All language subtitles for Shark Terror 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,416 --> 00:01:25,385 Esperamos que disfrute este viaje conmemorativo 2 00:01:25,419 --> 00:01:27,789 trazando la ruta de nuestro barco de la Segunda Guerra Mundial. 3 00:01:27,822 --> 00:01:29,489 El capitán Schaeffer y la tripulación le invitan 4 00:01:29,524 --> 00:01:31,325 a la cena de invitados de esta noche. 5 00:01:31,358 --> 00:01:34,394 El acto comienza a las 18.00 horas en el comedor principal, 6 00:01:34,428 --> 00:01:37,397 donde disfrutará de un menú menú inspirado en... 7 00:01:37,431 --> 00:01:39,166 Vamos, mamá. 8 00:01:39,199 --> 00:01:41,803 Vale, sólo estoy poniéndome el collar. 9 00:01:46,273 --> 00:01:47,307 De acuerdo. 10 00:01:47,341 --> 00:01:48,810 ¿Listo para la cena del capitán? 11 00:01:48,843 --> 00:01:50,578 No quiero llegar tarde y dar una mala impresión. 12 00:01:50,612 --> 00:01:52,614 Relájate. 13 00:01:52,647 --> 00:01:54,649 No es como si estuvieras tratando de ser re-enlistado o algo así. 14 00:01:54,682 --> 00:01:56,584 -¿Lo estás? -Oh, no. 15 00:01:56,618 --> 00:01:59,386 He pasado suficiente tiempo en barcos, especialmente en este. 16 00:02:00,922 --> 00:02:02,356 Vámonos. 17 00:02:02,389 --> 00:02:05,627 Tengo una sorpresa. 18 00:02:05,660 --> 00:02:06,894 Algo de lo que quiero hablar contigo. 19 00:02:12,934 --> 00:02:15,503 Hola, Brian. Se me acabó el limpiador. 20 00:02:15,536 --> 00:02:17,805 ¿Quieres bajar corriendo y ¿me traes un poco? 21 00:02:17,839 --> 00:02:19,272 No. 22 00:02:21,475 --> 00:02:23,310 Vamos. Me lo debes. 23 00:02:23,343 --> 00:02:26,279 No te lo debo, amigo. Te conseguí este trabajo. 24 00:02:26,313 --> 00:02:28,683 Oye, voy a decirle a Mamá que estás siendo mala conmigo. 25 00:02:32,854 --> 00:02:34,287 Vas a tener que bajar un nivel. 26 00:02:40,227 --> 00:02:44,464 Sabes... esas mujeres parecen bastante ricas, ¿eh? 27 00:02:44,498 --> 00:02:46,501 Probablemente tiene algunas joyas en la habitación. 28 00:02:46,534 --> 00:02:50,203 No lo sé. Eran bastante ostentosos. 29 00:02:50,237 --> 00:02:51,939 ¿Crees que llevan todas las joyas 30 00:02:51,973 --> 00:02:53,574 que trajeron en su viaje? 31 00:02:53,608 --> 00:02:55,510 No sabes nada de mujeres. 32 00:02:55,543 --> 00:02:56,911 ¿Como tú? 33 00:02:57,979 --> 00:02:59,947 Como quieras. 34 00:02:59,981 --> 00:03:03,685 Oye, ¿estás seguro de que Cyrus es bueno en cortar las cámaras? 35 00:03:03,718 --> 00:03:05,485 Por su parte de todo que encontramos? 36 00:03:05,520 --> 00:03:07,421 Corta todo en esta sección. 37 00:03:07,454 --> 00:03:08,523 Esperemos que tu soplón de un hermano 38 00:03:08,556 --> 00:03:10,257 no aparezcas y nos delates. 39 00:03:10,290 --> 00:03:11,559 -No será un problema. -Mejor que no lo sea. 40 00:03:11,592 --> 00:03:13,928 Mientras seamos rápidos. ¿Entras y sales? 41 00:03:13,961 --> 00:03:15,495 Vamos. 42 00:03:23,705 --> 00:03:24,939 ¿Qué necesitas decirme? 43 00:03:24,972 --> 00:03:26,507 No, no hasta después de cenar. 44 00:03:26,541 --> 00:03:27,675 Dímelo ahora porque Voy a seguir 45 00:03:27,709 --> 00:03:28,810 molestándote por ello. 46 00:03:30,812 --> 00:03:31,979 Vendí la casa. 47 00:03:34,448 --> 00:03:35,750 ¿Me tomas el pelo? 48 00:03:38,019 --> 00:03:39,486 Dijiste que nunca venderías ese lugar. 49 00:03:42,023 --> 00:03:45,459 Eso fue antes de que tu padre falleciera. 50 00:03:45,492 --> 00:03:48,529 Mamá, crecí allí. 51 00:03:48,563 --> 00:03:49,831 Esa casa es especial. 52 00:03:53,300 --> 00:03:55,536 ¿Dónde están mis cosas? 53 00:03:55,570 --> 00:03:57,872 Está todo almacenado. 54 00:03:57,905 --> 00:03:59,707 Oh, vale. Estupendo. 55 00:03:59,741 --> 00:04:03,044 ¿Así que mi infancia está empaquetada y en un contenedor de metal? 56 00:04:03,077 --> 00:04:05,278 Cariño, la familia que lo compró realmente necesitaba mudarse rápido. 57 00:04:05,312 --> 00:04:08,015 Así que... no podías sacar tiempo de la escuela 58 00:04:08,049 --> 00:04:09,717 volver y revisar todo. 59 00:04:09,751 --> 00:04:11,384 No he tirado nada. 60 00:04:11,418 --> 00:04:14,021 Deberías habérmelo dicho. 61 00:04:14,055 --> 00:04:16,023 No quería estropear tu último semestre, cariño. 62 00:04:16,057 --> 00:04:18,025 Necesitabas centrarte en graduarte. 63 00:04:18,059 --> 00:04:20,995 Ni siquiera ha pasado un año desde que papá murió. 64 00:04:21,028 --> 00:04:23,798 Y usted acaba de arriba y vendió nuestra recuerdos con él. 65 00:04:25,867 --> 00:04:27,434 Diviértete con el capitán. 66 00:04:30,004 --> 00:04:32,774 Cariño, yo también... 67 00:04:32,807 --> 00:04:33,808 El capitán es de tu padre... 68 00:04:41,082 --> 00:04:42,583 ¿Has encontrado algo por ahí? 69 00:04:42,617 --> 00:04:44,085 No, pero quiero decir, 70 00:04:44,118 --> 00:04:46,521 no hay muchos más lugares en los que podría estar por aquí. 71 00:04:49,657 --> 00:04:51,358 Muy bien, volvamos a-- 72 00:04:51,391 --> 00:04:52,927 Vamos, las joyas tienen estar aquí en alguna parte. 73 00:04:52,960 --> 00:04:54,695 ¡Oscar, tonto! 74 00:04:56,130 --> 00:04:57,865 Mi hermano volverá en cualquier momento. 75 00:04:57,899 --> 00:04:59,934 Maldita sea. 76 00:04:59,967 --> 00:05:01,602 No, Oscar, te conseguí este trabajo para que 77 00:05:01,636 --> 00:05:03,604 podrías volver a la pista, ¡hombre! 78 00:05:03,638 --> 00:05:05,673 No puedes robar a la gente. No puedes hacer esta mierda. 79 00:05:05,706 --> 00:05:07,542 Eh, vamos. Es un solo trabajo, ¿verdad? 80 00:05:07,575 --> 00:05:08,943 Haremos un poco poco de dinero. 81 00:05:08,976 --> 00:05:11,913 No, no hay un nosotros. 82 00:05:11,946 --> 00:05:14,882 Esperaste hasta que me fui porque sabías lo lívido que estaría. 83 00:05:14,916 --> 00:05:17,084 Vale, no te enfades, tío. 84 00:05:17,118 --> 00:05:18,619 ¿Sabes qué? Al diablo con esto, hombre. 85 00:05:18,653 --> 00:05:20,087 He terminado de hablar contigo. 86 00:05:20,121 --> 00:05:23,791 El objetivo de este trabajo en este barco es ganar dinero. 87 00:05:23,825 --> 00:05:26,359 No puedes robar a la gente. 88 00:05:26,393 --> 00:05:28,830 ¿Sabes lo difícil que fue conseguirte este trabajo en este barco? 89 00:05:28,863 --> 00:05:31,065 Tuve que quemar todos los favores que tenía. 90 00:05:32,667 --> 00:05:35,036 Al diablo con esto. 91 00:05:35,069 --> 00:05:36,070 Uh... 92 00:05:36,103 --> 00:05:38,873 Que... 93 00:05:38,906 --> 00:05:40,041 ¿A quién? 94 00:05:41,976 --> 00:05:43,044 ¡Espera, George! 95 00:05:43,077 --> 00:05:44,579 -¡Para! -No, no, no, no. 96 00:05:44,612 --> 00:05:45,580 -Para. Regresa. -Vuelve aquí. 97 00:05:45,613 --> 00:05:46,681 Maldita sea. 98 00:05:46,714 --> 00:05:47,949 ¡Oye, detente! Regresa. 99 00:05:49,684 --> 00:05:51,652 ¡Eh, para! 100 00:05:51,686 --> 00:05:52,653 No irás a ninguna parte. 101 00:05:53,788 --> 00:05:54,989 ¡George! 102 00:05:55,022 --> 00:05:56,824 -¡Para! -¡Para! 103 00:05:56,858 --> 00:05:58,092 Vamos. 104 00:06:03,731 --> 00:06:04,899 ¡No, no, no, no! 105 00:06:04,932 --> 00:06:06,834 Oye, ya la tienes. 106 00:06:06,868 --> 00:06:07,869 Sólo hazla entrar en razón en ella. 107 00:06:07,902 --> 00:06:09,837 No hay testigos. 108 00:06:09,871 --> 00:06:12,006 -Amigo, ¿qué estás haciendo? -Amigo, ¿qué estás haciendo? 109 00:06:12,039 --> 00:06:13,507 -¡Suéltalo! -Suéltalo. 110 00:06:13,541 --> 00:06:15,009 Vamos. 111 00:06:15,042 --> 00:06:17,078 Podemos resolverlo. 112 00:06:18,112 --> 00:06:19,513 ¡No! 113 00:06:29,056 --> 00:06:30,725 ¡Ah! 114 00:06:32,093 --> 00:06:34,562 ¡No! 115 00:06:34,595 --> 00:06:35,696 ¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude! 116 00:06:37,464 --> 00:06:39,600 Mierda... ¡Mierda! 117 00:06:39,634 --> 00:06:41,502 ¡Que alguien me ayude! 118 00:06:46,207 --> 00:06:49,010 Brian, tienes que ayudarme, hombre. 119 00:06:51,779 --> 00:06:53,446 No puedo moverme. 120 00:07:01,255 --> 00:07:02,623 ¡Ayuda! 121 00:07:02,657 --> 00:07:04,225 Cyrus. 122 00:07:04,258 --> 00:07:06,027 Oye, tú y tu chico George ¿conseguisteis lo que necesitabais? 123 00:07:06,060 --> 00:07:07,561 Oye, será mejor que coja mi parte. 124 00:07:07,595 --> 00:07:09,897 Necesito que borres todo de ese piso. 125 00:07:09,931 --> 00:07:10,965 ¿De acuerdo? Sin alarmas. 126 00:07:10,998 --> 00:07:12,733 Relájate. 127 00:07:12,767 --> 00:07:13,968 Silencié todo desde esa parte de la nave, ¿de acuerdo? 128 00:07:14,001 --> 00:07:15,569 No es mi primer rodeo. 129 00:07:15,603 --> 00:07:17,171 ¿Por qué, algo va mal? ¿Dónde está George? 130 00:07:18,873 --> 00:07:19,807 ¿Dónde está George? 131 00:07:26,681 --> 00:07:28,749 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude! 132 00:07:35,990 --> 00:07:37,625 ¡Ayuda! 133 00:08:06,921 --> 00:08:08,122 ¡Ayuda! 134 00:08:09,824 --> 00:08:11,125 ¡Ayuda! 135 00:08:15,029 --> 00:08:16,297 ¡No, no, no, no! 136 00:08:16,330 --> 00:08:17,932 ¡Que alguien me ayude! 137 00:08:37,918 --> 00:08:41,255 Señorita Evans. ¿O debería decir Capitán Evans? 138 00:08:41,288 --> 00:08:43,591 Capitán Schaeffer, ¿cómo supo...? 139 00:08:43,624 --> 00:08:45,259 ¿Cómo sé tu nombre? 140 00:08:45,292 --> 00:08:47,762 Es mi trabajo saber el nombre de todos en este barco, 141 00:08:47,795 --> 00:08:50,164 y no me refiero sólo a la tripulación. 142 00:08:50,197 --> 00:08:51,599 Me encanta este barco. 143 00:08:51,632 --> 00:08:52,833 Es un barco precioso. 144 00:08:52,867 --> 00:08:55,002 Y es un honor y un privilegio 145 00:08:55,036 --> 00:08:56,103 de estar navegando en su viaje final. 146 00:08:57,905 --> 00:08:59,306 Um, creo que estamos falta alguien. 147 00:08:59,340 --> 00:09:01,042 ¿No iba tu hija a unirse a nosotros? 