Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,416 --> 00:01:25,385
Esperamos que disfrute
este viaje conmemorativo
2
00:01:25,419 --> 00:01:27,789
trazando la ruta de nuestro
barco de la Segunda Guerra Mundial.
3
00:01:27,822 --> 00:01:29,489
El capitán Schaeffer
y la tripulación le invitan
4
00:01:29,524 --> 00:01:31,325
a la cena de invitados de esta noche.
5
00:01:31,358 --> 00:01:34,394
El acto comienza a las 18.00 horas
en el comedor principal,
6
00:01:34,428 --> 00:01:37,397
donde disfrutará de un menú
menú inspirado en...
7
00:01:37,431 --> 00:01:39,166
Vamos, mamá.
8
00:01:39,199 --> 00:01:41,803
Vale, sólo estoy
poniéndome el collar.
9
00:01:46,273 --> 00:01:47,307
De acuerdo.
10
00:01:47,341 --> 00:01:48,810
¿Listo para la cena del capitán?
11
00:01:48,843 --> 00:01:50,578
No quiero llegar tarde
y dar una mala impresión.
12
00:01:50,612 --> 00:01:52,614
Relájate.
13
00:01:52,647 --> 00:01:54,649
No es como si estuvieras tratando de
ser re-enlistado o algo así.
14
00:01:54,682 --> 00:01:56,584
-¿Lo estás?
-Oh, no.
15
00:01:56,618 --> 00:01:59,386
He pasado suficiente tiempo en barcos,
especialmente en este.
16
00:02:00,922 --> 00:02:02,356
Vámonos.
17
00:02:02,389 --> 00:02:05,627
Tengo una sorpresa.
18
00:02:05,660 --> 00:02:06,894
Algo de lo que quiero
hablar contigo.
19
00:02:12,934 --> 00:02:15,503
Hola, Brian.
Se me acabó el limpiador.
20
00:02:15,536 --> 00:02:17,805
¿Quieres bajar corriendo y
¿me traes un poco?
21
00:02:17,839 --> 00:02:19,272
No.
22
00:02:21,475 --> 00:02:23,310
Vamos.
Me lo debes.
23
00:02:23,343 --> 00:02:26,279
No te lo debo, amigo.
Te conseguí este trabajo.
24
00:02:26,313 --> 00:02:28,683
Oye, voy a decirle a
Mamá que estás siendo mala conmigo.
25
00:02:32,854 --> 00:02:34,287
Vas a tener que
bajar un nivel.
26
00:02:40,227 --> 00:02:44,464
Sabes... esas mujeres
parecen bastante ricas, ¿eh?
27
00:02:44,498 --> 00:02:46,501
Probablemente tiene algunas
joyas en la habitación.
28
00:02:46,534 --> 00:02:50,203
No lo sé.
Eran bastante ostentosos.
29
00:02:50,237 --> 00:02:51,939
¿Crees que llevan
todas las joyas
30
00:02:51,973 --> 00:02:53,574
que trajeron en su viaje?
31
00:02:53,608 --> 00:02:55,510
No sabes nada de mujeres.
32
00:02:55,543 --> 00:02:56,911
¿Como tú?
33
00:02:57,979 --> 00:02:59,947
Como quieras.
34
00:02:59,981 --> 00:03:03,685
Oye, ¿estás seguro de que Cyrus es bueno
en cortar las cámaras?
35
00:03:03,718 --> 00:03:05,485
Por su parte de todo
que encontramos?
36
00:03:05,520 --> 00:03:07,421
Corta todo
en esta sección.
37
00:03:07,454 --> 00:03:08,523
Esperemos que tu soplón
de un hermano
38
00:03:08,556 --> 00:03:10,257
no aparezcas y nos delates.
39
00:03:10,290 --> 00:03:11,559
-No será un problema.
-Mejor que no lo sea.
40
00:03:11,592 --> 00:03:13,928
Mientras seamos rápidos.
¿Entras y sales?
41
00:03:13,961 --> 00:03:15,495
Vamos.
42
00:03:23,705 --> 00:03:24,939
¿Qué necesitas decirme?
43
00:03:24,972 --> 00:03:26,507
No, no hasta después de cenar.
44
00:03:26,541 --> 00:03:27,675
Dímelo ahora porque
Voy a seguir
45
00:03:27,709 --> 00:03:28,810
molestándote por ello.
46
00:03:30,812 --> 00:03:31,979
Vendí la casa.
47
00:03:34,448 --> 00:03:35,750
¿Me tomas el pelo?
48
00:03:38,019 --> 00:03:39,486
Dijiste que nunca
venderías ese lugar.
49
00:03:42,023 --> 00:03:45,459
Eso fue antes de que tu
padre falleciera.
50
00:03:45,492 --> 00:03:48,529
Mamá, crecí allí.
51
00:03:48,563 --> 00:03:49,831
Esa casa es especial.
52
00:03:53,300 --> 00:03:55,536
¿Dónde están mis cosas?
53
00:03:55,570 --> 00:03:57,872
Está todo almacenado.
54
00:03:57,905 --> 00:03:59,707
Oh, vale.
Estupendo.
55
00:03:59,741 --> 00:04:03,044
¿Así que mi infancia está empaquetada y
en un contenedor de metal?
56
00:04:03,077 --> 00:04:05,278
Cariño, la familia que lo compró
realmente necesitaba mudarse rápido.
57
00:04:05,312 --> 00:04:08,015
Así que... no podías sacar
tiempo de la escuela
58
00:04:08,049 --> 00:04:09,717
volver y
revisar todo.
59
00:04:09,751 --> 00:04:11,384
No he tirado nada.
60
00:04:11,418 --> 00:04:14,021
Deberías habérmelo dicho.
61
00:04:14,055 --> 00:04:16,023
No quería estropear
tu último semestre, cariño.
62
00:04:16,057 --> 00:04:18,025
Necesitabas centrarte
en graduarte.
63
00:04:18,059 --> 00:04:20,995
Ni siquiera ha pasado
un año desde que papá murió.
64
00:04:21,028 --> 00:04:23,798
Y usted acaba de arriba y vendió nuestra
recuerdos con él.
65
00:04:25,867 --> 00:04:27,434
Diviértete con el capitán.
66
00:04:30,004 --> 00:04:32,774
Cariño, yo también...
67
00:04:32,807 --> 00:04:33,808
El capitán es de tu padre...
68
00:04:41,082 --> 00:04:42,583
¿Has encontrado algo por ahí?
69
00:04:42,617 --> 00:04:44,085
No, pero quiero decir,
70
00:04:44,118 --> 00:04:46,521
no hay muchos más
lugares en los que podría estar por aquí.
71
00:04:49,657 --> 00:04:51,358
Muy bien, volvamos a--
72
00:04:51,391 --> 00:04:52,927
Vamos, las joyas tienen
estar aquí en alguna parte.
73
00:04:52,960 --> 00:04:54,695
¡Oscar, tonto!
74
00:04:56,130 --> 00:04:57,865
Mi hermano
volverá en cualquier momento.
75
00:04:57,899 --> 00:04:59,934
Maldita sea.
76
00:04:59,967 --> 00:05:01,602
No, Oscar, te conseguí este
trabajo para que
77
00:05:01,636 --> 00:05:03,604
podrías volver
a la pista, ¡hombre!
78
00:05:03,638 --> 00:05:05,673
No puedes robar a la gente.
No puedes hacer esta mierda.
79
00:05:05,706 --> 00:05:07,542
Eh, vamos.
Es un solo trabajo, ¿verdad?
80
00:05:07,575 --> 00:05:08,943
Haremos un poco
poco de dinero.
81
00:05:08,976 --> 00:05:11,913
No, no hay un nosotros.
82
00:05:11,946 --> 00:05:14,882
Esperaste hasta que me fui porque
sabías lo lívido que estaría.
83
00:05:14,916 --> 00:05:17,084
Vale, no te enfades, tío.
84
00:05:17,118 --> 00:05:18,619
¿Sabes qué?
Al diablo con esto, hombre.
85
00:05:18,653 --> 00:05:20,087
He terminado de hablar contigo.
86
00:05:20,121 --> 00:05:23,791
El objetivo de este trabajo en
este barco es ganar dinero.
87
00:05:23,825 --> 00:05:26,359
No puedes robar
a la gente.
88
00:05:26,393 --> 00:05:28,830
¿Sabes lo difícil que fue
conseguirte este trabajo en este barco?
89
00:05:28,863 --> 00:05:31,065
Tuve que quemar todos los favores que tenía.
90
00:05:32,667 --> 00:05:35,036
Al diablo con esto.
91
00:05:35,069 --> 00:05:36,070
Uh...
92
00:05:36,103 --> 00:05:38,873
Que...
93
00:05:38,906 --> 00:05:40,041
¿A quién?
94
00:05:41,976 --> 00:05:43,044
¡Espera, George!
95
00:05:43,077 --> 00:05:44,579
-¡Para!
-No, no, no, no.
96
00:05:44,612 --> 00:05:45,580
-Para. Regresa.
-Vuelve aquí.
97
00:05:45,613 --> 00:05:46,681
Maldita sea.
98
00:05:46,714 --> 00:05:47,949
¡Oye, detente!
Regresa.
99
00:05:49,684 --> 00:05:51,652
¡Eh, para!
100
00:05:51,686 --> 00:05:52,653
No irás a ninguna parte.
101
00:05:53,788 --> 00:05:54,989
¡George!
102
00:05:55,022 --> 00:05:56,824
-¡Para!
-¡Para!
103
00:05:56,858 --> 00:05:58,092
Vamos.
104
00:06:03,731 --> 00:06:04,899
¡No, no, no, no!
105
00:06:04,932 --> 00:06:06,834
Oye, ya la tienes.
106
00:06:06,868 --> 00:06:07,869
Sólo hazla entrar en razón
en ella.
107
00:06:07,902 --> 00:06:09,837
No hay testigos.
108
00:06:09,871 --> 00:06:12,006
-Amigo, ¿qué estás haciendo?
-Amigo, ¿qué estás haciendo?
109
00:06:12,039 --> 00:06:13,507
-¡Suéltalo!
-Suéltalo.
110
00:06:13,541 --> 00:06:15,009
Vamos.
111
00:06:15,042 --> 00:06:17,078
Podemos resolverlo.
112
00:06:18,112 --> 00:06:19,513
¡No!
113
00:06:29,056 --> 00:06:30,725
¡Ah!
114
00:06:32,093 --> 00:06:34,562
¡No!
115
00:06:34,595 --> 00:06:35,696
¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude!
116
00:06:37,464 --> 00:06:39,600
Mierda...
¡Mierda!
117
00:06:39,634 --> 00:06:41,502
¡Que alguien me ayude!
118
00:06:46,207 --> 00:06:49,010
Brian, tienes que ayudarme, hombre.
119
00:06:51,779 --> 00:06:53,446
No puedo moverme.
120
00:07:01,255 --> 00:07:02,623
¡Ayuda!
121
00:07:02,657 --> 00:07:04,225
Cyrus.
122
00:07:04,258 --> 00:07:06,027
Oye, tú y tu chico George
¿conseguisteis lo que necesitabais?
123
00:07:06,060 --> 00:07:07,561
Oye, será mejor que coja mi parte.
124
00:07:07,595 --> 00:07:09,897
Necesito que borres todo
de ese piso.
125
00:07:09,931 --> 00:07:10,965
¿De acuerdo? Sin alarmas.
126
00:07:10,998 --> 00:07:12,733
Relájate.
127
00:07:12,767 --> 00:07:13,968
Silencié todo desde
esa parte de la nave, ¿de acuerdo?
128
00:07:14,001 --> 00:07:15,569
No es mi primer rodeo.
129
00:07:15,603 --> 00:07:17,171
¿Por qué, algo va mal?
¿Dónde está George?
130
00:07:18,873 --> 00:07:19,807
¿Dónde está George?
131
00:07:26,681 --> 00:07:28,749
¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!
132
00:07:35,990 --> 00:07:37,625
¡Ayuda!
133
00:08:06,921 --> 00:08:08,122
¡Ayuda!
134
00:08:09,824 --> 00:08:11,125
¡Ayuda!
135
00:08:15,029 --> 00:08:16,297
¡No, no, no, no!
136
00:08:16,330 --> 00:08:17,932
¡Que alguien me ayude!
137
00:08:37,918 --> 00:08:41,255
Señorita Evans.
¿O debería decir Capitán Evans?
138
00:08:41,288 --> 00:08:43,591
Capitán Schaeffer,
¿cómo supo...?
139
00:08:43,624 --> 00:08:45,259
¿Cómo sé tu nombre?
140
00:08:45,292 --> 00:08:47,762
Es mi trabajo saber el nombre
de todos en este barco,
141
00:08:47,795 --> 00:08:50,164
y no me refiero sólo a la tripulación.
142
00:08:50,197 --> 00:08:51,599
Me encanta este barco.
143
00:08:51,632 --> 00:08:52,833
Es un barco precioso.
144
00:08:52,867 --> 00:08:55,002
Y es un honor
y un privilegio
145
00:08:55,036 --> 00:08:56,103
de estar navegando en
su viaje final.
146
00:08:57,905 --> 00:08:59,306
Um, creo que estamos
falta alguien.
147
00:08:59,340 --> 00:09:01,042
¿No iba tu hija
a unirse a nosotros?
148
00:09:01,075 --> 00:09:02,309
Sí.
149
00:09:02,343 --> 00:09:04,178
Se sentía un poco mal.
150
00:09:05,246 --> 00:09:07,181
Siento oír eso.
