Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,921 --> 00:02:25,732
Jeg kan ikke huske dig.
2
00:02:26,004 --> 00:02:28,021
- Gør det noget?
- Nej.
3
00:02:35,509 --> 00:02:38,508
Klog beslutning, Hoffman.
4
00:02:39,495 --> 00:02:44,488
Når jeg ser på dig,
virker du nærmest normal.
5
00:02:45,690 --> 00:02:48,699
Arrogant, men normal.
6
00:02:49,142 --> 00:02:53,161
Jeg troede, at jeg skulle
se ondskabens ansigt, men...
7
00:02:54,661 --> 00:02:57,655
du ser helt almindelig ud.
8
00:02:58,758 --> 00:03:01,765
Var det det hele? Må jeg gå nu?
9
00:03:02,052 --> 00:03:05,055
Det her er alt, hvad jeg har taget fra jer.
10
00:03:05,160 --> 00:03:10,163
Mine repræsentanter beholder
en kopi. Hvis jeg bliver forfulgt, -
11
00:03:11,396 --> 00:03:15,179
- eller hvis der sker mig
noget, så får politiet den kopi.
12
00:03:15,233 --> 00:03:18,247
Jeg ved godt, hvordan det fungerer.
13
00:03:27,058 --> 00:03:32,050
Jeg skal tage et billede. Af os.
14
00:03:37,743 --> 00:03:40,739
To gamle venner.
15
00:03:41,991 --> 00:03:44,012
Jeg håber, du sætter det i glas og ramme.
16
00:03:45,012 --> 00:03:49,559
Held og lykke med dit nye liv, hr. Hoffman.
17
00:04:47,234 --> 00:04:52,251
Tak, fordi du ventede. Nordpå,
tak. Jeg siger præcis hvorhen om lidt.
18
00:05:04,064 --> 00:05:09,200
POUGHKEEPSIE FRA GRAND CENTRAL
19
00:05:11,007 --> 00:05:13,771
FØLG INSTRUKTIONER DERFRA
20
00:07:27,223 --> 00:07:32,138
Telefonsvarerservice,
indbakke 482. En ny besked.
21
00:07:32,223 --> 00:07:35,497
Vi har fået rapporten tilbage.
22
00:07:35,568 --> 00:07:39,169
Så længe Hoffman holder
sin del af aftalen, er vi færdige.
23
00:07:39,237 --> 00:07:42,404
Jeg har for øvrigt en besked fra min chef.
24
00:07:42,451 --> 00:07:44,473
Du er en ussel parasit.
25
00:08:40,831 --> 00:08:42,842
Hoffman her. Han kom i aftes.
26
00:08:43,276 --> 00:08:47,289
Jeg gav ham dokumenterne
og tog toget til Poughkeepsie.
27
00:08:47,785 --> 00:08:52,796
Jeg håber, at kopien kan holde
Optimo væk fra mig... og dig.
28
00:08:53,348 --> 00:08:56,360
Jeg har sendt den anden halvdel af pengene.
29
00:08:56,856 --> 00:09:01,865
Jeg forventede ikke så
meget til mig selv. Tak.
30
00:09:06,575 --> 00:09:09,576
Tror du, de vil spille ærligt spil?
31
00:10:17,636 --> 00:10:22,708
Frøken Grant? Jeg hedder
Julie. Hr. Morel er klar til dig.
32
00:10:25,802 --> 00:10:29,407
Jeg var med til at
udvikle en ny hvedesort -
33
00:10:29,435 --> 00:10:33,154
- ved hjælp af præcisionsforædling.
34
00:10:34,270 --> 00:10:38,239
Det er ligesom genmodificering,
men med naturlige processer, -
35
00:10:38,318 --> 00:10:41,380
- så der er færre restriktioner.
36
00:10:41,414 --> 00:10:44,802
Nå, men... vi gjorde fremskridt, -
37
00:10:44,872 --> 00:10:49,816
- men bemærkede nogle
potentielle fødekædeproblemer.
38
00:10:49,841 --> 00:10:54,513
Og så var jeg c.c. på en e-mail med
en fødevaresikkerhedsvurdering, -
39
00:10:54,591 --> 00:10:57,185
- der viste betydelige bivirkninger.
40
00:10:57,254 --> 00:11:00,372
Da jeg nævnte det for ledelsen, -
41
00:11:00,432 --> 00:11:04,013
- sagde de, at jeg ikke skulle bekymre mig.
42
00:11:04,168 --> 00:11:09,169
Men snart efter blev jeg
forflyttet til en anden afdeling.
43
00:11:09,258 --> 00:11:13,357
Kontorarbejde, datavurdering...
44
00:11:13,437 --> 00:11:16,279
To måneder senere blev jeg fyret, -
45
00:11:16,357 --> 00:11:20,615
- og nu bliver jeg udsat
for tiltagende chikane.
46
00:11:22,529 --> 00:11:26,665
Det er jeg ked af at høre.
Hvorfor tror du, at det sker?
47
00:11:26,731 --> 00:11:31,493
Jeg følte, at det var
min pligt at tage en kopi -
48
00:11:31,591 --> 00:11:35,095
- af fødevaresikkerhedsvurderingen
som bevis.
49
00:11:35,185 --> 00:11:39,224
- Har du stjålet dokumenter?
- Er det...
50
00:11:39,747 --> 00:11:41,757
Er det at stjæle?
51
00:11:43,664 --> 00:11:49,404
Hvorfor besluttede du at
tale med vores firma om det?
52
00:11:49,915 --> 00:11:53,001
Jeg fulgte en anbefaling.
53
00:11:53,061 --> 00:11:55,361
Fra hvem, om jeg må spørge?
54
00:11:55,420 --> 00:12:00,169
En ven. Det ville ikke være
passende at nævne navne.
55
00:12:03,428 --> 00:12:09,732
Du har gode intentioner, men vi
tager ikke den slags sager længere.
56
00:12:09,802 --> 00:12:15,708
Der er støtteorganisationer for
whistleblowere, som er bedre...
57
00:12:15,781 --> 00:12:19,747
Jeg har brug for det modsatte
af whistleblower-støtte.
58
00:12:21,553 --> 00:12:24,120
Jeg vil bare give det hele tilbage, -
59
00:12:24,178 --> 00:12:28,188
- love at holde mund og
komme videre med mit liv.
60
00:12:29,753 --> 00:12:32,742
Jeg beder dig.
61
00:12:33,567 --> 00:12:36,584
Er der ikke nogen, der kan hjælpe mig?
62
00:12:40,327 --> 00:12:44,333
Der er som sagt de
officielle kanaler, men...
63
00:12:47,549 --> 00:12:49,115
Hør...
64
00:12:50,192 --> 00:12:55,205
Der er nogle uofficielle kanaler,
som vi før har henvist folk til.
65
00:12:57,558 --> 00:13:01,333
Tag det her nummer.
Måske kan de hjælpe dig.
66
00:13:03,083 --> 00:13:04,161
Hvem er han?
67
00:13:04,186 --> 00:13:07,724
Jeg har aldrig mødt ham
eller hende eller dem.
68
00:13:07,781 --> 00:13:10,784
Det er pointen. Det er en beskedtjeneste.
69
00:13:11,565 --> 00:13:15,372
De ringer tilbage til dig...
eller også gør de ikke.
70
00:13:15,718 --> 00:13:19,728
Bare fortæl ærligt om din situation.
71
00:14:08,865 --> 00:14:13,583
Det var det. Lobbyen er
bemandet døgnet rundt. Bare ring.
72
00:14:13,635 --> 00:14:18,552
- Tak for at ordne det så hurtigt.
- Det er vores arbejde. Nyd opholdet.
73
00:14:47,482 --> 00:14:51,485
Hej, jeg hedder Wash,
og jeg er alkoholiker.
74
00:14:55,360 --> 00:14:59,068
Jeg har været ædru i ni år og ni måneder.
75
00:14:59,793 --> 00:15:04,591
Og det har været hårdere på det seneste.
76
00:15:04,772 --> 00:15:09,591
For der er grunden til, at
jeg begyndte at drikke, -
77
00:15:09,680 --> 00:15:13,681
- og så er der mit arbejde.
78
00:15:14,232 --> 00:15:17,235
Jeg er stolt af at være i politiet.
79
00:15:17,458 --> 00:15:22,318
Og jeg er ærlig og
redelig... i det store og hele.
80
00:15:22,399 --> 00:15:24,401
Men...
81
00:15:26,074 --> 00:15:31,365
Det, jeg ser til daglig blandt
mine kolleger... Jeg ved ikke...
82
00:15:43,723 --> 00:15:45,490
To nye beskeder.
83
00:15:45,961 --> 00:15:48,960
Hoffman her. All right.
84
00:15:50,237 --> 00:15:52,169
Mit navn er Sarah Grant.
85
00:15:52,257 --> 00:15:56,271
Jeg arbejdede i
biotekfirmaet Cybo Sementis.
86
00:15:56,738 --> 00:16:02,443
Jeg er i besiddelse af
beviser på ulovlig mørklægning.
87
00:16:03,068 --> 00:16:07,457
Jeg ville offentliggøre
dem, men har skiftet mening.
88
00:16:07,521 --> 00:16:10,208
Jeg vil gøre, hvad der er nødvendigt.
89
00:16:10,276 --> 00:16:16,279
Mit nummer er 693-824-4011.
