All language subtitles for Schoolgirl.Hitchhikers.1973.720p.BluRay.DTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,990 --> 00:02:26,530 My name is Monica, and Jackie's my best friend. 2 00:02:27,650 --> 00:02:29,750 She's just as blonde as I'm a brunette. 3 00:02:30,970 --> 00:02:34,170 We decided to spend our vacation together, camping around. 4 00:02:36,390 --> 00:02:40,490 After a long and exhausting day of walk, we were looking for a place to settle 5 00:02:40,490 --> 00:02:44,330 down, when suddenly we found ourselves in front of a wall. 6 00:02:52,400 --> 00:02:53,580 This house is surely for sale. 7 00:02:55,560 --> 00:02:56,720 What do you think of it? 8 00:02:56,940 --> 00:02:57,940 Let's go inside. 9 00:02:58,060 --> 00:02:58,799 I'm joking. 10 00:02:58,800 --> 00:03:01,180 Yeah, I'll climb first and you help me get over that wall. 11 00:03:07,120 --> 00:03:08,140 Easier said than done. 12 00:03:09,020 --> 00:03:11,140 At first, Jackie didn't want to come. 13 00:03:11,900 --> 00:03:13,720 She was afraid to jump over the wall. 14 00:03:14,540 --> 00:03:19,480 And what's more, she knew that if she did, she'd have to follow me all the 15 00:03:49,570 --> 00:03:52,170 There's no one there the place is empty give me your bag 16 00:04:54,420 --> 00:04:56,780 Finally, she didn't dare to let me go alone. 17 00:05:02,000 --> 00:05:09,000 It was quite a big uninhabited house, just waiting for a 18 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 client. 19 00:05:10,280 --> 00:05:12,560 You know, I'm sure the place is full of lovers. 20 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 Don't be silly. 21 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Why not? 22 00:05:32,419 --> 00:05:35,760 We started running around the garden, and it was fun. 23 00:05:36,220 --> 00:05:37,900 Look, mirrors. 24 00:05:38,380 --> 00:05:38,980 Come 25 00:05:38,980 --> 00:05:45,880 on, 26 00:05:45,920 --> 00:05:48,280 jump. Hey, take this. Okay. 27 00:05:54,990 --> 00:05:55,990 Let's look over there. 28 00:06:40,560 --> 00:06:41,239 You see? 29 00:06:41,240 --> 00:06:42,600 I knew the place was empty. 30 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 You know what? 31 00:06:55,980 --> 00:06:58,840 We're going to spend the night here. Here? You must be mad. 32 00:06:59,080 --> 00:07:00,240 What are you afraid of? 33 00:07:03,940 --> 00:07:05,160 Please don't go upstairs. 34 00:07:05,640 --> 00:07:06,499 Why not? 35 00:07:06,500 --> 00:07:08,820 There's no one here, I tell you. Come on, don't be scared. 36 00:07:12,620 --> 00:07:13,900 What a dreary place. 37 00:07:14,220 --> 00:07:15,220 Are you kidding? 38 00:07:17,260 --> 00:07:20,420 To say the truth, this house was far from being a palace. 39 00:07:20,900 --> 00:07:23,140 It looked as if nobody had lived here for years. 40 00:07:29,040 --> 00:07:33,820 Nevertheless, we went on visiting it, as if it were a perfectly normal thing to 41 00:07:33,820 --> 00:07:34,820 do. 42 00:08:21,230 --> 00:08:23,550 But on the first floor, we had a surprise. 43 00:08:24,530 --> 00:08:30,290 We should... That 44 00:08:30,290 --> 00:08:34,470 bed seemed to be waiting for us. 45 00:08:35,830 --> 00:08:36,830 It's all prepared. 46 00:08:37,169 --> 00:08:39,250 We hadn't had a real bed for quite some time. 47 00:08:39,690 --> 00:08:40,690 So? 48 00:09:34,900 --> 00:09:36,300 You look a bit tired, you know. 49 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 Let's go to bed, huh? 50 00:09:48,540 --> 00:09:49,720 Want me to help you get undressed? 