will both be after us. 1632 02:07:48,569 --> 02:07:49,486 It'll be okay. 1633 02:07:50,694 --> 02:07:51,819 You're with me, right? 1634 02:08:05,111 --> 02:08:06,153 Tell me. 1635 02:08:06,236 --> 02:08:09,819 Bhai, you said it was a property dispute. 1636 02:08:10,361 --> 02:08:13,069 So, I shot that pimp Kalyani! 1637 02:08:13,153 --> 02:08:16,069 But now the police are hot on my ass! 1638 02:08:16,153 --> 02:08:18,028 What have you gotten me into, man? 1639 02:08:18,111 --> 02:08:19,486 You were paid for the job, right? 1640 02:08:19,569 --> 02:08:21,736 Bhai, I'm not feeling this. 1641 02:08:22,569 --> 02:08:26,194 I shot her in a packed court compound, right in front of the DIG of Delhi Police! 1642 02:08:26,278 --> 02:08:28,528 You will need to pay ten lakhs extra for that. 1643 02:08:30,736 --> 02:08:31,653 Is that too much? 1644 02:08:32,403 --> 02:08:33,569 - Hello? - Okay. 1645 02:08:35,028 --> 02:08:38,486 Ten lakhs… and our deal's done. 1646 02:08:39,819 --> 02:08:42,819 Alright. We're at Kamla Market Hotel. See you there. 1647 02:08:49,069 --> 02:08:50,611 The house is on the right. 1648 02:08:50,694 --> 02:08:51,986 - This way? - Yes. 1649 02:08:56,569 --> 02:08:57,944 {\an8}Are you Sunil Ahlawat? 1650 02:08:58,611 --> 02:09:00,236 Yes. What's the matter? 1651 02:09:01,653 --> 02:09:04,111 Look at this photo. Who arranged this marriage? 1652 02:09:05,486 --> 02:09:08,153 Ma'am, the local community organized a communal marriage. 1653 02:09:08,236 --> 02:09:10,694 I'm running late. I need to open my shop. Namaste. 1654 02:09:30,444 --> 02:09:31,736 Why have you come here? 1655 02:09:31,819 --> 02:09:34,319 You're Sunil's wife, right? What's your name? 1656 02:09:35,486 --> 02:09:36,361 Janaki. 1657 02:09:37,444 --> 02:09:38,444 Your real name. 1658 02:09:41,028 --> 02:09:41,986 Aradhana. 1659 02:09:52,653 --> 02:09:54,069 These are my wedding photos. 1660 02:09:55,486 --> 02:09:56,903 Who organized this marriage? 1661 02:10:00,028 --> 02:10:01,028 These people. 1662 02:10:02,778 --> 02:10:03,986 Do you know their names? 1663 02:10:07,278 --> 02:10:08,278 This is Vijay… 1664 02:10:09,153 --> 02:10:10,653 and this is that pimp, Kusum. 1665 02:10:17,528 --> 02:10:18,528 Where are you from? 1666 02:10:19,903 --> 02:10:21,861 Gumla, Jharkhand. 1667 02:10:22,569 --> 02:10:23,694 How did you come here? 1668 02:10:24,819 --> 02:10:26,903 They sold me from one brothel to another. 1669 02:10:28,111 --> 02:10:31,361 And then… they left me at a brothel outside Rohtak. 1670 02:10:31,444 --> 02:10:32,903 The last deal was made there. 1671 02:10:33,403 --> 02:10:34,319 From there… 1672 02:10:35,194 --> 02:10:38,028 Kusum and Badi Didi sold me off as a bride. 1673 02:10:39,653 --> 02:10:41,319 What do you know about Badi Didi? 1674 02:10:45,111 --> 02:10:46,944 Everyone used to call her Badi Didi. 1675 02:10:47,028 --> 02:10:47,903 Her? 1676 02:10:48,986 --> 02:10:50,403 She organizes the marriages. 1677 02:10:53,153 --> 02:10:54,861 The photo isn't clear at all. 1678 02:10:55,361 --> 02:10:57,903 We're looking for a woman named Shabnam Bano. 1679 02:10:57,986 --> 02:10:59,944 She was sent to Rohtak as well. 1680 02:11:00,028 --> 02:11:02,528 A woman named Kalyani sent her. Do you know her? 1681 02:11:04,736 --> 02:11:08,236 I don't know anyone named Shabnam or Kalyani. 1682 02:11:09,653 --> 02:11:10,528 Madam… 1683 02:11:11,153 --> 02:11:13,486 please don't tell my husband we spoke. 1684 02:11:14,694 --> 02:11:15,778 What if he finds out? 1685 02:11:18,069 --> 02:11:20,569 He'll beat me until my skull's caved in, what else? 1686 02:11:21,486 --> 02:11:22,903 Why don't you file a report? 1687 02:11:23,861 --> 02:11:25,403 A report against whom, madam? 1688 02:11:27,278 --> 02:11:29,278 My parents, who sold me? 1689 02:11:31,028 --> 02:11:34,694 Or my in-laws, who keep me captive here so I can bear them a son? 1690 02:11:38,944 --> 02:11:39,819 Wait. 1691 02:11:40,861 --> 02:11:42,694 Give me the address of that brothel. 1692 02:11:43,528 --> 02:11:47,611 Near Rajpura Chowk, there's a mansion near the highway. 1693 02:11:51,028 --> 02:11:52,028 Aradhana. 1694 02:11:53,736 --> 02:11:58,153 If you'd like, we can send you somewhere safe. 1695 02:11:58,944 --> 02:11:59,944 No, madam. 1696 02:12:01,403 --> 02:12:02,861 I've learnt to live here now. 1697 02:12:04,028 --> 02:12:05,528 Just catch those people. 1698 02:12:06,153 --> 02:12:07,194 I'd be grateful. 1699 02:12:09,444 --> 02:12:11,194 At least other girls will be saved. 1700 02:12:23,694 --> 02:12:25,361 - Yes, London. - Vartika… 1701 02:12:26,278 --> 02:12:27,403 I found your shooters. 1702 02:12:29,069 --> 02:12:31,778 Go to Kamla Market Hotel. They have a room there. 1703 02:12:39,903 --> 02:12:41,569 Second floor, room number 212. 1704 02:12:42,236 --> 02:12:43,194 Come along. 1705 02:14:04,528 --> 02:14:06,194 You're a cop, so I'm sparing you. 1706 02:14:07,736 --> 02:14:09,569 If you follow me, I won't hold back. 1707 02:14:37,986 --> 02:14:40,028 His face was a little leaner. 1708 02:14:40,778 --> 02:14:42,611 Probably in his early thirties. 1709 02:14:43,444 --> 02:14:45,236 He had a thick mustache, 1710 02:14:45,319 --> 02:14:48,236 like the ones South Indian film heroes have. 1711 02:14:50,153 --> 02:14:54,403 He had a mole on his neck, right here. 1712 02:14:55,236 --> 02:14:57,986 Looks like you got a really close look at him. 1713 02:14:58,069 --> 02:15:00,361 Yeah, he held a gun right to my head. 1714 02:15:00,444 --> 02:15:02,486 At least he didn't pull the trigger. 1715 02:15:03,153 --> 02:15:04,028 Bhupendra! 1716 02:15:04,653 --> 02:15:05,778 Madam. 1717 02:15:05,861 --> 02:15:07,653 Here, the sketch is ready. 1718 02:15:09,028 --> 02:15:10,528 Who is that? 1719 02:15:10,611 --> 02:15:12,319 The guy who held a gun to my head. 1720 02:15:13,319 --> 02:15:14,694 Bhupendra, this is the guy. 1721 02:15:15,319 --> 02:15:16,528 His name is Vijay. 1722 02:15:17,069 --> 02:15:18,778 Neeti sent this photo from Rohtak. 1723 02:15:25,194 --> 02:15:27,778 London, I'm sending you a photo. 1724 02:15:27,861 --> 02:15:29,611 The man's name is Vijay. 1725 02:15:29,694 --> 02:15:32,528 He could be militia-trained or an ex-cop. 1726 02:15:32,611 --> 02:15:34,444 Please keep your ears to the ground. 1727 02:15:48,153 --> 02:15:50,278 - Meena, wake up! - What… 1728 02:15:52,194 --> 02:15:54,861 - That fucking lady cop was there. - Who? 1729 02:15:54,944 --> 02:15:56,778 That bitch, DIG Vartika Chaturvedi! 1730 02:15:57,403 --> 02:15:58,486 In Delhi? 1731 02:15:58,569 --> 02:16:01,944 I'll have to take the girls and head to the safe house in Surat immediately. 1732 02:16:02,028 --> 02:16:04,736 The farther I get from Delhi before daybreak, the better. 1733 02:16:04,819 --> 02:16:07,861 Tell Kusum to get the girls ready. 1734 02:16:08,986 --> 02:16:11,319 And I should call John about the delivery. 1735 02:16:19,278 --> 02:16:20,944 I'll handle it. Go. 1736 02:16:21,653 --> 02:16:22,569 Go on! 1737 02:16:27,361 --> 02:16:30,028 - Is this the brothel Janaki told us about? - Yes, madam. 1738 02:16:40,361 --> 02:16:41,361 Open the door. 1739 02:16:43,944 --> 02:16:45,403 Police! Police! 1740 02:16:45,903 --> 02:16:47,736 Come on! Hurry! 1741 02:16:47,819 --> 02:16:48,694 Hey! 1742 02:16:54,653 --> 02:16:56,069 Catch all of them! 1743 02:16:56,694 --> 02:16:59,694 Get them all in! No one should get away! 1744 02:17:02,528 --> 02:17:05,361 Come on! Throw them all in! 1745 02:17:05,444 --> 02:17:06,319 Kusum! 1746 02:17:07,403 --> 02:17:08,278 Stop! 1747 02:17:18,569 --> 02:17:19,444 Move! 1748 02:17:23,236 --> 02:17:24,111 Move! 1749 02:17:25,278 --> 02:17:26,361 What are you doing! 1750 02:17:27,611 --> 02:17:28,778 Stop, you bitch! 1751 02:17:31,778 --> 02:17:33,361 Let me go! 1752 02:17:33,444 --> 02:17:35,153 Let me go, whore! 1753 02:17:35,236 --> 02:17:36,569 - Shut up! - Let go, bitch! 1754 02:17:37,069 --> 02:17:37,944 Quiet! 1755 02:17:38,444 --> 02:17:39,694 Shut up! 1756 02:17:39,778 --> 02:17:42,236 - Let me go! Whore! - Quiet! 1757 02:17:42,319 --> 02:17:44,611 - Shut up! - Let me go! 1758 02:17:44,694 --> 02:17:47,569 Set me free, or you'll be in big trouble! 1759 02:17:47,653 --> 02:17:49,611 You don't know who you're messing with! 1760 02:17:50,611 --> 02:17:51,736 Yeah, we don't know! 1761 02:17:52,486 --> 02:17:53,486 Tell us who you are. 1762 02:17:59,111 --> 02:18:00,611 You work for Badi Didi, right? 1763 02:18:02,528 --> 02:18:03,611 Where is she? 1764 02:18:06,278 --> 02:18:07,903 Where is Badi Didi?! 1765 02:18:11,611 --> 02:18:12,569 What about Vijay? 1766 02:18:22,278 --> 02:18:24,194 Where are the girls Kalyani sent? 1767 02:18:28,069 --> 02:18:29,361 Where is Shabnam Bano? 1768 02:18:33,528 --> 02:18:35,444 You're messing with the wrong people. 1769 02:18:37,653 --> 02:18:39,653 Come on, call your boss. 1770 02:18:41,194 --> 02:18:42,653 Why don't you call your boss? 1771 02:19:01,236 --> 02:19:02,444 Where is Shabnam Bano? 1772 02:19:03,444 --> 02:19:04,569 Where was she sent? 1773 02:19:08,611 --> 02:19:09,611 Tell us! 1774 02:19:11,403 --> 02:19:12,361 Where is she? 1775 02:19:14,028 --> 02:19:15,236 Where is she?! 1776 02:19:21,403 --> 02:19:22,403 In Jhunjhunu. 1777 02:19:24,486 --> 02:19:25,819 What's her husband's name? 1778 02:19:28,903 --> 02:19:29,903 Tejpal Singh. 1779 02:19:30,653 --> 02:19:32,278 What do they call Shabnam there? 1780 02:19:36,778 --> 02:19:37,653 Sunita. 1781 02:19:52,819 --> 02:19:54,111 Where is Badi Didi? 1782 02:20:00,361 --> 02:20:01,361 Everywhere. 1783 02:20:20,944 --> 02:20:22,319 Yes, Neeti, tell me. 1784 02:20:22,403 --> 02:20:25,069 Madam, we have Shabnam's location. She's in Jhunjhunu. 1785 02:20:25,694 --> 02:20:29,028 She was sold to a man named Tejpal. I'll be on my way shortly. 1786 02:20:29,111 --> 02:20:30,403 Yeah, that's great. 1787 02:20:30,486 --> 02:20:33,569 Share Tejpal's address with us. We'll meet you there tomorrow. 1788 02:20:34,403 --> 02:20:35,736 Madam, one more thing. 1789 02:20:35,819 --> 02:20:37,194 I questioned Kusum… 1790 02:20:37,694 --> 02:20:39,528 about the girls Kalyani sent. 1791 02:20:39,611 --> 02:20:41,319 She didn't say anything, but… 1792 02:20:42,028 --> 02:20:45,194 it's evident this mansion is being used as a holding area, madam. 1793 02:20:45,278 --> 02:20:47,528 We found around 20 to 30 mattresses, and it appears 1794 02:20:47,611 --> 02:20:50,361 a large number of girls were removed from here recently. 1795 02:20:50,861 --> 02:20:53,361 Since Kusum won't say anything, they're likely Kalyani's girls. 1796 02:20:53,444 --> 02:20:54,944 Any information on Badi Didi? 1797 02:20:55,944 --> 02:20:57,153 She isn't saying a word. 1798 02:20:58,236 --> 02:20:59,861 She's quite the drama queen, madam. 1799 02:20:59,944 --> 02:21:02,319 We'll have to interrogate her properly back at the station. 1800 02:21:02,403 --> 02:21:03,861 Alright. See you tomorrow. 1801 02:21:03,944 --> 02:21:04,861 Jai Hind. 1802 02:21:05,361 --> 02:21:06,236 Jai Hind. 1803 02:21:09,528 --> 02:21:12,486 Madam, I'll handle all the arrangements and pick you up in the morning. 1804 02:21:12,569 --> 02:21:13,694 Good night. 1805 02:21:45,319 --> 02:21:47,444 I'll inquire about the car and update you. 1806 02:21:48,361 --> 02:21:51,028 - I'll head to Jhunjhunu and return here. - Okay. 1807 02:22:21,819 --> 02:22:22,736 Excuse me. 1808 02:22:34,111 --> 02:22:36,903 The number you have dialed is currently busy. 1809 02:22:36,986 --> 02:22:39,819 - Please try again later. - Motherfucker! 1810 02:26:25,951 --> 02:26:29,201 We've arrived in Rajasthan. The border crossing was smooth. 1811 02:26:29,285 --> 02:26:32,160 Great. Kusum will be meeting you in Surat. 1812 02:26:32,660 --> 02:26:34,910 I'll call you once I meet Khanna. 1813 02:27:00,285 --> 02:27:01,201 Give me that. 1814 02:27:03,993 --> 02:27:04,993 Drink some water. 1815 02:27:09,035 --> 02:27:10,660 Come on, hurry up. Let's go. 1816 02:27:13,535 --> 02:27:15,368 Want some more? 1817 02:27:16,410 --> 02:27:17,451 - Get going. - That's enough. 1818 02:27:17,535 --> 02:27:18,410 Come on. 1819 02:27:19,410 --> 02:27:20,410 I'll take your bag. 1820 02:27:34,493 --> 02:27:37,785 I can't tell whether this is real or just a nightmare. 1821 02:27:43,035 --> 02:27:45,743 Sushila still thinks they are going to get us jobs. 1822 02:27:49,285 --> 02:27:51,410 I don't know what's going to happen to us. 1823 02:29:09,493 --> 02:29:10,618 How is Baby Noor? 1824 02:29:11,368 --> 02:29:12,326 Struggling. 1825 02:29:14,451 --> 02:29:15,826 She needs more surgeries. 1826 02:29:16,660 --> 02:29:18,368 We've identified her mother. 1827 02:29:19,368 --> 02:29:20,993 We've tracked down her location. 1828 02:29:21,618 --> 02:29:23,576 I'll be leaving in a bit for Jhunjhunu. 1829 02:29:24,201 --> 02:29:26,743 The Commissioner's debrief is scheduled for this evening. 1830 02:29:27,576 --> 02:29:28,910 How will you make it back? 1831 02:29:29,951 --> 02:29:32,451 Why would I miss the Commissioner's high tea? 1832 02:29:34,868 --> 02:29:36,785 Can't you send your team to Jhunjhunu? 1833 02:29:40,285 --> 02:29:41,243 Listen, babes. 1834 02:29:42,618 --> 02:29:44,243 All eyes are on your case. 1835 02:29:46,035 --> 02:29:48,826 - You owe your seniors face time. - Yes, sir. 1836 02:29:53,410 --> 02:29:54,868 No, I'll be there, seriously. 