90
00:16:59,517 --> 00:17:03,037
Tilmeld dig for at se denne datingprofil!
91
00:17:07,230 --> 00:17:11,226
Mærk forskellen Cybo
Sementis er et innovativt firma.
92
00:17:14,544 --> 00:17:16,537
Biografi
93
00:17:24,240 --> 00:17:28,724
Vi er glade for at have
modtaget Lansing-prisen.
94
00:17:28,820 --> 00:17:32,716
Vores forskning kan
revolutionere kornudbytterne, -
95
00:17:32,800 --> 00:17:37,716
- især i ulandene, ved at reducere
afhængigheden af pesticider.
96
00:17:37,827 --> 00:17:42,365
Med den her tildeling håber vi
virkelig at kunne gøre en forskel.
97
00:17:57,157 --> 00:18:00,474
- Det er Døvetelefonen.
- Ja, hej.
98
00:18:00,542 --> 00:18:05,756
- Har du modtaget døveopkald før?
- Det tror jeg ikke.
99
00:18:05,825 --> 00:18:08,825
Den opringende er formentlig døv.
100
00:18:08,888 --> 00:18:14,763
Vedkommende skriver, jeg læser
op, og så skriver jeg det, du siger.
101
00:18:14,828 --> 00:18:19,044
Tal direkte til personen, og
sig "værsgo", når du er færdig.
102
00:18:19,091 --> 00:18:25,404
Samtalen bliver ikke optaget og er
fortrolig. Opkaldet begynder straks.
103
00:18:25,685 --> 00:18:32,021
Du er Sarah Elizabeth Grant.
Dit personnummer er 958-00-4493.
104
00:18:36,591 --> 00:18:39,396
Du var ansat hos Cybo Sementis, -
105
00:18:39,466 --> 00:18:44,872
- skatte-ID 99-089-0590,
som har hovedsæde i St. Louis.
106
00:18:44,933 --> 00:18:47,927
- Er det korrekt?
- Ja.
107
00:18:49,216 --> 00:18:54,021
- Sig "værsgo", hvis du er færdig.
- Undskyld. Værsgo.
108
00:18:54,071 --> 00:18:57,072
Vær venlig at forklare din situation.
109
00:18:59,184 --> 00:19:05,023
Jeg var med til at udvikle en
ny insektresistent hvedesort.
110
00:19:06,852 --> 00:19:11,801
Fødevaresikkerhedsrapporten
viste nogle foruroligende bivirkninger.
111
00:19:11,887 --> 00:19:16,396
Jeg sagde det til mine chefer.
Pludselig blev jeg forflyttet -
112
00:19:16,438 --> 00:19:19,247
- og senere afskediget.
113
00:19:19,321 --> 00:19:24,332
Produktionen af hveden er i gang,
men fundene er blevet mørklagt.
114
00:19:25,775 --> 00:19:30,849
Men det lykkedes mig at få en
kopi af rapporten ud af bygningen.
115
00:19:31,823 --> 00:19:32,824
Værsgo.
116
00:19:34,231 --> 00:19:37,107
UD AF BYGNINGEN.
117
00:19:40,660 --> 00:19:42,669
Hvilke bivirkninger?
118
00:19:43,747 --> 00:19:49,823
Der var nogle få tilfælde af
ekstrem allergi, anafylaksi, -
119
00:19:49,912 --> 00:19:53,052
- der var tilfælde af divertikulitis -
120
00:19:53,146 --> 00:19:56,256
- og et højt antal kræfttilfælde.
121
00:19:56,331 --> 00:20:01,550
De forventer et massivt salg.
Tusinder vil blive påvirket.
122
00:20:01,628 --> 00:20:06,625
Men uden rapporten kan det
ikke spores tilbage til maden.
123
00:20:09,536 --> 00:20:13,458
Indeholder dokumentet klare
beviser på en forbrydelse?
124
00:20:13,521 --> 00:20:19,822
Ja, hvis man sammenligner
med den falske rapport. Værsgo.
125
00:20:19,876 --> 00:20:26,869
- Tilbød de at købe din tavshed?
- Ja, men jeg var ikke interesseret.
126
00:20:27,966 --> 00:20:31,275
Jeg ville gøre det rigtige.
127
00:20:31,354 --> 00:20:34,615
Men så begyndte intimideringen.
128
00:20:38,141 --> 00:20:40,989
I aftes satte de ild til min bil.
129
00:20:41,044 --> 00:20:44,932
- Værsgo.
- Er politiet involveret?
130
00:20:44,987 --> 00:20:49,293
De tog bilen med som bevismateriale,
men jeg har ikke involveret dem.
131
00:20:50,812 --> 00:20:55,396
Lad være. Var det ved
Chambers Street 200 i Tribeca?
132
00:20:55,796 --> 00:20:57,036
Ja.
133
00:20:57,815 --> 00:21:01,740
Men nu er jeg flyttet
på grund af truslerne.
134
00:21:02,516 --> 00:21:04,208
Værsgo.
135
00:21:06,741 --> 00:21:08,747
Køb en taletidstelefon, -
136
00:21:09,157 --> 00:21:13,825
- tænd den på et offentligt sted, og
læg en besked med dit nye nummer, -
137
00:21:13,888 --> 00:21:17,888
- din nye adresse og
eventuelle yderligere detaljer.
138
00:21:19,015 --> 00:21:23,466
Der holder en varevogn udenfor.
Jeg tror, de holder øje med mig.
139
00:21:26,997 --> 00:21:29,286
De lytter måske med nu.
140
00:21:29,350 --> 00:21:32,911
Fremover skal du kun bruge din nye telefon.
141
00:21:33,557 --> 00:21:38,562
Personen har lagt på. Tak,
fordi du brugte Døvetelefonen.
142
00:21:46,199 --> 00:21:50,246
Der holder en varevogn udenfor.
Jeg tror, de holder øje med mig.
143
00:21:50,825 --> 00:21:55,810
Okay. East Avenue 339, Yonkers, New York.
144
00:21:57,053 --> 00:22:00,177
Natarbejde. Hvem tager med?
145
00:22:27,948 --> 00:22:30,939
DØVETELEFONTJENESTEN
146
00:22:32,082 --> 00:22:35,817
Handicaploven fra 1990, paragraf 225, -
147
00:22:35,904 --> 00:22:39,865
- forbyder formidlerne at
afsløre indholdet af samtalerne -
148
00:22:39,956 --> 00:22:45,012
- og at føre protokol over
indholdet af samtalerne.
149
00:22:45,646 --> 00:22:49,146
Jeg gider ikke indhente en
ransagningskendelse. Gør du?
150
00:22:49,236 --> 00:22:52,943
- Hvor var det, I kom fra?
- Finansministeriet.
151
00:22:53,807 --> 00:22:57,005
Der ville alligevel ikke
være noget at ransage.
152
00:22:57,098 --> 00:23:01,104
Vi registrerer ikke,
hvor der ringes fra og til.
153
00:23:07,595 --> 00:23:10,779
Det er Sarah Grant. Mit nye nummer er -
154
00:23:10,881 --> 00:23:14,924
- 718-493-7071.
155
00:23:15,125 --> 00:23:20,950
Washington Street
1500, lejlighed 2Q, 10006.
156
00:23:22,769 --> 00:23:29,543
Firmaet er ved at blive opkøbt og
vurderes at være $3,2 mia. værd.
157
00:23:29,646 --> 00:23:32,372
Det bekræftes i næste uge.
158
00:23:32,816 --> 00:23:35,841
Hvis rapporten kom ud,
ville handlen gå i vasken.
159
00:23:36,337 --> 00:23:40,359
Det vil de forhindre, og
det er derfor, jeg er bange.
160
00:24:46,223 --> 00:24:51,130
- Hallo.
- Har du modtaget døveopkald før?
161
00:24:51,501 --> 00:24:52,514
Ja. Værsgo.
162
00:24:53,591 --> 00:24:58,802
Vi kan hjælpe dig med at
returnere dokumenterne -
163
00:24:58,857 --> 00:25:01,480
- og sørge for din beskyttelse.
164
00:25:01,537 --> 00:25:04,588
Du skal betale et depositum på $50.000.
165
00:25:04,647 --> 00:25:08,807
Det betales tilbage ud af de
penge, vi får under forhandlingen.
166
00:25:08,888 --> 00:25:12,884
- Har du råd til det?
- Ja. Værsgo.
167
00:25:13,276 --> 00:25:16,292
Du vil modtage nogle sære instruktioner, -
168
00:25:16,354 --> 00:25:21,169
- som har til hensigt at vise
os, hvad vi er oppe imod.
169
00:25:21,583 --> 00:25:24,848
Vi vil fremover bruge
en kode før alle samtaler.
170
00:25:24,911 --> 00:25:28,214
Vi siger: "Kredit eller
debet?" Du siger: "Check."
171
00:25:28,262 --> 00:25:31,013
- Forstået?
- Forstået.
172
00:26:13,039 --> 00:26:15,053
- Hvem er det?
- En pakke.
173
00:26:26,869 --> 00:26:31,373
Tænd ikke telefonerne,
før du får besked på det.
174
00:26:33,562 --> 00:26:36,365
DESTRUER ALLE EKSTRA KOPIER
175
00:26:43,706 --> 00:26:44,901
Tak.
176
00:27:06,045 --> 00:27:10,943
- Har du modtaget døveopkald før?