151
00:09:07,214 --> 00:09:08,582
Podría tener a alguien de
la enfermería
152
00:09:08,616 --> 00:09:09,717
compruébalo si quieres.
153
00:09:09,750 --> 00:09:11,852
Oh, no, no, no.
No pasa nada.
154
00:09:11,886 --> 00:09:14,121
Tengo algo importante
que quiero compartir contigo.
155
00:09:14,155 --> 00:09:16,791
¿Qué es eso?
156
00:09:16,824 --> 00:09:19,794
Pero realmente quiero
que esté aquí para eso.
157
00:09:19,827 --> 00:09:22,029
Voy a ver cómo está.
Asegurarme de que está bien.
158
00:09:22,063 --> 00:09:23,364
Por supuesto.
159
00:09:23,397 --> 00:09:24,965
Gracias, Capitán.
160
00:09:34,942 --> 00:09:37,645
Kendall, cariño, lo siento...
161
00:09:37,678 --> 00:09:38,712
¿Kendall?
162
00:09:38,746 --> 00:09:39,847
Kendall...
163
00:09:42,249 --> 00:09:43,584
¿Kendall?
164
00:09:47,154 --> 00:09:48,856
¡Kendall!
165
00:09:49,924 --> 00:09:50,991
¡Kendall!
166
00:10:14,081 --> 00:10:15,716
¿Kendall?
167
00:10:17,184 --> 00:10:19,086
Disculpe, señor.
168
00:10:19,120 --> 00:10:20,421
Señor, ¿puede oírme?
169
00:10:20,454 --> 00:10:22,289
¡Señor!
170
00:10:22,323 --> 00:10:24,658
Hola, ¿puede ayudarme a
a encontrar a mi hija?
171
00:10:24,692 --> 00:10:26,961
Se suponía
que me encontraría en mi habitación, pero
172
00:10:26,994 --> 00:10:27,995
algo
no está bien ahí,
173
00:10:28,028 --> 00:10:29,029
y no puedo encontrarla.
174
00:10:30,865 --> 00:10:32,399
Sí.
175
00:10:32,433 --> 00:10:34,401
Sí, me encantaría
de ayudar a encontrar a su hija.
176
00:10:34,435 --> 00:10:37,204
Estupendo.
Tiene 21 años, más o menos mi altura.
177
00:10:37,238 --> 00:10:38,739
Tengo una foto aquí.
178
00:10:41,342 --> 00:10:43,010
¿Qué, la has visto?
179
00:10:44,445 --> 00:10:46,280
-No, lo siento.
-Oh...
180
00:10:46,313 --> 00:10:47,414
Vamos a buscarla.
181
00:10:47,448 --> 00:10:49,183
No pudo haber ido muy lejos.
182
00:10:49,216 --> 00:10:51,952
Sí.
De acuerdo, vale.
183
00:11:10,171 --> 00:11:12,006
¡Eh!
184
00:11:12,039 --> 00:11:14,341
¡Eh! ¡Eh!
185
00:11:19,847 --> 00:11:20,981
¡Deja de moverte!
186
00:11:21,015 --> 00:11:22,283
¡Conseguiré que me preste atención!
187
00:11:25,886 --> 00:11:27,421
¡Eh!
188
00:11:27,454 --> 00:11:29,323
¡No la quieres!
189
00:11:29,356 --> 00:11:30,791
No la quieres a ella,
¡me quieres a mí!
190
00:11:35,095 --> 00:11:36,363
¡Aquí!
191
00:11:40,367 --> 00:11:42,236
¡Nada hasta esa isla!
¿De acuerdo?
192
00:11:42,269 --> 00:11:43,837
¿Y el tiburón?
193
00:11:43,871 --> 00:11:45,339
Uh...
194
00:11:45,372 --> 00:11:47,908
No te preocupes por eso.
Sólo nada hasta esa isla.
195
00:11:59,920 --> 00:12:01,422
Vamos.
196
00:12:08,229 --> 00:12:11,398
¡Ah! ¡Ah!
197
00:13:17,398 --> 00:13:18,465
¡Nada!
198
00:13:19,900 --> 00:13:21,035
¡Cuidado detrás de ti!
199
00:13:22,637 --> 00:13:25,239
¡Me mordió la pierna!
¡No puedo patear lo suficientemente fuerte!
200
00:13:28,309 --> 00:13:29,376
¡Date prisa!
201
00:13:33,213 --> 00:13:36,083
¡Ayudadme!
¡No lo consigo!
202
00:13:46,260 --> 00:13:49,129
¡Se va!
¡Venga!
203
00:14:00,508 --> 00:14:02,343
¡Ah, ah!
204
00:14:05,446 --> 00:14:08,516
No, no, espera.
205
00:14:08,550 --> 00:14:09,983
¡Vamos!
206
00:14:16,256 --> 00:14:17,458
Dios mío.
207
00:14:18,693 --> 00:14:19,993
Dame tu camisa.
208
00:14:25,199 --> 00:14:27,134
Deprisa.
Deprisa, deprisa.
209
00:14:31,639 --> 00:14:32,906
Lo siento.
210
00:14:39,046 --> 00:14:40,347
¡Ay, ay!
211
00:14:52,059 --> 00:14:53,193
Gracias, señor.
212
00:14:54,562 --> 00:14:56,096
Ni lo menciones.
213
00:15:23,257 --> 00:15:25,693
No está en ninguna parte.
214
00:15:25,727 --> 00:15:27,461
Hemos buscado por todas partes.
215
00:15:27,494 --> 00:15:28,996
¿Dónde no hemos mirado?
216
00:15:30,765 --> 00:15:32,332
Podríamos intentar
otro nivel más abajo.
217
00:15:32,366 --> 00:15:34,201
Quiero decir, es un barco grande.
218
00:15:34,234 --> 00:15:35,537
Seguro que aparece, ¿no?
219
00:15:35,570 --> 00:15:37,404
Creo que es hora
de llamar al capitán.
220
00:15:37,438 --> 00:15:39,607
Deberíamos
haciendo una gran cacería humana
221
00:15:39,641 --> 00:15:41,643
y fregar por todas partes.
222
00:15:41,676 --> 00:15:43,343
Sí. Vale, bien, me pondré
a eso de inmediato.
223
00:15:43,377 --> 00:15:46,280
Quédate aquí y
224
00:15:46,313 --> 00:15:47,381
Te haré saber
lo que está pasando.
225
00:15:47,414 --> 00:15:48,716
De acuerdo.
226
00:15:54,622 --> 00:15:55,657
Espera, ya voy.
227
00:15:55,690 --> 00:15:57,659
Dios.
228
00:15:57,692 --> 00:15:59,226
No, en serio, está bien.
229
00:15:59,259 --> 00:16:00,662
O vuelves a tu habitación
o sigues buscando, ¿vale?
230
00:16:00,695 --> 00:16:03,096
Ahora vuelvo.
Oh...
231
00:16:03,130 --> 00:16:05,365
¿Tiene su
número de identificación de cliente?
232
00:16:06,467 --> 00:16:08,235
¿Cómo?
233
00:16:08,268 --> 00:16:09,504
Debe estar bajo
tu cuenta de invitado.
234
00:16:09,537 --> 00:16:11,639
Bueno...
235
00:16:11,673 --> 00:16:13,641
Bueno, lo necesitamos para
presentar una solicitud formal
236
00:16:13,675 --> 00:16:15,476
para una búsqueda de esta magnitud.
237
00:16:15,510 --> 00:16:18,011
Probablemente esté en tu habitación
si lo buscas.
238
00:16:18,045 --> 00:16:19,614
Lo incluimos en
el paquete de bienvenida
239
00:16:19,647 --> 00:16:21,448
que te dimos
para abordar el barco.
240
00:16:21,482 --> 00:16:24,485
Probablemente lo recibiste y
lo olvidaste, como nos gusta decir.
241
00:16:24,519 --> 00:16:26,386
Pero es muy importante.
242
00:16:27,689 --> 00:16:29,356
De acuerdo, ahora vuelvo.
243
00:16:42,069 --> 00:16:43,738
¿Qué ha sido eso?
244
00:16:43,771 --> 00:16:46,139
No lo sé.
245
00:16:46,173 --> 00:16:47,474
La puerta no quiere abrirse.
246
00:16:49,176 --> 00:16:52,246
¿Por qué no quieres
encuentre a mi hija?
247
00:16:52,279 --> 00:16:54,181
No sé a qué te refieres.
248
00:16:54,214 --> 00:16:56,049
No has querido que
que hablara con el capitán
249
00:16:56,083 --> 00:16:57,150
o registrar la nave.
250
00:16:57,184 --> 00:16:58,385
No.
251
00:16:58,418 --> 00:16:59,721
Has hecho
todo lo que está en tu mano
252
00:16:59,754 --> 00:17:01,589
para no escalar esto.
253
00:17:01,623 --> 00:17:04,324
Te lo estoy diciendo,
la puerta está atascada.
254
00:17:04,358 --> 00:17:07,060
Ni siquiera has intentado
girar la manivela.
255
00:17:07,094 --> 00:17:09,496
Porque lo hiciste
para que no se abra.
256
00:17:09,531 --> 00:17:12,600
No. ¡El mango está atascado!
257
00:17:15,603 --> 00:17:17,437
¿Dónde está mi hija?
258
00:17:17,471 --> 00:17:18,840
¡Dios!
259
00:17:18,873 --> 00:17:20,407
Voy a hacer las cosas
mucho más dolorosas
260
00:17:20,440 --> 00:17:22,242
si no me lo dices ahora.
261
00:17:24,444 --> 00:17:26,179
Se fue por la borda.
¡Se fue por la borda!
262
00:17:27,314 --> 00:17:28,583
¿Se ha pasado?
263
00:17:30,284 --> 00:17:32,554
Ella y mi hermano
y un amigo, ¿vale?
264
00:17:32,587 --> 00:17:34,622
Vale, lo siento.
Lo siento.
265
00:17:34,656 --> 00:17:36,189
¿Por qué no se lo dijiste a nadie?
266
00:17:36,223 --> 00:17:37,357
No lo sé.
267
00:17:37,391 --> 00:17:39,459
Me echaron
del ejército.
268
00:17:39,493 --> 00:17:41,663
Mi hermano me consiguió este trabajo.
Esto es sólo...
269
00:17:41,696 --> 00:17:43,363
Tenemos que decírselo al capitán.
270
00:17:43,397 --> 00:17:44,799
En mi seis ahora.
271
00:17:52,306 --> 00:17:53,575
El sol está calentando mucho.
272
00:17:57,177 --> 00:17:58,245
Intentaste matarme.
273
00:17:59,379 --> 00:18:00,113
¿Cómo?
274
00:18:02,149 --> 00:18:04,552
¿En el barco?
Estabas en mi habitación.
275
00:18:04,586 --> 00:18:07,120
No, eso no es
lo que pasó.
276
00:18:07,154 --> 00:18:08,488
Entonces me gustaría que
me lo expliques
277
00:18:08,523 --> 00:18:10,290
porque estoy bastante seguro
Sé lo que vi.
278
00:18:10,324 --> 00:18:13,728
Mi estúpido hermano y su
estúpido amigo trataron de robarte.
279
00:18:13,761 --> 00:18:17,264
Traté de detenerlo en el segundo
Me enteré.
280
00:18:17,297 --> 00:18:19,299
No sé cómo
debo creerte.
281
00:18:24,438 --> 00:18:27,441
¿De qué se trata?
282
00:18:27,474 --> 00:18:28,776
Mi pierna.
283
00:18:29,944 --> 00:18:31,311
No puedo ponerle peso.
284
00:18:44,324 --> 00:18:45,258
Toma.
285
00:18:46,360 --> 00:18:47,294
Hola.
286
00:18:48,930 --> 00:18:49,797
Déjame intentar ponerte la pierna.
287
00:18:52,934 --> 00:18:54,736
¿Es usted algún tipo
médico o algo así?
288
00:18:54,769 --> 00:18:57,371
No, yo sólo...
289
00:18:57,404 --> 00:18:59,439
Tengo una formación
básica de primeros auxilios.
290
00:19:10,317 --> 00:19:12,486
Toma.
Déjame intentarlo.
291
00:19:15,422 --> 00:19:17,592
-¡Ah! ¡Para, para, para!
-Lo siento. Lo siento, lo siento.
292
00:19:20,360 --> 00:19:21,495
De acuerdo.
293
00:19:23,330 --> 00:19:24,532
Quizá podamos intentarlo más tarde.
294
00:19:28,435 --> 00:19:30,437
Oh, definitivamente está roto.
295
00:19:31,673 --> 00:19:32,840
¡Maldita sea!
296
00:19:47,021 --> 00:19:47,955
Um...
297
00:19:52,660 --> 00:19:55,395
¿Dónde está?
¿Dónde está?
298
00:19:57,632 --> 00:19:58,900
Los tiburones están dando vueltas.
299
00:20:01,435 --> 00:20:02,570
La marea está subiendo.
300
00:20:08,442 --> 00:20:09,777
No tenemos mucho tiempo.
301
00:20:12,714 --> 00:20:13,681
Entonces necesitamos ayuda.
302
00:20:15,382 --> 00:20:16,517
¡Ahora mismo!
303
00:20:18,720 --> 00:20:20,588
Tienes razón.
No podemos esperar.
304
00:20:27,595 --> 00:20:29,362
¡Capitán Schaeffer!
305
00:20:29,396 --> 00:20:30,998
Siento que te perdieras
la cena.
306
00:20:31,032 --> 00:20:33,701
Es una emergencia.
