Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
(Shin's Project)
2
00:00:58,117 --> 00:00:59,117
(All people, incidents, and backgrounds...)
3
00:00:59,117 --> 00:01:00,117
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
4
00:01:00,117 --> 00:01:01,117
(Also, children were filmed
under production guidelines.)
5
00:01:13,607 --> 00:01:14,717
I tried to call you...
6
00:01:15,977 --> 00:01:17,717
a few times, but I...
7
00:01:20,517 --> 00:01:22,387
Luckily, the guy didn't die.
8
00:01:23,557 --> 00:01:25,027
- He didn't?
- Didn't we agree...
9
00:01:25,027 --> 00:01:27,227
you'd just graze me?
10
00:01:27,997 --> 00:01:29,027
Yes.
11
00:01:31,572 --> 00:01:33,672
So why did you have
to blow it up like that?
12
00:01:33,697 --> 00:01:37,337
Please spare me, sir. I...
13
00:01:37,367 --> 00:01:39,107
Please, I'm begging you. I'm so sorry.
14
00:01:45,477 --> 00:01:47,247
When you screw up like that,
15
00:01:48,177 --> 00:01:49,847
it really upsets me.
16
00:01:51,017 --> 00:01:52,987
You get that?
17
00:01:53,717 --> 00:01:57,417
I was wrong, sir. I'll do better.
18
00:01:57,487 --> 00:01:59,627
I'll do much better, sir.
19
00:01:59,987 --> 00:02:01,327
Please spare my life.
20
00:02:02,557 --> 00:02:04,257
The person who followed you that day.
21
00:02:05,427 --> 00:02:08,437
Excuse me. Could you call 911?
22
00:02:08,597 --> 00:02:09,597
Wait.
23
00:02:12,137 --> 00:02:13,567
Open the door, you jerk!
24
00:02:13,667 --> 00:02:15,537
Tell me everything you remember about him.
25
00:02:17,007 --> 00:02:18,007
I...
26
00:02:18,747 --> 00:02:20,147
My memory...
27
00:02:20,707 --> 00:02:21,747
I can't remember.
28
00:02:27,317 --> 00:02:28,457
Sir.
29
00:02:30,387 --> 00:02:31,857
Wait, I remember now.
30
00:02:32,527 --> 00:02:34,387
He said he was going to kill me.
31
00:02:34,827 --> 00:02:36,897
I don't know why,
32
00:02:37,527 --> 00:02:39,397
but he just kept saying
he was going to kill me.
33
00:02:40,267 --> 00:02:42,837
I remember now, sir.
34
00:02:55,877 --> 00:02:57,887
An atonement...
35
00:02:58,247 --> 00:02:59,247
for your dead child.
36
00:02:59,647 --> 00:03:00,747
And...
37
00:03:02,517 --> 00:03:03,957
for yourself,
38
00:03:05,387 --> 00:03:06,387
solace.
39
00:03:15,497 --> 00:03:17,497
{\an8}(Episode 10)
40
00:03:22,337 --> 00:03:24,177
{\an8}- The doors are closing.
- Hey!
41
00:03:24,677 --> 00:03:26,047
{\an8}What took you so long?
42
00:03:26,947 --> 00:03:30,817
{\an8}- How did you know I was here?
- You sure keep yourself busy.
43
00:03:31,517 --> 00:03:34,787
{\an8}Making laws, frying chicken, dating,
44
00:03:35,087 --> 00:03:36,887
{\an8}and investigating your boss.
45
00:03:37,787 --> 00:03:39,927
{\an8}I know everything that happened...
46
00:03:40,887 --> 00:03:41,927
{\an8}to you, Mr. Shin.
47
00:03:43,527 --> 00:03:44,727
So?
48
00:03:47,127 --> 00:03:48,637
I want to help.
49
00:03:49,297 --> 00:03:50,297
Forget it.
50
00:03:53,337 --> 00:03:56,507
- We have to catch Yun Dong Hee.
- I'll get him. My way.
51
00:03:57,507 --> 00:03:59,977
Right. Your way, Mr. Shin.
52
00:04:00,147 --> 00:04:01,817
Someone could die,
53
00:04:02,177 --> 00:04:03,777
or I might have to kill someone.
54
00:04:05,787 --> 00:04:08,117
So don't act like you're in on this.
55
00:04:14,597 --> 00:04:22,397
(Shin's Project)
56
00:04:38,387 --> 00:04:39,547
Because of Kim Yong Woo,
57
00:04:39,547 --> 00:04:42,357
you went through so much 15 years ago.
58
00:04:44,457 --> 00:04:48,557
This time, you must finish it right.
That's the only way this all ends.
59
00:04:49,257 --> 00:04:50,257
Got it?
60
00:04:51,327 --> 00:04:52,327
Yes.
61
00:04:55,767 --> 00:04:58,007
We go way back, don't we?
62
00:04:58,507 --> 00:05:00,407
If I hadn't met you back then,
63
00:05:01,137 --> 00:05:03,307
I would've rotted in prison for life.
64
00:05:03,307 --> 00:05:05,107
Think of your late mother.
65
00:05:06,507 --> 00:05:07,977
Because of that jerk, Kim Yong Woo,
66
00:05:08,577 --> 00:05:10,617
she was stuck in the hospital for so long.
67
00:05:10,977 --> 00:05:12,117
That's not it.
68
00:05:12,187 --> 00:05:16,217
You cared for my mother till the end.
69
00:05:16,517 --> 00:05:18,657
And look at the life I have now.
70
00:05:19,387 --> 00:05:21,727
You more than deserve it.
71
00:05:28,397 --> 00:05:29,397
Here, take this.
72
00:05:30,737 --> 00:05:31,937
What is this?
73
00:05:32,337 --> 00:05:33,337
Open it.
74
00:05:36,577 --> 00:05:40,077
The sun's bright in Europe,
so sunglasses are a must-have.
75
00:05:44,477 --> 00:05:46,817
- They look great on you.
- Really?
76
00:05:47,917 --> 00:05:48,987
But sir.
77
00:05:49,457 --> 00:05:51,957
You didn't know the cops
were coming either, did you?
78
00:05:57,597 --> 00:05:58,597
Of course.
79
00:05:59,367 --> 00:06:00,397
I didn't know either.
80
00:06:02,137 --> 00:06:05,367
I should've gone through with it.
81
00:06:06,007 --> 00:06:08,737
- I'm so sorry.
- Everyone makes mistakes.
82
00:06:09,237 --> 00:06:11,447
Just don't make the same mistake again.
83
00:06:13,807 --> 00:06:14,817
Right.
84
00:07:20,277 --> 00:07:23,617
A detective was stabbed outside the
Federal Med Center director's house.
85
00:07:23,847 --> 00:07:25,547
And Mr. Shin was right
there when it happened.
86
00:07:25,747 --> 00:07:26,747
What?
87
00:07:26,747 --> 00:07:29,987
It could have been
Mr. Shin who got stabbed.
88
00:07:31,457 --> 00:07:34,527
- I want to help too.
- Someone could die,
89
00:07:35,097 --> 00:07:36,457
or you could end up killing someone.
90
00:07:38,727 --> 00:07:39,867
Why are you here?
91
00:07:41,427 --> 00:07:43,867
To go on deliveries with you. Let's go.
92
00:07:55,217 --> 00:07:56,547
This one here and that one up ahead, right?
93
00:07:56,777 --> 00:07:57,817
Yes.
94
00:08:14,097 --> 00:08:15,567
Are you sure you just
came to do deliveries?
95
00:08:16,037 --> 00:08:17,037
Yes.
96
00:08:17,697 --> 00:08:19,367
Just making sure you're in
good shape for your exams.
97
00:08:21,467 --> 00:08:22,677
That's not it.
98
00:08:23,107 --> 00:08:24,307
Something's bothering you, isn't it?
