All language subtitles for Relay.2024.Retail.DKsubs.2160p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,921 --> 00:02:25,732 Jeg kan ikke huske dig. 2 00:02:26,004 --> 00:02:28,021 - Gør det noget? - Nej. 3 00:02:35,509 --> 00:02:38,508 Klog beslutning, Hoffman. 4 00:02:39,495 --> 00:02:44,488 Når jeg ser på dig, virker du nærmest normal. 5 00:02:45,690 --> 00:02:48,699 Arrogant, men normal. 6 00:02:49,142 --> 00:02:53,161 Jeg troede, at jeg skulle se ondskabens ansigt, men... 7 00:02:54,661 --> 00:02:57,655 du ser helt almindelig ud. 8 00:02:58,758 --> 00:03:01,765 Var det det hele? Må jeg gå nu? 9 00:03:02,052 --> 00:03:05,055 Det her er alt, hvad jeg har taget fra jer. 10 00:03:05,160 --> 00:03:10,163 Mine repræsentanter beholder en kopi. Hvis jeg bliver forfulgt, - 11 00:03:11,396 --> 00:03:15,179 - eller hvis der sker mig noget, så får politiet den kopi. 12 00:03:15,233 --> 00:03:18,247 Jeg ved godt, hvordan det fungerer. 13 00:03:27,058 --> 00:03:32,050 Jeg skal tage et billede. Af os. 14 00:03:37,743 --> 00:03:40,739 To gamle venner. 15 00:03:41,991 --> 00:03:44,012 Jeg håber, du sætter det i glas og ramme. 16 00:03:45,012 --> 00:03:49,559 Held og lykke med dit nye liv, hr. Hoffman. 17 00:04:47,234 --> 00:04:52,251 Tak, fordi du ventede. Nordpå, tak. Jeg siger præcis hvorhen om lidt. 18 00:05:04,064 --> 00:05:09,200 POUGHKEEPSIE FRA GRAND CENTRAL 19 00:05:11,007 --> 00:05:13,771 FØLG INSTRUKTIONER DERFRA 20 00:07:27,223 --> 00:07:32,138 Telefonsvarerservice, indbakke 482. En ny besked. 21 00:07:32,223 --> 00:07:35,497 Vi har fået rapporten tilbage. 22 00:07:35,568 --> 00:07:39,169 Så længe Hoffman holder sin del af aftalen, er vi færdige. 23 00:07:39,237 --> 00:07:42,404 Jeg har for øvrigt en besked fra min chef. 24 00:07:42,451 --> 00:07:44,473 Du er en ussel parasit. 25 00:08:40,831 --> 00:08:42,842 Hoffman her. Han kom i aftes. 26 00:08:43,276 --> 00:08:47,289 Jeg gav ham dokumenterne og tog toget til Poughkeepsie. 27 00:08:47,785 --> 00:08:52,796 Jeg håber, at kopien kan holde Optimo væk fra mig... og dig. 28 00:08:53,348 --> 00:08:56,360 Jeg har sendt den anden halvdel af pengene. 29 00:08:56,856 --> 00:09:01,865 Jeg forventede ikke så meget til mig selv. Tak. 30 00:09:06,575 --> 00:09:09,576 Tror du, de vil spille ærligt spil? 31 00:10:17,636 --> 00:10:22,708 Frøken Grant? Jeg hedder Julie. Hr. Morel er klar til dig. 32 00:10:25,802 --> 00:10:29,407 Jeg var med til at udvikle en ny hvedesort - 33 00:10:29,435 --> 00:10:33,154 - ved hjælp af præcisionsforædling. 34 00:10:34,270 --> 00:10:38,239 Det er ligesom genmodificering, men med naturlige processer, - 35 00:10:38,318 --> 00:10:41,380 - så der er færre restriktioner. 36 00:10:41,414 --> 00:10:44,802 Nå, men... vi gjorde fremskridt, - 37 00:10:44,872 --> 00:10:49,816 - men bemærkede nogle potentielle fødekædeproblemer. 38 00:10:49,841 --> 00:10:54,513 Og så var jeg c.c. på en e-mail med en fødevaresikkerhedsvurdering, - 39 00:10:54,591 --> 00:10:57,185 - der viste betydelige bivirkninger. 40 00:10:57,254 --> 00:11:00,372 Da jeg nævnte det for ledelsen, - 41 00:11:00,432 --> 00:11:04,013 - sagde de, at jeg ikke skulle bekymre mig. 42 00:11:04,168 --> 00:11:09,169 Men snart efter blev jeg forflyttet til en anden afdeling. 43 00:11:09,258 --> 00:11:13,357 Kontorarbejde, datavurdering... 44 00:11:13,437 --> 00:11:16,279 To måneder senere blev jeg fyret, - 45 00:11:16,357 --> 00:11:20,615 - og nu bliver jeg udsat for tiltagende chikane. 46 00:11:22,529 --> 00:11:26,665 Det er jeg ked af at høre. Hvorfor tror du, at det sker? 47 00:11:26,731 --> 00:11:31,493 Jeg følte, at det var min pligt at tage en kopi - 48 00:11:31,591 --> 00:11:35,095 - af fødevaresikkerhedsvurderingen som bevis. 49 00:11:35,185 --> 00:11:39,224 - Har du stjålet dokumenter? - Er det... 50 00:11:39,747 --> 00:11:41,757 Er det at stjæle? 51 00:11:43,664 --> 00:11:49,404 Hvorfor besluttede du at tale med vores firma om det? 52 00:11:49,915 --> 00:11:53,001 Jeg fulgte en anbefaling. 53 00:11:53,061 --> 00:11:55,361 Fra hvem, om jeg må spørge? 54 00:11:55,420 --> 00:12:00,169 En ven. Det ville ikke være passende at nævne navne. 55 00:12:03,428 --> 00:12:09,732 Du har gode intentioner, men vi tager ikke den slags sager længere. 56 00:12:09,802 --> 00:12:15,708 Der er støtteorganisationer for whistleblowere, som er bedre... 57 00:12:15,781 --> 00:12:19,747 Jeg har brug for det modsatte af whistleblower-støtte. 58 00:12:21,553 --> 00:12:24,120 Jeg vil bare give det hele tilbage, - 59 00:12:24,178 --> 00:12:28,188 - love at holde mund og komme videre med mit liv. 60 00:12:29,753 --> 00:12:32,742 Jeg beder dig. 61 00:12:33,567 --> 00:12:36,584 Er der ikke nogen, der kan hjælpe mig? 62 00:12:40,327 --> 00:12:44,333 Der er som sagt de officielle kanaler, men... 63 00:12:47,549 --> 00:12:49,115 Hør... 64 00:12:50,192 --> 00:12:55,205 Der er nogle uofficielle kanaler, som vi før har henvist folk til. 65 00:12:57,558 --> 00:13:01,333 Tag det her nummer. Måske kan de hjælpe dig. 66 00:13:03,083 --> 00:13:04,161 Hvem er han? 67 00:13:04,186 --> 00:13:07,724 Jeg har aldrig mødt ham eller hende eller dem. 68 00:13:07,781 --> 00:13:10,784 Det er pointen. Det er en beskedtjeneste. 69 00:13:11,565 --> 00:13:15,372 De ringer tilbage til dig... eller også gør de ikke. 70 00:13:15,718 --> 00:13:19,728 Bare fortæl ærligt om din situation. 71 00:14:08,865 --> 00:14:13,583 Det var det. Lobbyen er bemandet døgnet rundt. Bare ring. 72 00:14:13,635 --> 00:14:18,552 - Tak for at ordne det så hurtigt. - Det er vores arbejde. Nyd opholdet. 73 00:14:47,482 --> 00:14:51,485 Hej, jeg hedder Wash, og jeg er alkoholiker. 74 00:14:55,360 --> 00:14:59,068 Jeg har været ædru i ni år og ni måneder. 75 00:14:59,793 --> 00:15:04,591 Og det har været hårdere på det seneste. 76 00:15:04,772 --> 00:15:09,591 For der er grunden til, at jeg begyndte at drikke, - 77 00:15:09,680 --> 00:15:13,681 - og så er der mit arbejde. 78 00:15:14,232 --> 00:15:17,235 Jeg er stolt af at være i politiet. 79 00:15:17,458 --> 00:15:22,318 Og jeg er ærlig og redelig... i det store og hele. 80 00:15:22,399 --> 00:15:24,401 Men... 81 00:15:26,074 --> 00:15:31,365 Det, jeg ser til daglig blandt mine kolleger... Jeg ved ikke... 82 00:15:43,723 --> 00:15:45,490 To nye beskeder. 83 00:15:45,961 --> 00:15:48,960 Hoffman her. All right. 84 00:15:50,237 --> 00:15:52,169 Mit navn er Sarah Grant. 85 00:15:52,257 --> 00:15:56,271 Jeg arbejdede i biotekfirmaet Cybo Sementis. 86 00:15:56,738 --> 00:16:02,443 Jeg er i besiddelse af beviser på ulovlig mørklægning. 87 00:16:03,068 --> 00:16:07,457 Jeg ville offentliggøre dem, men har skiftet mening. 88 00:16:07,521 --> 00:16:10,208 Jeg vil gøre, hvad der er nødvendigt. 