Mi hija se ha pasado.
307
00:20:33,735 --> 00:20:35,570
¿Cuándo? ¿Cuándo?
308
00:20:35,603 --> 00:20:36,537
A babor, cerca de la popa.
309
00:20:38,405 --> 00:20:40,373
Mi hermano, señor,
también se fue por la borda.
310
00:20:40,407 --> 00:20:41,743
Junto con otro compañero de tripulación.
311
00:20:43,010 --> 00:20:44,311
Sígueme.
312
00:20:50,417 --> 00:20:51,953
¡Capitán!
313
00:20:51,986 --> 00:20:54,689
¿Nuestro sistema de alerta de hombre al agua
de hombre al agua?
314
00:20:54,722 --> 00:20:56,657
Oscar, Molly, insisto
que esperes fuera
315
00:20:56,691 --> 00:20:58,760
hasta que tenga más información.
¡Por favor!
316
00:20:58,793 --> 00:21:00,995
Señor, respetuosamente, esto concierne
mi hija desaparecida.
317
00:21:01,028 --> 00:21:02,329
No voy a esperar.
318
00:21:02,362 --> 00:21:04,565
No, señor.
319
00:21:04,599 --> 00:21:06,701
Nada de la
Alerta de Aquiles o cualquier otra cosa.
320
00:21:06,734 --> 00:21:08,301
Ha estado tranquilo esta noche.
321
00:21:08,335 --> 00:21:09,570
Les dije que actualizaran
ese sistema hace años.
322
00:21:09,604 --> 00:21:10,905
Hay demasiadas persianas.
323
00:21:10,938 --> 00:21:12,439
¿Cuándo dijiste que
entraron en el agua?
324
00:21:12,472 --> 00:21:13,775
No lo sé.
325
00:21:13,808 --> 00:21:15,342
Necesitamos saber que
para triangular
326
00:21:15,375 --> 00:21:16,409
y encontrar su ubicación.
327
00:21:16,443 --> 00:21:18,780
Como 30 minutos.
328
00:21:18,813 --> 00:21:20,615
Muy bien, vamos a 20 nudos.
329
00:21:20,648 --> 00:21:22,449
Eso significa que están a 10 millas
detrás de nosotros en mar abierto.
330
00:21:22,482 --> 00:21:26,754
Cámara de infrarrojos. A babor.
331
00:21:26,788 --> 00:21:29,924
Fregar, fregar, fregar.
332
00:21:29,957 --> 00:21:31,358
Fregar, fregar...
333
00:21:32,527 --> 00:21:34,061
Ahí está.
334
00:21:34,095 --> 00:21:35,630
Dijiste que tres
personas cayeron por la borda.
335
00:21:35,663 --> 00:21:37,565
Bueno, estaban todos
unos encima de otros.
336
00:21:38,666 --> 00:21:40,467
Hubo un forcejeo.
337
00:21:40,500 --> 00:21:43,504
¿Por qué hubo un forcejeo entre
un miembro de la tripulación y un invitado?
338
00:21:45,640 --> 00:21:48,609
Capitán, está ahí fuera.
Sé que está ahí fuera.
339
00:21:48,643 --> 00:21:50,443
Capitán Evans, soy...
340
00:21:50,477 --> 00:21:53,047
Considéralo una intuición materna
341
00:21:53,080 --> 00:21:54,949
o la intuición de un
la intuición de un ex marine.
342
00:21:54,982 --> 00:21:56,717
Sé que está viva.
343
00:21:56,751 --> 00:21:59,987
Tenemos que llamar a la Guardia Costera
y conseguir un equipo allí.
344
00:22:00,021 --> 00:22:03,991
Capitán, búsqueda estándar y
de búsqueda y rescate.
345
00:22:04,025 --> 00:22:07,028
Notifico a la Guardia Costera
de nuestra situación.
346
00:22:07,061 --> 00:22:09,797
Alertamos a los barcos de la zona
para que estén atentos.
347
00:22:09,831 --> 00:22:13,000
Y entonces detenemos el barco y
desplegamos un equipo de búsqueda y rescate.
348
00:22:13,034 --> 00:22:15,468
Protocolo estándar de
protocolo de operaciones de búsqueda y salvamento.
349
00:22:15,503 --> 00:22:17,370
Podemos llegar más rápido.
350
00:22:17,404 --> 00:22:18,506
¿Nosotros?
¿Cómo que nosotros?
351
00:22:18,539 --> 00:22:19,807
Por supuesto que sí.
352
00:22:19,841 --> 00:22:21,809
Una vez marine,
siempre un Marine.
353
00:22:23,110 --> 00:22:26,814
Está viva.
Me voy.
354
00:22:26,848 --> 00:22:29,951
Es lo que mi antiguo marido
hubiera querido.
355
00:22:29,984 --> 00:22:32,119
Siento tu pérdida,
pero no puedo dejar que esto...
356
00:22:32,153 --> 00:22:33,788
Lo sé, lo sé.
Me enviaste flores.
357
00:22:33,821 --> 00:22:35,422
¿Cómo?
358
00:22:35,455 --> 00:22:37,058
Eso es lo que intentaba
decirte antes.
359
00:22:37,091 --> 00:22:39,760
Por eso conseguí las entradas
para la mesa del capitán.
360
00:22:39,794 --> 00:22:42,997
Quería conocer al hombre
que salvó la vida de mi marido.
361
00:22:43,030 --> 00:22:46,834
Su primer teniente
La mujer de Frank Marcet.
362
00:22:46,868 --> 00:22:48,836
Lo lamento.
No me di cuenta.
363
00:22:48,870 --> 00:22:50,705
Quería que mantuviera
mi apellido de soltera
364
00:22:50,738 --> 00:22:53,074
para no disminuir
mis logros.
365
00:22:55,209 --> 00:22:56,844
Lo conociste en
este barco, ¿verdad?
366
00:22:56,878 --> 00:22:58,512
Primer despliegue.
367
00:22:58,546 --> 00:23:00,948
Siempre dijo que se enamoró
amor en el primer saludo.
368
00:23:02,550 --> 00:23:03,718
Siempre me decía lo
valiente eras.
369
00:23:04,886 --> 00:23:06,787
Así que sabes que puedo manejar esto.
370
00:23:06,821 --> 00:23:08,890
Me voy.
371
00:23:08,923 --> 00:23:11,692
Y tenemos que irnos ya.
Estamos perdiendo la luz del sol.
372
00:23:11,726 --> 00:23:13,694
-¿Capitán?
-Mm-hmm.
373
00:23:13,728 --> 00:23:15,529
Esto es lo que haré.
374
00:23:15,563 --> 00:23:17,965
Pondré a dos de mis hombres
y rescate en ese barco.
375
00:23:17,999 --> 00:23:19,634
Es el bote Aquiles.
376
00:23:19,667 --> 00:23:21,202
Es el único barco
que tenemos disponible.
377
00:23:21,235 --> 00:23:23,070
Todas las embarcaciones
de búsqueda y rescate
378
00:23:23,104 --> 00:23:24,972
se quitaron cuando
nos dieron de baja.
379
00:23:25,006 --> 00:23:27,642
Ahora el bote Aquiles
está en condiciones de navegar.
380
00:23:27,675 --> 00:23:29,577
Es rápido.
Es ligero.
381
00:23:29,610 --> 00:23:30,945
-Yo también quiero ir.
-No, hijo.
382
00:23:30,978 --> 00:23:32,847
Hey, ese es mi hermano
ahí fuera.
383
00:23:33,981 --> 00:23:37,785
Tengo que hacer algo.
384
00:23:37,818 --> 00:23:39,086
Él no quería
hacer nada de esto.
385
00:23:39,120 --> 00:23:40,988
Necesito hacer esto bien.
386
00:23:41,022 --> 00:23:43,490
Y conozco mi camino
alrededor de un barco, ¿de acuerdo?
387
00:23:43,524 --> 00:23:45,626
Brian y yo crecimos ayudando
a mi padre en su barco de pesca.
388
00:23:45,660 --> 00:23:47,828
Nunca deberían haber dejado
civiles en un buque de la Armada.
389
00:23:47,862 --> 00:23:50,965
Escucha, hijo, podría perder mi trabajo
poniéndola en ese barco,
390
00:23:50,998 --> 00:23:54,602
pero al menos está cualificada
para una misión de búsqueda y rescate.
391
00:23:54,635 --> 00:23:56,904
Te quedarás en tu habitación.
392
00:23:56,938 --> 00:23:58,739
Te tomarás el resto
del día libre
393
00:23:58,773 --> 00:24:00,508
y esperarás
mis actualizaciones.
394
00:24:00,541 --> 00:24:03,476
No te subas a ese barco.
¿Entiendes?
395
00:24:04,612 --> 00:24:05,746
¡Gah!
396
00:24:09,984 --> 00:24:11,719
Notifique a la Guardia Costera
ahora mismo.
397
00:24:11,752 --> 00:24:13,654
Sí, señor.
Enseguida.
398
00:24:26,000 --> 00:24:27,568
Eso está empeorando.
399
00:24:30,204 --> 00:24:31,505
No eres médico.
400
00:24:37,845 --> 00:24:39,113
Odio esto.
401
00:24:41,048 --> 00:24:42,249
Me siento tan impotente.
402
00:24:46,153 --> 00:24:47,121
Al menos estás vivo.
403
00:24:55,796 --> 00:24:56,731
¿Por qué estabas en mi habitación?
404
00:24:58,299 --> 00:25:00,034
Como dije, yo...
405
00:25:00,067 --> 00:25:02,269
Sólo intentaba evitar
que mi hermano te robara.
406
00:25:02,303 --> 00:25:04,271
Juro que ya me iba.
407
00:25:09,176 --> 00:25:13,147
Sé que no hay
una respuesta fácil a eso.
408
00:25:13,180 --> 00:25:15,549
Pero espero poder ganármelo
409
00:25:15,583 --> 00:25:17,018
manteniéndote con vida
hasta que consigamos ayuda.
410
00:25:22,590 --> 00:25:24,792
No tendrás por casualidad
un encendedor contigo, ¿verdad?
411
00:25:31,098 --> 00:25:32,733
Sí, la verdad.
412
00:25:39,340 --> 00:25:42,743
Me imaginé que serías más
del tipo vapeador.
413
00:25:45,346 --> 00:25:47,615
Mi madre es una ex-marine,
414
00:25:47,648 --> 00:25:51,052
así que si alguna vez me pilla con
un vape sería sometido a un consejo de guerra.
415
00:25:55,990 --> 00:25:57,691
Maldita sea, está encharcado.
416
00:25:58,993 --> 00:26:00,327
Pero tal vez...
417
00:26:03,297 --> 00:26:04,698
¡Amigo, oye!
418
00:26:07,835 --> 00:26:08,769
Flint.
419
00:26:10,171 --> 00:26:12,373
Lo que puede ayudar a causar la chispa,
420
00:26:12,406 --> 00:26:14,141
que puede ayudar
a encender el fuego.
421
00:26:15,242 --> 00:26:17,178
Incluso con el líquido encharcado.
422
00:26:37,298 --> 00:26:38,766
Todavía demasiado húmedo.
423
00:26:45,673 --> 00:26:47,141
Prueba con estos.
424
00:26:47,174 --> 00:26:48,742
Tal vez podrías usar la lente
para enfocar la luz del sol
425
00:26:48,776 --> 00:26:51,011
y encender un fuego.
426
00:26:51,045 --> 00:26:53,714
Aquí, su roto sin embargo.
Tómalos.
427
00:26:54,782 --> 00:26:55,983
Gracias, señor.
428
00:27:15,136 --> 00:27:16,070
Muy bien...
429
00:27:17,138 --> 00:27:19,240
Coge estas hojas.
430
00:27:20,808 --> 00:27:24,278
Bien, ahí está la lente.
El sol.
431
00:27:24,311 --> 00:27:25,779
De acuerdo.
432
00:27:27,014 --> 00:27:29,083
Maldita sea.
Todavía demasiado húmedo.
433
00:27:40,060 --> 00:27:41,295
¿Qué estás haciendo?
434
00:27:42,763 --> 00:27:43,964
Haciendo esta roca afilada.
435
00:27:48,869 --> 00:27:51,472
Es una buena idea.
436
00:27:51,506 --> 00:27:54,074
Vamos a necesitar algunos de
hasta que consigamos ayuda.
437
00:28:09,123 --> 00:28:11,158
Mierda.
Estoy tan jodido.
438
00:28:11,192 --> 00:28:12,760
El capitán,
¿tres personas por la borda?
439
00:28:12,793 --> 00:28:14,195
Lo sé, lo sé. Pero necesito
subir a ese bote de rescate.
440
00:28:14,228 --> 00:28:15,796
Necesito hacer esto bien.
441
00:28:16,864 --> 00:28:18,165
Muy bien, mira, hombre.
442
00:28:18,199 --> 00:28:20,034
Después de esto, no quiero
volver a verte, ¿vale?
443
00:28:20,067 --> 00:28:22,169
No voy a ir a la cárcel
por ti, ¿de acuerdo?
444
00:28:22,203 --> 00:28:23,505
Espera, ¿qué es esto?
445
00:28:23,538 --> 00:28:25,105
Esto te lleva a
la zona del equipo de buceo de rescate.
446
00:28:25,139 --> 00:28:27,041
Ponte el traje y
súbete al barco.
447
00:28:27,074 --> 00:28:28,475
No sé qué decir.
448
00:28:28,510 --> 00:28:30,177
No digas nada.
