All language subtitles for Sesso Profondo - Movie 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
Continui, Jennifer.
2
00:01:35,440 --> 00:01:38,120
Nonostante tutto, il giorno del mio
matrimonio lo ricordo con gioia.
3
00:01:38,760 --> 00:01:42,780
Per tutto il tempo della cerimonia e
durante il percorso verso l 'aeroporto,
4
00:01:42,780 --> 00:01:44,700
sentivo confusa, trattornata.
5
00:01:45,220 --> 00:01:46,920
Era avvenuto tutto così in fretta.
6
00:01:47,720 --> 00:01:52,520
Avevo conosciuto Roman soltanto otto
settimane prima e già eravamo marito e
7
00:01:52,520 --> 00:01:57,340
moglie. Eravamo stati molto saggi in
quelle otto settimane. Tra noi non c
8
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
stato ancora niente.
9
00:01:59,320 --> 00:02:03,760
avevamo deciso di comune accordo di
arrivare alla consumazione con la
10
00:02:03,760 --> 00:02:08,800
pulita per non rovinare niente e a
giudicare dalla prima volta sembrava che
11
00:02:08,800 --> 00:02:12,380
fosse valsa la pena questi sono i nostri
posti dai sediamoci
12
00:04:43,600 --> 00:04:47,460
Mi ero sbagliata, non era valsa la pena,
perché andò bene soltanto quella volta,
13
00:04:47,600 --> 00:04:48,600
in aereo.
14
00:04:49,200 --> 00:04:54,180
Il viaggio di nozze, dal punto di vista
sessuale, si risolse in un disastro
15
00:04:54,180 --> 00:04:55,180
completo.
16
00:05:41,390 --> 00:05:44,170
Eppure passiamo a Roma delle giornate
favolose.
17
00:05:45,870 --> 00:05:51,210
Ero psicologicamente preparata, ma
fisicamente...
18
00:05:51,210 --> 00:05:54,670
Fisicamente ero bloccata.
19
00:05:55,990 --> 00:06:00,510
Ogni rapporto con mio marito da allora è
diventato un incubo.
20
00:06:01,970 --> 00:06:07,350
Nonostante i miei buoni propositi,
nonostante i miei convincimenti
21
00:06:07,350 --> 00:06:11,850
mie buone volontà, Non sono più riuscita
a raggiungere l 'orgasmo. Ed è un
22
00:06:11,850 --> 00:06:14,710
peccato, perché per il resto andiamo d
'accordo in tutto.
23
00:06:15,690 --> 00:06:20,770
Roman è stato molto comprensivo con me,
ha fatto di tutto per tentare di
24
00:06:20,770 --> 00:06:25,450
cancellare questa sorta di inibizione.
Non c 'è stato niente da fare, povero
25
00:06:25,450 --> 00:06:28,410
Roman, niente. Io non ho mai sentito
niente.
26
00:06:29,350 --> 00:06:32,270
Eppure sono ancora innamorata di mio
marito. Io lo amo.
27
00:06:32,530 --> 00:06:35,150
Ma prima del matrimonio avrà avuto
altre?
28
00:06:35,430 --> 00:06:36,730
No, né prima né dopo.
29
00:06:37,240 --> 00:06:38,420
Non ho mai provato niente.
30
00:06:39,300 --> 00:06:43,120
I miei rapporti prima del matrimonio non
erano stati molto indicativi.
31
00:06:44,020 --> 00:06:45,500
Un paio di volte in macchina.
32
00:06:46,020 --> 00:06:49,220
E avevo dato la colpa al fatto che non
ero rilassata.
33
00:06:50,060 --> 00:06:54,800
Per cui... Ma dopo, dopo sono arrivata
persino a scegliere con cura l 'uomo con
34
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
cui tradire Roman.
35
00:06:55,880 --> 00:06:59,580
Sì, l 'ho tradito, dottore, perché
dovevo sapere, scoprire che cosa non
36
00:06:59,580 --> 00:07:00,499
funzionava in me.
37
00:07:00,500 --> 00:07:02,840
Ma anche con quegli occasionali amanti.
38
00:07:03,100 --> 00:07:07,230
Non ho mai provato un orgasmo. Salvo una
volta. Sì, ecco, una volta qualcosa è
39
00:07:07,230 --> 00:07:09,230
successo. Ah, ecco.
40
00:07:11,910 --> 00:07:12,990
Venga, venga, Jennifer.
41
00:07:13,270 --> 00:07:14,550
Si metta comoda qui.
42
00:07:15,090 --> 00:07:16,190
Si rilassi.
43
00:07:16,850 --> 00:07:21,570
E mi dica. Quello che mi preoccupa, ora
che devo raggiungere mio marito a Santo
44
00:07:21,570 --> 00:07:27,790
Domingo, è che dopo più di tre mesi di
lontananza, e per quanto forte sia il
45
00:07:27,790 --> 00:07:31,110
desiderio di stare con lui, io posso
deluderlo ancora.
46
00:07:31,530 --> 00:07:32,530
E lei finga.
47
00:07:34,540 --> 00:07:38,320
L 'uomo è capace di raggiungere l
'orgasmo anche se la donna rimane
48
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
ma non Roman.
49
00:07:40,820 --> 00:07:45,860
Lui non ha neanche l 'erezione se la
donna non partecipa. E poi lo sente, che
50
00:07:45,860 --> 00:07:46,719
sto fingendo.
51
00:07:46,720 --> 00:07:48,420
Ho provato già molte volte.
52
00:07:50,100 --> 00:07:53,000
Da quanto mi ha raccontato finora emerge
un fatto singolare.
53
00:07:53,380 --> 00:07:57,040
Che l 'aeroplano sembra costituire l
'ambiente catalizzatore in cui lei
54
00:07:57,040 --> 00:07:58,760
ad avere rapporti sessuali
soddisfacenti.
55
00:07:59,240 --> 00:08:03,160
Mi scusi la facile battuta, ma lei
dovrebbe fare la hostess.
56
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
Già.
57
00:08:07,240 --> 00:08:10,220
Comunque c 'è una cosa da vedere in
questo suo problema.
58
00:08:10,480 --> 00:08:15,480
E cioè scoprire che cosa ha provocato
questa sua limitazione ambientale per
59
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
poterla rimuovere.
60
00:08:16,840 --> 00:08:20,320
Cercare nel passato il trauma che ha
causato questo guasto.
61
00:08:21,240 --> 00:08:23,880
Non è facile, ma io vorrei provarci.
62
00:08:24,120 --> 00:08:25,720
Con la sua collaborazione.
63
00:08:26,200 --> 00:08:27,840
Si metta più comoda, Jennifer.
64
00:08:28,340 --> 00:08:30,100
Si distenda pure sul divano.
65
00:08:32,480 --> 00:08:34,600
Ecco, così. Si rilassi.
66
00:08:35,189 --> 00:08:40,049
Cerchi di sgombrare la mente da ogni
pensiero presente e si concentri, si
67
00:08:40,049 --> 00:08:41,049
concentri.
68
00:08:41,710 --> 00:08:42,710
Brava.
69
00:08:43,850 --> 00:08:45,110
E ora mi ascolti bene.
70
00:08:46,050 --> 00:08:48,930
Lei non è più con me in questo momento,
è altrove.
71
00:08:49,850 --> 00:08:52,350
Magari è a casa sua con la sua famiglia
tanto tempo fa.
72
00:08:52,930 --> 00:08:57,330
Sì, perché lei ha fatto un salto nel
passato, alla ricerca di una sensazione,
73
00:08:57,330 --> 00:09:01,110
un ricordo che la ricolleghi con un
aereo. Cerchi di concentrarsi, di
74
00:09:01,210 --> 00:09:02,670
Cosa vede? Un compleanno.
75
00:09:03,090 --> 00:09:04,090
Bene, e poi?
76
00:09:04,360 --> 00:09:06,440
Sulla torta ci sono 15 candeline.
77
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
Delle mani scartano un pacco. E cosa c
'è in quel pacco?
78
00:09:10,840 --> 00:09:12,260
Un aereo. Ah, sì?
79
00:09:12,540 --> 00:09:14,520
Sì, un aereo con le ali rosse.
80
00:09:15,080 --> 00:09:16,120
È bello.