51 00:10:44,240 --> 00:10:49,120 It's time for you to know that Jackie and I have, let's say, a very intimate 52 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 relationship. 53 00:10:50,480 --> 00:10:54,760 We like each other very much, and we act unblushingly when we're together. 54 00:10:57,980 --> 00:11:02,000 So, we went to bed together, laughing like schoolgirls. 55 00:11:02,960 --> 00:11:09,380 But our endearment became tenderer and tenderer, leading us slowly but surely 56 00:11:09,380 --> 00:11:11,540 behave as the indecent girls that we are. 57 00:11:23,110 --> 00:11:24,110 Thank you. 58 00:18:31,080 --> 00:18:33,160 We were wrong thinking the place was uninhabited. 59 00:18:33,680 --> 00:18:36,100 In fact, there was someone there. 60 00:18:37,980 --> 00:18:44,220 Fred, a petty thief, a low -rate gangster, who was using the house as a 61 00:18:45,720 --> 00:18:49,820 Sure that he was alone, he was preparing himself for a peaceful night. 62 00:19:48,850 --> 00:19:51,370 Jackie was asleep, fully satisfied. 63 00:19:52,630 --> 00:19:55,130 But I was still too nervous to fall asleep. 64 00:19:56,430 --> 00:20:00,810 So I decided to go out on the terrace and breathe a little fresh air. 65 00:20:01,950 --> 00:20:04,070 And that's when everything really started. 66 00:21:26,609 --> 00:21:28,530 I could do anything out of curiosity. 67 00:21:29,370 --> 00:21:32,110 So I just had to go and see who had put the lights on downstairs. 68 00:21:33,510 --> 00:21:37,050 If only I'd have known what was going to happen after. 69 00:22:26,990 --> 00:22:27,990 Thank you. 70 00:24:34,570 --> 00:24:35,570 Okay. 71 00:28:31,950 --> 00:28:32,950 Not at all. 72 00:28:35,870 --> 00:28:37,290 Would you mind telling me what's going on? 73 00:28:38,030 --> 00:28:40,110 Nobody gave you permission to break into this house. 74 00:28:43,210 --> 00:28:46,590 We were camping in the area. We went for a walk. And we saw this place. It 75 00:28:46,590 --> 00:28:47,610 looked uninhabited to us. 76 00:28:47,830 --> 00:28:48,830 As you see, you were wrong. 77 00:28:49,090 --> 00:28:51,210 You have a very funny way of making us pay rent. 78 00:28:51,750 --> 00:28:52,750 Are you jealous? 79 00:28:53,070 --> 00:28:54,130 You're a good guest there. 80 00:28:57,590 --> 00:28:59,590 Don't worry, kids. I'll manage with both of you. 81 00:28:59,950 --> 00:29:00,950 Oh. 82 00:29:02,340 --> 00:29:03,520 Mmm. Mmm. 83 00:30:05,260 --> 00:30:06,260 Bye. 84 00:32:47,280 --> 00:32:48,800 It could very well have ended there. 85 00:32:49,480 --> 00:32:52,380 After all, the night had been quite pleasant. 86 00:32:53,440 --> 00:32:55,660 But we didn't know who the man really was. 87 00:32:57,060 --> 00:33:00,780 And we couldn't foresee in what trap he was going to drag us. 88 00:33:58,890 --> 00:33:59,910 That was a pleasant night, huh? 89 00:34:00,130 --> 00:34:01,130 Mm -hmm. 90 00:34:10,690 --> 00:34:11,690 Let's go now, Dad. 91 00:35:02,670 --> 00:35:03,670 Have you got the junk? 92 00:35:04,350 --> 00:35:05,470 I've put it in the safe. 93 00:35:05,690 --> 00:35:06,690 The key. 94 00:35:11,550 --> 00:35:12,830 Where can I find a drink? 95 00:35:13,850 --> 00:35:14,850 Over there. 96 00:35:42,000 --> 00:35:43,020 What's the joke, Fred? 97 00:35:43,280 --> 00:35:44,280 It's empty. 