148 00:09:01,075 --> 00:09:02,309 Sí. 149 00:09:02,343 --> 00:09:04,178 Se sentía un poco mal. 150 00:09:05,246 --> 00:09:07,181 Siento oír eso. 151 00:09:07,214 --> 00:09:08,582 Podría tener a alguien de la enfermería 152 00:09:08,616 --> 00:09:09,717 compruébalo si quieres. 153 00:09:09,750 --> 00:09:11,852 Oh, no, no, no. No pasa nada. 154 00:09:11,886 --> 00:09:14,121 Tengo algo importante que quiero compartir contigo. 155 00:09:14,155 --> 00:09:16,791 ¿Qué es eso? 156 00:09:16,824 --> 00:09:19,794 Pero realmente quiero que esté aquí para eso. 157 00:09:19,827 --> 00:09:22,029 Voy a ver cómo está. Asegurarme de que está bien. 158 00:09:22,063 --> 00:09:23,364 Por supuesto. 159 00:09:23,397 --> 00:09:24,965 Gracias, Capitán. 160 00:09:34,942 --> 00:09:37,645 Kendall, cariño, lo siento... 161 00:09:37,678 --> 00:09:38,712 ¿Kendall? 162 00:09:38,746 --> 00:09:39,847 Kendall... 163 00:09:42,249 --> 00:09:43,584 ¿Kendall? 164 00:09:47,154 --> 00:09:48,856 ¡Kendall! 165 00:09:49,924 --> 00:09:50,991 ¡Kendall! 166 00:10:14,081 --> 00:10:15,716 ¿Kendall? 167 00:10:17,184 --> 00:10:19,086 Disculpe, señor. 168 00:10:19,120 --> 00:10:20,421 Señor, ¿puede oírme? 169 00:10:20,454 --> 00:10:22,289 ¡Señor! 170 00:10:22,323 --> 00:10:24,658 Hola, ¿puede ayudarme a a encontrar a mi hija? 171 00:10:24,692 --> 00:10:26,961 Se suponía que me encontraría en mi habitación, pero 172 00:10:26,994 --> 00:10:27,995 algo no está bien ahí, 173 00:10:28,028 --> 00:10:29,029 y no puedo encontrarla. 174 00:10:30,865 --> 00:10:32,399 Sí. 175 00:10:32,433 --> 00:10:34,401 Sí, me encantaría de ayudar a encontrar a su hija. 176 00:10:34,435 --> 00:10:37,204 Estupendo. Tiene 21 años, más o menos mi altura. 177 00:10:37,238 --> 00:10:38,739 Tengo una foto aquí. 178 00:10:41,342 --> 00:10:43,010 ¿Qué, la has visto? 179 00:10:44,445 --> 00:10:46,280 -No, lo siento. -Oh... 180 00:10:46,313 --> 00:10:47,414 Vamos a buscarla. 181 00:10:47,448 --> 00:10:49,183 No pudo haber ido muy lejos. 182 00:10:49,216 --> 00:10:51,952 Sí. De acuerdo, vale. 183 00:11:10,171 --> 00:11:12,006 ¡Eh! 184 00:11:12,039 --> 00:11:14,341 ¡Eh! ¡Eh! 185 00:11:19,847 --> 00:11:20,981 ¡Deja de moverte! 186 00:11:21,015 --> 00:11:22,283 ¡Conseguiré que me preste atención! 187 00:11:25,886 --> 00:11:27,421 ¡Eh! 188 00:11:27,454 --> 00:11:29,323 ¡No la quieres! 189 00:11:29,356 --> 00:11:30,791 No la quieres a ella, ¡me quieres a mí! 190 00:11:35,095 --> 00:11:36,363 ¡Aquí! 191 00:11:40,367 --> 00:11:42,236 ¡Nada hasta esa isla! ¿De acuerdo? 192 00:11:42,269 --> 00:11:43,837 ¿Y el tiburón? 193 00:11:43,871 --> 00:11:45,339 Uh... 194 00:11:45,372 --> 00:11:47,908 No te preocupes por eso. Sólo nada hasta esa isla. 195 00:11:59,920 --> 00:12:01,422 Vamos. 196 00:12:08,229 --> 00:12:11,398 ¡Ah! ¡Ah! 197 00:13:17,398 --> 00:13:18,465 ¡Nada! 198 00:13:19,900 --> 00:13:21,035 ¡Cuidado detrás de ti! 199 00:13:22,637 --> 00:13:25,239 ¡Me mordió la pierna! ¡No puedo patear lo suficientemente fuerte! 200 00:13:28,309 --> 00:13:29,376 ¡Date prisa! 201 00:13:33,213 --> 00:13:36,083 ¡Ayudadme! ¡No lo consigo! 202 00:13:46,260 --> 00:13:49,129 ¡Se va! ¡Venga! 203 00:14:00,508 --> 00:14:02,343 ¡Ah, ah! 204 00:14:05,446 --> 00:14:08,516 No, no, espera. 205 00:14:08,550 --> 00:14:09,983 ¡Vamos! 206 00:14:16,256 --> 00:14:17,458 Dios mío. 207 00:14:18,693 --> 00:14:19,993 Dame tu camisa. 208 00:14:25,199 --> 00:14:27,134 Deprisa. Deprisa, deprisa. 209 00:14:31,639 --> 00:14:32,906 Lo siento. 210 00:14:39,046 --> 00:14:40,347 ¡Ay, ay! 211 00:14:52,059 --> 00:14:53,193 Gracias, señor. 212 00:14:54,562 --> 00:14:56,096 Ni lo menciones. 213 00:15:23,257 --> 00:15:25,693 No está en ninguna parte. 214 00:15:25,727 --> 00:15:27,461 Hemos buscado por todas partes. 215 00:15:27,494 --> 00:15:28,996 ¿Dónde no hemos mirado? 216 00:15:30,765 --> 00:15:32,332 Podríamos intentar otro nivel más abajo. 217 00:15:32,366 --> 00:15:34,201 Quiero decir, es un barco grande. 218 00:15:34,234 --> 00:15:35,537 Seguro que aparece, ¿no? 219 00:15:35,570 --> 00:15:37,404 Creo que es hora de llamar al capitán. 220 00:15:37,438 --> 00:15:39,607 Deberíamos haciendo una gran cacería humana 221 00:15:39,641 --> 00:15:41,643 y fregar por todas partes. 222 00:15:41,676 --> 00:15:43,343 Sí. Vale, bien, me pondré a eso de inmediato. 223 00:15:43,377 --> 00:15:46,280 Quédate aquí y 224 00:15:46,313 --> 00:15:47,381 Te haré saber lo que está pasando. 225 00:15:47,414 --> 00:15:48,716 De acuerdo. 226 00:15:54,622 --> 00:15:55,657 Espera, ya voy. 227 00:15:55,690 --> 00:15:57,659 Dios. 228 00:15:57,692 --> 00:15:59,226 No, en serio, está bien. 229 00:15:59,259 --> 00:16:00,662 O vuelves a tu habitación o sigues buscando, ¿vale? 230 00:16:00,695 --> 00:16:03,096 Ahora vuelvo. Oh... 231 00:16:03,130 --> 00:16:05,365 ¿Tiene su número de identificación de cliente? 232 00:16:06,467 --> 00:16:08,235 ¿Cómo? 233 00:16:08,268 --> 00:16:09,504 Debe estar bajo tu cuenta de invitado. 234 00:16:09,537 --> 00:16:11,639 Bueno... 235 00:16:11,673 --> 00:16:13,641 Bueno, lo necesitamos para presentar una solicitud formal 236 00:16:13,675 --> 00:16:15,476 para una búsqueda de esta magnitud. 237 00:16:15,510 --> 00:16:18,011 Probablemente esté en tu habitación si lo buscas. 238 00:16:18,045 --> 00:16:19,614 Lo incluimos en el paquete de bienvenida 239 00:16:19,647 --> 00:16:21,448 que te dimos para abordar el barco. 240 00:16:21,482 --> 00:16:24,485 Probablemente lo recibiste y lo olvidaste, como nos gusta decir. 241 00:16:24,519 --> 00:16:26,386 Pero es muy importante. 242 00:16:27,689 --> 00:16:29,356 De acuerdo, ahora vuelvo. 243 00:16:42,069 --> 00:16:43,738 ¿Qué ha sido eso? 244 00:16:43,771 --> 00:16:46,139 No lo sé. 245 00:16:46,173 --> 00:16:47,474 La puerta no quiere abrirse. 246 00:16:49,176 --> 00:16:52,246 ¿Por qué no quieres encuentre a mi hija? 247 00:16:52,279 --> 00:16:54,181 No sé a qué te refieres. 248 00:16:54,214 --> 00:16:56,049 No has querido que que hablara con el capitán 249 00:16:56,083 --> 00:16:57,150 o registrar la nave. 250 00:16:57,184 --> 00:16:58,385 No. 251 00:16:58,418 --> 00:16:59,721 Has hecho todo lo que está en tu mano 252 00:16:59,754 --> 00:17:01,589 para no escalar esto. 253 00:17:01,623 --> 00:17:04,324 Te lo estoy diciendo, la puerta está atascada. 254 00:17:04,358 --> 00:17:07,060 Ni siquiera has intentado girar la manivela. 255 00:17:07,094 --> 00:17:09,496 Porque lo hiciste para que no se abra. 256 00:17:09,531 --> 00:17:12,600 No. ¡El mango está atascado! 257 00:17:15,603 --> 00:17:17,437 ¿Dónde está mi hija? 258 00:17:17,471 --> 00:17:18,840 ¡Dios! 259 00:17:18,873 --> 00:17:20,407 Voy a hacer las cosas mucho más dolorosas 260 00:17:20,440 --> 00:17:22,242 si no me lo dices ahora. 261 00:17:24,444 --> 00:17:26,179 Se fue por la borda. ¡Se fue por la borda! 262 00:17:27,314 --> 00:17:28,583 ¿Se ha pasado? 263 00:17:30,284 --> 00:17:32,554 Ella y mi hermano y un amigo, ¿vale? 264 00:17:32,587 --> 00:17:34,622 Vale, lo siento. Lo siento. 265 00:17:34,656 --> 00:17:36,189 ¿Por qué no se lo dijiste a nadie? 266 00:17:36,223 --> 00:17:37,357 No lo sé. 267 00:17:37,391 --> 00:17:39,459 Me echaron del ejército. 268 00:17:39,493 --> 00:17:41,663 Mi hermano me consiguió este trabajo. Esto es sólo... 269 00:17:41,696 --> 00:17:43,363 Tenemos que decírselo al capitán. 270 00:17:43,397 --> 00:17:44,799 En mi seis ahora. 271 00:17:52,306 --> 00:17:53,575 El sol está calentando mucho. 272 00:17:57,177 --> 00:17:58,245 Intentaste matarme. 273 00:17:59,379 --> 00:18:00,113 ¿Cómo? 274 00:18:02,149 --> 00:18:04,552 ¿En el barco? Estabas en mi habitación. 275 00:18:04,586 --> 00:18:07,120 No, eso no es lo que pasó. 276 00:18:07,154 --> 00:18:08,488 Entonces me gustaría que me lo expliques 277 00:18:08,523 --> 00:18:10,290 porque estoy bastante seguro Sé lo que vi. 278 00:18:10,324 --> 00:18:13,728 Mi estúpido hermano y su estúpido amigo trataron de robarte. 279 00:18:13,761 --> 00:18:17,264 Traté de detenerlo en el segundo Me enteré. 280 00:18:17,297 --> 00:18:19,299 No sé cómo debo creerte. 281 00:18:24,438 --> 00:18:27,441 ¿De qué se trata? 282 00:18:27,474 --> 00:18:28,776 Mi pierna. 283 00:18:29,944 --> 00:18:31,311 No puedo ponerle peso. 284 00:18:44,324 --> 00:18:45,258 Toma. 285 00:18:46,360 --> 00:18:47,294 Hola. 286 00:18:48,930 --> 00:18:49,797 Déjame intentar ponerte la pierna. 287 00:18:52,934 --> 00:18:54,736 ¿Es usted algún tipo médico o algo así? 288 00:18:54,769 --> 00:18:57,371 No, yo sólo... 289 00:18:57,404 --> 00:18:59,439 Tengo una formación básica de primeros auxilios. 290 00:19:10,317 --> 00:19:12,486 Toma. Déjame intentarlo. 291 00:19:15,422 --> 00:19:17,592 -¡Ah! ¡Para, para, para! -Lo siento. Lo siento, lo siento. 292 00:19:20,360 --> 00:19:21,495 De acuerdo. 293 00:19:23,330 --> 00:19:24,532 Quizá podamos intentarlo más tarde. 294 00:19:28,435 --> 00:19:30,437 Oh, definitivamente está roto. 295 00:19:31,673 --> 00:19:32,840 ¡Maldita sea! 296 00:19:47,021 --> 00:19:47,955 Um... 297 00:19:52,660 --> 00:19:55,395 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 298 00:19:57,632 --> 00:19:58,900 Los tiburones están dando vueltas. 299 00:20:01,435 --> 00:20:02,570 La marea está subiendo. 300 00:20:08,442 --> 00:20:09,777 No tenemos mucho tiempo. 301 00:20:12,714 --> 00:20:13,681 Entonces necesitamos ayuda. 302 00:20:15,382 --> 00:20:16,517 ¡Ahora mismo! 303 00:20:18,720 --> 00:20:20,588 Tienes razón. No podemos esperar. 304 00:20:27,595 --> 00:20:29,362 ¡Capitán Schaeffer! 