81
00:09:16,980 --> 00:09:18,620
Mi piace, ci vorrei giocare.
82
00:09:18,920 --> 00:09:19,920
Certo, perché no?
83
00:09:20,280 --> 00:09:22,360
Continua. Continua, Jennifer.
84
00:09:23,020 --> 00:09:25,720
Ti piaceva proprio tanto quell 'aereo,
vero?
85
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
Sì.
86
00:09:28,720 --> 00:09:30,720
Era il compleanno di mio cugino Robert.
87
00:09:31,600 --> 00:09:33,240
Anch 'io voglio un aereo così.
88
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
Anch 'io.
89
00:09:36,030 --> 00:09:37,490
No, papà, non mi dichiare.
90
00:09:38,630 --> 00:09:39,630
Ma perché?
91
00:09:39,910 --> 00:09:41,530
Perché un giocattolo per maschi?
92
00:09:42,310 --> 00:09:43,810
Anch 'io lo voglio, anch 'io.
93
00:09:44,370 --> 00:09:45,590
Ero disposta a tutto.
94
00:09:45,850 --> 00:09:48,050
E poi, Jennifer, che cosa accadde?
Racconta.
95
00:09:48,770 --> 00:09:50,590
Ora Robert mi sta consolando.
96
00:09:51,190 --> 00:09:52,630
Mi ha portata in terrazza.
97
00:09:53,690 --> 00:09:54,690
Sì.
98
00:09:55,470 --> 00:09:57,410
Dai, Jennifer, non piangere, mi dice.
99
00:09:57,610 --> 00:09:59,430
Ti faccio giocare con l 'aereo.
100
00:10:00,030 --> 00:10:02,470
Senti come rumba il motore. È bello,
vero?
101
00:10:02,910 --> 00:10:03,910
Sembra vero.
102
00:10:05,370 --> 00:10:09,970
Poi mi fa sdraiare dolcemente sulla
panchina e mi accorgo che mi ha quasi
103
00:10:09,970 --> 00:10:10,970
denudato.
104
00:10:11,170 --> 00:10:16,070
Mi accarezza, mi accarezza e con una
mano fa sempre volare su un meraviglioso
105
00:10:16,070 --> 00:10:17,190
aereo dalle ali rosse.
106
00:10:17,850 --> 00:10:19,430
Lo fa passare sul mio corpo.
107
00:10:19,690 --> 00:10:21,050
Io cerco di ribellarmi.
108
00:10:21,510 --> 00:10:23,470
No, dai, Robert, no, no, dai.
109
00:10:23,770 --> 00:10:27,830
Ma lui non si ferma. Sta buona,
Jennifer, sta buona, mi dice. Ti piace
110
00:10:27,830 --> 00:10:29,790
gioco, vero? È bello, giochiamo insieme.
111
00:10:30,490 --> 00:10:31,930
Non riesco più a muovermi.
112
00:10:33,420 --> 00:10:35,320
Sta buona, Jennifer, mi ripete sempre.
113
00:10:35,660 --> 00:10:38,520
Sono come paralizzata da una sensazione
dolcissima.
114
00:10:38,960 --> 00:10:44,060
Ti piace, vero, questo gioco? Sì, e
giocherai con l 'aereo tutte le volte
115
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
vorrai.
116
00:11:08,490 --> 00:11:09,490
Continua, Robert.
117
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
Sì, mi piace.
118
00:11:10,890 --> 00:11:11,890
Mi piace.
119
00:11:12,090 --> 00:11:13,090
Mi piace.
120
00:11:14,010 --> 00:11:15,250
Sì, così mi piace.
121
00:11:15,450 --> 00:11:16,550
Mi piace. Mi piace.
122
00:11:17,570 --> 00:11:19,070
Giochiamo ancora così, non ti fermare.
123
00:11:19,610 --> 00:11:20,610
Ancora, Robert.
124
00:11:20,630 --> 00:11:21,850
Sì, così.
125
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
Ancora.
126
00:11:25,130 --> 00:11:28,950
Robert, non ti fermare. Non ti fermare.
È bello.
127
00:11:29,830 --> 00:11:34,430
È bello. È un gioco meraviglioso, sì.
Non ti fermare. Voglio che continui
128
00:11:36,910 --> 00:11:37,910
È meraviglioso.
129
00:11:40,930 --> 00:11:42,710
Basta così, Jennifer, basta così.
130
00:11:43,050 --> 00:11:44,050
Su, su, si alzi.
131
00:11:48,330 --> 00:11:53,010
Bene, sono soddisfatto. Forse abbiamo
già scoperto l 'origine del suo trauma e
132
00:11:53,010 --> 00:11:54,970
riprenderemo l 'analisi al suo ritorno.
133
00:11:55,270 --> 00:11:58,950
Comunque, ora che sta per raggiungere il
suo marito, cerchi di rilassarsi
134
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
completamente.
135
00:12:00,610 --> 00:12:05,530
Forse questo lungo periodo di lontananza
può aver già fatto il miracolo.
136
00:12:05,840 --> 00:12:09,780
Ad ogni modo, sull 'aereo lei pensi a
tutto, meno che a sesso.
137
00:14:28,899 --> 00:14:30,560
Allora, com 'è andato il viaggio?
138
00:14:30,800 --> 00:14:32,620
Benissimo, una meraviglia.
139
00:14:33,180 --> 00:14:34,680
Sì, siamo in America qui.
140
00:14:35,080 --> 00:14:36,840
Sì, voglio dire, negli Stati Uniti.
141
00:14:38,460 --> 00:14:41,100
Santo Domingo è una repubblica.
142
00:14:41,380 --> 00:14:44,800
Certo, ne hanno passate di cotte e di
crude, ma è sempre una repubblica,
143
00:14:44,800 --> 00:14:46,240
indipendente. Ah, sì?
144
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
Sì, sì.
145
00:14:47,760 --> 00:14:50,980
E sai chi ha fondato questa città sui
daltrui o la capitale?
146
00:14:51,200 --> 00:14:52,460
Chi? Tu?
147
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
No.
148
00:14:56,860 --> 00:15:00,040
L 'ha fondata niente di meno che
Bartolomeo Colombo.
149
00:15:01,080 --> 00:15:04,760
Bartolomeo? Già, Bartolomeo. Il fratello
del più famoso cristolo.
150
00:15:05,180 --> 00:15:10,620
Mi sembrava... Sai che nella cattedrale
della città conservano le spoglie dell
151
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
'illustre Cristo.
152
00:15:12,020 --> 00:15:14,920
Domani ti ci porto. Ti va? Certo che mi
va.
153
00:15:15,530 --> 00:15:19,250
Devo farvi vedere tutto quello che c 'è
da vedere qui. Di nomino mio cicerone
154
00:15:19,250 --> 00:15:21,730
personale. Sarà un onore per me,
signora.
155
00:15:26,770 --> 00:15:30,450
E poi faremo tanti bagni di mare.
156
00:15:30,730 --> 00:15:33,470
Sì. E prenderemo tanto scudo. Sì.
157
00:15:34,330 --> 00:15:38,970
E poi... E poi... E poi... Lo so io.
158
00:15:43,330 --> 00:15:44,430
Eccoci arrivati.
159
00:15:46,540 --> 00:15:51,640
Un villaggio indigeno? No, questo è un
ricco albergo di lusso con tanto di
160
00:15:51,640 --> 00:15:55,020
bangalos riservati che fanno tanto
colore locale, è vero?
161
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Sì, sì.
162
00:15:58,040 --> 00:16:02,160
Mi dispiace che ti debba fermare solo
quattro giorni. Non è molto per
163
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
tre mesi di lontananza.
164
00:16:03,360 --> 00:16:05,860
Ce li faremo bastare. Certo, necessità
fa virtù.
165
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
Grazie.
166
00:16:24,220 --> 00:16:29,780
È molto lontano dall 'aeroporto. Sì,
però è anche molto tranquillo. Sei
167
00:16:30,000 --> 00:16:34,580
No, ho il che ti porto. Che cosa mi
offri? Non ho dimenticato le tue
168
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
Tequila con ghiaccio.
169
00:16:37,740 --> 00:16:41,300
E qui fanno una tequila speciale, capace
di far risuscitare un morto.
