All language subtitles for Probe 1972.x264.DVDRip.kosmoaelita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,830 --> 00:00:56,270
Probe 1, report your position.
2
00:00:56,490 --> 00:00:57,409
Do you copy?
3
00:00:57,410 --> 00:00:59,790
Probe 1, copy. I'm about a half a block
away from the store.
4
00:01:00,510 --> 00:01:03,550
They're holding the hostage prisoner one
flight up in the back. Escape car
5
00:01:03,550 --> 00:01:06,930
ready. You can't go around. The
insurgent patrols are blocking the
6
00:01:06,930 --> 00:01:07,669
going in the front.
7
00:01:07,670 --> 00:01:09,890
You can't. The whole area is pinned down
by crossfire.
8
00:01:10,090 --> 00:01:11,890
That's why they won't expect me to go in
the front.
9
00:01:12,110 --> 00:01:13,110
It's too dangerous.
10
00:01:13,730 --> 00:01:17,050
My job was to find the vice counsel. I
found him, and that's the only way to
11
00:01:17,050 --> 00:01:17,768
him out.
12
00:01:17,770 --> 00:01:19,770
I got about two minutes before they blow
that building.
13
00:01:20,090 --> 00:01:22,290
You are not authorized to go in. I can't
hear you.
14
00:01:22,710 --> 00:01:23,970
Onward! Bye -bye.
15
00:01:59,180 --> 00:02:00,180
Keep us covered.
16
00:02:38,280 --> 00:02:39,520
Rogue One probe controlled.
17
00:02:39,860 --> 00:02:42,980
Vice Consul safe and unharmed on his way
to neutral territory.
18
00:02:43,480 --> 00:02:44,660
Recovery mission accomplished.
19
00:02:45,020 --> 00:02:48,680
We copy you, Lockwood. You're lucky
you're not back there face down in the
20
00:02:48,680 --> 00:02:53,320
gutter. But you are operating under
severe strain, so we'll overlook the
21
00:02:53,320 --> 00:02:55,620
risk factor and call it exceptional
service.
22
00:02:55,940 --> 00:02:58,380
Which means I'm entitled to a few days
off all expenses.
23
00:04:04,240 --> 00:04:05,860
One, two...
24
00:05:01,070 --> 00:05:02,070
Thank you.
25
00:06:01,710 --> 00:06:05,590
It's an emergency assignment from the
Board of Directors. Lockwood, this is
26
00:06:05,590 --> 00:06:08,830
Cameron. Now, do not hang up. We have an
emergency.
27
00:06:09,490 --> 00:06:10,590
Yeah, well, so have I.
28
00:06:10,790 --> 00:06:14,290
Dr. Laurent is here from the Board of
Directors.
29
00:06:14,590 --> 00:06:18,610
Listen, Cam, you promised me a couple of
days off, right? It is embarrassing to
30
00:06:18,610 --> 00:06:20,550
have to ask Dr. Laurent to use the
phone.
31
00:06:20,790 --> 00:06:25,150
There's millions of dollars worth of
electronic equipment, and you're not
32
00:06:25,150 --> 00:06:26,150
tuned in.
33
00:06:26,630 --> 00:06:27,850
No, I'm tuned in.
34
00:06:28,150 --> 00:06:29,150
This is Dr. Laurent.
35
00:06:30,190 --> 00:06:33,910
Uh, Lockwood, uh, speaking on behalf of
the board of directors, they... Hi
36
00:06:33,910 --> 00:06:34,649
there, Doc.
37
00:06:34,650 --> 00:06:39,110
Listen, tell your board... Lockwood,
they've authorized me to offer you a
38
00:06:39,110 --> 00:06:40,150
substantial bonus.
39
00:06:41,530 --> 00:06:42,530
How much?
40
00:06:42,670 --> 00:06:45,630
Two months' pay, two weeks' vacation,
all expenses.
41
00:06:48,710 --> 00:06:51,810
Well, now, Doc, you make that three for
a party or two.
42
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
Agreed.
43
00:06:54,110 --> 00:06:58,010
Tell Cameron to put up the briefing
tapes, crank up the team. By the time
44
00:06:58,010 --> 00:06:59,030
they're plugged in, I'll be there.
45
00:07:26,160 --> 00:07:27,840
Lockwood, you know Dr. Laurent.
46
00:07:28,280 --> 00:07:29,280
Hi, Doc.
47
00:07:33,600 --> 00:07:36,720
We've miniaturized the TV scanner even
smaller.
48
00:07:37,320 --> 00:07:39,160
Now take a look at this, Dr. Laurent.
49
00:07:40,280 --> 00:07:42,420
It certainly doesn't look like a camera.
50
00:07:42,860 --> 00:07:45,240
Oh, yes, it's even more than a camera.
51
00:07:45,600 --> 00:07:50,880
We've extended its range to include
picture, sound, shortwave, ultrasonics,
52
00:07:50,980 --> 00:07:52,860
infrared. The full spectrum.
53
00:07:55,050 --> 00:07:59,650
It can be handheld or it can clip onto
these handsome cufflinks, custom
54
00:07:59,650 --> 00:08:01,250
by Cameron Accessories.
55
00:08:01,990 --> 00:08:06,510
Some probes prefer to wear it on a
watch, ring, tie -tack. Others, like
56
00:08:06,690 --> 00:08:08,370
like to wear it right on the button.
57
00:08:08,630 --> 00:08:10,730
I am a camera.
58
00:08:11,270 --> 00:08:17,490
He has a tiny receiving set that's tuned
into our sound channel and it is right
59
00:08:17,490 --> 00:08:18,670
there just behind his ear.
60
00:08:19,170 --> 00:08:21,410
Well, I don't see anything. It's inside.
61
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
An implant?
62
00:08:23,430 --> 00:08:26,490
Yes. It's a permanent built -in ear
jack.
63
00:08:26,810 --> 00:08:30,130
Well, can someone else hear it? Someone
standing close to him?
64
00:08:30,410 --> 00:08:32,350
No, it's a neuroimplant.
65
00:08:33,110 --> 00:08:35,309
Miss Keats, would you put up the
software package?
66
00:08:35,710 --> 00:08:36,710
Probe control.
67
00:08:37,690 --> 00:08:38,789
Briefing tapes up.
68
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
Clear channels.
69
00:08:42,309 --> 00:08:43,309
Run, please.
70
00:08:48,910 --> 00:08:50,370
Johannes Consolidated.
71
00:08:50,590 --> 00:08:52,430
World's largest diamond combine.
72
00:08:53,180 --> 00:08:57,400
contracted probe division to recover a
missing set of nine major diamonds known
73
00:08:57,400 --> 00:08:58,520
as the Entourage Collection.
74
00:08:58,960 --> 00:09:02,800
The Entourage Collection was looted from
the Museum of Fine Arts in Paris during
75
00:09:02,800 --> 00:09:06,500
the Nazi occupation of France on direct
orders from Reichsmarschall Hermann
76
00:09:06,500 --> 00:09:10,120
Goering. Reichsmarschall Goering ordered
many art treasures removed from the
77
00:09:10,120 --> 00:09:11,240
Louvre and other museums.
78
00:09:11,580 --> 00:09:13,940
These were returned after the Nuremberg
trials.
79
00:09:14,220 --> 00:09:17,160
All except the Entourage Collection,
which disappeared.
80
00:09:17,740 --> 00:09:21,420
Recovery rights were sold by the museum
to Johannes Consolidated.
81
00:09:21,910 --> 00:09:24,370
Johannes now owns title to the missing
diamonds.
82
00:09:26,090 --> 00:09:27,430
How much are they worth?
83
00:09:28,330 --> 00:09:29,450
Value estimate.
84
00:09:29,770 --> 00:09:34,790
Collection was originally insured by
Loeb Chicago at 22 million U .S.
85
00:09:35,190 --> 00:09:38,950
Each stone valued at fair market price
of 2 million minimum.
86
00:09:39,290 --> 00:09:41,390
Historical value, priceless.
87
00:09:41,690 --> 00:09:43,190
No replacement possible.
88
00:09:43,570 --> 00:09:44,570
Historical background.
89
00:09:45,190 --> 00:09:46,190
Cassette 2.
90
00:09:46,970 --> 00:09:47,970
Priority AA.
91
00:09:49,050 --> 00:09:50,490
Online, run 2.
92
00:09:52,330 --> 00:09:53,330
Orloff 3.
93
00:09:53,590 --> 00:09:57,290
Reduction cutting from the original
pendant gift to Catherine the Great.
94
00:09:59,050 --> 00:10:00,210
Austrian yellow.
95
00:10:00,630 --> 00:10:03,170
Honey -colored Habsburg crown fragment.
96
00:10:03,950 --> 00:10:04,950
Yonker 10.
97
00:10:05,250 --> 00:10:09,970
Reduction cutting from 726 -carat South
African third cut.
98
00:10:10,390 --> 00:10:12,490
Owned by King Farouk of Egypt.
99
00:10:12,710 --> 00:10:13,710
Fragment splinters.
100
00:10:14,190 --> 00:10:16,890
Gifts to noblemen. The prize piece is
number nine.
101
00:10:17,270 --> 00:10:20,770
A chunk of the royal blue heart once
owned by Louis XIV.
102
00:10:21,900 --> 00:10:24,920
The other part is the Hope Diamond in
the Smithsonian.
103
00:10:25,440 --> 00:10:26,540
I'll need photographs.
104
00:10:26,980 --> 00:10:30,500
You'll be supplied with a photo replica
of the entire collection.
105
00:10:31,420 --> 00:10:35,120
Why did they come to World Securities?
It seems more like a criminal case.
106
00:10:36,100 --> 00:10:38,880
Skip the footnotes. Get down to the
giblets.
107
00:10:39,400 --> 00:10:40,880
Cassette 5, run.
108
00:10:41,540 --> 00:10:45,940
The case was kept open for 20 years, but
police and private detective agencies
109
00:10:45,940 --> 00:10:47,440
failed completely.
110
00:10:51,820 --> 00:10:57,940
The briefing tape did mention a possible
lead, a woman involved with Goering at
111
00:10:57,940 --> 00:10:58,699
the time.
112
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
What's her name?
113
00:10:59,860 --> 00:11:05,700
Uh, Frau Ullmann, U -L -L -M -A -N, the
address,
114
00:11:06,120 --> 00:11:08,880
Winter Chateau, Innsbruck, Austria.
115
00:11:09,300 --> 00:11:10,239
End of run.
116
00:11:10,240 --> 00:11:12,780
Wait. It's one more tape.
117
00:11:14,340 --> 00:11:19,900
This is Aaron Johannes, executive
director of Johannes Consolidated
118
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Exchange.
119
00:11:21,610 --> 00:11:27,190
We have made arrangements to supply the
services of our chief appraiser, Mr.
120
00:11:27,370 --> 00:11:28,510
Harold Streeter.
121
00:11:31,830 --> 00:11:36,170
My name is Harold L. Streeter, chief
appraiser Johannes Consolidated.
122
00:11:36,510 --> 00:11:41,210
My firm has arranged for me to accompany
your search party to provide technical
123
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
information.
124
00:11:42,530 --> 00:11:43,610
Thank you so much.
125
00:11:45,530 --> 00:11:47,370
He'll join you on the trip to Austria.
126
00:11:49,230 --> 00:11:51,410
It won't be necessary to take Streeter
along.
127
00:11:51,690 --> 00:11:53,970
Mr. Johannes made the arrangements
personally.
128
00:11:54,370 --> 00:11:58,250
Well, sir, you are hooked up, fumed in,
briefed, and ready to go, and Mr.
129
00:11:58,390 --> 00:11:59,970
Streeter will meet you on the plane.
130
00:12:00,530 --> 00:12:02,170
No point in saying goodbye, gang.
131
00:12:02,490 --> 00:12:04,810
Since you're all coming with me, I'll
see you on the bus.
132
00:12:05,790 --> 00:12:07,850
Rhoda, light the fire.
133
00:12:08,690 --> 00:12:09,690
Green lights.
134
00:12:10,850 --> 00:12:12,410
Greens, all systems.
135
00:12:12,790 --> 00:12:16,310
Prepare for air check, telemetry tests,
and overseas tracking.
136
00:12:16,870 --> 00:12:17,910
Good luck, Lockwood.
137
00:12:18,450 --> 00:12:19,450
You're on the air.
138
00:13:01,390 --> 00:13:03,470
I gather you're not too happy to have me
tagging along.
139
00:13:04,230 --> 00:13:06,050
But don't worry, I shan't be in your
way.
140
00:13:06,790 --> 00:13:09,790
However, you want a few tips on precious
stones, Mr. Lockwood.
141
00:13:10,310 --> 00:13:11,310
I'm your man.
142
00:13:14,890 --> 00:13:16,270
Welcome aboard, Mr. Streeter.
143
00:13:22,650 --> 00:13:28,710
Probe control to probe one. We have
contact with you via telecommunications
144
00:13:28,710 --> 00:13:30,450
transatlantic net.
145
00:13:30,800 --> 00:13:35,080
This is ComSat Satellite Tracking
Station, Niner Grid 6, Goose Bay,
146
00:13:35,280 --> 00:13:40,480
Azar Station. Six reporting Jodrell Bank
antenna link. ComSat Station cleared
147
00:13:40,480 --> 00:13:42,400
for probe one. Proceed to flight check.
148
00:13:57,120 --> 00:14:00,480
Now I realize... that you are in the
presence of people.
149
00:14:01,020 --> 00:14:04,280
So we do not expect a verbal reply.
150
00:14:05,520 --> 00:14:09,160
We are now testing the microphone on
your TV scanner.
151
00:14:10,380 --> 00:14:12,080
Volume control, please.