99
00:08:25,147 --> 00:08:27,577
Spit it out. Did you
fight with Mr. Shin again?
100
00:08:30,147 --> 00:08:31,177
What do you mean, "again?"
101
00:08:31,317 --> 00:08:33,617
When have I ever fought with Mr. Shin?
102
00:08:33,717 --> 00:08:36,817
That's true. It's usually him
giving you a hard time, isn't it?
103
00:08:40,457 --> 00:08:41,527
What's that supposed to mean?
104
00:08:42,897 --> 00:08:44,557
Seriously, did something
happen with Mr. Shin?
105
00:08:46,397 --> 00:08:48,397
So don't act like you're in on this.
106
00:08:55,507 --> 00:08:57,507
I want to help him somehow,
107
00:08:57,977 --> 00:08:59,807
but I don't think Mr. Shin wants my help.
108
00:09:02,817 --> 00:09:03,917
And I thought it was something serious.
109
00:09:04,317 --> 00:09:06,887
It's too early for this nonsense.
110
00:09:08,787 --> 00:09:10,157
- What?
- This second-guessing...
111
00:09:10,157 --> 00:09:11,857
and consideration.
112
00:09:12,587 --> 00:09:13,887
With all that, when are
you ever going to help?
113
00:09:16,027 --> 00:09:17,297
Guess who said that?
114
00:09:20,767 --> 00:09:22,467
- Mr. Shin.
- Exactly.
115
00:09:22,997 --> 00:09:25,937
If you want to help, you just help.
116
00:09:26,867 --> 00:09:30,907
I saw Mr. Shin sighing a lot lately,
so I figured something was up.
117
00:09:35,047 --> 00:09:36,647
You're great and all,
118
00:09:37,077 --> 00:09:38,417
but you think too much.
119
00:09:40,417 --> 00:09:41,417
You think so?
120
00:09:45,057 --> 00:09:46,227
Hey, hold still for a second.
121
00:10:01,467 --> 00:10:02,907
If I do this like this,
122
00:10:04,107 --> 00:10:05,807
it releases a hormone
that gets rid of stress,
123
00:10:06,277 --> 00:10:07,377
and your worries disappear.
124
00:10:09,247 --> 00:10:11,447
- For real?
- Yes.
125
00:10:12,987 --> 00:10:14,517
It works like a charm on Ye On.
126
00:10:16,757 --> 00:10:17,757
Goodness.
127
00:10:20,657 --> 00:10:21,727
You smiled.
128
00:10:22,897 --> 00:10:24,497
See? You feel better now, right?
129
00:10:26,727 --> 00:10:27,727
Yes.
130
00:10:34,767 --> 00:10:36,237
("Maheon: First in Nation...")
131
00:10:36,237 --> 00:10:37,907
("to Amend Ordinance
for Special Worker Rights")
132
00:10:38,007 --> 00:10:39,007
Come on in.
133
00:10:42,317 --> 00:10:44,617
- Hello.
- Welcome. Have a seat.
134
00:10:44,847 --> 00:10:45,847
Okay.
135
00:10:47,417 --> 00:10:50,257
See? I'm a good judge of character.
136
00:10:50,687 --> 00:10:53,687
Even the undefeated Mr. Shin
couldn't get that ordinance changed.
137
00:10:54,027 --> 00:10:55,427
And yet, you did it.
138
00:10:55,897 --> 00:10:56,997
You were the one behind it, right?
139
00:10:57,157 --> 00:10:59,497
Mr. Shin and many others helped me a lot.
140
00:10:59,927 --> 00:11:03,137
Right. So, how's Mr. Shin been lately?
141
00:11:06,167 --> 00:11:09,477
I think he's really worried
about Yun Dong Hee.
142
00:11:09,977 --> 00:11:11,137
Is that so?
143
00:11:11,747 --> 00:11:14,207
- Did he tell you that himself?
- No. I found out myself.
144
00:11:14,607 --> 00:11:17,147
You're the one who told me
to find things out on my own.
145
00:11:18,417 --> 00:11:22,057
It's good you want to help
Mr. Shin and protect him,
146
00:11:22,257 --> 00:11:24,757
but the police have to be the
ones to catch Yun Dong Hee.
147
00:11:25,387 --> 00:11:27,087
That's the only way
Mr. Shin won't get hurt.
148
00:11:27,457 --> 00:11:29,857
Also, bring me the report
on the ordinance amendment,
149
00:11:30,197 --> 00:11:33,367
- so I can use it for reference.
- But given Mr. Shin's situation...
150
00:11:33,397 --> 00:11:36,067
I know. I'm very worried
about Mr. Shin too.
151
00:11:37,267 --> 00:11:41,437
But we still have to do our jobs.
That way, when we're back in place,
152
00:11:41,507 --> 00:11:42,907
fewer things will fall through the cracks.
153
00:11:44,577 --> 00:11:45,577
Understood.
154
00:11:46,947 --> 00:11:47,947
I'll be on my way, then.
155
00:11:56,557 --> 00:11:58,487
(Chief Senior Judge Kim Sang Geun)
156
00:11:58,527 --> 00:12:00,327
(Conflict Resolution Task Force Proposal)
157
00:12:17,807 --> 00:12:18,807
(Money Source: Contact me when ready.)
158
00:12:18,907 --> 00:12:19,907
(Evidence.)
(I filmed you with the envelope!)
159
00:12:24,977 --> 00:12:26,087
(Lee Han Jun's Personal Information)
160
00:12:35,197 --> 00:12:36,297
(21J 9321)
161
00:12:43,797 --> 00:12:48,237
- Who is it you have something on?
- Let's cut to the chase.
162
00:12:48,307 --> 00:12:51,507
Once I find my item, I'm out of here.
163
00:12:52,247 --> 00:12:54,077
You think that item would still be here?
164
00:12:54,847 --> 00:12:55,847
What?
165
00:12:56,517 --> 00:12:59,347
The look on her face. She
was definitely hiding something.
166
00:13:03,787 --> 00:13:05,587
(Hyunseo Apartment Building)
167
00:13:29,647 --> 00:13:32,917
(Chicken Center)
168
00:13:54,507 --> 00:13:56,137
(Onjin Hospital)
169
00:13:56,907 --> 00:13:58,907
Detective Choi, how are you?
Are you feeling any better?
170
00:13:58,907 --> 00:14:01,077
Yes. I'm getting discharged today.
171
00:14:01,917 --> 00:14:03,677
They said the wound is healing nicely.
172
00:14:04,177 --> 00:14:05,287
That's a relief.
173
00:14:05,787 --> 00:14:08,987
Here are Yun Dong Hee's medical records.
174
00:14:09,957 --> 00:14:12,257
Where did you get these?
175
00:14:12,327 --> 00:14:13,757
Director Lee Heo Jun gave them to me.
176
00:14:14,287 --> 00:14:17,157
That jerk had a lot of counselling.
177
00:14:18,227 --> 00:14:19,297
Detective Choi.
178
00:14:20,297 --> 00:14:24,537
Yun Dong Hee was in juvenile hall
when Director Lee Heo Jun was there.
179
00:14:25,207 --> 00:14:27,367
- He was?
- And he was his counsellor.
180
00:14:28,037 --> 00:14:31,737
They may have known each
other for longer than we think.
181
00:14:32,777 --> 00:14:35,817
Yun Dong Hee went to
juvenile hall when he was 17.
182
00:14:35,877 --> 00:14:40,747
An inmate in his room died there.
Rumours said Yun Dong Hee did it.
183
00:14:42,117 --> 00:14:45,457
He was almost murdered by a
patient he'd been counselling,
184
00:14:46,257 --> 00:14:47,957
but for him to be so calm about it...
185
00:14:48,857 --> 00:14:50,557
I just don't get it.
186
00:14:50,827 --> 00:14:53,427
Director Lee Heo Jun counselled him?
187
00:14:54,327 --> 00:14:56,137
The inmate he was with died.