170
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Abbi pazienza, cara, sono subito da te.
171
00:16:46,420 --> 00:16:47,420
Ho quasi fatto.
172
00:16:53,770 --> 00:16:54,990
La signora è servita.
173
00:16:57,770 --> 00:17:00,490
È il tuo nuovo romanzo? Me lo farei
leggere?
174
00:17:00,750 --> 00:17:02,410
Non lo so, se sarai buona.
175
00:17:04,650 --> 00:17:05,650
Luana?
176
00:17:06,190 --> 00:17:07,810
Luana! Chi è Luana?
177
00:17:08,130 --> 00:17:10,550
È la governante che ha acudito a me per
tutto questo tempo.
178
00:17:11,230 --> 00:17:13,130
Carina. Lo vedrai.
179
00:17:17,190 --> 00:17:18,329
Ah, eccola.
180
00:17:33,800 --> 00:17:35,480
Fia anche brava, oltre che bella.
181
00:17:41,080 --> 00:17:43,300
Sì, sì, è abilissima nella pesca.
182
00:17:43,540 --> 00:17:44,920
Già, vivo.
183
00:17:47,600 --> 00:17:51,080
C 'è ancora tempo per un bel bagno e a
quest 'ora il mare dei Caraibi è
184
00:17:51,080 --> 00:17:52,140
meraviglioso. Ti va?
185
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
Sì, andiamo.
186
00:18:03,210 --> 00:18:04,210
Buonasera, signora.
187
00:18:04,370 --> 00:18:06,510
Signora? Questa è Luana.
188
00:18:09,470 --> 00:18:10,610
Benvenuta, signora.
189
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
Grazie, Luana.
190
00:18:14,050 --> 00:18:17,870
Che pesce stupendo. Te l 'ho detto, è
una governante perfetta.
191
00:18:18,990 --> 00:18:23,510
Mi raccomando, Luana, stasera preparaci
una cenetta speciale per una serata
192
00:18:23,510 --> 00:18:24,510
speciale, siamo intesi?
193
00:18:24,770 --> 00:18:25,770
A sua sorte.
194
00:19:59,690 --> 00:20:01,330
Gabbia si trasformò in donna.
195
00:20:49,200 --> 00:20:52,180
È possibile che dopo tutto questo
periodo di lontananza non senti ancora
196
00:20:52,300 --> 00:20:53,840
Non riuscirai mai a godere.
197
00:20:54,140 --> 00:20:56,060
Erano tre mesi che aspettavo questo
momento.
198
00:20:57,340 --> 00:20:59,460
Lo capisci che così non può andare
avanti?
199
00:21:00,320 --> 00:21:01,920
Non ne posso più, Jennifer.
200
00:21:03,340 --> 00:21:06,380
Io ho bisogno di una donna. Di una donna
vera.
201
00:23:51,950 --> 00:23:55,750
Sono sicuro che il romanzo di Roman sarà
un grosso successo. E l 'anno prossimo
202
00:23:55,750 --> 00:23:56,990
farò anche l 'edizione pascabile.
203
00:23:57,370 --> 00:23:58,370
Ecco, grazie.
204
00:23:58,770 --> 00:23:59,770
Un brindisi.
205
00:23:59,930 --> 00:24:00,930
Prego, signora.
206
00:24:01,050 --> 00:24:02,050
Grazie.
207
00:24:02,490 --> 00:24:03,730
Tieni, cara. Scusi.
208
00:24:05,310 --> 00:24:06,310
Grazie.
209
00:24:08,210 --> 00:24:09,550
Al suo successo.
210
00:24:14,930 --> 00:24:15,930
E qui.
211
00:24:16,490 --> 00:24:20,130
Io sarei capace di berne anche due o tre
bottiglie. Ma no.
212
00:24:20,430 --> 00:24:21,430
Ma sì, invece.
213
00:24:21,440 --> 00:24:23,120
È uno sbornione.
214
00:24:23,660 --> 00:24:27,300
Nessuno è perfetto. Invece a me basta un
sorso per farmi girare immediatamente
215
00:24:27,300 --> 00:24:28,300
la testa.
216
00:24:28,660 --> 00:24:32,880
Queste cose si apprezzano alla mia età.
Lei è tanto giovane, non può capirmi.
217
00:24:33,140 --> 00:24:35,560
Jennifer non ne avrà bisogno con un
marito così.
218
00:24:39,920 --> 00:24:44,020
A proposito, che cosa ne pensa lei del
romanzo di suo marito?
219
00:24:44,540 --> 00:24:47,740
A dire la verità non l 'ho ancora letto.
Preferisco giudicarlo quando sarà
220
00:24:47,740 --> 00:24:48,740
finito.
221
00:24:49,140 --> 00:24:50,380
È stupendo.
222
00:24:50,830 --> 00:24:54,450
È un vero pugno nello stomaco a tutti
coloro che continuano a mascherare la
223
00:24:54,450 --> 00:24:58,130
depravazione, la loro ipocrisia, il loro
conformismo, il loro cosiddetto
224
00:24:58,130 --> 00:25:00,450
perbenismo dietro una facciata di
rispettabilità.
225
00:25:00,790 --> 00:25:04,350
Quel romanzo sarà letto da tutti e
saranno in molti a riconoscersi in quei
226
00:25:04,350 --> 00:25:09,370
personaggi. Sì, sì, ma poi nessuno vorrà
confessare di averlo letto e tantomeno
227
00:25:09,370 --> 00:25:13,270
di averlo gustato. E anche Amato sarà
una bomba e se ve lo dico io dovete
228
00:25:13,270 --> 00:25:14,530
credermi. Alla salute.
229
00:25:14,810 --> 00:25:15,810
Alla salute.
230
00:25:17,070 --> 00:25:18,950
Domani andremo a fare un giro per le
isole.
231
00:25:19,160 --> 00:25:23,260
Vi farò vedere dei posti incantevoli. E
se volete potrete fare anche dello sci
232
00:25:23,260 --> 00:25:25,420
acquatico. O il surf, se preferite.
233
00:25:25,980 --> 00:25:31,800
Approfittate, voi che siete giovani, io
ormai... Non si butti giù, mister
234
00:25:31,800 --> 00:25:33,320
Slyther, lei non è da buttare via.
235
00:26:47,950 --> 00:26:49,450
Norman, mi offre una sigaretta.
236
00:27:14,610 --> 00:27:15,610
Dormo.
237
00:27:16,750 --> 00:27:17,750
Andiamo in cabina.
238
00:28:55,020 --> 00:28:56,720
Oh! Oh!
239
00:29:05,040 --> 00:29:06,440
Oh!
240
00:29:34,120 --> 00:29:35,800
La signora soffre il mal di mare.
241
00:29:37,120 --> 00:29:40,060
Purtroppo succede sempre così quando si
naviga a largo.
242
00:29:40,300 --> 00:29:42,040
Oh, poverina, chissà quanto soffre.
243
00:30:20,840 --> 00:30:24,100
Sono stati quattro giorni meravigliosi,
Roman. Ti ringrazio.
244
00:30:24,620 --> 00:30:28,100
Peccato che debba andarmene. E tu non
andartene. Tanto che cosa hai da fare a
245
00:30:28,100 --> 00:30:29,059
New York?
246
00:30:29,060 --> 00:30:32,580
Il signor Slyther non vuole che ronzi
intorno. Ha fretta di pubblicare il suo
247
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
romanzo.
248
00:30:33,840 --> 00:30:36,040
No, Roman, è meglio che parta.
249
00:30:38,420 --> 00:30:42,800
Anche se forse hai ragione, a New York
non ho niente da fare. Francamente mi
250
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
annoio.
251
00:30:44,290 --> 00:30:48,850
Mi sento inutile. Sai, mi piacerebbe
trovare un lavoro che mi diverta, anche
252
00:30:48,850 --> 00:30:51,270
mi distragga. E quale potrebbe essere?
Non lo so.
253
00:30:52,170 --> 00:30:56,530
Non ridere, ti prego. Ma mi piacerebbe
fare l 'hostess. Io posso anche capire
254
00:30:56,530 --> 00:31:00,750
che in fondo ti annoi tutto il giorno da
sola. Ma l 'hostess, sempre in viaggio,
255
00:31:00,790 --> 00:31:01,749
sempre via.