98 00:35:47,300 --> 00:35:49,360 I don't get it. I put it there myself. 99 00:35:54,360 --> 00:35:55,600 Nobody else here but you? 100 00:35:56,440 --> 00:35:57,440 No. 101 00:35:58,140 --> 00:35:59,840 I mean... You mean what? 102 00:36:00,360 --> 00:36:02,140 Two girls came to spend the night here. 103 00:36:02,780 --> 00:36:04,960 But it can't be them who... Can't be anyone else. 104 00:36:05,180 --> 00:36:07,540 What time was it when they left the place? 105 00:36:08,180 --> 00:36:09,520 They left about an hour ago. 106 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 We've got to find them. 107 00:36:12,100 --> 00:36:13,140 They can't be very far. 108 00:36:14,100 --> 00:36:15,180 You better take the car. 109 00:36:15,420 --> 00:36:16,420 I'll wait for you here. 110 00:36:17,100 --> 00:36:18,100 Hurry! 111 00:37:26,000 --> 00:37:27,180 Jackie, what's the matter? 112 00:37:27,860 --> 00:37:28,860 Oh! 113 00:37:56,520 --> 00:37:58,120 You took the jewels didn't you? 114 00:38:10,600 --> 00:38:12,560 Take over 115 00:43:58,499 --> 00:43:59,499 She's fainted. 116 00:44:01,360 --> 00:44:02,360 She knows nothing. 117 00:44:03,080 --> 00:44:04,080 I'm sure it's not her. 118 00:44:05,620 --> 00:44:06,840 Get the other one. Bring her here. 119 00:44:49,100 --> 00:44:50,100 Me? 120 00:44:50,400 --> 00:44:52,360 Yeah. Have a come in. 121 00:44:54,300 --> 00:44:55,700 A glass to clang it. 122 00:44:58,800 --> 00:44:59,800 Are we ready? 123 00:45:00,560 --> 00:45:01,560 That's better. 124 00:45:05,620 --> 00:45:08,720 Please sit down. 125 00:45:10,860 --> 00:45:11,860 What is it now? 126 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 What's your problem? 127 00:45:13,660 --> 00:45:14,680 It's so incredible. 128 00:45:14,940 --> 00:45:16,440 I'm afraid you won't believe me. 129 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 And I was lucky. 130 00:45:54,620 --> 00:45:55,740 You know the whole story. 131 00:45:57,780 --> 00:46:00,180 Now you've got to do something to help me save Jackie. 132 00:46:04,900 --> 00:46:07,940 In my business, I'm used to hearing the most incredible stories. 133 00:46:09,140 --> 00:46:10,220 And that's one of them. 134 00:46:10,460 --> 00:46:12,380 But one never knows what might come out of it. 135 00:46:13,060 --> 00:46:15,900 So I've decided we'll come with you to your mysterious villa. 136 00:46:31,820 --> 00:46:32,900 I hope you took a gun along. 137 00:46:33,440 --> 00:46:35,520 Don't worry, I know my job. I do too. 138 00:46:35,840 --> 00:46:37,240 There. Feel safer now? 139 00:48:29,380 --> 00:48:30,880 Nobody here, you see? Let's go. 140 00:48:32,720 --> 00:48:33,720 Come on. 141 00:48:34,920 --> 00:48:36,780 But I swear to you they were here. 142 00:48:38,520 --> 00:48:39,520 Come. 143 00:48:56,040 --> 00:48:58,240 The trouble is, you've seen too many movies. 144 00:49:00,009 --> 00:49:01,010 Yes, he's right. 145 00:49:14,790 --> 00:49:16,690 The place is empty. We've looked everywhere. 146 00:49:18,530 --> 00:49:21,090 So now, why did you build such a story? 147 00:49:21,770 --> 00:49:24,890 I didn't invent anything. You must believe it. They were here. 148 00:49:25,190 --> 00:49:27,830 I swear it. Please, we must find her. 149 00:49:29,100 --> 00:49:30,940 They were looking all over the place for the jewels. 150 00:49:31,500 --> 00:49:35,280 I'm sure they'll come back and then you'll believe me. Okay, don't get 151 00:49:35,280 --> 00:49:36,420 and be logical. 