305 00:20:29,396 --> 00:20:30,998 Siento que te perdieras la cena. 306 00:20:31,032 --> 00:20:33,701 Es una emergencia. Mi hija se ha pasado. 307 00:20:33,735 --> 00:20:35,570 ¿Cuándo? ¿Cuándo? 308 00:20:35,603 --> 00:20:36,537 A babor, cerca de la popa. 309 00:20:38,405 --> 00:20:40,373 Mi hermano, señor, también se fue por la borda. 310 00:20:40,407 --> 00:20:41,743 Junto con otro compañero de tripulación. 311 00:20:43,010 --> 00:20:44,311 Sígueme. 312 00:20:50,417 --> 00:20:51,953 ¡Capitán! 313 00:20:51,986 --> 00:20:54,689 ¿Nuestro sistema de alerta de hombre al agua de hombre al agua? 314 00:20:54,722 --> 00:20:56,657 Oscar, Molly, insisto que esperes fuera 315 00:20:56,691 --> 00:20:58,760 hasta que tenga más información. ¡Por favor! 316 00:20:58,793 --> 00:21:00,995 Señor, respetuosamente, esto concierne mi hija desaparecida. 317 00:21:01,028 --> 00:21:02,329 No voy a esperar. 318 00:21:02,362 --> 00:21:04,565 No, señor. 319 00:21:04,599 --> 00:21:06,701 Nada de la Alerta de Aquiles o cualquier otra cosa. 320 00:21:06,734 --> 00:21:08,301 Ha estado tranquilo esta noche. 321 00:21:08,335 --> 00:21:09,570 Les dije que actualizaran ese sistema hace años. 322 00:21:09,604 --> 00:21:10,905 Hay demasiadas persianas. 323 00:21:10,938 --> 00:21:12,439 ¿Cuándo dijiste que entraron en el agua? 324 00:21:12,472 --> 00:21:13,775 No lo sé. 325 00:21:13,808 --> 00:21:15,342 Necesitamos saber que para triangular 326 00:21:15,375 --> 00:21:16,409 y encontrar su ubicación. 327 00:21:16,443 --> 00:21:18,780 Como 30 minutos. 328 00:21:18,813 --> 00:21:20,615 Muy bien, vamos a 20 nudos. 329 00:21:20,648 --> 00:21:22,449 Eso significa que están a 10 millas detrás de nosotros en mar abierto. 330 00:21:22,482 --> 00:21:26,754 Cámara de infrarrojos. A babor. 331 00:21:26,788 --> 00:21:29,924 Fregar, fregar, fregar. 332 00:21:29,957 --> 00:21:31,358 Fregar, fregar... 333 00:21:32,527 --> 00:21:34,061 Ahí está. 334 00:21:34,095 --> 00:21:35,630 Dijiste que tres personas cayeron por la borda. 335 00:21:35,663 --> 00:21:37,565 Bueno, estaban todos unos encima de otros. 336 00:21:38,666 --> 00:21:40,467 Hubo un forcejeo. 337 00:21:40,500 --> 00:21:43,504 ¿Por qué hubo un forcejeo entre un miembro de la tripulación y un invitado? 338 00:21:45,640 --> 00:21:48,609 Capitán, está ahí fuera. Sé que está ahí fuera. 339 00:21:48,643 --> 00:21:50,443 Capitán Evans, soy... 340 00:21:50,477 --> 00:21:53,047 Considéralo una intuición materna 341 00:21:53,080 --> 00:21:54,949 o la intuición de un la intuición de un ex marine. 342 00:21:54,982 --> 00:21:56,717 Sé que está viva. 343 00:21:56,751 --> 00:21:59,987 Tenemos que llamar a la Guardia Costera y conseguir un equipo allí. 344 00:22:00,021 --> 00:22:03,991 Capitán, búsqueda estándar y de búsqueda y rescate. 345 00:22:04,025 --> 00:22:07,028 Notifico a la Guardia Costera de nuestra situación. 346 00:22:07,061 --> 00:22:09,797 Alertamos a los barcos de la zona para que estén atentos. 347 00:22:09,831 --> 00:22:13,000 Y entonces detenemos el barco y desplegamos un equipo de búsqueda y rescate. 348 00:22:13,034 --> 00:22:15,468 Protocolo estándar de protocolo de operaciones de búsqueda y salvamento. 349 00:22:15,503 --> 00:22:17,370 Podemos llegar más rápido. 350 00:22:17,404 --> 00:22:18,506 ¿Nosotros? ¿Cómo que nosotros? 351 00:22:18,539 --> 00:22:19,807 Por supuesto que sí. 352 00:22:19,841 --> 00:22:21,809 Una vez marine, siempre un Marine. 353 00:22:23,110 --> 00:22:26,814 Está viva. Me voy. 354 00:22:26,848 --> 00:22:29,951 Es lo que mi antiguo marido hubiera querido. 355 00:22:29,984 --> 00:22:32,119 Siento tu pérdida, pero no puedo dejar que esto... 356 00:22:32,153 --> 00:22:33,788 Lo sé, lo sé. Me enviaste flores. 357 00:22:33,821 --> 00:22:35,422 ¿Cómo? 358 00:22:35,455 --> 00:22:37,058 Eso es lo que intentaba decirte antes. 359 00:22:37,091 --> 00:22:39,760 Por eso conseguí las entradas para la mesa del capitán. 360 00:22:39,794 --> 00:22:42,997 Quería conocer al hombre que salvó la vida de mi marido. 361 00:22:43,030 --> 00:22:46,834 Su primer teniente La mujer de Frank Marcet. 362 00:22:46,868 --> 00:22:48,836 Lo lamento. No me di cuenta. 363 00:22:48,870 --> 00:22:50,705 Quería que mantuviera mi apellido de soltera 364 00:22:50,738 --> 00:22:53,074 para no disminuir mis logros. 365 00:22:55,209 --> 00:22:56,844 Lo conociste en este barco, ¿verdad? 366 00:22:56,878 --> 00:22:58,512 Primer despliegue. 367 00:22:58,546 --> 00:23:00,948 Siempre dijo que se enamoró amor en el primer saludo. 368 00:23:02,550 --> 00:23:03,718 Siempre me decía lo valiente eras. 369 00:23:04,886 --> 00:23:06,787 Así que sabes que puedo manejar esto. 370 00:23:06,821 --> 00:23:08,890 Me voy. 371 00:23:08,923 --> 00:23:11,692 Y tenemos que irnos ya. Estamos perdiendo la luz del sol. 372 00:23:11,726 --> 00:23:13,694 -¿Capitán? -Mm-hmm. 373 00:23:13,728 --> 00:23:15,529 Esto es lo que haré. 374 00:23:15,563 --> 00:23:17,965 Pondré a dos de mis hombres y rescate en ese barco. 375 00:23:17,999 --> 00:23:19,634 Es el bote Aquiles. 376 00:23:19,667 --> 00:23:21,202 Es el único barco que tenemos disponible. 377 00:23:21,235 --> 00:23:23,070 Todas las embarcaciones de búsqueda y rescate 378 00:23:23,104 --> 00:23:24,972 se quitaron cuando nos dieron de baja. 379 00:23:25,006 --> 00:23:27,642 Ahora el bote Aquiles está en condiciones de navegar. 380 00:23:27,675 --> 00:23:29,577 Es rápido. Es ligero. 381 00:23:29,610 --> 00:23:30,945 -Yo también quiero ir. -No, hijo. 382 00:23:30,978 --> 00:23:32,847 Hey, ese es mi hermano ahí fuera. 383 00:23:33,981 --> 00:23:37,785 Tengo que hacer algo. 384 00:23:37,818 --> 00:23:39,086 Él no quería hacer nada de esto. 385 00:23:39,120 --> 00:23:40,988 Necesito hacer esto bien. 386 00:23:41,022 --> 00:23:43,490 Y conozco mi camino alrededor de un barco, ¿de acuerdo? 387 00:23:43,524 --> 00:23:45,626 Brian y yo crecimos ayudando a mi padre en su barco de pesca. 388 00:23:45,660 --> 00:23:47,828 Nunca deberían haber dejado civiles en un buque de la Armada. 389 00:23:47,862 --> 00:23:50,965 Escucha, hijo, podría perder mi trabajo poniéndola en ese barco, 390 00:23:50,998 --> 00:23:54,602 pero al menos está cualificada para una misión de búsqueda y rescate. 391 00:23:54,635 --> 00:23:56,904 Te quedarás en tu habitación. 392 00:23:56,938 --> 00:23:58,739 Te tomarás el resto del día libre 393 00:23:58,773 --> 00:24:00,508 y esperarás mis actualizaciones. 394 00:24:00,541 --> 00:24:03,476 No te subas a ese barco. ¿Entiendes? 395 00:24:04,612 --> 00:24:05,746 ¡Gah! 396 00:24:09,984 --> 00:24:11,719 Notifique a la Guardia Costera ahora mismo. 397 00:24:11,752 --> 00:24:13,654 Sí, señor. Enseguida. 398 00:24:26,000 --> 00:24:27,568 Eso está empeorando. 399 00:24:30,204 --> 00:24:31,505 No eres médico. 400 00:24:37,845 --> 00:24:39,113 Odio esto. 401 00:24:41,048 --> 00:24:42,249 Me siento tan impotente. 402 00:24:46,153 --> 00:24:47,121 Al menos estás vivo. 403 00:24:55,796 --> 00:24:56,731 ¿Por qué estabas en mi habitación? 404 00:24:58,299 --> 00:25:00,034 Como dije, yo... 405 00:25:00,067 --> 00:25:02,269 Sólo intentaba evitar que mi hermano te robara. 406 00:25:02,303 --> 00:25:04,271 Juro que ya me iba. 407 00:25:09,176 --> 00:25:13,147 Sé que no hay una respuesta fácil a eso. 408 00:25:13,180 --> 00:25:15,549 Pero espero poder ganármelo 409 00:25:15,583 --> 00:25:17,018 manteniéndote con vida hasta que consigamos ayuda. 410 00:25:22,590 --> 00:25:24,792 No tendrás por casualidad un encendedor contigo, ¿verdad? 411 00:25:31,098 --> 00:25:32,733 Sí, la verdad. 412 00:25:39,340 --> 00:25:42,743 Me imaginé que serías más del tipo vapeador. 413 00:25:45,346 --> 00:25:47,615 Mi madre es una ex-marine, 414 00:25:47,648 --> 00:25:51,052 así que si alguna vez me pilla con un vape sería sometido a un consejo de guerra. 415 00:25:55,990 --> 00:25:57,691 Maldita sea, está encharcado. 416 00:25:58,993 --> 00:26:00,327 Pero tal vez... 417 00:26:03,297 --> 00:26:04,698 ¡Amigo, oye! 418 00:26:07,835 --> 00:26:08,769 Flint. 419 00:26:10,171 --> 00:26:12,373 Lo que puede ayudar a causar la chispa, 420 00:26:12,406 --> 00:26:14,141 que puede ayudar a encender el fuego. 421 00:26:15,242 --> 00:26:17,178 Incluso con el líquido encharcado. 422 00:26:37,298 --> 00:26:38,766 Todavía demasiado húmedo. 423 00:26:45,673 --> 00:26:47,141 Prueba con estos. 424 00:26:47,174 --> 00:26:48,742 Tal vez podrías usar la lente para enfocar la luz del sol 425 00:26:48,776 --> 00:26:51,011 y encender un fuego. 426 00:26:51,045 --> 00:26:53,714 Aquí, su roto sin embargo. Tómalos. 427 00:26:54,782 --> 00:26:55,983 Gracias, señor. 428 00:27:15,136 --> 00:27:16,070 Muy bien... 429 00:27:17,138 --> 00:27:19,240 Coge estas hojas. 430 00:27:20,808 --> 00:27:24,278 Bien, ahí está la lente. El sol. 431 00:27:24,311 --> 00:27:25,779 De acuerdo. 432 00:27:27,014 --> 00:27:29,083 Maldita sea. Todavía demasiado húmedo. 433 00:27:40,060 --> 00:27:41,295 ¿Qué estás haciendo? 434 00:27:42,763 --> 00:27:43,964 Haciendo esta roca afilada. 435 00:27:48,869 --> 00:27:51,472 Es una buena idea. 436 00:27:51,506 --> 00:27:54,074 Vamos a necesitar algunos de hasta que consigamos ayuda. 437 00:28:09,123 --> 00:28:11,158 Mierda. Estoy tan jodido. 438 00:28:11,192 --> 00:28:12,760 El capitán, ¿tres personas por la borda? 439 00:28:12,793 --> 00:28:14,195 Lo sé, lo sé. Pero necesito subir a ese bote de rescate. 440 00:28:14,228 --> 00:28:15,796 Necesito hacer esto bien. 441 00:28:16,864 --> 00:28:18,165 Muy bien, mira, hombre. 442 00:28:18,199 --> 00:28:20,034 Después de esto, no quiero volver a verte, ¿vale? 443 00:28:20,067 --> 00:28:22,169 No voy a ir a la cárcel por ti, ¿de acuerdo? 