188
00:14:57,737 --> 00:14:59,337
This guy. Something's not right.
189
00:15:00,867 --> 00:15:04,337
But besides Yun Dong Hee,
190
00:15:04,407 --> 00:15:06,147
didn't you say you weren't
interested in anyone else?
191
00:15:07,507 --> 00:15:09,117
There's been a slight change of plans.
192
00:15:10,547 --> 00:15:12,787
{\an8}(Director Lee Heo Jun,
Simdo Psychiatric Clinic)
193
00:15:32,007 --> 00:15:33,267
(Director Lee Heo Jun)
194
00:15:37,007 --> 00:15:39,377
What kind of man is he? Yun Dong Hee.
195
00:15:40,977 --> 00:15:44,347
Why are you so curious about Yun Dong Hee?
196
00:15:45,147 --> 00:15:47,017
Because Jun is no longer with us.
197
00:15:49,157 --> 00:15:50,417
But that monster, Yun Dong Hee,
198
00:15:51,587 --> 00:15:53,187
gets to walk around like nothing happened.
199
00:15:54,127 --> 00:15:56,697
So, what you're really curious about is...
200
00:15:57,757 --> 00:16:01,697
why Yun Dong Hee did what he did, isn't it?
201
00:16:03,597 --> 00:16:04,597
More than that.
202
00:16:07,707 --> 00:16:09,337
I'm planning to put an end to it.
203
00:16:11,137 --> 00:16:12,707
So it is anger.
204
00:16:13,977 --> 00:16:16,917
Anger can be what keeps us going,
205
00:16:18,177 --> 00:16:21,787
but if you hold on to it too
long, it will eat you up inside.
206
00:16:23,957 --> 00:16:25,057
I don't care.
207
00:16:29,757 --> 00:16:32,167
If that's how you're coping,
208
00:16:34,467 --> 00:16:35,667
I won't try to stop you.
209
00:16:38,597 --> 00:16:42,577
Are you saying it's okay
for me to get my revenge?
210
00:16:47,807 --> 00:16:50,447
That depends on what kind of revenge.
211
00:16:53,517 --> 00:16:56,787
You're the first person
who's ever said that to me.
212
00:16:58,057 --> 00:17:01,227
And this is the first time I've
ever opened up to anyone like this.
213
00:17:02,357 --> 00:17:03,627
That's a good start.
214
00:17:06,097 --> 00:17:08,097
I'm glad I came here.
215
00:17:10,597 --> 00:17:11,597
Well, then.
216
00:17:12,137 --> 00:17:13,267
I should get going.
217
00:17:13,807 --> 00:17:14,867
Of course.
218
00:17:42,237 --> 00:17:43,437
(Blocked number)
219
00:17:51,507 --> 00:17:52,507
(Confirm)
220
00:17:55,347 --> 00:17:59,717
October 11, 2009. Five
hundred thousand dollars?
221
00:18:06,687 --> 00:18:07,687
Ji Young!
222
00:18:07,987 --> 00:18:08,997
Ji Young!
223
00:18:09,497 --> 00:18:12,027
November 11, 2009.
224
00:18:12,327 --> 00:18:13,427
Five hundred thousand dollars?
225
00:18:21,437 --> 00:18:24,437
June 14, 2025.
226
00:18:29,917 --> 00:18:30,917
A million dollars.
227
00:18:36,757 --> 00:18:38,927
My money.
228
00:18:39,427 --> 00:18:40,427
My money!
229
00:18:45,527 --> 00:18:48,567
(D-7. If you want to keep
your money, handle it.)
230
00:18:49,837 --> 00:18:52,437
{\an8}(D-7. If you want to keep
your money, handle it.)
231
00:18:57,477 --> 00:18:58,577
This person.
232
00:18:59,577 --> 00:19:00,577
They want me to kill him?
233
00:19:05,177 --> 00:19:09,557
(Director Lee Heo Jun)
234
00:19:10,817 --> 00:19:12,957
(D-7. If you want to keep
your money, handle it.)
235
00:19:15,857 --> 00:19:17,357
You didn't send this, did you?
236
00:19:56,237 --> 00:19:58,197
I don't know who's playing games.
237
00:19:58,497 --> 00:19:59,507
Your money.
238
00:20:00,467 --> 00:20:01,607
No one is going to touch it.
239
00:20:02,937 --> 00:20:05,677
You and this money are all I have.
240
00:20:06,947 --> 00:20:08,177
I know.
241
00:20:08,477 --> 00:20:11,317
Look, I'm not going to let that happen.
242
00:20:12,287 --> 00:20:13,287
Yes, sir.
243
00:20:13,647 --> 00:20:16,157
For now, let's just focus on Kim Yong Woo.
244
00:20:17,417 --> 00:20:18,417
Okay.
245
00:21:43,007 --> 00:21:45,207
(Chicken Center)
246
00:22:03,097 --> 00:22:04,097
All done?
247
00:22:04,727 --> 00:22:05,727
Yes.
248
00:22:07,897 --> 00:22:08,897
Goodness.
249
00:22:08,997 --> 00:22:10,297
(GED Practice Test)
250
00:22:10,937 --> 00:22:11,997
This is seriously impressive.
251
00:22:13,007 --> 00:22:14,807
You're going to ace the test tomorrow.
252
00:22:14,937 --> 00:22:16,537
I went over them a few times.
253
00:22:16,907 --> 00:22:18,437
I still missed a couple.
254
00:22:19,077 --> 00:22:20,077
Want some help?
255
00:22:20,077 --> 00:22:22,817
No, it's okay. You've
helped me more than enough.
256
00:22:23,377 --> 00:22:25,347
I've marked the ones I got wrong,
257
00:22:26,347 --> 00:22:29,617
so I'll just review them
one last time before bed.
258
00:22:30,057 --> 00:22:31,417
My tutoring really paid off.
259
00:22:34,227 --> 00:22:35,487
And just in case,
260
00:22:35,897 --> 00:22:37,157
take these with you tomorrow.
261
00:22:37,727 --> 00:22:39,927
My mom used to pack
these for me on exam days.
262
00:22:40,797 --> 00:22:42,767
An antacid, headache medicine,
263
00:22:43,167 --> 00:22:44,197
and some stay-awake gum.
264
00:22:44,267 --> 00:22:45,737
(Gum, Headache Medicine, Antacid)
265
00:22:46,837 --> 00:22:50,607
Take this after lunch for
indigestion. It's a gentle antacid.
266
00:22:51,207 --> 00:22:54,177
If you get a headache from no
sleep, take the headache medicine.
267
00:22:54,207 --> 00:22:58,317
You might get sleepy after the rush,
so chew some gum during your break.
268
00:23:00,017 --> 00:23:01,017
You're something else.
269
00:23:01,287 --> 00:23:04,657
For tonight, just try to clear
your mind and get some sleep.
270
00:23:05,017 --> 00:23:06,027
Okay.
271
00:23:06,727 --> 00:23:07,727
Thank you.
272
00:23:09,327 --> 00:23:10,327
If you're really thankful...
273
00:23:14,727 --> 00:23:15,737
Never mind.
274
00:23:16,967 --> 00:23:17,967
What is it?
275
00:23:18,397 --> 00:23:20,537
Later. After your exam.
276
00:23:22,307 --> 00:23:23,777
Why is everything "after
the exam" with you?
277
00:23:37,487 --> 00:23:39,627
Doesn't Han Bin's brown
hair look so angelic today?
278
00:23:39,687 --> 00:23:41,657
Yes! It totally reminds
me of the "In Bloom" era.
279
00:23:42,597 --> 00:23:43,727
I'm so glad we came.
280
00:23:44,127 --> 00:23:46,427
- I'm so happy.
- You going to see your mom now?
281
00:23:47,267 --> 00:23:48,267
I'm going to get her a gift first.
282
00:23:51,737 --> 00:23:53,767
- Can you make it look pretty?