- Ja. Værsgo.
177
00:27:11,010 --> 00:27:13,060
- Kredit eller debet?
- Check.
178
00:27:13,137 --> 00:27:17,482
Tag flyet fra Newark til
Pittsburgh i morgen kl. 10.05 -
179
00:27:17,544 --> 00:27:22,388
- og så flyet kl. 11.50 til Atlanta.
Tag ikke den her telefon med.
180
00:27:22,469 --> 00:27:26,839
Medbring depositummet, rapporten
og telefonen med det røde mærke, -
181
00:27:26,933 --> 00:27:29,942
- men tænd den først
ved gaten i Pittsburgh.
182
00:27:31,981 --> 00:27:36,583
- Personen har lagt på.
- Kan jeg ringe tilbage?
183
00:27:37,426 --> 00:27:42,431
Personen ønsker ikke, at der
bliver ringet tilbage. Beklager.
184
00:27:59,452 --> 00:28:01,454
Næste.
185
00:28:57,381 --> 00:29:00,371
- Tak.
- Tusind tak.
186
00:29:02,110 --> 00:29:04,112
Goddag.
187
00:29:20,886 --> 00:29:25,387
Dette er en besked til rejsende
på flight 8917 til Atlanta.
188
00:29:25,501 --> 00:29:31,493
Vi forventer et fuldt fly, så I kan
tjekke håndbagage ind ved skranken.
189
00:29:50,392 --> 00:29:52,802
HITTEGODSKONTOR
190
00:29:53,529 --> 00:29:56,747
Jeg fandt den her taske ved gate B17.
191
00:29:56,818 --> 00:30:01,346
Lad mig gætte. Ved toilettet?
Det sker gang på gang.
192
00:30:01,427 --> 00:30:06,522
- Der står "Sarah Grant" på den.
- Mange tak.
193
00:30:25,404 --> 00:30:26,405
Hallo?
194
00:30:26,547 --> 00:30:29,036
- Kredit eller...
- Check.
195
00:30:29,456 --> 00:30:32,589
- Værsgo.
- Hvor er du nu?
196
00:30:32,651 --> 00:30:35,676
Ved gaten. Vi skal snart stige om bord.
197
00:30:36,654 --> 00:30:40,458
- Hvad skal jeg gøre? Værsgo.
- Har du pakkerne?
198
00:30:40,513 --> 00:30:43,115
- Ja. Værsgo.
- Godt.
199
00:30:43,733 --> 00:30:48,528
Sarah Grant, vær venlig
at gå til hittegodskontoret.
200
00:30:48,591 --> 00:30:52,707
Sarah Grant til hittegodskontoret.
201
00:30:52,779 --> 00:30:55,122
Jeg tjekker det ud.
202
00:30:55,197 --> 00:30:59,068
Ignorer alt andet, og afvent instruktioner.
203
00:31:03,599 --> 00:31:05,511
Sarah Grant, -
204
00:31:05,601 --> 00:31:09,588
- vær venlig at gå til hittegodskontoret.
205
00:31:19,381 --> 00:31:25,001
Gå til postkontoret i gateområde
D, og send begge pakker.
206
00:31:32,309 --> 00:31:35,300
Kan jeg hjælpe dig?
207
00:31:35,858 --> 00:31:39,866
Sarah Grant, vær venlig
at komme til gate A29.
208
00:31:40,276 --> 00:31:44,571
Sarah Grant, vær venlig
at komme til gate A29.
209
00:31:45,158 --> 00:31:48,151
Jeg flyver aldrig med jer igen.
210
00:32:08,949 --> 00:32:14,048
- Hvor er hun?
- De kaldte, men hun kom aldrig.
211
00:32:22,560 --> 00:32:25,939
Følger de efter hende,
må de være her et sted.
212
00:32:25,987 --> 00:32:30,763
Sidste udkald for
Grant til flyet til Atlanta.
213
00:32:32,201 --> 00:32:36,638
Sarah Grant. Sidste udkald til Atlanta.
214
00:32:40,352 --> 00:32:42,365
De følger ikke efter hende.
215
00:32:42,760 --> 00:32:46,114
- Hvad mener du?
- Vi er afsløret.
216
00:32:55,072 --> 00:32:59,073
- Hvor er du?
- Hun er sgu på postkontoret.
217
00:33:01,755 --> 00:33:02,755
Okay.
218
00:33:03,630 --> 00:33:09,622
Og den her er til Norman i Oklahoma. 73019.
219
00:33:09,723 --> 00:33:13,714
- Væske, skrøbeligt, farligt?
- Nej.
220
00:33:16,396 --> 00:33:21,935
Her er dine trackingnumre og
et spørgeskema, du kan udfylde.
221
00:33:22,138 --> 00:33:23,717
Tak.
222
00:33:23,990 --> 00:33:29,755
Trackingnummeret er 84059700233803.
223
00:33:55,365 --> 00:33:58,371
Hvad kan vi lære af det her?
224
00:33:59,068 --> 00:34:04,021
Det med lufthavnen var smart.
Hvorfor sende os helt til Pittsburgh?
225
00:34:04,091 --> 00:34:09,286
Siden 2001 har TSA lukket
over 113 postkontorer i lufthavne.
226
00:34:09,343 --> 00:34:13,443
Der er kun det i Pittsburgh tilbage.
227
00:34:13,515 --> 00:34:16,724
Der er to postboksadresser.
228
00:34:16,793 --> 00:34:21,794
De vil dele os op og holde os i
gang. Det ser sgu ud til at virke.
229
00:34:22,200 --> 00:34:24,349
Ved I, hvad jeg tror?
230
00:34:24,887 --> 00:34:26,845
Jeg tror, at jeg kan lide den her.
231
00:34:28,990 --> 00:34:31,011
De er klogere, end vi troede.
232
00:34:31,898 --> 00:34:34,907
Har du de trackingnumre til mig?
233
00:34:36,448 --> 00:34:39,950
- Værsgo.
- Lad os se, hvor vi skal hen.
234
00:34:40,346 --> 00:34:42,763
KREDIT ELLER DEBET?
235
00:34:42,820 --> 00:34:45,747
Check. Værsgo.
236
00:34:45,804 --> 00:34:49,974
Godt klaret. Bekræft, at du
sendte alle dokumenterne.
237
00:34:50,018 --> 00:34:55,025
Det bekræfter jeg. Var de i
lufthavnen i dag? Værsgo.
238
00:34:56,418 --> 00:34:58,427
Ja.
239
00:34:59,018 --> 00:35:01,622
Så det var I også? Værsgo.
240
00:35:05,178 --> 00:35:09,190
Tag ikke kontakt til dem.
Svar ikke, hvis de kontakter dig.
241
00:35:09,560 --> 00:35:14,607
Måske prøver de at indgå en aftale,
men det her er den eneste aftale.
242
00:35:14,685 --> 00:35:17,779
Vi giver dem et tilbud.
243
00:35:17,856 --> 00:35:21,458
Du skal møde dem for
at aflevere dokumenterne.
244
00:35:21,521 --> 00:35:24,534
Er jeg nødt til det? Værsgo.
245
00:35:25,039 --> 00:35:28,058
Til den tid har du overhånden.
246
00:35:28,867 --> 00:35:31,865
Vil I også være der? Værsgo.
247
00:35:34,435 --> 00:35:39,177
Du vil aldrig møde os. Vi er ikke
bodyguards. Vi er mellemmænd.
248
00:35:39,231 --> 00:35:43,302
Vi vil forhandle en aftale og
beholde en kopi for at sikre, -
249
00:35:43,374 --> 00:35:46,372
- at Cybo Sementis holder aftalen.
250
00:35:46,892 --> 00:35:49,966
Hvis du gør, som vi siger, er du beskyttet.
251
00:35:50,032 --> 00:35:53,880
Ellers udsætter du dig for
fare, og så trækker vi os.
252
00:35:53,932 --> 00:35:56,755
Jeg forstår. Værsgo.
253
00:35:59,550 --> 00:36:04,349
Din gamle telefon er ikke
sikker. Læg den i saltvand.
254
00:36:04,428 --> 00:36:06,439
Brug den her nu.
255
00:36:09,049 --> 00:36:13,802
Personen har lagt på. Tak,
fordi du brugte Døvetelefonen.
256
00:36:27,785 --> 00:36:30,788
POSTKONTOR NORMAN, OKLAHOMA
257
00:37:18,669 --> 00:37:23,669
Hej. Jeg har et kamera
derinde, men jeg har ikke fået bid.
258
00:37:23,727 --> 00:37:25,742
Hvordan er der i Michigan?
259
00:37:26,410 --> 00:37:31,416
Sikkert bedre end ude på
bøhlandet i Oklahoma. Her er smukt.
260
00:37:41,271 --> 00:37:43,169
- Hej.
- Jeg skal hente en pakke.
261
00:37:43,240 --> 00:37:48,208
Min ven Archie har boks
521, men jeg har glemt nøglen.
262
00:37:48,270 --> 00:37:50,841
Kan du tage den ud for mig?
263
00:37:51,224 --> 00:37:57,529
Jeg må ikke åbne postbokse
for vores kunder. Beklager.
264
00:37:57,606 --> 00:38:01,841
Det er min egen skyld. Jeg skulle
have husket den pokkers nøgle.
265
00:38:04,263 --> 00:38:07,537
Det er, fordi min hund er meget syg.