152
00:14:18,800 --> 00:14:19,860
Wine or red?
153
00:14:20,260 --> 00:14:22,900
I'd better consider developing my idea.
I'd have some of both.
154
00:14:24,100 --> 00:14:25,960
And a selection of cheeses?
155
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
A little of everything.
156
00:14:27,980 --> 00:14:28,980
Thank you, my dear.
157
00:14:29,400 --> 00:14:31,500
How was it? Loud and clear.
158
00:14:31,780 --> 00:14:34,200
I think the tornado could do with a
little more Bernays.
159
00:14:35,220 --> 00:14:39,460
Better not use verbal. We do not want to
attract any attention.
160
00:14:40,280 --> 00:14:45,240
Now we need a test on your non -verbal
signal system.
161
00:14:46,540 --> 00:14:49,340
Please activate your dental contact
switch.
162
00:14:50,080 --> 00:14:52,360
Send signal for affirmative.
163
00:14:53,600 --> 00:14:55,920
Copy loud and clear. One beep.
164
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Yes.
165
00:14:57,680 --> 00:14:58,980
Send signal for negative.
166
00:15:00,080 --> 00:15:01,500
Copy. Two beep.
167
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
No.
168
00:15:06,180 --> 00:15:07,860
Medical telemetry next.
169
00:15:14,620 --> 00:15:15,820
Lockwood, this is Gloria.
170
00:15:16,200 --> 00:15:18,820
I think we've seen enough of the
stewardesses.
171
00:15:19,320 --> 00:15:23,840
Please direct your scanner, Mr.
Streeter, for tests of pulse,
172
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
temperature readouts.
173
00:15:32,110 --> 00:15:33,410
Pulse rate up, 91.
174
00:15:35,850 --> 00:15:36,850
Respiration, 31.
175
00:15:37,670 --> 00:15:43,830
Body temp, 98 .31607. Normal.
176
00:15:47,430 --> 00:15:49,030
EEG brainwave system.
177
00:15:50,810 --> 00:15:52,010
Mild excitation.
178
00:15:53,570 --> 00:15:54,570
EKG.
179
00:15:55,190 --> 00:15:58,350
Faint gurgle in systole. Normal at his
age.
180
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Ultrasonic.
181
00:16:01,700 --> 00:16:03,080
Intestinal squeaks normal.
182
00:16:05,280 --> 00:16:07,940
Lockwood. Tip up to his head.
183
00:16:12,400 --> 00:16:14,740
Scan him with the infrared heat sensor.
184
00:16:17,000 --> 00:16:18,300
Sinus trouble minor.
185
00:16:20,680 --> 00:16:22,820
Six gold fillings, nine silver.
186
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Never mind.
187
00:16:24,180 --> 00:16:27,040
Anything new on his security check?
188
00:16:27,420 --> 00:16:28,900
Harold L. Streeter.
189
00:16:29,480 --> 00:16:31,260
Born July 9, 1919.
190
00:16:31,960 --> 00:16:37,700
Cape Town, South Africa. We don't need
the whole dossier. Anything
191
00:16:38,160 --> 00:16:40,700
Negative. No want, no record.
192
00:16:41,500 --> 00:16:43,560
Bonded by Diamond Merchants Association.
193
00:16:44,340 --> 00:16:49,280
He's an eccentric old duck, but he knows
his wines as well as diamonds.
194
00:16:50,400 --> 00:16:57,400
By the way, Lockwood, that Cabernet
Sauvignon Special Reserve, is it as full
195
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
-bodied as it looks?
196
00:17:00,220 --> 00:17:03,720
Shame. Well, Corota, are you calibrated?
197
00:17:04,060 --> 00:17:07,819
Clear signal, no distortion, maximum
interlock.
198
00:17:08,859 --> 00:17:12,900
Don't lose him. We'll keep visual
pictures as long as he stays in areas
199
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
good reception.
200
00:17:14,560 --> 00:17:16,400
And be sure to take your vitamin C.
201
00:17:16,780 --> 00:17:20,760
We don't want your head jammed up by a
cold that lose your sound channels.
202
00:17:22,880 --> 00:17:25,720
Well, we better test check his audio
receiver.
203
00:17:26,180 --> 00:17:27,319
Hang on, Lockwood.
204
00:17:27,710 --> 00:17:29,790
Corolla's going to turn up the volume.
205
00:17:41,550 --> 00:17:44,790
In this regard, we're picking up BBC
shortwave.
206
00:17:47,530 --> 00:17:54,530
You must be flying over NATO
207
00:17:54,530 --> 00:17:55,550
fleet manoeuvres.
208
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
You copy?
209
00:17:59,910 --> 00:18:03,810
All systems bright green, line check
completed.
210
00:18:05,650 --> 00:18:06,910
Care for some music?
211
00:18:08,930 --> 00:18:10,290
Time for a nap.
212
00:18:12,010 --> 00:18:13,010
Save it.
213
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
Yeah, that's it.
214
00:18:43,360 --> 00:18:46,880
According to the guy who gave me the car
keys, that winter chateau is only about
215
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
a half hour drive.
216
00:18:52,620 --> 00:18:54,260
Better transfer the scanner.
217
00:18:54,940 --> 00:18:57,620
We'll get dizzy if you drive with it on
your ring.
218
00:19:14,820 --> 00:19:17,600
Naturally, most people are impressed by
the royal blue fragment.
219
00:19:18,040 --> 00:19:22,480
But your true diamond expert considers
the queen of the entourage collection to
220
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
be the Peruzzi IV.
221
00:19:24,460 --> 00:19:28,520
Peruzzi? Yes, he was a Venetian
stonecutter, fascinated by refracted
222
00:19:29,220 --> 00:19:33,640
He was the first person to figure out
the correct number of angles, 58 facets,
223
00:19:33,960 --> 00:19:37,560
the original brilliant cut. He lent it
to the Marquise de Pompadour.
224
00:19:38,780 --> 00:19:39,820
Why did he lend it?
225
00:19:40,360 --> 00:19:41,840
Foolish people wear diamonds.
226
00:19:42,620 --> 00:19:44,940
Wise people use them as stepping stones
to power.
227
00:19:53,860 --> 00:19:57,140
This, uh, photoreplica was waiting for
us at the airport.
228
00:19:58,120 --> 00:19:59,120
Aha.
229
00:19:59,860 --> 00:20:01,280
The entourage collection.
230
00:20:04,460 --> 00:20:06,720
Ah, there it is, the Austrian yellow.
231
00:20:07,180 --> 00:20:09,500
Ha! The Grand Saucy Five.
232
00:20:11,230 --> 00:20:13,070
Chantilly pink, I'd forgotten her.
233
00:20:13,830 --> 00:20:16,650
Pale pink fragment of the Grand Condé.
234
00:20:17,850 --> 00:20:19,810
18 .53 carats.
235
00:20:21,890 --> 00:20:22,910
Incredible charm.
236
00:20:24,710 --> 00:20:26,370
You really know your rocks.
237
00:20:28,870 --> 00:20:32,370
The map that came with the car doesn't
show the smaller roads.
238
00:20:32,990 --> 00:20:34,610
Maybe they've got one in the restaurant.
239
00:20:34,870 --> 00:20:38,130
I hear they have delicate Braunschweiger
sausages in the mountains. They say you
240
00:20:38,130 --> 00:20:39,990
can smell the wildflowers in the wines.
241
00:20:40,560 --> 00:20:41,560
Well, you gotta keep moving.
242
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
I'll get the map.
243
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
Fresh air.
244
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
Flowers.
245
00:20:49,420 --> 00:20:51,600
Just like the postcards, eh?
246
00:20:52,620 --> 00:20:53,620
Beautiful.
247
00:20:53,760 --> 00:20:57,100
Yeah, it is. Probably got a first -class
wine cellar.
248
00:20:57,640 --> 00:21:01,320
Why don't you try a half bottle on your
way back?
249
00:21:01,620 --> 00:21:04,380
You know, Cam, you're about as bad as he
is with a wine tour.
250
00:21:04,680 --> 00:21:07,540
In case you haven't noticed, pal, I'm
lost, which means you are, too.
251
00:21:10,110 --> 00:21:11,310
Ah, Freilein.
252
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
Hi.
253
00:21:13,290 --> 00:21:15,690
Caught you talking to your navel, eh,
Lockwood?
254
00:21:15,890 --> 00:21:20,230
Let that be a warning to you. No more
verbal from your end. Copy?
255
00:21:21,650 --> 00:21:26,670
Never mind about the road map. Just hop
back in the car and we will put you into
256
00:21:26,670 --> 00:21:28,710
the Naval Observatory in Washington.
257
00:21:29,330 --> 00:21:34,710
The computer banks carry reconnaissance
maps from overflight photos.
258
00:21:35,310 --> 00:21:36,490
Keats, shall we link up?
259
00:21:37,870 --> 00:21:39,810
Naval Observatory computers online.
260
00:21:40,730 --> 00:21:42,370
Feed in the approximate vector.
261
00:21:44,230 --> 00:21:45,250
Display, please.
262
00:21:59,810 --> 00:22:00,810
Which way?
263
00:22:01,050 --> 00:22:02,370
No, I didn't have a map.
264
00:22:02,910 --> 00:22:04,770
Let's see. Left or right?
265
00:22:05,110 --> 00:22:06,110
Left.
266
00:22:06,640 --> 00:22:09,060
Six kilometers, then hang a right.
267
00:22:10,160 --> 00:22:14,260
As soon as over there, why don't we try
left for about six kilometers and then
268
00:22:14,260 --> 00:22:15,099
hang a right?
269
00:22:15,100 --> 00:22:16,660
Just a superb sense of direction.
270
00:22:17,020 --> 00:22:18,840
That's what you might call a built -in
compass.
271
00:23:28,770 --> 00:23:30,250
Just what we need.
272
00:23:32,310 --> 00:23:36,030
Please don't knock on the door and ring
the bell. One is sufficient. Yes?
273
00:23:36,390 --> 00:23:37,390
Sorry.
274
00:23:37,910 --> 00:23:38,910
Are you English?
275
00:23:39,950 --> 00:23:40,950
American.
276
00:23:41,650 --> 00:23:43,370
Perhaps that explains it.
277
00:23:43,830 --> 00:23:45,130
Who would you like to see?
278
00:23:45,370 --> 00:23:47,450
We're looking for a fraulein.
279
00:23:48,070 --> 00:23:49,070
I'm her daughter.
280
00:23:49,570 --> 00:23:52,150
Oh, I think I have a card here
someplace.
281
00:23:56,550 --> 00:23:58,110
Her pulse rate just jumped.
282
00:23:58,570 --> 00:23:59,369
Is she afraid?
283
00:23:59,370 --> 00:24:00,990
More like sexual attraction.
284
00:24:01,390 --> 00:24:02,670
What about Lockwood?
285
00:24:02,990 --> 00:24:03,990
Same thing.
286
00:24:04,850 --> 00:24:07,890
Pity Pat, heavy breathing, the works.
287
00:24:09,570 --> 00:24:14,290
This is my research assistant, Mr.
Streeter. I'm Hugh Lockwood, associate
288
00:24:14,290 --> 00:24:19,050
editor, U .S. News Future magazine.
We're doing an article on famous jewel
289
00:24:19,050 --> 00:24:22,890
collections, and your mother's name is
referred to us in connection with the
290
00:24:22,890 --> 00:24:23,890
entourage diamonds.
291
00:24:24,970 --> 00:24:26,670
She's having an adrenaline reaction.
292
00:24:27,230 --> 00:24:28,230
What's the stimulus?
293
00:24:28,590 --> 00:24:29,610
It's hard to tell.
294
00:24:30,250 --> 00:24:34,450
Hormones, gray, half Lockwood, half
rocks. How are his vital signs?
295
00:24:34,990 --> 00:24:36,530
Right in there palpitating.
296
00:24:37,230 --> 00:24:40,350
Let's not get overstimulated, Lockwood.
297
00:24:41,430 --> 00:24:42,750
Invite her mother to tea.
298
00:24:43,130 --> 00:24:44,430
Would you care to join me for some tea?
299
00:24:44,750 --> 00:24:46,190
Her mother. Bring your mother.
300
00:24:46,890 --> 00:24:48,890
She's having her tea now out in the
terrace.
301
00:24:49,710 --> 00:24:52,230
Perhaps she'll invite you to join her.
302
00:24:53,070 --> 00:24:55,550
I'll take your card if you don't mind
waiting here, please.
303
00:24:55,830 --> 00:24:56,830
Excuse me.
304
00:25:03,310 --> 00:25:09,990
Long lingering view of Miss Ullman's
departure while probed eyeballs fall
305
00:25:09,990 --> 00:25:12,610
out. Miss Harding, we're keeping a tape
record.
306
00:25:27,010 --> 00:25:28,010
Mama?
307
00:25:32,460 --> 00:25:34,580
Mr. Lockwood? How do you do, ma 'am?
308
00:25:35,060 --> 00:25:36,060
Streeter.
309
00:25:37,280 --> 00:25:39,040
Harold L. Streeter at your service.
310
00:25:39,960 --> 00:25:41,220
How do you do?
311
00:25:41,460 --> 00:25:43,440
Please, sit down.
312
00:25:43,860 --> 00:25:47,320
Mama, these gentlemen are here to do
some research on the entourage
313
00:25:47,800 --> 00:25:48,920
Oh, sharp adrenaline reaction.
314
00:25:51,420 --> 00:25:53,440
EKG tremors, possible heart condition.
315
00:25:53,740 --> 00:25:59,380
I'm afraid I don't know much about the
entourage tools.
316
00:26:02,250 --> 00:26:08,070
Lie. Mr. Lockwood, would you like to try
some Viennese pastries? I baked them
317
00:26:08,070 --> 00:26:09,070
myself.