256
00:31:01,750 --> 00:31:05,110
E quando tu... Intanto potrei sempre
fare il corso, poi si vedrà. Può anche
257
00:31:05,110 --> 00:31:08,430
essere che dopo pochi giorni o dopo i
primi voli mi renda conto che la cosa
258
00:31:08,430 --> 00:31:09,029
fa per me.
259
00:31:09,030 --> 00:31:11,770
E poi, quando torni, posso sempre dare
le dimissioni.
260
00:31:12,480 --> 00:31:14,440
Ti confesso che anche così trovo la cosa
interessante.
261
00:31:14,760 --> 00:31:15,760
Anzi, stimolante.
262
00:31:15,800 --> 00:31:17,280
Sarebbe un 'esperienza dopo tutto, no?
263
00:31:17,640 --> 00:31:19,400
E va bene, Jennifer, come vuoi.
264
00:31:21,600 --> 00:31:22,740
Sei un tesoro.
265
00:31:31,380 --> 00:31:34,760
Ancora una settimana e il corso è
finito. Non vedo l 'ora, Barbara.
266
00:31:35,080 --> 00:31:36,160
Eh, attenta, Jennifer.
267
00:31:36,400 --> 00:31:39,600
Finire il corso non vuol dire mica avere
il corso, sai. E la selezione è molto
268
00:31:39,600 --> 00:31:44,390
rigorosa. Anche se per superare certi
ostacoli, diciamo così, tecnici, il
269
00:31:44,390 --> 00:31:45,610
c 'è ed è sempre lo stesso.
270
00:31:45,970 --> 00:31:50,570
E quale sarebbe? Beh, accettare un
invito a cena dell 'istruttore capo, Mr.
271
00:31:50,630 --> 00:31:51,630
Murphy.
272
00:31:51,650 --> 00:31:53,290
Cena e tipo cena.
273
00:31:53,670 --> 00:31:57,210
Ti confesso che l 'ho fatto anch 'io e
come vedi il posto l 'ho ottenuto.
274
00:31:57,640 --> 00:31:59,000
Ed è stato anche piacevole.
275
00:31:59,360 --> 00:32:03,160
Mr. Murphy ha tutte le qualità per farti
vivere un 'esperienza utile, oltre che
276
00:32:03,160 --> 00:32:07,580
diventabile, te l 'assicuro. Ha tutto
quello che ci vuole. Le cose giuste al
277
00:32:07,580 --> 00:32:08,580
posto giusto.
278
00:32:09,500 --> 00:32:12,920
Comunque, se devo dirti la verità, dopo
un anno che faccio l 'hosted mi sono già
279
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
stufata. A chi?
280
00:32:15,860 --> 00:32:16,860
Ne prendo due.
281
00:32:18,640 --> 00:32:22,200
D 'altra parte non ho mai considerato
questo lavoro come una sistemazione
282
00:32:22,200 --> 00:32:25,300
stabile. Tutt 'altro. Lo considero solo
una rampa di lancio.
283
00:32:25,850 --> 00:32:28,370
Una rampa di lancio. Ma sì, tesoro mio.
284
00:32:28,570 --> 00:32:30,810
Tu non mi puoi capire perché sei
felicemente sposato.
285
00:32:31,010 --> 00:32:34,870
Ma io sono sempre alla ricerca della mia
anima gemella, che sia anche carica di
286
00:32:34,870 --> 00:32:35,870
dollari, però.
287
00:32:39,550 --> 00:32:42,110
Sei davvero molto gentile a prestarmi
casa tua.
288
00:32:42,570 --> 00:32:43,830
Ma come faceva a invitare Mr.
289
00:32:44,130 --> 00:32:45,550
Murphy in quel tugurio che ho giù a
Brooklyn?
290
00:32:46,090 --> 00:32:49,270
Senza contare che lo divido con Anna,
che tra l 'altro è una gran rompitalle.
291
00:32:50,010 --> 00:32:53,110
D 'altra parte il posto da hostess lo
devo avere a tutti i costi, ho bisogno.
292
00:32:53,909 --> 00:32:55,450
Guarda che vuoi sempre ripensarci.
293
00:32:55,890 --> 00:32:59,150
Ma figurati, te l 'ho detto, aspetto
solo una telefonata e poi tolgo il
294
00:32:59,150 --> 00:33:02,130
disturbo, non ti preoccupare. Hai tutto
il tempo che vuoi.
295
00:33:02,990 --> 00:33:04,070
Oddio, deve essere lui.
296
00:33:04,310 --> 00:33:07,710
È probabile, prepara un bel cocktail. E
calmati, vado io ad aprire.
297
00:33:14,270 --> 00:33:18,810
Ma io... Stia tranquillo, sono di
passaggio. Jane è di là.
298
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
Le faccio strada.
299
00:33:25,500 --> 00:33:26,540
Venga, venga di qua.
300
00:33:27,100 --> 00:33:29,140
Jane? Jane, c 'è Mr.
301
00:33:29,440 --> 00:33:30,440
Murphy.
302
00:33:30,500 --> 00:33:32,300
Oh, buongiorno. Un drink?
303
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Grazie. Un ghiaccio?
304
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
Grazie.
305
00:33:39,460 --> 00:33:41,820
Deve essere per me, scusate. Jane, ci
pensi tu?
306
00:33:44,340 --> 00:33:45,580
Allora, taglieri.
307
00:33:45,820 --> 00:33:46,820
Per le belle hostess.
308
00:33:49,700 --> 00:33:50,700
Bene.
309
00:33:51,570 --> 00:33:55,970
Scusate, ma ora devo scappare. Che
peccato. Un peccato davvero. Ci vedremo
310
00:33:55,970 --> 00:33:57,130
domani alla lezione. Certo.
311
00:33:58,210 --> 00:33:59,430
Tornerai tardi, Jennifer?
312
00:33:59,870 --> 00:34:03,670
Eh sì, purtroppo. Credo che non potrò
tornare prima di mezzanotte. Ciao.
313
00:34:03,890 --> 00:34:05,810
Ciao. E buon divertimento.
314
00:34:06,070 --> 00:34:07,070
Alla salute.
315
00:34:07,270 --> 00:34:08,270
Alla salute.
316
00:34:31,410 --> 00:34:32,410
Facciamo un po' di musica?
317
00:35:15,820 --> 00:35:16,820
Grazie.
318
00:36:34,220 --> 00:36:35,620
No!
319
00:36:55,319 --> 00:36:56,319
Grazie.
320
00:42:04,640 --> 00:42:06,460
cosa ne dici ora di un goccio di
champagne?
321
00:42:07,100 --> 00:42:08,600
ma è proprio quello che si vuole
322
00:42:56,970 --> 00:42:58,270
Stavolta in amore.
323
00:43:36,400 --> 00:43:39,480
È possibile che io sia condannata in
eterno a questo rigetto sessuale.
324
00:43:41,480 --> 00:43:45,620
Ho fatto finta di andarmene per vedere
se guardando due persone che facevano l
325
00:43:45,620 --> 00:43:48,140
'amore mi fossi eccitata.
326
00:43:48,460 --> 00:43:54,500
Ma niente, ho cercato anche di
stimolarmi, ma... Sì che ti sei data da
327
00:43:55,180 --> 00:43:56,180
E anche Mr.
328
00:43:56,280 --> 00:43:57,940
Murphy, a quanto pare, ce l 'ha messa
tutta.
329
00:43:58,160 --> 00:43:59,360
Eh sì, non c 'è che dire.
330
00:43:59,660 --> 00:44:01,960
Ma il sacrificio è stato più piacevole.
331
00:44:02,680 --> 00:44:03,680
Dai.
332
00:44:03,820 --> 00:44:05,000
Non te la prendere, Jennifer.
333
00:44:05,260 --> 00:44:08,640
Vedrai che il tuo psicanalista riuscirà
a sbloccarti. È solo questione di tempo.
334
00:44:08,940 --> 00:44:10,960
Sì, ma quanto dovrò ancora aspettare?
335
00:44:11,860 --> 00:44:13,100
Capisci, non ne posso più.