89 00:16:10,276 --> 00:16:16,279 Mit nummer er 693-824-4011. 90 00:16:59,517 --> 00:17:03,037 Tilmeld dig for at se denne datingprofil! 91 00:17:07,230 --> 00:17:11,226 Mærk forskellen Cybo Sementis er et innovativt firma. 92 00:17:14,544 --> 00:17:16,537 Biografi 93 00:17:24,240 --> 00:17:28,724 Vi er glade for at have modtaget Lansing-prisen. 94 00:17:28,820 --> 00:17:32,716 Vores forskning kan revolutionere kornudbytterne, - 95 00:17:32,800 --> 00:17:37,716 - især i ulandene, ved at reducere afhængigheden af pesticider. 96 00:17:37,827 --> 00:17:42,365 Med den her tildeling håber vi virkelig at kunne gøre en forskel. 97 00:17:57,157 --> 00:18:00,474 - Det er Døvetelefonen. - Ja, hej. 98 00:18:00,542 --> 00:18:05,756 - Har du modtaget døveopkald før? - Det tror jeg ikke. 99 00:18:05,825 --> 00:18:08,825 Den opringende er formentlig døv. 100 00:18:08,888 --> 00:18:14,763 Vedkommende skriver, jeg læser op, og så skriver jeg det, du siger. 101 00:18:14,828 --> 00:18:19,044 Tal direkte til personen, og sig "værsgo", når du er færdig. 102 00:18:19,091 --> 00:18:25,404 Samtalen bliver ikke optaget og er fortrolig. Opkaldet begynder straks. 103 00:18:25,685 --> 00:18:32,021 Du er Sarah Elizabeth Grant. Dit personnummer er 958-00-4493. 104 00:18:36,591 --> 00:18:39,396 Du var ansat hos Cybo Sementis, - 105 00:18:39,466 --> 00:18:44,872 - skatte-ID 99-089-0590, som har hovedsæde i St. Louis. 106 00:18:44,933 --> 00:18:47,927 - Er det korrekt? - Ja. 107 00:18:49,216 --> 00:18:54,021 - Sig "værsgo", hvis du er færdig. - Undskyld. Værsgo. 108 00:18:54,071 --> 00:18:57,072 Vær venlig at forklare din situation. 109 00:18:59,184 --> 00:19:05,023 Jeg var med til at udvikle en ny insektresistent hvedesort. 110 00:19:06,852 --> 00:19:11,801 Fødevaresikkerhedsrapporten viste nogle foruroligende bivirkninger. 111 00:19:11,887 --> 00:19:16,396 Jeg sagde det til mine chefer. Pludselig blev jeg forflyttet - 112 00:19:16,438 --> 00:19:19,247 - og senere afskediget. 113 00:19:19,321 --> 00:19:24,332 Produktionen af hveden er i gang, men fundene er blevet mørklagt. 114 00:19:25,775 --> 00:19:30,849 Men det lykkedes mig at få en kopi af rapporten ud af bygningen. 115 00:19:31,823 --> 00:19:32,824 Værsgo. 116 00:19:34,231 --> 00:19:37,107 UD AF BYGNINGEN. 117 00:19:40,660 --> 00:19:42,669 Hvilke bivirkninger? 118 00:19:43,747 --> 00:19:49,823 Der var nogle få tilfælde af ekstrem allergi, anafylaksi, - 119 00:19:49,912 --> 00:19:53,052 - der var tilfælde af divertikulitis - 120 00:19:53,146 --> 00:19:56,256 - og et højt antal kræfttilfælde. 121 00:19:56,331 --> 00:20:01,550 De forventer et massivt salg. Tusinder vil blive påvirket. 122 00:20:01,628 --> 00:20:06,625 Men uden rapporten kan det ikke spores tilbage til maden. 123 00:20:09,536 --> 00:20:13,458 Indeholder dokumentet klare beviser på en forbrydelse? 124 00:20:13,521 --> 00:20:19,822 Ja, hvis man sammenligner med den falske rapport. Værsgo. 125 00:20:19,876 --> 00:20:26,869 - Tilbød de at købe din tavshed? - Ja, men jeg var ikke interesseret. 126 00:20:27,966 --> 00:20:31,275 Jeg ville gøre det rigtige. 127 00:20:31,354 --> 00:20:34,615 Men så begyndte intimideringen. 128 00:20:38,141 --> 00:20:40,989 I aftes satte de ild til min bil. 129 00:20:41,044 --> 00:20:44,932 - Værsgo. - Er politiet involveret? 130 00:20:44,987 --> 00:20:49,293 De tog bilen med som bevismateriale, men jeg har ikke involveret dem. 131 00:20:50,812 --> 00:20:55,396 Lad være. Var det ved Chambers Street 200 i Tribeca? 132 00:20:55,796 --> 00:20:57,036 Ja. 133 00:20:57,815 --> 00:21:01,740 Men nu er jeg flyttet på grund af truslerne. 134 00:21:02,516 --> 00:21:04,208 Værsgo. 135 00:21:06,741 --> 00:21:08,747 Køb en taletidstelefon, - 136 00:21:09,157 --> 00:21:13,825 - tænd den på et offentligt sted, og læg en besked med dit nye nummer, - 137 00:21:13,888 --> 00:21:17,888 - din nye adresse og eventuelle yderligere detaljer. 138 00:21:19,015 --> 00:21:23,466 Der holder en varevogn udenfor. Jeg tror, de holder øje med mig. 139 00:21:26,997 --> 00:21:29,286 De lytter måske med nu. 140 00:21:29,350 --> 00:21:32,911 Fremover skal du kun bruge din nye telefon. 141 00:21:33,557 --> 00:21:38,562 Personen har lagt på. Tak, fordi du brugte Døvetelefonen. 142 00:21:46,199 --> 00:21:50,246 Der holder en varevogn udenfor. Jeg tror, de holder øje med mig. 143 00:21:50,825 --> 00:21:55,810 Okay. East Avenue 339, Yonkers, New York. 144 00:21:57,053 --> 00:22:00,177 Natarbejde. Hvem tager med? 145 00:22:27,948 --> 00:22:30,939 DØVETELEFONTJENESTEN 146 00:22:32,082 --> 00:22:35,817 Handicaploven fra 1990, paragraf 225, - 147 00:22:35,904 --> 00:22:39,865 - forbyder formidlerne at afsløre indholdet af samtalerne - 148 00:22:39,956 --> 00:22:45,012 - og at føre protokol over indholdet af samtalerne. 149 00:22:45,646 --> 00:22:49,146 Jeg gider ikke indhente en ransagningskendelse. Gør du? 150 00:22:49,236 --> 00:22:52,943 - Hvor var det, I kom fra? - Finansministeriet. 151 00:22:53,807 --> 00:22:57,005 Der ville alligevel ikke være noget at ransage. 152 00:22:57,098 --> 00:23:01,104 Vi registrerer ikke, hvor der ringes fra og til. 153 00:23:07,595 --> 00:23:10,779 Det er Sarah Grant. Mit nye nummer er - 154 00:23:10,881 --> 00:23:14,924 - 718-493-7071. 155 00:23:15,125 --> 00:23:20,950 Washington Street 1500, lejlighed 2Q, 10006. 156 00:23:22,769 --> 00:23:29,543 Firmaet er ved at blive opkøbt og vurderes at være $3,2 mia. værd. 157 00:23:29,646 --> 00:23:32,372 Det bekræftes i næste uge. 158 00:23:32,816 --> 00:23:35,841 Hvis rapporten kom ud, ville handlen gå i vasken. 159 00:23:36,337 --> 00:23:40,359 Det vil de forhindre, og det er derfor, jeg er bange. 160 00:24:46,223 --> 00:24:51,130 - Hallo. - Har du modtaget døveopkald før? 161 00:24:51,501 --> 00:24:52,514 Ja. Værsgo. 162 00:24:53,591 --> 00:24:58,802 Vi kan hjælpe dig med at returnere dokumenterne - 163 00:24:58,857 --> 00:25:01,480 - og sørge for din beskyttelse. 164 00:25:01,537 --> 00:25:04,588 Du skal betale et depositum på $50.000. 165 00:25:04,647 --> 00:25:08,807 Det betales tilbage ud af de penge, vi får under forhandlingen. 166 00:25:08,888 --> 00:25:12,884 - Har du råd til det? - Ja. Værsgo. 167 00:25:13,276 --> 00:25:16,292 Du vil modtage nogle sære instruktioner, - 168 00:25:16,354 --> 00:25:21,169 - som har til hensigt at vise os, hvad vi er oppe imod. 169 00:25:21,583 --> 00:25:24,848 Vi vil fremover bruge en kode før alle samtaler. 170 00:25:24,911 --> 00:25:28,214 Vi siger: "Kredit eller debet?" Du siger: "Check." 171 00:25:28,262 --> 00:25:31,013 - Forstået? - Forstået. 172 00:26:13,039 --> 00:26:15,053 - Hvem er det? - En pakke. 