318
00:26:09,310 --> 00:26:11,110
Lie. Miss Harvey.
319
00:26:12,530 --> 00:26:15,010
Apple strudel, my favorite treat.
320
00:26:15,910 --> 00:26:17,210
Lie. Please.
321
00:26:17,570 --> 00:26:20,650
We were hoping that you could give us
some background on the collection.
322
00:26:22,710 --> 00:26:25,650
Where they came from, what happened to
them, anything that would be of interest
323
00:26:25,650 --> 00:26:26,650
to our readers.
324
00:26:27,600 --> 00:26:31,120
She's badly frightened. Slow waves.
She's fighting to keep from fainting.
325
00:26:31,940 --> 00:26:38,780
It was such a long time ago, at the end
of the war, when
326
00:26:38,780 --> 00:26:40,500
Berlin was in ruins.
327
00:26:41,400 --> 00:26:42,760
You knew Hermann Goring?
328
00:26:43,060 --> 00:26:45,360
He came from the same district in
Bavaria.
329
00:26:46,540 --> 00:26:49,220
I knew him before I met Hitler.
330
00:26:49,500 --> 00:26:50,940
You kept the diamonds for him?
331
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Yes.
332
00:26:53,360 --> 00:26:55,060
He brought them here from Paris.
333
00:26:56,739 --> 00:26:59,980
But later in the end, he said for them.
334
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
By a messenger?
335
00:27:02,260 --> 00:27:07,340
An SS colonel. His name was Schroeder.
336
00:27:08,120 --> 00:27:14,980
The diamonds were needed to finance the
escape to Latin America of certain high
337
00:27:14,980 --> 00:27:16,120
-ranking German officers.
338
00:27:16,480 --> 00:27:20,180
I gave him the velvet case with the nine
diamonds.
339
00:27:21,780 --> 00:27:23,380
Colonel Schroeder?
340
00:27:24,110 --> 00:27:30,750
Took them with him, and that was the
last I ever saw of the
341
00:27:30,750 --> 00:27:32,490
entourage collection.
342
00:27:32,830 --> 00:27:35,090
Don't force it. She's close to the edge.
343
00:27:35,370 --> 00:27:36,890
I understand, Fraulein.
344
00:27:37,210 --> 00:27:39,410
You've been most helpful and kind.
345
00:27:40,030 --> 00:27:45,310
It's time to change the subject and to
concentrate on the superb strudel.
346
00:27:48,710 --> 00:27:52,190
Intense reaction to superb strudel.
347
00:28:50,860 --> 00:28:56,160
Lockwood, we are copying the emergency
signal. Are you sending it on purpose or
348
00:28:56,160 --> 00:28:57,340
just grinding your teeth?
349
00:28:57,680 --> 00:28:58,860
Are you awake, Streeter?
350
00:28:59,860 --> 00:29:01,800
Hmm? We're being followed.
351
00:29:02,440 --> 00:29:03,440
Are you sure?
352
00:29:07,220 --> 00:29:08,840
When I slow, he slows.
353
00:29:10,820 --> 00:29:12,200
Well, I don't like that.
354
00:29:12,980 --> 00:29:13,980
Neither do we.
355
00:29:17,600 --> 00:29:18,920
Let's take a look at him.
356
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Hold it steady.
357
00:29:36,660 --> 00:29:38,660
We'll try to zoom in on him.
358
00:29:39,340 --> 00:29:40,340
Please film.
359
00:29:42,000 --> 00:29:42,899
Store it.
360
00:29:42,900 --> 00:29:44,880
Chunky beggar. Must weigh 20 stone.
361
00:29:45,180 --> 00:29:47,360
Sorry about that. My brake's locked.
362
00:30:06,600 --> 00:30:08,180
Why don't you go on ahead and order some
wine?
363
00:30:11,020 --> 00:30:12,800
The one with the wildflowers, huh?
364
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Reincassler 64.
365
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Reincassler 64.
366
00:30:19,020 --> 00:30:20,020
Gotta be a winner.
367
00:30:45,640 --> 00:30:49,880
Did you run an ID check on the Chunky
Beggar? We may have trouble getting a
368
00:30:49,880 --> 00:30:54,340
positive ID without fingerprints or
voice prints to back it up.
369
00:30:54,760 --> 00:30:57,380
Any leads on the SS officer, Colonel
Schroeder?
370
00:30:57,660 --> 00:31:00,660
Keech is programming a search through
Berlin archives.
371
00:31:01,160 --> 00:31:04,000
Yeah, we'll pin him down and we can
start to zero in on the diamonds.
372
00:31:06,060 --> 00:31:07,060
Hi.
373
00:31:25,870 --> 00:31:27,610
There you are. We have an unexpected
guest.
374
00:31:27,930 --> 00:31:29,750
Fraulein Ullmann followed us from the
chateau.
375
00:31:30,230 --> 00:31:31,230
It figures.
376
00:31:31,810 --> 00:31:36,090
Well, Miss Ullmann, it's nice to have
you join us. No, no, please, please. My
377
00:31:36,090 --> 00:31:38,090
name is Heidi Linde, but they call me
Ulli.
378
00:31:38,630 --> 00:31:39,630
How do you say that?
379
00:31:40,290 --> 00:31:41,290
Ulli.
380
00:31:41,790 --> 00:31:46,050
Ulli. I hope you don't mind my following
you here.
381
00:31:46,530 --> 00:31:47,530
You're most welcome.
382
00:31:48,090 --> 00:31:54,070
I am afraid I do have an ulterior
motive, so I was hoping that your
383
00:31:54,070 --> 00:31:55,070
might be...
384
00:31:55,370 --> 00:32:02,350
Willing to offer some sort of reward for
more accurate information regarding the
385
00:32:02,350 --> 00:32:03,390
entourage collection.
386
00:32:03,790 --> 00:32:05,050
What kind of information?
387
00:32:06,730 --> 00:32:09,770
Well, my mother lied to you.
388
00:32:10,030 --> 00:32:11,770
Now we're getting somewhere.
389
00:32:12,150 --> 00:32:13,550
About Colonel Schroeder?
390
00:32:14,070 --> 00:32:15,910
There was no Colonel Schroeder.
391
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Oh?
392
00:32:17,650 --> 00:32:23,210
No. You see, I was very young, but I
still remember that there was no SS
393
00:32:23,210 --> 00:32:25,050
officer... Coming for the jewels.
394
00:32:26,570 --> 00:32:28,050
Well, what happened to them?
395
00:32:30,170 --> 00:32:35,190
After my father had died in the war, my
mother wanted to remarry, and she wanted
396
00:32:35,190 --> 00:32:39,430
to marry a diplomat, a Scandinavian by
the name of André Delarue.
397
00:32:39,970 --> 00:32:40,970
Search program.
398
00:32:41,570 --> 00:32:42,650
Retrieval and display.
399
00:32:43,050 --> 00:32:44,150
André Delarue.
400
00:32:44,610 --> 00:32:49,930
I remember very distinctly her giving
him the velvet case with nine diamonds.
401
00:32:50,170 --> 00:32:52,670
Where did André Delarue take them?
402
00:32:53,080 --> 00:32:57,620
They arranged for him to try to smuggle
them into the United States by the use
403
00:32:57,620 --> 00:32:58,700
of his diplomatic passport.
404
00:33:00,800 --> 00:33:03,720
Well, that's the last we ever heard of
him.
405
00:33:04,020 --> 00:33:08,160
It's easily understood why Frau Ullmann
felt it necessary to bend the truth a
406
00:33:08,160 --> 00:33:10,960
little. Uli, how would you feel if we
went back to see your mother?
407
00:33:11,380 --> 00:33:13,400
To ask her if anybody else was involved?
408
00:33:13,840 --> 00:33:16,800
You know, she just might remember the
name of somebody that knew Delores.
409
00:33:18,240 --> 00:33:22,260
Well, yes, she has to face up to the
truth sooner or later, and...
410
00:33:22,750 --> 00:33:24,430
And I'd rather it be you than the
police.
411
00:33:25,030 --> 00:33:26,030
Good.
412
00:33:39,510 --> 00:33:41,730
Try Swedish diplomatic corps.
413
00:33:42,070 --> 00:33:43,610
Pats 9 are immediate access.
414
00:33:44,070 --> 00:33:45,070
Probe control.
415
00:33:45,270 --> 00:33:46,270
Priority double A.
416
00:33:47,170 --> 00:33:48,370
Andre Delarue.
417
00:33:51,950 --> 00:33:52,950
Positive. Yes.
418
00:33:53,090 --> 00:33:54,090
Got the little devil.
419
00:33:54,250 --> 00:33:55,250
Read out.
420
00:33:57,670 --> 00:33:58,670
Dossier card.
421
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
Run, please.
422
00:34:01,070 --> 00:34:06,150
Subject found murdered, 1945, in front
seat of touring car at Cecil Pine Pass
423
00:34:06,150 --> 00:34:11,429
border. Three bullets, .32 caliber, in
back of head, neck, and right shoulder.
424
00:34:11,690 --> 00:34:12,690
No luggage.
425
00:34:12,830 --> 00:34:13,830
No wallet.
426
00:34:14,150 --> 00:34:16,889
Positive ID, Vice Counsel Strauss
Bergen.
427
00:34:17,290 --> 00:34:20,090
Presumed victim of looters operating in
refugee zone.
428
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
Lockwood, you copy?
429
00:35:01,520 --> 00:35:02,439
She's not here.
430
00:35:02,440 --> 00:35:06,020
I know she's gone from the house. I can
feel it. Perhaps she's having a nice nap
431
00:35:06,020 --> 00:35:08,120
upstairs. Not at this time of the day.
432
00:35:08,480 --> 00:35:10,300
Well, if she went out, maybe she left
you a note.
433
00:35:10,660 --> 00:35:12,560
I know she didn't have any plans to
leave.
434
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
Mama!
435
00:35:15,420 --> 00:35:16,420
Mama!
436
00:35:18,060 --> 00:35:19,880
You two look down here. I'll try
upstairs.
437
00:35:49,320 --> 00:35:50,320
Well, she's not upstairs.
438
00:35:50,880 --> 00:35:51,880
Nothing down here either.
439
00:35:52,020 --> 00:35:54,780
Julie, she does visit people, doesn't
she? She goes out.
440
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
She doesn't like to be alone.
441
00:35:56,420 --> 00:35:58,380
Our readings say she's telling the
truth.
442
00:35:58,740 --> 00:35:59,698
Where's your answer?
443
00:35:59,700 --> 00:36:02,220
She must have seen you flashing up to
follow us and decided to call on some
444
00:36:02,220 --> 00:36:05,100
neighbors. No, no, no. She wouldn't. She
wouldn't go there. It's two kilometers.
445
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
All her friends live in the village.
446
00:36:07,020 --> 00:36:10,160
She's going to visit them and then
probably go out shopping. She never goes
447
00:36:10,160 --> 00:36:11,160
alone.
448
00:36:11,620 --> 00:36:13,000
You'll feel it when she's not here,
don't you?
449
00:36:13,540 --> 00:36:15,500
Have you any feeling that some harm may
have come to her?
450
00:36:17,060 --> 00:36:18,060
No, I...
451
00:36:18,410 --> 00:36:21,730
No, I don't feel anything, neither good
nor bad.
452
00:36:22,010 --> 00:36:23,270
Better search for her in the village.
453
00:36:23,630 --> 00:36:27,090
Look, Gulli, why don't you just wait
here in case she comes back? We'll drive
454
00:36:27,090 --> 00:36:28,090
down to the village.
455
00:36:28,110 --> 00:36:32,330
Terribly sorry to put you to all this,
but it just isn't like her to disappear.
456
00:36:32,770 --> 00:36:33,990
We'll phone you from the village.
457
00:36:35,410 --> 00:36:36,910
Check out the stoodle shop.
458
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
And where are you going?
459
00:37:10,060 --> 00:37:11,060
Up on the roof.
460
00:37:20,840 --> 00:37:21,380
What the
461
00:37:21,380 --> 00:37:29,600
devil
462
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
was that all about?
463
00:37:30,860 --> 00:37:32,820
Somebody unloaded a full clip on our
heads.
464
00:37:33,780 --> 00:37:35,860
Extreme rapid fire, probably a 9 -11.
465
00:37:40,170 --> 00:37:41,510
A picture's still fluttering.
466
00:37:42,130 --> 00:37:44,030
He must have landed on your scanner.
467
00:37:44,270 --> 00:37:46,370
Your vital signs jumped clear off the
scope.
468
00:37:46,690 --> 00:37:49,010
I'm saving your brainwave pattern. It
looked like an earthquake.
469
00:37:49,890 --> 00:37:51,030
Where are you?
470
00:37:51,570 --> 00:37:54,910
Where do you think I am? I'm up on the
roof looking for the bad guys. They hit
471
00:37:54,910 --> 00:37:57,330
Streeter. I'd get down from there if I
were you.
472
00:37:57,610 --> 00:38:00,090
Look, he tried it once, he'll try it
again. Let him go.
473
00:38:00,930 --> 00:38:05,550
Best thing we can do is to have the
medical systems examine Streeter and
474
00:38:05,550 --> 00:38:07,390
determine the extent of his injury.
475
00:38:07,990 --> 00:38:08,990
How's your picture?
476
00:38:09,470 --> 00:38:12,590
It scrambles now and then, but our
computers are stabilizing it.
477
00:38:13,210 --> 00:38:14,210
I'll see you downstairs.
478
00:38:14,690 --> 00:38:15,690
In verbal.
479
00:38:20,610 --> 00:38:25,170
You look horrible. How do you feel? I
intend to submit an expense voucher for
480
00:38:25,170 --> 00:38:26,170
this suit.