444 00:28:22,203 --> 00:28:23,505 Espera, ¿qué es esto? 445 00:28:23,538 --> 00:28:25,105 Esto te lleva a la zona del equipo de buceo de rescate. 446 00:28:25,139 --> 00:28:27,041 Ponte el traje y súbete al barco. 447 00:28:27,074 --> 00:28:28,475 No sé qué decir. 448 00:28:28,510 --> 00:28:30,177 No digas nada. Sólo vete de aquí, 449 00:28:30,211 --> 00:28:32,046 ponte tu disfraz y ve a rescatar a tu hermano. 450 00:28:33,781 --> 00:28:34,949 Vale, sí. 451 00:28:34,982 --> 00:28:37,017 -Y llamar a la Guardia Costera. -Sí, sí, estoy en, lo tengo. 452 00:28:37,051 --> 00:28:38,752 No voy a ir a la cárcel, tío. No puedo ir a prisión. 453 00:28:38,786 --> 00:28:39,820 No me irá bien en prisión. 454 00:28:48,530 --> 00:28:50,464 ¿Dónde está la Guardia Costera? 455 00:29:03,811 --> 00:29:05,212 -Cyrus. -Yo. 456 00:29:05,246 --> 00:29:07,081 ¿Qué haces aquí? 457 00:29:07,114 --> 00:29:09,984 Sólo estoy conectando tu nuevo destino en el sistema de navegación. 458 00:29:10,017 --> 00:29:12,386 Quieres saber a dónde en la oscuridad, ¿verdad? 459 00:29:12,419 --> 00:29:14,188 Muy bien, que sea rápido. 460 00:29:32,306 --> 00:29:33,440 Ya estáis listos. Buena suerte. 461 00:29:35,876 --> 00:29:37,111 Hola. 462 00:29:39,413 --> 00:29:41,248 ¿Estás bien? 463 00:29:41,282 --> 00:29:42,383 Supongo. 464 00:29:44,451 --> 00:29:45,386 Vamos a cargar. 465 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 -¿Listo? -Sí. 466 00:30:15,382 --> 00:30:17,117 ¡No, no, mi pierna! 467 00:30:20,220 --> 00:30:22,956 -¡Mi pierna! -¡Kendall! ¡Kendall! 468 00:30:27,094 --> 00:30:28,329 ¡Vi mi pierna agrietarse! 469 00:30:34,068 --> 00:30:36,170 ¿Estás bien? 470 00:30:36,203 --> 00:30:39,139 Parece que se rompió en otro lugar. 471 00:30:39,173 --> 00:30:42,042 Tienes que tener más cuidado, especialmente con tu pierna. 472 00:30:42,076 --> 00:30:43,578 Sólo va a empeorar. 473 00:30:47,081 --> 00:30:48,349 Eso está definitivamente infectado. 474 00:31:10,204 --> 00:31:12,640 Estoy listo. ¿Dónde está el equipo? 475 00:31:12,674 --> 00:31:15,442 El equipo está listo en su barco de abajo. 476 00:31:15,476 --> 00:31:17,512 Debe estar listo para ir por cuando llegues allí. 477 00:31:19,947 --> 00:31:22,182 No tienes por qué hacerlo. 478 00:31:22,216 --> 00:31:23,484 A mí sí. 479 00:31:23,518 --> 00:31:24,952 Molly, por favor. 480 00:31:24,985 --> 00:31:26,253 Comprendo su preocupación, Capitán, 481 00:31:26,286 --> 00:31:27,589 pero nada va a a interponerse en el camino 482 00:31:27,622 --> 00:31:28,623 de que encuentre a mi hija. 483 00:31:29,957 --> 00:31:31,024 De acuerdo. 484 00:31:31,058 --> 00:31:32,393 La Guardia Costera está en camino. 485 00:31:32,426 --> 00:31:33,927 Quiero que tengas esto. 486 00:31:33,961 --> 00:31:36,631 Normalmente, en una notificación notificación, 487 00:31:36,664 --> 00:31:38,666 la nave dará la vuelta y regresará a su ubicación 488 00:31:38,700 --> 00:31:41,268 y encender una bengala como marcador. 489 00:31:41,301 --> 00:31:43,203 Pero en esta situación, usted y su equipo 490 00:31:43,237 --> 00:31:44,539 será responsable de ello. 491 00:31:44,572 --> 00:31:45,573 De acuerdo. 492 00:31:45,607 --> 00:31:47,474 Mejor me muevo. 493 00:31:47,509 --> 00:31:48,610 Buena suerte. 494 00:32:03,490 --> 00:32:04,592 ¿Qué ha pasado? 495 00:32:05,660 --> 00:32:06,393 Hey, hey. 496 00:32:08,128 --> 00:32:10,097 Casi te comido por un tiburón. 497 00:32:10,130 --> 00:32:11,533 Te saqué justo a tiempo. 498 00:32:15,102 --> 00:32:16,437 Necesito que tu pierna enderezar. 499 00:32:16,470 --> 00:32:17,672 No sé cuánto durará 500 00:32:17,705 --> 00:32:19,741 sin antibióticos ni cirugía. 501 00:32:19,774 --> 00:32:21,442 Sabes, nada de esto habría pasado 502 00:32:21,475 --> 00:32:23,343 si tu hermano no hubiera irrumpido en mi cabaña. 503 00:32:23,377 --> 00:32:26,380 Lo sé, lo sé. Lo sé. Desearía que no lo hubiera hecho, créeme, pero 504 00:32:26,413 --> 00:32:29,684 Voy a hacer todo para compensarte 505 00:32:29,717 --> 00:32:31,318 y asegúrate de salir de esta isla 506 00:32:31,351 --> 00:32:33,621 y de vuelta a la seguridad, ¿de acuerdo? 507 00:32:33,655 --> 00:32:36,190 Pero eso empieza por conseguir tu pierna 508 00:32:36,223 --> 00:32:38,292 agradable y recto, ¿de acuerdo? 509 00:32:47,535 --> 00:32:49,002 Te enseñan esto en la tripulación, ¿primeros auxilios? 510 00:32:50,471 --> 00:32:51,405 No exactamente. 511 00:32:52,540 --> 00:32:54,208 Mi padre era pescador. 512 00:32:54,241 --> 00:32:56,678 Oscar y yo nos uniríamos a él. 513 00:32:56,711 --> 00:32:58,278 Más yo que Oscar. 514 00:33:00,080 --> 00:33:03,016 Una vez, uno de su tripulación resbaló. 515 00:33:03,050 --> 00:33:04,786 No fue bonito. 516 00:33:04,819 --> 00:33:07,689 Pero estaba en ello, ¿sabes? 517 00:33:07,722 --> 00:33:09,757 Vi lo que hizo entonces. 518 00:33:09,791 --> 00:33:12,259 Esperemos que útil ahora. 519 00:33:14,394 --> 00:33:15,429 De acuerdo. 520 00:33:16,531 --> 00:33:19,066 Vale, bien, hazlo. 521 00:33:19,099 --> 00:33:20,535 -¿Estás bien? -Sólo hazlo. 522 00:33:23,403 --> 00:33:25,472 Voy a tener que atarlo muy apretado, ¿de acuerdo? 523 00:33:25,507 --> 00:33:27,374 -Hazlo ya. -De acuerdo. 524 00:33:41,823 --> 00:33:42,757 Lo siento, lo siento. 525 00:33:45,459 --> 00:33:47,327 Voy a tener que hacerlo de nuevo, ¿de acuerdo? 526 00:33:47,361 --> 00:33:49,196 Hazlo, ¡acaba de una vez! 527 00:33:49,229 --> 00:33:50,330 Vale, vale. 528 00:33:56,704 --> 00:33:57,739 Seré rápido. 529 00:34:04,512 --> 00:34:06,681 De acuerdo, he terminado, he terminado. 530 00:34:10,552 --> 00:34:12,286 Vale, sé que ha dolido, 531 00:34:12,319 --> 00:34:16,691 pero estarás mucho mejor a largo plazo, ¿vale? 532 00:34:16,724 --> 00:34:17,825 Te lo prometo. 533 00:34:21,428 --> 00:34:26,099 Voy a gorronear algo de esta isla. 534 00:34:26,133 --> 00:34:27,835 Tiene que haber algo primero para comer que se lava. 535 00:34:32,907 --> 00:34:34,542 Hola. 536 00:34:34,576 --> 00:34:37,545 Gracias... 537 00:34:37,579 --> 00:34:39,747 ...por ponerme la pierna. 538 00:34:39,781 --> 00:34:42,249 No sé cuánto va a ayudar, 539 00:34:42,282 --> 00:34:46,286 pero no puede doler mucho más de lo que ya lo hace, así que... 540 00:34:47,755 --> 00:34:48,690 De nada. 541 00:34:59,634 --> 00:35:02,169 El viento se está animando. Mantente firme. 542 00:35:02,202 --> 00:35:05,506 -Sí, sí. -Camino directo, adelante. 543 00:35:05,540 --> 00:35:06,541 Sí, sí. 544 00:35:09,611 --> 00:35:11,478 Voy a encontrarte, Brian. 545 00:35:11,512 --> 00:35:13,246 -¿Qué es eso? -Nada. 546 00:35:13,280 --> 00:35:14,682 Sólo espero que los encontremos. 547 00:35:14,716 --> 00:35:16,483 Tú y yo. 548 00:35:30,330 --> 00:35:31,498 Vaya, vaya, vaya. 549 00:35:35,302 --> 00:35:37,437 No es mucho, pero es mejor que nada. 550 00:35:37,471 --> 00:35:38,740 Eh... 551 00:35:41,809 --> 00:35:44,612 Tal vez deberías intentar usarlo como cebo. 552 00:35:44,646 --> 00:35:47,414 En realidad es una muy buena idea. 553 00:35:54,789 --> 00:35:56,189 De acuerdo. 554 00:36:05,833 --> 00:36:07,267 Átalo así. 555 00:36:09,971 --> 00:36:11,939 -Es genial, ¿eh? -Es impresionante. 556 00:36:11,973 --> 00:36:13,875 -Sí. -¿Dónde aprendiste a hacer esto? 557 00:36:13,908 --> 00:36:16,778 Como dije, salí en el barco con mi padre, 558 00:36:16,811 --> 00:36:18,713 y también acampamos mucho, 559 00:36:18,746 --> 00:36:20,915 pero nada como esto. 560 00:36:22,784 --> 00:36:24,184 ¿De verdad? 561 00:36:42,537 --> 00:36:44,337 ¡Vamos! 562 00:36:44,371 --> 00:36:45,472 ¡Dios mío! 563 00:36:46,974 --> 00:36:49,877 Puede que no quieras ver esto. 564 00:36:57,051 --> 00:36:58,686 ¡Brian, cuidado! 565 00:37:17,605 --> 00:37:19,006 Gracias. 566 00:37:19,040 --> 00:37:20,273 Ni lo menciones. 567 00:37:26,881 --> 00:37:29,249 ¿Estás seguro de que vamos en la dirección correcta? 568 00:37:30,417 --> 00:37:32,252 ¡La maleta de navegación! 569 00:37:35,455 --> 00:37:36,724 ¡Mierda! 570 00:37:40,427 --> 00:37:41,729 ¿Están todos bien? 571 00:37:41,763 --> 00:37:43,396 Mi equipo se ha ido. 572 00:37:43,430 --> 00:37:44,732 Igual. 573 00:37:44,766 --> 00:37:46,033 El sistema de navegación ha desaparecido. 574 00:37:46,067 --> 00:37:47,568 ¿Cómo? 575 00:37:47,602 --> 00:37:49,070 Lo siento, pensé que tenía un buen agarre. 576 00:37:49,103 --> 00:37:50,772 ¿Tenemos radio? ¿Dónde está la radio? 577 00:37:50,805 --> 00:37:52,974 Sí, sí. Tenemos una radio. 578 00:37:53,007 --> 00:37:55,408 De acuerdo. Intentaré localizar al capitán. 579 00:37:55,442 --> 00:37:56,577 Tenemos que ir hacia el oeste. 580 00:37:56,611 --> 00:37:57,879 No es tan sencillo. 581 00:37:57,912 --> 00:37:59,479 Hay un camino preciso. 582 00:38:02,116 --> 00:38:05,485 ¡Rompan filas! ¡Estamos haciendo agua! 583 00:38:05,520 --> 00:38:06,654 Alguien va a salir y lo remendará. 584 00:38:06,687 --> 00:38:08,089 Entendido. 585 00:38:08,122 --> 00:38:09,924 De acuerdo, oye, esto no va a durar. 586 00:38:09,957 --> 00:38:11,058 Pero debería darnos algo de tiempo. 587 00:38:12,126 --> 00:38:13,895 Eso es todo lo que necesitamos. 588 00:38:46,894 --> 00:38:49,664 Capitán Schaeffer. Aquí Molly, cambio. 589 00:38:51,498 --> 00:38:53,466 Molly, ¿qué pasó? 590 00:38:53,500 --> 00:38:56,137 Un tiburón nos golpeó y tuvimos una fuga. 591 00:38:56,170 --> 00:38:58,639 Marcus está intentando reparar el casco, 592 00:38:58,673 --> 00:39:01,408 pero perdimos nuestro sistema de navegación. 593 00:39:01,441 --> 00:39:02,810 ¿Puede encontrarnos? 594 00:39:02,844 --> 00:39:05,146 ¿Puede indicarnos la dirección correcta? 