- Of course.
283
00:24:34,007 --> 00:24:36,117
- Go outside and take a look around.
- Yes, ma'am.
284
00:24:44,887 --> 00:24:48,087
- Surprise!
- You weren't followed, were you?
285
00:24:48,727 --> 00:24:50,227
Who would follow me?
286
00:24:53,527 --> 00:24:54,697
Looks like she's clear.
287
00:24:58,037 --> 00:24:59,137
Mom.
288
00:25:00,067 --> 00:25:01,567
I was hoping it wasn't true,
289
00:25:02,107 --> 00:25:05,537
but you really came back to
Korea? Did you have to lie to me?
290
00:25:05,707 --> 00:25:07,207
Do you have any idea how worried I've been?
291
00:25:07,507 --> 00:25:08,647
But I just...
292
00:25:10,247 --> 00:25:14,487
I went to the ZB1 concert,
and I wanted to surprise you.
293
00:25:14,547 --> 00:25:16,957
Who said you could just come back to Korea?
294
00:25:26,927 --> 00:25:27,997
I'll take her.
295
00:25:52,387 --> 00:25:53,457
Ji Woo.
296
00:25:53,687 --> 00:25:54,927
Do you recognise...
297
00:25:55,487 --> 00:25:57,557
You don't recognise me? Don't you remember?
298
00:25:58,157 --> 00:25:59,997
- Who are you?
- Right.
299
00:26:00,297 --> 00:26:02,227
It's been a while, so I get it.
300
00:26:03,367 --> 00:26:05,637
I'm your father.
301
00:26:07,207 --> 00:26:10,577
Ji Woo, there's something in
there that I really need right now.
302
00:26:10,637 --> 00:26:11,677
Hey! What are you doing?
303
00:26:11,737 --> 00:26:13,647
Wait, hold on. Just stay
still for a second, okay?
304
00:26:14,247 --> 00:26:15,247
Just a second.
305
00:26:21,417 --> 00:26:22,547
Ji Woo!
306
00:26:25,987 --> 00:26:28,157
Ji Woo! Have a good life.
307
00:26:33,267 --> 00:26:34,497
Ji Woo, are you okay?
308
00:26:40,607 --> 00:26:41,637
Ji Woo!
309
00:26:42,207 --> 00:26:43,207
Mom!
310
00:26:49,617 --> 00:26:50,617
You...
311
00:26:51,047 --> 00:26:52,377
Did something happen to you?
312
00:26:53,917 --> 00:26:54,917
Did he...
313
00:27:03,897 --> 00:27:06,797
I had no idea that
happened when I was little.
314
00:27:08,597 --> 00:27:10,667
Why can't I remember any of it?
315
00:27:12,437 --> 00:27:15,667
They say you can block out
memories if the trauma is too great.
316
00:27:17,037 --> 00:27:18,337
That's what the doctor said.
317
00:27:18,477 --> 00:27:21,247
So that's why you didn't
want me to come to Korea.
318
00:27:23,677 --> 00:27:25,617
And I had no idea.
319
00:27:29,517 --> 00:27:31,757
- He's here.
- Right.
320
00:27:32,057 --> 00:27:33,187
Did you get hurt anywhere?
321
00:27:33,657 --> 00:27:34,687
I'm fine.
322
00:27:38,757 --> 00:27:41,027
So you must be Ji Woo.
323
00:27:43,197 --> 00:27:44,637
Ji Woo, say hello.
324
00:27:45,367 --> 00:27:48,637
He's the man I just told you about,
the one who saved you back then.
325
00:27:49,167 --> 00:27:50,177
Right.
326
00:27:54,207 --> 00:27:55,547
Thank you.
327
00:27:56,677 --> 00:27:57,777
Of course.
328
00:27:59,617 --> 00:28:00,987
Look how much you've grown.
329
00:28:38,387 --> 00:28:39,457
That's right.
330
00:28:39,827 --> 00:28:40,857
Got it.
331
00:28:45,157 --> 00:28:46,527
(Enter password to unlock this drive.)
332
00:28:48,297 --> 00:28:49,327
Okay.
333
00:28:50,397 --> 00:28:51,467
There we go.
334
00:28:54,667 --> 00:28:56,277
I even have this picture.
335
00:28:57,707 --> 00:28:59,377
You think you can deny this?
336
00:29:00,077 --> 00:29:02,407
You're finished, Lee Heo Jun.
337
00:29:12,017 --> 00:29:13,527
(Hujin Arcade)
338
00:29:13,587 --> 00:29:15,387
- Lee Si On!
- Lee Si On!
339
00:29:15,457 --> 00:29:16,797
Let's go, Lee Si On!
340
00:29:16,857 --> 00:29:18,297
- Lee Si On!
- Pass that test!
341
00:29:18,357 --> 00:29:19,357
- Si On!
- Lee Si On!
342
00:29:19,427 --> 00:29:20,897
Go, Si On! Pass the test, Si On.
343
00:29:20,967 --> 00:29:24,497
I made you wild abalone
porridge. It's easy to digest.
344
00:29:24,767 --> 00:29:28,137
I made some lightly seasoned
beef bulgogi for your protein.
345
00:29:28,207 --> 00:29:31,477
- Some blueberries for your brain.
- Blueberries.
346
00:29:31,477 --> 00:29:33,377
And if you don't know an
answer, just make a good guess.
347
00:29:34,647 --> 00:29:38,777
- Why am I so nervous?
- Hey, for someone who's so nervous,
348
00:29:38,847 --> 00:29:40,247
why are you making such a big deal...
349
00:29:40,247 --> 00:29:41,617
about "wild" this and "protein" that?
350
00:29:41,917 --> 00:29:43,917
You're pressuring her so much,
she'll get an upset stomach.
351
00:29:44,757 --> 00:29:49,357
- Si On, keep this with you always.
- Gosh, what's that?
352
00:29:49,457 --> 00:29:51,427
It's for yin and yang
and the five elements.
353
00:29:51,527 --> 00:29:55,627
This pouch contains universal energy. See?
354
00:29:55,627 --> 00:30:00,037
I didn't use a sewing machine. I
sewed every single stitch by hand.
355
00:30:00,307 --> 00:30:01,737
There's chocolate inside,
356
00:30:01,737 --> 00:30:03,407
so eat some if your blood sugar's low.
357
00:30:03,477 --> 00:30:06,477
- Thank you.
- That'll just give her cavities.
358
00:30:06,547 --> 00:30:08,907
It's dark chocolate. It's 98 percent cacao.
359
00:30:08,977 --> 00:30:12,047
- You're going to be late. Let's go.
- Right. Let's go, Si On.
360
00:30:12,347 --> 00:30:13,447
- Go, Lee Si On!
- Let's go!
361
00:30:13,517 --> 00:30:15,517
Go, Si On! You got this!
362
00:30:15,687 --> 00:30:16,957
Let's go!
363
00:30:17,757 --> 00:30:18,857
You can do it!
364
00:30:19,257 --> 00:30:20,287
- Hey!
- Si On, you can do it!
365
00:30:20,357 --> 00:30:21,587
Stop trying to take all the credit.
366
00:30:21,657 --> 00:30:23,557
How is mentioning wild
abalone taking credit?
367
00:30:23,627 --> 00:30:26,197
Just give her the lunchbox.
Why go on about protein?
368
00:30:26,267 --> 00:30:27,597
It's "wild this" and "blueberry that."
369
00:30:28,697 --> 00:30:30,137
You'd know if you'd ever
taken a big exam before.
370
00:30:30,397 --> 00:30:31,737
What? What did you say?
371
00:30:31,797 --> 00:30:33,607
(Maheon Test Center 5, Entrance)
372
00:30:33,907 --> 00:30:34,937
You got this.
373
00:30:39,677 --> 00:30:41,847
Don't be nervous. Just relax.