481
00:38:26,210 --> 00:38:27,530
Can you bend your head forward?
482
00:38:28,170 --> 00:38:30,650
Yes, forward's fine, but no bending
back.
483
00:38:31,310 --> 00:38:32,330
Hold your head still.
484
00:38:33,050 --> 00:38:34,050
Let Dr.
485
00:38:34,310 --> 00:38:36,650
Lockwood diagnose the condition.
486
00:38:37,010 --> 00:38:38,330
Medical systems online.
487
00:38:39,850 --> 00:38:41,310
Scalp wound superficial.
488
00:38:41,990 --> 00:38:44,990
You're only grazed. Not a bullet wound.
489
00:38:45,410 --> 00:38:46,410
But not by a bullet.
490
00:38:47,050 --> 00:38:48,650
Probably a stone splinter.
491
00:38:49,430 --> 00:38:52,970
It's more like a flying splinter from
the flagstone.
492
00:38:53,230 --> 00:38:54,510
More like a flying brick.
493
00:38:55,530 --> 00:38:56,530
Let's see now.
494
00:38:56,650 --> 00:39:01,070
No concussion. Peaks and spindles have
leveled out. Vital signs within age and
495
00:39:01,070 --> 00:39:02,070
exertion parameters.
496
00:39:03,310 --> 00:39:04,310
Well, you'll live.
497
00:39:05,370 --> 00:39:08,690
Not to go outside the house anymore
without wearing a steel helmet. And if
498
00:39:08,690 --> 00:39:10,190
need some rest, I'll go and get you a
blanket.
499
00:39:14,170 --> 00:39:15,650
My friend, we are in business.
500
00:39:16,830 --> 00:39:18,790
You mean when we get warm, we get shot
at?
501
00:39:20,270 --> 00:39:21,570
For a woman's the key.
502
00:39:22,330 --> 00:39:23,670
Find her and we find the diamonds.
503
00:39:24,110 --> 00:39:25,130
Provided we're not dead.
504
00:39:25,830 --> 00:39:26,890
Provided she's not dead.
505
00:39:27,190 --> 00:39:30,850
Well, if I was the coach of this team,
I'd send you to the showers.
506
00:39:31,820 --> 00:39:35,480
I hear you, but he happens to know a
diamond from a paste zircon.
507
00:39:35,960 --> 00:39:38,800
Look, let's face it. As long as we keep
going for the diamonds, they're going to
508
00:39:38,800 --> 00:39:42,700
keep going for us. Getting whacked on
the head is no life for a connoisseur
509
00:39:42,700 --> 00:39:43,459
a gentleman.
510
00:39:43,460 --> 00:39:45,340
I hope I've not been holding you back.
511
00:39:45,560 --> 00:39:48,080
We could bring him back here to probe
control.
512
00:39:48,500 --> 00:39:50,980
Right on. The best thing we could do is
to ship you out of here on the next
513
00:39:50,980 --> 00:39:53,180
plane. I don't need to get happy about
it.
514
00:39:54,400 --> 00:39:58,020
This is for you, and this, sir, is for
you.
515
00:39:58,570 --> 00:40:01,050
Flugnummer 701 on Kuft 935.
516
00:40:01,590 --> 00:40:04,090
Flight 701 arriving 935.
517
00:40:04,710 --> 00:40:06,870
I found it next to the telephone in my
mother's room.
518
00:40:07,210 --> 00:40:08,570
Why don't you call the airlines?
519
00:40:08,870 --> 00:40:11,690
We'll do it. Patch into airlines ticket
computers.
520
00:40:12,810 --> 00:40:19,610
Lufthansa flight 701 arrives daily
Kennedy International Airport 935 p
521
00:40:19,610 --> 00:40:21,390
.m. I seem to recall.
522
00:40:21,670 --> 00:40:26,210
Flight 11 departing Innsbruck 845 a .m.
523
00:40:26,480 --> 00:40:29,060
I remember there's nothing until
tomorrow morning.
524
00:40:29,880 --> 00:40:33,300
Well, I guess we'll just have to bed
down for the night.
525
00:40:34,220 --> 00:40:39,440
Medical telemetry reporting unstable
condition in probes physical systems.
526
00:40:39,980 --> 00:40:42,440
You're very welcome to stay here, you
know.
527
00:40:43,020 --> 00:40:46,900
Suggest you take Streeter and drive to a
hotel near the airport.
528
00:40:48,580 --> 00:40:53,080
But do you, uh... Do you know a hotel
near the airport?
529
00:40:53,760 --> 00:40:57,160
There is the Innsbruck Hotel, only about
a couple of minutes from the terminal.
530
00:40:57,500 --> 00:41:00,620
You know, it's not really too safe to
stick around here.
531
00:41:01,260 --> 00:41:02,260
Lockwood.
532
00:41:02,880 --> 00:41:04,280
What if my mother comes back?
533
00:41:05,080 --> 00:41:07,360
Your mother's probably on her way to the
States.
534
00:41:08,040 --> 00:41:09,300
What makes you say that?
535
00:41:09,720 --> 00:41:13,280
Well, the flight number 701 usually
means overseas flights.
536
00:41:14,020 --> 00:41:16,300
We know your mother's personal interest
in the diamonds.
537
00:41:16,980 --> 00:41:18,520
Find them, we'll probably find her.
538
00:41:18,940 --> 00:41:21,760
But she would have told me if she was
planning to leave the country.
539
00:41:23,050 --> 00:41:24,050
You know, maybe you're right.
540
00:41:26,870 --> 00:41:33,410
Listen, would it be a terrible
inconvenience if I were to come with
541
00:41:33,650 --> 00:41:36,090
All the way to America.
542
00:41:38,070 --> 00:41:39,070
Mm -hmm.
543
00:41:39,110 --> 00:41:41,270
All the way to America.
544
00:41:41,950 --> 00:41:46,010
There's really no need to take Miss
Almond. Try to let her down gently.
545
00:41:47,130 --> 00:41:48,250
Look, there's a...
546
00:41:48,780 --> 00:41:52,200
Really no compelling reason why you
should have to join us in search of your
547
00:41:52,200 --> 00:41:53,200
lost mother.
548
00:41:53,480 --> 00:41:57,540
Lockwood, you're not searching for her
lost mother. You're trying to track down
549
00:41:57,540 --> 00:41:58,540
some diamonds.
550
00:41:58,860 --> 00:42:02,440
Just for the records, I tried to talk
her out of joining us, but she insisted.
551
00:42:03,220 --> 00:42:04,220
I stand witness.
552
00:42:05,340 --> 00:42:07,740
And don't worry, I even pay my own way.
553
00:42:08,260 --> 00:42:09,260
Don't be silly.
554
00:42:09,280 --> 00:42:12,440
Now, I'm sure we can find a way to hide
you in our expense account.
555
00:42:12,960 --> 00:42:15,040
I have a most understanding publisher.
556
00:43:50,600 --> 00:43:52,440
You Austrians really know how to hurt.
557
00:43:53,860 --> 00:43:58,340
Viennese waltzes, yellow blossoms
drifting on the evening breeze, and you
558
00:43:58,340 --> 00:43:59,780
to wear a dress that floats.
559
00:44:00,420 --> 00:44:01,860
Does it please you?
560
00:44:02,700 --> 00:44:04,400
Brings tears to my eyes.
561
00:44:05,040 --> 00:44:08,280
Are you quite sure it's the dress?
562
00:44:10,060 --> 00:44:12,260
Well, I'd have to see it hanging in the
closet.
563
00:44:12,900 --> 00:44:16,080
And where am I while you're making this
test?
564
00:44:16,500 --> 00:44:17,740
We have to sit through this.
565
00:44:18,940 --> 00:44:19,940
Don't move.
566
00:44:24,430 --> 00:44:25,189
a spider.
567
00:44:25,190 --> 00:44:27,150
Sitting beside you, my dear.
568
00:44:27,490 --> 00:44:29,110
Shh, can't you see the man's working?
569
00:44:29,610 --> 00:44:30,610
Ha!
570
00:44:31,650 --> 00:44:36,430
Now I can see your reflection in the
wine like one of the entourage diamonds.
571
00:44:37,130 --> 00:44:39,930
The Austrian yellow from the Habsburg
crown.
572
00:44:40,910 --> 00:44:43,950
It's the color of wild honey.
573
00:44:46,210 --> 00:44:47,210
Wild honey?
574
00:44:47,390 --> 00:44:51,230
Do you believe this schmaltz? Miss
Harding, I am warning you.
575
00:44:52,010 --> 00:44:53,830
Don't warn me, warn him.
576
00:44:54,320 --> 00:44:55,480
Which stone is your favorite?
577
00:44:55,920 --> 00:44:57,220
Of the entourage collection?
578
00:44:58,200 --> 00:45:00,080
I think the Chantilly pink.
579
00:45:01,360 --> 00:45:05,680
Let's see, that's a reduction fragment
of the Grand Combe diamond.
580
00:45:06,720 --> 00:45:12,760
It's a pale rose, like the nose of a
white kitten.
581
00:45:13,580 --> 00:45:14,700
It's very feminine.
582
00:45:15,120 --> 00:45:16,120
I can dig that.
583
00:45:17,540 --> 00:45:19,200
Blood pressure up.
584
00:45:22,280 --> 00:45:23,280
Excuse me.
585
00:45:23,740 --> 00:45:27,640
Too much input overloads my head, so I
went down the wrong way.
586
00:45:28,660 --> 00:45:29,660
Objection noted.
587
00:45:29,740 --> 00:45:31,240
Miss Harding, shut up!
588
00:45:33,620 --> 00:45:35,400
Oh, I have a trick sinus.
589
00:45:35,680 --> 00:45:39,320
Whenever I get overstimulated, it likes
to give me a zets.
590
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
Oh,
591
00:45:45,140 --> 00:45:48,400
he's asking you whether we want another
bottle of wine.
592
00:45:49,100 --> 00:45:50,100
Sure, why not?
593
00:45:50,320 --> 00:45:51,840
Another one for the road.
594
00:45:52,800 --> 00:45:55,040
Machen wir es bitte eine halbe Flasche.
Ist er schon da?
595
00:45:55,640 --> 00:45:58,700
Fleischred, she ordered the wine and
then asked, is he here yet?
596
00:45:58,940 --> 00:46:02,340
Ja, wir haben bereits seine
Zimmervorbestellung. We have his
597
00:46:03,140 --> 00:46:04,140
Danke.
598
00:46:05,100 --> 00:46:06,520
Makes sense to you, Lockwood.
599
00:46:08,260 --> 00:46:09,320
Negative here, too.
600
00:46:16,760 --> 00:46:19,580
Dritter. Harold L., I hear you.
601
00:46:20,220 --> 00:46:23,160
Jawohl. Try the house telephone, please.
602
00:46:24,160 --> 00:46:25,840
371. Thank you.
603
00:46:37,020 --> 00:46:38,880
Room 371, please.
604
00:46:42,760 --> 00:46:43,760
Streeter here.
605
00:46:46,640 --> 00:46:47,640
Lucky doll.
606
00:46:47,920 --> 00:46:50,740
That happens to be a superb... Vintage.
607
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Smooth.
608
00:46:58,940 --> 00:47:03,840
Abrupt surge on Green Hill, though.
Looks to me like she's spotted somebody
609
00:47:03,840 --> 00:47:04,840
the restaurant.
610
00:47:04,860 --> 00:47:08,380
Give us a slow pan around the tables.
611
00:47:25,550 --> 00:47:26,870
And here's to your success.
612
00:47:28,090 --> 00:47:29,510
I'll certainly drink to that.
613
00:47:29,870 --> 00:47:32,510
Okay. No results on the scan.
614
00:47:36,010 --> 00:47:37,830
How Streeter would like this vintage.
615
00:47:38,950 --> 00:47:40,150
I think I'll phone him.
616
00:47:40,570 --> 00:47:43,090
Make sure that he's resting comfortably.
617
00:47:43,410 --> 00:47:44,630
But do hurry back.
618
00:47:46,050 --> 00:47:47,050
What's he up to?
619
00:47:47,770 --> 00:47:49,170
Lockwood, what are you doing?
620
00:47:49,850 --> 00:47:51,070
I've got a warning light.
621
00:47:51,330 --> 00:47:52,330
He's leaving the scanner.
622
00:47:52,850 --> 00:47:54,590
Probe's vital signs are fading.
623
00:48:00,610 --> 00:48:05,170
Either he's walking away from the
vicinity of the scanner, or he just
624
00:48:05,710 --> 00:48:07,010
Do we have audio contact?
625
00:48:07,510 --> 00:48:10,890
He can hear us with his ear jack, but
he's too far from the scanner mic for us
626
00:48:10,890 --> 00:48:11,828
to hear him.
627
00:48:11,830 --> 00:48:14,610
Lockwood, use your dental contact. Do
you copy?
628
00:48:22,910 --> 00:48:26,890
Lockwood, did you leave the scanner on
purpose?
629
00:48:28,520 --> 00:48:29,920
That white blur on the screen.
630
00:48:31,940 --> 00:48:34,460
Did you leave the scanner concealed in
the napkin?
631
00:48:36,080 --> 00:48:38,240
Very clever, but very irregular.
632
00:48:38,620 --> 00:48:41,500
If anything happens, it comes out of
your paycheck.
633
00:48:41,960 --> 00:48:45,580
You work for freebies the rest of your
life. Do you copy?
634
00:48:46,580 --> 00:48:47,700
What do you mean, no?
635
00:48:47,900 --> 00:48:48,900
You heard me.
636
00:48:57,140 --> 00:48:58,140
397, please.
637
00:49:01,440 --> 00:49:03,740
A straighter? Mm -hmm. How's your head?