595 00:39:05,179 --> 00:39:06,446 Déjame ver. 596 00:39:16,691 --> 00:39:17,959 ¡Capitán Schaeffer! 597 00:39:19,093 --> 00:39:20,728 Capitán Schaeffer, cambio. 598 00:39:23,898 --> 00:39:25,833 Molly, no puedo encontrarte. 599 00:39:25,867 --> 00:39:27,400 ¿A qué te refieres? 600 00:39:27,434 --> 00:39:28,870 Quiero decir, no puedo encontrar tus coordenadas. 601 00:39:28,903 --> 00:39:31,072 No estoy recibiendo una señal de su nave. 602 00:39:31,105 --> 00:39:33,708 Nav se hundió en el fondo del océano. 603 00:39:33,741 --> 00:39:34,809 Probablemente por eso no estás recibiendo señal. 604 00:39:43,751 --> 00:39:44,952 Al menos el casco está remendado. 605 00:39:49,891 --> 00:39:52,425 Debería ganar algo de tiempo antes volvamos a la nave. 606 00:39:52,459 --> 00:39:53,694 ¡Ah! 607 00:39:57,565 --> 00:40:00,101 ¡Oh! ¡Oh! 608 00:40:01,769 --> 00:40:03,771 -¡No me sueltes! -¡No me sueltes! 609 00:40:03,804 --> 00:40:06,073 ¡No te sueltes! 610 00:40:06,107 --> 00:40:09,176 ¡No te sueltes! ¡No te sueltes! 611 00:40:13,648 --> 00:40:14,949 ¿Qué acaba de pasar? 612 00:40:18,019 --> 00:40:19,120 ¿Qué ha sido eso? 613 00:40:20,922 --> 00:40:22,089 Molly, vuelve. 614 00:40:23,591 --> 00:40:24,892 Molly, vuelve. 615 00:40:26,160 --> 00:40:28,029 ¡Molly! ¡Molly! 616 00:40:30,932 --> 00:40:33,100 ¿Por qué no nos ayudaste? 617 00:40:33,134 --> 00:40:34,467 ¡Contéstame! 618 00:40:35,870 --> 00:40:38,906 ¿Quién es usted? 619 00:40:38,940 --> 00:40:40,875 A ti. 620 00:40:42,243 --> 00:40:44,912 No. Tú no. 621 00:40:44,946 --> 00:40:46,747 Lo lamento. Lo siento mucho. Lo siento mucho. 622 00:40:46,781 --> 00:40:47,782 Sólo quería ayudar a salvar a Brian. 623 00:40:47,815 --> 00:40:49,617 Lo siento mucho. 624 00:40:49,650 --> 00:40:54,155 Te di una oportunidad. Te dejé marchar. 625 00:40:54,188 --> 00:40:56,590 Será mejor que encuentres una manera de hacerte útil, 626 00:40:56,624 --> 00:40:58,826 o de lo contrario voy a hacer tu vida un infierno. 627 00:40:58,859 --> 00:41:00,261 ¿Le conoces? 628 00:41:00,294 --> 00:41:01,696 Él es la razón por la que estamos aquí. 629 00:41:05,099 --> 00:41:07,467 Capitán, perdimos a Marcus. 630 00:41:08,836 --> 00:41:10,838 No tenemos el navegador. 631 00:41:10,871 --> 00:41:13,174 Necesito que averigües a dónde vamos, 632 00:41:13,207 --> 00:41:14,508 ¡y rápido! 633 00:41:16,310 --> 00:41:18,079 Sr. Parker, el puente es suyo. 634 00:41:18,112 --> 00:41:19,647 Dile a Cyrus que estoy en camino. 635 00:41:28,723 --> 00:41:30,091 -La férula ha salido. -Bien. 636 00:41:30,124 --> 00:41:31,726 Lo ataré de nuevo. 637 00:41:31,759 --> 00:41:33,995 Pero tengo que conseguir este fuego primero. 638 00:41:34,028 --> 00:41:34,962 El sol se pone rápidamente. 639 00:41:47,575 --> 00:41:49,143 Oye, ¿estás bien? 640 00:41:49,176 --> 00:41:52,913 ¡Kendall! ¡Kendall! ¡Kendall! ¡Kendall! 641 00:41:52,947 --> 00:41:53,981 ¡Despierta! 642 00:41:55,649 --> 00:41:57,618 No lo sé, te desmayaste o algo así. 643 00:42:01,756 --> 00:42:03,124 Creo que estoy deshidratado. 644 00:42:06,260 --> 00:42:08,596 Vamos a necesitar ayuda para llegar aquí rápido. 645 00:42:08,629 --> 00:42:11,999 Sólo tenemos, como, ocho pies de tierra, 646 00:42:12,033 --> 00:42:14,235 y la marea está subiendo. 647 00:42:17,204 --> 00:42:19,807 Malditos tiburones, ¿por qué no pueden dejarnos en paz? 648 00:42:21,042 --> 00:42:22,076 Brian, siéntate. 649 00:42:25,880 --> 00:42:27,314 ¡Fuera de aquí! 650 00:42:36,757 --> 00:42:38,325 ¡Dejadnos en paz! 651 00:42:42,263 --> 00:42:44,265 ¡Ah, ah! 652 00:42:45,833 --> 00:42:48,135 ¿Qué ha pasado? 653 00:42:48,169 --> 00:42:51,372 ¡Reabrí mi maldita pierna! 654 00:42:51,405 --> 00:42:53,774 Qué idiota. 655 00:42:53,808 --> 00:42:57,778 No es bueno. Cálmate. Sólo cálmate. 656 00:42:57,812 --> 00:43:00,114 Escucha, sé que ambos estamos asustados, 657 00:43:00,147 --> 00:43:01,715 pero sólo necesitamos conservar la energía 658 00:43:01,749 --> 00:43:03,951 en caso de que todo este lugar se inunde. 659 00:43:10,391 --> 00:43:12,793 Además, usted realmente necesita encender ese fuego. 660 00:43:12,827 --> 00:43:14,795 Me lo estás diciendo. 661 00:43:27,074 --> 00:43:30,644 Capitán, acabo de hablar con la Guardia Costera. 662 00:43:30,678 --> 00:43:31,946 Dicen que están haciendo progresos, 663 00:43:31,979 --> 00:43:33,280 pero el helicóptero tarda para que el helicóptero 664 00:43:33,314 --> 00:43:34,415 para llegar a donde estamos. 665 00:43:34,448 --> 00:43:36,083 -¿Cuánto tiempo? -Alrededor de una hora. 666 00:43:36,117 --> 00:43:37,885 Hay vidas en juego, Cyrus. 667 00:43:37,918 --> 00:43:39,854 Necesito que estés en comunicación constante 668 00:43:39,887 --> 00:43:42,256 con la Guardia Costera y alertarme cada 15 minutos 669 00:43:42,289 --> 00:43:44,992 para que pueda centrarme en ayudarles mientras su navegador no funciona. 670 00:43:45,025 --> 00:43:46,093 ¿Copias? 671 00:43:46,127 --> 00:43:47,728 Sí, señor. Enseguida. 672 00:43:50,064 --> 00:43:51,265 Ni hablar. 673 00:44:04,145 --> 00:44:06,847 ¿Qué vamos a hacer? 674 00:44:06,881 --> 00:44:09,416 ¡Estamos perdidos! No sabemos dónde estamos. 675 00:44:09,450 --> 00:44:12,286 Cálmate, Oscar. 676 00:44:12,319 --> 00:44:14,054 Ya has causado suficiente daño. 677 00:44:14,088 --> 00:44:16,190 Mira, no está equivocado. 678 00:44:16,223 --> 00:44:17,791 Necesitamos saber adónde vamos, 679 00:44:17,825 --> 00:44:18,959 y ni siquiera podemos retroceder a la nave 680 00:44:18,993 --> 00:44:20,728 si no sabemos dónde está el norte. 681 00:44:20,761 --> 00:44:23,130 No vamos a volver a la nave. 682 00:44:23,164 --> 00:44:25,666 Mi hija está ahí fuera, y vamos a encontrarla. 683 00:44:28,836 --> 00:44:30,004 De acuerdo. 684 00:44:32,173 --> 00:44:34,308 Capitán, ella es Molly. 685 00:44:37,745 --> 00:44:39,246 Molly, ¿qué está pasando? 686 00:44:39,280 --> 00:44:42,249 No tenemos navegador. Ni brújula. 687 00:44:42,283 --> 00:44:45,953 No tenemos forma de averiguar hacia dónde debemos dirigirnos. 688 00:44:45,986 --> 00:44:48,822 ¿Tiene alguna idea? 689 00:44:48,856 --> 00:44:49,990 Molly, es un poco de la vieja escuela, 690 00:44:50,024 --> 00:44:51,959 pero ¿has probado usar las estrellas? 691 00:44:53,194 --> 00:44:54,828 Sólo tienes que encontrar a Polaris. 692 00:44:54,862 --> 00:44:57,965 ¿Cómo vamos a hacerlo? 693 00:44:57,998 --> 00:45:01,068 Polaris es la única estrella fija del cielo. 694 00:45:01,101 --> 00:45:02,469 No, quiero decir, ¿cómo se hacer eso 695 00:45:02,504 --> 00:45:04,004 ¿con toda la nubosidad? 696 00:45:09,043 --> 00:45:10,512 Hay demasiada nubosidad. 697 00:45:10,545 --> 00:45:13,314 Ni siquiera puedo ver una sola estrella. 698 00:45:13,347 --> 00:45:14,748 Molly, vas a tener que esperar 699 00:45:14,782 --> 00:45:17,351 hasta que se despeje la nubosidad. 700 00:45:17,384 --> 00:45:19,353 Bueno, mi hermano sigue ahí fuera. 701 00:45:19,386 --> 00:45:21,188 Y mi hija. 702 00:45:23,457 --> 00:45:26,193 No me gusta más que a vosotros, 703 00:45:26,227 --> 00:45:27,261 pero no tenemos elección. 704 00:45:27,294 --> 00:45:30,798 No podemos ir en ninguna dirección, 705 00:45:30,831 --> 00:45:33,367 hasta que sepamos a dónde vamos. 706 00:45:33,400 --> 00:45:35,069 Vamos en la dirección equivocada, 707 00:45:35,102 --> 00:45:36,837 sólo vamos a hacer más daño que bien. 708 00:45:39,306 --> 00:45:42,209 Nuestra única opción es mantener los ojos en el cielo 709 00:45:42,243 --> 00:45:43,511 y esperar a que se despeje. 710 00:45:46,013 --> 00:45:46,947 Bien. 711 00:45:58,292 --> 00:46:00,461 Vamos. 712 00:46:00,494 --> 00:46:03,264 Sólo necesito una pequeña chispa de algo. 713 00:46:06,200 --> 00:46:07,134 Ugh. 714 00:46:10,037 --> 00:46:11,238 ¡Eh! 715 00:46:11,272 --> 00:46:13,240 Hey, hey, hey, vamos, hey, vamos. 716 00:46:13,274 --> 00:46:15,442 Oye, despierta, vamos, así no. 717 00:46:36,463 --> 00:46:38,932 Vamos, Kendall, así no, así no. 718 00:46:38,966 --> 00:46:41,468 Por favor, por favor, por favor. 719 00:46:45,306 --> 00:46:47,875 Muy bien... 720 00:46:47,908 --> 00:46:50,144 No hemos visto ni una sola estrella, por no hablar de Polaris. 721 00:46:50,177 --> 00:46:52,046 Yo digo que elijamos una dirección y vayamos en ella. 722 00:46:52,079 --> 00:46:54,616 Sí, pero es como dijo Molly, si vamos en la dirección equivocada, 723 00:46:54,649 --> 00:46:57,051 sólo empeora nuestros problemas. 724 00:47:04,425 --> 00:47:07,961 ¿Alguien sabe en qué fase está la luna? 725 00:47:07,995 --> 00:47:10,230 Sí, sí, sí, media luna. 726 00:47:10,264 --> 00:47:11,633 Estaba en el lado derecho. 727 00:47:11,666 --> 00:47:13,967 ¿Seguro? 728 00:47:14,001 --> 00:47:15,369 Sí. 729 00:47:15,402 --> 00:47:17,237 Cuando todo el mundo se fue por la borda, 730 00:47:17,271 --> 00:47:20,575 fue como si todo se congeló. 731 00:47:20,608 --> 00:47:23,511 El sol se ponía, pero la luna estaba... 732 00:47:23,545 --> 00:47:25,312 Sí, sí, sí, media luna, media luna. 733 00:47:25,346 --> 00:47:26,280 De acuerdo. 734 00:47:30,250 --> 00:47:31,318 La luna está en el sur. 735 00:47:33,688 --> 00:47:34,988 Entonces eso es el oeste. 736 00:47:35,022 --> 00:47:37,324 ¿Seguro? 737 00:47:37,358 --> 00:47:39,426 Si Oscar es de fiar, 738 00:47:39,460 --> 00:47:41,596 esa es nuestra mejor oportunidad para ir en la dirección correcta. 739 00:47:47,000 --> 00:47:49,036 Capitán, tenemos una dirección. 740 00:47:50,404 --> 00:47:52,172 Nos dirigimos al oeste. 741 00:47:52,206 --> 00:47:53,374 Espero que tengas razón, Molly. 742 00:47:59,547 --> 00:48:01,081 Espero que tenga razón. 743 00:48:03,651 --> 00:48:06,920 Todavía estamos a 20 millas de donde entraron. 