374
00:30:42,477 --> 00:30:43,677
All right, Si On.
375
00:30:44,617 --> 00:30:46,387
I'll get you when you're done, okay?
376
00:30:46,387 --> 00:30:48,547
Take your time, be calm, and finish it.
377
00:30:48,647 --> 00:30:50,317
Okay. I'm heading in.
378
00:30:50,357 --> 00:30:51,357
Okay.
379
00:31:00,027 --> 00:31:01,827
- Mr. Shin.
- Yes?
380
00:31:02,227 --> 00:31:04,297
I know you're worried about me.
381
00:31:05,967 --> 00:31:08,907
But I'm worried about you too.
382
00:31:09,737 --> 00:31:10,977
I know.
383
00:31:12,477 --> 00:31:13,777
Then we're on the same page.
384
00:31:14,307 --> 00:31:16,477
You do things your way,
385
00:31:16,877 --> 00:31:18,747
and I'll do what I can.
386
00:31:19,647 --> 00:31:20,917
You're something else.
387
00:31:21,747 --> 00:31:23,787
So stubborn. You really are.
388
00:31:28,787 --> 00:31:31,157
(Gyeonggi Bukbu Police Agency)
389
00:31:31,527 --> 00:31:34,527
- He's here! Everyone, get ready.
- Come on, on your feet.
390
00:31:37,367 --> 00:31:38,837
Hey! A round of applause!
391
00:31:40,767 --> 00:31:44,037
Hey, cut it out. What,
applause for getting stabbed?
392
00:31:44,137 --> 00:31:47,847
Seriously. How dare
they hurt one of our best?
393
00:31:48,307 --> 00:31:51,777
Our team will catch jerk,
Yun Dong Hee! Got it?
394
00:31:51,777 --> 00:31:53,187
- Yes, sir!
- Give me a break.
395
00:31:53,187 --> 00:31:54,817
What a circus. Darn it.
396
00:31:54,817 --> 00:31:57,387
Since the investigation went public,
he's been like this every morning.
397
00:31:58,317 --> 00:31:59,457
Hey, come here a second.
398
00:32:01,387 --> 00:32:03,197
Any word from the police substation?
399
00:32:03,627 --> 00:32:04,897
Are you kidding?
400
00:32:05,257 --> 00:32:06,827
We're getting reports on every death,
401
00:32:06,827 --> 00:32:08,427
down to seniors who died of old age.
402
00:32:08,827 --> 00:32:11,097
Come with me to the
scene where I was stabbed.
403
00:32:11,367 --> 00:32:13,107
- Why are we going there?
- Doesn't it seem off to you?
404
00:32:13,607 --> 00:32:15,207
This time, the pattern's different.
405
00:32:15,607 --> 00:32:19,107
He always stages them as accidents.
He's a perfectionist in his own way.
406
00:32:19,307 --> 00:32:20,607
But this time, it was on a main road.
407
00:32:20,607 --> 00:32:22,307
And he was even carrying a knife.
408
00:32:22,977 --> 00:32:24,017
Let's go.
409
00:32:38,227 --> 00:32:42,067
The last person my wife spoke
to was the hospital director.
410
00:32:42,627 --> 00:32:43,897
You mean Director Lee Heo Jun?
411
00:32:44,567 --> 00:32:45,967
From the Federal Medical Center?
412
00:32:51,877 --> 00:32:54,607
Every time money is spent
from Yun Dong Hee's account,
413
00:32:55,877 --> 00:32:57,917
someone is going to die.
414
00:33:04,357 --> 00:33:05,387
Watch out!
415
00:33:08,687 --> 00:33:12,857
While Yun Dong Hee was in detention,
Director Lee Heo Jun was also there.
416
00:33:13,567 --> 00:33:15,697
- What?
- He was his counsellor.
417
00:33:16,437 --> 00:33:20,137
The two of them might go
back further than we think.
418
00:33:26,677 --> 00:33:29,377
Are you okay? Hey, can you hear me?
419
00:33:35,647 --> 00:33:38,917
He either got Yun Dong
Hee released or he's a target.
420
00:33:39,187 --> 00:33:40,587
It's got to be one or the other.
421
00:33:40,857 --> 00:33:44,227
So, Detective Choi, which
do you think is more likely?
422
00:33:47,727 --> 00:33:48,827
Sir.
423
00:33:49,527 --> 00:33:51,937
- Are you done here? Should we go?
- Let's go.
424
00:34:01,077 --> 00:34:02,077
Hey, mister.
425
00:34:02,777 --> 00:34:03,817
Hold on a second.
426
00:34:07,417 --> 00:34:08,417
(Choi Cheol, National Police)
427
00:34:09,617 --> 00:34:12,817
- What are you doing at this house?
- I was just passing by.
428
00:34:12,887 --> 00:34:15,127
Come on, I just saw you
snooping around the front gate.
429
00:34:15,187 --> 00:34:18,597
I wasn't snooping. I was just
admiring the house. It's my style.
430
00:34:18,757 --> 00:34:19,797
Let me see your ID.
431
00:34:19,997 --> 00:34:23,837
But I haven't done anything wrong.
Can you stop anyone for no reason?
432
00:34:23,897 --> 00:34:27,037
You were acting suspiciously.
Now give me your ID.
433
00:34:27,037 --> 00:34:30,237
Excuse us, sir. There
was a recent incident here.
434
00:34:30,507 --> 00:34:32,837
This is part of our investigation,
so we'd appreciate your cooperation.
435
00:34:33,307 --> 00:34:35,907
Look, I used to be a riot cop myself.
436
00:34:36,417 --> 00:34:38,277
I trained at Jeungpyeong.
437
00:34:40,147 --> 00:34:41,147
There. Are we good?
438
00:34:43,217 --> 00:34:44,587
Gosh, what spoiled luck.
439
00:34:45,917 --> 00:34:48,557
Hey, what did you just say?
You just spat, didn't you?
440
00:34:48,627 --> 00:34:49,727
- Sir.
- No, I didn't.
441
00:34:49,797 --> 00:34:51,257
What do you mean? You just did.
442
00:34:51,657 --> 00:34:53,097
- No, I was just pretending.
- Hey, get over here!
443
00:34:53,167 --> 00:34:54,867
- I was just pretending.
- You just spat on the ground!
444
00:34:55,167 --> 00:34:56,637
That's a 100-dollar fine for you.
445
00:34:56,637 --> 00:34:58,097
- That's enough.
- I said get over here.
446
00:34:58,637 --> 00:35:01,507
That's enough. You're
not even fully recovered.
447
00:35:01,937 --> 00:35:03,207
Seriously.
448
00:35:04,477 --> 00:35:06,707
All right, it should be over.
449
00:35:07,477 --> 00:35:10,947
I hope she didn't get off by one
on the answer sheet or something.
450
00:35:12,647 --> 00:35:14,987
Don't you think you worry too
much? It's not like you, Mr. Shin.
451
00:35:15,387 --> 00:35:19,827
Look who's talking. You're a
nervous wreck about Si On.
452
00:35:20,727 --> 00:35:22,087
I have faith in Si On.
453
00:35:22,687 --> 00:35:24,297
What's that supposed to mean?
454
00:35:24,597 --> 00:35:26,767
You think I'm doing this
because I don't trust her?
455
00:35:28,997 --> 00:35:30,067
Si On!
456
00:35:34,067 --> 00:35:37,077
You worked so hard.
Good job. How did it go?
457
00:35:37,807 --> 00:35:40,207
Let's not talk about the test.
458
00:35:40,977 --> 00:35:41,977
- All right, let's go.
- Let's go.
459
00:35:42,047 --> 00:35:43,317
- Let's go.
- Okay.
460
00:35:49,094 --> 00:35:50,094
This is amazing.
461
00:35:50,994 --> 00:35:52,694
Isn't this a bit much, Mr. Shin?
462
00:35:53,094 --> 00:35:55,004
- What?