152 00:49:38,180 --> 00:49:42,140 Supposing you've been saying the right story, why would they come back here? 153 00:49:42,420 --> 00:49:45,000 They're sure you went to the police, so why run such a risk? 154 00:49:45,240 --> 00:49:48,060 I told you already, they want the jewels they've lost. 155 00:49:49,180 --> 00:49:51,140 Have pity and help me out. 156 00:49:53,120 --> 00:49:54,180 Okay, we're staying. 157 00:49:55,080 --> 00:49:56,340 We'll spend the night here. 158 00:49:57,230 --> 00:50:01,290 But I warn you miss if ever they don't come back you'll get a good spanking and 159 00:50:01,290 --> 00:50:01,950 I mean that 160 00:50:01,950 --> 00:50:09,970 The 161 00:50:09,970 --> 00:50:17,890 other 162 00:50:17,890 --> 00:50:24,770 kids there yeah, but not alone no wonder who's with her Well whoever they are 163 00:50:24,770 --> 00:50:26,110 let's take care of them 164 00:50:27,720 --> 00:50:30,000 I'll do it And what if it's the cops? 165 00:50:30,760 --> 00:50:31,760 You come with me 166 00:51:07,690 --> 00:51:08,690 After him! 167 00:54:06,360 --> 00:54:07,360 One leg falling. 168 00:54:17,940 --> 00:54:20,040 Get dressed. I saw some clothes over there. 169 00:54:26,420 --> 00:54:28,580 Who are you? And where's the other girl? 170 00:54:29,040 --> 00:54:31,020 I hope you didn't do her any harm. 171 00:54:31,300 --> 00:54:32,480 Don't try and gain time. 172 00:54:33,930 --> 00:54:38,350 You might as well know that one of your partners has left, and my secretary is 173 00:54:38,350 --> 00:54:39,710 taking care of the other one. 174 00:54:40,070 --> 00:54:41,290 So you better speak. 175 00:54:41,550 --> 00:54:42,890 Where is the other girl? 176 00:54:44,110 --> 00:54:45,110 I'm waiting. 177 00:54:49,470 --> 00:54:50,630 Good for you, Fred. 178 00:54:51,130 --> 00:54:54,810 That stupid ass thought he was the winner. He thinks he's James Bond or 179 00:54:54,810 --> 00:54:58,110 something. That's what you get for not counting your chickens before they're 180 00:54:58,110 --> 00:54:59,110 hatched. 181 00:55:10,030 --> 00:55:11,030 I'm taking her along. 182 00:55:11,290 --> 00:55:12,850 This imbecile can go free. 183 00:55:13,050 --> 00:55:14,050 She knows nothing. 184 00:55:14,150 --> 00:55:15,290 She's the one responsible. 185 00:55:21,950 --> 00:55:28,630 Where are we going? To the Chinese house. You hide the car under the trees. 186 00:56:08,430 --> 00:56:10,930 Go on. Go with me. 187 00:56:15,630 --> 00:56:16,630 Ouch. 188 00:56:18,150 --> 00:56:19,150 Ouch. 189 00:56:22,450 --> 00:56:23,790 You slut. 190 00:56:25,010 --> 00:56:26,890 You better make her speak, buddy. 191 00:56:33,810 --> 00:56:37,530 Where are the jewels? 192 00:56:38,240 --> 00:56:41,720 I told you I don't know. You filthy liar. I'll make you regret it. 193 00:56:43,800 --> 00:56:44,800 Now go on. 194 00:56:47,360 --> 00:56:48,720 Tell me the whole story. 195 00:56:52,000 --> 00:56:55,640 That dreadful woman is convinced that we stole her in the safe. 196 00:56:58,300 --> 00:57:00,520 They'll torture her the way they tortured me. 197 00:57:06,480 --> 00:57:07,540 Trying won't help. 198 00:57:09,170 --> 00:57:10,850 Let's be brave and face the situation. 199 00:57:11,570 --> 00:57:14,990 No one can help her except us because no one's going to believe that story. 