336
00:44:13,720 --> 00:44:17,660
Finora l 'unica cosa che ho scoperto è
che riesco a fare l 'amore solo in
337
00:44:17,920 --> 00:44:22,440
E poi in aereo non è mai comodo. Vuoi
metterli in una casa, su un bel letto,
338
00:44:22,460 --> 00:44:23,720
tutti nudi.
339
00:44:25,560 --> 00:44:28,000
Sì, ridi tu, ma è un bel guaio.
340
00:44:30,300 --> 00:44:31,880
Jennifer. Sì?
341
00:44:33,440 --> 00:44:36,180
Senti, hai mai provato a fare l 'amore
con una donna?
342
00:44:38,400 --> 00:44:39,720
No. Perché?
343
00:44:40,720 --> 00:44:41,720
Così.
344
00:44:42,320 --> 00:44:47,160
Sai, certe volte fra due donne, fra
amiche, una perde certe inibizioni e si
345
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
lascia andare completamente.
346
00:44:48,660 --> 00:44:50,900
E allora, vuoi provare?
347
00:44:52,720 --> 00:44:53,860
Magari ti può aiutare.
348
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
Facciamo così.
349
00:44:55,560 --> 00:44:59,340
Ti accarezzo e tu mi dici i punti in cui
senti qualcosa.
350
00:45:02,779 --> 00:45:05,380
Oppure, se vuoi, puoi essere tu ad
accarezzarmi.
351
00:45:11,520 --> 00:45:12,520
E va bene.
352
00:45:13,220 --> 00:45:14,860
Tanto le devo provare tutte.
353
00:45:40,200 --> 00:45:41,560
Proviamo anche coi baci.
354
00:46:02,480 --> 00:46:04,700
Senti niente? No.
355
00:46:22,030 --> 00:46:22,948
Ti piace?
356
00:46:22,950 --> 00:46:27,390
È piacevole, ma non sento niente. È
presto per dirlo.
357
00:48:02,380 --> 00:48:05,840
No, non sento niente, non sento niente.
358
00:48:06,120 --> 00:48:08,780
Perché non partecipi, non collabori.
359
00:49:07,850 --> 00:49:12,090
Questo filmato dovrebbe avervi dato un
'idea di quali potrebbero essere le
360
00:49:12,090 --> 00:49:13,090
vostre mansioni.
361
00:49:13,530 --> 00:49:17,810
L 'hostess si deve comportare come una
perfetta padrona di casa.
362
00:49:18,270 --> 00:49:24,590
L 'ospite, ossia il viaggiatore, deve
essere messo completamente a suo agio. È
363
00:49:24,590 --> 00:49:27,470
sacro, come era sacro l 'ospite per gli
antichi.
364
00:49:27,750 --> 00:49:31,430
Tutto gli è dovuto, in fondo con quello
che paga ne ha pure il diritto.
365
00:49:31,680 --> 00:49:36,420
E poi ricordate che una volta sull
'aereo ogni vostro problema personale
366
00:49:36,420 --> 00:49:37,820
essere lasciato da parte.
367
00:49:38,040 --> 00:49:43,720
Sulle vostre labbra deve regnare il
sorriso. E a questo proposito vi ricordo
368
00:49:43,720 --> 00:49:46,260
quanto vi ho già detto in una delle
lezioni scorse.
369
00:49:46,520 --> 00:49:51,240
Ai passeggeri insieme alla carta d
'imbarco viene consegnata anche una
370
00:49:51,780 --> 00:49:55,840
Ricordate, ebbene su quella scheda si
possono esprimere giudizi sul
371
00:49:55,840 --> 00:49:57,300
comportamento dell 'equipaggio.
372
00:49:58,220 --> 00:50:03,120
Queste schede, alla fine di ogni volo,
confluiscono l 'ufficio personale e
373
00:50:03,120 --> 00:50:08,080
quindi è chiaro che la compagnia tiene
conto di questi giudici.
374
00:50:09,260 --> 00:50:10,740
Mi sono spiegato?
375
00:50:24,340 --> 00:50:25,760
Bene, signorine.
376
00:50:26,620 --> 00:50:29,040
Spero che abbiate preso debito appunto
di tutto.
377
00:50:29,660 --> 00:50:34,200
La lezione per oggi è finita. Ci
rivediamo domani come al solito alla
378
00:50:34,200 --> 00:50:35,460
ora. Buongiorno.
379
00:50:36,700 --> 00:50:37,700
Bene.
380
00:50:38,460 --> 00:50:39,600
Arrivederci. Buongiorno.
381
00:50:39,860 --> 00:50:42,180
Buongiorno. Grazie domani. Ciao.
382
00:50:42,380 --> 00:50:45,500
Ciao, arrivederci. Arrivederci. Riti, ti
ha quasi mangiato con gli occhi.
383
00:50:46,280 --> 00:50:48,320
Direi che la promozione ora dipende da
te.
384
00:50:48,760 --> 00:50:52,160
E io voglio essere promossa e con il
massimo dei voti.
385
00:50:55,500 --> 00:50:56,500
Mr. Murphy.
386
00:50:57,860 --> 00:51:03,040
Dica? Ecco, qualche punto della lezione
di oggi mi è rimasto scuro. Se non le
387
00:51:03,040 --> 00:51:05,080
dispiace vorrei approfondire un po' l
'argomento.
388
00:51:08,140 --> 00:51:09,360
Cosa in particolare?
389
00:51:09,960 --> 00:51:12,960
Dove deve arrivare la nostra
disponibilità? Questo dipende da lei.
390
00:51:13,440 --> 00:51:15,800
Non potremmo rivedere insieme il
filmato?
391
00:51:16,860 --> 00:51:18,040
Volevo proporghelo io.
392
00:53:54,570 --> 00:53:55,910
grazie
393
00:55:53,450 --> 00:55:54,368
Ciao, Jennifer.
394
00:55:54,370 --> 00:55:55,370
Ciao, Barbara.
395
00:55:57,150 --> 00:55:58,170
Come stai, tesoro?
396
00:55:59,810 --> 00:56:01,730
Ehi, fatti vedere.
397
00:56:02,430 --> 00:56:04,930
Stai benissimo, indivisa. Stai proprio
bene.
398
00:56:05,170 --> 00:56:06,710
E così ce l 'hai fatta, eh?
399
00:56:06,990 --> 00:56:10,370
È stata un po' dura, ma ce l 'ho messa
tutta e sono riuscita a essere la prima
400
00:56:10,370 --> 00:56:11,269
del corso.
401
00:56:11,270 --> 00:56:12,009
Tutto qui.
402
00:56:12,010 --> 00:56:13,010
Tutto qui.
403
00:56:14,170 --> 00:56:15,170
E anche Mr.
404
00:56:15,330 --> 00:56:16,330
Murphy ce l 'ha messa.
405
00:56:17,290 --> 00:56:19,610
Chissà. Sono affari tuoi, dopo tutto.
406
00:56:19,930 --> 00:56:23,450
Però sono proprio contenta, sai, tanto,
te lo meriti. E anche se Mr. Murphy ti
407
00:56:23,450 --> 00:56:27,330
ha voluto aiutare un po', ne valeva
sempre la pena, non trovi? Non mi posso
408
00:56:27,330 --> 00:56:28,410
lamentare. Lo credo bene.
409
00:56:28,830 --> 00:56:29,830
Tu, piuttosto.
410
00:56:30,170 --> 00:56:31,170
Come te la parti?
411
00:56:31,390 --> 00:56:35,690
Benissimo. Mi sposto. Ma sì, dai e dai,
ho trovato l 'uomo che fa per me. L
412
00:56:35,690 --> 00:56:36,810
'anima gemella. L 'anima gemella.
413
00:56:37,670 --> 00:56:40,870
Tantissimi. Tra una settimana me lo
sposo e me ne vado con lui nel Texas,
414
00:56:40,870 --> 00:56:43,610
ha qualche pozzo di petrolio. Qualche?
Una quindicina. Salute.
415
00:56:43,930 --> 00:56:46,050
E tu oggi hai il battesimo dell 'aria?
Che ora parli?
416
00:56:46,510 --> 00:56:48,410
Non lo so, vado a prendere l 'ordine di
servizio.
417
00:56:48,830 --> 00:56:50,010
Auguri. Grazie.
418
00:57:07,070 --> 00:57:12,630
Allora, caffè, tè, limone, latte... Mi
sembra che ci sia tutto.