Sólo vete de aquí,
449
00:28:30,211 --> 00:28:32,046
ponte tu disfraz
y ve a rescatar a tu hermano.
450
00:28:33,781 --> 00:28:34,949
Vale, sí.
451
00:28:34,982 --> 00:28:37,017
-Y llamar a la Guardia Costera.
-Sí, sí, estoy en, lo tengo.
452
00:28:37,051 --> 00:28:38,752
No voy a ir a la cárcel, tío.
No puedo ir a prisión.
453
00:28:38,786 --> 00:28:39,820
No me irá bien en prisión.
454
00:28:48,530 --> 00:28:50,464
¿Dónde está la Guardia Costera?
455
00:29:03,811 --> 00:29:05,212
-Cyrus.
-Yo.
456
00:29:05,246 --> 00:29:07,081
¿Qué haces aquí?
457
00:29:07,114 --> 00:29:09,984
Sólo estoy conectando tu nuevo
destino en el sistema de navegación.
458
00:29:10,017 --> 00:29:12,386
Quieres saber a dónde
en la oscuridad, ¿verdad?
459
00:29:12,419 --> 00:29:14,188
Muy bien, que sea rápido.
460
00:29:32,306 --> 00:29:33,440
Ya estáis listos.
Buena suerte.
461
00:29:35,876 --> 00:29:37,111
Hola.
462
00:29:39,413 --> 00:29:41,248
¿Estás bien?
463
00:29:41,282 --> 00:29:42,383
Supongo.
464
00:29:44,451 --> 00:29:45,386
Vamos a cargar.
465
00:29:47,622 --> 00:29:48,989
-¿Listo?
-Sí.
466
00:30:15,382 --> 00:30:17,117
¡No, no, mi pierna!
467
00:30:20,220 --> 00:30:22,956
-¡Mi pierna!
-¡Kendall! ¡Kendall!
468
00:30:27,094 --> 00:30:28,329
¡Vi mi pierna agrietarse!
469
00:30:34,068 --> 00:30:36,170
¿Estás bien?
470
00:30:36,203 --> 00:30:39,139
Parece que se rompió
en otro lugar.
471
00:30:39,173 --> 00:30:42,042
Tienes que tener más cuidado,
especialmente con tu pierna.
472
00:30:42,076 --> 00:30:43,578
Sólo va a empeorar.
473
00:30:47,081 --> 00:30:48,349
Eso está definitivamente infectado.
474
00:31:10,204 --> 00:31:12,640
Estoy listo.
¿Dónde está el equipo?
475
00:31:12,674 --> 00:31:15,442
El equipo está listo en
su barco de abajo.
476
00:31:15,476 --> 00:31:17,512
Debe estar listo para ir por
cuando llegues allí.
477
00:31:19,947 --> 00:31:22,182
No tienes por qué hacerlo.
478
00:31:22,216 --> 00:31:23,484
A mí sí.
479
00:31:23,518 --> 00:31:24,952
Molly, por favor.
480
00:31:24,985 --> 00:31:26,253
Comprendo su
preocupación, Capitán,
481
00:31:26,286 --> 00:31:27,589
pero nada va a
a interponerse en el camino
482
00:31:27,622 --> 00:31:28,623
de que encuentre a mi hija.
483
00:31:29,957 --> 00:31:31,024
De acuerdo.
484
00:31:31,058 --> 00:31:32,393
La Guardia Costera está en camino.
485
00:31:32,426 --> 00:31:33,927
Quiero que tengas esto.
486
00:31:33,961 --> 00:31:36,631
Normalmente, en una notificación
notificación,
487
00:31:36,664 --> 00:31:38,666
la nave dará la vuelta
y regresará a su ubicación
488
00:31:38,700 --> 00:31:41,268
y encender una bengala como marcador.
489
00:31:41,301 --> 00:31:43,203
Pero en esta situación,
usted y su equipo
490
00:31:43,237 --> 00:31:44,539
será responsable de ello.
491
00:31:44,572 --> 00:31:45,573
De acuerdo.
492
00:31:45,607 --> 00:31:47,474
Mejor me muevo.
493
00:31:47,509 --> 00:31:48,610
Buena suerte.
494
00:32:03,490 --> 00:32:04,592
¿Qué ha pasado?
495
00:32:05,660 --> 00:32:06,393
Hey, hey.
496
00:32:08,128 --> 00:32:10,097
Casi te
comido por un tiburón.
497
00:32:10,130 --> 00:32:11,533
Te saqué justo a tiempo.
498
00:32:15,102 --> 00:32:16,437
Necesito que tu pierna
enderezar.
499
00:32:16,470 --> 00:32:17,672
No sé cuánto
durará
500
00:32:17,705 --> 00:32:19,741
sin antibióticos ni cirugía.
501
00:32:19,774 --> 00:32:21,442
Sabes, nada de esto
habría pasado
502
00:32:21,475 --> 00:32:23,343
si tu hermano no hubiera
irrumpido en mi cabaña.
503
00:32:23,377 --> 00:32:26,380
Lo sé, lo sé. Lo sé. Desearía que
no lo hubiera hecho, créeme, pero
504
00:32:26,413 --> 00:32:29,684
Voy a hacer todo
para compensarte
505
00:32:29,717 --> 00:32:31,318
y asegúrate de salir
de esta isla
506
00:32:31,351 --> 00:32:33,621
y de vuelta a la seguridad, ¿de acuerdo?
507
00:32:33,655 --> 00:32:36,190
Pero eso empieza por
conseguir tu pierna
508
00:32:36,223 --> 00:32:38,292
agradable y recto, ¿de acuerdo?
509
00:32:47,535 --> 00:32:49,002
Te enseñan esto
en la tripulación, ¿primeros auxilios?
510
00:32:50,471 --> 00:32:51,405
No exactamente.
511
00:32:52,540 --> 00:32:54,208
Mi padre era pescador.
512
00:32:54,241 --> 00:32:56,678
Oscar y yo nos uniríamos a él.
513
00:32:56,711 --> 00:32:58,278
Más yo que Oscar.
514
00:33:00,080 --> 00:33:03,016
Una vez, uno de
su tripulación resbaló.
515
00:33:03,050 --> 00:33:04,786
No fue bonito.
516
00:33:04,819 --> 00:33:07,689
Pero estaba en ello, ¿sabes?
517
00:33:07,722 --> 00:33:09,757
Vi lo que hizo entonces.
518
00:33:09,791 --> 00:33:12,259
Esperemos que
útil ahora.
519
00:33:14,394 --> 00:33:15,429
De acuerdo.
520
00:33:16,531 --> 00:33:19,066
Vale, bien, hazlo.
521
00:33:19,099 --> 00:33:20,535
-¿Estás bien?
-Sólo hazlo.
522
00:33:23,403 --> 00:33:25,472
Voy a tener que atarlo
muy apretado, ¿de acuerdo?
523
00:33:25,507 --> 00:33:27,374
-Hazlo ya.
-De acuerdo.
524
00:33:41,823 --> 00:33:42,757
Lo siento, lo siento.
525
00:33:45,459 --> 00:33:47,327
Voy a tener que
hacerlo de nuevo, ¿de acuerdo?
526
00:33:47,361 --> 00:33:49,196
Hazlo, ¡acaba de una vez!
527
00:33:49,229 --> 00:33:50,330
Vale, vale.
528
00:33:56,704 --> 00:33:57,739
Seré rápido.
529
00:34:04,512 --> 00:34:06,681
De acuerdo,
he terminado, he terminado.
530
00:34:10,552 --> 00:34:12,286
Vale, sé que ha dolido,
531
00:34:12,319 --> 00:34:16,691
pero estarás mucho mejor
a largo plazo, ¿vale?
532
00:34:16,724 --> 00:34:17,825
Te lo prometo.
533
00:34:21,428 --> 00:34:26,099
Voy a gorronear
algo de esta isla.
534
00:34:26,133 --> 00:34:27,835
Tiene que haber algo
primero para comer que se lava.
535
00:34:32,907 --> 00:34:34,542
Hola.
536
00:34:34,576 --> 00:34:37,545
Gracias...
537
00:34:37,579 --> 00:34:39,747
...por ponerme la pierna.
538
00:34:39,781 --> 00:34:42,249
No sé cuánto
va a ayudar,
539
00:34:42,282 --> 00:34:46,286
pero no puede doler mucho más
de lo que ya lo hace, así que...
540
00:34:47,755 --> 00:34:48,690
De nada.
541
00:34:59,634 --> 00:35:02,169
El viento se está animando.
Mantente firme.
542
00:35:02,202 --> 00:35:05,506
-Sí, sí.
-Camino directo, adelante.
543
00:35:05,540 --> 00:35:06,541
Sí, sí.
544
00:35:09,611 --> 00:35:11,478
Voy a encontrarte, Brian.
545
00:35:11,512 --> 00:35:13,246
-¿Qué es eso?
-Nada.
546
00:35:13,280 --> 00:35:14,682
Sólo espero que los encontremos.
547
00:35:14,716 --> 00:35:16,483
Tú y yo.
548
00:35:30,330 --> 00:35:31,498
Vaya, vaya, vaya.
549
00:35:35,302 --> 00:35:37,437
No es mucho, pero
es mejor que nada.
550
00:35:37,471 --> 00:35:38,740
Eh...
551
00:35:41,809 --> 00:35:44,612
Tal vez deberías intentar
usarlo como cebo.
552
00:35:44,646 --> 00:35:47,414
En realidad es
una muy buena idea.
553
00:35:54,789 --> 00:35:56,189
De acuerdo.
554
00:36:05,833 --> 00:36:07,267
Átalo así.
555
00:36:09,971 --> 00:36:11,939
-Es genial, ¿eh?
-Es impresionante.
556
00:36:11,973 --> 00:36:13,875
-Sí.
-¿Dónde aprendiste a hacer esto?
557
00:36:13,908 --> 00:36:16,778
Como dije, salí
en el barco con mi padre,
558
00:36:16,811 --> 00:36:18,713
y también acampamos mucho,
559
00:36:18,746 --> 00:36:20,915
pero nada como esto.
560
00:36:22,784 --> 00:36:24,184
¿De verdad?
561
00:36:42,537 --> 00:36:44,337
¡Vamos!
562
00:36:44,371 --> 00:36:45,472
¡Dios mío!
563
00:36:46,974 --> 00:36:49,877
Puede que
no quieras ver esto.
564
00:36:57,051 --> 00:36:58,686
¡Brian, cuidado!
565
00:37:17,605 --> 00:37:19,006
Gracias.
566
00:37:19,040 --> 00:37:20,273
Ni lo menciones.
567
00:37:26,881 --> 00:37:29,249
¿Estás seguro de que vamos
en la dirección correcta?
568
00:37:30,417 --> 00:37:32,252
¡La maleta de navegación!
569
00:37:35,455 --> 00:37:36,724
¡Mierda!
570
00:37:40,427 --> 00:37:41,729
¿Están todos bien?
571
00:37:41,763 --> 00:37:43,396
Mi equipo se ha ido.
572
00:37:43,430 --> 00:37:44,732
Igual.
573
00:37:44,766 --> 00:37:46,033
El sistema de navegación ha desaparecido.
574
00:37:46,067 --> 00:37:47,568
¿Cómo?
575
00:37:47,602 --> 00:37:49,070
Lo siento, pensé que tenía
un buen agarre.
576
00:37:49,103 --> 00:37:50,772
¿Tenemos radio?
¿Dónde está la radio?
577
00:37:50,805 --> 00:37:52,974
Sí, sí.
Tenemos una radio.
578
00:37:53,007 --> 00:37:55,408
De acuerdo.
Intentaré localizar al capitán.
579
00:37:55,442 --> 00:37:56,577
Tenemos que ir hacia el oeste.
580
00:37:56,611 --> 00:37:57,879
No es tan sencillo.
581
00:37:57,912 --> 00:37:59,479
Hay un camino preciso.
582
00:38:02,116 --> 00:38:05,485
¡Rompan filas!
¡Estamos haciendo agua!
583
00:38:05,520 --> 00:38:06,654
Alguien va a salir
y lo remendará.
584
00:38:06,687 --> 00:38:08,089
Entendido.
585
00:38:08,122 --> 00:38:09,924
De acuerdo, oye,
esto no va a durar.
586
00:38:09,957 --> 00:38:11,058
Pero debería darnos algo de tiempo.
587
00:38:12,126 --> 00:38:13,895
Eso es todo lo que necesitamos.
588
00:38:46,894 --> 00:38:49,664
Capitán Schaeffer.
Aquí Molly, cambio.
589
00:38:51,498 --> 00:38:53,466
Molly, ¿qué pasó?
590
00:38:53,500 --> 00:38:56,137
Un tiburón nos golpeó
y tuvimos una fuga.
591
00:38:56,170 --> 00:38:58,639
Marcus está intentando
reparar el casco,
592
00:38:58,673 --> 00:39:01,408
pero perdimos nuestro sistema de navegación.
593
00:39:01,441 --> 00:39:02,810
¿Puede encontrarnos?
594
00:39:02,844 --> 00:39:05,146
¿Puede indicarnos
la dirección correcta?
595
00:39:05,179 --> 00:39:06,446
Déjame ver.
596
00:39:16,691 --> 00:39:17,959
¡Capitán Schaeffer!
597
00:39:19,093 --> 00:39:20,728
Capitán Schaeffer, cambio.
598
00:39:23,898 --> 00:39:25,833
Molly, no puedo encontrarte.
599
00:39:25,867 --> 00:39:27,400
¿A qué te refieres?