200 00:57:16,150 --> 00:57:17,450 We must find them. 201 00:57:17,870 --> 00:57:19,050 They can't be far away. 202 00:57:19,290 --> 00:57:23,810 The facts are clear. If neither you nor Monica have what was in the safe, it has 203 00:57:23,810 --> 00:57:24,629 to be here. 204 00:57:24,630 --> 00:57:25,850 Good for you. That's right. 205 00:57:26,950 --> 00:57:27,990 Now listen to me. 206 00:57:28,490 --> 00:57:31,510 When they realize she knows nothing, they'll come back here. 207 00:57:31,750 --> 00:57:33,850 And we'll be there to welcome them like they deserve. 208 00:57:34,050 --> 00:57:35,090 We'll have to kill Monica. 209 00:57:35,310 --> 00:57:37,190 They wouldn't do that. They have nothing to gain. 210 00:57:38,440 --> 00:57:40,780 The best for us is to remain here and wait for them. 211 00:57:42,620 --> 00:57:45,180 But the night's falling. We'll keep watch, each one in turn. 212 00:58:39,020 --> 00:58:40,060 Did you say anything? 213 00:58:40,320 --> 00:58:41,320 No. 214 00:58:42,560 --> 00:58:43,940 I'll try another way. 215 00:58:44,840 --> 00:58:45,840 Yeah, please. 216 00:58:47,240 --> 00:58:48,240 Have fun. 217 00:58:57,260 --> 00:59:01,120 If you behave nicely, you won't regret it. Remember last night? 218 00:59:01,540 --> 00:59:03,360 You had no secrets from me then. 219 01:03:02,760 --> 01:03:04,160 I adore that kind of torture. 220 01:03:05,100 --> 01:03:06,100 Go on. 221 01:03:09,260 --> 01:03:10,260 Go on. 222 01:04:41,170 --> 01:04:42,570 Bye. 223 01:07:33,900 --> 01:07:39,460 Stand up The three of you 224 01:07:39,460 --> 01:07:46,380 They don't seem to 225 01:07:46,380 --> 01:07:53,300 be hungry anymore did we spoil your appetite Don't they look sweet 226 01:07:53,300 --> 01:07:57,160 with their little hands up I can't even hear them breathe 227 01:07:59,690 --> 01:08:02,110 It'll make things easier. We can speak together calmly. 228 01:08:05,790 --> 01:08:07,910 Nobody has set foot into this house except you. 229 01:08:08,570 --> 01:08:10,050 The broads don't know anything. 230 01:08:10,930 --> 01:08:12,090 It leads us to you. 231 01:08:14,610 --> 01:08:16,910 We'll pick up the conversation from the start. 232 01:08:17,750 --> 01:08:19,270 Let's begin by this young lady. 233 01:08:19,790 --> 01:08:23,410 I have a feeling she'll be too happy to give us all the information we need. 234 01:08:23,689 --> 01:08:24,689 Fred? 235 01:08:25,370 --> 01:08:26,630 She's all yours, my friend. 236 01:08:27,430 --> 01:08:28,430 Better bring her upstairs. 237 01:08:33,800 --> 01:08:34,800 You sit down. 238 01:09:08,359 --> 01:09:09,359 Get undressed 239 01:10:12,580 --> 01:10:15,140 Thank you. 240 01:11:43,720 --> 01:11:44,720 Thank you. 241 01:12:35,850 --> 01:12:37,970 Hands up now. I said hands up. 242 01:12:47,090 --> 01:12:48,090 Untie them. 243 01:13:12,980 --> 01:13:13,980 You all right? 244 01:13:17,040 --> 01:13:19,720 Stay where you are, all of you. 245 01:13:54,270 --> 01:13:55,270 Seems we're even. 246 01:13:55,690 --> 01:13:57,230 Three on each side and two guns. 247 01:13:58,610 --> 01:14:02,830 Mister, I think you're wrong. The odds on our side, we've a prisoner. 248 01:14:03,830 --> 01:14:05,230 But what do you expect from us? 249 01:14:06,750 --> 01:14:08,550 The pack of jewels you took out of the safe. 250 01:14:09,910 --> 01:14:12,570 But listen, lady, we don't know anything about it. 251 01:14:14,410 --> 01:14:16,930 Me and her, we arrived after the jewels had gone. 252 01:14:17,610 --> 01:14:20,370 As for the two girls, they know nothing about it. You said it yourself. 