1837 02:29:58,160 --> 02:30:00,243 Oh, I've got to rush. I'll see you later. 1838 02:30:00,326 --> 02:30:01,701 - Bye. - Bye. Bye. 1839 02:30:08,410 --> 02:30:12,201 - How far away is Jhunjhunu? - Another hour and fifteen minutes, madam. 1840 02:30:12,285 --> 02:30:14,493 We need to get there before Madam Sir does. 1841 02:30:14,576 --> 02:30:15,451 Yes, madam. 1842 02:30:16,785 --> 02:30:19,701 - What's going on over there? - Sheep and goats, madam. 1843 02:30:19,785 --> 02:30:22,701 Yes, I can see that. Why are they on the highway? 1844 02:30:47,243 --> 02:30:48,285 Come on, girl. 1845 02:30:58,826 --> 02:30:59,868 Sign here. 1846 02:31:03,451 --> 02:31:05,701 - How much longer will it take? - Almost done. 1847 02:31:11,201 --> 02:31:12,785 - Alright then, thank you. - Sure. 1848 02:31:20,868 --> 02:31:21,951 Let's go. 1849 02:31:25,951 --> 02:31:27,035 Warned you, didn't I? 1850 02:31:28,660 --> 02:31:30,118 Watch your back from here on. 1851 02:32:15,826 --> 02:32:16,785 Didi. 1852 02:32:18,785 --> 02:32:21,160 I'm sorry, didi. Please forgive me. 1853 02:32:25,201 --> 02:32:26,285 I'm sorry. 1854 02:32:27,201 --> 02:32:28,326 Oh, dear Kusum. 1855 02:32:28,993 --> 02:32:31,118 You've shown yourself to be very careless. 1856 02:32:33,035 --> 02:32:34,660 I trusted you. 1857 02:32:35,451 --> 02:32:37,910 But you brought the cops straight to our doorstep? 1858 02:32:38,451 --> 02:32:40,951 - Sorry, didi. Sorry. - "Sorry." 1859 02:32:41,910 --> 02:32:45,743 I will fix everything. I promise. 1860 02:32:48,826 --> 02:32:50,743 Didi, those two… 1861 02:32:53,201 --> 02:32:57,243 two policewomen were asking about you. 1862 02:32:57,326 --> 02:32:59,035 About the girls as well. 1863 02:33:00,160 --> 02:33:02,035 One of them is from the Delhi Police. 1864 02:33:04,243 --> 02:33:05,368 Be careful, didi. 1865 02:33:09,368 --> 02:33:10,410 You sweet idiot. 1866 02:33:13,035 --> 02:33:14,118 Don't worry about me. 1867 02:33:15,951 --> 02:33:16,826 Worry about yourself. 1868 02:33:18,201 --> 02:33:21,743 Vijay has left for Surat with the girls. Go meet him there. 1869 02:33:26,743 --> 02:33:27,826 Keep this safe. 1870 02:33:31,326 --> 02:33:32,410 Stay alert. 1871 02:33:33,076 --> 02:33:34,451 Eyes wide open. 1872 02:33:35,785 --> 02:33:36,743 Cool head. 1873 02:33:40,493 --> 02:33:42,826 That's good. Now smile. 1874 02:33:43,451 --> 02:33:44,868 Go on then. Happy journey. 1875 02:33:44,951 --> 02:33:45,868 Go! 1876 02:33:48,493 --> 02:33:49,535 Take me to Delhi. 1877 02:34:09,868 --> 02:34:11,868 {\an8}POLICE 1878 02:34:18,826 --> 02:34:19,993 Jai Hind, madam. 1879 02:34:20,076 --> 02:34:21,243 - Where's it? - This way. 1880 02:34:29,118 --> 02:34:30,826 Wait. Who are you looking for? 1881 02:34:30,910 --> 02:34:31,868 Tejpal Singh. 1882 02:34:31,951 --> 02:34:33,326 That's me. Tell me? 1883 02:34:34,910 --> 02:34:36,118 We want to speak to Sunita. 1884 02:34:36,201 --> 02:34:37,410 You can speak to me. 1885 02:34:38,701 --> 02:34:39,660 She's my wife. 1886 02:34:41,826 --> 02:34:42,951 Can we talk inside? 1887 02:34:57,410 --> 02:34:58,493 Where is Sunita? 1888 02:34:58,576 --> 02:35:01,785 That bitch set our tractor on fire and ran away. 1889 02:35:02,618 --> 02:35:04,451 I curse the day 1890 02:35:05,243 --> 02:35:08,243 Tejpal brought her home as his wife. 1891 02:35:09,701 --> 02:35:11,368 She neither managed the household 1892 02:35:11,993 --> 02:35:13,243 nor bore us a son. 1893 02:35:14,076 --> 02:35:15,451 Who arranged your marriage? 1894 02:35:16,743 --> 02:35:17,785 Where is her family? 1895 02:35:17,868 --> 02:35:19,451 Sunita was from a poor home. 1896 02:35:19,535 --> 02:35:23,285 We felt sorry for her and brought her home as Tejpal's bride. 1897 02:35:23,368 --> 02:35:25,285 But what I don't understand is, 1898 02:35:25,368 --> 02:35:27,285 why are you people looking for Sunita? 1899 02:35:28,826 --> 02:35:29,701 Brother… 1900 02:35:31,368 --> 02:35:32,910 we received a complaint. 1901 02:35:33,701 --> 02:35:34,868 A complaint? 1902 02:35:35,535 --> 02:35:39,201 We believe you paid to have your brother marry Sunita, 1903 02:35:40,493 --> 02:35:42,451 despite her objections. 1904 02:35:44,826 --> 02:35:46,326 Remember one thing. 1905 02:35:47,076 --> 02:35:50,493 In such cases, the law is unforgiving to men. 1906 02:35:51,660 --> 02:35:52,618 Sir… 1907 02:35:54,285 --> 02:35:55,660 our customs and traditions 1908 02:35:56,910 --> 02:35:59,201 are rather different from those of city folk. 1909 02:36:01,160 --> 02:36:02,660 I haven't done anything wrong. 1910 02:36:03,951 --> 02:36:05,910 Who arranged your marriage with Sunita? 1911 02:36:06,701 --> 02:36:07,660 What do you mean? 1912 02:36:08,451 --> 02:36:09,576 Do you know Badi Didi? 1913 02:36:11,743 --> 02:36:12,826 Nope. 1914 02:36:12,910 --> 02:36:13,785 And Kusum? 1915 02:36:15,910 --> 02:36:16,910 Vijay? 1916 02:36:19,993 --> 02:36:20,993 This is too much! 1917 02:36:21,493 --> 02:36:23,576 Sunita set our tractor ablaze and took off, 1918 02:36:23,660 --> 02:36:25,576 yet here you are interrogating us! 1919 02:36:25,660 --> 02:36:30,576 Sir, we treat our women with a lot of respect. A lot. 1920 02:36:31,451 --> 02:36:34,660 As long as they know their place. 1921 02:36:35,368 --> 02:36:37,035 You'd better know your place too. 1922 02:36:37,743 --> 02:36:39,576 This is a case for the Delhi Police. 1923 02:36:40,285 --> 02:36:43,785 No, sir. This is an internal matter. 1924 02:36:45,201 --> 02:36:46,410 A family issue. 1925 02:36:47,743 --> 02:36:48,660 So… 1926 02:36:50,785 --> 02:36:51,660 Fine. 1927 02:36:54,618 --> 02:36:55,535 Let's go. 1928 02:37:03,826 --> 02:37:04,868 Listen up! 1929 02:37:05,535 --> 02:37:07,701 The honor of the entire village is at stake. 1930 02:37:08,326 --> 02:37:10,201 If we let this go today, 1931 02:37:10,951 --> 02:37:13,785 it will embolden the rest of the women in the village. 1932 02:37:14,951 --> 02:37:16,951 She burned my tractor and took off! 1933 02:37:17,035 --> 02:37:19,493 She has to answer for this! 1934 02:37:19,576 --> 02:37:22,451 - She must! - She has to answer for this! 1935 02:37:22,535 --> 02:37:23,410 She must answer! 1936 02:37:23,493 --> 02:37:25,618 - She must answer! - Let us handle it! 1937 02:37:25,701 --> 02:37:26,826 We will find her! 1938 02:37:37,243 --> 02:37:40,993 HR 28 J 774. 1939 02:38:06,285 --> 02:38:07,285 Madam… 1940 02:38:09,076 --> 02:38:11,535 some guys have been tailing us for a while. 1941 02:38:37,201 --> 02:38:39,535 - Namaste, Uncle. - Namaste, child. 1942 02:38:39,618 --> 02:38:41,618 Simran Masih, ASI Haryana Police. 1943 02:38:41,701 --> 02:38:45,160 Could you give me the owner's details for this Santro? 1944 02:38:45,243 --> 02:38:47,243 It's for an investigation. 1945 02:38:47,326 --> 02:38:49,076 Where did you find this car? 1946 02:38:49,785 --> 02:38:51,368 In a police raid. 1947 02:38:51,451 --> 02:38:54,285 Last night, right? I know. 1948 02:38:54,368 --> 02:38:56,326 At the brothel near the highway. 1949 02:38:57,035 --> 02:38:59,118 But that woman is already out on bail. 1950 02:38:59,201 --> 02:39:00,785 Why are you wasting your time? 1951 02:39:02,826 --> 02:39:06,410 Doing your job well is not a waste of time, Uncle. 1952 02:39:06,951 --> 02:39:08,160 Duty is duty, after all. 1953 02:39:09,451 --> 02:39:10,868 Well, then you should have… 1954 02:39:11,826 --> 02:39:13,618 enlisted in the army. 1955 02:39:14,160 --> 02:39:15,910 Why did you join the police? 1956 02:39:15,993 --> 02:39:19,076 Anyway, I'll have to spend some time looking into this matter. 1957 02:39:19,660 --> 02:39:24,576 I will call you once I have the car registration details. Okay? 1958 02:39:24,660 --> 02:39:26,618 Alright, I'll wait for your call. 1959 02:39:26,701 --> 02:39:27,868 - Good day. - Good day. 1960 02:39:39,035 --> 02:39:40,326 Bhupendra, Neeti. 1961 02:39:40,410 --> 02:39:42,868 We need to get to Shabnam before the villagers do. 1962 02:39:43,410 --> 02:39:45,035 Madam, I don't get it. 1963 02:39:45,118 --> 02:39:47,535 If she wanted to, she could simply have run away. 1964 02:39:48,201 --> 02:39:49,993 Why would she burn the tractor? 1965 02:39:52,826 --> 02:39:55,326 Get the Jhunjhunu police to set up checkpoints throughout the town. 1966 02:39:55,410 --> 02:39:58,660 Should they spot a woman in any vehicle, they must stop and check. 1967 02:39:59,243 --> 02:40:00,660 Yes, madam. On it. 1968 02:40:00,743 --> 02:40:03,493 Madam, Shabnam must be desperate to get out of here. 1969 02:40:03,576 --> 02:40:05,451 I'm 15 minutes away from the market. 1970 02:40:05,535 --> 02:40:07,951 It is the closest point for her to get transportation. 1971 02:40:08,035 --> 02:40:08,910 Okay. 1972 02:40:24,951 --> 02:40:26,993 Wait! Stop and reverse the car. 1973 02:40:39,660 --> 02:40:41,035 Uncle, are you waiting for a bus? 1974 02:40:41,118 --> 02:40:42,410 Yes, dear. 1975 02:40:42,493 --> 02:40:44,868 - When will it arrive? - Should be here any second. 1976 02:40:47,576 --> 02:40:49,868 Move ahead a little and pull over to the left. 1977 02:40:49,951 --> 02:40:50,951 - Alright. - Over there. 1978 02:41:09,535 --> 02:41:16,410 JHUNJHUNU DEPOT 1979 02:41:41,743 --> 02:41:42,701 Sunita? 1980 02:41:46,285 --> 02:41:47,243 Sunita? 1981 02:41:50,743 --> 02:41:51,618 Sunita? 1982 02:41:57,576 --> 02:41:58,451 Shabnam? 1983 02:42:36,535 --> 02:42:38,826 - Yes, madam? - I have some good news, Simran. 1984 02:42:39,368 --> 02:42:40,493 We found Shabnam. 1985 02:42:41,285 --> 02:42:43,368 That really is great news, madam. 1986 02:42:44,243 --> 02:42:45,743 I've got some bad news. 1987 02:42:47,160 --> 02:42:48,118 What? 1988 02:42:49,743 --> 02:42:51,701 - Kusum got out. - What! 1989 02:42:54,035 --> 02:42:55,076 How? 1990 02:42:55,160 --> 02:42:56,576 A hotshot lawyer from Delhi showed up. 1991 02:42:56,660 --> 02:42:59,326 He claimed the charges were bailable and got her out. 1992 02:43:00,285 --> 02:43:01,160 Shit. 1993 02:43:01,868 --> 02:43:03,535 She threatened me before leaving. 1994 02:43:04,035 --> 02:43:05,535 She said, "Watch your back." 1995 02:43:05,618 --> 02:43:08,451 Well, anyway, I'm trying to get the Santro's registration details. 1996 02:43:08,535 --> 02:43:09,868 Hopefully, we'll get a lead from there. 1997 02:43:09,951 --> 02:43:11,410 I'll verify and let you know. 1998 02:43:12,618 --> 02:43:13,493 Okay. 1999 02:43:14,326 --> 02:43:16,410 - Be careful. - Yes, ma'am. 2000 02:43:20,743 --> 02:43:21,743 Kusum got bail. 2001 02:43:58,368 --> 02:44:01,826 Baby Noor's biological mother has finally been found. 2002 02:44:01,910 --> 02:44:04,660 The police are bringing her in for questioning. 2003 02:44:04,743 --> 02:44:09,368 Meanwhile, Baby Noor remains in critical condition. 2004 02:44:09,451 --> 02:44:13,243 Doctors warn that if her health doesn't improve soon, 2005 02:44:13,326 --> 02:44:16,201 she could suffer permanent brain damage. 2006 02:44:16,285 --> 02:44:18,410 Or worse, she could lose her life. 2007 02:44:18,493 --> 02:44:20,160 The real question is, 2008 02:44:20,243 --> 02:44:24,951 where was Baby Noor's mother when this deadly attack happened? 2009 02:44:32,201 --> 02:44:34,701 - Where were you this whole time? - We need an answer! 2010 02:44:34,785 --> 02:44:38,243 - Did you sell your child? - Why didn't you come to see your child? 2011 02:44:38,326 --> 02:44:39,201 - Tell us! - Where were you? 2012 02:44:39,285 --> 02:44:41,493 - Don't you love your child at all? - Why didn't you come to see her? 2013 02:44:41,576 --> 02:44:43,868 How much did you sell your child for? 2014 02:44:43,951 --> 02:44:46,076 - Answer us! - Did you sell your child? 2015 02:44:46,160 --> 02:44:48,910 - Don't say a word. Come on. - Why did you abandon your child? 2016 02:44:48,993 --> 02:44:51,493 - Out of the way! Move! - Did you sell your child? 2017 02:44:51,576 --> 02:44:53,701 Madam, what are the people outside saying? 2018 02:44:54,451 --> 02:44:56,243 Why would I sell my kids? 2019 02:44:59,035 --> 02:45:00,785 How many kids do you have, Shabnam? 2020 02:45:01,618 --> 02:45:02,660 I have three kids. 2021 02:45:05,285 --> 02:45:06,160 Look here, ma'am. 2022 02:45:06,910 --> 02:45:10,118 This is Sania, Sameer, and the youngest, Sana. 2023 02:45:12,618 --> 02:45:14,410 Tell us everything from the beginning. 2024 02:45:15,160 --> 02:45:16,160 Where are you from? 2025 02:45:17,326 --> 02:45:19,243 I come from Madhepura in Bihar, madam. 2026 02:45:20,785 --> 02:45:23,785 I was sixteen when I fell in love with a boy. 2027 02:45:25,660 --> 02:45:28,535 I eloped and got married without informing my parents. 2028 02:45:31,118 --> 02:45:32,451 Where is your husband now? 2029 02:45:34,201 --> 02:45:35,243 I don't know. 2030 02:45:38,660 --> 02:45:39,910 How did you get to Delhi? 2031 02:45:41,076 --> 02:45:43,076 I couldn't take care of the kids alone. 2032 02:45:45,243 --> 02:45:46,868 Then I met a man named Bobby. 2033 02:45:48,618 --> 02:45:49,951 He said he was from Delhi. 2034 02:45:50,535 --> 02:45:52,160 He told me he had fallen in love with me 2035 02:45:52,243 --> 02:45:54,826 and promised to look after me and my children. 2036 02:45:56,743 --> 02:45:59,201 I believed him, 2037 02:45:59,285 --> 02:46:01,118 and landed up in Delhi with my kids. 2038 02:46:02,035 --> 02:46:03,993 When we got here, Bobby had disappeared. 2039 02:46:05,576 --> 02:46:07,618 Instead, I met Kalyani. 