173 00:26:26,869 --> 00:26:31,373 Tænd ikke telefonerne, før du får besked på det. 174 00:26:33,562 --> 00:26:36,365 DESTRUER ALLE EKSTRA KOPIER 175 00:26:43,706 --> 00:26:44,901 Tak. 176 00:27:06,045 --> 00:27:10,943 - Har du modtaget døveopkald før? - Ja. Værsgo. 177 00:27:11,010 --> 00:27:13,060 - Kredit eller debet? - Check. 178 00:27:13,137 --> 00:27:17,482 Tag flyet fra Newark til Pittsburgh i morgen kl. 10.05 - 179 00:27:17,544 --> 00:27:22,388 - og så flyet kl. 11.50 til Atlanta. Tag ikke den her telefon med. 180 00:27:22,469 --> 00:27:26,839 Medbring depositummet, rapporten og telefonen med det røde mærke, - 181 00:27:26,933 --> 00:27:29,942 - men tænd den først ved gaten i Pittsburgh. 182 00:27:31,981 --> 00:27:36,583 - Personen har lagt på. - Kan jeg ringe tilbage? 183 00:27:37,426 --> 00:27:42,431 Personen ønsker ikke, at der bliver ringet tilbage. Beklager. 184 00:27:59,452 --> 00:28:01,454 Næste. 185 00:28:57,381 --> 00:29:00,371 - Tak. - Tusind tak. 186 00:29:02,110 --> 00:29:04,112 Goddag. 187 00:29:20,886 --> 00:29:25,387 Dette er en besked til rejsende på flight 8917 til Atlanta. 188 00:29:25,501 --> 00:29:31,493 Vi forventer et fuldt fly, så I kan tjekke håndbagage ind ved skranken. 189 00:29:50,392 --> 00:29:52,802 HITTEGODSKONTOR 190 00:29:53,529 --> 00:29:56,747 Jeg fandt den her taske ved gate B17. 191 00:29:56,818 --> 00:30:01,346 Lad mig gætte. Ved toilettet? Det sker gang på gang. 192 00:30:01,427 --> 00:30:06,522 - Der står "Sarah Grant" på den. - Mange tak. 193 00:30:25,404 --> 00:30:26,405 Hallo? 194 00:30:26,547 --> 00:30:29,036 - Kredit eller... - Check. 195 00:30:29,456 --> 00:30:32,589 - Værsgo. - Hvor er du nu? 196 00:30:32,651 --> 00:30:35,676 Ved gaten. Vi skal snart stige om bord. 197 00:30:36,654 --> 00:30:40,458 - Hvad skal jeg gøre? Værsgo. - Har du pakkerne? 198 00:30:40,513 --> 00:30:43,115 - Ja. Værsgo. - Godt. 199 00:30:43,733 --> 00:30:48,528 Sarah Grant, vær venlig at gå til hittegodskontoret. 200 00:30:48,591 --> 00:30:52,707 Sarah Grant til hittegodskontoret. 201 00:30:52,779 --> 00:30:55,122 Jeg tjekker det ud. 202 00:30:55,197 --> 00:30:59,068 Ignorer alt andet, og afvent instruktioner. 203 00:31:03,599 --> 00:31:05,511 Sarah Grant, - 204 00:31:05,601 --> 00:31:09,588 - vær venlig at gå til hittegodskontoret. 205 00:31:19,381 --> 00:31:25,001 Gå til postkontoret i gateområde D, og send begge pakker. 206 00:31:32,309 --> 00:31:35,300 Kan jeg hjælpe dig? 207 00:31:35,858 --> 00:31:39,866 Sarah Grant, vær venlig at komme til gate A29. 208 00:31:40,276 --> 00:31:44,571 Sarah Grant, vær venlig at komme til gate A29. 209 00:31:45,158 --> 00:31:48,151 Jeg flyver aldrig med jer igen. 210 00:32:08,949 --> 00:32:14,048 - Hvor er hun? - De kaldte, men hun kom aldrig. 211 00:32:22,560 --> 00:32:25,939 Følger de efter hende, må de være her et sted. 212 00:32:25,987 --> 00:32:30,763 Sidste udkald for Grant til flyet til Atlanta. 213 00:32:32,201 --> 00:32:36,638 Sarah Grant. Sidste udkald til Atlanta. 214 00:32:40,352 --> 00:32:42,365 De følger ikke efter hende. 215 00:32:42,760 --> 00:32:46,114 - Hvad mener du? - Vi er afsløret. 216 00:32:55,072 --> 00:32:59,073 - Hvor er du? - Hun er sgu på postkontoret. 217 00:33:01,755 --> 00:33:02,755 Okay. 218 00:33:03,630 --> 00:33:09,622 Og den her er til Norman i Oklahoma. 73019. 219 00:33:09,723 --> 00:33:13,714 - Væske, skrøbeligt, farligt? - Nej. 220 00:33:16,396 --> 00:33:21,935 Her er dine trackingnumre og et spørgeskema, du kan udfylde. 221 00:33:22,138 --> 00:33:23,717 Tak. 222 00:33:23,990 --> 00:33:29,755 Trackingnummeret er 84059700233803. 223 00:33:55,365 --> 00:33:58,371 Hvad kan vi lære af det her? 224 00:33:59,068 --> 00:34:04,021 Det med lufthavnen var smart. Hvorfor sende os helt til Pittsburgh? 225 00:34:04,091 --> 00:34:09,286 Siden 2001 har TSA lukket over 113 postkontorer i lufthavne. 226 00:34:09,343 --> 00:34:13,443 Der er kun det i Pittsburgh tilbage. 227 00:34:13,515 --> 00:34:16,724 Der er to postboksadresser. 228 00:34:16,793 --> 00:34:21,794 De vil dele os op og holde os i gang. Det ser sgu ud til at virke. 229 00:34:22,200 --> 00:34:24,349 Ved I, hvad jeg tror? 230 00:34:24,887 --> 00:34:26,845 Jeg tror, at jeg kan lide den her. 231 00:34:28,990 --> 00:34:31,011 De er klogere, end vi troede. 232 00:34:31,898 --> 00:34:34,907 Har du de trackingnumre til mig? 233 00:34:36,448 --> 00:34:39,950 - Værsgo. - Lad os se, hvor vi skal hen. 234 00:34:40,346 --> 00:34:42,763 KREDIT ELLER DEBET? 235 00:34:42,820 --> 00:34:45,747 Check. Værsgo. 236 00:34:45,804 --> 00:34:49,974 Godt klaret. Bekræft, at du sendte alle dokumenterne. 237 00:34:50,018 --> 00:34:55,025 Det bekræfter jeg. Var de i lufthavnen i dag? Værsgo. 238 00:34:56,418 --> 00:34:58,427 Ja. 239 00:34:59,018 --> 00:35:01,622 Så det var I også? Værsgo. 240 00:35:05,178 --> 00:35:09,190 Tag ikke kontakt til dem. Svar ikke, hvis de kontakter dig. 241 00:35:09,560 --> 00:35:14,607 Måske prøver de at indgå en aftale, men det her er den eneste aftale. 242 00:35:14,685 --> 00:35:17,779 Vi giver dem et tilbud. 243 00:35:17,856 --> 00:35:21,458 Du skal møde dem for at aflevere dokumenterne. 244 00:35:21,521 --> 00:35:24,534 Er jeg nødt til det? Værsgo. 245 00:35:25,039 --> 00:35:28,058 Til den tid har du overhånden. 246 00:35:28,867 --> 00:35:31,865 Vil I også være der? Værsgo. 247 00:35:34,435 --> 00:35:39,177 Du vil aldrig møde os. Vi er ikke bodyguards. Vi er mellemmænd. 248 00:35:39,231 --> 00:35:43,302 Vi vil forhandle en aftale og beholde en kopi for at sikre, - 249 00:35:43,374 --> 00:35:46,372 - at Cybo Sementis holder aftalen. 250 00:35:46,892 --> 00:35:49,966 Hvis du gør, som vi siger, er du beskyttet. 251 00:35:50,032 --> 00:35:53,880 Ellers udsætter du dig for fare, og så trækker vi os. 252 00:35:53,932 --> 00:35:56,755 Jeg forstår. Værsgo. 253 00:35:59,550 --> 00:36:04,349 Din gamle telefon er ikke sikker. Læg den i saltvand. 254 00:36:04,428 --> 00:36:06,439 Brug den her nu. 255 00:36:09,049 --> 00:36:13,802 Personen har lagt på. Tak, fordi du brugte Døvetelefonen. 256 00:36:27,785 --> 00:36:30,788 POSTKONTOR NORMAN, OKLAHOMA 257 00:37:18,669 --> 00:37:23,669 Hej. Jeg har et kamera derinde, men jeg har ikke fået bid. 258 00:37:23,727 --> 00:37:25,742 Hvordan er der i Michigan? 259 00:37:26,410 --> 00:37:31,416 Sikkert bedre end ude på bøhlandet i Oklahoma. Her er smukt. 260 00:37:41,271 --> 00:37:43,169 - Hej. - Jeg skal hente en pakke. 261 00:37:43,240 --> 00:37:48,208 Min ven Archie har boks 521, men jeg har glemt nøglen. 262 00:37:48,270 --> 00:37:50,841 Kan du tage den ud for mig? 263 00:37:51,224 --> 00:37:57,529 Jeg må ikke åbne postbokse for vores kunder. Beklager. 264 00:37:57,606 --> 00:38:01,841 Det er min egen skyld. Jeg skulle have husket den pokkers nøgle. 