- Let's eat up.
463
00:35:55,064 --> 00:35:56,104
Because I don't think we'll ever have...
464
00:35:56,104 --> 00:35:57,174
a company dinner like this again.
465
00:35:57,934 --> 00:35:59,574
Don't we get a company
dinner for the CSAT too?
466
00:36:00,142 --> 00:36:01,612
Are you going to take the CSAT, Si On?
467
00:36:02,212 --> 00:36:03,952
I just realised something.
468
00:36:04,452 --> 00:36:06,452
I think I might have a knack for studying.
469
00:36:07,152 --> 00:36:09,322
Don't you think it's because
you have an excellent tutor?
470
00:36:09,452 --> 00:36:14,292
What does that matter? The
point is Si On's taking the CSAT.
471
00:36:15,092 --> 00:36:16,732
I'll get you all the CSAT exam tips.
472
00:36:16,732 --> 00:36:17,762
Deal!
473
00:36:24,072 --> 00:36:27,772
Pillip, you were really zeroed
in on that lobster earlier.
474
00:36:27,972 --> 00:36:30,242
Excuse me, I have a reservation
under the name Shin Mal Ja.
475
00:36:30,742 --> 00:36:32,712
I changed my name ages ago.
476
00:36:32,712 --> 00:36:33,742
Dad?
477
00:36:34,842 --> 00:36:35,842
What?
478
00:36:36,552 --> 00:36:37,552
Judge Cho!
479
00:36:37,612 --> 00:36:41,322
Son! Since you were eating
out, we decided to eat out as well.
480
00:36:42,222 --> 00:36:44,422
- A company dinner?
- And this is my boss.
481
00:36:44,422 --> 00:36:47,092
Hello, Judge Kim Sang Geun recommended him,
482
00:36:47,092 --> 00:36:49,262
and your Judge Cho is helping me so much.
483
00:36:49,492 --> 00:36:52,562
You've certainly raised
a fine, dependable son.
484
00:36:52,632 --> 00:36:53,832
- Thank you so much.
- Is that right?
485
00:36:56,802 --> 00:36:58,102
Hello.
486
00:37:00,242 --> 00:37:03,142
This is Lee Si On. She
works with Mr. Shin here.
487
00:37:04,412 --> 00:37:05,742
It's nice to meet you.
488
00:37:07,082 --> 00:37:08,982
Enjoy your meal. I'll see you at home.
489
00:37:08,982 --> 00:37:09,982
Okay, dear.
490
00:37:09,982 --> 00:37:12,282
Perhaps you could join us for dessert?
491
00:37:12,312 --> 00:37:14,182
No, that's quite all right.
492
00:37:14,622 --> 00:37:15,682
Please, enjoy your meal.
493
00:37:16,082 --> 00:37:19,922
Let's go. So tactless to offer
dessert. You all have a good time.
494
00:37:21,022 --> 00:37:23,192
- You have a wonderful evening.
- Thank you. Enjoy your meal.
495
00:37:23,262 --> 00:37:24,292
- Yes, of course.
- Thanks.
496
00:37:27,602 --> 00:37:31,772
(Master Cleaners)
497
00:37:32,172 --> 00:37:34,142
For crying out loud.
498
00:37:49,122 --> 00:37:51,692
(Pluto)
499
00:37:52,892 --> 00:37:55,262
Si On! Hold on a second.
500
00:37:55,322 --> 00:37:57,692
Just a minute. Come on in.
501
00:37:57,832 --> 00:37:58,892
We have a situation.
502
00:38:00,632 --> 00:38:03,572
(Chicken Center)
503
00:38:03,672 --> 00:38:05,902
(Hujin Arcade)
504
00:38:10,872 --> 00:38:12,812
Wait, what's wrong? What happened?
505
00:38:12,942 --> 00:38:14,682
Pluto isn't open.
506
00:38:15,042 --> 00:38:17,282
- What?
- Mr. Jang won't pick up either.
507
00:38:18,782 --> 00:38:20,322
(Pluto)
508
00:38:20,522 --> 00:38:23,922
Chil Bong, did you two fight again?
509
00:38:24,052 --> 00:38:25,852
It wasn't me this time.
510
00:38:26,592 --> 00:38:28,462
He called me yesterday, crying.
511
00:38:28,722 --> 00:38:30,362
Apparently, he fought with his girlfriend.
512
00:38:30,732 --> 00:38:32,392
Mr. Jang has a girlfriend?
513
00:38:32,462 --> 00:38:34,102
Yes. She's in Andong.
514
00:38:34,402 --> 00:38:35,402
A long-distance relationship?
515
00:38:35,402 --> 00:38:38,372
Come on. His legs aren't that long.
516
00:38:39,402 --> 00:38:41,142
They were about to meet the parents,
517
00:38:41,142 --> 00:38:43,742
and now he's a mess with cold feet.
518
00:38:44,572 --> 00:38:47,882
But he can't just close up shop.
519
00:38:47,982 --> 00:38:50,012
What are his regular
customers supposed to do?
520
00:38:54,282 --> 00:38:57,092
All right, this won't do.
I need you two to go...
521
00:38:57,222 --> 00:38:58,522
and bring him back.
522
00:38:59,822 --> 00:39:01,962
- The two of us?
- Yes.
523
00:39:02,122 --> 00:39:03,262
Where are we supposed to go get him?
524
00:39:03,322 --> 00:39:06,062
To Andong, of course. Both of you.
525
00:39:08,562 --> 00:39:09,662
So the two of you are going?
526
00:39:11,032 --> 00:39:12,302
I'd hear Mr. Jang...
527
00:39:12,702 --> 00:39:15,242
on the phone sometimes with someone,
528
00:39:15,242 --> 00:39:16,672
but I didn't know it was long-distance.
529
00:39:18,572 --> 00:39:19,772
What I'm wondering is...
530
00:39:19,772 --> 00:39:21,882
Why did Mr. Shin send just the two of us?
531
00:39:24,152 --> 00:39:26,582
Another reason besides bringing Mr. Jang?
532
00:39:26,582 --> 00:39:27,622
Yes.
533
00:39:29,322 --> 00:39:31,052
A reason to send us
this far away on purpose.
534
00:39:42,532 --> 00:39:45,772
(Andong Bus Terminal)
535
00:39:49,059 --> 00:39:51,129
- He's not picking up?
- He's not.
536
00:39:51,189 --> 00:39:53,029
Let's send him a text and grab a bite.
537
00:39:53,229 --> 00:39:54,929
Okay. I'm starving.
538
00:39:54,999 --> 00:39:55,999
Let's go.
539
00:39:57,099 --> 00:39:59,129
(Andong Braised Chicken Restaurant)
540
00:40:01,969 --> 00:40:04,339
- Enjoy your meal!
- Thank you.
541
00:40:05,409 --> 00:40:07,879
We work at a fried chicken
place, but we came all the way...
542
00:40:07,939 --> 00:40:09,479
to Andong to eat braised chicken?
543
00:40:09,479 --> 00:40:11,079
But it's what they're famous for here.
544
00:40:14,819 --> 00:40:15,819
Is it any good?
545
00:40:27,699 --> 00:40:28,829
Time to dig in.
546
00:40:57,789 --> 00:40:58,929
Mr. Jang!
547
00:40:58,929 --> 00:41:00,459
- He's still not picking up.
- The number you dialled...
548
00:41:00,459 --> 00:41:01,459
is not available.
549
00:41:01,499 --> 00:41:03,429
We texted him, so let's just wait and see.
550
00:41:09,369 --> 00:41:10,369
Hey, wait up!
551
00:41:11,369 --> 00:41:12,469
Hurry up.
552
00:41:30,559 --> 00:41:32,359
Mr. Shin? We got here okay.
553
00:41:32,529 --> 00:41:34,659
Hey. Have you met with Mr. Jang?