2040 02:46:09,493 --> 02:46:11,410 She said she was Bobby's sworn sister. 2041 02:46:12,035 --> 02:46:15,243 She met me at the station and brought me straight to her brothel. 2042 02:46:16,576 --> 02:46:20,118 Listen, girl, I paid three lakh rupees for you. 2043 02:46:20,701 --> 02:46:22,660 Work here as one of my girls, 2044 02:46:22,743 --> 02:46:25,451 and when the debt is paid off, you will be free. 2045 02:46:25,535 --> 02:46:27,451 Or, you can choose to marry that man. 2046 02:46:30,576 --> 02:46:31,701 I chose to marry… 2047 02:46:32,868 --> 02:46:35,660 thinking I'd get to keep my kids with me. 2048 02:46:35,743 --> 02:46:38,701 Then Kalyani said she'd look after them. 2049 02:46:39,285 --> 02:46:44,201 She sent my Sania to her daughter, Deepa, in Muzaffarpur. 2050 02:46:44,951 --> 02:46:50,535 And Sameer was sent to a man named Babbu in Preet Vihar, Delhi. 2051 02:46:51,451 --> 02:46:54,535 She said she was going to look after my Sana herself. 2052 02:46:55,160 --> 02:46:57,743 And she handed me over to some Badi Didi and Kusum. 2053 02:46:58,785 --> 02:47:00,493 Can you identify Badi Didi? 2054 02:47:02,285 --> 02:47:03,285 What's her name? 2055 02:47:03,993 --> 02:47:06,285 A man used to call her Meena. 2056 02:47:10,285 --> 02:47:11,576 Well done. 2057 02:47:15,451 --> 02:47:16,576 What's wrong, darling? 2058 02:47:21,493 --> 02:47:22,410 Meena what? 2059 02:47:23,118 --> 02:47:24,576 What's her full name? 2060 02:47:24,660 --> 02:47:27,535 I don't know her full name, madam. I only heard Meena. 2061 02:47:28,951 --> 02:47:30,910 She didn't care for my children at all. 2062 02:47:31,993 --> 02:47:34,326 For the first few days, they kept me at a farm. 2063 02:47:34,910 --> 02:47:36,493 Do you know where the farm was? 2064 02:47:37,868 --> 02:47:38,785 No. 2065 02:47:40,326 --> 02:47:42,410 After the farm, where did they take you next? 2066 02:47:45,118 --> 02:47:48,576 After that, Kusum sold me to Tejpal in Jhunjhunu. 2067 02:47:49,826 --> 02:47:52,326 His family treated me like a slave… 2068 02:47:53,451 --> 02:47:56,243 and only saw me as a womb to use. 2069 02:47:59,701 --> 02:48:02,035 Tejpal wanted a son of his own from me. 2070 02:48:02,743 --> 02:48:04,618 But I couldn't tell him the truth. 2071 02:48:10,326 --> 02:48:12,160 She can't have children, Tejpal. 2072 02:48:12,826 --> 02:48:14,285 Her tubes are tied. 2073 02:48:15,076 --> 02:48:17,035 She probably had children before. 2074 02:48:26,160 --> 02:48:27,326 Who are you?! 2075 02:48:28,326 --> 02:48:30,451 How many men have you slept with before? 2076 02:48:30,535 --> 02:48:33,076 Kusum didi said she would explain everything to you. 2077 02:48:33,160 --> 02:48:34,993 Kusum isn't even answering my calls! 2078 02:48:35,493 --> 02:48:38,951 You've had your tubes tied, so now keep your mouth shut! 2079 02:48:39,743 --> 02:48:41,326 I paid Kusum four lakh rupees! 2080 02:48:41,951 --> 02:48:44,410 I had to sell my share of the land! 2081 02:48:46,118 --> 02:48:48,451 I'm going to get every penny back from you now. 2082 02:49:24,576 --> 02:49:26,993 I couldn't put up with Tejpal anymore. 2083 02:49:27,076 --> 02:49:28,951 I set his tractor on fire and ran. 2084 02:49:35,660 --> 02:49:37,493 There was only one thing on my mind. 2085 02:49:38,451 --> 02:49:41,868 Find Kalyani and get my children back. 2086 02:49:47,285 --> 02:49:48,368 Kalyani is dead. 2087 02:49:53,076 --> 02:49:54,076 Dead? 2088 02:49:55,201 --> 02:49:57,451 - Sana-- - Sana is in our care. 2089 02:49:57,535 --> 02:49:59,160 Your care? Is she here? 2090 02:49:59,701 --> 02:50:01,160 I… I want to see her, madam. 2091 02:50:04,118 --> 02:50:05,243 She's in the hospital. 2092 02:50:06,993 --> 02:50:09,576 The hosp-- What happened to her? 2093 02:50:10,243 --> 02:50:12,701 She's hurt, and the doctors are looking after her. 2094 02:50:14,035 --> 02:50:15,118 Wha… 2095 02:50:15,201 --> 02:50:17,660 Madam, I want to see my child. 2096 02:50:42,118 --> 02:50:43,451 You need to be strong. 2097 02:50:45,326 --> 02:50:46,368 For Sana. 2098 02:50:49,618 --> 02:50:53,451 Neeti, once the DNA results are in, manage the paperwork. 2099 02:50:53,993 --> 02:50:54,951 Yes, Madam Sir. 2100 02:51:38,993 --> 02:51:39,910 Sana? 2101 02:51:42,576 --> 02:51:44,826 Darling, Mommy's here. Wake up. 2102 02:51:49,076 --> 02:51:50,368 Please open your eyes. 2103 02:51:54,951 --> 02:51:56,035 Wake up… 2104 02:52:03,535 --> 02:52:04,410 Sana… 2105 02:52:16,576 --> 02:52:18,618 {\an8}Vartika left a message with my PA. 2106 02:52:19,743 --> 02:52:21,493 {\an8}She won't be able to join us today. 2107 02:52:22,535 --> 02:52:25,118 The CM needs updates before the media gets them. 2108 02:52:25,660 --> 02:52:27,868 And I'm embarrassingly aware, we have none. 2109 02:52:28,951 --> 02:52:32,618 {\an8}Vishal, I don't like sounding clueless when I get calls from the ministry. 2110 02:52:33,160 --> 02:52:34,410 Vartika must understand 2111 02:52:35,243 --> 02:52:37,868 {\an8}that simply cracking cases in the field is not enough. 2112 02:52:37,951 --> 02:52:40,701 At our level, we are all accountable to the system as well. 2113 02:52:40,785 --> 02:52:41,785 Yes, sir. 2114 02:53:07,660 --> 02:53:08,618 Sorry. 2115 02:53:10,285 --> 02:53:12,660 There was way too much traffic on Ring Road. 2116 02:53:12,743 --> 02:53:15,410 - Thank you. - No worries, I'm used to it. 2117 02:53:18,076 --> 02:53:19,035 How's Mallika? 2118 02:53:19,660 --> 02:53:21,243 We'll announce the dates soon. 2119 02:53:22,910 --> 02:53:23,951 Congratulations. 2120 02:53:39,660 --> 02:53:41,535 Won't this be a little tough for you? 2121 02:53:45,868 --> 02:53:47,076 I'm done with all of it. 2122 02:53:50,285 --> 02:53:52,368 I have no wish to live as someone's wife. 2123 02:54:01,701 --> 02:54:02,910 I was thinking of… 2124 02:54:05,701 --> 02:54:06,868 adopting a child. 2125 02:54:10,410 --> 02:54:11,868 How will you manage it alone? 2126 02:54:13,451 --> 02:54:15,076 Kids need a lot of time. 2127 02:54:21,660 --> 02:54:22,701 Your stuff's inside. 2128 02:54:53,535 --> 02:54:54,993 You've made a lot of changes. 2129 02:55:13,243 --> 02:55:15,243 Took some time off to make a few changes. 2130 02:55:43,910 --> 02:55:44,868 Neeti… 2131 02:55:49,493 --> 02:55:51,243 you're going to make a wonderful mother. 2132 02:56:21,368 --> 02:56:22,243 Bye. 2133 02:57:03,493 --> 02:57:04,410 Hi. 2134 02:57:05,451 --> 02:57:06,326 Hi. 2135 02:57:08,326 --> 02:57:09,201 You ate? 2136 02:57:16,618 --> 02:57:17,576 Just say it. 2137 02:57:20,993 --> 02:57:22,576 I don't see the point, Vartika. 2138 02:57:24,826 --> 02:57:26,951 It was really important for me to be there. 2139 02:57:27,576 --> 02:57:29,951 The situation had gotten really volatile today. 2140 02:57:31,326 --> 02:57:32,326 I don't doubt that. 2141 02:57:34,368 --> 02:57:36,993 But you also needed to meet the people 2142 02:57:37,076 --> 02:57:39,785 who are backing this operation of yours. 2143 02:57:40,868 --> 02:57:43,785 What would I meet them for? Just to sit around and sip tea? 2144 02:57:46,785 --> 02:57:48,618 Is that what you really think we do? 2145 02:57:50,035 --> 02:57:52,451 You've been given the reins of an interstate case 2146 02:57:52,535 --> 02:57:54,160 that has the media's attention. 2147 02:57:54,243 --> 02:57:57,743 I don't think expecting some face time with you is an unreasonable ask. 2148 02:57:58,993 --> 02:57:59,951 If you had bothered to show up, 2149 02:58:00,035 --> 02:58:02,785 you might have gotten more resources and greater support. 2150 02:58:02,868 --> 02:58:03,868 Face time, really? 2151 02:58:04,910 --> 02:58:06,785 Every minute I'm away from this case, 2152 02:58:06,868 --> 02:58:08,993 finding those girls becomes more difficult. 2153 02:58:09,535 --> 02:58:10,576 You know how it is. 2154 02:58:11,785 --> 02:58:14,368 Should I stick to protocol or focus on finding them? 2155 02:58:15,576 --> 02:58:18,785 It's naive to think that you can be the savior all the time. 2156 02:58:21,910 --> 02:58:23,035 That's not fair, okay? 2157 02:58:23,618 --> 02:58:26,493 What's not fair is that you just can't delegate. 2158 02:58:27,243 --> 02:58:30,993 You don't think anyone is capable enough of doing the job as well as you do. 2159 02:58:34,160 --> 02:58:35,660 Do you seriously mean to say 2160 02:58:35,743 --> 02:58:39,951 that Neeti and Bhupendra couldn't have managed today's rescue operation? 2161 02:58:40,035 --> 02:58:43,243 That's insulting to officers of their caliber and integrity. 2162 02:58:43,326 --> 02:58:44,285 Who's saying this? 2163 02:58:44,785 --> 02:58:46,868 The Additional Commissioner or my husband? 2164 02:58:47,993 --> 02:58:50,076 Well, the Additional Commissioner thinks… 2165 02:58:51,368 --> 02:58:52,993 you have behaved irresponsibly. 2166 02:58:56,451 --> 02:58:57,410 And the husband… 2167 02:58:59,701 --> 02:59:00,618 Frankly… 2168 02:59:03,035 --> 02:59:04,076 he's just fed up. 2169 03:00:19,576 --> 03:00:20,576 Take the next left. 2170 03:00:35,410 --> 03:00:37,743 Everyone will walk in a straight line. 2171 03:00:37,826 --> 03:00:39,785 Keep your heads bowed, 2172 03:00:39,868 --> 03:00:41,743 and eyes fixed on your feet. 2173 03:00:41,826 --> 03:00:43,285 No one is to look up. 2174 03:00:44,826 --> 03:00:48,243 Oh, my cute lizards! 2175 03:00:51,785 --> 03:00:53,910 Did you miss me? I did. 2176 03:00:57,410 --> 03:00:58,451 Well done. 2177 03:00:59,451 --> 03:01:00,368 Gather around. 2178 03:01:13,743 --> 03:01:14,618 How is she? 2179 03:01:16,493 --> 03:01:20,910 Ma'am, she makes an effort to join group activities, 2180 03:01:20,993 --> 03:01:24,576 but she prefers to be on her own. 2181 03:01:25,451 --> 03:01:28,451 - Would you like to meet her? - No, let her be. 2182 03:01:30,201 --> 03:01:33,243 Just let her know that Noor's mother has been found. 2183 03:01:34,410 --> 03:01:37,535 That's great news, ma'am. I'll definitely let her know. 2184 03:01:38,243 --> 03:01:39,618 Thank you, ma'am. 2185 03:01:50,035 --> 03:01:51,076 Yeah, London? 2186 03:01:51,160 --> 03:01:53,493 Madam Chaturvedi, the man you inquired about? 2187 03:01:53,576 --> 03:01:56,493 I checked both, the usual circuits and ex-militia networks. 2188 03:01:56,576 --> 03:01:58,451 This Vijay is a ghost. 2189 03:01:59,576 --> 03:02:02,826 I found something else which may or may not be relevant to you. 2190 03:02:03,618 --> 03:02:05,951 A big seller from Kolkata has arrived in Delhi. 2191 03:02:06,743 --> 03:02:09,368 He deals mostly in the elite escort market. 2192 03:02:09,451 --> 03:02:10,951 His name is Mithul Khanna. 2193 03:02:11,035 --> 03:02:13,243 He has reservations at Connaught Crown. 2194 03:02:14,160 --> 03:02:15,410 - Thank you. - Yes, ma'am. 2195 03:02:27,743 --> 03:02:28,951 Hello, Uncle. 2196 03:02:29,035 --> 03:02:33,368 Dear, I found the registration details for the Santro you asked about. 2197 03:02:34,618 --> 03:02:36,743 Oh, thank you so much, Uncle! 2198 03:02:37,368 --> 03:02:40,910 Oh, no problem. Now make a note of this address. 2199 03:02:40,993 --> 03:02:41,951 Yes. 2200 03:02:43,035 --> 03:02:46,201 Shanti Vilas, D-26. 2201 03:02:46,285 --> 03:02:48,243 Near Model Town. 2202 03:02:48,326 --> 03:02:50,285 Registered under the name Meena Choudhary. 2203 03:02:50,368 --> 03:02:51,451 Thank you, Uncle. 2204 03:02:52,576 --> 03:02:53,535 Have a good day. 2205 03:03:48,285 --> 03:03:49,410 Greetings, madam. 2206 03:03:50,076 --> 03:03:50,993 Rohtak Police. 2207 03:03:51,618 --> 03:03:52,660 Is the owner home? 2208 03:03:53,951 --> 03:03:54,826 Please come in. 2209 03:04:06,701 --> 03:04:07,743 This way. 2210 03:04:28,076 --> 03:04:29,160 In here, madam. 2211 03:04:33,660 --> 03:04:34,910 I'll be back in a minute. 2212 03:04:47,410 --> 03:04:48,826 I hope you've got good news. 2213 03:04:52,243 --> 03:04:53,118 Simran? 2214 03:04:54,285 --> 03:04:55,160 Hello? 2215 03:05:14,660 --> 03:05:16,743 - Delhi Police. - Okay, sir. You may go. 2216 03:05:32,201 --> 03:05:33,076 Delhi Police. 2217 03:05:33,660 --> 03:05:34,993 How can I help you, ma'am? 2218 03:05:35,826 --> 03:05:37,868 You have a Mithul Khanna staying with you? 2219 03:05:40,118 --> 03:05:42,368 Yes, ma'am. Mr. Khanna is in room 304. 2220 03:05:42,993 --> 03:05:43,910 ID? 2221 03:05:45,910 --> 03:05:47,951 - Passport. - Hand over a copy to us. 2222 03:05:48,035 --> 03:05:48,910 Keys too. 2223 03:05:54,368 --> 03:05:55,326 Here, ma'am. 2224 03:05:58,201 --> 03:06:00,201 He has dinner reservations at the Thai restaurant. 2225 03:06:00,285 --> 03:06:01,951 On the ground floor, at 9:00 p.m. 2226 03:06:03,451 --> 03:06:05,118 - Keys, please. - Here. 2227 03:06:05,618 --> 03:06:07,243 Thank you. I'll go and check, madam. 2228 03:06:07,326 --> 03:06:08,326 Don't inform anyone. 2229 03:06:30,535 --> 03:06:31,535 Mr. Khanna. 2230 03:06:38,410 --> 03:06:39,368 Anyone there? 2231 03:06:41,826 --> 03:06:43,660 - Good evening, ma'am. - Good evening. 2232 03:06:43,743 --> 03:06:45,826 I'm meeting Mr. Mithul Khanna for dinner. 2233 03:07:08,118 --> 03:07:09,201 Sure. Please. 2234 03:07:17,451 --> 03:07:18,493 What happened? 2235 03:07:19,118 --> 03:07:20,118 What happened? Move. 2236 03:07:20,451 --> 03:07:21,368 Any doctor here? 2237 03:07:21,785 --> 03:07:22,701 Bring some water. 2238 03:10:25,642 --> 03:10:26,725 Are you okay? 2239 03:10:26,808 --> 03:10:28,808 - Someone get her some water. - Yes, ma'am. 2240 03:10:29,892 --> 03:10:31,017 They're getting water. 