419
00:57:12,930 --> 00:57:13,930
E lo zucchero?
420
00:57:14,700 --> 00:57:16,040
Ah già, dimenticavo lo troppo.
421
00:57:25,240 --> 00:57:28,660
È il tuo primo volo?
422
00:57:29,400 --> 00:57:35,140
Non devi essere così tesa e preoccupata,
stai tranquilla. Ci sono qua io, per
423
00:57:35,140 --> 00:57:36,160
qualsiasi cosa.
424
00:57:36,420 --> 00:57:38,600
Grazie, sei molto gentile.
425
00:57:39,140 --> 00:57:40,140
Dov 'è?
426
00:57:53,070 --> 00:57:56,010
Anche se il mio primo volo credo di
essermela cavata piuttosto bene.
427
00:57:56,230 --> 00:57:59,170
E io propongo di festeggiare l
'avvenimento con un brindisi.
428
00:58:01,330 --> 00:58:02,790
Mille viaggi felici.
429
00:58:22,860 --> 00:58:24,740
Mi chiamano. Vai, vai, tanto io non
scappo.
430
00:58:36,040 --> 00:58:43,000
Una signora
431
00:58:43,000 --> 00:58:44,920
vuole un aspirina. Dove sono le
aspirine?
432
00:58:45,920 --> 00:58:47,380
Calma, la signora può aspettare.
433
00:58:47,840 --> 00:58:49,160
Dove eravamo rimasti prima?
434
00:58:49,700 --> 00:58:51,260
Ah sì, una mano ce l 'avevo qui.
435
00:58:51,840 --> 00:58:53,220
E l 'altra mano qui.
436
00:59:19,100 --> 00:59:21,380
Accidenti, l 'aspirina. E va bene.
437
00:59:25,400 --> 00:59:28,200
La signora è sistemata. Ah, meno male.
438
00:59:33,080 --> 00:59:34,840
Ancora? Su, non te la prendi.
439
01:00:02,920 --> 01:00:03,980
Se ce vanno. Sì.
440
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
Tocca a me.
441
01:00:15,100 --> 01:00:16,100
Devo andare.
442
01:00:16,300 --> 01:00:17,300
Oh, no.
443
01:00:18,200 --> 01:00:19,580
Voglio diventare matto.
444
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Sì.
445
01:00:35,560 --> 01:00:37,420
Finalmente abbiamo 10 minuti tutti per
noi.
446
01:04:09,160 --> 01:04:10,158
Come stai?
447
01:04:10,160 --> 01:04:13,320
Ho ricevuto il telegramma e ho preferito
aspettarti a casa. Allora, come è
448
01:04:13,320 --> 01:04:14,320
andata?
449
01:04:14,480 --> 01:04:18,700
Benissimo. Dai. È stata l 'esperienza
più eccitante di tutta la mia vita.
450
01:04:18,700 --> 01:04:19,700
semplicemente.
451
01:04:20,560 --> 01:04:21,560
Fantastico. E ancora?
452
01:04:21,700 --> 01:04:25,580
Ah, che città, che paesaggi. Sono stati
tutti molto gentili con me. Mi hanno
453
01:04:25,580 --> 01:04:30,260
portata anche in un posto meraviglioso
dove si poteva mangiare, ballare. E poi
454
01:04:30,260 --> 01:04:33,860
ho comprato un sacco di cose, anche dei
vestiti meravigliosi. Ecco, scegli ne
455
01:04:33,860 --> 01:04:35,660
uno. Che bello. Questo mi piace.
456
01:04:36,680 --> 01:04:38,000
E questo? Oh, preferisci quello.
457
01:04:38,360 --> 01:04:39,380
No, scelgo questo.
458
01:04:39,660 --> 01:04:40,660
Mi dispiace.
459
01:04:40,840 --> 01:04:43,280
Ce li proviamo? Dai, proviamoceli.
460
01:04:45,460 --> 01:04:46,980
Con coraggio, che aspetti?
461
01:04:56,980 --> 01:04:58,540
Non fa bene scegliere quello.
462
01:05:10,220 --> 01:05:11,220
Allora che ti sa bene.
463
01:05:28,880 --> 01:05:30,700
Sì, ma così non posso mica uscire.
464
01:05:31,040 --> 01:05:35,220
Eh sì, potrebbero arrestarti per
istigazione all 'aggressione. E io come
465
01:05:35,540 --> 01:05:36,580
Fantastica come sempre.
466
01:05:41,980 --> 01:05:46,480
Però sono a pezzi. Ho bisogno di un bel
bagno. Dai, vieni che ti metto di
467
01:05:46,480 --> 01:05:47,480
raccontare.
468
01:05:51,960 --> 01:05:56,100
Sai, ho il vago presentimento che sono
molto, molto vicina alla soluzione del
469
01:05:56,100 --> 01:05:57,019
mio problema.
470
01:05:57,020 --> 01:05:59,780
Sono contenta. Tirati su che ti insaporò
la schiena.
471
01:09:15,319 --> 01:09:19,420
Ecco, ho dato un 'occhiata al suo
ruolino di servizio, Miss Tracy.
472
01:09:19,960 --> 01:09:20,960
Qualcosa non va?
473
01:09:21,500 --> 01:09:23,359
Beh, sì e no.
474
01:09:23,779 --> 01:09:28,200
Certo che lei è un ottimo elemento e fra
le hostess di questa compagnia è la più
475
01:09:28,200 --> 01:09:32,180
richiesta. Ed è proprio questo il lato
positivo sul quale la compagnia non ha
476
01:09:32,180 --> 01:09:33,640
assolutamente niente da eccepire.
477
01:09:33,859 --> 01:09:39,340
Ogni comandante lavorerebbe sul suo
aereo. Ogni steward la richiede come
478
01:09:39,340 --> 01:09:40,340
collaboratrice.
479
01:09:41,459 --> 01:09:45,380
Diciamo che l 'indice di gradimento,
tanto per usare un termine televisivo,
480
01:09:45,380 --> 01:09:50,080
voli in cui c 'è lei è altissimo. È
sempre pronta a sottostare alle esigenze
481
01:09:50,080 --> 01:09:54,700
servizio. Spesso si offre volontaria per
fare delle ore di straordinario o per
482
01:09:54,700 --> 01:09:56,400
sostituire delle colleghe ammalate.
483
01:09:56,740 --> 01:10:01,200
Quindi, da un certo punto di vista, io
dovrei lodare questo suo attaccamento al
484
01:10:01,200 --> 01:10:05,420
dovere, la sua indubbia efficienza,
scrupolosità, puntualità, certamente
485
01:10:05,420 --> 01:10:09,480
grosse qualità. Ma c 'è il rovescio
della medaglia.
486
01:10:09,770 --> 01:10:14,230
Temo che le troppe ore di volo da lei
totalizzate in questo periodo possano
487
01:10:14,230 --> 01:10:19,070
prima o poi intaccare la sua resistenza
psicofisica. Insomma, credo che qualche
488
01:10:19,070 --> 01:10:22,390
giorno di vacanza, diciamo una
settimana, scongiurerebbe questo
489
01:10:22,390 --> 01:10:26,750
'accordo? E quindi io... Ma è sicuro che
sto benissimo. Non sono per niente
490
01:10:26,750 --> 01:10:31,150
stanca, anzi, per essere sincera, mi
stanco solo quando sono a terra.
491
01:10:31,450 --> 01:10:33,910
Signora, mi creda, glielo dico per
esperienza.
492
01:10:34,370 --> 01:10:36,410
Troppe ore di volo alla lunga stancano.
493
01:10:36,620 --> 01:10:40,780
E dalla stanchetta a un esaurimento
nervoso il passo è breve. Ma io... No,
494
01:10:40,780 --> 01:10:41,780
no, la prego.
495
01:10:42,060 --> 01:10:43,940
Perché non va a raggiungere suo marito?
496
01:10:44,340 --> 01:10:47,140
Resti con lui una settimana, anche di
più se vuole, le farà bene.
497
01:10:47,400 --> 01:10:49,500
Sono sicuro che con lui non si annoierà.
498
01:10:50,280 --> 01:10:51,280
Già.
499
01:10:58,920 --> 01:10:59,920
Aveva ragione.