265 00:38:04,263 --> 00:38:07,537 Det er, fordi min hund er meget syg. 266 00:38:07,606 --> 00:38:11,677 Jeg er helt rundt på gulvet. 267 00:38:11,724 --> 00:38:13,333 - Undskyld. - Det var da trist. 268 00:38:13,388 --> 00:38:17,482 Hun er bare en træt, gammel pige. 269 00:38:17,533 --> 00:38:19,754 Hun har ikke langt igen. 270 00:38:22,255 --> 00:38:26,324 Du kan vel ikke bare tjekke, om pakken er kommet? 271 00:38:29,340 --> 00:38:33,324 Okay. Vent her. 272 00:38:41,329 --> 00:38:43,927 Beklager. Der er ikke noget. 273 00:38:43,982 --> 00:38:47,599 Den blev sendt som A-post. Den burde være kommet. 274 00:38:47,646 --> 00:38:48,943 Beklager. 275 00:38:51,294 --> 00:38:54,474 Okay. Det er ikke en god dag. 276 00:38:55,115 --> 00:38:58,498 Er din ven flyttet for nylig? 277 00:38:58,560 --> 00:39:05,810 Hvis pakken er blevet eftersendt, kan det forklare forsinkelsen. 278 00:39:05,869 --> 00:39:12,693 Ja, det giver mening. Han er faktisk lige flyttet hertil. 279 00:39:12,801 --> 00:39:18,021 Kan man se den nye adresse ved at søge på trackingnummeret? 280 00:39:18,106 --> 00:39:24,779 Ikke altid, for sporing og eftersendelse er forskellige ydelser. 281 00:40:20,739 --> 00:40:22,575 INTET SVAR 282 00:40:23,130 --> 00:40:25,716 Dette er til hr. Franklin. 283 00:40:25,794 --> 00:40:28,513 Vi har fået en kopi af en sikkerhedsvurdering - 284 00:40:28,595 --> 00:40:33,067 - af Cybo Sementis' hvedeprogram af Sara Grant, - 285 00:40:33,147 --> 00:40:36,888 - en af jeres tidligere ansatte, som har hyret os. 286 00:40:36,958 --> 00:40:41,396 Den er 311 sider lang og har to appendikser. 287 00:40:41,469 --> 00:40:45,013 Hvis I lover at lade hende være i fred, - 288 00:40:45,078 --> 00:40:49,072 - vil vores klient levere dokumentet tilbage. 289 00:41:44,535 --> 00:41:48,638 Vil vores klient levere dokumentet tilbage. 290 00:41:48,724 --> 00:41:51,911 Al kommunikation med hende skal gå gennem os. 291 00:41:51,990 --> 00:41:55,669 Læg en besked på 646-167-1573. 292 00:41:55,730 --> 00:41:58,482 Vi kontakter jer med flere instruktioner. 293 00:41:58,536 --> 00:42:03,388 - Nummeret er til beskedtjenesten. - Tjek beskedtjenestens hovedkvarter. 294 00:42:03,469 --> 00:42:06,489 De beskytter deres kunder meget strengt. 295 00:42:27,998 --> 00:42:28,999 Hallo? 296 00:42:29,050 --> 00:42:33,748 En person ringer via Døvetelefonen. Har du modtaget døveopkald før? 297 00:42:35,768 --> 00:42:40,474 I har chikaneret vores klient. Vær venlige at holde op. 298 00:42:40,529 --> 00:42:45,596 Hun har stjålne dokumenter, så det kan vi ikke. Værsgo. 299 00:42:46,349 --> 00:42:48,568 Og nu har hun givet dem til os. 300 00:42:48,634 --> 00:42:51,646 Side ni begynder med: 301 00:42:51,722 --> 00:42:56,880 "Forøgelsen af clerodan-diterpener i prøve 7 ..." 302 00:42:56,945 --> 00:42:58,959 Jeg forstår. Værsgo. 303 00:43:01,183 --> 00:43:07,419 Vi har lagt en besked til direktør Franklin. Vi venter på hans svar. 304 00:43:07,486 --> 00:43:13,544 Hr. Franklin har bemyndiget os til at tale på hans vegne. Værsgo. 305 00:43:13,611 --> 00:43:16,552 Hvem taler jeg med, og hvad er din stilling? 306 00:43:16,605 --> 00:43:19,834 Steve Dawson. Det er ikke mit rigtige navn. 307 00:43:19,906 --> 00:43:23,763 Og mit team har til opgave at returnere dokumenterne. 308 00:43:24,436 --> 00:43:28,583 Vi vil gerne returnere dem, men for at beskytte vores klient - 309 00:43:28,637 --> 00:43:33,286 - er vi rede til at sende dem til alle relevante politimyndigheder - 310 00:43:33,349 --> 00:43:39,388 - og alle større medier, hvis I ikke samarbejder. 311 00:43:39,465 --> 00:43:41,399 Vi vil gøre vores bedste. 312 00:43:41,470 --> 00:43:46,161 Ikke flere trusler og ikke mere overvågning og aflytning. 313 00:43:46,224 --> 00:43:50,513 Vi returnerer de originale dokumenter - 314 00:43:50,559 --> 00:43:54,513 - men beholder en kopi som forsikring. 315 00:43:54,598 --> 00:43:58,477 Hvordan ved vi, at vi kan stole på jer? 316 00:43:58,528 --> 00:44:02,310 I bliver også vores klient og skal betale et salær. 317 00:44:02,374 --> 00:44:06,555 Vi arbejder for begge parter for at undgå løse ender. 318 00:44:06,610 --> 00:44:09,615 Det er i alles interesse, at det går glat. 319 00:44:09,676 --> 00:44:14,962 - Hvor pænt af jer. Hvad er salæret? - En halv million dollars. 320 00:44:15,028 --> 00:44:18,028 Hvordan kan vi stole på jeres klients intentioner? 321 00:44:18,091 --> 00:44:22,974 I aflyttede hende. I kender hendes intentioner. 322 00:44:24,693 --> 00:44:27,015 Jeg skal tjekke det internt. 323 00:44:27,072 --> 00:44:31,203 - I skal acceptere senest i morgen. - Forstået. Værsgo. 324 00:44:31,709 --> 00:44:36,548 Find et andet sted at parkere, og hold jer væk fra vores klient. 325 00:44:36,644 --> 00:44:41,638 Personen har lagt på. Tak, fordi du brugte Døvetelefonen. 326 00:45:11,731 --> 00:45:13,740 Så kører vi. 327 00:45:34,557 --> 00:45:36,566 - Kredit eller debet? - Check. 328 00:45:37,390 --> 00:45:40,953 Overvågningsbilen er væk. Tak. 329 00:45:41,001 --> 00:45:44,078 BILEN ER VÆK. TAK 330 00:45:46,774 --> 00:45:51,829 Godt. Nu venter vi nogle dage. Vær tålmodig, og bevar roen. 331 00:45:51,887 --> 00:45:56,898 Når de har gjort, hvad de skal, returnerer vi dokumenterne. 332 00:45:57,448 --> 00:46:04,704 Du skal flytte til et sted, du kan komme til med offentlig transport. 333 00:46:04,779 --> 00:46:07,579 Det er for at beskytte dig og midlertidigt. 334 00:46:07,663 --> 00:46:08,960 Jeg forstår. 335 00:46:10,255 --> 00:46:11,562 Værsgo. 336 00:46:12,799 --> 00:46:16,837 Hør... Vejret er begyndt at blive bedre. 337 00:46:16,894 --> 00:46:20,953 Er det i orden, at jeg går udenfor? Værsgo. 338 00:46:23,577 --> 00:46:28,116 De burde lade dig være. Sig til, hvis du ser noget bekymrende. 339 00:46:28,165 --> 00:46:32,170 Hvordan? I er ikke særlig nemme at få fat i. 340 00:46:32,405 --> 00:46:33,601 Værsgo. 341 00:46:35,830 --> 00:46:40,165 Læg en besked hver dag efter kl. 18. 342 00:46:40,236 --> 00:46:45,031 Bare ét ord. Sig "vejr", hvis noget er galt. 343 00:46:45,328 --> 00:46:49,695 Sig "all right", hvis alt er i orden. 344 00:46:51,034 --> 00:46:54,038 "All right" er to ord. Værsgo. 345 00:46:59,608 --> 00:47:02,085 Har du nogensinde lyttet til The Who? 346 00:47:02,468 --> 00:47:06,469 Første album, første nummer på side to. 347 00:47:08,561 --> 00:47:12,565 Personen har lagt på. Tak, fordi du bru... 348 00:47:24,061 --> 00:47:28,928 Jeg ser dig til møderne, men du har vist aldrig fortalt noget. 349 00:47:30,123 --> 00:47:34,053 - Hvor længe har du været ædru? - 19 måneder. 350 00:47:34,699 --> 00:47:36,577 Hvilket trin er du på? 351 00:47:36,888 --> 00:47:41,173 Jeg har rodet rundt på fjerde trin. Ret længe faktisk. 352 00:47:41,233 --> 00:47:45,501 Den moralske opgørelse? Bitterhed? 