2241 03:10:33,475 --> 03:10:34,350 Are you okay? 2242 03:10:36,142 --> 03:10:37,142 Not water… 2243 03:10:38,183 --> 03:10:39,308 Sugar… 2244 03:10:39,392 --> 03:10:40,933 My sugar levels have dropped. 2245 03:10:41,017 --> 03:10:42,225 Get her something sweet. 2246 03:10:44,058 --> 03:10:45,017 Take deep breaths. 2247 03:10:46,808 --> 03:10:47,975 Ma'am, water. 2248 03:10:48,058 --> 03:10:48,933 Thank you. 2249 03:10:51,392 --> 03:10:52,267 Easy. 2250 03:10:53,767 --> 03:10:54,642 Slowly. 2251 03:10:55,600 --> 03:10:56,475 More? 2252 03:10:59,642 --> 03:11:01,058 Do you want to see a doctor? 2253 03:11:02,975 --> 03:11:03,975 Sure? 2254 03:11:04,058 --> 03:11:05,975 It's nothing serious, just stress. 2255 03:11:06,517 --> 03:11:08,142 Happens all the time these days. 2256 03:11:08,933 --> 03:11:10,183 I'm sure you can relate. 2257 03:11:15,017 --> 03:11:16,017 You want to get up? 2258 03:11:19,267 --> 03:11:20,558 - Okay, I-- - Sit. 2259 03:11:20,642 --> 03:11:21,517 No, I… 2260 03:11:22,517 --> 03:11:24,767 - need to use the washroom. - Okay. Here. 2261 03:11:24,850 --> 03:11:26,100 Take her to the washroom. 2262 03:11:26,642 --> 03:11:28,642 No… I'll manage. 2263 03:11:30,183 --> 03:11:31,100 Sure? 2264 03:11:33,267 --> 03:11:35,225 Madam, you're really kind. 2265 03:11:36,010 --> 03:11:37,475 - Thank you. - Take care of yourself. 2266 03:11:37,558 --> 03:11:38,600 Yes. 2267 03:11:50,392 --> 03:11:51,267 Madam. 2268 03:11:52,808 --> 03:11:54,267 There was nobody in room 304. 2269 03:11:55,808 --> 03:11:56,683 Excuse me? 2270 03:11:57,642 --> 03:11:58,517 Yes, ma'am? 2271 03:11:59,600 --> 03:12:01,225 Which table is Mitul Khanna sitting at? 2272 03:12:01,308 --> 03:12:02,350 This table, ma'am. 2273 03:12:04,017 --> 03:12:06,017 - This one?! - Yeah, this table. 2274 03:12:09,350 --> 03:12:10,850 - What's happening? - It's the fire alarm! 2275 03:12:10,933 --> 03:12:12,225 Bhupendra, that's Meena! 2276 03:12:13,350 --> 03:12:14,225 Move! 2277 03:12:14,308 --> 03:12:15,725 - Fire alarm! - Move! 2278 03:12:16,267 --> 03:12:17,308 What has happened? 2279 03:12:18,850 --> 03:12:20,267 - Move! Move! - Out of the way! 2280 03:12:22,142 --> 03:12:23,183 I'll check outside! 2281 03:12:25,142 --> 03:12:28,433 Don't use the elevator! Please use the emergency exit! 2282 03:13:32,475 --> 03:13:34,350 Send me that image right away. 2283 03:13:34,433 --> 03:13:35,308 Yes, ma'am. 2284 03:13:36,892 --> 03:13:40,017 {\an8}Set up checkpoints within a five-kilometer radius of Connaught Crown. 2285 03:13:40,100 --> 03:13:43,058 I'm sending you a picture of a woman. Don't let her get away. 2286 03:13:43,142 --> 03:13:44,225 Apprehend her. 2287 03:14:19,975 --> 03:14:20,892 Yes, John ji? 2288 03:14:21,392 --> 03:14:23,850 Meena, delivery in 72 hours. Okay? 2289 03:14:24,350 --> 03:14:26,350 Yes, yes. 72 hours. 2290 03:14:27,225 --> 03:14:31,017 But, John ji, there's an issue with my supplier. 2291 03:14:31,850 --> 03:14:34,017 I can deliver 30 girls to you. 2292 03:14:35,017 --> 03:14:36,475 That was not our deal. 2293 03:14:37,683 --> 03:14:40,642 My clients are expecting 40 girls. 2294 03:14:41,142 --> 03:14:43,100 Don't you worry, John ji. 2295 03:14:43,801 --> 03:14:45,308 The product is of top-notch quality. 2296 03:14:45,392 --> 03:14:47,350 I'll send you pictures of the girls. 2297 03:14:47,850 --> 03:14:50,392 Choose your favorite, and it's on the house. 2298 03:14:52,642 --> 03:14:53,975 That was not our deal. 2299 03:14:57,183 --> 03:14:58,642 Motherfucker! 2300 03:15:07,975 --> 03:15:09,017 Bloody asshole. 2301 03:15:12,142 --> 03:15:13,100 Chest out. 2302 03:15:14,600 --> 03:15:15,850 Come here. 2303 03:15:15,933 --> 03:15:17,183 Hey, you, come here! 2304 03:15:18,267 --> 03:15:19,142 Walk. 2305 03:15:24,892 --> 03:15:25,767 Meena? 2306 03:15:26,892 --> 03:15:28,183 I couldn't meet Khanna. 2307 03:15:29,350 --> 03:15:33,183 That bitch, Vartika Chaturvedi, showed up at the hotel. 2308 03:15:33,683 --> 03:15:35,642 - Are you okay? - I'm fine. 2309 03:15:35,725 --> 03:15:38,517 But listen, we don't have time 2310 03:15:39,058 --> 03:15:40,725 to look for another supplier now. 2311 03:15:41,308 --> 03:15:44,767 I told Gupta we're short by ten girls. He didn't take it well. 2312 03:15:45,451 --> 03:15:46,850 He'll take the 30 we have, right? 2313 03:15:46,933 --> 03:15:49,600 How the hell would I know? I can't predict the future! 2314 03:15:50,100 --> 03:15:51,975 We'll send him photos of the girls 2315 03:15:52,058 --> 03:15:53,850 and see if the bastard likes them! 2316 03:15:53,933 --> 03:15:56,558 I'll have Kusum send you the photos and profiles. 2317 03:15:56,642 --> 03:15:58,600 Okay? And one more thing. 2318 03:15:58,683 --> 03:16:00,392 Bhai Ji wants the money within 48 hours. 2319 03:16:00,475 --> 03:16:01,642 Damn it! 2320 03:16:02,142 --> 03:16:06,017 Listen, let's give Bhai Ji the money we have for now. 2321 03:16:06,100 --> 03:16:08,642 We'll settle the rest after we deliver the girls. 2322 03:16:08,725 --> 03:16:10,433 That will give us a few days… 2323 03:16:10,517 --> 03:16:11,517 to regroup. 2324 03:16:12,225 --> 03:16:13,100 Okay? 2325 03:16:15,183 --> 03:16:18,308 Anyway, see you in six hours. 2326 03:16:19,100 --> 03:16:19,975 Okay. 2327 03:16:20,058 --> 03:16:24,183 Hey, watch me. One, two, go. 2328 03:16:28,225 --> 03:16:32,558 TRUTH ALONE TRIUMPHS 2329 03:16:38,142 --> 03:16:39,892 - Jai Hind, madam. - Jai Hind. 2330 03:16:40,392 --> 03:16:42,850 I've been trying to get in touch with ASI Simran. 2331 03:16:43,600 --> 03:16:44,975 I can't get through to her. 2332 03:16:45,475 --> 03:16:47,017 She didn't show up for duty today. 2333 03:16:48,683 --> 03:16:51,017 Have you tried tracking her? 2334 03:16:51,100 --> 03:16:52,267 Called her home? 2335 03:16:52,350 --> 03:16:53,850 Yes. She isn't at home either. 2336 03:16:54,558 --> 03:16:56,517 And you don't see this as a cause for concern? 2337 03:16:57,308 --> 03:17:00,475 Madam, it's quite common for an ASI to miss duty. 2338 03:17:00,558 --> 03:17:02,475 What's so concerning about that? 2339 03:17:02,558 --> 03:17:03,767 She'll be here tomorrow. 2340 03:17:13,475 --> 03:17:15,517 Madam Sir, I need to go to Rohtak. 2341 03:17:16,183 --> 03:17:17,350 If you permit. 2342 03:17:17,433 --> 03:17:18,308 What's wrong? 2343 03:17:18,975 --> 03:17:20,685 I'm unable to contact ASI Simran. 2344 03:17:21,210 --> 03:17:22,585 She was following a lead on Meena. 2345 03:17:22,685 --> 03:17:24,686 She tried calling me yesterday, but the call dropped. 2346 03:17:24,786 --> 03:17:26,112 I haven't heard from her since. 2347 03:17:26,683 --> 03:17:29,142 She hasn't reported for duty, and she's not at home either. 2348 03:17:29,225 --> 03:17:31,350 The inspector in Rohtak isn't cooperating. 2349 03:17:32,350 --> 03:17:34,600 If you feel you should go, then you must. 2350 03:17:35,475 --> 03:17:36,767 And keep me in the loop. 2351 03:17:36,850 --> 03:17:39,350 Let us know if you need reinforcements, and take care. 2352 03:17:39,433 --> 03:17:41,267 Thank you, madam. Jai Hind. 2353 03:18:24,642 --> 03:18:25,975 Did you speak to Vartika madam? 2354 03:18:26,058 --> 03:18:29,017 Yes, she said that once we find Shabnam's daughter, we should call her. 2355 03:18:29,100 --> 03:18:31,142 Let's hope the local police cooperate. 2356 03:18:31,933 --> 03:18:32,975 Sunil ji. 2357 03:18:33,767 --> 03:18:35,517 - Delhi Police. - Oh! 2358 03:18:36,142 --> 03:18:38,183 Sorry, we didn't recognize you. 2359 03:18:38,267 --> 03:18:39,975 You aren't in uniform, that's why. 2360 03:18:40,600 --> 03:18:44,350 This isn't a felicitation ceremony that requires us to be in uniform. 2361 03:18:44,433 --> 03:18:46,350 We've held Deepa Devi back at the station. 2362 03:18:46,433 --> 03:18:49,017 Following your instructions, we refrained from interrogating her. 2363 03:18:49,100 --> 03:18:50,058 Good job. 2364 03:18:51,183 --> 03:18:52,433 Would you like some snacks? 2365 03:18:52,517 --> 03:18:54,242 We ate on the way. 2366 03:18:54,718 --> 03:18:55,967 - Shall we go? - No problem. 2367 03:18:56,043 --> 03:18:58,058 - We'll call for something at the station. - Yes, sir. 2368 03:18:58,142 --> 03:19:00,767 GARHA POLICE STATION MUZAFFARPUR DISTRICT 2369 03:19:00,850 --> 03:19:03,183 Sir, this is Deepa Devi, Kalyani's daughter. 2370 03:19:04,517 --> 03:19:06,933 We've investigated her business thoroughly. 2371 03:19:07,017 --> 03:19:09,017 Her recruitment agency is just a facade, 2372 03:19:09,850 --> 03:19:12,558 serving as a front for sourcing cheap labor and sex trafficking. 2373 03:19:12,642 --> 03:19:14,142 Sir, he's lying! 2374 03:19:14,225 --> 03:19:16,183 I have nothing to do with the flesh trade! 2375 03:19:16,267 --> 03:19:18,433 I run a lawful business, I pay taxes! 2376 03:19:18,517 --> 03:19:20,267 I haven't done anything wrong, sir. 2377 03:19:21,350 --> 03:19:22,433 When did we say that? 2378 03:19:23,392 --> 03:19:26,475 We just want to know where Shabnam's daughter is. So, tell us. 2379 03:19:27,350 --> 03:19:28,433 Shabnam who? 2380 03:19:29,100 --> 03:19:30,600 I don't know any Shabnam. 2381 03:19:34,642 --> 03:19:35,517 Deepa… 2382 03:19:37,017 --> 03:19:38,433 we're from the Delhi Police. 2383 03:19:41,850 --> 03:19:46,142 Your mother was killed because she had been in cahoots with a dangerous criminal. 2384 03:19:47,267 --> 03:19:48,767 Tell us the truth… 2385 03:19:50,558 --> 03:19:53,683 or else we may not be able to save you from them. 2386 03:19:54,183 --> 03:19:55,142 Get it? 2387 03:20:00,225 --> 03:20:01,308 I'm asking you again. 2388 03:20:02,850 --> 03:20:04,308 Where is Shabnam's daughter? 2389 03:20:06,725 --> 03:20:09,267 What a mess my mother's got me into! 2390 03:20:09,350 --> 03:20:10,767 Tell us what we want to know 2391 03:20:11,267 --> 03:20:13,058 and get yourself out of this mess. 2392 03:20:15,100 --> 03:20:18,225 Sania was with me until some time ago. 2393 03:20:19,600 --> 03:20:22,267 What do you mean by "some time ago"? Where is she now? 2394 03:20:23,142 --> 03:20:25,142 I sold her off to a beggars' gang. 2395 03:20:25,225 --> 03:20:26,850 - What? - The beggars' gang? 2396 03:20:30,142 --> 03:20:32,767 The gang rents orphans 2397 03:20:33,475 --> 03:20:35,558 to make them beg at railway stations. 2398 03:20:35,642 --> 03:20:37,517 They would take Sania in the morning… 2399 03:20:38,767 --> 03:20:42,100 and drop her off in the evening along with the day's collected commission. 2400 03:20:43,767 --> 03:20:46,058 Madam, I figured I'd just sell Sania to them. 2401 03:20:46,142 --> 03:20:48,767 Who wants to deal with that kind of stress every day? 2402 03:20:50,433 --> 03:20:51,600 You sold her? 2403 03:20:52,350 --> 03:20:55,142 You sold a four-year-old girl? 2404 03:20:59,225 --> 03:21:00,600 Where is she now? 2405 03:21:02,517 --> 03:21:04,058 Tell us. 2406 03:21:04,142 --> 03:21:06,600 I'll ask you one more time. Where is she?! 2407 03:21:08,808 --> 03:21:10,933 I hope the child is safe and sound. 2408 03:21:11,767 --> 03:21:12,725 These gangs… 2409 03:21:13,642 --> 03:21:15,517 enslave children and make them beg. 2410 03:21:15,600 --> 03:21:18,183 They break their limbs and gouge out their eyes. 2411 03:21:18,267 --> 03:21:20,392 Vimla ji, try to think positively. 2412 03:21:23,433 --> 03:21:24,725 Have you seen this child? 2413 03:21:24,808 --> 03:21:26,975 - Have you seen this child? - No, sir. 2414 03:21:27,058 --> 03:21:29,558 - Have you seen this child around here? - No, madam. 2415 03:21:29,642 --> 03:21:31,475 Bhaisahab, have you seen this child? 2416 03:21:32,225 --> 03:21:35,183 She's being held by the beggars' gang that runs around here. 2417 03:21:36,142 --> 03:21:37,225 I'm from the Delhi Police. 2418 03:21:37,308 --> 03:21:38,683 Have you seen this child? 2419 03:21:40,225 --> 03:21:42,850 - Have you seen this child? - What's the matter? 2420 03:21:42,933 --> 03:21:43,892 Come with me. 2421 03:21:45,683 --> 03:21:47,475 - Vimla! - Yes, sir! 2422 03:21:54,600 --> 03:21:56,308 Madam, there's Sania! 2423 03:21:59,142 --> 03:22:02,308 Hey, that's our child! We spent good money on her! Let her go-- 2424 03:22:02,392 --> 03:22:03,267 Hey! 2425 03:22:03,850 --> 03:22:06,017 This is a police case. Do you still want the child? 2426 03:22:06,100 --> 03:22:07,808 - No, sahab. - Sit back down! 2427 03:22:09,558 --> 03:22:11,392 We'll take you to your mother, dear. 2428 03:22:12,808 --> 03:22:13,683 Don't be scared. 2429 03:22:18,058 --> 03:22:18,975 Yes, Jairaj? 2430 03:22:19,517 --> 03:22:20,433 We've found Sania. 2431 03:22:21,267 --> 03:22:22,142 Is she okay? 2432 03:22:22,767 --> 03:22:24,475 She's alright, just a little weak. 2433 03:22:25,100 --> 03:22:26,517 She's with Vimla now. 2434 03:22:26,600 --> 03:22:29,267 Oh, that's great. Great news. 2435 03:22:29,808 --> 03:22:32,392 Finally, Shabnam will be reunited with her children. 2436 03:22:32,892 --> 03:22:34,767 Both of you, very well done. 2437 03:22:34,850 --> 03:22:35,975 Thank you, madam. 2438 03:22:36,058 --> 03:22:37,142 Okay. Jai Hind. 2439 03:22:40,767 --> 03:22:43,267 - Madam. - They found Sania. Jairaj just called. 2440 03:22:43,767 --> 03:22:44,683 That's great news. 2441 03:22:45,267 --> 03:22:47,892 Subhash and Sudhir have gone to look for Babbu. 2442 03:22:49,308 --> 03:22:52,767 And madam, Mithul Khanna never returned to the hotel. 