600
00:39:27,434 --> 00:39:28,870
Quiero decir, no puedo encontrar
tus coordenadas.
601
00:39:28,903 --> 00:39:31,072
No estoy recibiendo una señal
de su nave.
602
00:39:31,105 --> 00:39:33,708
Nav se hundió en el
fondo del océano.
603
00:39:33,741 --> 00:39:34,809
Probablemente por eso
no estás recibiendo señal.
604
00:39:43,751 --> 00:39:44,952
Al menos el casco está remendado.
605
00:39:49,891 --> 00:39:52,425
Debería ganar algo de tiempo antes
volvamos a la nave.
606
00:39:52,459 --> 00:39:53,694
¡Ah!
607
00:39:57,565 --> 00:40:00,101
¡Oh! ¡Oh!
608
00:40:01,769 --> 00:40:03,771
-¡No me sueltes!
-¡No me sueltes!
609
00:40:03,804 --> 00:40:06,073
¡No te sueltes!
610
00:40:06,107 --> 00:40:09,176
¡No te sueltes!
¡No te sueltes!
611
00:40:13,648 --> 00:40:14,949
¿Qué acaba de pasar?
612
00:40:18,019 --> 00:40:19,120
¿Qué ha sido eso?
613
00:40:20,922 --> 00:40:22,089
Molly, vuelve.
614
00:40:23,591 --> 00:40:24,892
Molly, vuelve.
615
00:40:26,160 --> 00:40:28,029
¡Molly! ¡Molly!
616
00:40:30,932 --> 00:40:33,100
¿Por qué no nos ayudaste?
617
00:40:33,134 --> 00:40:34,467
¡Contéstame!
618
00:40:35,870 --> 00:40:38,906
¿Quién es usted?
619
00:40:38,940 --> 00:40:40,875
A ti.
620
00:40:42,243 --> 00:40:44,912
No. Tú no.
621
00:40:44,946 --> 00:40:46,747
Lo lamento. Lo siento mucho.
Lo siento mucho.
622
00:40:46,781 --> 00:40:47,782
Sólo quería
ayudar a salvar a Brian.
623
00:40:47,815 --> 00:40:49,617
Lo siento mucho.
624
00:40:49,650 --> 00:40:54,155
Te di una oportunidad.
Te dejé marchar.
625
00:40:54,188 --> 00:40:56,590
Será mejor que encuentres una manera
de hacerte útil,
626
00:40:56,624 --> 00:40:58,826
o de lo contrario voy a hacer
tu vida un infierno.
627
00:40:58,859 --> 00:41:00,261
¿Le conoces?
628
00:41:00,294 --> 00:41:01,696
Él es la razón por la que estamos aquí.
629
00:41:05,099 --> 00:41:07,467
Capitán, perdimos a Marcus.
630
00:41:08,836 --> 00:41:10,838
No tenemos el navegador.
631
00:41:10,871 --> 00:41:13,174
Necesito que averigües
a dónde vamos,
632
00:41:13,207 --> 00:41:14,508
¡y rápido!
633
00:41:16,310 --> 00:41:18,079
Sr. Parker, el
puente es suyo.
634
00:41:18,112 --> 00:41:19,647
Dile a Cyrus que estoy en camino.
635
00:41:28,723 --> 00:41:30,091
-La férula ha salido.
-Bien.
636
00:41:30,124 --> 00:41:31,726
Lo ataré de nuevo.
637
00:41:31,759 --> 00:41:33,995
Pero tengo que conseguir
este fuego primero.
638
00:41:34,028 --> 00:41:34,962
El sol se pone rápidamente.
639
00:41:47,575 --> 00:41:49,143
Oye, ¿estás bien?
640
00:41:49,176 --> 00:41:52,913
¡Kendall! ¡Kendall!
¡Kendall! ¡Kendall!
641
00:41:52,947 --> 00:41:53,981
¡Despierta!
642
00:41:55,649 --> 00:41:57,618
No lo sé,
te desmayaste o algo así.
643
00:42:01,756 --> 00:42:03,124
Creo que estoy deshidratado.
644
00:42:06,260 --> 00:42:08,596
Vamos a necesitar ayuda
para llegar aquí rápido.
645
00:42:08,629 --> 00:42:11,999
Sólo tenemos, como,
ocho pies de tierra,
646
00:42:12,033 --> 00:42:14,235
y la marea está subiendo.
647
00:42:17,204 --> 00:42:19,807
Malditos tiburones, ¿por qué no pueden
dejarnos en paz?
648
00:42:21,042 --> 00:42:22,076
Brian, siéntate.
649
00:42:25,880 --> 00:42:27,314
¡Fuera de aquí!
650
00:42:36,757 --> 00:42:38,325
¡Dejadnos en paz!
651
00:42:42,263 --> 00:42:44,265
¡Ah, ah!
652
00:42:45,833 --> 00:42:48,135
¿Qué ha pasado?
653
00:42:48,169 --> 00:42:51,372
¡Reabrí mi maldita pierna!
654
00:42:51,405 --> 00:42:53,774
Qué idiota.
655
00:42:53,808 --> 00:42:57,778
No es bueno.
Cálmate. Sólo cálmate.
656
00:42:57,812 --> 00:43:00,114
Escucha, sé
que ambos estamos asustados,
657
00:43:00,147 --> 00:43:01,715
pero sólo necesitamos
conservar la energía
658
00:43:01,749 --> 00:43:03,951
en caso de que todo este lugar
se inunde.
659
00:43:10,391 --> 00:43:12,793
Además, usted realmente necesita
encender ese fuego.
660
00:43:12,827 --> 00:43:14,795
Me lo estás diciendo.
661
00:43:27,074 --> 00:43:30,644
Capitán, acabo de hablar
con la Guardia Costera.
662
00:43:30,678 --> 00:43:31,946
Dicen que están
haciendo progresos,
663
00:43:31,979 --> 00:43:33,280
pero el helicóptero tarda
para que el helicóptero
664
00:43:33,314 --> 00:43:34,415
para llegar a donde estamos.
665
00:43:34,448 --> 00:43:36,083
-¿Cuánto tiempo?
-Alrededor de una hora.
666
00:43:36,117 --> 00:43:37,885
Hay vidas en juego, Cyrus.
667
00:43:37,918 --> 00:43:39,854
Necesito que estés en
comunicación constante
668
00:43:39,887 --> 00:43:42,256
con la Guardia Costera y
alertarme cada 15 minutos
669
00:43:42,289 --> 00:43:44,992
para que pueda centrarme en ayudarles
mientras su navegador no funciona.
670
00:43:45,025 --> 00:43:46,093
¿Copias?
671
00:43:46,127 --> 00:43:47,728
Sí, señor.
Enseguida.
672
00:43:50,064 --> 00:43:51,265
Ni hablar.
673
00:44:04,145 --> 00:44:06,847
¿Qué vamos a hacer?
674
00:44:06,881 --> 00:44:09,416
¡Estamos perdidos!
No sabemos dónde estamos.
675
00:44:09,450 --> 00:44:12,286
Cálmate, Oscar.
676
00:44:12,319 --> 00:44:14,054
Ya has causado suficiente daño.
677
00:44:14,088 --> 00:44:16,190
Mira, no está equivocado.
678
00:44:16,223 --> 00:44:17,791
Necesitamos saber adónde
vamos,
679
00:44:17,825 --> 00:44:18,959
y ni siquiera podemos retroceder
a la nave
680
00:44:18,993 --> 00:44:20,728
si no sabemos dónde está el norte.
681
00:44:20,761 --> 00:44:23,130
No vamos a volver
a la nave.
682
00:44:23,164 --> 00:44:25,666
Mi hija está ahí fuera,
y vamos a encontrarla.
683
00:44:28,836 --> 00:44:30,004
De acuerdo.
684
00:44:32,173 --> 00:44:34,308
Capitán, ella es Molly.
685
00:44:37,745 --> 00:44:39,246
Molly, ¿qué está pasando?
686
00:44:39,280 --> 00:44:42,249
No tenemos navegador.
Ni brújula.
687
00:44:42,283 --> 00:44:45,953
No tenemos forma de averiguar
hacia dónde debemos dirigirnos.
688
00:44:45,986 --> 00:44:48,822
¿Tiene alguna idea?
689
00:44:48,856 --> 00:44:49,990
Molly, es un poco de la vieja escuela,
690
00:44:50,024 --> 00:44:51,959
pero ¿has probado
usar las estrellas?
691
00:44:53,194 --> 00:44:54,828
Sólo tienes que encontrar a Polaris.
692
00:44:54,862 --> 00:44:57,965
¿Cómo vamos a hacerlo?
693
00:44:57,998 --> 00:45:01,068
Polaris es la única
estrella fija del cielo.
694
00:45:01,101 --> 00:45:02,469
No, quiero decir, ¿cómo se
hacer eso
695
00:45:02,504 --> 00:45:04,004
¿con toda la nubosidad?
696
00:45:09,043 --> 00:45:10,512
Hay demasiada nubosidad.
697
00:45:10,545 --> 00:45:13,314
Ni siquiera puedo ver una sola estrella.
698
00:45:13,347 --> 00:45:14,748
Molly, vas a tener
que esperar
699
00:45:14,782 --> 00:45:17,351
hasta que se despeje la nubosidad.
700
00:45:17,384 --> 00:45:19,353
Bueno, mi hermano
sigue ahí fuera.
701
00:45:19,386 --> 00:45:21,188
Y mi hija.
702
00:45:23,457 --> 00:45:26,193
No me gusta
más que a vosotros,
703
00:45:26,227 --> 00:45:27,261
pero no tenemos elección.
704
00:45:27,294 --> 00:45:30,798
No podemos ir en ninguna dirección,
705
00:45:30,831 --> 00:45:33,367
hasta que sepamos
a dónde vamos.
706
00:45:33,400 --> 00:45:35,069
Vamos en la dirección equivocada,
707
00:45:35,102 --> 00:45:36,837
sólo vamos a hacer
más daño que bien.
708
00:45:39,306 --> 00:45:42,209
Nuestra única opción es
mantener los ojos en el cielo
709
00:45:42,243 --> 00:45:43,511
y esperar a que se despeje.
710
00:45:46,013 --> 00:45:46,947
Bien.
711
00:45:58,292 --> 00:46:00,461
Vamos.
712
00:46:00,494 --> 00:46:03,264
Sólo necesito una pequeña
chispa de algo.
713
00:46:06,200 --> 00:46:07,134
Ugh.
714
00:46:10,037 --> 00:46:11,238
¡Eh!
715
00:46:11,272 --> 00:46:13,240
Hey, hey, hey, vamos,
hey, vamos.
716
00:46:13,274 --> 00:46:15,442
Oye, despierta, vamos,
así no.
717
00:46:36,463 --> 00:46:38,932
Vamos, Kendall,
así no, así no.
718
00:46:38,966 --> 00:46:41,468
Por favor, por favor, por favor.
719
00:46:45,306 --> 00:46:47,875
Muy bien...
720
00:46:47,908 --> 00:46:50,144
No hemos visto ni una sola estrella,
por no hablar de Polaris.
721
00:46:50,177 --> 00:46:52,046
Yo digo que elijamos una dirección
y vayamos en ella.
722
00:46:52,079 --> 00:46:54,616
Sí, pero es como dijo Molly,
si vamos en la dirección equivocada,
723
00:46:54,649 --> 00:46:57,051
sólo empeora nuestros
problemas.
724
00:47:04,425 --> 00:47:07,961
¿Alguien sabe en qué
fase está la luna?
725
00:47:07,995 --> 00:47:10,230
Sí, sí, sí, media luna.
726
00:47:10,264 --> 00:47:11,633
Estaba en el lado derecho.
727
00:47:11,666 --> 00:47:13,967
¿Seguro?
728
00:47:14,001 --> 00:47:15,369
Sí.
729
00:47:15,402 --> 00:47:17,237
Cuando todo el mundo se fue por la borda,
730
00:47:17,271 --> 00:47:20,575
fue como si
todo se congeló.
731
00:47:20,608 --> 00:47:23,511
El sol se ponía,
pero la luna estaba...
732
00:47:23,545 --> 00:47:25,312
Sí, sí, sí,
media luna, media luna.
733
00:47:25,346 --> 00:47:26,280
De acuerdo.
734
00:47:30,250 --> 00:47:31,318
La luna está en el sur.
735
00:47:33,688 --> 00:47:34,988
Entonces eso es el oeste.
736
00:47:35,022 --> 00:47:37,324
¿Seguro?
737
00:47:37,358 --> 00:47:39,426
Si Oscar es de fiar,
738
00:47:39,460 --> 00:47:41,596
esa es nuestra mejor oportunidad para
ir en la dirección correcta.
739
00:47:47,000 --> 00:47:49,036
Capitán, tenemos una dirección.
740
00:47:50,404 --> 00:47:52,172
Nos dirigimos al oeste.
741
00:47:52,206 --> 00:47:53,374
Espero que tengas
razón, Molly.
742
00:47:59,547 --> 00:48:01,081
Espero que tenga razón.
743
00:48:03,651 --> 00:48:06,920
Todavía estamos a 20 millas
de donde entraron.
744
00:48:06,954 --> 00:48:07,888
Si tenemos suerte.
745
00:48:10,124 --> 00:48:12,359
Sólo quiero ver
a mi hermano otra vez.
746
00:48:12,393 --> 00:48:14,696
Vivo.
747
00:48:14,729 --> 00:48:17,097
Parece que le quieres mucho.
748
00:48:17,131 --> 00:48:20,300
Ojalá pudiera decir que hice
un trabajo mejor del que hice.