266
00:38:07,606 --> 00:38:11,677
Jeg er helt rundt på gulvet.
267
00:38:11,724 --> 00:38:13,333
- Undskyld.
- Det var da trist.
268
00:38:13,388 --> 00:38:17,482
Hun er bare en træt, gammel pige.
269
00:38:17,533 --> 00:38:19,754
Hun har ikke langt igen.
270
00:38:22,255 --> 00:38:26,324
Du kan vel ikke bare tjekke,
om pakken er kommet?
271
00:38:29,340 --> 00:38:33,324
Okay. Vent her.
272
00:38:41,329 --> 00:38:43,927
Beklager. Der er ikke noget.
273
00:38:43,982 --> 00:38:47,599
Den blev sendt som A-post.
Den burde være kommet.
274
00:38:47,646 --> 00:38:48,943
Beklager.
275
00:38:51,294 --> 00:38:54,474
Okay. Det er ikke en god dag.
276
00:38:55,115 --> 00:38:58,498
Er din ven flyttet for nylig?
277
00:38:58,560 --> 00:39:05,810
Hvis pakken er blevet eftersendt,
kan det forklare forsinkelsen.
278
00:39:05,869 --> 00:39:12,693
Ja, det giver mening. Han
er faktisk lige flyttet hertil.
279
00:39:12,801 --> 00:39:18,021
Kan man se den nye adresse
ved at søge på trackingnummeret?
280
00:39:18,106 --> 00:39:24,779
Ikke altid, for sporing og
eftersendelse er forskellige ydelser.
281
00:40:20,739 --> 00:40:22,575
INTET SVAR
282
00:40:23,130 --> 00:40:25,716
Dette er til hr. Franklin.
283
00:40:25,794 --> 00:40:28,513
Vi har fået en kopi af
en sikkerhedsvurdering -
284
00:40:28,595 --> 00:40:33,067
- af Cybo Sementis'
hvedeprogram af Sara Grant, -
285
00:40:33,147 --> 00:40:36,888
- en af jeres tidligere
ansatte, som har hyret os.
286
00:40:36,958 --> 00:40:41,396
Den er 311 sider lang
og har to appendikser.
287
00:40:41,469 --> 00:40:45,013
Hvis I lover at lade hende være i fred, -
288
00:40:45,078 --> 00:40:49,072
- vil vores klient levere
dokumentet tilbage.
289
00:41:44,535 --> 00:41:48,638
Vil vores klient levere
dokumentet tilbage.
290
00:41:48,724 --> 00:41:51,911
Al kommunikation med
hende skal gå gennem os.
291
00:41:51,990 --> 00:41:55,669
Læg en besked på 646-167-1573.
292
00:41:55,730 --> 00:41:58,482
Vi kontakter jer med flere instruktioner.
293
00:41:58,536 --> 00:42:03,388
- Nummeret er til beskedtjenesten.
- Tjek beskedtjenestens hovedkvarter.
294
00:42:03,469 --> 00:42:06,489
De beskytter deres kunder meget strengt.
295
00:42:27,998 --> 00:42:28,999
Hallo?
296
00:42:29,050 --> 00:42:33,748
En person ringer via Døvetelefonen.
Har du modtaget døveopkald før?
297
00:42:35,768 --> 00:42:40,474
I har chikaneret vores klient.
Vær venlige at holde op.
298
00:42:40,529 --> 00:42:45,596
Hun har stjålne dokumenter,
så det kan vi ikke. Værsgo.
299
00:42:46,349 --> 00:42:48,568
Og nu har hun givet dem til os.
300
00:42:48,634 --> 00:42:51,646
Side ni begynder med:
301
00:42:51,722 --> 00:42:56,880
"Forøgelsen af
clerodan-diterpener i prøve 7 ..."
302
00:42:56,945 --> 00:42:58,959
Jeg forstår. Værsgo.
303
00:43:01,183 --> 00:43:07,419
Vi har lagt en besked til direktør
Franklin. Vi venter på hans svar.
304
00:43:07,486 --> 00:43:13,544
Hr. Franklin har bemyndiget os
til at tale på hans vegne. Værsgo.
305
00:43:13,611 --> 00:43:16,552
Hvem taler jeg med,
og hvad er din stilling?
306
00:43:16,605 --> 00:43:19,834
Steve Dawson. Det er ikke mit rigtige navn.
307
00:43:19,906 --> 00:43:23,763
Og mit team har til opgave
at returnere dokumenterne.
308
00:43:24,436 --> 00:43:28,583
Vi vil gerne returnere dem,
men for at beskytte vores klient -
309
00:43:28,637 --> 00:43:33,286
- er vi rede til at sende dem til
alle relevante politimyndigheder -
310
00:43:33,349 --> 00:43:39,388
- og alle større medier,
hvis I ikke samarbejder.
311
00:43:39,465 --> 00:43:41,399
Vi vil gøre vores bedste.
312
00:43:41,470 --> 00:43:46,161
Ikke flere trusler og ikke
mere overvågning og aflytning.
313
00:43:46,224 --> 00:43:50,513
Vi returnerer de originale dokumenter -
314
00:43:50,559 --> 00:43:54,513
- men beholder en kopi som forsikring.
315
00:43:54,598 --> 00:43:58,477
Hvordan ved vi, at vi kan stole på jer?
316
00:43:58,528 --> 00:44:02,310
I bliver også vores klient
og skal betale et salær.
317
00:44:02,374 --> 00:44:06,555
Vi arbejder for begge parter
for at undgå løse ender.
318
00:44:06,610 --> 00:44:09,615
Det er i alles interesse, at det går glat.
319
00:44:09,676 --> 00:44:14,962
- Hvor pænt af jer. Hvad er salæret?
- En halv million dollars.
320
00:44:15,028 --> 00:44:18,028
Hvordan kan vi stole på
jeres klients intentioner?
321
00:44:18,091 --> 00:44:22,974
I aflyttede hende. I
kender hendes intentioner.
322
00:44:24,693 --> 00:44:27,015
Jeg skal tjekke det internt.
323
00:44:27,072 --> 00:44:31,203
- I skal acceptere senest i morgen.
- Forstået. Værsgo.
324
00:44:31,709 --> 00:44:36,548
Find et andet sted at parkere,
og hold jer væk fra vores klient.
325
00:44:36,644 --> 00:44:41,638
Personen har lagt på. Tak,
fordi du brugte Døvetelefonen.
326
00:45:11,731 --> 00:45:13,740
Så kører vi.
327
00:45:34,557 --> 00:45:36,566
- Kredit eller debet?
- Check.
328
00:45:37,390 --> 00:45:40,953
Overvågningsbilen er væk. Tak.
329
00:45:41,001 --> 00:45:44,078
BILEN ER VÆK. TAK
330
00:45:46,774 --> 00:45:51,829
Godt. Nu venter vi nogle dage.
Vær tålmodig, og bevar roen.
331
00:45:51,887 --> 00:45:56,898
Når de har gjort, hvad de skal,
returnerer vi dokumenterne.
332
00:45:57,448 --> 00:46:04,704
Du skal flytte til et sted, du kan
komme til med offentlig transport.
333
00:46:04,779 --> 00:46:07,579
Det er for at beskytte dig og midlertidigt.
334
00:46:07,663 --> 00:46:08,960
Jeg forstår.
335
00:46:10,255 --> 00:46:11,562
Værsgo.
336
00:46:12,799 --> 00:46:16,837
Hør... Vejret er begyndt at blive bedre.
337
00:46:16,894 --> 00:46:20,953
Er det i orden, at jeg går udenfor? Værsgo.
338
00:46:23,577 --> 00:46:28,116
De burde lade dig være. Sig til,
hvis du ser noget bekymrende.
339
00:46:28,165 --> 00:46:32,170
Hvordan? I er ikke
særlig nemme at få fat i.
340
00:46:32,405 --> 00:46:33,601
Værsgo.
341
00:46:35,830 --> 00:46:40,165
Læg en besked hver dag efter kl. 18.
342
00:46:40,236 --> 00:46:45,031
Bare ét ord. Sig "vejr",
hvis noget er galt.
343
00:46:45,328 --> 00:46:49,695
Sig "all right", hvis alt er i orden.
344
00:46:51,034 --> 00:46:54,038
"All right" er to ord. Værsgo.
345
00:46:59,608 --> 00:47:02,085
Har du nogensinde lyttet til The Who?
346
00:47:02,468 --> 00:47:06,469
Første album, første nummer på side to.
347
00:47:08,561 --> 00:47:12,565
Personen har lagt på. Tak, fordi du bru...
348
00:47:24,061 --> 00:47:28,928
Jeg ser dig til møderne, men
du har vist aldrig fortalt noget.
349
00:47:30,123 --> 00:47:34,053
- Hvor længe har du været ædru?
- 19 måneder.
350
00:47:34,699 --> 00:47:36,577
Hvilket trin er du på?
351
00:47:36,888 --> 00:47:41,173
Jeg har rodet rundt på
fjerde trin. Ret længe faktisk.
352
00:47:41,233 --> 00:47:45,501
Den moralske opgørelse? Bitterhed?
353
00:47:45,557 --> 00:47:47,852
Det har jeg en del af.
354
00:47:47,914 --> 00:47:50,063
Arbejder du?
355
00:47:50,124 --> 00:47:52,133
Hvad laver du?