744 00:48:06,954 --> 00:48:07,888 Si tenemos suerte. 745 00:48:10,124 --> 00:48:12,359 Sólo quiero ver a mi hermano otra vez. 746 00:48:12,393 --> 00:48:14,696 Vivo. 747 00:48:14,729 --> 00:48:17,097 Parece que le quieres mucho. 748 00:48:17,131 --> 00:48:20,300 Ojalá pudiera decir que hice un trabajo mejor del que hice. 749 00:48:20,334 --> 00:48:25,038 Con todo esto, él es simplemente una mucho mejor persona que yo. 750 00:48:26,508 --> 00:48:28,108 Incluso si lo encontramos de nuevo, 751 00:48:28,142 --> 00:48:30,477 Nunca podré vivir esto. 752 00:48:31,679 --> 00:48:34,281 Cuando los encontramos vivos, 753 00:48:34,314 --> 00:48:37,719 estarán tan agradecidos de que hayas venido a salvarlos, 754 00:48:37,752 --> 00:48:39,554 te perdonarán cualquier cosa. 755 00:48:39,587 --> 00:48:40,921 Te acercará más. 756 00:48:43,323 --> 00:48:45,192 O nunca volverá a hablarme. 757 00:48:47,361 --> 00:48:51,031 Cuando te vea venir en este barco, 758 00:48:51,064 --> 00:48:53,500 va a ser muy feliz, 759 00:48:53,535 --> 00:48:55,002 te va a perdonar por todo. 760 00:48:59,173 --> 00:49:00,542 ¡Molly! 761 00:49:00,575 --> 00:49:02,544 ¡Abby! 762 00:49:02,577 --> 00:49:04,178 ¡Molly! 763 00:49:09,149 --> 00:49:10,250 ¡Molly! 764 00:49:13,153 --> 00:49:14,288 ¡Abby! 765 00:49:19,661 --> 00:49:21,195 Vale, vale. 766 00:49:21,228 --> 00:49:22,463 ¿Qué demonios nos ha golpeado? 767 00:49:22,496 --> 00:49:23,698 No lo sé, pero era enorme 768 00:49:23,731 --> 00:49:25,466 Tenía que ser para voltear el Aquiles. 769 00:49:31,038 --> 00:49:32,072 ¿Dónde está Molly? 770 00:49:46,420 --> 00:49:47,755 ¡Eh, eh! 771 00:49:47,789 --> 00:49:49,356 Tenemos que darle la vuelta a este barco, ¿vale? 772 00:49:51,258 --> 00:49:52,259 ¿Y Molly? 773 00:49:52,292 --> 00:49:54,027 ¡Eh! 774 00:49:54,061 --> 00:49:55,329 No podemos hacer nada por ella hasta que demos la vuelta al barco. 775 00:49:55,362 --> 00:49:56,296 Vamos. 776 00:49:58,633 --> 00:50:02,102 De acuerdo. Tres, dos, uno. 777 00:50:17,852 --> 00:50:20,087 ¡Abby! ¡Oscar! 778 00:50:20,120 --> 00:50:21,255 ¡Lo has conseguido! 779 00:50:23,090 --> 00:50:25,392 Vamos, tienes que ayudarnos a voltear este barco. 780 00:50:28,128 --> 00:50:30,798 Escucha, Oscar, tú y Necesito empujar hacia abajo. 781 00:50:30,832 --> 00:50:32,800 Abby, da la vuelta y empuja tan fuerte como puedas. 782 00:50:32,834 --> 00:50:34,101 De acuerdo. 783 00:50:34,134 --> 00:50:35,369 Dime cuando estés en posición. 784 00:50:42,777 --> 00:50:44,177 ¿De acuerdo? 785 00:50:44,211 --> 00:50:46,313 Listo. 786 00:50:46,346 --> 00:50:48,315 ¡Oscar! ¡Oye! 787 00:50:48,348 --> 00:50:49,684 Todo va a salir bien. 788 00:50:49,717 --> 00:50:51,184 Cálmate. 789 00:50:52,319 --> 00:50:54,856 A la de tres. 790 00:50:54,889 --> 00:50:56,123 Dime cuando estés listo. 791 00:50:56,156 --> 00:50:57,357 Afirmativo. 792 00:50:58,425 --> 00:51:01,461 Uno, dos, tres. 793 00:51:21,448 --> 00:51:23,450 Casi lo teníamos. Vamos otra vez. 794 00:51:26,386 --> 00:51:27,755 Otra vez. 795 00:51:27,789 --> 00:51:30,390 De acuerdo. A la de tres. 796 00:51:30,424 --> 00:51:33,126 Uno, dos, tres. 797 00:51:47,508 --> 00:51:48,442 ¿Abby? 798 00:51:49,510 --> 00:51:50,745 ¡Abby! 799 00:51:57,785 --> 00:51:59,554 Oscar, no te muevas. 800 00:52:08,663 --> 00:52:09,631 ¿Señor? 801 00:52:09,664 --> 00:52:11,398 Cyrus. 802 00:52:11,431 --> 00:52:12,767 La Guardia Costera acaba de informarme que deberían estar en la zona 803 00:52:12,800 --> 00:52:14,569 estimamos los pasajeros a ser. 804 00:52:14,602 --> 00:52:16,169 Así que esperamos tener más información en el próximo informe. 805 00:52:17,872 --> 00:52:19,339 Son buenas noticias. 806 00:52:19,373 --> 00:52:21,141 Tal vez esta pesadilla termine pronto. 807 00:52:31,819 --> 00:52:33,655 No puedo... No puedo hacer esto sin ti. 808 00:52:33,688 --> 00:52:36,189 Por favor, por favor, no. 809 00:52:36,223 --> 00:52:38,626 Tienes que lograrlo. Tienes que ser fuerte. 810 00:52:38,660 --> 00:52:40,293 Por favor. 811 00:52:44,632 --> 00:52:47,568 Vamos. La marea está acercando a los tiburones más cerca. 812 00:52:47,602 --> 00:52:48,836 Nos estamos quedando sin tierra. 813 00:52:51,539 --> 00:52:53,407 Vamos. 814 00:52:53,440 --> 00:52:55,543 Por favor, por favor, por favor... 815 00:52:55,576 --> 00:52:56,778 No... no te vayas, por favor. 816 00:52:56,811 --> 00:52:58,746 No puedo hacer esto sin ti. 817 00:53:03,885 --> 00:53:05,720 Siguen dando vueltas. No te muevas. 818 00:53:05,753 --> 00:53:07,454 Cualquier salpicadura podría traerlos de vuelta. 819 00:53:10,390 --> 00:53:13,260 Oscar... 820 00:53:13,293 --> 00:53:15,362 necesitas calmarte. 821 00:53:15,395 --> 00:53:16,931 ¿Cómo? ¡Abby está muerta! ¡Marcus está muerto! 822 00:53:22,970 --> 00:53:24,706 Están todos muertos. 823 00:53:24,739 --> 00:53:25,973 Somos los siguientes. 824 00:53:26,007 --> 00:53:27,975 Si tienes ese tipo de actitud, 825 00:53:28,009 --> 00:53:29,877 vas a ser el próximo asesinado. 826 00:53:31,512 --> 00:53:35,750 Me matarán. Sólo trabajo en la nave. 827 00:53:35,783 --> 00:53:38,019 ¡No puedo hacerlo! ¡No puedo hacerlo! 828 00:53:38,052 --> 00:53:41,354 Tú eres la razón por la que Kendall y tu hermano están aquí. 829 00:53:41,388 --> 00:53:42,790 ¿Sí? 830 00:53:42,824 --> 00:53:44,625 Eres un buen tipo. 831 00:53:44,659 --> 00:53:46,694 Viniste aquí para expiar, ¿verdad? 832 00:53:46,728 --> 00:53:48,696 ¿Saliste a salvarlos? 833 00:53:48,730 --> 00:53:50,297 Entonces tenemos que conseguir este barco volteado. 834 00:53:51,999 --> 00:53:55,002 ¿Cómo? No podíamos hacerlo cuando Abby estaba aquí. 835 00:53:55,036 --> 00:53:56,971 Ahora sólo estamos nosotros. 836 00:53:57,004 --> 00:53:58,840 Oye, ¿qué llevas en la bolsa? 837 00:53:58,873 --> 00:54:00,373 Es una pistola de bengalas. 838 00:54:00,407 --> 00:54:01,809 ¿A qué espera? 839 00:54:01,843 --> 00:54:03,477 Si la Guardia Costera lo ve, estamos salvados. 840 00:54:03,511 --> 00:54:06,514 Necesitan centrarse en Kendall y tu hermano. 841 00:54:06,547 --> 00:54:08,649 Cada segundo es precioso. 842 00:54:08,683 --> 00:54:10,283 Lo usaremos cuando los encontremos. 843 00:54:11,384 --> 00:54:13,755 ¿Qué vamos a hacer? 844 00:54:13,788 --> 00:54:15,288 Tengo una idea. 845 00:54:17,992 --> 00:54:19,961 Tenemos que esperar a que se alejen primero. 846 00:54:36,644 --> 00:54:37,812 ¿Qué ha pasado? 847 00:54:37,845 --> 00:54:39,714 Hey, whoa. 848 00:54:39,747 --> 00:54:40,882 Pensé que te había perdido por un segundo. 849 00:54:41,949 --> 00:54:43,416 ¿Cuánto tiempo estuve fuera? 850 00:54:43,450 --> 00:54:44,852 Un rato. 851 00:54:44,886 --> 00:54:46,788 La marea está subiendo más rápido ahora. 852 00:54:46,821 --> 00:54:49,056 Necesito llevarte al el punto más alto, ¿de acuerdo? 853 00:54:49,090 --> 00:54:51,793 Te daré tanto todo el tiempo que pueda. 854 00:54:51,826 --> 00:54:53,795 Tu pierna no puede estar mojada durante mucho tiempo, 855 00:54:53,828 --> 00:54:56,998 o de lo contrario va a a infectarse, ¿de acuerdo? 856 00:55:06,641 --> 00:55:09,577 Lo siento, lo siento, iré más despacio. 857 00:55:09,610 --> 00:55:11,879 Está bien, es sólo que... 858 00:55:11,913 --> 00:55:13,781 Odio estar tan indefensa. 859 00:55:13,815 --> 00:55:15,482 No estás indefenso, ¿vale? 860 00:55:15,516 --> 00:55:17,618 Has hecho mucho. 861 00:55:17,652 --> 00:55:19,086 Nos has sostenido tanto 862 00:55:19,120 --> 00:55:20,955 considerando tu situación, ¿sabes? 863 00:55:20,988 --> 00:55:24,559 Además, las piedras que afilado son realmente 864 00:55:24,592 --> 00:55:27,829 va a ser valioso para nosotros en cuanto empecemos a perder tierras. 865 00:55:27,862 --> 00:55:29,564 ¿De acuerdo? 866 00:55:30,998 --> 00:55:32,800 ¿De acuerdo? 867 00:55:36,871 --> 00:55:39,106 Los tiburones se están muy cerca de nosotros, 868 00:55:39,140 --> 00:55:41,441 y están dando vueltas. 869 00:55:41,474 --> 00:55:42,677 Nos están esperando. 870 00:55:44,579 --> 00:55:46,080 Eso no lo sabes. 871 00:55:51,418 --> 00:55:54,689 Necesito que cojas esta piedra, ¿vale? 872 00:55:54,722 --> 00:55:57,792 Si se acercan demasiado, le das en el ojo, ¿vale? 873 00:55:57,825 --> 00:55:58,759 Tan fuerte como puedas. 874 00:55:59,827 --> 00:56:01,095 ¿De acuerdo? 875 00:56:02,697 --> 00:56:03,564 De acuerdo. 876 00:56:05,533 --> 00:56:08,401 Voy a seguir intentando encender un pedernal. 877 00:56:08,435 --> 00:56:10,538 Enciende una luz aunque sólo sea un segundo. 878 00:56:10,571 --> 00:56:12,707 Nunca se sabe cuándo va a llegar. 879 00:56:12,740 --> 00:56:15,977 Sí, pero mejor que sea pronto. 880 00:56:16,010 --> 00:56:18,713 Estos tiburones se están acercando demasiado cerca para su comodidad. 881 00:56:18,746 --> 00:56:20,147 Y yo... 882 00:56:20,181 --> 00:56:22,650 Necesito volver a ver a mi madre, 883 00:56:22,683 --> 00:56:26,888 y simplemente pedir disculpas, hacer las cosas bien. 884 00:56:30,091 --> 00:56:31,491 Así que vamos a salir de aquí. 885 00:56:32,760 --> 00:56:33,895 De una forma u otra. 886 00:56:36,030 --> 00:56:36,964 Eso es lo que me gusta oír. 887 00:56:49,977 --> 00:56:52,613 Empaca rápido y en silencio. 888 00:56:54,615 --> 00:56:55,950 Sin guardacostas, no hay rastro. 889 00:57:10,898 --> 00:57:13,534 Bien, ahora es nuestra oportunidad. 890 00:57:14,869 --> 00:57:16,604 Oye, oye, ¿adónde vas? 891 00:57:26,981 --> 00:57:28,149 ¡El tiburón está regresando! 892 00:58:18,165 --> 00:58:19,934 Necesito que tomes esto. 893 00:58:19,967 --> 00:58:21,669 Y necesito que patees tan fuerte como puedas. 894 00:58:21,702 --> 00:58:22,703 A la cuenta de tres, ¿de acuerdo? 