554
00:41:34,859 --> 00:41:37,229
Not yet. I texted him, but
he hasn't gotten back to me.
555
00:41:37,699 --> 00:41:38,899
Mr. Shin, what are you up to?
556
00:41:39,399 --> 00:41:41,999
What do you think? I'm frying chicken.
557
00:41:42,539 --> 00:41:46,009
It's swamped here with you and Si On gone.
558
00:41:47,139 --> 00:41:48,939
All right. Make sure you bring him back.
559
00:41:49,379 --> 00:41:50,379
I'm hanging up.
560
00:42:00,559 --> 00:42:02,559
- Something feels off.
- Cho Pillip.
561
00:42:03,319 --> 00:42:04,429
Come on.
562
00:42:04,929 --> 00:42:05,929
Sure!
563
00:42:11,669 --> 00:42:13,229
Careful! You'll get hurt.
564
00:42:14,869 --> 00:42:16,069
When we get back to Seoul,
565
00:42:16,499 --> 00:42:18,039
let's start your tutoring right away.
566
00:42:18,039 --> 00:42:19,469
There's not much time before the CSAT.
567
00:42:20,339 --> 00:42:22,779
The GED results aren't
even out yet, you know.
568
00:42:23,309 --> 00:42:25,749
Of course you passed.
Look who your tutor was.
569
00:42:26,509 --> 00:42:27,549
Whatever.
570
00:42:35,259 --> 00:42:36,259
Si On.
571
00:42:36,719 --> 00:42:37,759
Yes?
572
00:42:37,759 --> 00:42:38,789
What's your dream?
573
00:42:38,929 --> 00:42:39,959
My dream?
574
00:42:43,929 --> 00:42:45,599
For my grandma to be healthy...
575
00:42:46,369 --> 00:42:49,399
- and for Ye On to grow up well?
- Besides your grandma and Ye On.
576
00:42:50,639 --> 00:42:51,639
Your dream.
577
00:42:52,909 --> 00:42:54,239
Isn't there anything you
want to do for yourself?
578
00:42:59,709 --> 00:43:01,119
To be honest,
579
00:43:02,479 --> 00:43:04,319
I didn't really have any dreams before.
580
00:43:05,249 --> 00:43:06,419
But I do now.
581
00:43:07,119 --> 00:43:08,119
What is it?
582
00:43:08,889 --> 00:43:11,359
It's a secret. I'll tell
you after the CSAT.
583
00:43:11,789 --> 00:43:14,329
- Why? Just tell me now.
- No.
584
00:43:14,459 --> 00:43:15,529
Come on, tell me.
585
00:43:18,399 --> 00:43:20,699
Oh! It's Mr. Jang.
586
00:43:22,739 --> 00:43:23,769
Mr. Jang!
587
00:43:24,169 --> 00:43:25,209
Where are you?
588
00:43:25,739 --> 00:43:26,739
Where is he?
589
00:43:29,909 --> 00:43:30,949
Mr. Jang.
590
00:43:31,349 --> 00:43:32,649
We were all so worried.
591
00:43:33,679 --> 00:43:36,419
I'm sorry. I was drinking until dawn...
592
00:43:36,879 --> 00:43:39,489
and cried myself to sleep, so I
didn't even realise you called.
593
00:43:40,189 --> 00:43:43,059
Mr. Shin told us to bring you back.
594
00:43:43,659 --> 00:43:46,189
Mr. Jang, did you break
up with your girlfriend?
595
00:43:50,399 --> 00:43:51,399
I'm sorry.
596
00:43:51,769 --> 00:43:54,039
I'll call you guys later.
597
00:43:54,639 --> 00:43:55,699
Jang Tong Woo!
598
00:43:56,099 --> 00:43:58,139
Yes. I'm coming.
599
00:43:58,869 --> 00:44:00,009
Get back to Seoul safely.
600
00:44:00,339 --> 00:44:02,339
No, excuse me, sir.
601
00:44:05,709 --> 00:44:07,749
- Hey, where did you go...
- Si On.
602
00:44:07,819 --> 00:44:09,879
- What?
- You can't...
603
00:44:09,879 --> 00:44:11,089
- just ask someone that.
- I'm sorry.
604
00:44:11,089 --> 00:44:13,789
- Attention! At ease!
- No, I was just...
605
00:44:13,889 --> 00:44:15,359
Was that a bad thing to ask?
606
00:44:16,459 --> 00:44:18,329
Let's just go.
607
00:44:18,459 --> 00:44:19,659
I think we should get going.
608
00:44:20,029 --> 00:44:21,199
Okay.
609
00:44:26,799 --> 00:44:28,599
- Good evening.
- All clear, sir.
610
00:44:30,369 --> 00:44:32,009
(12-1, Mogin-ro 9-gil)
611
00:45:04,139 --> 00:45:05,139
What?
612
00:45:08,239 --> 00:45:09,239
Yes!
613
00:45:09,579 --> 00:45:12,909
It's a hit! A hit!
614
00:45:13,649 --> 00:45:16,119
- It's a hit!
- Congratulations!
615
00:45:17,019 --> 00:45:18,149
Congratulations.
616
00:45:20,389 --> 00:45:21,719
Let's meet in person.
617
00:45:31,969 --> 00:45:32,969
That punk...
618
00:46:06,529 --> 00:46:07,599
Hey. Do me a favour.
619
00:46:08,769 --> 00:46:09,769
I don't want to.
620
00:46:10,099 --> 00:46:13,509
I think someone's tailing me. Go
get the money from that guy for me.
621
00:46:15,379 --> 00:46:16,379
What? And why would I do that?
622
00:46:20,249 --> 00:46:22,219
Darn it! Thirty grand!
623
00:46:22,519 --> 00:46:23,719
I'll give you half.
624
00:46:24,119 --> 00:46:26,249
This is a huge deal. A really huge deal!
625
00:46:26,719 --> 00:46:27,719
Have you heard of him?
626
00:46:28,259 --> 00:46:30,389
Lee Heo Jun, director of
the Forensic Medical Office.
627
00:46:31,959 --> 00:46:34,429
Who? Who did you just say that was?
628
00:46:34,529 --> 00:46:35,659
Lee Heo Jun!
629
00:46:36,099 --> 00:46:38,599
I got his car plate number
and his accomplice.
630
00:46:38,599 --> 00:46:39,629
Who's the accomplice?
631
00:46:39,729 --> 00:46:41,439
The accomplice? Beats me.
632
00:46:41,939 --> 00:46:43,239
Guess you'll find out from the USB.
633
00:46:43,539 --> 00:46:46,609
- Are you going to help me?
- Where's the USB drive?
634
00:46:46,909 --> 00:46:49,809
- I've hidden the original.
- What I have with me is a copy.
635
00:46:50,239 --> 00:46:51,249
Where are you now?
636
00:46:51,679 --> 00:46:52,909
I'm heading to the meeting spot.
637
00:46:53,909 --> 00:46:56,019
And I already shook the
guy who was following me.
638
00:46:57,219 --> 00:46:58,849
Postpone the deal until tomorrow.
639
00:46:59,289 --> 00:47:00,289
What? Why?
640
00:47:00,289 --> 00:47:02,289
Tell him you want to meet
him tomorrow, then go dark.
641
00:47:04,559 --> 00:47:07,359
Listen, Kim Yong Woo. If
you want to live, do as I say.
642
00:47:07,529 --> 00:47:08,529
Got it?
643
00:47:09,959 --> 00:47:10,969
Okay.
644
00:47:11,029 --> 00:47:14,639
I'll get the money for you, so
where did you hide the original?
645
00:47:19,669 --> 00:47:20,739
Don't you want the money?
646
00:47:23,139 --> 00:47:24,549
Somewhere Joo Yeong Mi would know.
647
00:47:26,379 --> 00:47:27,379
Got it.
648
00:47:28,379 --> 00:47:29,379
We'll talk in person.