353 00:47:45,557 --> 00:47:47,852 Det har jeg en del af. 354 00:47:47,914 --> 00:47:50,063 Arbejder du? 355 00:47:50,124 --> 00:47:52,133 Hvad laver du? 356 00:47:52,487 --> 00:47:56,915 Mest levering af pakker, mad og den slags. 357 00:47:56,986 --> 00:48:00,993 - Jeg har også en lille nebengesjæft. - Lovlig? 358 00:48:03,337 --> 00:48:05,623 Vil du ikke fortælle mig det? 359 00:48:06,899 --> 00:48:08,901 Farlig? 360 00:48:11,124 --> 00:48:16,837 Vi er misbrugere, Jon. Vi gør ting, der skaber afhængighed. 361 00:48:16,904 --> 00:48:21,860 Vi skal passe på, vi ikke erstatter en afhængighed med en anden. 362 00:48:21,924 --> 00:48:25,470 Hvad hvis det, man gør, er vigtigt og nødvendigt? 363 00:48:25,529 --> 00:48:28,826 Så må man afgøre, hvor vigtigt det er. 364 00:48:30,579 --> 00:48:36,280 Uanset hvordan du klarer dig, behøver du ikke gøre det hele alene. 365 00:48:36,752 --> 00:48:40,738 Det kan du faktisk ikke. 366 00:48:59,822 --> 00:49:05,600 De har accepteret betingelserne. Hvordan overfører vi pengene? 367 00:49:05,828 --> 00:49:08,959 Hvad er det næste, vi skal gøre? 368 00:49:09,472 --> 00:49:12,905 Send kontanter til postboks 897, - 369 00:49:12,983 --> 00:49:17,014 - Landers, Californien med dag-til-dag-levering. 370 00:49:17,105 --> 00:49:21,035 Når de er modtaget, sender vi yderligere instruktioner. 371 00:49:21,121 --> 00:49:24,746 Er der forsinkelser, offentliggøres dokumentet. 372 00:49:24,840 --> 00:49:30,457 Personen har lagt på. Tak, fordi du brugte Døvetelefonen. 373 00:49:30,510 --> 00:49:32,512 Han er fræk. 374 00:49:34,756 --> 00:49:36,223 Okay. 375 00:49:37,058 --> 00:49:41,637 - Hvor længe holder batterierne? - Fire-fem dage. Det burde være nok. 376 00:49:42,264 --> 00:49:44,253 Fuck dig, kammerat. 377 00:49:46,011 --> 00:49:48,527 - Pak den ind. - Godt, jeg ikke skal betale. 378 00:49:50,753 --> 00:49:54,121 - Trackeren er aktiveret. - Fedt. 379 00:51:42,985 --> 00:51:48,227 Telefonsvarerservice, indbakke 482. En ny besked. 380 00:51:48,280 --> 00:51:53,852 Pakken er afsendt. Trackingnummer 473927721. 381 00:51:53,925 --> 00:51:59,144 Der er under en uge til deadline, så bolden er på jeres banehalvdel. 382 00:51:59,783 --> 00:52:01,785 All right. 383 00:52:07,675 --> 00:52:09,690 All... right. 384 00:52:58,197 --> 00:53:01,200 Du ved, hvordan det er. Arbejde, arbejde. 385 00:53:03,208 --> 00:53:06,206 Ja. Jeg skal bruge et ID-kort. 386 00:53:15,039 --> 00:53:18,032 Minnesota? Ja, det er fint. 387 00:53:22,422 --> 00:53:24,437 Er det blevet sværere? 388 00:53:26,260 --> 00:53:28,285 Tre dage? Det er fint. 389 00:53:29,414 --> 00:53:33,433 Nå, prisen... Årh, for helvede. Okay. Hvad? 390 00:53:34,999 --> 00:53:39,003 Kom nu, mand. Du tager altid pis på mig. 391 00:53:39,681 --> 00:53:41,695 Du kender mig. 392 00:53:41,973 --> 00:53:43,975 Hvor meget? 393 00:53:44,221 --> 00:53:47,021 Fire. Vil du have fire? 394 00:54:40,089 --> 00:54:43,104 482. En ny besked. 395 00:54:43,291 --> 00:54:44,943 Det er Hoffman. 396 00:54:45,578 --> 00:54:49,590 Optimo Pharmaceuticals' svindelhistorik er helt utrolig. 397 00:54:50,172 --> 00:54:54,177 De betaler bare bøderne og fortsætter. 398 00:54:54,323 --> 00:54:58,149 Hvor mange er døde på grund af deres løgne? 399 00:54:58,326 --> 00:55:01,411 Løgne, som jeg var en del af? 400 00:55:02,378 --> 00:55:05,398 Jeg gik glip af min nieces barnedåb. 401 00:55:07,333 --> 00:55:10,677 Jeg gad vide, hvad jeg ellers går glip af. 402 00:55:15,433 --> 00:55:17,435 All right. 403 00:55:20,644 --> 00:55:23,663 Alt er i orden med verden. 404 00:55:24,534 --> 00:55:26,553 Det er en joke, ikke? 405 00:55:30,358 --> 00:55:34,349 Jeg gad vide, hvordan dit liv er. 406 00:55:44,021 --> 00:55:48,018 Jeg gad vide, om du stadig lytter. 407 00:55:52,998 --> 00:55:55,003 Er du ensom? 408 00:56:36,969 --> 00:56:41,884 Din pakke blev leveret i Landers, Californien kl. 10.43. 409 00:56:48,067 --> 00:56:53,067 Adam Franklin blev direktør for Cybo Sementis i juli 2019. 410 00:57:13,127 --> 00:57:17,125 Sarah Grant single og klar til at mingle! 411 00:57:24,201 --> 00:57:28,205 Indbakke 482. Ingen nye beskeder. 412 00:58:18,340 --> 00:58:21,505 - Ja. - Det er Døvetelefonen. 413 00:58:21,570 --> 00:58:24,786 - Har du modtaget døveopkald før? - Ja. Check. 414 00:58:24,841 --> 00:58:29,850 Undskyld, jeg ikke har ringet. Er der noget galt? Værsgo. 415 00:58:30,220 --> 00:58:33,763 Jeg ville bare tjekke, om du var okay. 416 00:58:33,865 --> 00:58:38,868 Jeg har det fint. Hvad med dig? Er du okay? Værsgo. 417 00:58:41,068 --> 00:58:46,103 Ja. Jeg hørte din besked. Interessant musikvalg. 418 00:58:46,178 --> 00:58:48,191 Åh gud. Du hørte den til ende. 419 00:58:49,071 --> 00:58:51,081 Undskyld. Værsgo. 420 00:58:52,381 --> 00:58:56,386 Hvordan vidste du, der var en originalversion af den sang? 421 00:58:56,437 --> 00:59:00,947 Google. Jeg bruger moderne teknologi. 422 00:59:01,035 --> 00:59:03,050 Det lader det ikke til, at du gør. 423 00:59:03,726 --> 00:59:09,775 Hvad lytter du til ud over The Who? Værsgo. 424 00:59:09,841 --> 00:59:12,919 - Hvem siger, jeg lytter til dem? - Årh, hold op. 425 00:59:12,991 --> 00:59:17,833 Jeg har masser af tid. Jeg kan lytte til alt, hvad du anbefaler. 426 00:59:18,628 --> 00:59:22,634 Jeg anbefaler, at vi kommunikerer så lidt som muligt. 427 00:59:22,723 --> 00:59:28,427 Tja... Du hørte hele min sidste besked. 428 00:59:28,528 --> 00:59:32,641 Så er du? Værsgo. 429 00:59:34,887 --> 00:59:37,590 - Om jeg er hvad? - Ensom. 430 00:59:38,606 --> 00:59:39,623 Værsgo. 431 00:59:43,971 --> 00:59:49,005 Det er underligt at tale med en, som man ved så lidt om. 432 00:59:50,381 --> 00:59:54,192 Må jeg stille dig et spørgsmål? Værsgo. 433 00:59:56,817 --> 00:59:59,826 Det kommer an på, hvad det er. 434 01:00:01,802 --> 01:00:04,819 Er det nogensinde gået galt? 435 01:00:05,675 --> 01:00:07,403 Værsgo. 436 01:00:07,607 --> 01:00:10,294 Nogle gange stikker folk af. 437 01:00:11,281 --> 01:00:14,974 Nogle gange bliver vi nødt til at trække os. 438 01:00:16,431 --> 01:00:20,786 Instruktionerne... Ikke alle hører efter. 439 01:00:22,693 --> 01:00:25,997 Jeg skal prøve at opføre mig pænt. 440 01:00:26,769 --> 01:00:28,771 Godnat. 441 01:00:38,791 --> 01:00:41,775 Spor det nummer. 442 01:00:49,890 --> 01:00:51,899 Fedt. Allerede slukket. 443 01:01:04,444 --> 01:01:06,456 - Det var det. - Tak. 444 01:01:06,967 --> 01:01:11,403 Hej. Jeg har en postboks i Californien, hvor jeg bor. 445 01:01:11,467 --> 01:01:15,184 Men nu skal jeg til Europa i en måned. Ja, stakkels mig. 446 01:01:15,999 --> 01:01:21,339 Kan min post blive eftersendt til min kusine i Poughkeepsie? 447 01:01:21,966 --> 01:01:26,661 Hun er faktisk ved at flytte, så kan den sendes poste restante? 