638
00:49:04,760 --> 00:49:08,120
Still a bit twingy, but I'm numbing the
paint with some very nice brandy,
639
00:49:08,140 --> 00:49:09,380
courtesy of the publisher.
640
00:49:10,140 --> 00:49:12,220
Sounds like you're rounding off the
third snifter.
641
00:49:12,680 --> 00:49:13,980
I'm just rounding off the bottle.
642
00:49:14,300 --> 00:49:19,160
Oh, by the by, I had a call just now
from an old colleague of mine, a diamond
643
00:49:19,160 --> 00:49:21,400
cutter who used to work for the
Kimberley Mines.
644
00:49:21,980 --> 00:49:24,080
Top flight professional, knows his
rocks.
645
00:49:24,800 --> 00:49:27,000
He said he had something important to
show you.
646
00:49:30,060 --> 00:49:31,100
The Neistat.
647
00:49:31,360 --> 00:49:34,340
N -I -E -S -T -A -T.
648
00:49:34,820 --> 00:49:38,020
I told him to wait for you in the lobby
by the palm court.
649
00:49:38,300 --> 00:49:39,300
Give him a hearing.
650
00:49:39,660 --> 00:49:40,800
He's very reliable.
651
00:49:41,380 --> 00:49:43,040
Says he has something hot.
652
00:49:43,860 --> 00:49:44,860
Hot, hot?
653
00:49:44,900 --> 00:49:45,900
White hot.
654
00:49:49,620 --> 00:49:52,040
Lockwood, is your sound channel open?
655
00:49:53,060 --> 00:49:55,060
We're picking up something on Ms.
Ullman.
656
00:49:55,880 --> 00:49:57,920
A man just got up from a table.
657
00:49:58,730 --> 00:50:00,350
Moved in close to his shoulder.
658
00:50:01,050 --> 00:50:03,750
We'll turn up audio and feed it back to
you.
659
00:50:04,290 --> 00:50:10,750
A diamond appeared here in Innsbruck.
From
660
00:50:10,750 --> 00:50:12,410
the entourage.
661
00:50:13,570 --> 00:50:15,290
Which one?
662
00:50:16,170 --> 00:50:17,710
The Austrian yellow.
663
00:50:18,730 --> 00:50:19,730
And the others?
664
00:50:19,990 --> 00:50:21,550
I don't know.
665
00:50:21,770 --> 00:50:22,770
And my mother?
666
00:50:23,170 --> 00:50:24,170
I don't know.
667
00:50:25,150 --> 00:50:29,130
It is very important you stay with Mr.
Lockwood.
668
00:50:29,690 --> 00:50:34,070
I agree, but I have a feeling he is
coming back.
669
00:50:40,150 --> 00:50:41,150
The waiter.
670
00:50:41,290 --> 00:50:42,590
He's clearing the table.
671
00:50:43,070 --> 00:50:46,730
Lockwood, get back to the table before
he sweeps up the scanner.
672
00:50:47,630 --> 00:50:50,610
He's grabbed the napkin. He has got the
scanner.
673
00:50:51,110 --> 00:50:52,430
Lockwood, can you see him?
674
00:51:02,700 --> 00:51:03,218
Telemetry address.
675
00:51:03,220 --> 00:51:04,220
Can you read me?
676
00:51:04,900 --> 00:51:06,680
Medical system is very faint.
677
00:51:07,460 --> 00:51:08,580
Faint wave pattern.
678
00:51:09,920 --> 00:51:10,940
How about this one?
679
00:51:11,200 --> 00:51:15,360
Cannot hear you, but we are picking up
traces of telemetry system.
680
00:51:19,500 --> 00:51:20,520
We're losing him.
681
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
I'm over here.
682
00:51:22,700 --> 00:51:24,940
Verbal transmission coming through.
683
00:51:27,020 --> 00:51:28,060
Can you be closer?
684
00:51:30,120 --> 00:51:31,120
Strong signal.
685
00:51:31,720 --> 00:51:32,720
Clear patterns.
686
00:51:32,840 --> 00:51:35,760
Warmer? Now we got to be loud and clear.
687
00:51:39,820 --> 00:51:40,820
Green light.
688
00:51:40,880 --> 00:51:42,360
Gotcha. Green light monster.
689
00:51:43,460 --> 00:51:45,560
Carota, hand me that glass of water.
690
00:51:46,700 --> 00:51:47,800
How are we doing? You okay?
691
00:51:48,080 --> 00:51:49,360
Oh, it's just green.
692
00:51:52,800 --> 00:51:54,040
Smile, you're on television.
693
00:52:01,480 --> 00:52:02,560
I ordered you some strawberry.
694
00:52:03,320 --> 00:52:08,240
Well, why don't we put them all in our
doggie bag and go for a picnic in the
695
00:52:08,240 --> 00:52:11,380
moonlight? Lockwood, no picnic, no
moonlight.
696
00:52:12,020 --> 00:52:13,740
And we can go wading in the fountain.
697
00:52:14,020 --> 00:52:15,220
Hold it. No wading.
698
00:52:16,700 --> 00:52:20,720
Do not risk loss of audio by getting
your feet wet.
699
00:52:21,140 --> 00:52:22,138
It's later.
700
00:52:22,140 --> 00:52:23,260
Miss Hallman's right.
701
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Listen to her.
702
00:52:25,140 --> 00:52:26,460
And time to go to bed.
703
00:52:26,780 --> 00:52:27,900
Hold the remarks, everybody.
704
00:52:28,860 --> 00:52:30,620
Now, Lockwood, you've got a long...
705
00:52:30,830 --> 00:52:32,050
flight ahead of you tomorrow.
706
00:52:32,430 --> 00:52:35,770
It's time to assist the young lady to
the elevator.
707
00:52:36,990 --> 00:52:37,990
May I?
708
00:52:38,550 --> 00:52:39,550
May we?
709
00:52:39,650 --> 00:52:42,030
If she's speaking French, the lady says
yes.
710
00:52:50,710 --> 00:52:51,710
Mr. Lockwood?
711
00:52:52,290 --> 00:52:53,290
Eileen Olman?
712
00:52:54,030 --> 00:52:55,250
Kurt von Neustadt.
713
00:52:55,690 --> 00:52:56,690
Oh, yes.
714
00:52:57,430 --> 00:52:59,970
Mr. Streeter told me about you in some
detail.
715
00:53:03,310 --> 00:53:06,670
You were a diamond cutter for the
Kimberley Mines. Yeah, that was a long
716
00:53:06,670 --> 00:53:07,970
ago. Now I am retired.
717
00:53:08,990 --> 00:53:10,590
You said you might have something for
me.
718
00:53:10,970 --> 00:53:11,970
Yeah.
719
00:53:12,230 --> 00:53:16,530
Would you care to join me in the Palm
Lounge for a nightcap? The bar service
720
00:53:16,530 --> 00:53:20,710
closed, but I took the liberty of
ordering cognac. You gentlemen have
721
00:53:20,710 --> 00:53:22,950
to discuss. I can find the elevator
myself.
722
00:53:23,250 --> 00:53:27,710
No, no. I am sure that Mr. Van Neistat
expects you to join us. Of course.
723
00:53:28,070 --> 00:53:29,650
To the entourage collection.
724
00:53:31,340 --> 00:53:34,380
Well, it's nice to know that our mission
is such a well -kept secret.
725
00:53:35,180 --> 00:53:36,360
Well, of course.
726
00:53:36,800 --> 00:53:38,760
Your entourage is very precious.
727
00:53:39,960 --> 00:53:43,960
You know, all my life I have admired
great diamonds.
728
00:53:44,480 --> 00:53:50,160
I could have offered my services to
Johannes Consolidated, but I
729
00:53:50,160 --> 00:53:52,900
preferred to come to you personally.
730
00:53:55,220 --> 00:53:57,460
You're helping us out of the goodness of
your heart.
731
00:53:57,840 --> 00:54:00,120
We are not serious, of course, but...
732
00:54:00,780 --> 00:54:02,740
You may not be too far from the truth.
733
00:54:04,020 --> 00:54:09,880
I have lived for too many years with the
memory of a great evil in my heart.
734
00:54:11,400 --> 00:54:16,840
And the specialists tell me that perhaps
I don't have too much more time.
735
00:54:17,180 --> 00:54:18,180
Where are the diamonds?
736
00:54:18,500 --> 00:54:24,680
The entourage collection is now in the
United States, locked in the vault of a
737
00:54:24,680 --> 00:54:25,680
secret bank.
738
00:54:26,880 --> 00:54:27,920
What kind of bank?
739
00:54:29,710 --> 00:54:34,710
Now, with accounts, like in Switzerland,
except that this bank holds works of
740
00:54:34,710 --> 00:54:41,230
art, diamonds, and paintings, all seized
by fugitive SS overseers when they
741
00:54:41,230 --> 00:54:43,550
escaped at the end of World War II.
742
00:54:44,870 --> 00:54:46,290
And where is this bank?
743
00:54:46,510 --> 00:54:48,850
Its name is the Regency Crown Hotel.
744
00:54:51,330 --> 00:54:58,050
And down below, in the wine cellars,
there are vaults protected by
745
00:54:58,050 --> 00:54:59,050
locks.
746
00:55:01,230 --> 00:55:02,410
And how does the operation work?
747
00:55:02,890 --> 00:55:03,990
With code numbers.
748
00:55:05,510 --> 00:55:08,310
You go to the manager of the hotel.
749
00:55:09,010 --> 00:55:11,870
His name is Felix Ernst.
750
00:55:12,350 --> 00:55:15,610
And you give him this card.
751
00:55:21,230 --> 00:55:22,230
SS9607HG.
752
00:55:23,170 --> 00:55:28,470
That is the number which was assigned to
Reich Marshal Hermann Goering.
753
00:55:33,450 --> 00:55:36,010
And this clears your conscience, huh?
754
00:55:36,330 --> 00:55:37,850
It is a small start.
755
00:55:39,910 --> 00:55:43,070
And you really expect me to believe
you'd give away a fortune?
756
00:55:43,570 --> 00:55:49,210
I am quite sure you will believe me when
you see my final credential.
757
00:55:55,030 --> 00:55:56,110
Zoom in on it.
758
00:55:58,850 --> 00:55:59,870
Lockwood, tip down.
759
00:56:06,640 --> 00:56:07,640
It's the Austrian yellow.
760
00:56:07,940 --> 00:56:09,800
Ah, he recognizes you.
761
00:56:10,560 --> 00:56:11,560
Color of honey.
762
00:56:13,500 --> 00:56:16,140
15 .73 carats.
763
00:56:16,520 --> 00:56:18,100
Get in as close as you can.
764
00:56:20,580 --> 00:56:21,580
Split screen.
765
00:56:22,120 --> 00:56:24,060
Calibrate for precise registration.
766
00:56:24,720 --> 00:56:27,800
If that's authentic, it belongs to the
entourage collection.
767
00:56:28,540 --> 00:56:31,460
The Austrian yellow belongs to me.
768
00:56:31,880 --> 00:56:33,680
We have an exact match.
769
00:56:34,270 --> 00:56:37,570
If it's a replica, it's precise to one
thousandth of a millimeter.
770
00:56:38,210 --> 00:56:40,970
All nine stones belong in the
collection.
771
00:56:42,930 --> 00:56:45,370
Yeah, you wouldn't want to break up a
set.
772
00:56:45,870 --> 00:56:49,270
It belongs to me as payment.
773
00:56:50,110 --> 00:56:51,550
My service is rendered.
774
00:56:51,990 --> 00:56:55,010
Well, then it's yours to sell. It is not
for sale.
775
00:56:56,150 --> 00:56:57,190
500 ,000?
776
00:56:58,030 --> 00:56:59,150
I'm not interested.
777
00:56:59,690 --> 00:57:01,010
750 ,000.
778
00:57:02,960 --> 00:57:06,820
Dr. Paltz. He did not come here to
bargain.
779
00:57:07,180 --> 00:57:08,360
Offer him a million.
780
00:57:08,660 --> 00:57:09,960
One million cash.
781
00:57:10,740 --> 00:57:14,320
Oh, it's no use.
782
00:57:15,000 --> 00:57:21,820
I would never live to spend it. Double
it. Two million.
783
00:57:24,300 --> 00:57:25,300
Adrenaline surge.
784
00:57:27,460 --> 00:57:28,620
Convulsive patterns.
785
00:57:29,000 --> 00:57:31,340
No, I am not permitted to...
786
00:57:32,140 --> 00:57:33,260
I thought you said it was Ewan.
787
00:57:34,500 --> 00:57:36,480
Who's in it with you? You won't let me
go.
788
00:57:36,700 --> 00:57:37,840
Stop him. Don't let him go. Wait.
789
00:57:38,600 --> 00:57:41,280
Hold it. You can't beat him up and steal
it.
790
00:57:41,580 --> 00:57:44,960
Why don't you go after him? All you need
is a probe charged with ferocious
791
00:57:44,960 --> 00:57:46,980
assault. I'll let him go.
792
00:57:48,480 --> 00:57:49,480
Well, we get his name.
793
00:57:49,940 --> 00:57:50,940
Fingerprints on the glass.
794
00:57:51,420 --> 00:57:53,560
Police will pick him up. Possession of
stolen property.
795
00:57:53,980 --> 00:57:57,780
But he knows where my mother is and he's
got the Austrian yellow. Now, we may
796
00:57:57,780 --> 00:57:58,780
never see it again.
797
00:57:59,950 --> 00:58:02,390
That stone was authentic, and the code
number's authentic.
798
00:58:03,370 --> 00:58:06,190
Now, we can afford the risk of losing
one if it buys us the other eight.
799
00:58:07,330 --> 00:58:08,890
And helps us find your mother, hmm?