356
00:47:52,487 --> 00:47:56,915
Mest levering af pakker, mad og den slags.
357
00:47:56,986 --> 00:48:00,993
- Jeg har også en lille nebengesjæft.
- Lovlig?
358
00:48:03,337 --> 00:48:05,623
Vil du ikke fortælle mig det?
359
00:48:06,899 --> 00:48:08,901
Farlig?
360
00:48:11,124 --> 00:48:16,837
Vi er misbrugere, Jon. Vi gør
ting, der skaber afhængighed.
361
00:48:16,904 --> 00:48:21,860
Vi skal passe på, vi ikke erstatter
en afhængighed med en anden.
362
00:48:21,924 --> 00:48:25,470
Hvad hvis det, man gør,
er vigtigt og nødvendigt?
363
00:48:25,529 --> 00:48:28,826
Så må man afgøre, hvor vigtigt det er.
364
00:48:30,579 --> 00:48:36,280
Uanset hvordan du klarer dig,
behøver du ikke gøre det hele alene.
365
00:48:36,752 --> 00:48:40,738
Det kan du faktisk ikke.
366
00:48:59,822 --> 00:49:05,600
De har accepteret betingelserne.
Hvordan overfører vi pengene?
367
00:49:05,828 --> 00:49:08,959
Hvad er det næste, vi skal gøre?
368
00:49:09,472 --> 00:49:12,905
Send kontanter til postboks 897, -
369
00:49:12,983 --> 00:49:17,014
- Landers, Californien
med dag-til-dag-levering.
370
00:49:17,105 --> 00:49:21,035
Når de er modtaget, sender
vi yderligere instruktioner.
371
00:49:21,121 --> 00:49:24,746
Er der forsinkelser,
offentliggøres dokumentet.
372
00:49:24,840 --> 00:49:30,457
Personen har lagt på. Tak,
fordi du brugte Døvetelefonen.
373
00:49:30,510 --> 00:49:32,512
Han er fræk.
374
00:49:34,756 --> 00:49:36,223
Okay.
375
00:49:37,058 --> 00:49:41,637
- Hvor længe holder batterierne?
- Fire-fem dage. Det burde være nok.
376
00:49:42,264 --> 00:49:44,253
Fuck dig, kammerat.
377
00:49:46,011 --> 00:49:48,527
- Pak den ind.
- Godt, jeg ikke skal betale.
378
00:49:50,753 --> 00:49:54,121
- Trackeren er aktiveret.
- Fedt.
379
00:51:42,985 --> 00:51:48,227
Telefonsvarerservice,
indbakke 482. En ny besked.
380
00:51:48,280 --> 00:51:53,852
Pakken er afsendt.
Trackingnummer 473927721.
381
00:51:53,925 --> 00:51:59,144
Der er under en uge til deadline,
så bolden er på jeres banehalvdel.
382
00:51:59,783 --> 00:52:01,785
All right.
383
00:52:07,675 --> 00:52:09,690
All... right.
384
00:52:58,197 --> 00:53:01,200
Du ved, hvordan det er. Arbejde, arbejde.
385
00:53:03,208 --> 00:53:06,206
Ja. Jeg skal bruge et ID-kort.
386
00:53:15,039 --> 00:53:18,032
Minnesota? Ja, det er fint.
387
00:53:22,422 --> 00:53:24,437
Er det blevet sværere?
388
00:53:26,260 --> 00:53:28,285
Tre dage? Det er fint.
389
00:53:29,414 --> 00:53:33,433
Nå, prisen... Årh, for helvede. Okay. Hvad?
390
00:53:34,999 --> 00:53:39,003
Kom nu, mand. Du tager altid pis på mig.
391
00:53:39,681 --> 00:53:41,695
Du kender mig.
392
00:53:41,973 --> 00:53:43,975
Hvor meget?
393
00:53:44,221 --> 00:53:47,021
Fire. Vil du have fire?
394
00:54:40,089 --> 00:54:43,104
482. En ny besked.
395
00:54:43,291 --> 00:54:44,943
Det er Hoffman.
396
00:54:45,578 --> 00:54:49,590
Optimo Pharmaceuticals'
svindelhistorik er helt utrolig.
397
00:54:50,172 --> 00:54:54,177
De betaler bare bøderne og fortsætter.
398
00:54:54,323 --> 00:54:58,149
Hvor mange er døde på grund af deres løgne?
399
00:54:58,326 --> 00:55:01,411
Løgne, som jeg var en del af?
400
00:55:02,378 --> 00:55:05,398
Jeg gik glip af min nieces barnedåb.
401
00:55:07,333 --> 00:55:10,677
Jeg gad vide, hvad jeg ellers går glip af.
402
00:55:15,433 --> 00:55:17,435
All right.
403
00:55:20,644 --> 00:55:23,663
Alt er i orden med verden.
404
00:55:24,534 --> 00:55:26,553
Det er en joke, ikke?
405
00:55:30,358 --> 00:55:34,349
Jeg gad vide, hvordan dit liv er.
406
00:55:44,021 --> 00:55:48,018
Jeg gad vide, om du stadig lytter.
407
00:55:52,998 --> 00:55:55,003
Er du ensom?
408
00:56:36,969 --> 00:56:41,884
Din pakke blev leveret i
Landers, Californien kl. 10.43.
409
00:56:48,067 --> 00:56:53,067
Adam Franklin blev direktør
for Cybo Sementis i juli 2019.
410
00:57:13,127 --> 00:57:17,125
Sarah Grant single og klar til at mingle!
411
00:57:24,201 --> 00:57:28,205
Indbakke 482. Ingen nye beskeder.
412
00:58:18,340 --> 00:58:21,505
- Ja.
- Det er Døvetelefonen.
413
00:58:21,570 --> 00:58:24,786
- Har du modtaget døveopkald før?
- Ja. Check.
414
00:58:24,841 --> 00:58:29,850
Undskyld, jeg ikke har ringet.
Er der noget galt? Værsgo.
415
00:58:30,220 --> 00:58:33,763
Jeg ville bare tjekke, om du var okay.
416
00:58:33,865 --> 00:58:38,868
Jeg har det fint. Hvad med
dig? Er du okay? Værsgo.
417
00:58:41,068 --> 00:58:46,103
Ja. Jeg hørte din besked.
Interessant musikvalg.
418
00:58:46,178 --> 00:58:48,191
Åh gud. Du hørte den til ende.
419
00:58:49,071 --> 00:58:51,081
Undskyld. Værsgo.
420
00:58:52,381 --> 00:58:56,386
Hvordan vidste du, der var
en originalversion af den sang?
421
00:58:56,437 --> 00:59:00,947
Google. Jeg bruger moderne teknologi.
422
00:59:01,035 --> 00:59:03,050
Det lader det ikke til, at du gør.
423
00:59:03,726 --> 00:59:09,775
Hvad lytter du til ud over The Who? Værsgo.
424
00:59:09,841 --> 00:59:12,919
- Hvem siger, jeg lytter til dem?
- Årh, hold op.
425
00:59:12,991 --> 00:59:17,833
Jeg har masser af tid. Jeg kan
lytte til alt, hvad du anbefaler.
426
00:59:18,628 --> 00:59:22,634
Jeg anbefaler, at vi
kommunikerer så lidt som muligt.
427
00:59:22,723 --> 00:59:28,427
Tja... Du hørte hele min sidste besked.
428
00:59:28,528 --> 00:59:32,641
Så er du? Værsgo.
429
00:59:34,887 --> 00:59:37,590
- Om jeg er hvad?
- Ensom.
430
00:59:38,606 --> 00:59:39,623
Værsgo.
431
00:59:43,971 --> 00:59:49,005
Det er underligt at tale med
en, som man ved så lidt om.
432
00:59:50,381 --> 00:59:54,192
Må jeg stille dig et spørgsmål? Værsgo.
433
00:59:56,817 --> 00:59:59,826
Det kommer an på, hvad det er.
434
01:00:01,802 --> 01:00:04,819
Er det nogensinde gået galt?
435
01:00:05,675 --> 01:00:07,403
Værsgo.
436
01:00:07,607 --> 01:00:10,294
Nogle gange stikker folk af.
437
01:00:11,281 --> 01:00:14,974
Nogle gange bliver
vi nødt til at trække os.
438
01:00:16,431 --> 01:00:20,786
Instruktionerne... Ikke alle hører efter.
439
01:00:22,693 --> 01:00:25,997
Jeg skal prøve at opføre mig pænt.
440
01:00:26,769 --> 01:00:28,771
Godnat.
441
01:00:38,791 --> 01:00:41,775
Spor det nummer.
442
01:00:49,890 --> 01:00:51,899
Fedt. Allerede slukket.
443
01:01:04,444 --> 01:01:06,456
- Det var det.
- Tak.
444
01:01:06,967 --> 01:01:11,403
Hej. Jeg har en postboks
i Californien, hvor jeg bor.
445
01:01:11,467 --> 01:01:15,184
Men nu skal jeg til Europa i
en måned. Ja, stakkels mig.
446
01:01:15,999 --> 01:01:21,339
Kan min post blive eftersendt
til min kusine i Poughkeepsie?
447
01:01:21,966 --> 01:01:26,661
Hun er faktisk ved at flytte, så
kan den sendes poste restante?
448
01:01:26,738 --> 01:01:29,236
Ja. Hun skal bare fremvise ID.