749
00:48:20,334 --> 00:48:25,038
Con todo esto, él es simplemente una
mucho mejor persona que yo.
750
00:48:26,508 --> 00:48:28,108
Incluso si lo encontramos de nuevo,
751
00:48:28,142 --> 00:48:30,477
Nunca podré
vivir esto.
752
00:48:31,679 --> 00:48:34,281
Cuando los encontramos vivos,
753
00:48:34,314 --> 00:48:37,719
estarán tan agradecidos
de que hayas venido a salvarlos,
754
00:48:37,752 --> 00:48:39,554
te perdonarán
cualquier cosa.
755
00:48:39,587 --> 00:48:40,921
Te acercará más.
756
00:48:43,323 --> 00:48:45,192
O nunca
volverá a hablarme.
757
00:48:47,361 --> 00:48:51,031
Cuando te vea venir
en este barco,
758
00:48:51,064 --> 00:48:53,500
va a ser muy feliz,
759
00:48:53,535 --> 00:48:55,002
te va a perdonar
por todo.
760
00:48:59,173 --> 00:49:00,542
¡Molly!
761
00:49:00,575 --> 00:49:02,544
¡Abby!
762
00:49:02,577 --> 00:49:04,178
¡Molly!
763
00:49:09,149 --> 00:49:10,250
¡Molly!
764
00:49:13,153 --> 00:49:14,288
¡Abby!
765
00:49:19,661 --> 00:49:21,195
Vale, vale.
766
00:49:21,228 --> 00:49:22,463
¿Qué demonios nos ha golpeado?
767
00:49:22,496 --> 00:49:23,698
No lo sé,
pero era enorme
768
00:49:23,731 --> 00:49:25,466
Tenía que ser para voltear
el Aquiles.
769
00:49:31,038 --> 00:49:32,072
¿Dónde está Molly?
770
00:49:46,420 --> 00:49:47,755
¡Eh, eh!
771
00:49:47,789 --> 00:49:49,356
Tenemos que darle la vuelta a este barco, ¿vale?
772
00:49:51,258 --> 00:49:52,259
¿Y Molly?
773
00:49:52,292 --> 00:49:54,027
¡Eh!
774
00:49:54,061 --> 00:49:55,329
No podemos hacer nada por ella
hasta que demos la vuelta al barco.
775
00:49:55,362 --> 00:49:56,296
Vamos.
776
00:49:58,633 --> 00:50:02,102
De acuerdo.
Tres, dos, uno.
777
00:50:17,852 --> 00:50:20,087
¡Abby! ¡Oscar!
778
00:50:20,120 --> 00:50:21,255
¡Lo has conseguido!
779
00:50:23,090 --> 00:50:25,392
Vamos, tienes que
ayudarnos a voltear este barco.
780
00:50:28,128 --> 00:50:30,798
Escucha, Oscar, tú y
Necesito empujar hacia abajo.
781
00:50:30,832 --> 00:50:32,800
Abby, da la vuelta y
empuja tan fuerte como puedas.
782
00:50:32,834 --> 00:50:34,101
De acuerdo.
783
00:50:34,134 --> 00:50:35,369
Dime cuando estés en posición.
784
00:50:42,777 --> 00:50:44,177
¿De acuerdo?
785
00:50:44,211 --> 00:50:46,313
Listo.
786
00:50:46,346 --> 00:50:48,315
¡Oscar! ¡Oye!
787
00:50:48,348 --> 00:50:49,684
Todo va a salir bien.
788
00:50:49,717 --> 00:50:51,184
Cálmate.
789
00:50:52,319 --> 00:50:54,856
A la de tres.
790
00:50:54,889 --> 00:50:56,123
Dime cuando estés listo.
791
00:50:56,156 --> 00:50:57,357
Afirmativo.
792
00:50:58,425 --> 00:51:01,461
Uno, dos, tres.
793
00:51:21,448 --> 00:51:23,450
Casi lo teníamos.
Vamos otra vez.
794
00:51:26,386 --> 00:51:27,755
Otra vez.
795
00:51:27,789 --> 00:51:30,390
De acuerdo.
A la de tres.
796
00:51:30,424 --> 00:51:33,126
Uno, dos, tres.
797
00:51:47,508 --> 00:51:48,442
¿Abby?
798
00:51:49,510 --> 00:51:50,745
¡Abby!
799
00:51:57,785 --> 00:51:59,554
Oscar, no te muevas.
800
00:52:08,663 --> 00:52:09,631
¿Señor?
801
00:52:09,664 --> 00:52:11,398
Cyrus.
802
00:52:11,431 --> 00:52:12,767
La Guardia Costera acaba de informarme
que deberían estar en la zona
803
00:52:12,800 --> 00:52:14,569
estimamos
los pasajeros a ser.
804
00:52:14,602 --> 00:52:16,169
Así que esperamos tener más
información en el próximo informe.
805
00:52:17,872 --> 00:52:19,339
Son buenas noticias.
806
00:52:19,373 --> 00:52:21,141
Tal vez esta pesadilla
termine pronto.
807
00:52:31,819 --> 00:52:33,655
No puedo... No puedo hacer
esto sin ti.
808
00:52:33,688 --> 00:52:36,189
Por favor, por favor, no.
809
00:52:36,223 --> 00:52:38,626
Tienes que lograrlo.
Tienes que ser fuerte.
810
00:52:38,660 --> 00:52:40,293
Por favor.
811
00:52:44,632 --> 00:52:47,568
Vamos. La marea está acercando
a los tiburones más cerca.
812
00:52:47,602 --> 00:52:48,836
Nos estamos quedando sin tierra.
813
00:52:51,539 --> 00:52:53,407
Vamos.
814
00:52:53,440 --> 00:52:55,543
Por favor, por favor, por favor...
815
00:52:55,576 --> 00:52:56,778
No... no te vayas, por favor.
816
00:52:56,811 --> 00:52:58,746
No puedo hacer esto sin ti.
817
00:53:03,885 --> 00:53:05,720
Siguen dando vueltas.
No te muevas.
818
00:53:05,753 --> 00:53:07,454
Cualquier salpicadura podría
traerlos de vuelta.
819
00:53:10,390 --> 00:53:13,260
Oscar...
820
00:53:13,293 --> 00:53:15,362
necesitas calmarte.
821
00:53:15,395 --> 00:53:16,931
¿Cómo? ¡Abby está muerta!
¡Marcus está muerto!
822
00:53:22,970 --> 00:53:24,706
Están todos muertos.
823
00:53:24,739 --> 00:53:25,973
Somos los siguientes.
824
00:53:26,007 --> 00:53:27,975
Si tienes ese
tipo de actitud,
825
00:53:28,009 --> 00:53:29,877
vas a ser
el próximo asesinado.
826
00:53:31,512 --> 00:53:35,750
Me matarán.
Sólo trabajo en la nave.
827
00:53:35,783 --> 00:53:38,019
¡No puedo hacerlo!
¡No puedo hacerlo!
828
00:53:38,052 --> 00:53:41,354
Tú eres la razón por la que Kendall
y tu hermano están aquí.
829
00:53:41,388 --> 00:53:42,790
¿Sí?
830
00:53:42,824 --> 00:53:44,625
Eres un buen tipo.
831
00:53:44,659 --> 00:53:46,694
Viniste aquí
para expiar, ¿verdad?
832
00:53:46,728 --> 00:53:48,696
¿Saliste a salvarlos?
833
00:53:48,730 --> 00:53:50,297
Entonces tenemos que conseguir
este barco volteado.
834
00:53:51,999 --> 00:53:55,002
¿Cómo? No podíamos hacerlo
cuando Abby estaba aquí.
835
00:53:55,036 --> 00:53:56,971
Ahora sólo estamos nosotros.
836
00:53:57,004 --> 00:53:58,840
Oye, ¿qué llevas en la bolsa?
837
00:53:58,873 --> 00:54:00,373
Es una pistola de bengalas.
838
00:54:00,407 --> 00:54:01,809
¿A qué espera?
839
00:54:01,843 --> 00:54:03,477
Si la Guardia Costera lo ve,
estamos salvados.
840
00:54:03,511 --> 00:54:06,514
Necesitan centrarse en
Kendall y tu hermano.
841
00:54:06,547 --> 00:54:08,649
Cada segundo es precioso.
842
00:54:08,683 --> 00:54:10,283
Lo usaremos cuando los encontremos.
843
00:54:11,384 --> 00:54:13,755
¿Qué vamos a hacer?
844
00:54:13,788 --> 00:54:15,288
Tengo una idea.
845
00:54:17,992 --> 00:54:19,961
Tenemos que esperar
a que se alejen primero.
846
00:54:36,644 --> 00:54:37,812
¿Qué ha pasado?
847
00:54:37,845 --> 00:54:39,714
Hey, whoa.
848
00:54:39,747 --> 00:54:40,882
Pensé que te había perdido
por un segundo.
849
00:54:41,949 --> 00:54:43,416
¿Cuánto tiempo estuve fuera?
850
00:54:43,450 --> 00:54:44,852
Un rato.
851
00:54:44,886 --> 00:54:46,788
La marea está subiendo
más rápido ahora.
852
00:54:46,821 --> 00:54:49,056
Necesito llevarte al
el punto más alto, ¿de acuerdo?
853
00:54:49,090 --> 00:54:51,793
Te daré tanto
todo el tiempo que pueda.
854
00:54:51,826 --> 00:54:53,795
Tu pierna no puede estar
mojada durante mucho tiempo,
855
00:54:53,828 --> 00:54:56,998
o de lo contrario va a
a infectarse, ¿de acuerdo?
856
00:55:06,641 --> 00:55:09,577
Lo siento, lo siento, iré más despacio.
857
00:55:09,610 --> 00:55:11,879
Está bien, es sólo que...
858
00:55:11,913 --> 00:55:13,781
Odio estar tan indefensa.
859
00:55:13,815 --> 00:55:15,482
No estás indefenso, ¿vale?
860
00:55:15,516 --> 00:55:17,618
Has hecho mucho.
861
00:55:17,652 --> 00:55:19,086
Nos has sostenido tanto
862
00:55:19,120 --> 00:55:20,955
considerando tu
situación, ¿sabes?
863
00:55:20,988 --> 00:55:24,559
Además, las piedras que
afilado son realmente
864
00:55:24,592 --> 00:55:27,829
va a ser valioso para nosotros
en cuanto empecemos a perder tierras.
865
00:55:27,862 --> 00:55:29,564
¿De acuerdo?
866
00:55:30,998 --> 00:55:32,800
¿De acuerdo?
867
00:55:36,871 --> 00:55:39,106
Los tiburones se están
muy cerca de nosotros,
868
00:55:39,140 --> 00:55:41,441
y están dando vueltas.
869
00:55:41,474 --> 00:55:42,677
Nos están esperando.
870
00:55:44,579 --> 00:55:46,080
Eso no lo sabes.
871
00:55:51,418 --> 00:55:54,689
Necesito que
cojas esta piedra, ¿vale?
872
00:55:54,722 --> 00:55:57,792
Si se acercan demasiado,
le das en el ojo, ¿vale?
873
00:55:57,825 --> 00:55:58,759
Tan fuerte como puedas.
874
00:55:59,827 --> 00:56:01,095
¿De acuerdo?
875
00:56:02,697 --> 00:56:03,564
De acuerdo.
876
00:56:05,533 --> 00:56:08,401
Voy a seguir intentando
encender un pedernal.
877
00:56:08,435 --> 00:56:10,538
Enciende una luz
aunque sólo sea un segundo.
878
00:56:10,571 --> 00:56:12,707
Nunca se sabe cuándo
va a llegar.
879
00:56:12,740 --> 00:56:15,977
Sí, pero mejor que sea pronto.
880
00:56:16,010 --> 00:56:18,713
Estos tiburones se están acercando
demasiado cerca para su comodidad.
881
00:56:18,746 --> 00:56:20,147
Y yo...
882
00:56:20,181 --> 00:56:22,650
Necesito volver a ver a mi madre,
883
00:56:22,683 --> 00:56:26,888
y simplemente pedir disculpas,
hacer las cosas bien.
884
00:56:30,091 --> 00:56:31,491
Así que vamos a
salir de aquí.
885
00:56:32,760 --> 00:56:33,895
De una forma u otra.
886
00:56:36,030 --> 00:56:36,964
Eso es lo que me gusta oír.
887
00:56:49,977 --> 00:56:52,613
Empaca rápido y en silencio.
888
00:56:54,615 --> 00:56:55,950
Sin guardacostas, no hay rastro.
889
00:57:10,898 --> 00:57:13,534
Bien, ahora es nuestra oportunidad.
890
00:57:14,869 --> 00:57:16,604
Oye, oye, ¿adónde vas?
891
00:57:26,981 --> 00:57:28,149
¡El tiburón está regresando!
892
00:58:18,165 --> 00:58:19,934
Necesito que tomes esto.
893
00:58:19,967 --> 00:58:21,669
Y necesito que
patees tan fuerte como puedas.
894
00:58:21,702 --> 00:58:22,703
A la cuenta
de tres, ¿de acuerdo?
895
00:58:35,816 --> 00:58:37,952
Uno, dos...
896
00:58:39,153 --> 00:58:40,154
Tres.
897
00:58:55,269 --> 00:58:56,871
Molly...
898
00:58:56,904 --> 00:58:59,206
Molly, no soy lo suficientemente fuerte.
899
00:58:59,240 --> 00:59:01,709
Oscar, tienes que usar eso.