800
00:58:09,930 --> 00:58:13,570
Besides, we, uh, have to get Streeter
back to the United States.
801
00:58:14,250 --> 00:58:15,250
We?
802
00:58:15,830 --> 00:58:17,430
Did you say we?
803
00:58:17,890 --> 00:58:18,890
Uh -huh.
804
00:58:19,470 --> 00:58:21,970
Then you promise to take me with you,
hmm?
805
00:58:22,290 --> 00:58:23,430
Ah, Lockwood.
806
00:58:24,720 --> 00:58:29,240
Well, Mr. Streeter needs a nurse. Mr.
Streeter does not need a nurse.
807
00:58:30,140 --> 00:58:31,240
We need some rest.
808
00:58:31,660 --> 00:58:34,020
Let's not get carried away, Lockwood.
809
00:58:37,140 --> 00:58:39,860
I'll see you out to your room.
810
00:58:40,100 --> 00:58:42,220
The elevator will be sufficient.
811
00:58:48,120 --> 00:58:49,740
We have a liftoff.
812
00:58:50,240 --> 00:58:51,480
Lockwood, we are...
813
00:58:51,720 --> 00:58:55,880
taping your every move. For the record,
the present activity is not authorized.
814
00:58:56,140 --> 00:58:58,580
Do not proceed on present course.
815
00:59:04,760 --> 00:59:06,540
Now, Lockwood, we lost the picture.
816
00:59:07,460 --> 00:59:08,460
Lockwood!
817
00:59:09,060 --> 00:59:11,560
Did you put that scanner in your pocket?
818
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
Corona, is he still hooked up?
819
00:59:14,440 --> 00:59:16,840
Yes, sir, he's hooked up fine.
820
00:59:18,220 --> 00:59:20,280
Carlos, can you read brainwave activity?
821
00:59:20,740 --> 00:59:25,300
Yes, sir. All systems are go -go. Miss
Harding, are you still receiving
822
00:59:25,300 --> 00:59:29,600
telemetry? If it's all the same to you,
I prefer not to monitor the rest of this
823
00:59:29,600 --> 00:59:32,400
transmission. Lockwood, use your dental
contact.
824
00:59:32,940 --> 00:59:34,760
Are you turned on?
825
00:59:37,100 --> 00:59:38,100
See what you mean?
826
00:59:39,040 --> 00:59:40,040
Save it.
827
00:59:53,740 --> 00:59:55,840
Then you must be a private detective.
828
00:59:56,740 --> 00:59:57,740
Nothing to say.
829
00:59:57,880 --> 00:59:59,720
Then what the devil are you?
830
01:00:00,500 --> 01:00:05,460
I'm what they call a probe. The probe
division specializes in the search and
831
01:00:05,460 --> 01:00:06,520
recovery of things of humanity.
832
01:00:07,600 --> 01:00:13,960
Missing diamonds, missing persons,
missing money, stocks, elephants,
833
01:00:14,080 --> 01:00:18,180
You lose it, we find it. Sort of
glorified, lost and found.
834
01:00:18,880 --> 01:00:19,980
Computerized, we call it...
835
01:00:20,350 --> 01:00:21,730
programmed retrieval operations.
836
01:00:22,070 --> 01:00:25,750
Well, that spells out P -R -O, but what
does the B -E stand for? I'll tell you
837
01:00:25,750 --> 01:00:29,730
when we get inside. Look, why don't you
wait here while I drop off Mr. Streeter,
838
01:00:29,730 --> 01:00:31,010
and then we'll lead on the client.
839
01:00:31,350 --> 01:00:34,990
Hey, um, what does the B -E stand for?
840
01:00:36,310 --> 01:00:37,310
It's top secret.
841
01:00:37,950 --> 01:00:38,950
Okay.
842
01:00:42,450 --> 01:00:43,450
Hi, Annie.
843
01:00:43,490 --> 01:00:45,290
Priority three, Streeter Harrell L.
844
01:00:47,630 --> 01:00:49,090
So you're an engraved imitation.
845
01:01:14,510 --> 01:01:15,348
Hi, team.
846
01:01:15,350 --> 01:01:16,430
Here are my postcards.
847
01:01:16,690 --> 01:01:17,990
Digital 3 is not reading.
848
01:01:18,270 --> 01:01:20,750
Mr. Streeter, take his coat, please,
Alice.
849
01:01:22,510 --> 01:01:26,230
VCR Cameron. I'm director of probe
control unit 1.
850
01:01:26,610 --> 01:01:27,610
How do you do?
851
01:01:28,530 --> 01:01:29,690
Why, it's like NASA.
852
01:01:30,050 --> 01:01:33,750
Yes, I hope you realize that you are one
of the few people privileged to witness
853
01:01:33,750 --> 01:01:35,070
the inner workings of probe.
854
01:01:35,430 --> 01:01:38,730
I appreciate your confidence in me. And
I hope that you tell Mr.
855
01:01:38,950 --> 01:01:42,760
Johannes that we included you every step
of the way. Of course, but... What is
856
01:01:42,760 --> 01:01:43,760
all this for?
857
01:01:43,880 --> 01:01:45,260
You've heard of peeping toms?
858
01:01:45,860 --> 01:01:48,080
Meet the computerized kibitzers.
859
01:01:48,380 --> 01:01:49,960
You mean we've been under surveillance?
860
01:01:50,200 --> 01:01:54,520
No, I've prepared this place for you
right here, next to my console.
861
01:01:54,900 --> 01:01:55,618
For me?
862
01:01:55,620 --> 01:01:59,480
Yes, you're still assigned to the case
as our expert on precious stone.
863
01:01:59,760 --> 01:02:04,640
Now, we will explain our procedures as
we monitor Mr. Lockwood's adventures.
864
01:02:05,480 --> 01:02:09,140
You'd better get cracking, hadn't you,
before the Entourage collection gets
865
01:02:09,140 --> 01:02:11,540
chopped down to baguettes and chips.
866
01:02:12,590 --> 01:02:13,770
I'll wave to you, Streeter.
867
01:02:15,590 --> 01:02:16,590
Lockwood.
868
01:02:17,450 --> 01:02:19,230
Can I see you a second before you go?
869
01:02:19,490 --> 01:02:21,490
Can't you see I'm racing against the
clock?
870
01:02:21,950 --> 01:02:27,670
Well, I just wanted to apologize for
seeming a little... jealous.
871
01:02:28,410 --> 01:02:29,410
Jealous?
872
01:02:29,790 --> 01:02:30,810
You jealous?
873
01:02:31,330 --> 01:02:36,290
Keep it up with the Rhyme Maiden, and
I'll melt your ear jack down with some
874
01:02:36,290 --> 01:02:37,710
ultrasonic feedback.
875
01:02:39,530 --> 01:02:41,530
Come on, Angela. She means nothing.
876
01:02:42,030 --> 01:02:45,070
Then why all the temperature jumps and
heartthrobs?
877
01:02:45,330 --> 01:02:47,830
Who are you going to believe, me or your
lying lie detector?
878
01:03:53,710 --> 01:03:54,710
Moment.
879
01:03:56,570 --> 01:03:57,570
Ja.
880
01:03:58,110 --> 01:04:00,550
Danke. Gut, Fräulein Ullmann.
881
01:04:28,680 --> 01:04:32,820
The Regency Crown is one of the last of
the Grand Hotel.
882
01:04:33,520 --> 01:04:37,340
It was built in 1876 for the very rich.
883
01:04:37,640 --> 01:04:40,980
It was used as a cover by Gulf port
smugglers.
884
01:04:41,560 --> 01:04:46,200
And from there, it became a headquarters
for rum runners during Prohibition.
885
01:04:46,720 --> 01:04:49,540
Lockwood actually hears all this? That's
every word.
886
01:04:49,780 --> 01:04:52,200
Would you, uh, would you like to say
hello?
887
01:04:52,900 --> 01:04:54,040
Oh, aren't you?
888
01:04:54,760 --> 01:04:56,860
Yeah. Hello, Lockwood.
889
01:04:57,580 --> 01:04:58,580
Are you there?
890
01:04:59,640 --> 01:05:00,940
One thought's means yes.
891
01:05:13,140 --> 01:05:14,140
You're awkward.
892
01:05:14,680 --> 01:05:18,100
Mr. and Mrs.? Uh, business associates.
893
01:05:18,460 --> 01:05:20,160
This is, uh, Miss Ullman.
894
01:05:20,900 --> 01:05:24,720
Ah, yes, the reservation is for a suite
with adjoining rooms.
895
01:05:25,520 --> 01:05:26,660
Are you the manager?
896
01:05:27,240 --> 01:05:28,820
Felix Ernst, at your service.
897
01:05:29,080 --> 01:05:30,080
Will you please register?
898
01:05:39,980 --> 01:05:42,160
Yes, of course, Mr. Lockwood. I had no
idea.
899
01:05:42,900 --> 01:05:45,600
This entitles you to receive our finest
accommodations.
900
01:05:46,460 --> 01:05:49,960
And you are welcome to inspect our wine
cellar as soon as you wish.
901
01:05:51,480 --> 01:05:52,480
Front, please.
902
01:05:53,640 --> 01:05:54,640
False joke.
903
01:05:54,660 --> 01:05:55,399
Which one?
904
01:05:55,400 --> 01:05:56,520
I have several overlapping.
905
01:05:57,050 --> 01:05:59,490
It's Miss Ullman. She shows brainwave
excitation.
906
01:06:00,050 --> 01:06:04,630
Lockwood, any stimulus to make Miss
Ullman spooky?
907
01:06:06,330 --> 01:06:07,570
There's the answer.
908
01:06:08,250 --> 01:06:12,050
That is the man she contacted back in
the Innsbruck restaurant.
909
01:06:12,590 --> 01:06:14,850
He told her to stick close to him.
910
01:06:30,730 --> 01:06:32,930
before that Doberman goes berserk.
911
01:06:34,530 --> 01:06:35,530
Power down.
912
01:06:36,230 --> 01:06:37,350
Loss of picture.
913
01:06:38,330 --> 01:06:40,770
Sound channel fairly audible.
914
01:06:42,910 --> 01:06:44,550
That's a nice doggie.
915
01:06:51,910 --> 01:06:53,790
Crota, the dog's gone.
916
01:06:54,950 --> 01:06:56,790
Resume full power.
917
01:06:57,190 --> 01:06:58,910
He's up to it.
918
01:07:00,790 --> 01:07:01,790
There's your picture.
919
01:07:02,390 --> 01:07:04,110
Return to the adventures of probe.
920
01:07:10,850 --> 01:07:11,970
Why don't you say hello?
921
01:07:13,290 --> 01:07:14,490
I don't know what you mean.
922
01:07:15,530 --> 01:07:16,530
False rise.
923
01:07:16,610 --> 01:07:17,610
The man with the dog.
924
01:07:19,290 --> 01:07:20,290
You know him?
925
01:07:20,970 --> 01:07:22,550
He talked to you back at Innsbruck.
926
01:07:23,850 --> 01:07:24,850
Adrenaline surge.
927
01:07:25,690 --> 01:07:27,230
Yes, I know him.
928
01:07:27,610 --> 01:07:29,990
His name is Shaney and he's a...
929
01:07:30,440 --> 01:07:31,440
Detective.
930
01:07:35,460 --> 01:07:36,460
Who is?
931
01:07:36,900 --> 01:07:41,700
No, private. He was at one time employed
by the Museum of Fine Arts in Paris.
932
01:07:42,540 --> 01:07:47,800
But that is not the only reason why I
cooperated with him.
933
01:07:48,400 --> 01:07:54,520
He's a professional and knows how to
locate missing persons. And he agreed to
934
01:07:54,520 --> 01:07:55,780
help me find my mother.
935
01:07:58,860 --> 01:08:00,100
I appreciate you telling me the truth.
936
01:08:11,880 --> 01:08:16,500
And now I would appreciate if you would
tell me the truth.
937
01:08:16,720 --> 01:08:20,040
You mean how I happen to know that you
know Mr.
938
01:08:20,300 --> 01:08:21,300
Cheney?
939
01:08:21,600 --> 01:08:25,399
You obviously had your accomplices spy
on me.
940
01:08:26,680 --> 01:08:27,680
Well...
941
01:08:28,380 --> 01:08:32,380
The waiter tipped me off about Mr.
Cheney's visit when I left the dining
942
01:08:34,979 --> 01:08:35,979
Front desk, please.
943
01:08:37,220 --> 01:08:40,580
I don't like to spy, but I must say it's
a pleasure to keep an eye on you.
944
01:08:41,960 --> 01:08:43,279
Felix Ernst, you're awkward.
945
01:08:44,460 --> 01:08:48,540
The accommodations are just fine, and
I'm ready to look at your wine cellar.
946
01:08:49,779 --> 01:08:52,060
Cellars under the hotel are like Roman
catacombs.
947
01:08:52,880 --> 01:08:56,300
I'm told that many years ago smugglers
from the Gulf port...
948
01:08:56,600 --> 01:08:58,340
Used it to hide illegal shipments of
rum.
949
01:08:59,200 --> 01:09:01,520
Is it true the mob used it during
Prohibition?
950
01:09:02,500 --> 01:09:04,720
Wealthy people will always pay for what
is hard to get.
951
01:09:17,660 --> 01:09:18,660
Lockwood.
952
01:09:19,500 --> 01:09:21,200
Your signal's breaking up.
953
01:09:22,060 --> 01:09:23,740
We have intermittent reception.
954
01:09:24,750 --> 01:09:28,189
Those are fuse boxes, wiring, and other
basement interference.
955
01:09:28,870 --> 01:09:32,210
The Regency is famous for its superb
collection of wines.
956
01:09:32,550 --> 01:09:35,069
Did that label say 1934?