895 00:58:35,816 --> 00:58:37,952 Uno, dos... 896 00:58:39,153 --> 00:58:40,154 Tres. 897 00:58:55,269 --> 00:58:56,871 Molly... 898 00:58:56,904 --> 00:58:59,206 Molly, no soy lo suficientemente fuerte. 899 00:58:59,240 --> 00:59:01,709 Oscar, tienes que usar eso. 900 00:59:03,811 --> 00:59:06,981 Si alguna vez quieres ver a tu hermano vivo, tienes que ir. 901 00:59:08,282 --> 00:59:10,251 -Ok. -Ok. 902 00:59:10,284 --> 00:59:13,087 Bien, a la cuenta de tres. 903 00:59:13,120 --> 00:59:14,622 ¿Preparado? 904 00:59:14,655 --> 00:59:16,624 Uno, dos... 905 00:59:25,399 --> 00:59:28,035 ¡Sí! ¡Woo! ¡Adelante! 906 00:59:28,069 --> 00:59:29,937 -¡Vamos, Oscar! -¡Woo! 907 00:59:32,106 --> 00:59:34,608 De acuerdo. Buen trabajo, Oscar. 908 00:59:34,642 --> 00:59:36,177 Vamos a entrar. 909 00:59:36,210 --> 00:59:37,611 Sí, por favor. 910 00:59:50,091 --> 00:59:51,892 Ojalá Abby también lo lograra. 911 00:59:53,661 --> 00:59:56,831 Su heroísmo no será en vano, ni olvidado. 912 01:00:00,801 --> 01:00:03,737 Saben, sé que ustedes intentaron robarnos. 913 01:00:05,005 --> 01:00:06,807 ¿Por qué no se lo dijiste al capitán? 914 01:00:08,843 --> 01:00:11,312 Sabes, intentaste ser Marine una vez, 915 01:00:11,345 --> 01:00:13,314 y no funcionó. 916 01:00:13,347 --> 01:00:15,249 Pero una vez marine, siempre un Marine. 917 01:00:16,784 --> 01:00:18,085 Quería darte una segunda oportunidad. 918 01:00:18,119 --> 01:00:20,721 Bueno, eso es muy generoso de tu parte. 919 01:00:22,923 --> 01:00:24,725 Estúpido, en realidad. 920 01:00:26,360 --> 01:00:28,729 Pero me alegro. 921 01:00:28,762 --> 01:00:30,064 Porque has sido útil. 922 01:00:35,069 --> 01:00:37,238 Espero que cuando estemos a salvo, 923 01:00:37,271 --> 01:00:40,141 tú y tu hermano podéis darle la vuelta a tu vida. 924 01:00:41,442 --> 01:00:43,043 Yo también lo espero. 925 01:00:49,116 --> 01:00:50,251 Encenderé el motor. 926 01:00:52,253 --> 01:00:54,955 Aún necesitamos una pausa en las nubes para encontrar nuestra dirección. 927 01:01:12,507 --> 01:01:15,376 ¡Oscar! ¡Oye! 928 01:01:15,409 --> 01:01:16,377 ¡Oscar! 929 01:01:18,279 --> 01:01:21,315 ¡Toma! ¡Agarra esto, rápido! ¡Oscar! 930 01:01:23,784 --> 01:01:24,919 ¡Agarra esto, Oscar! 931 01:01:27,421 --> 01:01:28,989 ¡Agárralo, Oscar! 932 01:01:30,224 --> 01:01:31,158 ¡Agárrate! 933 01:01:35,262 --> 01:01:37,364 ¡Sacúdelo! 934 01:01:37,398 --> 01:01:39,066 ¡Agarra el remo! 935 01:01:41,468 --> 01:01:43,337 Sólo... 936 01:01:59,320 --> 01:02:00,454 Mierda. 937 01:02:37,891 --> 01:02:39,426 Cyrus, este es el capitán. 938 01:02:39,460 --> 01:02:40,794 Quiero una actualización sobre la Guardia Costera. 939 01:02:42,329 --> 01:02:43,998 Cyrus, contesta. 940 01:02:44,031 --> 01:02:46,100 Quiero una actualización sobre la Guardia Costera. 941 01:03:05,986 --> 01:03:07,454 ¿Qué demonios haciendo, Cyrus? 942 01:03:09,490 --> 01:03:10,924 ¿Cyrus? 943 01:03:22,303 --> 01:03:24,171 ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Socorro! 944 01:03:25,607 --> 01:03:26,541 ¡Socorro, socorro! 945 01:03:29,009 --> 01:03:30,411 Este es el Jefe Rollins de la Guardia Costera. 946 01:03:30,444 --> 01:03:32,580 Este es el Capitán Schaeffer del SS Campbell. 947 01:03:32,614 --> 01:03:36,116 ¿Ha recibido notificación de un hombre por la borda de mi barco? 948 01:03:38,018 --> 01:03:39,386 No, señor. 949 01:03:39,420 --> 01:03:40,854 Nadie ha sido contactado sobre ninguna situación 950 01:03:40,888 --> 01:03:43,157 con respecto a su nave. Cambio. 951 01:03:43,190 --> 01:03:45,025 Tengo tres personas en el agua. 952 01:03:45,059 --> 01:03:47,595 Ahora quiero ojos en el cielo. 953 01:03:47,629 --> 01:03:50,431 ¿Cuánto tiempo llevan estado por la borda? 954 01:03:50,464 --> 01:03:54,001 Unas cinco horas, sin dispositivos de flotación. 955 01:03:54,034 --> 01:03:57,004 Necesito un equipo de búsqueda y rescate en mi ubicación inmediatamente. 956 01:03:57,037 --> 01:03:59,206 Capitán, eso es bastante un retraso significativo 957 01:03:59,239 --> 01:04:00,341 en notificación. 958 01:04:00,374 --> 01:04:02,476 No puedo prometer nada pronto. 959 01:04:02,510 --> 01:04:04,178 Eso no es suficiente. 960 01:04:04,211 --> 01:04:06,080 ¡Envíelos ya! 961 01:04:06,113 --> 01:04:08,382 Veré lo que puedo hacer. Cambio y corto. 962 01:04:18,025 --> 01:04:18,959 ¡Vamos! 963 01:04:23,665 --> 01:04:25,600 ¡Venga! ¡Venga! 964 01:04:30,337 --> 01:04:31,372 Maldita sea. 965 01:04:33,140 --> 01:04:35,109 Brian... 966 01:04:35,142 --> 01:04:38,112 Pronto estaremos bajo el agua pronto. 967 01:04:38,145 --> 01:04:41,649 Kendall, no queda queda mucho tiempo, ¿vale? 968 01:04:41,683 --> 01:04:43,283 Necesito que intentes ponerte de pie. 969 01:04:43,317 --> 01:04:45,285 Tengo una pierna rota. 970 01:04:45,319 --> 01:04:48,055 Lo sé, lo sé, pero tu pierna no puede estar mojada mucho más tiempo 971 01:04:48,088 --> 01:04:50,124 o de lo contrario va a empeorar. 972 01:04:50,157 --> 01:04:53,427 ¿De acuerdo? Necesito que intentes ponerte de pie, ¿vale? 973 01:04:53,460 --> 01:04:55,429 Tú también estás herido. 974 01:04:55,462 --> 01:04:59,266 Lo sé, lo sé, pero juntos somos fuertes. 975 01:05:00,334 --> 01:05:01,935 -De acuerdo. -A la de tres. 976 01:05:08,576 --> 01:05:11,111 Uno... 977 01:05:11,145 --> 01:05:12,246 Dos... 978 01:05:13,313 --> 01:05:14,982 Tres. 979 01:05:19,654 --> 01:05:20,954 Te estás resbalando, ¡No puedo sujetarme! 980 01:05:25,560 --> 01:05:27,729 ¡No, no, no, no! 981 01:05:27,762 --> 01:05:29,997 No puedes hacerme esto ahora mismo, ¡no! 982 01:05:30,030 --> 01:05:32,199 ¡No puedes volver a desmayarte! 983 01:05:32,232 --> 01:05:33,668 ¡Vamos, abre los ojos, por favor! 984 01:05:40,474 --> 01:05:41,442 Oye, oye... 985 01:05:41,475 --> 01:05:43,711 ¡Eh, eh! 986 01:05:43,745 --> 01:05:45,212 ¡Hey, por aquí! 987 01:05:53,220 --> 01:05:54,955 Oh, por favor no te inundes. 988 01:05:58,091 --> 01:05:59,092 Algo. 989 01:06:13,608 --> 01:06:14,742 La Estrella Polar. 990 01:06:17,444 --> 01:06:21,281 ¡Ayuda, ayuda, por aquí! 991 01:06:21,315 --> 01:06:23,518 ¡Eh! 992 01:06:23,551 --> 01:06:26,186 ¡Hey, por aquí! 993 01:06:26,220 --> 01:06:29,122 ¡Socorro! ¡Socorro, por aquí! 994 01:06:30,324 --> 01:06:31,593 ¡Ayuda! 995 01:06:31,626 --> 01:06:32,760 ¡Kendall! 996 01:06:35,162 --> 01:06:38,432 No, no, no, no, no puedes hacer esto ahora mismo, ¡vamos! 997 01:06:38,465 --> 01:06:42,102 ¡Oye! ¡Oye, por aquí! 998 01:06:42,135 --> 01:06:44,304 ¡No, vamos, no! ¡Socorro! 999 01:06:48,576 --> 01:06:50,277 Cyrus, contesta. 1000 01:06:50,310 --> 01:06:52,212 Cyrus, sé que estás ahí fuera, ¡cógelo! 1001 01:06:52,246 --> 01:06:53,648 Hola? 1002 01:06:53,681 --> 01:06:55,817 ¿Realmente pensaste que que podrías salirte con la tuya? 1003 01:06:55,850 --> 01:06:57,552 ¿De qué estás hablando? 1004 01:06:57,585 --> 01:06:59,386 Asesinato, de tres a seis cargos, 1005 01:06:59,419 --> 01:07:01,823 dependiendo de cómo se desarrolle esta noche. 1006 01:07:01,856 --> 01:07:03,323 Pero, pero no lo hice. 1007 01:07:03,357 --> 01:07:05,292 Me puse en contacto con la Guardia Costera. 1008 01:07:05,325 --> 01:07:09,062 Las autoridades de todas estas islas locales saben quién eres. 1009 01:07:09,096 --> 01:07:11,064 No puedes huir de esto, Cyrus. 1010 01:07:11,098 --> 01:07:12,767 No se suponía que fuera así. 1011 01:07:12,800 --> 01:07:14,569 No se suponía que fuera ¡así! 1012 01:07:14,602 --> 01:07:16,270 Vuelve al barco, 1013 01:07:16,303 --> 01:07:18,405 entrégate, enfréntate a la música. 1014 01:07:18,438 --> 01:07:19,707 No tienes otra opción. 1015 01:07:19,741 --> 01:07:22,109 Se me ocurre una opción mejor. 1016 01:07:22,142 --> 01:07:24,612 Rápido, espero que sin dolor, es lo que merezco. 1017 01:07:26,146 --> 01:07:27,247 Adiós, Capitán. 1018 01:07:29,249 --> 01:07:30,384 ¡Cyrus, escúchame! 1019 01:07:30,417 --> 01:07:31,485 ¡Cyrus! 1020 01:07:31,519 --> 01:07:32,687 ¡Cyrus, no! 1021 01:07:37,725 --> 01:07:39,359 Mierda. 1022 01:07:50,370 --> 01:07:51,673 ¡Kendall! 1023 01:07:58,613 --> 01:08:00,447 ¡Kendall! 1024 01:08:03,818 --> 01:08:05,620 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 1025 01:08:05,653 --> 01:08:08,690 Por favor, no. Dime que no estás inundado. 1026 01:08:08,723 --> 01:08:10,692 Bien, vamos. Venga, vamos. 1027 01:08:13,226 --> 01:08:14,796 Oh, vamos. 1028 01:08:17,197 --> 01:08:18,432 ¡Agh! 1029 01:08:21,936 --> 01:08:23,403 ¡Kendall! 1030 01:08:27,742 --> 01:08:29,443 ¡Kendall! 1031 01:08:31,546 --> 01:08:33,581 ¡Oh, no, no! 1032 01:08:33,615 --> 01:08:35,750 ¡Kendall, tienes que despertar! 1033 01:08:35,783 --> 01:08:39,520 ¡Vamos! ¡Estábamos tan cerca! Estuvimos tan cerca. 1034 01:08:39,554 --> 01:08:42,523 ¡Vamos! ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Socorro! 1035 01:08:42,557 --> 01:08:44,692 ¡Que alguien me ayude! 1036 01:08:44,726 --> 01:08:46,393 No... 1037 01:08:55,703 --> 01:08:56,671 ¡Kendall! 1038 01:09:38,579 --> 01:09:39,580 ¡Kendall! 1039 01:09:39,614 --> 01:09:40,782 Kendall. 1040 01:09:42,282 --> 01:09:43,216 ¡Kendall! 1041 01:09:47,755 --> 01:09:50,490 ¡Siento que me arde la pierna! 1042 01:09:50,525 --> 01:09:52,927 Lo sé, lo sé, yo... Sólo va a empeorar. 1043 01:09:52,960 --> 01:09:54,896 Tienes que intentar mantener la calma, ¿de acuerdo? 1044 01:09:54,929 --> 01:09:56,496 -Mantén la calma. -¿Calma? 1045 01:09:56,531 --> 01:09:58,432 ¿Esperas que mantenga la calma? 1046 01:10:04,906 --> 01:10:06,607 ¡Estamos rodeados de tiburones! 1047 01:10:06,641 --> 01:10:07,575 ¡Lo sé! 1048 01:10:08,843 --> 01:10:10,011 ¿Se encuentra bien? 1049 01:10:10,044 --> 01:10:11,278 Tenemos que detener la hemorragia. 