2443 03:22:53,558 --> 03:22:56,475 He checked into the hotel, and then disappeared. 2444 03:22:57,183 --> 03:22:58,808 He must have been tipped off. 2445 03:23:01,308 --> 03:23:05,058 Anyway, let the Kolkata Police know he was last seen in Delhi. 2446 03:23:08,725 --> 03:23:09,642 This woman… 2447 03:23:10,142 --> 03:23:11,017 Meena. 2448 03:23:12,017 --> 03:23:15,683 Her fainting was genuine, but once she regained consciousness… 2449 03:23:16,850 --> 03:23:18,683 she gathered her wits immediately. 2450 03:23:18,767 --> 03:23:20,850 She didn't look scared for even a minute. 2451 03:23:22,183 --> 03:23:24,058 My instincts were totally thrown off. 2452 03:23:25,975 --> 03:23:28,392 Why is she buying girls from Mithul Khanna? 2453 03:23:30,683 --> 03:23:33,392 More importantly, who is she buying them for? 2454 03:23:34,350 --> 03:23:36,600 Madam, since she's come face to face with you… 2455 03:23:38,058 --> 03:23:40,642 I don't think she'll be operating from here anymore. 2456 03:23:43,600 --> 03:23:44,475 Jai Hind, ma'am. 2457 03:23:45,100 --> 03:23:46,600 - You called for me? - Yes. 2458 03:23:47,350 --> 03:23:51,392 Share Meena and Vijay's photographs with the interstate police network. 2459 03:23:51,475 --> 03:23:53,267 - Sure, ma'am. - And check if they're operating 2460 03:23:53,350 --> 03:23:55,308 under different identities. 2461 03:23:55,392 --> 03:23:56,267 Sure. 2462 03:23:57,475 --> 03:23:58,350 Thank you. 2463 03:24:30,892 --> 03:24:32,433 I like you. 2464 03:24:42,808 --> 03:24:43,767 Tell me… 2465 03:24:44,350 --> 03:24:48,558 which one of you thinks she's the most beautiful here? 2466 03:24:53,267 --> 03:24:54,183 Not you. 2467 03:24:57,142 --> 03:24:58,267 Not you either. 2468 03:24:58,350 --> 03:24:59,767 Definitely not you. 2469 03:25:02,017 --> 03:25:03,642 Oh, damn! 2470 03:25:05,225 --> 03:25:07,392 Just look at that expression of sheer anger! 2471 03:25:08,392 --> 03:25:10,392 Shooting daggers at me with that stare! 2472 03:25:10,475 --> 03:25:11,558 Hey, Kusum! 2473 03:25:12,683 --> 03:25:14,100 What's going on here? 2474 03:25:16,142 --> 03:25:17,892 Dropping pearls of wisdom, are you? 2475 03:25:18,767 --> 03:25:20,767 Go ahead, share your wisdom. 2476 03:25:23,517 --> 03:25:24,433 Go on. 2477 03:25:26,642 --> 03:25:27,892 Playing it shy, huh? 2478 03:25:30,142 --> 03:25:31,017 Where's Sonam? 2479 03:25:36,433 --> 03:25:38,808 Come here. Come to me. 2480 03:25:45,392 --> 03:25:47,225 My darling princess. 2481 03:25:50,725 --> 03:25:54,183 Someone wants to talk to you regarding a job. 2482 03:25:55,017 --> 03:25:55,892 Who? 2483 03:25:57,017 --> 03:25:58,850 You'll see. Come along. 2484 03:26:00,475 --> 03:26:01,350 Vijay. 2485 03:26:02,017 --> 03:26:04,267 Some refreshments for the girls. Come with me. 2486 03:26:07,725 --> 03:26:08,600 Take that off. 2487 03:26:09,683 --> 03:26:11,225 Good girl. 2488 03:26:13,558 --> 03:26:17,308 My darling princess, isn't she swell? 2489 03:26:17,892 --> 03:26:21,142 She makes four trips to the village well 2490 03:26:21,767 --> 03:26:25,267 Open your mouth. Wider. Yes. 2491 03:26:33,683 --> 03:26:34,642 Hello, John ji. 2492 03:26:39,642 --> 03:26:40,642 Say hello! 2493 03:26:41,725 --> 03:26:44,642 Hello, Sonam. My name is John. 2494 03:26:45,183 --> 03:26:47,558 I heard you are a topper in your class. 2495 03:26:48,433 --> 03:26:50,017 Which subject is your favorite? 2496 03:26:52,225 --> 03:26:53,100 Math. 2497 03:26:53,850 --> 03:26:55,725 And why do you like math? 2498 03:26:57,392 --> 03:27:01,600 Solving math equations gives me a sense of self-accomplishment. 2499 03:27:04,683 --> 03:27:06,225 You're so bright, Sonam. 2500 03:27:07,767 --> 03:27:10,308 - She's bright. - I'm impressed. 2501 03:27:11,267 --> 03:27:13,100 I want to see you with your hair up. 2502 03:27:14,475 --> 03:27:15,600 Excuse me? 2503 03:27:16,142 --> 03:27:17,100 Just hold it up. 2504 03:27:33,433 --> 03:27:34,350 Nice. 2505 03:27:36,975 --> 03:27:38,308 You're very pretty, Sonam. 2506 03:27:41,933 --> 03:27:42,850 Say thank you! 2507 03:27:44,225 --> 03:27:46,433 - Thank you. - Can't wait to meet you. 2508 03:27:48,017 --> 03:27:49,058 Alright, John ji. 2509 03:27:50,142 --> 03:27:51,017 Thank you. 2510 03:27:53,558 --> 03:27:56,683 My darling girl! Good job! 2511 03:28:00,100 --> 03:28:01,100 Go on. 2512 03:28:14,767 --> 03:28:15,892 Meena. 2513 03:28:15,975 --> 03:28:17,433 I spoke to Bhai Ji's guy. 2514 03:28:18,183 --> 03:28:20,808 We need to get the money to one of his guys in Surat. 2515 03:28:21,350 --> 03:28:23,725 They're counting on getting the full amount, so… 2516 03:28:24,392 --> 03:28:27,892 They're not going to like it. Some gentle convincing could work. 2517 03:28:27,975 --> 03:28:30,600 I'll be meeting them in Jahangirpura in a few hours, alright? 2518 03:28:30,683 --> 03:28:31,683 No. 2519 03:28:32,433 --> 03:28:33,642 We'll go there together. 2520 03:28:37,100 --> 03:28:38,100 Fine. 2521 03:28:39,850 --> 03:28:41,558 Keep your cool, alright? 2522 03:28:42,433 --> 03:28:43,808 Obviously, darling. 2523 03:28:45,933 --> 03:28:46,850 Hello. 2524 03:28:48,142 --> 03:28:49,975 Okay. See you. 2525 03:29:02,642 --> 03:29:03,558 That was seven. 2526 03:29:04,683 --> 03:29:06,433 - Three, four… - Shall we ask someone? 2527 03:29:07,558 --> 03:29:09,183 Let's ask these kids. 2528 03:29:09,767 --> 03:29:11,350 Who's the other team's captain? 2529 03:29:11,433 --> 03:29:12,933 Kids, hello. 2530 03:29:13,642 --> 03:29:15,267 - Do you live here? - Yes, Uncle. 2531 03:29:15,975 --> 03:29:16,975 Do you know him? 2532 03:29:18,100 --> 03:29:20,225 That's Sammy, our new friend. 2533 03:29:20,308 --> 03:29:22,183 - Where does Sammy live? - That house. 2534 03:29:22,683 --> 03:29:23,808 - That one? - Yes. 2535 03:29:24,308 --> 03:29:26,475 - You kids carry on. - Thank you. 2536 03:29:27,392 --> 03:29:28,433 This house. 2537 03:29:37,142 --> 03:29:38,267 Coming! 2538 03:29:42,850 --> 03:29:44,267 - Yes? - Babbu? 2539 03:29:45,683 --> 03:29:46,892 Yes, how may I help you? 2540 03:29:47,433 --> 03:29:48,558 Delhi Police. 2541 03:29:49,100 --> 03:29:50,475 Is Sameer home? 2542 03:29:57,392 --> 03:29:58,267 Sameer. 2543 03:29:59,600 --> 03:30:00,725 Don't be afraid, son. 2544 03:30:02,058 --> 03:30:04,433 We'll take you to your mom very soon. 2545 03:30:06,267 --> 03:30:08,100 I don't want to return to my mom. 2546 03:30:08,600 --> 03:30:10,225 I want my Babbu Papa. 2547 03:30:11,350 --> 03:30:12,225 Did… 2548 03:30:13,558 --> 03:30:15,475 your Babbu Papa teach you to say that? 2549 03:30:16,558 --> 03:30:18,975 Babbu Papa loves me a lot. 2550 03:30:19,058 --> 03:30:20,933 He has plenty of money 2551 03:30:21,017 --> 03:30:23,225 and always brings me delicious food. 2552 03:30:24,350 --> 03:30:26,058 It's not that simple, son. 2553 03:30:26,142 --> 03:30:28,225 Your mom has been quite worried about you. 2554 03:30:28,975 --> 03:30:31,225 So why did she sell me in the first place? 2555 03:30:31,308 --> 03:30:34,350 Who told you that your mom sold you? 2556 03:30:35,433 --> 03:30:37,350 Mom didn't have any money. 2557 03:30:37,975 --> 03:30:39,683 That's what Babbu Papa told me. 2558 03:30:40,850 --> 03:30:45,475 If he hadn't bought me, we would have starved to death. 2559 03:30:51,350 --> 03:30:52,267 Come along, child. 2560 03:31:09,683 --> 03:31:11,308 Sir, I didn't do anything wrong. 2561 03:31:12,267 --> 03:31:13,642 He's my darling boy. 2562 03:31:15,433 --> 03:31:17,308 I've done so much for him, madam. 2563 03:31:20,517 --> 03:31:21,517 Book him. 2564 03:31:21,600 --> 03:31:23,558 Let me go. I didn't do anything. 2565 03:31:23,642 --> 03:31:25,558 Madam! Madam! 2566 03:31:37,225 --> 03:31:38,225 Mom! 2567 03:31:45,517 --> 03:31:46,850 My babies! 2568 03:31:48,100 --> 03:31:49,100 Sameer! 2569 03:31:54,600 --> 03:31:56,433 Please forgive me, my children! 2570 03:31:59,642 --> 03:32:00,808 My baby… 2571 03:32:08,183 --> 03:32:09,892 - Are you okay? - I'm okay. 2572 03:32:09,975 --> 03:32:11,725 - You're not hurt, are you? - I'm not. 2573 03:32:12,642 --> 03:32:13,642 Sania… 2574 03:32:15,850 --> 03:32:17,475 Please forgive me. 2575 03:32:19,683 --> 03:32:20,725 Are you okay? 2576 03:32:21,225 --> 03:32:22,600 Please forgive me. 2577 03:32:43,058 --> 03:32:45,808 Meena madam, you are a renowned international celebrity. 2578 03:32:46,683 --> 03:32:49,183 What brings you here to our humble town? 2579 03:32:50,683 --> 03:32:51,600 Some work. 2580 03:32:53,142 --> 03:32:54,017 I'm aware. 2581 03:32:56,058 --> 03:32:57,892 I'm familiar with your line of work. 2582 03:32:58,975 --> 03:33:01,058 For your information, 2583 03:33:01,892 --> 03:33:05,767 people here usually don't take loans for businesses like that. 2584 03:33:05,850 --> 03:33:08,392 All businesses require money, Bhimani bhai. 2585 03:33:09,142 --> 03:33:10,017 And he speaks. 2586 03:33:12,058 --> 03:33:14,225 You do know the police are after you, right? 2587 03:33:14,933 --> 03:33:15,892 Are you aware? 2588 03:33:17,100 --> 03:33:18,767 And that's stressing out Bhai Ji. 2589 03:33:20,767 --> 03:33:24,308 The police are only doing their job, and we're doing ours. 2590 03:33:26,683 --> 03:33:28,892 You should also do your job, Bhimani bhai. 2591 03:33:29,725 --> 03:33:32,725 You can also tell Bhai Ji not to worry. 2592 03:33:34,558 --> 03:33:36,475 After all, we did bring you the money. 2593 03:33:38,593 --> 03:33:39,558 Is the full amount here? 2594 03:33:39,642 --> 03:33:43,183 We're still counting, but it seems to be around 1.5 crore rupees. 2595 03:33:44,808 --> 03:33:46,517 That's still 50 lakh rupees short! 2596 03:33:49,850 --> 03:33:52,517 Loosen up a little, Bhimani. 2597 03:33:53,600 --> 03:33:56,350 Bhai Ji will get the remaining amount in a few days. 2598 03:33:56,892 --> 03:33:59,058 Bhai Ji said you would give me the full amount! 2599 03:33:59,142 --> 03:34:00,017 Nope. 2600 03:34:00,808 --> 03:34:01,933 That was not the deal. 2601 03:34:03,017 --> 03:34:05,975 The deal wasn't supposed to involve the cops chasing you either. 2602 03:34:06,058 --> 03:34:06,933 Look… 2603 03:34:07,850 --> 03:34:09,892 settle the full payment… 2604 03:34:10,808 --> 03:34:12,517 or we have ways to deal with it. 2605 03:34:14,475 --> 03:34:16,933 I'm trying to be civil here, 2606 03:34:17,017 --> 03:34:18,892 and you're just being a pissing jerk. 2607 03:34:19,558 --> 03:34:22,225 What's your problem? Show some respect. 2608 03:34:22,725 --> 03:34:23,725 Or what? 2609 03:34:25,767 --> 03:34:26,808 What will you do? 2610 03:34:28,933 --> 03:34:30,142 Hand over all the money! 2611 03:34:30,225 --> 03:34:31,558 Bro, easy! 2612 03:34:31,642 --> 03:34:35,350 Save it, sidekick! I'm not talking to you. 2613 03:34:36,392 --> 03:34:38,517 I'm talking just to this pimp in front of me. 2614 03:34:38,600 --> 03:34:40,933 Hey, jackass, enough of your shit! 2615 03:34:41,767 --> 03:34:43,392 Now I will talk only to Bhai Ji. 2616 03:34:44,058 --> 03:34:45,267 Sure. 2617 03:34:45,350 --> 03:34:47,142 Go on, talk to Bhai Ji. 2618 03:34:47,225 --> 03:34:48,642 Let's see what he says. 2619 03:34:49,183 --> 03:34:50,892 What do I care! I just have to-- 2620 03:35:05,017 --> 03:35:05,892 What the hell? 2621 03:35:09,058 --> 03:35:12,600 When I was a child, my darling grandma would say… 2622 03:35:15,517 --> 03:35:18,517 "Once there was an ass… 2623 03:35:20,100 --> 03:35:21,683 who walked with a lot of sass. 2624 03:35:24,600 --> 03:35:27,017 It was struck by a stick… 2625 03:35:29,725 --> 03:35:32,017 and fell into a well, poor lass!" 2626 03:35:53,350 --> 03:35:54,350 Let's go. 2627 03:36:08,433 --> 03:36:10,642 Get the briefing meeting done in court. 2628 03:36:10,725 --> 03:36:13,017 Inspector Rathi? ACP Neeti Singh. 2629 03:36:13,767 --> 03:36:15,058 - Oh, yes. - Jai Hind. 2630 03:36:15,142 --> 03:36:16,642 - Jai Hind, madam. - Jai Hind. 2631 03:36:17,308 --> 03:36:18,642 Did you locate ASI Simran? 2632 03:36:19,892 --> 03:36:21,058 She hasn't come in yet. 2633 03:36:22,350 --> 03:36:25,017 She gave me a lead before disappearing. 2634 03:36:26,267 --> 03:36:29,183 Show me the evidence from the case she was working on. 2635 03:36:30,183 --> 03:36:31,642 What will that accomplish, madam? 2636 03:36:31,725 --> 03:36:33,350 Please don't trouble yourself. 2637 03:36:33,433 --> 03:36:35,225 She'll be here. Let's wait for her. 2638 03:36:37,725 --> 03:36:39,308 Aren't you ashamed of yourself? 2639 03:36:39,850 --> 03:36:41,850 An officer is missing from your station. 2640 03:36:42,435 --> 03:36:44,683 An ACP has come all the way from Delhi to ask you about it, 2641 03:36:44,767 --> 03:36:46,892 and you're still not taking this seriously? 2642 03:36:47,558 --> 03:36:49,225 Do you want two more cups of tea? 2643 03:36:51,558 --> 03:36:54,017 ASI Simran was investigating a criminal gang. 2644 03:36:54,558 --> 03:36:55,933 If anything happens to her, 2645 03:36:56,475 --> 03:36:57,933 you will be held responsible. 2646 03:36:58,725 --> 03:37:01,267 - No… it's not like that, madam. - What is it then? 2647 03:37:01,350 --> 03:37:04,850 Say the word, and we'll provide whatever help you need. 2648 03:37:05,475 --> 03:37:08,142 Please come with me, ma'am. This way. 2649 03:37:15,058 --> 03:37:17,892 Madam, all the case materials are on this desk. 2650 03:37:23,683 --> 03:37:28,142 Make sure all case-related materials are on the desk for madam. 