500
01:11:00,140 --> 01:11:01,420
Il mio caposervizio.
501
01:11:01,820 --> 01:11:05,240
Avevo proprio bisogno di una vacanza,
sai? Io lo ringrazio per averti quasi
502
01:11:05,240 --> 01:11:07,960
obbligato a raggiungermi. Quando tu
viste non credevo ai miei occhi.
503
01:11:08,360 --> 01:11:13,160
Stavo attraversando una crisi col mio
romanzo. Ma ora sono sicuro che in
504
01:11:13,160 --> 01:11:14,160
giorno lo finirò.
505
01:11:14,640 --> 01:11:18,020
E chissà che non lo finisca in tempo per
tornare a New York insieme a te.
506
01:11:26,760 --> 01:11:27,760
Grazie.
507
01:11:50,700 --> 01:11:52,160
Scusa. Beh, lasciami stare.
508
01:11:55,180 --> 01:11:56,820
Ho voglia di fare l 'amore.
509
01:11:59,080 --> 01:12:02,500
Hai detto che tra pochi giorni
consegnerai il lavoro a Mr. Slater.
510
01:12:02,980 --> 01:12:04,380
E torneremo a New York.
511
01:12:04,900 --> 01:12:08,940
Allora ti prometto che sull 'aereo sarà
più bello della prima volta.
512
01:12:09,220 --> 01:12:13,420
Ma io voglio adesso. Resisti solo pochi
giorni, Roman, e vedrai. Non te ne
513
01:12:13,420 --> 01:12:14,420
pentirai.
514
01:12:16,360 --> 01:12:18,480
Beh, adesso in aereo ci siamo.
515
01:12:23,180 --> 01:12:24,800
Hai ragione, vieni con me.
516
01:12:44,620 --> 01:12:49,280
Allora, un caffè? Sì, ciao, ciao, ciao.
Ciao, Gioia. Senti, ciao, dimmi tutto.
517
01:12:55,820 --> 01:12:58,900
Ma sì, figurati, Jennifer, per una
collega questo è d 'altro.
518
01:12:59,140 --> 01:13:00,140
Grazie, Kate.
519
01:13:00,200 --> 01:13:02,500
Allora... Beh, che fai lì in palazzo?
520
01:13:03,420 --> 01:13:05,700
Lascia perdere, è possibile che non
capisci mai niente?
521
01:16:07,690 --> 01:16:10,130
Anche il guardone adesso. Un
'occhiatina. Andiamo, dai.
522
01:16:27,510 --> 01:16:28,770
È stato meraviglioso.
523
01:16:29,250 --> 01:16:30,850
Come la prima volta in viaggio di nozze.
524
01:16:31,090 --> 01:16:34,690
Ricordi? Roman, purtroppo a questo punto
non posso più tacere.
525
01:16:35,640 --> 01:16:38,100
Devo confessarti una cosa. Bella o
brutta?
526
01:16:39,060 --> 01:16:42,360
È imbarazzante, ma tu devi sforzarti di
capirmi.
527
01:16:42,640 --> 01:16:44,620
Io riesco a godere solo in aereo.
528
01:16:45,180 --> 01:16:49,340
Ogni volta che sono salita su un aereo
mi è preso come un raptus improvviso.
529
01:16:49,900 --> 01:16:54,300
Un impulso che non ho mai potuto
controllare e che ho dovuto soddisfare,
530
01:16:54,340 --> 01:16:58,520
sollecitare. Un impulso erotico
irrefrenabile. E mi è successo ogni
531
01:16:58,520 --> 01:17:00,940
Roman. Ogni volta, con te e senza di te.
532
01:17:01,180 --> 01:17:03,420
Che strano modo di dirmi che sono
cornuto.
533
01:17:05,040 --> 01:17:08,600
Non prendere la cosa in modo sbagliato,
Roman. Ti prego, ti chiedo solo di
534
01:17:08,600 --> 01:17:11,900
parlarne con calma. Ma dico, ogni volta
che hai preso un aereo hai fatto l
535
01:17:11,900 --> 01:17:15,680
'amore. Magari col primo che ti è
capitato a tiro di... E dovrei prendere
536
01:17:15,680 --> 01:17:19,320
cosa con calma. Ma stiamo scherzando.
Roman, cerca di capire. Io capisco
537
01:17:19,320 --> 01:17:22,600
soltanto che ho la testa più ramificata
di un cervo reale. Se fossi un uomo
538
01:17:22,600 --> 01:17:24,740
ragionevole ora dovrei alzarmi e
andarmene.
539
01:17:25,480 --> 01:17:26,980
Non è detto che non lo faccia.
540
01:17:27,310 --> 01:17:30,490
Ma prima voglio sapere con quanti uomini
hai fatto l 'amore. Sentiamo, quanti
541
01:17:30,490 --> 01:17:33,670
sono stati? Roman, ti prego. Quanti sono
stati? Dieci, cento, anche due alla
542
01:17:33,670 --> 01:17:36,470
volta magari. Si sono messi in fila. Ai,
mi fai male.
543
01:17:36,990 --> 01:17:40,430
E con loro hai goduto sempre, vero?
Beati loro, come è stata molto
544
01:17:40,490 --> 01:17:44,550
Roman, ti prego. Prima di giudicarmi
vorrei che parlassi con il mio
545
01:17:44,590 --> 01:17:47,970
Ti spiegherebbe molto più
esaurientemente di me la natura del mio
546
01:17:48,910 --> 01:17:53,090
Ma certo che ci parlo. Quattro stronzate
che ascoltano sempre volentieri.
547
01:17:53,530 --> 01:17:55,910
Appena mi sono resa conto di quanto mi
stava succedendo.
548
01:17:56,250 --> 01:17:57,850
Mi sono subito rivolta a uno
psicanalista.
549
01:17:58,390 --> 01:18:00,470
Anche se non ho avuto il coraggio di
dirtelo.
550
01:18:01,130 --> 01:18:03,450
Roman, devi credermi, io ti amo.
551
01:18:04,710 --> 01:18:08,430
Ti prego, ora che il dottor Renchi ha
chiesto di parlare anche con te,
552
01:18:08,530 --> 01:18:11,870
promettimi di ascoltarlo senza
spazientirti. Lui ti spiegherà tutto.
553
01:18:12,430 --> 01:18:14,830
Vedrai. Andrà tutto bene, prometti.
554
01:18:15,110 --> 01:18:16,350
Ti prego, prometti.
555
01:18:17,150 --> 01:18:18,150
Va bene.
556
01:18:18,610 --> 01:18:19,610
Grazie.
557
01:18:28,780 --> 01:18:32,300
E' molto probabile che la causa del
trauma debba farsi risalire all
558
01:18:32,300 --> 01:18:34,580
della signora, o meglio alla sua
adolescenza.
559
01:18:35,200 --> 01:18:38,600
Forse a quel piccolo aereo con le ali
rosse tanto desiderato di cui sua moglie
560
01:18:38,600 --> 01:18:42,420
mi ha parlato. E ora con la più completa
collaborazione della signora sto
561
01:18:42,420 --> 01:18:46,200
cercando di scoprire la chiave del
congegno che le permette di raggiungere
562
01:18:46,200 --> 01:18:50,580
'orgasmo soltanto in aereo, o meglio che
le scatena quel bisogno prepotente
563
01:18:50,580 --> 01:18:52,520
fisico e mentale di fare l 'amore in
aereo.
564
01:18:53,020 --> 01:18:57,080
E' solo trovando questa chiave che si
può risolvere il problema. Ad ogni modo,
565
01:18:57,100 --> 01:18:58,140
per il momento...
566
01:18:58,730 --> 01:19:02,890
La signora deve assolutamente continuare
a volare. E chi glielo proibisce?
567
01:19:03,450 --> 01:19:04,450
Bene.
568
01:19:06,330 --> 01:19:09,910
Ora la pregherei di accomodarsi un
momento di là. Vorrei parlare un attimo
569
01:19:09,910 --> 01:19:11,050
sua moglie. Lei permette?
570
01:19:11,430 --> 01:19:12,750
Va bene.
571
01:19:16,570 --> 01:19:19,310
Ma crede che sia il caso, dottore? Come
dice, signora?