957
01:09:36,010 --> 01:09:38,029
Bordeaux. Superb vintage.
958
01:09:52,850 --> 01:09:54,310
Alert on vital signs.
959
01:09:54,750 --> 01:09:56,490
A degree of excitement's natural.
960
01:09:56,710 --> 01:09:57,930
I'm allowing for normal tension.
961
01:09:58,530 --> 01:10:00,930
But I'm picking up bank signals off
presence.
962
01:10:01,410 --> 01:10:04,510
It's probably distortions due to the
basement area.
963
01:10:05,590 --> 01:10:07,570
No, these aren't interference.
964
01:10:08,990 --> 01:10:10,110
They're separate pulses.
965
01:10:11,470 --> 01:10:14,770
She's right. I'm picking up two new
patterns hidden off to one side.
966
01:10:15,170 --> 01:10:16,250
You copy, Lockwood?
967
01:10:16,510 --> 01:10:19,030
We're picking up signals from back there
in the shadows.
968
01:10:19,270 --> 01:10:21,450
You may have run into an ambush.
969
01:10:39,920 --> 01:10:43,020
There goes the Bordeaux. Never mind the
Bordeaux. There goes Lachlan.
970
01:10:43,300 --> 01:10:44,840
Hear him.
971
01:10:48,740 --> 01:10:51,000
Shouldn't we wait for orders from the
Obermeister? Who?
972
01:10:51,300 --> 01:10:52,980
Like a chief, the commandant, the boss.
973
01:10:55,720 --> 01:10:57,220
Concussion or worse, signal fading.
974
01:10:57,640 --> 01:10:58,640
Boost.
975
01:10:59,000 --> 01:11:00,160
Scrabbling. Reds here.
976
01:11:00,380 --> 01:11:04,160
Red light. Reds. No signal. All reds. If
he dead, reach.
977
01:12:45,390 --> 01:12:47,510
Probe Control, do you copy? Come in,
please.
978
01:12:47,970 --> 01:12:49,590
Can you flicker on the contact plates?
979
01:12:49,950 --> 01:12:52,270
Ah, thank God he didn't lose the
scanner.
980
01:12:52,630 --> 01:12:56,170
Probe Control, this is Probe One. Do you
copy? Come in, please.
981
01:12:56,430 --> 01:12:58,830
This is Probe Control, copy.
982
01:12:59,550 --> 01:13:00,550
Badly broken.
983
01:13:00,990 --> 01:13:02,830
Probably electrical wiring.
984
01:13:03,390 --> 01:13:05,690
Try directional shift.
985
01:13:16,750 --> 01:13:18,190
Hold it. Right there.
986
01:13:18,430 --> 01:13:21,510
Can we get more light? Light input.
Boost to maximum brightness.
987
01:13:22,130 --> 01:13:23,130
Picture scrambled.
988
01:13:23,650 --> 01:13:25,350
Sound channel faint but clear.
989
01:13:26,110 --> 01:13:27,110
Telemetry intermittent.
990
01:13:28,350 --> 01:13:29,350
How are you?
991
01:13:29,750 --> 01:13:31,630
Tell me. Medical systems.
992
01:13:34,030 --> 01:13:35,770
Pulse. Weak. Becoming normal.
993
01:13:36,470 --> 01:13:38,590
Respiration. Slow. Shallow.
994
01:13:38,870 --> 01:13:40,830
Temperature. 1 .9 or subnormal.
995
01:13:41,290 --> 01:13:42,950
Blood chemistry. Shock imbalance.
996
01:13:43,250 --> 01:13:44,250
Now stabilizing.
997
01:13:45,390 --> 01:13:47,490
Way pattern indicates mild concussion.
998
01:13:47,730 --> 01:13:48,730
May I?
999
01:13:49,630 --> 01:13:50,630
Here I am.
1000
01:13:51,370 --> 01:13:52,530
Hello, this is Streeter.
1001
01:13:53,090 --> 01:13:54,630
I must say, you took a bit of a
trampling.
1002
01:13:55,170 --> 01:13:56,170
How do you feel?
1003
01:13:56,690 --> 01:13:58,470
Trampled. Where are you?
1004
01:13:58,790 --> 01:14:00,130
In a heap on the floor.
1005
01:14:01,010 --> 01:14:03,690
Up to my ankles in water in some kind of
a cell.
1006
01:14:07,890 --> 01:14:09,570
Is it bolted? Locked?
1007
01:14:14,130 --> 01:14:15,130
Locked.
1008
01:14:15,600 --> 01:14:17,940
No keyhole this side. It's got to be the
upper lock.
1009
01:14:18,460 --> 01:14:20,700
Hold the scanner up close.
1010
01:14:23,640 --> 01:14:24,680
There's no picture.
1011
01:14:24,980 --> 01:14:26,180
Try telemetry.
1012
01:14:27,020 --> 01:14:28,440
Metal surrounded by wood.
1013
01:14:29,720 --> 01:14:31,080
Picking up any heat image.
1014
01:14:31,580 --> 01:14:33,820
Corotta, move down the spectrum to
infrared.
1015
01:14:34,340 --> 01:14:37,400
See if you can pick it up on sniper
scope.
1016
01:14:46,060 --> 01:14:47,060
We're getting an image.
1017
01:14:49,600 --> 01:14:54,460
Sensitive to contrast and temperature,
like the sniper scopes used by soldiers
1018
01:14:54,460 --> 01:14:55,460
on night patrol.
1019
01:14:56,200 --> 01:14:57,200
Make it, sir.
1020
01:14:57,240 --> 01:14:59,360
Jaeger Guardian, standard hotel model.
1021
01:14:59,840 --> 01:15:01,860
The buttons set inside the door?
1022
01:15:02,080 --> 01:15:05,700
Right. Top one locks it, bottom one will
set you free.
1023
01:15:33,840 --> 01:15:34,840
Two centimeters.
1024
01:15:35,600 --> 01:15:36,680
You're on target.
1025
01:15:37,540 --> 01:15:38,800
Now keep turning.
1026
01:15:40,180 --> 01:15:42,320
Try a little more leverage.
1027
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
I got it.
1028
01:15:51,420 --> 01:15:54,320
Gesundheit. And we're in big trouble.
1029
01:15:54,660 --> 01:15:55,680
It's catching cold.
1030
01:15:56,040 --> 01:16:00,340
Five more minutes on that wet floor, and
his ear jack is jammed for three days.
1031
01:16:00,580 --> 01:16:01,600
Lockwood, keep moving.
1032
01:16:02,240 --> 01:16:06,760
And take a handful of biohistidine if
you've still got them. We cannot afford
1033
01:16:06,760 --> 01:16:08,100
lose audio contact.
1034
01:16:08,440 --> 01:16:09,640
Do you copy?
1035
01:16:12,640 --> 01:16:19,140
The picture is still
1036
01:16:19,140 --> 01:16:20,140
unstable.
1037
01:16:26,480 --> 01:16:28,500
We're A -OK on telemetry.
1038
01:16:31,560 --> 01:16:32,560
corridor empty.
1039
01:16:33,880 --> 01:16:37,560
Would you proceed to the wine cellar and
open the wall safe?
1040
01:16:39,120 --> 01:16:40,120
Wait a minute.
1041
01:16:40,280 --> 01:16:41,280
What about Uli?
1042
01:16:41,580 --> 01:16:42,600
What about her?
1043
01:16:43,300 --> 01:16:46,940
You're in the basement. You're somewhere
near the wine cellar. It's now or
1044
01:16:46,940 --> 01:16:49,480
never. Look, they went for me. They're
going to go for her.
1045
01:16:49,840 --> 01:16:53,140
No, no, no, no. First the diamonds, then
the girl.
1046
01:16:53,420 --> 01:16:54,860
Spoken like a true company man.
1047
01:16:55,140 --> 01:16:56,200
He's right, Cameron.
1048
01:16:58,080 --> 01:16:59,080
Company man, huh?
1049
01:17:00,680 --> 01:17:01,680
All right. Right there.
1050
01:17:03,070 --> 01:17:05,750
I'll make a deal with him. Five minutes,
that's all I ask.
1051
01:17:05,970 --> 01:17:08,950
If Julie's in trouble, five minutes
won't help her. If she's not in trouble,
1052
01:17:09,050 --> 01:17:11,910
five minutes won't hurt. So try for the
safe.
1053
01:17:12,670 --> 01:17:18,210
If you cannot locate it and crack the
combination in five minutes, we will
1054
01:17:18,210 --> 01:17:19,210
the mission.
1055
01:17:19,230 --> 01:17:21,270
All right, Cameron, you got five
minutes.
1056
01:17:22,510 --> 01:17:24,890
I can see pretty well, but you better
keep me on course.
1057
01:17:25,470 --> 01:17:27,410
Start your clock. Back the other way.
1058
01:17:34,250 --> 01:17:38,450
Picking up obstacles, crates, something
like cloth.
1059
01:17:38,990 --> 01:17:42,570
Can you see at all?
1060
01:17:42,870 --> 01:17:44,450
Just a few feet. Metal pipe.
1061
01:17:44,810 --> 01:17:45,850
Thanks a lot, amigo.
1062
01:17:46,810 --> 01:17:49,810
It ought to be just ahead of you.
1063
01:18:00,250 --> 01:18:01,430
On your left.
1064
01:18:07,600 --> 01:18:09,140
Metal rectangle set in the wall.
1065
01:18:12,160 --> 01:18:12,879
That's it.
1066
01:18:12,880 --> 01:18:16,900
The safe's in front of you. You'd better
focus your infrarotoscope inside the
1067
01:18:16,900 --> 01:18:17,940
workstand tumblers.
1068
01:18:18,400 --> 01:18:21,600
Turn up your audio gain to full power
and tell me when the tumbler's clicked.
1069
01:18:22,360 --> 01:18:23,360
Focus.
1070
01:18:23,800 --> 01:18:24,800
Not too deep.
1071
01:18:25,960 --> 01:18:27,560
And magnify.
1072
01:18:28,300 --> 01:18:29,740
First tumbler's in place.
1073
01:18:31,100 --> 01:18:32,120
Turn to the right.
1074
01:18:32,540 --> 01:18:33,540
Slow, easy.
1075
01:18:36,810 --> 01:18:38,550
Second tumbler in the slot.
1076
01:18:41,790 --> 01:18:43,170
Turn to the left.
1077
01:18:44,890 --> 01:18:46,030
Thirty -six.
1078
01:18:46,630 --> 01:18:47,810
Thirty -five.
1079
01:18:49,030 --> 01:18:50,230
Thirty -four.
1080
01:18:51,430 --> 01:18:52,830
Thirty -three.
1081
01:18:55,110 --> 01:18:57,210
Third tumbler home free.
1082
01:18:58,430 --> 01:18:59,530
Turn right.
1083
01:19:01,790 --> 01:19:03,090
Twenty -six.
1084
01:19:04,130 --> 01:19:05,510
Twenty -seven.
1085
01:19:10,800 --> 01:19:12,020
All tumblers in place.
1086
01:19:12,820 --> 01:19:13,820
I heard a click.
1087
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
Can you open it?
1088
01:19:15,100 --> 01:19:16,100
Here goes.
1089
01:19:24,300 --> 01:19:25,300
That's it.
1090
01:19:31,200 --> 01:19:32,200
Hey, I got it.
1091
01:19:32,520 --> 01:19:33,520
Well, open it.
1092
01:19:33,580 --> 01:19:34,580
Wait a second.
1093
01:19:44,490 --> 01:19:46,890
Your diamonds are gone. Gone? How can
they be gone?
1094
01:19:47,150 --> 01:19:51,190
They're nine holes with nine little
engraved plates, but there are no
1095
01:19:51,690 --> 01:19:53,310
Could they have jarred loose and fallen
out?
1096
01:19:56,390 --> 01:19:57,850
Your cupboard is bare, pal.
1097
01:19:58,610 --> 01:19:59,610
Next case.
1098
01:19:59,810 --> 01:20:03,090
Warning on sound channel. Can you hear
us?
1099
01:20:03,370 --> 01:20:04,510
Are you breaking up?
1100
01:20:04,850 --> 01:20:05,950
Use your nose drops.
1101
01:20:06,270 --> 01:20:08,630
Nose drops? Are you kidding? What do you
think happened back there in that
1102
01:20:08,630 --> 01:20:10,330
fight? I got a pocket full of nose
drops.
1103
01:20:11,250 --> 01:20:13,670
Your five minutes are up, Cam. I'm going
to get Uli.
1104
01:20:15,660 --> 01:20:18,140
Kuroda, try to break through with sonic
ranging.
1105
01:21:19,850 --> 01:21:20,890
What is going on?
1106
01:21:22,950 --> 01:21:25,070
Lockwood, can't hear you. Audio's out.
1107
01:21:39,230 --> 01:21:40,670
He's coming up out of the basement.
1108
01:21:47,790 --> 01:21:49,110
Picture's stabilizing.
1109
01:21:50,030 --> 01:21:51,830
Sound channel still out.
1110
01:21:52,050 --> 01:21:53,210
Lockwood, can you hear us?
1111
01:21:54,090 --> 01:21:55,950
Harding, how is he? He's coming around.
1112
01:21:56,510 --> 01:21:58,090
Fighting the cold with all systems.
1113
01:21:58,590 --> 01:22:00,870
His head should be clearing any moment.
1114
01:22:08,250 --> 01:22:11,770
Warning. Telemetry indicates second set
of vital signs.
1115
01:22:12,890 --> 01:22:13,890
Rapid heartbeat.
1116
01:22:14,470 --> 01:22:15,470
High adrenaline.
1117
01:22:17,990 --> 01:22:18,990
Lockwood.
1118
01:22:19,820 --> 01:22:24,020
There's someone behind that pillar
waiting to jump you. Look out.