2651 03:37:28,808 --> 03:37:30,558 - Okay? - Sure, sir. 2652 03:38:01,392 --> 03:38:02,558 Look at this photo. 2653 03:38:04,475 --> 03:38:06,725 Are solar panels common around here? 2654 03:38:06,808 --> 03:38:07,767 No, madam. 2655 03:38:09,225 --> 03:38:11,642 A couple of farmhouses in Sector 35 have them. 2656 03:38:12,433 --> 03:38:14,558 There's no electricity there during the day, 2657 03:38:14,642 --> 03:38:17,475 so the wealthy residents started installing solar panels. 2658 03:38:20,392 --> 03:38:22,475 - Call Inspector Rathi. - Sure, ma'am. 2659 03:38:33,600 --> 03:38:34,558 Meena, stop! 2660 03:38:36,475 --> 03:38:37,350 Meena! 2661 03:38:39,892 --> 03:38:41,058 What the hell was that? 2662 03:38:42,600 --> 03:38:45,558 What else was I supposed to do? Did we have another option? 2663 03:38:46,142 --> 03:38:48,933 They refused to let us leave until we paid the full amount. 2664 03:38:49,017 --> 03:38:50,933 I was going to handle it myself. 2665 03:38:51,017 --> 03:38:53,100 I saw how you were handling it. 2666 03:38:53,183 --> 03:38:57,142 That dickhead kept hurling insults at me, and you just stood by and did nothing. 2667 03:38:58,142 --> 03:38:59,642 And that's why you shot them?! 2668 03:39:02,267 --> 03:39:04,100 Is this the way we settle things with Bhai Ji?! 2669 03:39:04,183 --> 03:39:05,725 Don't raise your voice at me! 2670 03:39:06,683 --> 03:39:08,558 This was meant to be only a stopover. 2671 03:39:09,308 --> 03:39:11,183 We were meant to slip out quietly. 2672 03:39:11,725 --> 03:39:14,058 But we're leaving three fucking corpses behind! 2673 03:39:17,475 --> 03:39:20,058 Now watch the cops swarm us like flies on honey! 2674 03:39:20,142 --> 03:39:22,517 Why, are you scared now? 2675 03:39:22,600 --> 03:39:23,975 It's not about fear, Meena! 2676 03:39:27,392 --> 03:39:28,975 You've gotten way too reckless. 2677 03:39:29,892 --> 03:39:31,767 I can't work like this! 2678 03:39:31,850 --> 03:39:33,850 They weren't some junkies off Delhi's streets. 2679 03:39:33,933 --> 03:39:35,142 They were Bhai Ji's men. 2680 03:39:36,267 --> 03:39:37,850 And I was forced to shoot them. 2681 03:39:39,725 --> 03:39:41,475 I lost control. 2682 03:39:41,558 --> 03:39:42,517 Sorry. 2683 03:39:44,433 --> 03:39:47,308 Come on, don't force me to beg. 2684 03:39:49,017 --> 03:39:50,142 Look. 2685 03:39:50,225 --> 03:39:52,892 The cops are searching for us across Delhi and Rohtak. 2686 03:39:54,933 --> 03:39:56,517 It's just a matter of 24 hours. 2687 03:39:58,475 --> 03:40:00,600 Then everything will be back to normal. 2688 03:40:02,308 --> 03:40:04,225 Everything will be back to normal. 2689 03:40:07,142 --> 03:40:08,017 Normal? 2690 03:40:22,017 --> 03:40:23,558 Ma'am. Sir. 2691 03:40:25,350 --> 03:40:26,225 Ma'am… 2692 03:40:26,767 --> 03:40:29,058 Meena and Vijay have been spotted in Surat. 2693 03:40:29,142 --> 03:40:31,017 The Surat Police shared this footage. 2694 03:40:33,017 --> 03:40:35,225 Making their exit after a triple homicide. 2695 03:40:36,892 --> 03:40:38,767 - Are you serious?! - Yes, ma'am. 2696 03:40:57,808 --> 03:41:00,433 - Jai Hind, sir. - Inspector Bhupendra, Delhi Police. 2697 03:41:00,517 --> 03:41:02,683 Jai Hind, madam. Inspector Paresh Shah. 2698 03:41:02,767 --> 03:41:03,725 This way. 2699 03:41:09,308 --> 03:41:10,725 Satish, Ramesh. 2700 03:41:43,850 --> 03:41:45,933 Madam, based on the photos sent by Ashutosh, 2701 03:41:46,017 --> 03:41:48,600 many eyewitnesses identified Vijay and Meena. 2702 03:41:49,600 --> 03:41:53,017 They got away in a black jeep, though no one caught the number plate. 2703 03:41:56,418 --> 03:41:58,725 They must have been in such a rush to leave all this behind. 2704 03:41:58,808 --> 03:42:00,392 This wasn't part of their plan. 2705 03:42:00,892 --> 03:42:03,892 - Do they know you're looking for them? - Yes. 2706 03:42:05,308 --> 03:42:07,433 Any CCTV footage from this area? 2707 03:42:07,517 --> 03:42:10,100 Yes, my team is getting it from the local shops as we speak, 2708 03:42:10,183 --> 03:42:11,683 but that will take some time. 2709 03:42:11,767 --> 03:42:13,558 Time is what we don't have, Paresh. 2710 03:42:13,642 --> 03:42:15,392 They won't be in Surat for much longer. 2711 03:42:15,475 --> 03:42:16,642 We have to get them. 2712 03:42:17,225 --> 03:42:20,017 I'll try my best, ma'am. I'll try to procure it as soon as possible. 2713 03:42:20,100 --> 03:42:20,975 Thanks. 2714 03:42:44,100 --> 03:42:45,475 That's the one. Let's go. 2715 03:42:52,808 --> 03:42:54,892 Motherfuckers! Stop! 2716 03:44:14,308 --> 03:44:15,350 Simran! 2717 03:44:36,100 --> 03:44:37,308 Well, buddy? 2718 03:44:38,433 --> 03:44:40,725 You kidnapped a police officer on duty. 2719 03:44:41,350 --> 03:44:42,767 I could shoot you right now… 2720 03:44:43,642 --> 03:44:44,808 and get a medal for it. 2721 03:44:45,600 --> 03:44:46,600 Whose place is this? 2722 03:44:49,725 --> 03:44:50,808 Whose place is this?! 2723 03:44:50,892 --> 03:44:52,642 It's Badi Didi's farmhouse. 2724 03:44:53,850 --> 03:44:55,808 Vijay bhai put me in charge of it. 2725 03:44:56,850 --> 03:44:58,100 Where are they now? 2726 03:44:59,558 --> 03:45:01,767 I don't know where they are, I swear, madam! 2727 03:45:01,850 --> 03:45:04,517 I swear on my mother's life, I don't know, madam! 2728 03:45:06,017 --> 03:45:07,100 Give me your phone. 2729 03:45:12,767 --> 03:45:13,850 What's the passcode? 2730 03:45:14,767 --> 03:45:16,558 4321. 2731 03:45:25,267 --> 03:45:26,808 - Hello? - Ashutosh. 2732 03:45:27,475 --> 03:45:28,433 Yes, ma'am. 2733 03:45:28,517 --> 03:45:31,269 Will you be able to trace the number if I make a call from this phone? 2734 03:45:31,344 --> 03:45:32,517 Yes, ma'am. One minute. 2735 03:45:34,725 --> 03:45:36,767 Yeah, all set, ma'am. I'm ready. 2736 03:45:36,850 --> 03:45:37,850 Thank you. 2737 03:45:40,225 --> 03:45:41,183 Call Vijay. 2738 03:45:43,642 --> 03:45:46,892 Madam, please don't make me do this, I'm begging you! 2739 03:45:47,433 --> 03:45:50,308 If he finds out, he'll kill me! 2740 03:45:51,392 --> 03:45:52,558 What is he saying? 2741 03:45:52,642 --> 03:45:54,725 You should've understood by now. 2742 03:45:54,808 --> 03:45:57,267 She's the only one standing between you and him. 2743 03:45:57,350 --> 03:45:58,350 Call him. 2744 03:45:59,308 --> 03:46:01,975 Act normal. Just pretend to give him an update. 2745 03:46:02,058 --> 03:46:02,975 Call him. 2746 03:46:05,892 --> 03:46:08,350 - Yes, tell me. - Greetings, Vijay bhai. 2747 03:46:09,517 --> 03:46:11,017 Things are fine here. 2748 03:46:12,225 --> 03:46:15,100 I just wanted to say that the job you gave me to do… 2749 03:46:15,683 --> 03:46:17,308 I'll take care of it. 2750 03:46:17,392 --> 03:46:19,558 Why are you calling to tell me that, fucker? 2751 03:46:20,058 --> 03:46:21,225 No, I… 2752 03:46:33,975 --> 03:46:35,225 Is someone with you? 2753 03:46:49,100 --> 03:46:51,017 - Hello? - Ashutosh, did you trace it? 2754 03:46:51,100 --> 03:46:52,475 Yes, ma'am. I'm sharing it. 2755 03:46:53,017 --> 03:46:54,017 Thank you. 2756 03:46:56,267 --> 03:46:57,392 Sweetheart! 2757 03:46:57,475 --> 03:47:00,725 John Gupta wants 30 girls the day after tomorrow. 2758 03:47:01,558 --> 03:47:03,267 Why is my sugar so damn high? 2759 03:47:03,350 --> 03:47:04,267 Meena. 2760 03:47:04,808 --> 03:47:06,725 The police have reached the farmhouse. 2761 03:47:08,017 --> 03:47:09,725 And I think my call's been traced. 2762 03:47:10,392 --> 03:47:11,933 We should leave right now. 2763 03:47:12,017 --> 03:47:14,558 Damn it, they won't leave us alone. 2764 03:47:15,308 --> 03:47:16,308 Now. 2765 03:47:17,350 --> 03:47:19,725 You take the girls and leave right away. 2766 03:47:19,808 --> 03:47:21,308 I'll send you the location. 2767 03:47:21,392 --> 03:47:22,350 Go on. 2768 03:47:24,975 --> 03:47:25,975 Hey. 2769 03:47:26,642 --> 03:47:27,642 Load them all up. 2770 03:47:27,725 --> 03:47:29,392 Kusum, they need to be loaded right now. 2771 03:47:29,475 --> 03:47:32,100 - Hurry up. You've got five minutes. - Get up! 2772 03:47:32,183 --> 03:47:33,600 - Kusum. - Up! 2773 03:47:33,683 --> 03:47:34,642 Get up! 2774 03:47:35,350 --> 03:47:36,443 - Form a line. - Come on. 2775 03:47:36,943 --> 03:47:38,892 - Five minutes, everyone! Form a line. - Form a line. 2776 03:47:38,975 --> 03:47:40,600 - Come on. - Hurry up! 2777 03:47:41,517 --> 03:47:43,183 - In a line. - Come on! 2778 03:47:44,433 --> 03:47:45,433 Go on! 2779 03:47:48,808 --> 03:47:49,683 Kusum! 2780 03:47:49,767 --> 03:47:52,725 - I'm coming in a bit. - What, you need an invitation? Get up! 2781 03:48:07,683 --> 03:48:08,933 Yeah, Neeti? 2782 03:48:09,017 --> 03:48:11,850 Madam, Ashutosh located Vijay by tracing his phone. 2783 03:48:11,933 --> 03:48:13,600 He's near Palsana village. 2784 03:48:13,683 --> 03:48:15,392 I'm sending you the coordinates now. 2785 03:48:15,475 --> 03:48:17,308 That's a very good job, both of you! 2786 03:48:17,850 --> 03:48:18,808 Jai Hind. 2787 03:48:22,017 --> 03:48:23,642 Palsana. Vijay's location. 2788 03:48:24,225 --> 03:48:25,767 That's not too far, ma'am. 2789 03:48:25,850 --> 03:48:26,892 Let's go. 2790 03:48:39,308 --> 03:48:40,183 Let's go. 2791 03:48:49,142 --> 03:48:50,975 You've got henna drying on your feet? Move it! 2792 03:48:51,058 --> 03:48:52,392 - Speed it up. - Hurry! 2793 03:48:52,475 --> 03:48:54,433 - Come on. Didn't you just eat? - Vijay, come on. 2794 03:48:54,517 --> 03:48:55,517 Hurry up. 2795 03:48:57,392 --> 03:48:58,392 Let's go! 2796 03:49:03,808 --> 03:49:05,850 Meena, police! 2797 03:50:29,850 --> 03:50:30,850 Sir. 2798 03:54:46,107 --> 03:54:49,565 The number you are trying to call is currently switched off. 2799 03:54:49,648 --> 03:54:50,898 Please try again-- 2800 03:55:34,023 --> 03:55:36,273 Welcome to Mumbai, girls. 2801 03:55:37,565 --> 03:55:41,690 Only one more day, and your new lives will begin. 2802 03:56:52,815 --> 03:56:53,732 What happened? 2803 03:56:56,023 --> 03:56:58,398 - Get the cardiac team ready, quick! - Yes, ma'am. 2804 03:57:40,648 --> 03:57:41,565 I got it. 2805 03:57:45,857 --> 03:57:46,857 Jai Hind, madam. 2806 03:57:46,940 --> 03:57:47,815 Jai Hind, Jairaj. 2807 03:57:58,523 --> 03:57:59,440 Yes, Subhash? 2808 03:58:05,357 --> 03:58:06,273 I'm coming. 2809 03:58:15,357 --> 03:58:16,982 What's the matter, Madam Sir? 2810 03:58:17,815 --> 03:58:19,315 Take me to AIIMS, Jairaj. 2811 03:58:20,148 --> 03:58:21,107 Yes, madam. 2812 03:59:15,315 --> 03:59:17,398 Sana has left us. 2813 03:59:24,857 --> 03:59:27,232 My child left us. 2814 03:59:34,232 --> 03:59:39,023 She didn't even know that I came back for her. 2815 03:59:54,565 --> 03:59:55,482 Madam! 2816 03:59:55,565 --> 03:59:56,440 Ma'am! 2817 03:59:56,523 --> 03:59:59,482 - Excuse me, doctor! - How is Baby Noor? Is she alive? 2818 03:59:59,565 --> 04:00:00,648 For the past few days, 2819 04:00:00,732 --> 04:00:04,773 Baby Noor had to go through many challenging procedures. 2820 04:00:04,857 --> 04:00:07,398 During this time, the child showed remarkable strength and courage. 2821 04:00:07,482 --> 04:00:09,440 She survived two cardiac arrests. 2822 04:00:09,523 --> 04:00:10,482 But this morning, 2823 04:00:10,982 --> 04:00:13,982 she had her third heart attack, and we couldn't resuscitate her. 2824 04:00:14,065 --> 04:00:15,815 This time it proved to be fatal. 2825 04:00:15,898 --> 04:00:17,982 And what about those responsible for Baby Noor's condition? 2826 04:00:18,065 --> 04:00:19,898 And what about the mother? Will she face charges too? 2827 04:00:19,982 --> 04:00:21,690 - Doctor, we've got more questions! - Please, doctor! 2828 04:00:21,773 --> 04:00:23,273 - Doctor, please. - Doctor, one last question! 2829 04:00:23,357 --> 04:00:24,357 Excuse me, doctor. 2830 04:00:24,440 --> 04:00:25,898 Baby Noor, her mother, 2831 04:00:25,982 --> 04:00:28,940 and the girl responsible for her condition, 2832 04:00:29,023 --> 04:00:30,273 they're not criminals. 2833 04:00:31,190 --> 04:00:34,482 In fact, they're victims of a cruel trade that exploits women. 2834 04:00:35,190 --> 04:00:37,148 So let's not criminalize them, please. 2835 04:00:37,940 --> 04:00:40,690 Our duty is to catch those criminals 2836 04:00:40,773 --> 04:00:44,315 who are responsible for destroying the lives of many such girls. 2837 04:00:45,773 --> 04:00:48,065 - Ma'am! - Is this case linked to human trafficking? 2838 04:00:48,148 --> 04:00:49,357 Was the child able to see her mother for the last time? 2839 04:00:49,440 --> 04:00:50,815 Enough. That's all for today. 2840 04:00:50,898 --> 04:00:53,023 - Move back. - We've got some more questions. 2841 04:01:00,690 --> 04:01:02,607 Delhi lost one of its daughters today. 2842 04:01:03,232 --> 04:01:05,982 Not because of illness or an accident, 2843 04:01:06,065 --> 04:01:07,607 but due to negligence. 2844 04:01:07,690 --> 04:01:12,273 Where was the law that promised to safeguard our daughters? 2845 04:01:12,815 --> 04:01:16,273 Where was the law that vowed to protect them? 2846 04:01:16,898 --> 04:01:20,898 {\an8}The innocent two-year-old, whose injuries had come to define her, 2847 04:01:21,398 --> 04:01:24,357 finally succumbed to her battle for life today. 2848 04:01:24,440 --> 04:01:27,482 They say a child is nurtured not only in her mother's lap 2849 04:01:27,565 --> 04:01:29,732 but also under the watchful care of the entire village. 