649
00:49:17,959 --> 00:49:19,329
Looks like he's dead.
650
00:49:19,759 --> 00:49:21,029
I think he's dead.
651
00:49:21,559 --> 00:49:24,329
- I think he's dead!
- What do we do?
652
00:49:26,329 --> 00:49:28,339
- What do we do?
- They say it was a hit-and-run.
653
00:49:28,399 --> 00:49:29,599
Please stay back.
654
00:49:38,849 --> 00:49:40,249
Oh, no...
655
00:49:40,509 --> 00:49:42,149
Oh my goodness.
656
00:50:09,749 --> 00:50:10,749
Detective Choi.
657
00:50:12,019 --> 00:50:13,249
Another one's dead.
658
00:50:14,049 --> 00:50:15,549
What? Where?
659
00:50:15,949 --> 00:50:16,959
Yes.
660
00:50:17,759 --> 00:50:20,959
Sir, it's a hit-and-run. The
victim's a man in his 40s.
661
00:50:21,489 --> 00:50:23,059
Right. Got it.
662
00:50:34,769 --> 00:50:36,109
Sir, this guy...
663
00:50:38,379 --> 00:50:39,409
It's him, right?
664
00:50:39,409 --> 00:50:40,549
What are you doing at this house?
665
00:50:41,079 --> 00:50:42,079
Let me see your ID.
666
00:50:42,209 --> 00:50:44,519
Can you stop anyone for no reason?
667
00:50:44,819 --> 00:50:47,089
He's the guy I had a run-in with
in front of Lee Heo Jun's house.
668
00:50:47,749 --> 00:50:48,849
Check for witnesses.
669
00:50:49,419 --> 00:50:50,419
Yes, sir.
670
00:50:57,499 --> 00:50:59,029
(Director Lee Heo Jun)
671
00:51:15,849 --> 00:51:17,479
(Application for Remittance)
672
00:51:21,089 --> 00:51:22,089
(Warning: Formatting erases all data)
673
00:51:22,149 --> 00:51:23,759
(Click 'OK' to format, 'Cancel' to exit.)
674
00:51:28,359 --> 00:51:29,959
(Format completed)
675
00:51:39,669 --> 00:51:40,669
Good work.
676
00:51:41,669 --> 00:51:43,439
It's all over now.
677
00:51:45,439 --> 00:51:46,579
(Good work. It's all over now.)
678
00:52:37,229 --> 00:52:38,599
Are you looking for the USB drive?
679
00:52:42,029 --> 00:52:43,469
I have the original.
680
00:52:58,219 --> 00:52:59,379
Hey, Dong Hee.
681
00:53:00,719 --> 00:53:01,919
Change of plans.
682
00:53:54,039 --> 00:53:55,909
(Evergreen Milk)
683
00:53:59,809 --> 00:54:01,109
Mr. Shin.
684
00:54:04,449 --> 00:54:05,479
Mr. Shin!
685
00:54:06,619 --> 00:54:07,619
What?
686
00:54:08,549 --> 00:54:09,919
Is something going on lately?
687
00:54:16,859 --> 00:54:17,859
Why would he...
688
00:54:18,499 --> 00:54:19,959
Mr. Shin.
689
00:54:20,259 --> 00:54:21,699
You forgot your milk.
690
00:54:24,399 --> 00:54:26,099
The only one who looks out for me...
691
00:54:26,469 --> 00:54:27,969
is you.
692
00:54:28,209 --> 00:54:29,209
What?
693
00:54:29,269 --> 00:54:31,139
(Ttoli Super)
694
00:54:32,779 --> 00:54:34,149
What's with him?
695
00:54:41,289 --> 00:54:42,519
Heading to work?
696
00:54:42,889 --> 00:54:43,959
Yes.
697
00:54:44,389 --> 00:54:45,759
You're out of the hospital.
698
00:54:46,189 --> 00:54:47,489
How are you feeling?
699
00:54:47,659 --> 00:54:49,229
I'm fine. That's why they let me go.
700
00:54:49,429 --> 00:54:51,459
What brings you here this early?
701
00:54:52,359 --> 00:54:53,769
Do you recognise this man?
702
00:54:58,439 --> 00:55:00,569
I've never seen him before.
703
00:55:01,169 --> 00:55:02,269
Who is this?
704
00:55:02,339 --> 00:55:05,109
He died yesterday in a hit-and-run.
705
00:55:05,479 --> 00:55:06,539
I see. And?
706
00:55:06,609 --> 00:55:10,209
Yesterday, he was seen
loitering by your house.
707
00:55:21,529 --> 00:55:22,629
(Their Relationship?)
708
00:55:22,689 --> 00:55:23,899
(Kim Young Woo Died in a Hit-And-Run)
709
00:55:24,059 --> 00:55:25,059
(Cha So Yeon Died After
Yun Dong Hee Escaped Prison)
710
00:55:25,129 --> 00:55:26,929
(Suicide? Or Murder?
Relationship with Yun Dong Hee?)
711
00:55:28,069 --> 00:55:30,569
(Prison Escape: May 30, 2025)
712
00:55:35,869 --> 00:55:39,039
It looks like he wanted
to be caught on camera.
713
00:55:41,179 --> 00:55:42,209
Sir, you should eat.
714
00:55:43,209 --> 00:55:45,219
What are you doing here? You're still here?
715
00:55:45,319 --> 00:55:46,419
I just got back with some food.
716
00:55:47,349 --> 00:55:50,349
I'm one to talk, but
you're a real piece of work.
717
00:55:50,959 --> 00:55:55,959
I'd like to go home too, you know.
I went out of my way for this food,
718
00:55:56,289 --> 00:55:58,499
so this isn't easy for me either.
719
00:55:58,829 --> 00:56:00,229
You're not the warm
and fuzzy type, are you?
720
00:56:00,699 --> 00:56:01,899
Stone cold. That's me.
721
00:56:03,369 --> 00:56:06,269
- This place looks familiar.
- Where?
722
00:56:06,339 --> 00:56:08,469
Hey! Come take a look at this.
723
00:56:11,579 --> 00:56:14,079
That's Maheon City.
It's in our jurisdiction.
724
00:56:14,149 --> 00:56:15,909
- Right?
- Yes.
725
00:56:21,889 --> 00:56:22,949
(Pluto)
726
00:56:25,359 --> 00:56:27,129
That's Yun Dong Hee.
727
00:56:27,789 --> 00:56:30,599
So if Yun Dong Hee was
tailing Kim Yong Woo...
728
00:56:34,899 --> 00:56:36,199
Where are you going?
729
00:56:38,669 --> 00:56:39,839
What is with him? Seriously!
730
00:56:43,069 --> 00:56:46,179
(Chicken Center)
731
00:56:48,809 --> 00:56:51,079
(Hujin Arcade Management Office)
732
00:56:53,749 --> 00:56:57,659
(Hujin Arcade, Chicken Center)
733
00:58:36,049 --> 00:58:38,659
(Shin's Project)
734
00:58:39,559 --> 00:58:42,259
{\an8}I haven't heard anything back yet.
735
00:58:42,559 --> 00:58:46,299
{\an8}- I need a location check.
- As a detective, I'll do my job.
736
00:58:46,359 --> 00:58:48,829
{\an8}From now on, you're my negotiator.
737
00:58:49,129 --> 00:58:50,599
{\an8}I'll be calling the shots this time.
738
00:58:50,899 --> 00:58:53,839
{\an8}- We have to find that USB.
- Leave it to me!
739
00:58:54,069 --> 00:58:55,239
{\an8}What is going on?
740
00:58:55,269 --> 00:58:58,239
{\an8}Is it about your kid who died?
741
00:58:58,309 --> 00:59:01,309
{\an8}You absolutely cannot take
matters into your own hands.
742
00:59:01,379 --> 00:59:05,179
{\an8}Why did you do it?
Remember every single detail.
52471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.