572
01:19:19,530 --> 01:19:23,130
Non pensa che sarebbe meglio che mio
marito assistesse almeno a una seduta?
573
01:19:23,470 --> 01:19:24,470
No, no, no.
574
01:19:25,760 --> 01:19:29,400
Signora, stia tranquilla. Questa sarà
una seduta brevissima. Vedrà.
575
01:19:30,680 --> 01:19:34,540
Lei ha fatto benissimo a confessare
tutto a suo marito. Me ne compiaccio. È
576
01:19:34,540 --> 01:19:37,680
stata la soluzione migliore. Suo marito
è un uomo intelligente.
577
01:19:39,180 --> 01:19:42,480
E a questo punto le posso dire che
questa sarà anche l 'ultima seduta.
578
01:19:42,740 --> 01:19:44,200
Sono... sono guarita.
579
01:19:45,620 --> 01:19:47,600
Professore, vuol dire che sono proprio
guarita.
580
01:19:47,980 --> 01:19:49,320
Ma certo, signora.
581
01:19:49,640 --> 01:19:53,360
Certo. E se permette, credo sia giunto
il momento di dirlo ufficialmente a suo
582
01:19:53,360 --> 01:19:54,360
marito.
583
01:19:57,860 --> 01:20:01,840
Dica, professore. Vuol dire al signor
Tracy di venire qui? Ma il signor Tracy
584
01:20:01,840 --> 01:20:02,679
n 'è andato.
585
01:20:02,680 --> 01:20:03,840
Come se n 'è andato?
586
01:20:04,100 --> 01:20:08,460
Non ha lasciato detto niente per me? No,
signora. No, si è alzato, mi ha
587
01:20:08,460 --> 01:20:11,680
guardata per un attimo e poi se n 'è
andato, senza nemmeno salutare.
588
01:20:12,940 --> 01:20:15,080
Quando è così vuol dire che gli
spiegherà tutto lei.
589
01:20:15,680 --> 01:20:18,120
Da parte mia le faccio tanti, tanti
auguri.
590
01:21:13,320 --> 01:21:16,540
Ti giuro che non so più che fare, che
decisione prendere.
591
01:21:19,120 --> 01:21:21,420
Sono proprio indeciso sulla scelta.
592
01:21:24,280 --> 01:21:26,640
Ammazzarla o farla finita io.
593
01:21:26,960 --> 01:21:29,400
Intanto piantala di bere perché sei
sbronzo fradicio.
594
01:21:30,040 --> 01:21:31,440
Avanti, su, dammi quel bicchiere.
595
01:21:31,720 --> 01:21:33,200
Non bere più. Dammi un altro.
596
01:21:33,480 --> 01:21:35,240
Per me fai male a ridurti così, molto
male.
597
01:21:37,580 --> 01:21:38,700
Vieni, vieni, Giorgia.
598
01:21:40,260 --> 01:21:41,019
Scusate, ciao.
599
01:21:41,020 --> 01:21:43,180
Ciao, Anna, questo è Roman, il marito di
Jennifer.
600
01:21:43,480 --> 01:21:45,120
E questo è Giorgia. Ciao, Giorgia.
601
01:21:45,340 --> 01:21:46,940
Una amica scelto male, Jennifer.
602
01:21:47,220 --> 01:21:48,480
È davvero un bel uomo.
603
01:21:48,920 --> 01:21:50,580
Questa è Anna, una mia amica.
604
01:21:51,880 --> 01:21:54,920
Scusate, noi andiamo a farci una doccia.
Ma dove? Proprio adesso? Vieni via,
605
01:21:54,940 --> 01:21:55,940
deficiente.
606
01:22:09,910 --> 01:22:12,750
Dimmi, ma da quando siete sposati tu non
l 'hai mai tradita?
607
01:22:13,570 --> 01:22:15,550
Pochissime volte, solo per necessità.
608
01:22:15,910 --> 01:22:18,270
Anch 'io ogni tanto ho bisogno di fare l
'amore.
609
01:22:19,630 --> 01:22:23,110
Per te sarà un bisogno, ma per me è un
piacere.
610
01:23:06,960 --> 01:23:09,600
Ehi, dai, vedrai che dopo ti sentirai
meglio.
611
01:23:11,460 --> 01:23:18,400
Roman, su, ho tanta voglia, coraggio.
Non ce la faccio più. Dai, non
612
01:23:18,400 --> 01:23:19,400
farti pregare.
613
01:23:24,980 --> 01:23:29,280
Sei cattivo.
614
01:24:06,030 --> 01:24:07,610
Però, poverino, è tutto solo.
615
01:24:10,890 --> 01:24:11,890
Pensaci tu, Gio.
616
01:26:07,510 --> 01:26:08,910
Ah!
617
01:26:11,020 --> 01:26:12,020
Sì.
618
01:28:31,050 --> 01:28:32,210
Arrivederci ragazze, a domani.
619
01:28:33,270 --> 01:28:37,570
Arrivederci. Ciao. Permesso. Ehi,
aspettami pato, vengo con te. Fa presto.
620
01:28:37,570 --> 01:28:42,330
accompagni? Sì, sì, volentieri, però non
lo so chi è. Il signor Murphy? Eccomi,
621
01:28:42,350 --> 01:28:44,130
a sua disposizione signor Tressi.
622
01:28:44,670 --> 01:28:49,810
Mi deve scusare per quello che le ho
detto al telefono, ma francamente ora
623
01:28:49,810 --> 01:28:51,930
so neanche perché le ho chiesto di
vederla.
624
01:28:52,310 --> 01:28:55,890
L 'ho fatto così, d 'impulso, o forse
per disperazione.
625
01:28:57,070 --> 01:28:59,470
Ho pensato che lei in un certo qual
modo...
626
01:28:59,970 --> 01:29:03,310
Vivendo in questo ambiente potesse darmi
dei consigli, non so, suggerirmi
627
01:29:03,310 --> 01:29:04,309
qualcosa.
628
01:29:04,310 --> 01:29:05,650
Io non so più cosa fare.
629
01:29:05,870 --> 01:29:09,470
Non ha bisogno di aggiungere altro,
signor Tressi. Mi creda, ho conosciuto
630
01:29:09,470 --> 01:29:12,930
moglie durante il corso che ha
frequentato con me. Mi sono reso conto
631
01:29:12,930 --> 01:29:15,610
donna intelligente e sensibile, forse
anche troppo.
632
01:29:16,170 --> 01:29:19,150
E questa sensibilità in qualche modo ha
sconvolto i vostri rapporti.
633
01:29:19,930 --> 01:29:23,810
Secondo me lei dovrebbe metterci un po'
di buona volontà e cercare di
634
01:29:23,810 --> 01:29:25,010
assecondare un po' sua moglie.
635
01:29:25,890 --> 01:29:28,070
Sono sicuro che i suoi complessi
sparirebbero.
636
01:29:28,760 --> 01:29:30,400
Lei mi è simpatico, signor Tracy.
637
01:29:31,200 --> 01:29:34,580
E le prometto che troverò il modo di
risolvere il suo problema. Si fidi di
638
01:29:35,420 --> 01:29:36,520
E stia tranquillo.
639
01:29:37,020 --> 01:29:38,600
Lei non avrà niente da rimpiangere.
640
01:29:38,900 --> 01:29:39,900
Va bene.
641
01:29:40,140 --> 01:29:41,140
Grazie.
642
01:30:06,480 --> 01:30:09,620
Ma che ci fai combinato in questo modo?
È uno scherzo.
643
01:30:10,180 --> 01:30:15,560
Ho detto al signor Murphy qual era la
mia situazione e mi ha fatto fare un
644
01:30:15,560 --> 01:30:17,740
rapido per Stewart, promosso a pieni
voti.
645
01:30:18,160 --> 01:30:21,320
Bene, così potremo stare sempre insieme
in aereo.
646
01:30:22,300 --> 01:30:27,840
Già, ma poi ai nostri passeggeri chi ci
penserebbe? I signori passeggeri si
647
01:30:27,840 --> 01:30:28,840
arrangeranno da soli.
648
01:30:30,660 --> 01:30:33,200
Noi dobbiamo riguadagnare il tempo
perduto.
649
01:30:33,930 --> 01:30:35,590
E ne abbiamo perduto parecchio.
50044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.