449
01:01:29,312 --> 01:01:34,244
Lad os gøre det. Tak. Posten
kommer fra Landers i Californien.
450
01:01:34,345 --> 01:01:38,361
- Og navnet på modtageren?
- Sarah med h.
451
01:01:38,834 --> 01:01:39,974
Grant.
452
01:01:55,568 --> 01:02:00,978
Det er Dawson. Pengene er leveret.
Vores deadline er om tre dage, -
453
01:02:01,060 --> 01:02:05,080
- så vi forventer udlevering
snarest. Men vi har et problem.
454
01:02:05,637 --> 01:02:09,205
I sagde, at I havde et
dokument på 311 sider.
455
01:02:09,301 --> 01:02:14,153
Men rapporten er på 327 sider
med et appendiks på 16 sider.
456
01:02:14,441 --> 01:02:19,439
Vi vil have alle siderne.
Hvad betaler vi ellers for?
457
01:02:24,659 --> 01:02:27,630
Du sagde, at du havde
sendt alle dokumenter.
458
01:02:28,646 --> 01:02:30,059
Det har jeg også.
459
01:02:30,494 --> 01:02:34,506
Hvad med appendiks C? Det mangler.
460
01:02:34,674 --> 01:02:40,672
Der stod ikke noget om forskningen. Værsgo.
461
01:02:43,471 --> 01:02:47,480
- Hvorfor udelod du det?
- Jeg tænkte mig ikke om.
462
01:02:48,067 --> 01:02:50,848
- Har du det stadig?
- Ja.
463
01:02:51,310 --> 01:02:55,080
- De vil have det.
- Jeg sender det til dig.
464
01:02:55,150 --> 01:02:57,690
Det tager for lang tid. Du blev advaret.
465
01:02:57,748 --> 01:03:01,482
Hvis du ikke følger planen,
kan vi ikke beskytte dig.
466
01:03:03,852 --> 01:03:07,661
Du må ikke lade mig gøre det her alene.
467
01:03:10,541 --> 01:03:13,552
PERSONEN GRÆDER.
468
01:03:46,462 --> 01:03:50,286
Der er en aviskiosk på
hjørnet af 7th og West 46th.
469
01:03:50,352 --> 01:03:54,216
Læg kuverten ind i det nederste
eksemplar af Washington Post.
470
01:03:54,273 --> 01:03:59,272
Det er anden bunke fra
venstre. Og forlad så området.
471
01:04:27,552 --> 01:04:29,554
Af sted.
472
01:05:00,489 --> 01:05:01,521
Tak.
473
01:05:02,174 --> 01:05:06,181
- Hej. Hvordan går det?
- Det går. Ellers andet?
474
01:05:27,052 --> 01:05:32,064
Må jeg fotografere dig? Jeg
laver et projekt om newyorkere.
475
01:05:36,167 --> 01:05:38,169
Kom nu!
476
01:05:49,823 --> 01:05:55,827
- Jeg lagde den i venstre bunke.
- Det var anden bunke fra venstre.
477
01:05:56,146 --> 01:05:58,778
Anden bunke fra venstre...
478
01:05:59,458 --> 01:06:01,464
Undskyld.
479
01:06:01,641 --> 01:06:05,724
Det hele skete så hurtigt.
Jeg går tilbage efter den.
480
01:06:07,538 --> 01:06:11,450
Til den tid er den væk.
Vidste du, at du blev forfulgt?
481
01:06:11,513 --> 01:06:14,887
Nej, jeg troede, de var holdt op. Undskyld.
482
01:06:15,801 --> 01:06:18,789
Du må ikke trække dig.
483
01:06:47,357 --> 01:06:51,747
Det er min fødselsdag,
og jeg skal have slik!
484
01:06:54,756 --> 01:06:57,810
Og giv mig nogle lottokuponer!
485
01:06:57,903 --> 01:07:01,895
Læg det slik... Fuck!
486
01:07:20,108 --> 01:07:22,111
Fik du den?
487
01:07:24,357 --> 01:07:25,371
Tak.
488
01:07:27,228 --> 01:07:30,237
- Hvor er den?
- Hvad fanden?
489
01:07:36,711 --> 01:07:41,302
- Det er ham der. Sikkerhedsvagten.
- Det var som satan.
490
01:07:41,456 --> 01:07:43,470
Det er ham lige der.
491
01:07:44,381 --> 01:07:48,384
Og jeg sad og holdt øje
med gutten i jakkesættet.
492
01:07:48,426 --> 01:07:50,436
Kan du huske ham?
493
01:07:53,143 --> 01:07:54,341
Ja.
494
01:07:54,393 --> 01:08:00,154
En person ringer via Døvetelefonen.
Har du modtaget døveopkald før?
495
01:08:00,206 --> 01:08:03,224
Ja, det har vi. Lige et øjeblik.
496
01:08:04,018 --> 01:08:06,974
Hallo! Døvetelefonen.
497
01:08:12,804 --> 01:08:14,825
Ja, jeg er her. Værsgo.
498
01:08:14,888 --> 01:08:18,529
Vi har 40 fuldstændige kopier klar -
499
01:08:18,583 --> 01:08:22,099
- til at sende til medierne.
500
01:08:22,163 --> 01:08:25,107
I lovede ikke at forfølge hende.
501
01:08:25,180 --> 01:08:29,450
Hun var på Times Square
med et følsomt dokument.
502
01:08:29,497 --> 01:08:34,646
Det ved I kun, fordi I fulgte efter
hende. Skal vi offentliggøre det?
503
01:08:34,704 --> 01:08:39,482
Vi beklager. Vi begik en fejl.
Vi gør, som I siger, fra nu af.
504
01:08:39,529 --> 01:08:43,865
Overdragelsen vil ske personligt
til jeres direktør, Franklin, -
505
01:08:43,919 --> 01:08:49,654
- på et offentligt sted, vi
vælger, på torsdag kl. 19.
506
01:08:49,707 --> 01:08:51,719
Hr. Franklin er bortrejst.
507
01:08:52,200 --> 01:08:55,911
- Så få ham tilbage.
- Bed ham vende hjem.
508
01:08:55,972 --> 01:09:00,911
Torsdag er dagen før vores
deadline. Det er i 11. time. Værsgo.
509
01:09:00,976 --> 01:09:05,988
Få det til at lykkes. Personen
har lagt på. Tak, fordi du brugte...
510
01:09:06,406 --> 01:09:09,317
Sådan. Vi har vores mand.
511
01:09:11,288 --> 01:09:14,677
- Vi sender det til fusionscentret.
- Til ansigtsgenkendelse?
512
01:09:14,743 --> 01:09:18,091
Jeg tror ikke, det er godt nok.
513
01:09:27,236 --> 01:09:32,228
- Nu er der forbindelse.
- Er du okay? Værsgo.
514
01:09:35,601 --> 01:09:36,982
Er du...
515
01:09:37,799 --> 01:09:39,302
Er du der?
516
01:09:41,820 --> 01:09:43,013
Hallo?
517
01:09:51,426 --> 01:09:54,677
Vi har det. Afleveringen bliver på torsdag.
518
01:09:54,728 --> 01:09:59,193
Indtil da lægger du en
besked en gang dagligt.
519
01:09:59,250 --> 01:10:04,138
Du siger "all right"
eller "vejr". Ikke andet.
520
01:10:04,685 --> 01:10:08,794
Følg instruktionerne. Ellers
trækker vi os denne gang.
521
01:10:09,217 --> 01:10:10,696
- Er det forstået?
522
01:10:11,072 --> 01:10:12,528
- Ja.
523
01:10:14,283 --> 01:10:15,591
Værsgo.
524
01:10:15,637 --> 01:10:20,642
Personen har lagt på. Tak,
fordi du brugte Døvetelefonen.
525
01:10:31,287 --> 01:10:33,297
Sarah Grant Poste restante
526
01:10:45,088 --> 01:10:50,092
Hej. Jeg vil gerne bestille et bord.
527
01:10:52,786 --> 01:10:56,801
Vi sporede den så langt som til
Bell. Der er et distributionscenter.
528
01:10:57,322 --> 01:10:58,997
Så mistede vi den.
529
01:10:59,777 --> 01:11:03,780
- Kommer signalet igen?
- Der var ingen backup-batterier.
530
01:11:04,855 --> 01:11:09,286
- Hvor ryger den hen derfra?
- Det kunne være hvor som helst.
531
01:11:19,646 --> 01:11:22,833
Spor pakker
532
01:11:25,842 --> 01:11:29,841
Din pakke blev leveret i
Poughkeepsie kl. 16.03.
533
01:11:31,186 --> 01:11:32,583
All right.
534
01:11:39,047 --> 01:11:40,333
All right.
535
01:11:47,232 --> 01:11:52,294
Det er Hoffman. Jeg har
tjekket dødsannoncerne -
536
01:11:52,351 --> 01:11:55,732
- i de byer, hvor Optimo lavede forsøg.
537
01:11:55,761 --> 01:11:59,767
Sunde, unge mennesker, som pludselig døde.
538
01:12:00,919 --> 01:12:03,917
Hvor mange flere er der?
539
01:12:03,968 --> 01:12:06,980
Vi vidste, at forsøgene
var utilstrækkelige.
540
01:12:07,500 --> 01:12:11,521
De sagde, at det var
sikkert, før vi havde nok viden.