2850 04:01:29,815 --> 04:01:36,148 But in this city, sometimes a child can be buried by nothing more than silence. 2851 04:01:58,815 --> 04:01:59,732 Sit. 2852 04:02:09,732 --> 04:02:10,648 I… 2853 04:02:12,815 --> 04:02:14,232 I thought she would survive. 2854 04:02:21,190 --> 04:02:23,440 This should have ended differently, Madam Sir. 2855 04:02:30,107 --> 04:02:31,065 Yeah. 2856 04:02:40,315 --> 04:02:44,148 This is the most selfless and selfish thing you will ever do. 2857 04:02:49,190 --> 04:02:50,148 Take your time. 2858 04:03:34,357 --> 04:03:35,232 Girls… 2859 04:03:36,607 --> 04:03:37,523 I'm sorry. 2860 04:03:39,690 --> 04:03:40,648 I'm aware… 2861 04:03:41,732 --> 04:03:44,648 this trip has been tough on you all. 2862 04:03:46,065 --> 04:03:48,190 All this travelling back and forth. 2863 04:03:48,273 --> 04:03:49,357 But no more. 2864 04:03:51,523 --> 04:03:53,482 Very soon, 2865 04:03:54,107 --> 04:03:56,607 you're all going to start your amazing new jobs! 2866 04:03:56,690 --> 04:03:58,357 A fresh new beginning. 2867 04:03:59,107 --> 04:04:02,232 So, everyone, pay close attention to what I'm about to say. 2868 04:04:09,648 --> 04:04:14,648 Your work will involve interacting with all kinds of men. 2869 04:04:15,773 --> 04:04:20,065 Throughout your lives, you've been taught to be afraid of men. 2870 04:04:22,315 --> 04:04:25,648 But, darlings, the reality is that 2871 04:04:26,190 --> 04:04:29,148 men should be afraid of women like us. 2872 04:04:38,732 --> 04:04:41,898 Keeping a man under control is something of an art. 2873 04:04:43,023 --> 04:04:44,023 But… 2874 04:04:44,857 --> 04:04:48,023 before you learn 2875 04:04:48,565 --> 04:04:52,982 to exert control on men, 2876 04:04:53,982 --> 04:04:57,773 mastering the art of self-control is very important. 2877 04:04:57,857 --> 04:04:58,732 What are you doing?! 2878 04:04:58,815 --> 04:05:00,648 - Shut the hell up! - Let her go! 2879 04:05:00,732 --> 04:05:02,523 Hey! What are you doing?! 2880 04:05:02,607 --> 04:05:03,523 Let her go! 2881 04:05:03,607 --> 04:05:04,607 Let go! 2882 04:05:05,440 --> 04:05:06,482 - Let go! - Shut up! 2883 04:05:07,273 --> 04:05:09,023 Get up, you bitch! 2884 04:05:10,065 --> 04:05:11,440 How dare you touch didi? 2885 04:05:14,107 --> 04:05:16,732 How dare you lay a hand on her? 2886 04:05:18,273 --> 04:05:20,898 You're peddling lies about good lives and dream jobs! 2887 04:05:20,982 --> 04:05:22,273 - Let go! - Let her go. 2888 04:05:24,398 --> 04:05:25,982 What's the matter, Sonam? 2889 04:05:26,065 --> 04:05:27,065 Lies? 2890 04:05:29,065 --> 04:05:30,565 You think I'm lying to you? 2891 04:05:32,482 --> 04:05:33,398 I see. 2892 04:05:35,440 --> 04:05:36,648 Alright. 2893 04:05:36,732 --> 04:05:37,940 In that case… 2894 04:05:40,232 --> 04:05:41,940 let me tell you a true story. 2895 04:05:43,023 --> 04:05:43,898 Come here. 2896 04:05:45,107 --> 04:05:47,065 Didn't you hear that? Are you deaf? 2897 04:05:47,648 --> 04:05:49,357 - Get down! - Hey! 2898 04:05:52,523 --> 04:05:54,482 Wanna listen to a true story? 2899 04:05:56,523 --> 04:05:58,607 You want to hear the truth? 2900 04:05:58,690 --> 04:06:00,232 You want to know the reality? 2901 04:06:00,732 --> 04:06:04,107 All your lives are worthless, and they would've stayed that way 2902 04:06:04,190 --> 04:06:05,607 if it weren't for me! 2903 04:06:06,815 --> 04:06:09,815 I'm giving you a life of freedom, bitch! 2904 04:06:09,898 --> 04:06:11,565 I'll bury you right here, get it? 2905 04:06:12,398 --> 04:06:13,898 Does everyone get it? 2906 04:06:15,315 --> 04:06:16,773 And if you keep coughing, 2907 04:06:16,857 --> 04:06:19,648 I will peel your fucking skin and make shoes out of it! 2908 04:06:29,940 --> 04:06:32,148 PEACE, SERVICE, JUSTICE 2909 04:06:32,232 --> 04:06:34,648 Heard things blew up in Surat. 2910 04:06:34,732 --> 04:06:38,107 The closer we get to them, the more violent they become. 2911 04:06:40,773 --> 04:06:41,857 Here's Vijay's phone. 2912 04:06:42,523 --> 04:06:44,565 The Surat police couldn't hack it. 2913 04:06:44,648 --> 04:06:47,773 - Time for you to work your magic. - I'll give it a shot, sir. 2914 04:06:47,857 --> 04:06:49,190 Abracadabra. 2915 04:06:49,273 --> 04:06:50,523 I'm getting some tea. Want some? 2916 04:06:50,607 --> 04:06:52,190 I'll get the phone set up and join you. 2917 04:06:52,273 --> 04:06:53,190 Okay. 2918 04:07:03,315 --> 04:07:04,773 Fucking hell. 2919 04:07:31,107 --> 04:07:32,857 Sorry to hear about the baby, Vartika. 2920 04:07:32,940 --> 04:07:34,523 But you found the baby's mother. 2921 04:07:34,607 --> 04:07:35,690 It's no small feat. 2922 04:07:39,982 --> 04:07:41,273 So, where are Vijay and Meena? 2923 04:07:42,482 --> 04:07:45,065 Most likely out of Surat, sir. We're tracking them. 2924 04:07:45,607 --> 04:07:48,940 Vijay is injured, and his phone is in Bhupendra's custody. 2925 04:07:49,023 --> 04:07:50,357 So we'll have information soon. 2926 04:07:50,440 --> 04:07:52,732 I'm sorry, that's not good enough, Vartika. 2927 04:07:52,815 --> 04:07:54,523 Three people were murdered in broad daylight, 2928 04:07:54,607 --> 04:07:58,065 there was a shootout with the police, and the girls are still missing. 2929 04:07:58,148 --> 04:08:00,107 I'm handing over this investigation to the CBI. 2930 04:08:00,190 --> 04:08:01,898 That'd be a terrible mistake, sir. 2931 04:08:01,982 --> 04:08:05,482 Vartika, I can't keep staffing this Special Task Force indefinitely. 2932 04:08:05,565 --> 04:08:07,857 - I want results now. - I understand, sir. 2933 04:08:08,523 --> 04:08:11,607 But we don't have time for bureaucratic maneuvering right now. 2934 04:08:12,315 --> 04:08:15,482 We already know how Meena and her gang operate. 2935 04:08:16,190 --> 04:08:18,732 The CBI will take at least a week to understand it. 2936 04:08:18,815 --> 04:08:20,440 And then the girls will be gone. 2937 04:08:26,732 --> 04:08:28,023 Alright, Vartika. 2938 04:08:28,107 --> 04:08:30,648 But if you fail and this operation falls apart, 2939 04:08:30,732 --> 04:08:31,815 it's not only your career on the line, 2940 04:08:31,898 --> 04:08:34,898 but also the reputation of every officer involved. 2941 04:08:35,773 --> 04:08:37,732 So find these girls. Now. 2942 04:08:38,482 --> 04:08:39,398 Yes, sir. 2943 04:08:57,398 --> 04:08:58,357 Shit! 2944 04:09:27,648 --> 04:09:28,982 What's wrong with her?! 2945 04:09:29,065 --> 04:09:30,023 Don't throw up here! 2946 04:09:30,107 --> 04:09:31,440 - Take her to the bathroom. - Come, let's go. 2947 04:09:31,523 --> 04:09:33,857 If she throws up here, you clean it! Understood? 2948 04:09:33,940 --> 04:09:34,940 Don't you throw up! 2949 04:09:35,982 --> 04:09:37,023 Come on. 2950 04:09:37,107 --> 04:09:38,440 - Go! - Come on. 2951 04:10:28,648 --> 04:10:30,690 - Hi, Ashutosh. - Good afternoon, ma'am. 2952 04:10:30,773 --> 04:10:32,690 - Jai Hind, madam. - Jai Hind, Bhupendra. 2953 04:10:33,732 --> 04:10:36,357 The Surat Police had trouble hacking into the phone. 2954 04:10:36,940 --> 04:10:40,523 I said, "Hand it over. We've got a wizard in our cyber cell." 2955 04:10:41,523 --> 04:10:44,190 - I'm trying my best, ma'am. - All the best. 2956 04:11:00,898 --> 04:11:01,815 Yes, John ji? 2957 04:11:02,565 --> 04:11:05,315 I heard you had a close encounter in Surat. 2958 04:11:06,232 --> 04:11:09,315 It's just the risk that comes with scaling up a business, John ji. 2959 04:11:09,398 --> 04:11:10,690 I'm sure you know all about it. 2960 04:11:10,773 --> 04:11:15,273 You're confusing business risks with mere carelessness. 2961 04:11:16,940 --> 04:11:19,565 How are Sonam and the other girls? 2962 04:11:20,773 --> 04:11:22,440 - They're all ready. - Good. 2963 04:11:22,523 --> 04:11:23,982 Thirty girls. 2964 04:11:25,065 --> 04:11:26,440 Don't screw this up. 2965 04:11:26,523 --> 04:11:28,690 You've screwed up more than enough. 2966 04:11:29,482 --> 04:11:31,273 You've got ten hours, Meena. 2967 04:11:32,232 --> 04:11:34,482 Let me know once the container is ready. 2968 04:11:35,190 --> 04:11:36,190 Can I hang up now? 2969 04:11:40,148 --> 04:11:41,148 Was that Vijay? 2970 04:11:43,273 --> 04:11:46,315 Get the girls ready. Do your job. 2971 04:11:47,065 --> 04:11:48,648 Don't worry about Vijay. Go on. 2972 04:11:50,357 --> 04:11:51,315 Go! 2973 04:12:20,690 --> 04:12:21,607 Vijay? 2974 04:12:30,607 --> 04:12:31,523 Vijay… 2975 04:12:38,357 --> 04:12:39,315 It's Mumbai. 2976 04:12:50,648 --> 04:12:51,565 She's in Mumbai. 2977 04:12:51,648 --> 04:12:54,148 I mean, someone's in Mumbai. It could be her. 2978 04:12:55,982 --> 04:12:57,315 - Yes, Vartika? - Sir. 2979 04:12:57,398 --> 04:13:00,565 Sir, we've got a hit on Vijay's phone. 2980 04:13:00,648 --> 04:13:02,982 The call came from a container yard near Mumbai. 2981 04:13:03,065 --> 04:13:05,023 We're contacting the Mumbai Police, 2982 04:13:05,107 --> 04:13:07,773 but my team and I are leaving for Mumbai right now. 2983 04:13:25,398 --> 04:13:26,273 Kusum. 2984 04:13:31,065 --> 04:13:32,732 Feed them some candy. 2985 04:13:36,190 --> 04:13:37,857 Girls, get up! 2986 04:13:38,648 --> 04:13:39,565 Form a line. 2987 04:13:40,315 --> 04:13:41,898 Come on, get up! 2988 04:13:41,982 --> 04:13:43,398 We'll be traveling by truck. 2989 04:13:44,398 --> 04:13:45,898 It's the last time, I promise. 2990 04:13:49,898 --> 04:13:51,940 And we'll each have one of these. 2991 04:13:52,023 --> 04:13:53,023 Come on. 2992 04:13:54,023 --> 04:13:55,648 This will help you sleep better, 2993 04:13:56,190 --> 04:13:58,107 and you'll be well-rested. Okay? 2994 04:13:59,857 --> 04:14:00,732 Here. 2995 04:14:01,732 --> 04:14:02,648 Come along, dear. 2996 04:14:03,607 --> 04:14:05,565 We need to ration the water, okay? 2997 04:14:06,690 --> 04:14:07,607 Come on. 2998 04:14:10,023 --> 04:14:11,107 Come here! 2999 04:14:14,190 --> 04:14:15,148 I don't want it. 3000 04:14:15,857 --> 04:14:17,898 I'm not asking. Take it. 3001 04:14:29,357 --> 04:14:30,440 Open your mouth. 3002 04:14:37,523 --> 04:14:39,273 Good girl. Next. 3003 04:14:43,023 --> 04:14:46,107 Be careful. Not a single scratch on the girls. 3004 04:14:46,190 --> 04:14:47,065 Go. 3005 04:14:55,107 --> 04:14:56,398 Easy. 3006 04:14:56,482 --> 04:14:57,398 Hold her. 3007 04:14:59,273 --> 04:15:00,148 Careful. 3008 04:15:19,107 --> 04:15:20,065 Look up. 3009 04:15:21,523 --> 04:15:23,273 Easy, be careful. 3010 04:15:23,357 --> 04:15:24,523 - Didi, I need water. - What? 3011 04:15:24,607 --> 04:15:25,648 Water. 3012 04:15:26,398 --> 04:15:28,690 All the water's been loaded inside. 3013 04:15:29,690 --> 04:15:31,523 I'm feeling terribly sick, didi. 3014 04:15:32,023 --> 04:15:34,232 You can deal with your sickness once you're inside. 3015 04:15:34,315 --> 04:15:35,273 Come on, girl. 3016 04:15:36,440 --> 04:15:38,482 Hey, don't start your drama again! 3017 04:15:39,648 --> 04:15:40,648 Sit back down! 3018 04:15:41,357 --> 04:15:42,440 Didi, water. 3019 04:15:43,232 --> 04:15:45,023 - Water… - Damn it! Hang on! 3020 04:15:45,107 --> 04:15:46,732 You're getting on my last nerve! 3021 04:15:48,732 --> 04:15:49,690 Come on, come on. 3022 04:15:49,773 --> 04:15:51,232 Where the hell is everyone? 3023 04:15:52,482 --> 04:15:54,398 - Hey, come on. - You run. 3024 04:15:56,732 --> 04:15:57,607 Go. 3025 04:16:12,732 --> 04:16:13,857 Get me some water. 3026 04:16:16,273 --> 04:16:18,107 It's Rani again. She's such a pain. 3027 04:16:18,190 --> 04:16:19,232 Get some more. 3028 04:16:20,732 --> 04:16:21,648 Come. 3029 04:16:26,440 --> 04:16:27,898 Get them out of here quickly. 3030 04:16:35,315 --> 04:16:36,273 Hey, you! 3031 04:16:36,357 --> 04:16:38,398 That girl's running! Get her! 3032 04:16:39,065 --> 04:16:40,690 She's getting away! 3033 04:16:40,773 --> 04:16:42,815 You dumbasses! She's running away! 3034 04:16:43,523 --> 04:16:44,398 Get her! 3035 04:16:47,023 --> 04:16:48,773 What happened, didi? What's wrong? 3036 04:16:49,398 --> 04:16:52,648 I've assembled an army of fucking morons, that's what happened! 3037 04:16:53,398 --> 04:16:54,357 We can't find her. 3038 04:16:54,440 --> 04:16:56,857 What, you want a medal? Just go find her! Go! 3039 04:16:56,940 --> 04:16:58,732 - Yes, didi. - You look after them. 3040 04:17:14,565 --> 04:17:16,982 Bhaisahab, how do I get to Panvel Container Yard? 3041 04:17:17,648 --> 04:17:19,398 It's about two kilometers that way. 3042 04:17:35,857 --> 04:17:36,732 Get up. 3043 04:17:45,232 --> 04:17:48,148 I don't know if you're faking your sickness… 3044 04:17:50,482 --> 04:17:52,190 but can I tell you what I do know? 3045 04:17:52,773 --> 04:17:54,482 Where we're taking you… 3046 04:17:55,898 --> 04:17:59,107 you'll meet people far more heartless than me. 3047 04:18:00,773 --> 04:18:04,607 You can't even imagine the ways they're going to use you. 3048 04:18:06,315 --> 04:18:07,482 Your friend's gone. 3049 04:18:09,398 --> 04:18:12,315 Now you have to handle this all alone, my dear. 3050 04:18:15,148 --> 04:18:16,190 Okay, off to sleep. 3051 04:18:16,690 --> 04:18:18,315 Come on. Lie down. 3052 04:18:19,648 --> 04:18:21,107 They'll be here for you soon. 3053 04:18:39,732 --> 04:18:40,773 I'm sorry, didi. 3054 04:18:43,398 --> 04:18:45,273 That Sonam was a pest from the very-- 3055 04:18:49,482 --> 04:18:50,523 Do the final count. 