448 01:01:26,738 --> 01:01:29,236 Ja. Hun skal bare fremvise ID. 449 01:01:29,312 --> 01:01:34,244 Lad os gøre det. Tak. Posten kommer fra Landers i Californien. 450 01:01:34,345 --> 01:01:38,361 - Og navnet på modtageren? - Sarah med h. 451 01:01:38,834 --> 01:01:39,974 Grant. 452 01:01:55,568 --> 01:02:00,978 Det er Dawson. Pengene er leveret. Vores deadline er om tre dage, - 453 01:02:01,060 --> 01:02:05,080 - så vi forventer udlevering snarest. Men vi har et problem. 454 01:02:05,637 --> 01:02:09,205 I sagde, at I havde et dokument på 311 sider. 455 01:02:09,301 --> 01:02:14,153 Men rapporten er på 327 sider med et appendiks på 16 sider. 456 01:02:14,441 --> 01:02:19,439 Vi vil have alle siderne. Hvad betaler vi ellers for? 457 01:02:24,659 --> 01:02:27,630 Du sagde, at du havde sendt alle dokumenter. 458 01:02:28,646 --> 01:02:30,059 Det har jeg også. 459 01:02:30,494 --> 01:02:34,506 Hvad med appendiks C? Det mangler. 460 01:02:34,674 --> 01:02:40,672 Der stod ikke noget om forskningen. Værsgo. 461 01:02:43,471 --> 01:02:47,480 - Hvorfor udelod du det? - Jeg tænkte mig ikke om. 462 01:02:48,067 --> 01:02:50,848 - Har du det stadig? - Ja. 463 01:02:51,310 --> 01:02:55,080 - De vil have det. - Jeg sender det til dig. 464 01:02:55,150 --> 01:02:57,690 Det tager for lang tid. Du blev advaret. 465 01:02:57,748 --> 01:03:01,482 Hvis du ikke følger planen, kan vi ikke beskytte dig. 466 01:03:03,852 --> 01:03:07,661 Du må ikke lade mig gøre det her alene. 467 01:03:10,541 --> 01:03:13,552 PERSONEN GRÆDER. 468 01:03:46,462 --> 01:03:50,286 Der er en aviskiosk på hjørnet af 7th og West 46th. 469 01:03:50,352 --> 01:03:54,216 Læg kuverten ind i det nederste eksemplar af Washington Post. 470 01:03:54,273 --> 01:03:59,272 Det er anden bunke fra venstre. Og forlad så området. 471 01:04:27,552 --> 01:04:29,554 Af sted. 472 01:05:00,489 --> 01:05:01,521 Tak. 473 01:05:02,174 --> 01:05:06,181 - Hej. Hvordan går det? - Det går. Ellers andet? 474 01:05:27,052 --> 01:05:32,064 Må jeg fotografere dig? Jeg laver et projekt om newyorkere. 475 01:05:36,167 --> 01:05:38,169 Kom nu! 476 01:05:49,823 --> 01:05:55,827 - Jeg lagde den i venstre bunke. - Det var anden bunke fra venstre. 477 01:05:56,146 --> 01:05:58,778 Anden bunke fra venstre... 478 01:05:59,458 --> 01:06:01,464 Undskyld. 479 01:06:01,641 --> 01:06:05,724 Det hele skete så hurtigt. Jeg går tilbage efter den. 480 01:06:07,538 --> 01:06:11,450 Til den tid er den væk. Vidste du, at du blev forfulgt? 481 01:06:11,513 --> 01:06:14,887 Nej, jeg troede, de var holdt op. Undskyld. 482 01:06:15,801 --> 01:06:18,789 Du må ikke trække dig. 483 01:06:47,357 --> 01:06:51,747 Det er min fødselsdag, og jeg skal have slik! 484 01:06:54,756 --> 01:06:57,810 Og giv mig nogle lottokuponer! 485 01:06:57,903 --> 01:07:01,895 Læg det slik... Fuck! 486 01:07:20,108 --> 01:07:22,111 Fik du den? 487 01:07:24,357 --> 01:07:25,371 Tak. 488 01:07:27,228 --> 01:07:30,237 - Hvor er den? - Hvad fanden? 489 01:07:36,711 --> 01:07:41,302 - Det er ham der. Sikkerhedsvagten. - Det var som satan. 490 01:07:41,456 --> 01:07:43,470 Det er ham lige der. 491 01:07:44,381 --> 01:07:48,384 Og jeg sad og holdt øje med gutten i jakkesættet. 492 01:07:48,426 --> 01:07:50,436 Kan du huske ham? 493 01:07:53,143 --> 01:07:54,341 Ja. 494 01:07:54,393 --> 01:08:00,154 En person ringer via Døvetelefonen. Har du modtaget døveopkald før? 495 01:08:00,206 --> 01:08:03,224 Ja, det har vi. Lige et øjeblik. 496 01:08:04,018 --> 01:08:06,974 Hallo! Døvetelefonen. 497 01:08:12,804 --> 01:08:14,825 Ja, jeg er her. Værsgo. 498 01:08:14,888 --> 01:08:18,529 Vi har 40 fuldstændige kopier klar - 499 01:08:18,583 --> 01:08:22,099 - til at sende til medierne. 500 01:08:22,163 --> 01:08:25,107 I lovede ikke at forfølge hende. 501 01:08:25,180 --> 01:08:29,450 Hun var på Times Square med et følsomt dokument. 502 01:08:29,497 --> 01:08:34,646 Det ved I kun, fordi I fulgte efter hende. Skal vi offentliggøre det? 503 01:08:34,704 --> 01:08:39,482 Vi beklager. Vi begik en fejl. Vi gør, som I siger, fra nu af. 504 01:08:39,529 --> 01:08:43,865 Overdragelsen vil ske personligt til jeres direktør, Franklin, - 505 01:08:43,919 --> 01:08:49,654 - på et offentligt sted, vi vælger, på torsdag kl. 19. 506 01:08:49,707 --> 01:08:51,719 Hr. Franklin er bortrejst. 507 01:08:52,200 --> 01:08:55,911 - Så få ham tilbage. - Bed ham vende hjem. 508 01:08:55,972 --> 01:09:00,911 Torsdag er dagen før vores deadline. Det er i 11. time. Værsgo. 509 01:09:00,976 --> 01:09:05,988 Få det til at lykkes. Personen har lagt på. Tak, fordi du brugte... 510 01:09:06,406 --> 01:09:09,317 Sådan. Vi har vores mand. 511 01:09:11,288 --> 01:09:14,677 - Vi sender det til fusionscentret. - Til ansigtsgenkendelse? 512 01:09:14,743 --> 01:09:18,091 Jeg tror ikke, det er godt nok. 513 01:09:27,236 --> 01:09:32,228 - Nu er der forbindelse. - Er du okay? Værsgo. 514 01:09:35,601 --> 01:09:36,982 Er du... 515 01:09:37,799 --> 01:09:39,302 Er du der? 516 01:09:41,820 --> 01:09:43,013 Hallo? 517 01:09:51,426 --> 01:09:54,677 Vi har det. Afleveringen bliver på torsdag. 518 01:09:54,728 --> 01:09:59,193 Indtil da lægger du en besked en gang dagligt. 519 01:09:59,250 --> 01:10:04,138 Du siger "all right" eller "vejr". Ikke andet. 520 01:10:04,685 --> 01:10:08,794 Følg instruktionerne. Ellers trækker vi os denne gang. 521 01:10:09,217 --> 01:10:10,696 - Er det forstået? 522 01:10:11,072 --> 01:10:12,528 - Ja. 523 01:10:14,283 --> 01:10:15,591 Værsgo. 524 01:10:15,637 --> 01:10:20,642 Personen har lagt på. Tak, fordi du brugte Døvetelefonen. 525 01:10:31,287 --> 01:10:33,297 Sarah Grant Poste restante 526 01:10:45,088 --> 01:10:50,092 Hej. Jeg vil gerne bestille et bord. 527 01:10:52,786 --> 01:10:56,801 Vi sporede den så langt som til Bell. Der er et distributionscenter. 528 01:10:57,322 --> 01:10:58,997 Så mistede vi den. 529 01:10:59,777 --> 01:11:03,780 - Kommer signalet igen? - Der var ingen backup-batterier. 530 01:11:04,855 --> 01:11:09,286 - Hvor ryger den hen derfra? - Det kunne være hvor som helst. 531 01:11:19,646 --> 01:11:22,833 Spor pakker 532 01:11:25,842 --> 01:11:29,841 Din pakke blev leveret i Poughkeepsie kl. 16.03. 533 01:11:31,186 --> 01:11:32,583 All right. 534 01:11:39,047 --> 01:11:40,333 All right. 535 01:11:47,232 --> 01:11:52,294 Det er Hoffman. Jeg har tjekket dødsannoncerne - 536 01:11:52,351 --> 01:11:55,732 - i de byer, hvor Optimo lavede forsøg. 537 01:11:55,761 --> 01:11:59,767 Sunde, unge mennesker, som pludselig døde. 538 01:12:00,919 --> 01:12:03,917 Hvor mange flere er der? 539 01:12:03,968 --> 01:12:06,980 Vi vidste, at forsøgene var utilstrækkelige. 540 01:12:07,500 --> 01:12:11,521 De sagde, at det var sikkert, før vi havde nok viden. 