541
01:12:12,401 --> 01:12:15,755
Du ved, hvor bredt det blev distribueret.
542
01:12:16,757 --> 01:12:21,774
Millioner vil være blevet påvirket,
men Optimo vil benægte det.
543
01:12:23,393 --> 01:12:27,396
Jeg havde en chance for at
gøre noget, men forspildte den.
544
01:12:28,412 --> 01:12:31,286
Jeg har blod på hænderne.
545
01:12:31,876 --> 01:12:35,894
Det er ikke din skyld. Du hjalp mig.
546
01:12:36,615 --> 01:12:40,430
Tak. Jeg skal ikke forstyrre dig igen.
547
01:12:53,232 --> 01:12:57,560
Jeg hedder Jon, og jeg er alkoholiker.
548
01:12:57,630 --> 01:13:01,841
Som muslim må man
ikke drikke... overhovedet.
549
01:13:02,282 --> 01:13:07,747
Jeg voksede op som muslim i New York -
550
01:13:08,302 --> 01:13:12,044
- efter 11. september. Det var vanvittigt.
551
01:13:12,317 --> 01:13:16,466
Jeg troede, at det at drikke ville
hjælpe mig med at passe ind -
552
01:13:17,160 --> 01:13:19,771
- og få mere kontakt med folk.
553
01:13:20,534 --> 01:13:23,279
Og det gjorde det også lidt.
554
01:13:23,810 --> 01:13:26,888
Jeg fik alligevel tæsk hele tiden.
555
01:13:26,924 --> 01:13:31,935
Men når det skete, hjalp det
mig med at blive følelsesløs.
556
01:13:32,479 --> 01:13:34,411
Så det hjalp uanset hvad.
557
01:13:34,958 --> 01:13:38,083
Og så fik jeg arbejde på Wall Street.
558
01:13:38,137 --> 01:13:41,615
Det var intenst. Jeg
drak for at passe ind -
559
01:13:41,659 --> 01:13:45,672
- og for at håndtere presset
for at nå de sindssyge mål.
560
01:13:46,122 --> 01:13:49,052
Det var umuligt at nå dem -
561
01:13:49,098 --> 01:13:53,097
- uden at bøje reglerne
og tage røven på folk.
562
01:13:53,492 --> 01:13:56,982
Jeg ville være en del af
noget, men ikke af det.
563
01:13:57,038 --> 01:14:02,919
Så jeg samlede oplysninger
og gav mine overordnede dem.
564
01:14:03,626 --> 01:14:05,637
De kiggede på dem.
565
01:14:07,474 --> 01:14:10,479
Og så skete der ikke rigtig noget.
566
01:14:11,197 --> 01:14:14,202
Efterforskningen var ensidig.
567
01:14:16,131 --> 01:14:20,872
Det hele drev over, og
så vendte folk mig ryggen.
568
01:14:20,946 --> 01:14:24,427
De begyndte at sprede rygter om mig.
569
01:14:24,872 --> 01:14:29,990
De satte spørgsmålstegn ved min
mentale sundhed og min integritet.
570
01:14:30,044 --> 01:14:35,960
Og så begyndte jeg at blive paranoid -
571
01:14:36,005 --> 01:14:39,232
- og aggressiv og en drukkenbolt.
572
01:14:40,864 --> 01:14:43,663
Da de tilbød mig en aftrædelsesordning, -
573
01:14:43,710 --> 01:14:46,725
- som var bundet til en
fortrolighedserklæring, -
574
01:14:47,412 --> 01:14:49,414
- blev jeg lettet.
575
01:14:50,849 --> 01:14:53,854
Så jeg tog pengene, -
576
01:14:54,233 --> 01:14:58,060
- holdt min mund og accepterede det hele.
577
01:14:58,100 --> 01:15:03,117
Men jeg bærer stadig på en
masse skyld og skam over den tid.
578
01:15:03,676 --> 01:15:08,755
Og jeg synes, jeg var en
kujon. Jeg var svag. Det var jeg.
579
01:15:08,904 --> 01:15:11,288
Nogen ringede til mig i aftes.
580
01:15:11,344 --> 01:15:16,329
Han lød bare så... fortabt...
581
01:15:17,466 --> 01:15:19,575
og nedbrudt.
582
01:15:20,702 --> 01:15:24,706
Jeg tror helt ærligt
ikke, at han klarer den.
583
01:15:26,638 --> 01:15:28,658
Sådan vil jeg ikke ende.
584
01:15:36,366 --> 01:15:38,138
Tak, Wash.
585
01:16:08,098 --> 01:16:14,118
Rapporten venter på dig
på posthuset på 8th Street.
586
01:16:14,630 --> 01:16:19,398
Der er bestilt bord til Franklin
på Gaia & Loki kl. 19 i aften.
587
01:16:19,471 --> 01:16:24,046
Tag en taxa. Medbring rapporten
og telefonen med gult mærke.
588
01:16:24,102 --> 01:16:27,570
Giv ham dokumenterne,
tag et billede af jer, -
589
01:16:27,652 --> 01:16:33,023
- og kør nordpå i taxaen. Du
får flere instruktioner til den tid.
590
01:16:33,082 --> 01:16:36,945
- Er det forstået?
- Ja. Værsgo.
591
01:16:37,022 --> 01:16:42,027
Personen har lagt på. Tak,
fordi du brugte Døvetelefonen.
592
01:16:47,779 --> 01:16:51,794
Vores klient skal tage et
foto sammen med hr. Franklin.
593
01:16:51,849 --> 01:16:57,536
Hun afleverer rapporten, og
vi beholder en sikkerhedskopi.
594
01:16:57,599 --> 01:17:02,818
Personen har lagt på. Tak,
fordi du brugte Døvetelefonen.
595
01:17:16,854 --> 01:17:21,856
- En danskvand til?
- Nej, ellers tak.
596
01:17:33,395 --> 01:17:36,325
BRUGEREN SVARER IKKE
597
01:17:59,837 --> 01:18:01,838
en besked.
598
01:18:01,865 --> 01:18:04,921
Vejr. Jeg ved godt, jeg burde have ringet.
599
01:18:04,966 --> 01:18:08,624
Bare rolig. Jeg er okay.
De ved, hvem du er.
600
01:18:08,679 --> 01:18:12,273
Du blev identificeret ved
hjælp af ansigtsgenkendelse.
601
01:18:12,323 --> 01:18:17,334
De gav mig dit navn. James
Keaton. Du er i alvorlig fare, James.
602
01:18:17,896 --> 01:18:21,390
Det er min skyld. Du må se at komme væk.
603
01:18:21,454 --> 01:18:26,163
Jeg dummede mig på Times Square,
så jeg klarer overdragelsen selv.
604
01:18:26,221 --> 01:18:32,234
Der er en koncert i Town Hall.
Et offentligt sted, som du sagde.
605
01:18:32,990 --> 01:18:36,013
Jeg havde brug for at sige det til dig -
606
01:18:36,736 --> 01:18:38,759
- og takke dig for at passe på mig.
607
01:18:39,935 --> 01:18:42,946
Farvel, James. Pas på dig selv.
608
01:18:55,014 --> 01:18:57,022
Lad mig få en billet.
609
01:18:59,291 --> 01:19:02,302
- Værsgo.
- Behold resten.
610
01:19:07,825 --> 01:19:08,827
Hvad er det?
611
01:19:08,882 --> 01:19:12,294
- Et apparat til døve.
- Det skal i garderoben.
612
01:20:48,582 --> 01:20:50,169
Ukendt
613
01:22:02,615 --> 01:22:07,622
Det er mig. Kredit eller
debet. Det er en fælde. Kom.
614
01:22:08,711 --> 01:22:10,717
Undskyld. Undskyld.
615
01:22:24,650 --> 01:22:26,652
Flyt jer.
616
01:22:26,724 --> 01:22:28,927
Tag den her på.
617
01:22:29,005 --> 01:22:31,888
- Gav du dem rapporten?
- Nej.
618
01:22:31,966 --> 01:22:35,974
Godt. Truslen om at
offentliggøre skal føles ægte.
619
01:22:36,036 --> 01:22:38,609
Tag toget til Poughkeepsie. Betal kontant.
620
01:22:38,691 --> 01:22:44,250
Tag hen på Grand Hotel. Brug
dit eget navn, men stav det forkert.
621
01:22:44,304 --> 01:22:47,466
- Jeg skal hente mine ting.
- Det kan du ikke.
622
01:22:48,494 --> 01:22:52,511
- Hvordan kontaktede de dig?
- De ringede på dørtelefonen.
623
01:22:54,922 --> 01:22:57,656
- Har de gjort dig noget?
- Nej.
624
01:22:57,729 --> 01:23:00,906
Ring til mig, når du er fremme.
625
01:23:00,967 --> 01:23:04,286
Vi kontakter dig med et postboksnummer.
626
01:23:04,358 --> 01:23:07,818
- Du skal huske det.
- Kan du ikke bare sige det?
627
01:23:07,888 --> 01:23:13,452
Jeg skal beskytte dig. Spørg
efter en kuvert på posthuset.
628
01:23:13,528 --> 01:23:17,724
I den er der en nøgle til en
postboks og resten af instruktionerne.
629
01:23:18,698 --> 01:23:20,279
Kom så.
630
01:23:20,986 --> 01:23:22,988
Her.
631
01:23:26,645 --> 01:23:29,060
Grand Central. Fart på.