900
00:59:03,811 --> 00:59:06,981
Si alguna vez quieres ver a tu
hermano vivo, tienes que ir.
901
00:59:08,282 --> 00:59:10,251
-Ok.
-Ok.
902
00:59:10,284 --> 00:59:13,087
Bien, a la
cuenta de tres.
903
00:59:13,120 --> 00:59:14,622
¿Preparado?
904
00:59:14,655 --> 00:59:16,624
Uno, dos...
905
00:59:25,399 --> 00:59:28,035
¡Sí! ¡Woo! ¡Adelante!
906
00:59:28,069 --> 00:59:29,937
-¡Vamos, Oscar!
-¡Woo!
907
00:59:32,106 --> 00:59:34,608
De acuerdo.
Buen trabajo, Oscar.
908
00:59:34,642 --> 00:59:36,177
Vamos a entrar.
909
00:59:36,210 --> 00:59:37,611
Sí, por favor.
910
00:59:50,091 --> 00:59:51,892
Ojalá Abby también lo lograra.
911
00:59:53,661 --> 00:59:56,831
Su heroísmo no será
en vano, ni olvidado.
912
01:00:00,801 --> 01:00:03,737
Saben, sé que ustedes
intentaron robarnos.
913
01:00:05,005 --> 01:00:06,807
¿Por qué no se lo dijiste al capitán?
914
01:00:08,843 --> 01:00:11,312
Sabes, intentaste
ser Marine una vez,
915
01:00:11,345 --> 01:00:13,314
y no funcionó.
916
01:00:13,347 --> 01:00:15,249
Pero una vez marine,
siempre un Marine.
917
01:00:16,784 --> 01:00:18,085
Quería darte
una segunda oportunidad.
918
01:00:18,119 --> 01:00:20,721
Bueno, eso es muy generoso
de tu parte.
919
01:00:22,923 --> 01:00:24,725
Estúpido, en realidad.
920
01:00:26,360 --> 01:00:28,729
Pero me alegro.
921
01:00:28,762 --> 01:00:30,064
Porque has sido útil.
922
01:00:35,069 --> 01:00:37,238
Espero que cuando estemos a salvo,
923
01:00:37,271 --> 01:00:40,141
tú y tu hermano podéis
darle la vuelta a tu vida.
924
01:00:41,442 --> 01:00:43,043
Yo también lo espero.
925
01:00:49,116 --> 01:00:50,251
Encenderé el motor.
926
01:00:52,253 --> 01:00:54,955
Aún necesitamos una pausa en las
nubes para encontrar nuestra dirección.
927
01:01:12,507 --> 01:01:15,376
¡Oscar! ¡Oye!
928
01:01:15,409 --> 01:01:16,377
¡Oscar!
929
01:01:18,279 --> 01:01:21,315
¡Toma! ¡Agarra esto, rápido!
¡Oscar!
930
01:01:23,784 --> 01:01:24,919
¡Agarra esto, Oscar!
931
01:01:27,421 --> 01:01:28,989
¡Agárralo, Oscar!
932
01:01:30,224 --> 01:01:31,158
¡Agárrate!
933
01:01:35,262 --> 01:01:37,364
¡Sacúdelo!
934
01:01:37,398 --> 01:01:39,066
¡Agarra el remo!
935
01:01:41,468 --> 01:01:43,337
Sólo...
936
01:01:59,320 --> 01:02:00,454
Mierda.
937
01:02:37,891 --> 01:02:39,426
Cyrus, este es el capitán.
938
01:02:39,460 --> 01:02:40,794
Quiero una actualización sobre
la Guardia Costera.
939
01:02:42,329 --> 01:02:43,998
Cyrus, contesta.
940
01:02:44,031 --> 01:02:46,100
Quiero una actualización
sobre la Guardia Costera.
941
01:03:05,986 --> 01:03:07,454
¿Qué demonios
haciendo, Cyrus?
942
01:03:09,490 --> 01:03:10,924
¿Cyrus?
943
01:03:22,303 --> 01:03:24,171
¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Socorro!
944
01:03:25,607 --> 01:03:26,541
¡Socorro, socorro!
945
01:03:29,009 --> 01:03:30,411
Este es el Jefe Rollins
de la Guardia Costera.
946
01:03:30,444 --> 01:03:32,580
Este es el Capitán Schaeffer
del SS Campbell.
947
01:03:32,614 --> 01:03:36,116
¿Ha recibido notificación
de un hombre por la borda de mi barco?
948
01:03:38,018 --> 01:03:39,386
No, señor.
949
01:03:39,420 --> 01:03:40,854
Nadie ha sido contactado
sobre ninguna situación
950
01:03:40,888 --> 01:03:43,157
con respecto a su nave.
Cambio.
951
01:03:43,190 --> 01:03:45,025
Tengo tres personas
en el agua.
952
01:03:45,059 --> 01:03:47,595
Ahora quiero ojos en el cielo.
953
01:03:47,629 --> 01:03:50,431
¿Cuánto tiempo llevan
estado por la borda?
954
01:03:50,464 --> 01:03:54,001
Unas cinco horas,
sin dispositivos de flotación.
955
01:03:54,034 --> 01:03:57,004
Necesito un equipo de búsqueda y rescate
en mi ubicación inmediatamente.
956
01:03:57,037 --> 01:03:59,206
Capitán, eso es bastante
un retraso significativo
957
01:03:59,239 --> 01:04:00,341
en notificación.
958
01:04:00,374 --> 01:04:02,476
No puedo prometer nada pronto.
959
01:04:02,510 --> 01:04:04,178
Eso no es suficiente.
960
01:04:04,211 --> 01:04:06,080
¡Envíelos ya!
961
01:04:06,113 --> 01:04:08,382
Veré lo que puedo hacer.
Cambio y corto.
962
01:04:18,025 --> 01:04:18,959
¡Vamos!
963
01:04:23,665 --> 01:04:25,600
¡Venga! ¡Venga!
964
01:04:30,337 --> 01:04:31,372
Maldita sea.
965
01:04:33,140 --> 01:04:35,109
Brian...
966
01:04:35,142 --> 01:04:38,112
Pronto estaremos
bajo el agua pronto.
967
01:04:38,145 --> 01:04:41,649
Kendall, no queda
queda mucho tiempo, ¿vale?
968
01:04:41,683 --> 01:04:43,283
Necesito que intentes ponerte de pie.
969
01:04:43,317 --> 01:04:45,285
Tengo una pierna rota.
970
01:04:45,319 --> 01:04:48,055
Lo sé, lo sé, pero tu
pierna no puede estar mojada mucho más tiempo
971
01:04:48,088 --> 01:04:50,124
o de lo contrario va a empeorar.
972
01:04:50,157 --> 01:04:53,427
¿De acuerdo? Necesito que
intentes ponerte de pie, ¿vale?
973
01:04:53,460 --> 01:04:55,429
Tú también estás herido.
974
01:04:55,462 --> 01:04:59,266
Lo sé, lo sé,
pero juntos somos fuertes.
975
01:05:00,334 --> 01:05:01,935
-De acuerdo.
-A la de tres.
976
01:05:08,576 --> 01:05:11,111
Uno...
977
01:05:11,145 --> 01:05:12,246
Dos...
978
01:05:13,313 --> 01:05:14,982
Tres.
979
01:05:19,654 --> 01:05:20,954
Te estás resbalando,
¡No puedo sujetarme!
980
01:05:25,560 --> 01:05:27,729
¡No, no, no, no!
981
01:05:27,762 --> 01:05:29,997
No puedes hacerme esto
ahora mismo, ¡no!
982
01:05:30,030 --> 01:05:32,199
¡No puedes volver a desmayarte!
983
01:05:32,232 --> 01:05:33,668
¡Vamos, abre los ojos, por favor!
984
01:05:40,474 --> 01:05:41,442
Oye, oye...
985
01:05:41,475 --> 01:05:43,711
¡Eh, eh!
986
01:05:43,745 --> 01:05:45,212
¡Hey, por aquí!
987
01:05:53,220 --> 01:05:54,955
Oh, por favor no
te inundes.
988
01:05:58,091 --> 01:05:59,092
Algo.
989
01:06:13,608 --> 01:06:14,742
La Estrella Polar.
990
01:06:17,444 --> 01:06:21,281
¡Ayuda, ayuda, por aquí!
991
01:06:21,315 --> 01:06:23,518
¡Eh!
992
01:06:23,551 --> 01:06:26,186
¡Hey, por aquí!
993
01:06:26,220 --> 01:06:29,122
¡Socorro! ¡Socorro, por aquí!
994
01:06:30,324 --> 01:06:31,593
¡Ayuda!
995
01:06:31,626 --> 01:06:32,760
¡Kendall!
996
01:06:35,162 --> 01:06:38,432
No, no, no, no, no puedes hacer
esto ahora mismo, ¡vamos!
997
01:06:38,465 --> 01:06:42,102
¡Oye! ¡Oye, por aquí!
998
01:06:42,135 --> 01:06:44,304
¡No, vamos, no!
¡Socorro!
999
01:06:48,576 --> 01:06:50,277
Cyrus, contesta.
1000
01:06:50,310 --> 01:06:52,212
Cyrus, sé que estás
ahí fuera, ¡cógelo!
1001
01:06:52,246 --> 01:06:53,648
Hola?
1002
01:06:53,681 --> 01:06:55,817
¿Realmente pensaste que
que podrías salirte con la tuya?
1003
01:06:55,850 --> 01:06:57,552
¿De qué estás hablando?
1004
01:06:57,585 --> 01:06:59,386
Asesinato, de tres a seis cargos,
1005
01:06:59,419 --> 01:07:01,823
dependiendo de cómo
se desarrolle esta noche.
1006
01:07:01,856 --> 01:07:03,323
Pero, pero no lo hice.
1007
01:07:03,357 --> 01:07:05,292
Me puse en contacto con la Guardia Costera.
1008
01:07:05,325 --> 01:07:09,062
Las autoridades de todas estas
islas locales saben quién eres.
1009
01:07:09,096 --> 01:07:11,064
No puedes huir
de esto, Cyrus.
1010
01:07:11,098 --> 01:07:12,767
No se suponía
que fuera así.
1011
01:07:12,800 --> 01:07:14,569
No se suponía que fuera
¡así!
1012
01:07:14,602 --> 01:07:16,270
Vuelve al barco,
1013
01:07:16,303 --> 01:07:18,405
entrégate,
enfréntate a la música.
1014
01:07:18,438 --> 01:07:19,707
No tienes otra opción.
1015
01:07:19,741 --> 01:07:22,109
Se me ocurre una opción mejor.
1016
01:07:22,142 --> 01:07:24,612
Rápido, espero que sin dolor,
es lo que merezco.
1017
01:07:26,146 --> 01:07:27,247
Adiós, Capitán.
1018
01:07:29,249 --> 01:07:30,384
¡Cyrus, escúchame!
1019
01:07:30,417 --> 01:07:31,485
¡Cyrus!
1020
01:07:31,519 --> 01:07:32,687
¡Cyrus, no!
1021
01:07:37,725 --> 01:07:39,359
Mierda.
1022
01:07:50,370 --> 01:07:51,673
¡Kendall!
1023
01:07:58,613 --> 01:08:00,447
¡Kendall!
1024
01:08:03,818 --> 01:08:05,620
Oh, no, no, no,
no, no, no, no.
1025
01:08:05,653 --> 01:08:08,690
Por favor, no.
Dime que no estás inundado.
1026
01:08:08,723 --> 01:08:10,692
Bien, vamos. Venga, vamos.
1027
01:08:13,226 --> 01:08:14,796
Oh, vamos.
1028
01:08:17,197 --> 01:08:18,432
¡Agh!
1029
01:08:21,936 --> 01:08:23,403
¡Kendall!
1030
01:08:27,742 --> 01:08:29,443
¡Kendall!
1031
01:08:31,546 --> 01:08:33,581
¡Oh, no, no!
1032
01:08:33,615 --> 01:08:35,750
¡Kendall, tienes que despertar!
1033
01:08:35,783 --> 01:08:39,520
¡Vamos! ¡Estábamos tan cerca!
Estuvimos tan cerca.
1034
01:08:39,554 --> 01:08:42,523
¡Vamos! ¡Socorro! ¡Socorro!
¡Socorro!
1035
01:08:42,557 --> 01:08:44,692
¡Que alguien me ayude!
1036
01:08:44,726 --> 01:08:46,393
No...
1037
01:08:55,703 --> 01:08:56,671
¡Kendall!
1038
01:09:38,579 --> 01:09:39,580
¡Kendall!
1039
01:09:39,614 --> 01:09:40,782
Kendall.
1040
01:09:42,282 --> 01:09:43,216
¡Kendall!
1041
01:09:47,755 --> 01:09:50,490
¡Siento que me arde la pierna!
1042
01:09:50,525 --> 01:09:52,927
Lo sé, lo sé, yo...
Sólo va a empeorar.
1043
01:09:52,960 --> 01:09:54,896
Tienes que intentar
mantener la calma, ¿de acuerdo?
1044
01:09:54,929 --> 01:09:56,496
-Mantén la calma.
-¿Calma?
1045
01:09:56,531 --> 01:09:58,432
¿Esperas que mantenga la calma?
1046
01:10:04,906 --> 01:10:06,607
¡Estamos rodeados de tiburones!
1047
01:10:06,641 --> 01:10:07,575
¡Lo sé!
1048
01:10:08,843 --> 01:10:10,011
¿Se encuentra bien?
1049
01:10:10,044 --> 01:10:11,278
Tenemos que detener la hemorragia.