541 01:12:12,401 --> 01:12:15,755 Du ved, hvor bredt det blev distribueret. 542 01:12:16,757 --> 01:12:21,774 Millioner vil være blevet påvirket, men Optimo vil benægte det. 543 01:12:23,393 --> 01:12:27,396 Jeg havde en chance for at gøre noget, men forspildte den. 544 01:12:28,412 --> 01:12:31,286 Jeg har blod på hænderne. 545 01:12:31,876 --> 01:12:35,894 Det er ikke din skyld. Du hjalp mig. 546 01:12:36,615 --> 01:12:40,430 Tak. Jeg skal ikke forstyrre dig igen. 547 01:12:53,232 --> 01:12:57,560 Jeg hedder Jon, og jeg er alkoholiker. 548 01:12:57,630 --> 01:13:01,841 Som muslim må man ikke drikke... overhovedet. 549 01:13:02,282 --> 01:13:07,747 Jeg voksede op som muslim i New York - 550 01:13:08,302 --> 01:13:12,044 - efter 11. september. Det var vanvittigt. 551 01:13:12,317 --> 01:13:16,466 Jeg troede, at det at drikke ville hjælpe mig med at passe ind - 552 01:13:17,160 --> 01:13:19,771 - og få mere kontakt med folk. 553 01:13:20,534 --> 01:13:23,279 Og det gjorde det også lidt. 554 01:13:23,810 --> 01:13:26,888 Jeg fik alligevel tæsk hele tiden. 555 01:13:26,924 --> 01:13:31,935 Men når det skete, hjalp det mig med at blive følelsesløs. 556 01:13:32,479 --> 01:13:34,411 Så det hjalp uanset hvad. 557 01:13:34,958 --> 01:13:38,083 Og så fik jeg arbejde på Wall Street. 558 01:13:38,137 --> 01:13:41,615 Det var intenst. Jeg drak for at passe ind - 559 01:13:41,659 --> 01:13:45,672 - og for at håndtere presset for at nå de sindssyge mål. 560 01:13:46,122 --> 01:13:49,052 Det var umuligt at nå dem - 561 01:13:49,098 --> 01:13:53,097 - uden at bøje reglerne og tage røven på folk. 562 01:13:53,492 --> 01:13:56,982 Jeg ville være en del af noget, men ikke af det. 563 01:13:57,038 --> 01:14:02,919 Så jeg samlede oplysninger og gav mine overordnede dem. 564 01:14:03,626 --> 01:14:05,637 De kiggede på dem. 565 01:14:07,474 --> 01:14:10,479 Og så skete der ikke rigtig noget. 566 01:14:11,197 --> 01:14:14,202 Efterforskningen var ensidig. 567 01:14:16,131 --> 01:14:20,872 Det hele drev over, og så vendte folk mig ryggen. 568 01:14:20,946 --> 01:14:24,427 De begyndte at sprede rygter om mig. 569 01:14:24,872 --> 01:14:29,990 De satte spørgsmålstegn ved min mentale sundhed og min integritet. 570 01:14:30,044 --> 01:14:35,960 Og så begyndte jeg at blive paranoid - 571 01:14:36,005 --> 01:14:39,232 - og aggressiv og en drukkenbolt. 572 01:14:40,864 --> 01:14:43,663 Da de tilbød mig en aftrædelsesordning, - 573 01:14:43,710 --> 01:14:46,725 - som var bundet til en fortrolighedserklæring, - 574 01:14:47,412 --> 01:14:49,414 - blev jeg lettet. 575 01:14:50,849 --> 01:14:53,854 Så jeg tog pengene, - 576 01:14:54,233 --> 01:14:58,060 - holdt min mund og accepterede det hele. 577 01:14:58,100 --> 01:15:03,117 Men jeg bærer stadig på en masse skyld og skam over den tid. 578 01:15:03,676 --> 01:15:08,755 Og jeg synes, jeg var en kujon. Jeg var svag. Det var jeg. 579 01:15:08,904 --> 01:15:11,288 Nogen ringede til mig i aftes. 580 01:15:11,344 --> 01:15:16,329 Han lød bare så... fortabt... 581 01:15:17,466 --> 01:15:19,575 og nedbrudt. 582 01:15:20,702 --> 01:15:24,706 Jeg tror helt ærligt ikke, at han klarer den. 583 01:15:26,638 --> 01:15:28,658 Sådan vil jeg ikke ende. 584 01:15:36,366 --> 01:15:38,138 Tak, Wash. 585 01:16:08,098 --> 01:16:14,118 Rapporten venter på dig på posthuset på 8th Street. 586 01:16:14,630 --> 01:16:19,398 Der er bestilt bord til Franklin på Gaia & Loki kl. 19 i aften. 587 01:16:19,471 --> 01:16:24,046 Tag en taxa. Medbring rapporten og telefonen med gult mærke. 588 01:16:24,102 --> 01:16:27,570 Giv ham dokumenterne, tag et billede af jer, - 589 01:16:27,652 --> 01:16:33,023 - og kør nordpå i taxaen. Du får flere instruktioner til den tid. 590 01:16:33,082 --> 01:16:36,945 - Er det forstået? - Ja. Værsgo. 591 01:16:37,022 --> 01:16:42,027 Personen har lagt på. Tak, fordi du brugte Døvetelefonen. 592 01:16:47,779 --> 01:16:51,794 Vores klient skal tage et foto sammen med hr. Franklin. 593 01:16:51,849 --> 01:16:57,536 Hun afleverer rapporten, og vi beholder en sikkerhedskopi. 594 01:16:57,599 --> 01:17:02,818 Personen har lagt på. Tak, fordi du brugte Døvetelefonen. 595 01:17:16,854 --> 01:17:21,856 - En danskvand til? - Nej, ellers tak. 596 01:17:33,395 --> 01:17:36,325 BRUGEREN SVARER IKKE 597 01:17:59,837 --> 01:18:01,838 en besked. 598 01:18:01,865 --> 01:18:04,921 Vejr. Jeg ved godt, jeg burde have ringet. 599 01:18:04,966 --> 01:18:08,624 Bare rolig. Jeg er okay. De ved, hvem du er. 600 01:18:08,679 --> 01:18:12,273 Du blev identificeret ved hjælp af ansigtsgenkendelse. 601 01:18:12,323 --> 01:18:17,334 De gav mig dit navn. James Keaton. Du er i alvorlig fare, James. 602 01:18:17,896 --> 01:18:21,390 Det er min skyld. Du må se at komme væk. 603 01:18:21,454 --> 01:18:26,163 Jeg dummede mig på Times Square, så jeg klarer overdragelsen selv. 604 01:18:26,221 --> 01:18:32,234 Der er en koncert i Town Hall. Et offentligt sted, som du sagde. 605 01:18:32,990 --> 01:18:36,013 Jeg havde brug for at sige det til dig - 606 01:18:36,736 --> 01:18:38,759 - og takke dig for at passe på mig. 607 01:18:39,935 --> 01:18:42,946 Farvel, James. Pas på dig selv. 608 01:18:55,014 --> 01:18:57,022 Lad mig få en billet. 609 01:18:59,291 --> 01:19:02,302 - Værsgo. - Behold resten. 610 01:19:07,825 --> 01:19:08,827 Hvad er det? 611 01:19:08,882 --> 01:19:12,294 - Et apparat til døve. - Det skal i garderoben. 612 01:20:48,582 --> 01:20:50,169 Ukendt 613 01:22:02,615 --> 01:22:07,622 Det er mig. Kredit eller debet. Det er en fælde. Kom. 614 01:22:08,711 --> 01:22:10,717 Undskyld. Undskyld. 615 01:22:24,650 --> 01:22:26,652 Flyt jer. 616 01:22:26,724 --> 01:22:28,927 Tag den her på. 617 01:22:29,005 --> 01:22:31,888 - Gav du dem rapporten? - Nej. 618 01:22:31,966 --> 01:22:35,974 Godt. Truslen om at offentliggøre skal føles ægte. 619 01:22:36,036 --> 01:22:38,609 Tag toget til Poughkeepsie. Betal kontant. 620 01:22:38,691 --> 01:22:44,250 Tag hen på Grand Hotel. Brug dit eget navn, men stav det forkert. 621 01:22:44,304 --> 01:22:47,466 - Jeg skal hente mine ting. - Det kan du ikke. 622 01:22:48,494 --> 01:22:52,511 - Hvordan kontaktede de dig? - De ringede på dørtelefonen. 623 01:22:54,922 --> 01:22:57,656 - Har de gjort dig noget? - Nej. 624 01:22:57,729 --> 01:23:00,906 Ring til mig, når du er fremme. 625 01:23:00,967 --> 01:23:04,286 Vi kontakter dig med et postboksnummer. 626 01:23:04,358 --> 01:23:07,818 - Du skal huske det. - Kan du ikke bare sige det? 627 01:23:07,888 --> 01:23:13,452 Jeg skal beskytte dig. Spørg efter en kuvert på posthuset. 628 01:23:13,528 --> 01:23:17,724 I den er der en nøgle til en postboks og resten af instruktionerne. 