632
01:23:37,452 --> 01:23:39,454
Du er okay.
633
01:23:42,005 --> 01:23:44,052
- Har du papirerne?
- Ja.
634
01:23:45,200 --> 01:23:49,223
Brug kun kontanter.
Ellers kan de spore dig.
635
01:23:49,310 --> 01:23:51,648
Der ligger et nyt ID-kort
til dig på posthuset.
636
01:23:51,724 --> 01:23:53,721
Hold op.
637
01:23:56,693 --> 01:23:59,698
Hvorfor har du gjort det her for mig?
638
01:24:02,182 --> 01:24:04,184
Det er mit job.
639
01:24:07,051 --> 01:24:10,056
Er det det hele?
640
01:24:14,494 --> 01:24:18,607
Du er både præcis og slet ikke,
hvad jeg forestillede mig, James.
641
01:24:19,974 --> 01:24:23,048
Det er ikke mit navn. De løj for dig.
642
01:24:28,442 --> 01:24:30,453
Hvad hedder du så?
643
01:24:41,530 --> 01:24:43,169
Ash.
644
01:24:44,676 --> 01:24:45,958
Ashraf.
645
01:24:53,201 --> 01:24:56,560
Er jeg den værste
klient, du har haft, Ashraf?
646
01:24:56,673 --> 01:24:58,675
Måske.
647
01:25:17,518 --> 01:25:21,519
Du skal nok blive all right.
648
01:25:25,174 --> 01:25:27,177
Tag med mig, Ashraf.
649
01:25:30,853 --> 01:25:33,840
Det kan jeg ikke.
650
01:25:44,130 --> 01:25:46,132
Farvel.
651
01:25:50,135 --> 01:25:52,137
Behold den.
652
01:26:05,864 --> 01:26:08,855
Se dig ikke tilbage.
653
01:27:40,516 --> 01:27:43,530
Hvad var jeres plan?
Troede I, at jeg bluffede?
654
01:27:44,128 --> 01:27:48,135
I finder hende aldrig. Hun
er væk, og det er jeg også.
655
01:27:53,153 --> 01:27:58,158
Personen har lagt på. Tak,
fordi du brugte Døvetelefonen.
656
01:28:02,107 --> 01:28:03,661
Tak.
657
01:28:11,082 --> 01:28:15,092
Sarah, du må ikke bruge den
telefon. Skil dig af med den.
658
01:28:15,455 --> 01:28:21,168
Det er godt at høre din stemme.
Jeg er træt af Døvetelefonen.
659
01:28:21,226 --> 01:28:26,224
Telefonen her har været
nyttig. Nu skal du få hende.
660
01:28:27,022 --> 01:28:30,950
- Adlyd dem ikke. De sporede mig.
- Tag det roligt.
661
01:28:31,038 --> 01:28:35,029
- Det er min skyld.
- Vi løser det. Tag det roligt.
662
01:28:35,118 --> 01:28:37,481
- Træk dig.
- Hit med den.
663
01:28:38,694 --> 01:28:41,702
Nu gør du, hvad vi siger. Er du med?
664
01:28:42,113 --> 01:28:47,404
Lad hende gå. Alle dokumenterne
bliver offentliggjort. Hører du?
665
01:28:47,471 --> 01:28:53,263
Og hvad så? Journalisterne
og læserne er da ligeglade.
666
01:28:53,310 --> 01:28:56,857
De fleste af medierne
samarbejder alligevel med os.
667
01:28:56,925 --> 01:29:00,200
Så er der sølvpapirshattene
tilbage. Held og lykke.
668
01:29:00,283 --> 01:29:07,185
Politiet kommer til at nærlæse
dem. Kuverterne er klar til afsendelse.
669
01:29:07,272 --> 01:29:09,677
Nu skal du høre.
670
01:29:09,764 --> 01:29:13,474
Vi tager med dig hen til det sted,
hvor du gemmer dokumenterne.
671
01:29:14,338 --> 01:29:19,771
Du giver os alle kopierne,
og så lader vi hende gå uskadt.
672
01:29:19,858 --> 01:29:23,411
Glem det. Jeg har andre
klienter at tænke på.
673
01:29:23,476 --> 01:29:26,469
Tror du, at du har et valg?
674
01:30:41,513 --> 01:30:46,042
Hej, Wash. Jeg har
virkelig brug for din hjælp.
675
01:30:59,442 --> 01:31:00,589
Ja?
676
01:31:01,690 --> 01:31:06,315
Jeg gør det. Jeg viser jer,
hvor alle dokumenterne er.
677
01:31:06,369 --> 01:31:11,358
Godt. Kom hen til din
klients lejlighed ved daggry.
678
01:32:20,115 --> 01:32:22,721
- Sarah, er du okay?
- Ja.
679
01:32:27,392 --> 01:32:32,339
- Hvor er dokumenterne?
- Lad hende gå. Så siger jeg det.
680
01:32:35,901 --> 01:32:41,452
I har brug for os begge to levende.
Lad hende gå. Så kan vi snakke.
681
01:32:41,545 --> 01:32:45,206
- Vi har ikke rigtig brug for hende.
- Rolig!
682
01:32:47,554 --> 01:32:51,429
- Hvor er dokumenterne?
- South 2nd Street 10001, Newark.
683
01:32:51,518 --> 01:32:54,541
Newark! South 2nd Street 10001!
684
01:32:55,704 --> 01:32:57,710
Han kan lide dig.
685
01:33:07,816 --> 01:33:09,800
Dit lede svin!
686
01:33:43,074 --> 01:33:45,060
Dit svin.
687
01:33:50,244 --> 01:33:52,255
Stop.
688
01:33:58,174 --> 01:33:59,792
Godt klaret, chef.
689
01:34:17,640 --> 01:34:19,174
Hvad vil I?
690
01:34:19,279 --> 01:34:23,768
Vi vil have din kopi af Optima
Pharmaceuticals-rapporten.
691
01:34:24,557 --> 01:34:27,979
Ja. Det handler om Hoffman.
692
01:34:48,879 --> 01:34:49,888
Her.
693
01:34:51,779 --> 01:34:55,774
Lås op. Kom så.
694
01:35:00,844 --> 01:35:02,854
Det her? Kom her.
695
01:35:04,822 --> 01:35:06,827
Kom så.
696
01:35:12,831 --> 01:35:17,159
Kom så. Er det det her?
697
01:35:17,282 --> 01:35:22,284
I er nødt til at befri mig. Jeg skal
slå to alarmer mere fra derinde.
698
01:35:23,529 --> 01:35:26,412
Jeg gør det. Du stak mig i benet, hvad?
699
01:35:26,468 --> 01:35:29,615
Jeg stikker den her ind
mellem ribbenene på dig.
700
01:35:34,511 --> 01:35:36,516
Kom så i gang.
701
01:35:42,005 --> 01:35:47,107
Fuck! Giv mig lige et øjeblik.
Jeg skal lige koncentrere mig.
702
01:35:47,740 --> 01:35:50,309
Kom så i gang.
703
01:35:55,372 --> 01:35:59,130
- Der sker ikke noget.
- Jeg skyder ham kraftedeme.
704
01:36:02,439 --> 01:36:05,432
Hvad fanden er det?
705
01:37:12,287 --> 01:37:17,283
- Jeg skal have en pistol.
- Dræb ham ikke. Vi skal have koden.
706
01:38:06,627 --> 01:38:09,624
Han krydser sporet. Løb!
707
01:39:18,882 --> 01:39:23,901
- Han er herovre!
- Følg efter ham! Stop ham!
708
01:40:11,322 --> 01:40:14,880
Giv mig koden. Så lader jeg dig gå.
709
01:40:23,848 --> 01:40:25,863
Jeg gør det.
710
01:40:43,377 --> 01:40:45,379
Gør det.
711
01:41:01,617 --> 01:41:02,627
Nej.
712
01:41:09,539 --> 01:41:11,553
Hænderne op!
713
01:41:21,698 --> 01:41:23,327
Rolig, rolig.
714
01:41:23,398 --> 01:41:27,310
Lad mig se dine hænder.
715
01:41:27,389 --> 01:41:29,394
- Ro på, okay?
- Hold mund!
716
01:41:37,219 --> 01:41:40,185
Kom så!
717
01:41:44,945 --> 01:41:46,468
Hvad er det her?
718
01:41:46,550 --> 01:41:51,015
Jeg har beviser på, at Optimos
produkter har uønskede bivirkninger.
719
01:41:51,099 --> 01:41:57,732
- Og på, at de ville mørklægge det.
- Hvorfor har du det?
720
01:41:58,115 --> 01:42:01,750
Jeg hjælper folk, der finder den slags.
721
01:42:01,819 --> 01:42:05,882
Folk, der ikke kunne kigge den anden vej.
722
01:42:05,941 --> 01:42:09,341
Nu skal jeg give dem
til nogen, jeg stoler på.
723
01:42:13,946 --> 01:42:15,302
Ja.
724
01:43:20,921 --> 01:43:23,920
- Den er lidt tung.
- Tak.
725
01:44:08,607 --> 01:44:11,610
DØVETELEFONTJENESTEN
726
01:45:51,468 --> 01:45:57,348
Optimo Pharmaceuticals
involveret i stor kriminalsag
727
01:51:44,263 --> 01:51:48,267
Oversættelse: Rasmus Riis
Scandinavian Text Service
58078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.