3056 04:19:03,648 --> 04:19:05,690 Twenty-nine, including this one. 3057 04:19:06,690 --> 04:19:07,732 She's the last one. 3058 04:19:11,857 --> 04:19:12,732 The last one? 3059 04:19:14,857 --> 04:19:15,815 What's wrong, didi? 3060 04:19:19,023 --> 04:19:22,315 Sweetheart, you're the last one. 3061 04:19:54,607 --> 04:19:57,232 Madam, you will meet ASP Ganesh Naik at the location. 3062 04:19:58,607 --> 04:20:01,482 - Thank you for this quick coordination. - Of course, ma'am. 3063 04:20:02,482 --> 04:20:03,523 How much longer? 3064 04:20:04,190 --> 04:20:06,273 Sir, it's a twenty-minute ride from here. 3065 04:20:49,648 --> 04:20:50,648 Stop there. 3066 04:21:11,648 --> 04:21:12,607 Bring the jeep. 3067 04:21:33,815 --> 04:21:34,898 Fuck, run! 3068 04:21:35,857 --> 04:21:36,815 Come on, run! 3069 04:21:50,857 --> 04:21:52,773 Jai Hind, ma'am. ASP Ganesh Naik. 3070 04:21:52,857 --> 04:21:54,357 - We just got here. - Thank you. 3071 04:21:54,440 --> 04:21:55,607 DIG Vartika Chaturvedi. 3072 04:21:55,690 --> 04:21:57,982 - My team is blocking every exit. - Great. 3073 04:21:58,065 --> 04:21:59,023 No security? 3074 04:21:59,107 --> 04:22:01,732 Not much. Actually, ma'am, it's a private yard. 3075 04:22:01,815 --> 04:22:04,357 The containers here are usually exported internationally 3076 04:22:04,440 --> 04:22:06,065 through JNPT or other ports. 3077 04:22:06,148 --> 04:22:09,107 Customs officials inspect them at those ports, but not here. 3078 04:22:10,232 --> 04:22:12,690 - So it's a good place to hide the girls. - Exactly. 3079 04:22:13,648 --> 04:22:14,773 Okay. 3080 04:22:14,857 --> 04:22:15,732 Madam. 3081 04:22:15,815 --> 04:22:17,148 Jairaj, Vimla, check the east zone. 3082 04:22:17,232 --> 04:22:19,857 Bhupendra, check the north and west zones with the local team. 3083 04:22:19,940 --> 04:22:21,232 Neeti, come with me. 3084 04:22:23,273 --> 04:22:24,315 ASP Naik. 3085 04:22:24,940 --> 04:22:27,273 Do we know how large this container yard is? 3086 04:22:27,357 --> 04:22:29,315 Sir, around ten acres or so. 3087 04:22:29,398 --> 04:22:32,148 It houses more than five thousand container boxes. 3088 04:22:38,648 --> 04:22:41,357 Gate number 8, secure. East zone clear. 3089 04:22:41,857 --> 04:22:43,690 I repeat, east zone clear. 3090 04:22:50,815 --> 04:22:53,648 There's nobody here. The main gate is blocked, Madam Sir. 3091 04:22:54,357 --> 04:22:56,440 All clear this side. South gate is clear. 3092 04:22:56,523 --> 04:22:58,023 I repeat, south gate is clear. 3093 04:22:59,357 --> 04:23:00,357 Did anyone check here? 3094 04:23:00,440 --> 04:23:01,982 No, sir. Let's take a look. 3095 04:24:09,273 --> 04:24:11,982 Hands behind your head! Get down! Down! 3096 04:24:14,940 --> 04:24:15,898 Sonam? 3097 04:24:18,273 --> 04:24:19,898 How do you know my name? 3098 04:24:21,440 --> 04:24:24,607 Your grandma… she's looking for you. 3099 04:24:25,107 --> 04:24:26,065 Grandma… 3100 04:24:37,148 --> 04:24:38,273 You're fine now. 3101 04:24:40,232 --> 04:24:41,148 You're okay. 3102 04:24:56,482 --> 04:24:58,565 We're with you now. You're safe. 3103 04:25:00,523 --> 04:25:01,398 I know… 3104 04:25:02,982 --> 04:25:04,690 but the other girls… 3105 04:25:05,440 --> 04:25:06,690 and my friend Rani… 3106 04:25:07,690 --> 04:25:11,398 They've been loaded into a container box. I don't know where. 3107 04:25:11,940 --> 04:25:13,357 We will find those girls. 3108 04:25:14,273 --> 04:25:17,273 Did you happen to notice the color of the container, dear? 3109 04:25:17,357 --> 04:25:18,273 No, sir. 3110 04:25:30,357 --> 04:25:31,315 I remember. 3111 04:25:32,357 --> 04:25:33,232 What? 3112 04:25:33,773 --> 04:25:36,523 1375532. 3113 04:25:37,440 --> 04:25:40,482 The number of the container the girls were loaded into. 3114 04:25:40,565 --> 04:25:41,690 It was green. 3115 04:25:41,773 --> 04:25:43,815 1375532. 3116 04:25:43,898 --> 04:25:46,607 - Are you sure, dear? - Yes, they were all prime numbers. 3117 04:25:51,190 --> 04:25:52,148 - ASP Naik. - Yes, sir. 3118 04:25:52,232 --> 04:25:54,315 - Pass this information to your team. - Okay, sir. 3119 04:25:54,398 --> 04:25:56,273 Thank you, dear. Very good. 3120 04:25:56,773 --> 04:25:57,690 - Vimla. - Yes, madam. 3121 04:25:57,773 --> 04:26:01,857 Come in all teams. Look out notice for green container 1375532. 3122 04:26:01,940 --> 04:26:04,357 I repeat, 1375532. 3123 04:26:53,023 --> 04:26:53,898 Jairaj! 3124 04:26:55,815 --> 04:26:56,773 That's the one? 3125 04:27:16,773 --> 04:27:17,898 Madam. 3126 04:27:17,982 --> 04:27:18,857 Yes, Neeti? 3127 04:27:24,107 --> 04:27:25,190 Over here. 3128 04:27:26,440 --> 04:27:27,398 Are they… 3129 04:27:28,023 --> 04:27:29,273 They're alive. 3130 04:27:29,357 --> 04:27:30,482 They're all breathing. 3131 04:27:32,315 --> 04:27:33,315 They're unconscious. 3132 04:27:57,148 --> 04:27:58,398 - Check there. - Yes, madam. 3133 04:27:58,982 --> 04:28:02,148 - What about the ambulances? - Sir, they'll be here in 15 minutes. 3134 04:28:08,232 --> 04:28:09,482 Kusum? 3135 04:28:09,565 --> 04:28:10,773 - Jairaj! - Yes, madam? 3136 04:28:10,857 --> 04:28:11,898 Give me a hand. 3137 04:28:19,523 --> 04:28:20,440 Kusum! 3138 04:28:22,107 --> 04:28:24,065 Kusum! Where's Meena? 3139 04:28:25,107 --> 04:28:25,982 Kusum! 3140 04:28:27,898 --> 04:28:28,773 Where's Meena? 3141 04:28:30,440 --> 04:28:32,773 Don't let that bitch get away. 3142 04:28:41,398 --> 04:28:42,482 Keep an eye on her. 3143 04:28:42,982 --> 04:28:45,023 Let's get her in the car. Easy. 3144 04:28:46,315 --> 04:28:47,273 - Vimla. - Come here. 3145 04:28:48,190 --> 04:28:49,315 Yes, madam? 3146 04:28:49,398 --> 04:28:51,107 We found the girls. They're alive. 3147 04:28:53,107 --> 04:28:54,482 Are they okay? 3148 04:28:54,565 --> 04:28:56,565 They are fine, but they've been drugged. 3149 04:28:57,148 --> 04:28:59,607 Thank God, they're slowly regaining consciousness. 3150 04:29:02,107 --> 04:29:04,357 Those bastards have us surrounded. 3151 04:29:04,440 --> 04:29:06,065 We need to get to the jeep. 3152 04:29:06,148 --> 04:29:08,398 Listen. Shoot if you have to. 3153 04:29:09,732 --> 04:29:10,607 Stay down. 3154 04:29:14,648 --> 04:29:18,273 They're from different places, and not all of them speak Hindi. 3155 04:29:18,357 --> 04:29:19,398 We need you here. 3156 04:29:19,898 --> 04:29:23,357 I'll have Naik send someone to relieve you and stay with Sonam. 3157 04:29:23,440 --> 04:29:25,648 Yes, madam. Where are you? 3158 04:29:26,523 --> 04:29:27,982 All the way at the other end. 3159 04:29:28,565 --> 04:29:29,565 The north-east end. 3160 04:29:30,190 --> 04:29:31,065 Copied, madam. 3161 04:29:31,648 --> 04:29:32,523 Okay. 3162 04:29:47,357 --> 04:29:48,815 Vimla! Vimla! 3163 04:29:48,898 --> 04:29:50,065 Are you alright? 3164 04:29:53,232 --> 04:29:54,273 Go on! 3165 04:30:11,273 --> 04:30:12,273 Vimla, come in! 3166 04:30:13,398 --> 04:30:14,690 Is everyone safe? 3167 04:30:14,773 --> 04:30:15,732 Two men down, madam. 3168 04:30:15,815 --> 04:30:18,107 Meena was trying to get to the warehouse, 3169 04:30:18,190 --> 04:30:19,815 but she ran back into the yard. 3170 04:30:21,440 --> 04:30:22,857 - We are coming. - You stay here. 3171 04:30:22,940 --> 04:30:24,148 - You guys come with me. - You stay here. 3172 04:30:24,232 --> 04:30:25,148 Keep the girls safe. 3173 04:30:25,232 --> 04:30:26,357 Be alert! 3174 04:30:35,648 --> 04:30:36,940 She went behind those containers. 3175 04:30:37,023 --> 04:30:37,898 West zone. 3176 04:30:38,857 --> 04:30:40,440 Neeti, Bhupendra, come with me. 3177 04:30:41,273 --> 04:30:42,690 Where did they shoot from? 3178 04:30:42,773 --> 04:30:44,273 - Are you okay, ma'am? - Yes. 3179 04:32:18,482 --> 04:32:19,648 Stop! 3180 04:32:19,732 --> 04:32:20,690 Drop the gun! 3181 04:32:23,107 --> 04:32:24,065 You got me! 3182 04:32:24,940 --> 04:32:26,107 Put the gun down! 3183 04:32:29,023 --> 04:32:30,273 Will you really shoot me? 3184 04:32:30,773 --> 04:32:32,815 I will do what's right. Put the gun down. 3185 04:32:33,523 --> 04:32:35,523 And killing me is the right thing to do? 3186 04:32:36,398 --> 04:32:37,315 Shoot me then. 3187 04:32:41,773 --> 04:32:43,190 You're not the first person… 3188 04:32:44,773 --> 04:32:46,107 who wants to kill me. 3189 04:32:50,232 --> 04:32:51,232 Wanna hear a story? 3190 04:32:55,732 --> 04:32:56,607 My story. 3191 04:32:59,732 --> 04:33:04,898 As soon as my twin sister and I were born, our grandmother… 3192 04:33:05,898 --> 04:33:09,023 tried to drown us in a pail of milk. 3193 04:33:11,357 --> 04:33:12,940 My sister died right then. 3194 04:33:15,023 --> 04:33:16,398 Then came along my husband. 3195 04:33:17,648 --> 04:33:20,440 When we got married, he thought… 3196 04:33:24,315 --> 04:33:27,732 I would cater to all his lustful desires. 3197 04:33:30,440 --> 04:33:31,815 I was a little girl. 3198 04:33:32,815 --> 04:33:33,815 Very young. 3199 04:33:39,148 --> 04:33:41,857 So I did what I thought was right. 3200 04:33:43,940 --> 04:33:45,898 Rid the earth of one predator. 3201 04:33:47,190 --> 04:33:49,607 You're a criminal, and you exploit young girls. 3202 04:33:49,690 --> 04:33:51,773 - That's it! - Such big words. 3203 04:33:53,232 --> 04:33:55,607 This is the problem with people like you. 3204 04:33:57,023 --> 04:33:58,107 Do you know 3205 04:33:58,190 --> 04:34:04,565 how many girls escaped their personal hell and are living better lives because of me? 3206 04:34:04,648 --> 04:34:05,732 Do you have any idea? 3207 04:34:06,482 --> 04:34:07,440 Ask around. 3208 04:34:08,273 --> 04:34:09,982 Ask anyone in Rohtak. 3209 04:34:10,898 --> 04:34:12,648 I helped them build families. 3210 04:34:13,357 --> 04:34:15,732 New generations were born because of me. 3211 04:34:15,815 --> 04:34:16,898 You're delusional. 3212 04:34:17,773 --> 04:34:19,065 Put the gun down! 3213 04:34:19,148 --> 04:34:22,482 I provided those girls with the tools 3214 04:34:22,565 --> 04:34:24,148 that life gave me. 3215 04:34:25,232 --> 04:34:27,273 Understanding one's own value, 3216 04:34:27,982 --> 04:34:31,648 and the strength to fight this fucking world out there. 3217 04:34:31,732 --> 04:34:32,815 You are not a savior. 3218 04:34:33,982 --> 04:34:37,107 You destroyed the lives of innocent girls for your own benefit. 3219 04:34:38,065 --> 04:34:39,607 You force them into marriage. 3220 04:34:40,148 --> 04:34:42,815 - You pimp them out-- - Well, who doesn't? 3221 04:34:42,898 --> 04:34:44,440 Everyone pimps! 3222 04:34:45,440 --> 04:34:49,315 There are girls being bought and sold in every corner of this country. 3223 04:34:51,690 --> 04:34:55,232 Sometimes for dowry, sometimes to produce offspring, 3224 04:34:55,315 --> 04:34:58,148 and sometimes to satisfy the lust of men. 3225 04:34:58,898 --> 04:34:59,940 It's all pimping. 3226 04:35:01,190 --> 04:35:03,190 The only difference is in the methods. 3227 04:35:03,273 --> 04:35:07,690 And do you really think arresting me will solve everything? 3228 04:35:10,732 --> 04:35:12,732 Who does it even matter to? 3229 04:35:16,773 --> 04:35:18,690 - It matters to me! - Hey… 3230 04:35:18,773 --> 04:35:20,273 Put the gun down! 3231 04:35:20,357 --> 04:35:22,857 Oh, damn. You're all worked up. 3232 04:35:32,732 --> 04:35:33,982 Tell me one thing, madam. 3233 04:35:34,648 --> 04:35:38,190 How many girls have you saved till now? 3234 04:35:41,982 --> 04:35:45,607 For every one you save, ten others are sold out there. 3235 04:35:50,815 --> 04:35:52,315 How many will you save, madam? 3236 04:36:04,773 --> 04:36:05,648 That way. 3237 04:36:08,190 --> 04:36:09,107 Meena, run! 3238 04:36:09,815 --> 04:36:10,690 Run! 3239 04:36:12,607 --> 04:36:13,482 Run, Meena! 3240 04:36:20,982 --> 04:36:21,857 Hey! 3241 04:36:23,065 --> 04:36:25,232 Come on, shoot! 3242 04:36:26,273 --> 04:36:29,273 Bastard! Come on, shoot me! 3243 04:36:29,773 --> 04:36:31,315 Go on! Shoot! 3244 04:38:20,815 --> 04:38:21,773 Jai Hind, ma'am. 3245 04:38:25,107 --> 04:38:26,065 Please sit. 3246 04:38:26,148 --> 04:38:28,190 Thank you for taking the time for this. 3247 04:38:28,273 --> 04:38:29,315 It's my duty. 3248 04:38:29,398 --> 04:38:31,857 Taking into account Khushi's background and circumstances, 3249 04:38:31,940 --> 04:38:34,440 an appeal has been made to the magistrate for leniency. 3250 04:38:36,898 --> 04:38:37,815 Please sit. 3251 04:38:38,898 --> 04:38:39,815 Sit. 3252 04:38:42,107 --> 04:38:42,982 Yes. 3253 04:38:53,857 --> 04:38:55,565 After reviewing the reports 3254 04:38:55,648 --> 04:38:59,273 from the Child Welfare Committee and the Juvenile Justice Board, 3255 04:38:59,357 --> 04:39:01,815 the Court has decided to send Khushi 3256 04:39:02,648 --> 04:39:07,732 to a Women's Shelter for counselling and rehabilitation. 3257 04:39:11,315 --> 04:39:12,273 Dear… 3258 04:39:12,898 --> 04:39:14,857 you tried to save the baby, 3259 04:39:15,898 --> 04:39:17,898 and the Court is cognizant of this fact. 3260 04:39:29,273 --> 04:39:30,482 Thank you. 3261 04:39:30,565 --> 04:39:31,482 Thank you. 3262 04:39:41,898 --> 04:39:43,190 Noor was my daughter. 3263 04:39:48,107 --> 04:39:51,107 You did everything you could to save her. 3264 04:39:53,607 --> 04:39:54,940 Just remember that. 3265 04:40:01,398 --> 04:40:03,357 I don't know what you see in me. 3266 04:40:11,940 --> 04:40:12,982 I see hope. 224366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.