253 01:14:26,690 --> 01:14:28,490 Somebody has it. It didn't fly by itself. 254 01:14:44,790 --> 01:14:45,648 Who's that? 255 01:14:45,650 --> 01:14:46,650 Never seen him. 256 01:14:47,310 --> 01:14:52,210 Hey, wait. 257 01:14:54,760 --> 01:14:56,500 I think the robber might be him. 258 01:14:57,520 --> 01:14:58,880 We'll set a trap for him. 259 01:15:05,580 --> 01:15:06,580 I'm sorry. 260 01:15:15,980 --> 01:15:17,780 But may I ask, what are you doing here? 261 01:15:19,900 --> 01:15:22,000 I was interested by this house for sale. 262 01:15:23,790 --> 01:15:26,650 As a matter of fact, the heirs have asked me to take care of everything 263 01:15:26,650 --> 01:15:28,790 concerning the sale. Do you want to visit the house? 264 01:15:29,010 --> 01:15:30,250 It's already done, thanks. 265 01:15:30,950 --> 01:15:31,950 I see. 266 01:15:32,250 --> 01:15:34,510 In that case, may I offer you something to drink? 267 01:15:37,050 --> 01:15:38,670 A scotch or a martini? 268 01:15:41,210 --> 01:15:42,210 Later, perhaps. 269 01:15:43,630 --> 01:15:45,390 Would you come and sit by me? 270 01:15:47,550 --> 01:15:48,830 Are you here all alone? 271 01:15:49,090 --> 01:15:50,090 All alone. 272 01:15:52,270 --> 01:15:55,370 All alone in an empty house. It's a bit daring, if I may say so. 273 01:15:56,050 --> 01:15:58,890 I'm fond of danger. Nothing frightens me. You mean that. 274 01:15:59,190 --> 01:16:00,190 I mean it. 275 01:16:07,730 --> 01:16:08,830 You're out of your mind. 276 01:16:09,550 --> 01:16:11,150 You want the cash? 277 01:16:12,610 --> 01:16:13,650 What sort of cash? 278 01:16:15,290 --> 01:16:16,330 I'll give you what you want. 279 01:16:17,230 --> 01:16:18,370 What is it you want? 280 01:16:20,550 --> 01:16:21,570 Wait, I have an idea. 281 01:16:22,010 --> 01:16:23,010 I've got some gems. 282 01:16:23,410 --> 01:16:24,490 Choose any one you like. 283 01:16:26,350 --> 01:16:27,350 Aren't they beautiful? 284 01:16:27,390 --> 01:16:28,390 Go on, choose one. 285 01:16:28,690 --> 01:16:29,690 Take the one you like. 286 01:16:29,890 --> 01:16:30,890 I'll give it to you. 287 01:16:37,050 --> 01:16:40,830 Give me those. 288 01:16:42,950 --> 01:16:45,270 But who are you? And what are you doing here? 289 01:16:46,330 --> 01:16:47,330 Oh, no. 290 01:16:47,510 --> 01:16:48,550 No, don't kill me. 291 01:16:49,330 --> 01:16:50,330 Don't kill me, no. 292 01:16:50,890 --> 01:16:54,390 Please, mister, take them. They were in the safe. I don't want them anyway. 293 01:16:54,490 --> 01:16:55,490 They're false. 294 01:16:57,490 --> 01:16:58,490 False? 295 01:16:58,690 --> 01:16:59,970 You dirty rat. 296 01:17:02,690 --> 01:17:03,170 You 297 01:17:03,170 --> 01:17:13,870 knew 298 01:17:13,870 --> 01:17:14,870 it all along. 299 01:17:47,980 --> 01:17:49,160 I messed it all up. 300 01:17:49,680 --> 01:17:53,040 I didn't manage to open the safe in the jewelry store, so I took those in the 301 01:17:53,040 --> 01:17:55,020 window. How could I know they were false? 302 01:17:55,520 --> 01:17:56,520 I'm a good for nothing. 303 01:17:56,740 --> 01:17:57,740 It's not my fault. 304 01:18:01,740 --> 01:18:02,820 Don't kill me, please be. 305 01:18:05,800 --> 01:18:06,800 Don't kill me. 306 01:18:12,660 --> 01:18:13,660 Don't kill me. 307 01:18:38,510 --> 01:18:41,430 Never seen such greedy animals. 20488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.