629 01:23:18,698 --> 01:23:20,279 Kom så. 630 01:23:20,986 --> 01:23:22,988 Her. 631 01:23:26,645 --> 01:23:29,060 Grand Central. Fart på. 632 01:23:37,452 --> 01:23:39,454 Du er okay. 633 01:23:42,005 --> 01:23:44,052 - Har du papirerne? - Ja. 634 01:23:45,200 --> 01:23:49,223 Brug kun kontanter. Ellers kan de spore dig. 635 01:23:49,310 --> 01:23:51,648 Der ligger et nyt ID-kort til dig på posthuset. 636 01:23:51,724 --> 01:23:53,721 Hold op. 637 01:23:56,693 --> 01:23:59,698 Hvorfor har du gjort det her for mig? 638 01:24:02,182 --> 01:24:04,184 Det er mit job. 639 01:24:07,051 --> 01:24:10,056 Er det det hele? 640 01:24:14,494 --> 01:24:18,607 Du er både præcis og slet ikke, hvad jeg forestillede mig, James. 641 01:24:19,974 --> 01:24:23,048 Det er ikke mit navn. De løj for dig. 642 01:24:28,442 --> 01:24:30,453 Hvad hedder du så? 643 01:24:41,530 --> 01:24:43,169 Ash. 644 01:24:44,676 --> 01:24:45,958 Ashraf. 645 01:24:53,201 --> 01:24:56,560 Er jeg den værste klient, du har haft, Ashraf? 646 01:24:56,673 --> 01:24:58,675 Måske. 647 01:25:17,518 --> 01:25:21,519 Du skal nok blive all right. 648 01:25:25,174 --> 01:25:27,177 Tag med mig, Ashraf. 649 01:25:30,853 --> 01:25:33,840 Det kan jeg ikke. 650 01:25:44,130 --> 01:25:46,132 Farvel. 651 01:25:50,135 --> 01:25:52,137 Behold den. 652 01:26:05,864 --> 01:26:08,855 Se dig ikke tilbage. 653 01:27:40,516 --> 01:27:43,530 Hvad var jeres plan? Troede I, at jeg bluffede? 654 01:27:44,128 --> 01:27:48,135 I finder hende aldrig. Hun er væk, og det er jeg også. 655 01:27:53,153 --> 01:27:58,158 Personen har lagt på. Tak, fordi du brugte Døvetelefonen. 656 01:28:02,107 --> 01:28:03,661 Tak. 657 01:28:11,082 --> 01:28:15,092 Sarah, du må ikke bruge den telefon. Skil dig af med den. 658 01:28:15,455 --> 01:28:21,168 Det er godt at høre din stemme. Jeg er træt af Døvetelefonen. 659 01:28:21,226 --> 01:28:26,224 Telefonen her har været nyttig. Nu skal du få hende. 660 01:28:27,022 --> 01:28:30,950 - Adlyd dem ikke. De sporede mig. - Tag det roligt. 661 01:28:31,038 --> 01:28:35,029 - Det er min skyld. - Vi løser det. Tag det roligt. 662 01:28:35,118 --> 01:28:37,481 - Træk dig. - Hit med den. 663 01:28:38,694 --> 01:28:41,702 Nu gør du, hvad vi siger. Er du med? 664 01:28:42,113 --> 01:28:47,404 Lad hende gå. Alle dokumenterne bliver offentliggjort. Hører du? 665 01:28:47,471 --> 01:28:53,263 Og hvad så? Journalisterne og læserne er da ligeglade. 666 01:28:53,310 --> 01:28:56,857 De fleste af medierne samarbejder alligevel med os. 667 01:28:56,925 --> 01:29:00,200 Så er der sølvpapirshattene tilbage. Held og lykke. 668 01:29:00,283 --> 01:29:07,185 Politiet kommer til at nærlæse dem. Kuverterne er klar til afsendelse. 669 01:29:07,272 --> 01:29:09,677 Nu skal du høre. 670 01:29:09,764 --> 01:29:13,474 Vi tager med dig hen til det sted, hvor du gemmer dokumenterne. 671 01:29:14,338 --> 01:29:19,771 Du giver os alle kopierne, og så lader vi hende gå uskadt. 672 01:29:19,858 --> 01:29:23,411 Glem det. Jeg har andre klienter at tænke på. 673 01:29:23,476 --> 01:29:26,469 Tror du, at du har et valg? 674 01:30:41,513 --> 01:30:46,042 Hej, Wash. Jeg har virkelig brug for din hjælp. 675 01:30:59,442 --> 01:31:00,589 Ja? 676 01:31:01,690 --> 01:31:06,315 Jeg gør det. Jeg viser jer, hvor alle dokumenterne er. 677 01:31:06,369 --> 01:31:11,358 Godt. Kom hen til din klients lejlighed ved daggry. 678 01:32:20,115 --> 01:32:22,721 - Sarah, er du okay? - Ja. 679 01:32:27,392 --> 01:32:32,339 - Hvor er dokumenterne? - Lad hende gå. Så siger jeg det. 680 01:32:35,901 --> 01:32:41,452 I har brug for os begge to levende. Lad hende gå. Så kan vi snakke. 681 01:32:41,545 --> 01:32:45,206 - Vi har ikke rigtig brug for hende. - Rolig! 682 01:32:47,554 --> 01:32:51,429 - Hvor er dokumenterne? - South 2nd Street 10001, Newark. 683 01:32:51,518 --> 01:32:54,541 Newark! South 2nd Street 10001! 684 01:32:55,704 --> 01:32:57,710 Han kan lide dig. 685 01:33:07,816 --> 01:33:09,800 Dit lede svin! 686 01:33:43,074 --> 01:33:45,060 Dit svin. 687 01:33:50,244 --> 01:33:52,255 Stop. 688 01:33:58,174 --> 01:33:59,792 Godt klaret, chef. 689 01:34:17,640 --> 01:34:19,174 Hvad vil I? 690 01:34:19,279 --> 01:34:23,768 Vi vil have din kopi af Optima Pharmaceuticals-rapporten. 691 01:34:24,557 --> 01:34:27,979 Ja. Det handler om Hoffman. 692 01:34:48,879 --> 01:34:49,888 Her. 693 01:34:51,779 --> 01:34:55,774 Lås op. Kom så. 694 01:35:00,844 --> 01:35:02,854 Det her? Kom her. 695 01:35:04,822 --> 01:35:06,827 Kom så. 696 01:35:12,831 --> 01:35:17,159 Kom så. Er det det her? 697 01:35:17,282 --> 01:35:22,284 I er nødt til at befri mig. Jeg skal slå to alarmer mere fra derinde. 698 01:35:23,529 --> 01:35:26,412 Jeg gør det. Du stak mig i benet, hvad? 699 01:35:26,468 --> 01:35:29,615 Jeg stikker den her ind mellem ribbenene på dig. 700 01:35:34,511 --> 01:35:36,516 Kom så i gang. 701 01:35:42,005 --> 01:35:47,107 Fuck! Giv mig lige et øjeblik. Jeg skal lige koncentrere mig. 702 01:35:47,740 --> 01:35:50,309 Kom så i gang. 703 01:35:55,372 --> 01:35:59,130 - Der sker ikke noget. - Jeg skyder ham kraftedeme. 704 01:36:02,439 --> 01:36:05,432 Hvad fanden er det? 705 01:37:12,287 --> 01:37:17,283 - Jeg skal have en pistol. - Dræb ham ikke. Vi skal have koden. 706 01:38:06,627 --> 01:38:09,624 Han krydser sporet. Løb! 707 01:39:18,882 --> 01:39:23,901 - Han er herovre! - Følg efter ham! Stop ham! 708 01:40:11,322 --> 01:40:14,880 Giv mig koden. Så lader jeg dig gå. 709 01:40:23,848 --> 01:40:25,863 Jeg gør det. 710 01:40:43,377 --> 01:40:45,379 Gør det. 711 01:41:01,617 --> 01:41:02,627 Nej. 712 01:41:09,539 --> 01:41:11,553 Hænderne op! 713 01:41:21,698 --> 01:41:23,327 Rolig, rolig. 714 01:41:23,398 --> 01:41:27,310 Lad mig se dine hænder. 715 01:41:27,389 --> 01:41:29,394 - Ro på, okay? - Hold mund! 716 01:41:37,219 --> 01:41:40,185 Kom så! 717 01:41:44,945 --> 01:41:46,468 Hvad er det her? 718 01:41:46,550 --> 01:41:51,015 Jeg har beviser på, at Optimos produkter har uønskede bivirkninger. 719 01:41:51,099 --> 01:41:57,732 - Og på, at de ville mørklægge det. - Hvorfor har du det? 720 01:41:58,115 --> 01:42:01,750 Jeg hjælper folk, der finder den slags. 721 01:42:01,819 --> 01:42:05,882 Folk, der ikke kunne kigge den anden vej. 722 01:42:05,941 --> 01:42:09,341 Nu skal jeg give dem til nogen, jeg stoler på. 723 01:42:13,946 --> 01:42:15,302 Ja. 724 01:43:20,921 --> 01:43:23,920 - Den er lidt tung. - Tak. 725 01:44:08,607 --> 01:44:11,610 DØVETELEFONTJENESTEN 726 01:45:51,468 --> 01:45:57,348 Optimo Pharmaceuticals involveret i stor kriminalsag 727 01:51:44,263 --> 01:51:48,267 Oversættelse: Rasmus Riis Scandinavian Text Service 58078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.