1050 01:10:11,311 --> 01:10:13,548 Toda la isla está sumergida. 1051 01:10:13,581 --> 01:10:16,316 Tienes que intentar mantenerte en pie pie sobre lo que quede. 1052 01:10:20,955 --> 01:10:23,490 Brian, no hay ninguna isla. 1053 01:10:23,524 --> 01:10:25,325 Lo sé, espera. 1054 01:10:28,930 --> 01:10:30,598 No pueden nadar en aguas tan poco profundas. 1055 01:10:30,631 --> 01:10:31,632 ¿De acuerdo? 1056 01:10:36,771 --> 01:10:38,005 Creo que debería estar por aquí en alguna parte. 1057 01:10:44,979 --> 01:10:46,379 Tengo pie en ¡el punto alto! Te tengo. 1058 01:10:50,084 --> 01:10:51,318 Espera, espera, espera. 1059 01:10:54,421 --> 01:10:55,857 ¿Qué se supone que debemos hacer ahora? 1060 01:10:55,890 --> 01:10:57,558 Tenemos que seguir sobreviviendo. 1061 01:10:57,592 --> 01:11:00,661 Tenemos que seguir vivos hasta que alguien venga por nosotros. 1062 01:11:00,695 --> 01:11:03,931 Un helicóptero salió mientras estabas fuera. 1063 01:11:04,999 --> 01:11:06,768 ¿Cómo? 1064 01:11:06,801 --> 01:11:09,469 Sí. 1065 01:11:09,503 --> 01:11:12,305 Traté de hacerles señas, pero no debieron verme. 1066 01:11:12,339 --> 01:11:15,710 Esperemos que vuelvan. 1067 01:11:15,743 --> 01:11:17,377 Sí. 1068 01:11:18,445 --> 01:11:19,814 Sí, esperemos. 1069 01:11:25,418 --> 01:11:27,522 ¡Agh! Maldita sea. 1070 01:11:48,810 --> 01:11:50,310 Oh, no. 1071 01:12:22,409 --> 01:12:25,880 Todas las naves disponibles en la zona, Necesito todos los ojos en la zona. 1072 01:12:25,913 --> 01:12:27,815 Repito, necesito todos los ojos en la zona. 1073 01:12:27,849 --> 01:12:30,017 Capitán Schaeffer, adelante, cambio. 1074 01:12:30,051 --> 01:12:31,786 Capitán Schaeffer, ¿puede leerme? Cambio. 1075 01:12:34,121 --> 01:12:36,023 Aquí Schaeffer. Cambio. 1076 01:12:36,057 --> 01:12:37,925 Capitán, después de discutir con nuestros superiores, 1077 01:12:37,959 --> 01:12:41,461 hemos decidido seguir adelante con el reabastecimiento del SS Campbell. 1078 01:12:41,494 --> 01:12:44,599 Y luego continuar después de eso, cambio. 1079 01:12:44,632 --> 01:12:47,034 Rollins, que es una gran noticias, gracias, cambio. 1080 01:12:47,068 --> 01:12:48,636 Por favor, asegúrese de que el SS Campbell 1081 01:12:48,669 --> 01:12:50,738 está preparado para repostar 1082 01:12:50,771 --> 01:12:52,940 y que el helipuerto está completamente despejado. 1083 01:12:52,974 --> 01:12:55,375 -Cambio. -Lo haré, cambio. 1084 01:12:59,580 --> 01:13:03,117 Todas las manos disponibles, despejen el helipuerto para aterrizaje inminente. 1085 01:13:03,150 --> 01:13:05,820 Guardacostas repostando en camino. 1086 01:13:05,853 --> 01:13:07,922 Guardacostas reabastecimiento de combustible de entrada. 1087 01:13:09,489 --> 01:13:10,892 Quédate conmigo, Kendall. 1088 01:13:10,925 --> 01:13:12,627 Lo sé, sólo... 1089 01:13:12,660 --> 01:13:13,694 Ya estaban aquí. 1090 01:13:15,997 --> 01:13:17,565 No sé si van a volver. 1091 01:13:19,634 --> 01:13:20,668 Tu madre lo sabe, ¿vale? 1092 01:13:22,637 --> 01:13:24,639 ¿Cómo lo sabes? 1093 01:13:24,672 --> 01:13:28,542 Porque mi hermano se lo diría a alguien. 1094 01:13:28,576 --> 01:13:30,611 Es un idiota, pero sé que lo haría. 1095 01:13:30,645 --> 01:13:31,946 Para que tu madre lo sepa, ¿vale? 1096 01:13:34,515 --> 01:13:35,816 Ella haría algo. 1097 01:13:38,653 --> 01:13:39,687 ¿A qué te refieres? 1098 01:13:39,720 --> 01:13:42,890 Es una ex-marine. 1099 01:13:42,924 --> 01:13:45,593 Entonces, eso significa que probablemente esté nadando aquí ahora mismo. 1100 01:13:47,995 --> 01:13:50,765 Sí, claro. 1101 01:13:50,798 --> 01:13:52,934 Oye, oye, háblame de tu madre. 1102 01:13:54,001 --> 01:13:55,036 Cuéntame algo sobre ella. 1103 01:13:57,705 --> 01:13:59,740 -Es una reserva. -¿Sí? 1104 01:13:59,774 --> 01:14:00,708 Y... 1105 01:14:02,977 --> 01:14:04,912 -Es una guerrera. -Ajá. 1106 01:14:04,946 --> 01:14:07,081 Ha pasado por muchas cosas. 1107 01:14:07,114 --> 01:14:09,784 E hizo todo lo que pudo para salvar a mi padre. 1108 01:14:09,817 --> 01:14:11,018 Ajá, vale. 1109 01:14:11,052 --> 01:14:13,955 Ojalá las cosas fueran de otra manera. 1110 01:14:13,988 --> 01:14:15,488 Sólo desearía... 1111 01:14:16,824 --> 01:14:17,825 ¡Kendall! 1112 01:14:30,671 --> 01:14:34,208 ¡Kendall! ¡Kendall! ¡Kendall! 1113 01:14:37,011 --> 01:14:38,679 ¡Kendall! 1114 01:14:38,713 --> 01:14:39,814 Kendall, Kendall... 1115 01:14:41,082 --> 01:14:42,717 ¡Kendall! 1116 01:14:42,750 --> 01:14:44,185 Kendall... 1117 01:14:44,218 --> 01:14:45,619 ¡Kendall! 1118 01:14:46,687 --> 01:14:47,755 ¿Dónde está? 1119 01:14:47,788 --> 01:14:49,156 Kendall... 1120 01:14:49,190 --> 01:14:51,025 No lo sé, desapareció. 1121 01:15:07,174 --> 01:15:08,642 ¡Mamá! 1122 01:15:09,810 --> 01:15:11,245 ¡Mamá! 1123 01:15:55,856 --> 01:15:57,358 ¡Toma! 1124 01:15:57,391 --> 01:15:58,759 Respira, cariño. 1125 01:16:01,862 --> 01:16:03,297 Entra aquí. 1126 01:16:03,330 --> 01:16:04,832 Respira, cariño. Respira. 1127 01:16:13,074 --> 01:16:14,742 Respira. Respira, cariño. 1128 01:16:19,980 --> 01:16:22,116 ¡Tú, no te muevas! 1129 01:16:22,149 --> 01:16:24,752 Hey, hey, está volviendo. 1130 01:16:24,785 --> 01:16:25,886 No te muevas. 1131 01:16:26,687 --> 01:16:27,888 Oh, mierda. 1132 01:16:32,660 --> 01:16:33,861 I... 1133 01:16:49,844 --> 01:16:51,946 Tú causaste esto. Es culpa tuya. 1134 01:16:51,979 --> 01:16:54,048 No, mamá, él me ayudó. 1135 01:17:00,454 --> 01:17:03,190 Kendall, cariño. 1136 01:17:03,224 --> 01:17:04,191 ¿Cariño? 1137 01:17:08,229 --> 01:17:10,865 Su pierna estaba rota e infectada durante un tiempo. 1138 01:17:10,898 --> 01:17:14,235 Intenté asegurarlo, pero los tiburones llegaron a ella. 1139 01:17:14,268 --> 01:17:17,037 Eso es mucha sangre. 1140 01:17:17,071 --> 01:17:19,340 Toma, presiona. 1141 01:17:19,373 --> 01:17:21,375 -Tenemos que detener la hemorragia. -De acuerdo. 1142 01:17:29,049 --> 01:17:31,318 ¡Socorro! ¡Socorro! 1143 01:17:31,352 --> 01:17:32,853 Aguanta, cariño. 1144 01:17:44,865 --> 01:17:46,700 Bien, llévala a la enfermería. 1145 01:17:46,734 --> 01:17:48,068 Ha perdido mucha sangre. 1146 01:17:48,102 --> 01:17:49,937 Tenemos que conseguir algo de plasma en ella. 1147 01:17:52,473 --> 01:17:54,141 La están llevando a la enfermería, Molly. 1148 01:17:54,175 --> 01:17:56,043 No puedes ir con ellos. 1149 01:17:56,076 --> 01:17:57,745 Acabo de recuperarla. 1150 01:17:57,778 --> 01:17:59,046 Después de todo... 1151 01:18:01,182 --> 01:18:02,850 No quiero dejarla ir. 1152 01:18:04,285 --> 01:18:06,754 Vamos. Te traeré una taza de café. 1153 01:18:06,787 --> 01:18:08,822 La cocina está por aquí. Vamos, Mol. 1154 01:18:18,432 --> 01:18:19,800 Ya está. 1155 01:18:23,904 --> 01:18:26,740 Molly, deberías hacerte un chequeo. 1156 01:18:26,774 --> 01:18:29,143 Estoy bien. 1157 01:18:29,176 --> 01:18:30,945 Hasta que sepa que ella va a estar bien, 1158 01:18:30,978 --> 01:18:32,146 nada más importa. 1159 01:18:34,381 --> 01:18:36,283 Me imagino cómo te sientes. 1160 01:18:39,186 --> 01:18:41,021 Pero hay algo que necesito que sepas. 1161 01:18:42,289 --> 01:18:45,926 Tu marido, Frank, fue el héroe. 1162 01:18:46,994 --> 01:18:47,995 Me salvó la vida. 1163 01:18:49,897 --> 01:18:51,498 ¿Cómo? 1164 01:18:51,533 --> 01:18:52,967 Sí. 1165 01:18:53,000 --> 01:18:55,035 Frank aterrizó ese en la playa. 1166 01:18:55,069 --> 01:18:57,871 Estaba prácticamente inconsciente. 1167 01:18:57,905 --> 01:19:00,174 Sólo quería que lo supieras. 1168 01:19:00,207 --> 01:19:01,509 Y espero que Kendall lo aprenda también. 1169 01:19:09,283 --> 01:19:11,285 Bueno, os dejaré que charléis. 1170 01:19:32,406 --> 01:19:37,077 Señora, sólo quiero decirle que lo siento mucho. 1171 01:19:41,382 --> 01:19:42,684 Siento lo de Oscar. 1172 01:19:46,554 --> 01:19:48,523 Se suponía que este trabajo que sería bueno para nosotros. 1173 01:19:50,391 --> 01:19:51,992 Iba a dar un giro a su vida. 1174 01:19:53,595 --> 01:19:55,563 Usted no tenía ningún control sobre sus acciones. 1175 01:19:57,599 --> 01:20:01,068 Fue valiente cuando quiso venir a rescatarte. 1176 01:20:03,337 --> 01:20:06,073 Era muy valiente. 1177 01:20:06,106 --> 01:20:10,444 Y no pretendo conocerlo mejor que tú, 1178 01:20:10,477 --> 01:20:14,381 pero sé que sería muy feliz 1179 01:20:14,415 --> 01:20:16,250 que estabas aquí y vivo. 1180 01:20:17,951 --> 01:20:21,556 Y también quiero darte las gracias. 1181 01:20:25,926 --> 01:20:28,862 Bueno, si no fuera por mí y mi hermano, 1182 01:20:28,896 --> 01:20:31,432 tú y Kendall no estaríais estarían en esta situación. 1183 01:20:33,400 --> 01:20:35,903 Si no fuera por tú y tu hermano, 1184 01:20:35,936 --> 01:20:37,871 las cosas habrían sido mucho peor. 1185 01:20:41,975 --> 01:20:42,910 ¿Molly? 1186 01:20:44,411 --> 01:20:45,547 Kendall ha salido de cirugía. 1187 01:21:01,563 --> 01:21:02,564 Cariño. 1188 01:21:05,499 --> 01:21:06,568 Lo siento mucho. 1189 01:21:08,636 --> 01:21:11,506 No me importa la casa. Sólo me alegro de verte. 1190 01:21:11,539 --> 01:21:14,007 Oh, voy a romper ese papel. 1191 01:21:14,041 --> 01:21:16,243 No hemos terminado de crear recuerdos. 1192 01:21:19,279 --> 01:21:20,414 Me gusta cómo suena eso. 1193 01:21:23,951 --> 01:21:26,654 Kendall, sólo quiero decir 1194 01:21:26,688 --> 01:21:32,560 Lo siento mucho por todo. 1195 01:21:32,594 --> 01:21:36,897 Brian, no habría sobrevivido sin ti. 1196 01:21:40,033 --> 01:21:41,301 Me alegro mucho de que estuvieras allí. 1197 01:21:47,441 --> 01:21:49,644 Creo que ha dicho suficientes disculpas.78496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.