1050
01:10:11,311 --> 01:10:13,548
Toda la isla está sumergida.
1051
01:10:13,581 --> 01:10:16,316
Tienes que intentar mantenerte en pie
pie sobre lo que quede.
1052
01:10:20,955 --> 01:10:23,490
Brian, no hay ninguna isla.
1053
01:10:23,524 --> 01:10:25,325
Lo sé, espera.
1054
01:10:28,930 --> 01:10:30,598
No pueden nadar
en aguas tan poco profundas.
1055
01:10:30,631 --> 01:10:31,632
¿De acuerdo?
1056
01:10:36,771 --> 01:10:38,005
Creo que debería estar
por aquí en alguna parte.
1057
01:10:44,979 --> 01:10:46,379
Tengo pie en
¡el punto alto! Te tengo.
1058
01:10:50,084 --> 01:10:51,318
Espera, espera, espera.
1059
01:10:54,421 --> 01:10:55,857
¿Qué se supone que debemos hacer ahora?
1060
01:10:55,890 --> 01:10:57,558
Tenemos que seguir sobreviviendo.
1061
01:10:57,592 --> 01:11:00,661
Tenemos que seguir vivos hasta que
alguien venga por nosotros.
1062
01:11:00,695 --> 01:11:03,931
Un helicóptero salió
mientras estabas fuera.
1063
01:11:04,999 --> 01:11:06,768
¿Cómo?
1064
01:11:06,801 --> 01:11:09,469
Sí.
1065
01:11:09,503 --> 01:11:12,305
Traté de hacerles señas,
pero no debieron verme.
1066
01:11:12,339 --> 01:11:15,710
Esperemos que
vuelvan.
1067
01:11:15,743 --> 01:11:17,377
Sí.
1068
01:11:18,445 --> 01:11:19,814
Sí, esperemos.
1069
01:11:25,418 --> 01:11:27,522
¡Agh! Maldita sea.
1070
01:11:48,810 --> 01:11:50,310
Oh, no.
1071
01:12:22,409 --> 01:12:25,880
Todas las naves disponibles en la zona,
Necesito todos los ojos en la zona.
1072
01:12:25,913 --> 01:12:27,815
Repito, necesito todos los ojos
en la zona.
1073
01:12:27,849 --> 01:12:30,017
Capitán Schaeffer,
adelante, cambio.
1074
01:12:30,051 --> 01:12:31,786
Capitán Schaeffer,
¿puede leerme? Cambio.
1075
01:12:34,121 --> 01:12:36,023
Aquí Schaeffer. Cambio.
1076
01:12:36,057 --> 01:12:37,925
Capitán, después de discutir
con nuestros superiores,
1077
01:12:37,959 --> 01:12:41,461
hemos decidido seguir adelante
con el reabastecimiento del SS Campbell.
1078
01:12:41,494 --> 01:12:44,599
Y luego continuar
después de eso, cambio.
1079
01:12:44,632 --> 01:12:47,034
Rollins, que es una gran
noticias, gracias, cambio.
1080
01:12:47,068 --> 01:12:48,636
Por favor, asegúrese de que
el SS Campbell
1081
01:12:48,669 --> 01:12:50,738
está preparado para repostar
1082
01:12:50,771 --> 01:12:52,940
y que el helipuerto
está completamente despejado.
1083
01:12:52,974 --> 01:12:55,375
-Cambio.
-Lo haré, cambio.
1084
01:12:59,580 --> 01:13:03,117
Todas las manos disponibles, despejen el
helipuerto para aterrizaje inminente.
1085
01:13:03,150 --> 01:13:05,820
Guardacostas repostando en camino.
1086
01:13:05,853 --> 01:13:07,922
Guardacostas
reabastecimiento de combustible de entrada.
1087
01:13:09,489 --> 01:13:10,892
Quédate conmigo, Kendall.
1088
01:13:10,925 --> 01:13:12,627
Lo sé, sólo...
1089
01:13:12,660 --> 01:13:13,694
Ya estaban aquí.
1090
01:13:15,997 --> 01:13:17,565
No sé si
van a volver.
1091
01:13:19,634 --> 01:13:20,668
Tu madre lo sabe, ¿vale?
1092
01:13:22,637 --> 01:13:24,639
¿Cómo lo sabes?
1093
01:13:24,672 --> 01:13:28,542
Porque mi hermano
se lo diría a alguien.
1094
01:13:28,576 --> 01:13:30,611
Es un idiota,
pero sé que lo haría.
1095
01:13:30,645 --> 01:13:31,946
Para que tu madre lo sepa, ¿vale?
1096
01:13:34,515 --> 01:13:35,816
Ella haría algo.
1097
01:13:38,653 --> 01:13:39,687
¿A qué te refieres?
1098
01:13:39,720 --> 01:13:42,890
Es una ex-marine.
1099
01:13:42,924 --> 01:13:45,593
Entonces, eso significa que probablemente esté
nadando aquí ahora mismo.
1100
01:13:47,995 --> 01:13:50,765
Sí, claro.
1101
01:13:50,798 --> 01:13:52,934
Oye, oye, háblame
de tu madre.
1102
01:13:54,001 --> 01:13:55,036
Cuéntame algo sobre ella.
1103
01:13:57,705 --> 01:13:59,740
-Es una reserva.
-¿Sí?
1104
01:13:59,774 --> 01:14:00,708
Y...
1105
01:14:02,977 --> 01:14:04,912
-Es una guerrera.
-Ajá.
1106
01:14:04,946 --> 01:14:07,081
Ha pasado por muchas cosas.
1107
01:14:07,114 --> 01:14:09,784
E hizo todo
lo que pudo para salvar a mi padre.
1108
01:14:09,817 --> 01:14:11,018
Ajá, vale.
1109
01:14:11,052 --> 01:14:13,955
Ojalá las cosas
fueran de otra manera.
1110
01:14:13,988 --> 01:14:15,488
Sólo desearía...
1111
01:14:16,824 --> 01:14:17,825
¡Kendall!
1112
01:14:30,671 --> 01:14:34,208
¡Kendall!
¡Kendall! ¡Kendall!
1113
01:14:37,011 --> 01:14:38,679
¡Kendall!
1114
01:14:38,713 --> 01:14:39,814
Kendall, Kendall...
1115
01:14:41,082 --> 01:14:42,717
¡Kendall!
1116
01:14:42,750 --> 01:14:44,185
Kendall...
1117
01:14:44,218 --> 01:14:45,619
¡Kendall!
1118
01:14:46,687 --> 01:14:47,755
¿Dónde está?
1119
01:14:47,788 --> 01:14:49,156
Kendall...
1120
01:14:49,190 --> 01:14:51,025
No lo sé,
desapareció.
1121
01:15:07,174 --> 01:15:08,642
¡Mamá!
1122
01:15:09,810 --> 01:15:11,245
¡Mamá!
1123
01:15:55,856 --> 01:15:57,358
¡Toma!
1124
01:15:57,391 --> 01:15:58,759
Respira, cariño.
1125
01:16:01,862 --> 01:16:03,297
Entra aquí.
1126
01:16:03,330 --> 01:16:04,832
Respira, cariño. Respira.
1127
01:16:13,074 --> 01:16:14,742
Respira.
Respira, cariño.
1128
01:16:19,980 --> 01:16:22,116
¡Tú, no te muevas!
1129
01:16:22,149 --> 01:16:24,752
Hey, hey, está volviendo.
1130
01:16:24,785 --> 01:16:25,886
No te muevas.
1131
01:16:26,687 --> 01:16:27,888
Oh, mierda.
1132
01:16:32,660 --> 01:16:33,861
I...
1133
01:16:49,844 --> 01:16:51,946
Tú causaste esto.
Es culpa tuya.
1134
01:16:51,979 --> 01:16:54,048
No, mamá, él me ayudó.
1135
01:17:00,454 --> 01:17:03,190
Kendall, cariño.
1136
01:17:03,224 --> 01:17:04,191
¿Cariño?
1137
01:17:08,229 --> 01:17:10,865
Su pierna estaba rota
e infectada durante un tiempo.
1138
01:17:10,898 --> 01:17:14,235
Intenté asegurarlo,
pero los tiburones llegaron a ella.
1139
01:17:14,268 --> 01:17:17,037
Eso es mucha sangre.
1140
01:17:17,071 --> 01:17:19,340
Toma, presiona.
1141
01:17:19,373 --> 01:17:21,375
-Tenemos que detener la hemorragia.
-De acuerdo.
1142
01:17:29,049 --> 01:17:31,318
¡Socorro! ¡Socorro!
1143
01:17:31,352 --> 01:17:32,853
Aguanta, cariño.
1144
01:17:44,865 --> 01:17:46,700
Bien, llévala
a la enfermería.
1145
01:17:46,734 --> 01:17:48,068
Ha perdido mucha sangre.
1146
01:17:48,102 --> 01:17:49,937
Tenemos que conseguir
algo de plasma en ella.
1147
01:17:52,473 --> 01:17:54,141
La están llevando
a la enfermería, Molly.
1148
01:17:54,175 --> 01:17:56,043
No puedes ir con ellos.
1149
01:17:56,076 --> 01:17:57,745
Acabo de recuperarla.
1150
01:17:57,778 --> 01:17:59,046
Después de todo...
1151
01:18:01,182 --> 01:18:02,850
No quiero dejarla ir.
1152
01:18:04,285 --> 01:18:06,754
Vamos.
Te traeré una taza de café.
1153
01:18:06,787 --> 01:18:08,822
La cocina está por aquí.
Vamos, Mol.
1154
01:18:18,432 --> 01:18:19,800
Ya está.
1155
01:18:23,904 --> 01:18:26,740
Molly, deberías
hacerte un chequeo.
1156
01:18:26,774 --> 01:18:29,143
Estoy bien.
1157
01:18:29,176 --> 01:18:30,945
Hasta que sepa que
ella va a estar bien,
1158
01:18:30,978 --> 01:18:32,146
nada más importa.
1159
01:18:34,381 --> 01:18:36,283
Me imagino cómo te sientes.
1160
01:18:39,186 --> 01:18:41,021
Pero hay algo
que necesito que sepas.
1161
01:18:42,289 --> 01:18:45,926
Tu marido, Frank,
fue el héroe.
1162
01:18:46,994 --> 01:18:47,995
Me salvó la vida.
1163
01:18:49,897 --> 01:18:51,498
¿Cómo?
1164
01:18:51,533 --> 01:18:52,967
Sí.
1165
01:18:53,000 --> 01:18:55,035
Frank aterrizó ese
en la playa.
1166
01:18:55,069 --> 01:18:57,871
Estaba prácticamente inconsciente.
1167
01:18:57,905 --> 01:19:00,174
Sólo quería que lo supieras.
1168
01:19:00,207 --> 01:19:01,509
Y espero que
Kendall lo aprenda también.
1169
01:19:09,283 --> 01:19:11,285
Bueno, os dejaré
que charléis.
1170
01:19:32,406 --> 01:19:37,077
Señora, sólo quiero
decirle que lo siento mucho.
1171
01:19:41,382 --> 01:19:42,684
Siento lo de Oscar.
1172
01:19:46,554 --> 01:19:48,523
Se suponía que este trabajo
que sería bueno para nosotros.
1173
01:19:50,391 --> 01:19:51,992
Iba a
dar un giro a su vida.
1174
01:19:53,595 --> 01:19:55,563
Usted no tenía ningún
control sobre sus acciones.
1175
01:19:57,599 --> 01:20:01,068
Fue valiente cuando
quiso venir a rescatarte.
1176
01:20:03,337 --> 01:20:06,073
Era muy valiente.
1177
01:20:06,106 --> 01:20:10,444
Y no pretendo conocerlo
mejor que tú,
1178
01:20:10,477 --> 01:20:14,381
pero sé que
sería muy feliz
1179
01:20:14,415 --> 01:20:16,250
que estabas aquí y vivo.
1180
01:20:17,951 --> 01:20:21,556
Y también quiero darte las gracias.
1181
01:20:25,926 --> 01:20:28,862
Bueno, si no fuera
por mí y mi hermano,
1182
01:20:28,896 --> 01:20:31,432
tú y Kendall no estaríais
estarían en esta situación.
1183
01:20:33,400 --> 01:20:35,903
Si no fuera por
tú y tu hermano,
1184
01:20:35,936 --> 01:20:37,871
las cosas habrían sido
mucho peor.
1185
01:20:41,975 --> 01:20:42,910
¿Molly?
1186
01:20:44,411 --> 01:20:45,547
Kendall ha salido de cirugía.
1187
01:21:01,563 --> 01:21:02,564
Cariño.
1188
01:21:05,499 --> 01:21:06,568
Lo siento mucho.
1189
01:21:08,636 --> 01:21:11,506
No me importa la casa.
Sólo me alegro de verte.
1190
01:21:11,539 --> 01:21:14,007
Oh, voy a
romper ese papel.
1191
01:21:14,041 --> 01:21:16,243
No hemos terminado de crear recuerdos.
1192
01:21:19,279 --> 01:21:20,414
Me gusta cómo suena eso.
1193
01:21:23,951 --> 01:21:26,654
Kendall, sólo quiero decir
1194
01:21:26,688 --> 01:21:32,560
Lo siento mucho
por todo.
1195
01:21:32,594 --> 01:21:36,897
Brian, no habría
sobrevivido sin ti.
1196
01:21:40,033 --> 01:21:41,301
Me alegro mucho de que estuvieras allí.
1197
01:21:47,441 --> 01:21:49,644
Creo que ha dicho
suficientes disculpas.78496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.