1119
01:22:49,710 --> 01:22:50,409
your contact.
1120
01:22:50,410 --> 01:22:51,650
You copy, Lockwood?
1121
01:22:51,850 --> 01:22:55,430
Copy. I never thought I'd be happy to
hear you guys again.
1122
01:23:32,010 --> 01:23:33,010
Pick it up.
1123
01:23:34,950 --> 01:23:41,690
Mark Wood, for what it's worth, we're
receiving a positive ID from
1124
01:23:41,690 --> 01:23:44,610
Berlin computer files on the heavy set
man.
1125
01:23:45,030 --> 01:23:50,890
Name, Brug, Reinhardt M., Major SS Elite
Guard, assigned to Reichsmarschall
1126
01:23:50,890 --> 01:23:51,890
Göring.
1127
01:23:52,250 --> 01:23:53,250
Major Brug.
1128
01:23:53,550 --> 01:23:54,950
How do you know my name?
1129
01:23:55,230 --> 01:23:58,230
It's on the police records for the
murder of a diplomatic courier under a
1130
01:23:58,230 --> 01:24:00,650
Belarus. I was a prisoner in a...
1131
01:24:00,910 --> 01:24:02,330
Western sector of Berlin at the time.
1132
01:24:03,870 --> 01:24:04,870
Let go of the dog.
1133
01:24:06,970 --> 01:24:08,690
Slip the chain and let him go at his
throat.
1134
01:24:09,150 --> 01:24:11,290
No. Don't let him go.
1135
01:24:12,270 --> 01:24:15,310
Perhaps I could give a... The code
numbers.
1136
01:24:17,290 --> 01:24:19,050
SS9607HG. There are no code numbers.
1137
01:24:19,530 --> 01:24:20,530
In a secret bank?
1138
01:24:20,950 --> 01:24:23,350
The vault's full of SS loot? There is no
secret bank.
1139
01:24:23,690 --> 01:24:26,790
It was just a set -up. A trap to stop
me, wasn't it? Not a very successful
1140
01:24:27,090 --> 01:24:28,330
Who set it? Isn't it obvious?
1141
01:24:28,650 --> 01:24:29,650
It's a man who sends you.
1142
01:24:30,080 --> 01:24:30,938
Van Nystad.
1143
01:24:30,940 --> 01:24:34,200
Van Nystad helped, but he's not the
Obermeister.
1144
01:24:34,720 --> 01:24:35,720
No, sir.
1145
01:24:35,840 --> 01:24:37,860
Van Nystad is not the man in command.
1146
01:24:39,220 --> 01:24:42,140
So far, you're clean, Cheney. Keep it
that way and do what I tell you.
1147
01:24:43,060 --> 01:24:44,740
You stay here with him, I'll send the
police.
1148
01:24:45,020 --> 01:24:46,020
Where are you going?
1149
01:24:46,180 --> 01:24:47,180
Off the case.
1150
01:24:47,620 --> 01:24:51,060
It's what we call a code 10, total
wipeout. Off the case?
1151
01:24:51,380 --> 01:24:52,380
Code 10.
1152
01:24:52,600 --> 01:24:54,760
No matter which way we go, the diamonds
are out of our reach.
1153
01:24:55,020 --> 01:24:56,020
And my mother?
1154
01:24:57,380 --> 01:24:58,380
I'm sorry, Uli.
1155
01:24:59,150 --> 01:25:00,150
I can't help you.
1156
01:25:00,350 --> 01:25:06,150
Lockwood, I know that you are under the
weather, but isn't Code 10 a little
1157
01:25:06,150 --> 01:25:10,350
extreme? I'll go back to headquarters,
request a missing persons assignment to
1158
01:25:10,350 --> 01:25:11,350
try to trace your mother.
1159
01:25:11,370 --> 01:25:14,850
It will not be necessary to return to
probe control.
1160
01:25:15,490 --> 01:25:18,390
I'll speak to my supervisor, Mr.
Cameron.
1161
01:25:18,770 --> 01:25:24,430
Lockwood, can you hear me? There is no
need to return to probe control.
1162
01:25:25,230 --> 01:25:26,230
Corroda.
1163
01:25:26,540 --> 01:25:29,200
Do we have audio contact or do we not?
1164
01:25:30,960 --> 01:25:32,960
The green light says yes, but he says
no.
1165
01:25:33,280 --> 01:25:35,980
Maybe he's right, Cameron. The diamonds
are probably cut up by now.
1166
01:25:36,240 --> 01:25:39,460
We can't close the case. We'll have to
assign another probe.
1167
01:25:40,020 --> 01:25:45,140
Well, I think you're wrong in wanting to
go back, but I'll come with you.
1168
01:25:46,540 --> 01:25:47,840
There's a plane in about an hour.
1169
01:25:48,500 --> 01:25:53,420
We'll have to shut down till he gets
here. Take a break, everybody, till I
1170
01:25:53,420 --> 01:25:54,420
you on the telecom.
1171
01:25:54,960 --> 01:25:59,080
Now, Mr. Speedy, you can go back to the
hotel and freshen up and stand by in
1172
01:25:59,080 --> 01:26:00,080
case we need you.
1173
01:26:00,480 --> 01:26:01,480
Save it.
1174
01:26:02,260 --> 01:26:05,500
Would you care to join me, Mr. Cameron?
I'm ordering a bite of supper up in my
1175
01:26:05,500 --> 01:26:06,500
hotel room.
1176
01:26:06,580 --> 01:26:08,780
Wine card list shattery came 60.
1177
01:26:09,000 --> 01:26:12,680
Well, I thank you for the offer, but I
have some tapes to edit.
1178
01:26:13,560 --> 01:26:15,340
Our jobs are hanging by a thread.
1179
01:26:15,840 --> 01:26:16,840
Wonder diamonds.
1180
01:26:17,300 --> 01:26:18,300
They're up.
1181
01:26:31,370 --> 01:26:35,110
Probe control to probe one received your
code ten.
1182
01:26:35,690 --> 01:26:37,870
Request for absolute secrecy.
1183
01:26:38,150 --> 01:26:39,190
Better be good.
1184
01:26:39,590 --> 01:26:40,810
Lockwood, we're alone.
1185
01:26:41,030 --> 01:26:42,390
What's it all about?
1186
01:26:43,030 --> 01:26:44,650
I'm zeroing in on the diamonds.
1187
01:26:45,310 --> 01:26:46,830
Are you feeling all right?
1188
01:26:47,110 --> 01:26:50,690
Mind letting me in on it? I'm not sure.
I mean, supporting evidence.
1189
01:26:51,650 --> 01:26:52,650
Supporting evidence?
1190
01:26:53,010 --> 01:26:54,010
Such as?
1191
01:26:54,030 --> 01:26:58,450
Computer check. All major stockholders,
Johannes Consolidated Diamond Exchange.
1192
01:26:59,040 --> 01:27:01,280
We'll patch into Wall Street computer
system.
1193
01:27:01,660 --> 01:27:03,380
You do need some rest, you know.
1194
01:27:03,740 --> 01:27:05,680
Plane will get us there in less than two
hours.
1195
01:27:05,900 --> 01:27:07,640
I'll need Streeter to identify the
diamonds.
1196
01:27:07,940 --> 01:27:09,080
I've got him on tap.
1197
01:27:09,940 --> 01:27:14,640
He's ordering a banquet up in his hotel
room, his swilling chateau -y camp.
1198
01:27:15,140 --> 01:27:16,140
Which hotel?
1199
01:27:16,280 --> 01:27:17,520
Airport Stratford.
1200
01:27:17,960 --> 01:27:19,780
Whichever one you say.
1201
01:27:41,260 --> 01:27:42,540
Probe 1 to probe control.
1202
01:27:42,780 --> 01:27:45,880
Any report from the computer check on
Johannes Consolidated?
1203
01:27:46,220 --> 01:27:47,540
Ah, it's coming in now.
1204
01:27:48,040 --> 01:27:51,160
The Johannes family owns less than a
third.
1205
01:27:51,520 --> 01:27:55,360
The controlling block is held by a South
African combine.
1206
01:27:55,740 --> 01:27:59,760
The name of the owner is Von Koenig and
Company.
1207
01:28:00,840 --> 01:28:01,960
Von Koenig?
1208
01:28:03,060 --> 01:28:05,680
Cam, run a check on the Berlin SS files.
1209
01:28:06,160 --> 01:28:10,100
All personnel, report back to probe
control unit 1 emergency.
1210
01:28:12,910 --> 01:28:15,770
This is Streeter's Hotel. Why don't you
stay here and hold the cab?
1211
01:28:16,130 --> 01:28:18,950
Well, why do you need Streeter? To
identify the entourage collection.
1212
01:28:44,270 --> 01:28:46,090
Lockwood, what an unexpected treat.
1213
01:28:47,010 --> 01:28:49,230
What on earth brings you to my humble
accommodations?
1214
01:28:49,830 --> 01:28:53,050
Well, I just wanted to say goodbye, and
I was afraid you might have gone back to
1215
01:28:53,050 --> 01:28:53,809
your job.
1216
01:28:53,810 --> 01:28:57,770
As chief appraiser, well, I can squeeze
a few more gourmet goodies out of my
1217
01:28:57,770 --> 01:28:58,769
expense account.
1218
01:28:58,770 --> 01:29:02,610
Mr. Streeter, you'll be happy to know
that I'm closing in on the diamonds, but
1219
01:29:02,610 --> 01:29:06,590
need your connoisseur's eye to help
identify them. You've got the entourage
1220
01:29:06,590 --> 01:29:11,690
collection? I want to be sure this time.
We know that the photoreplica shows
1221
01:29:11,690 --> 01:29:15,060
nine stones, and that... Van Nistad has
one of them.
1222
01:29:15,760 --> 01:29:20,460
How would a poor Dutch stonecutter get
hold of one of the entourage diamonds?
1223
01:29:21,100 --> 01:29:23,680
Some sort of payment for services
rendered.
1224
01:29:24,080 --> 01:29:27,940
Or some sort of a red herring to send me
off on a golden goose chase, huh?
1225
01:29:28,120 --> 01:29:30,360
You're on the right track, Lockwood.
1226
01:29:30,840 --> 01:29:34,320
We just ran a recheck on Streeter's
security ID.
1227
01:29:35,400 --> 01:29:40,340
Computronics reports a slip -up due to
complete identity change.
1228
01:29:40,800 --> 01:29:41,800
Streeter.
1229
01:29:44,080 --> 01:29:45,240
That's not your real name, is it?
1230
01:29:46,460 --> 01:29:49,400
Mr. Lockwood, I am bonded by the Diamond
Merchant Association.
1231
01:29:49,820 --> 01:29:52,520
We've pinpointed the cause of the slip
-up.
1232
01:29:53,120 --> 01:29:55,940
Streeter's real name is Van Konig.
1233
01:29:56,760 --> 01:29:59,720
His brother is using the name of Van
Neistat.
1234
01:30:00,480 --> 01:30:02,180
Your real name is Van Konig.
1235
01:30:02,980 --> 01:30:05,620
You changed your appearance,
fingerprints, papers.
1236
01:30:06,580 --> 01:30:10,160
You and your brother were officers in
the SS, Obermeister.
1237
01:30:10,520 --> 01:30:12,380
You're not making sense, Lockwood.
1238
01:30:12,800 --> 01:30:16,820
If I were the Obermeister, as you call
it, why on earth should I follow you
1239
01:30:16,820 --> 01:30:18,000
around and get myself shot?
1240
01:30:18,500 --> 01:30:20,840
You weren't shot, you were only grazed.
By accident.
1241
01:30:21,500 --> 01:30:23,620
And by a splinter from the flagstone.
1242
01:30:25,460 --> 01:30:30,140
Major Brugge was obeying your orders to
try to scare us off, right?
1243
01:30:30,400 --> 01:30:33,940
But I was assigned to accompany you by
Aaron Johannes personally.
1244
01:30:34,700 --> 01:30:37,620
Correction. Mr. Johannes is on the line.
1245
01:30:38,200 --> 01:30:42,420
and says Streeter was recommended by
majority stockholders.
1246
01:30:42,720 --> 01:30:44,160
No, sir, you assigned yourself.
1247
01:30:44,880 --> 01:30:48,000
That electronic bug in your ear has
damaged your brain.
1248
01:30:48,520 --> 01:30:50,540
You're the one that killed Andre
Delarousse.
1249
01:30:51,400 --> 01:30:56,220
You stole the diamonds to finance us
fugitives to revitalize the Nazi
1250
01:30:56,500 --> 01:31:00,520
You used the entourage collection to
manipulate control of Johannes
1251
01:31:00,520 --> 01:31:04,200
Consolidated. Your words made quite an
impression on me, von Koenig.
1252
01:31:05,340 --> 01:31:07,640
Foolish people wear diamonds, wise
people...
1253
01:31:08,680 --> 01:31:10,520
Use them as stepping stones to power.
1254
01:31:16,820 --> 01:31:18,840
You don't want to go through what you
put me through.
1255
01:31:20,180 --> 01:31:22,080
So just sit down and be good.
1256
01:31:44,010 --> 01:31:45,010
Zoom in.
1257
01:31:51,210 --> 01:31:52,210
No mistake.
1258
01:31:53,730 --> 01:31:55,030
The entourage.
1259
01:31:57,090 --> 01:31:59,670
How did you know we had them on him?
1260
01:32:00,370 --> 01:32:02,850
He's too much of a connoisseur to part
with them.
1261
01:32:03,430 --> 01:32:04,430
Now wait.
1262
01:32:04,670 --> 01:32:06,410
Isn't that the Austrian yellow?
1263
01:32:07,290 --> 01:32:09,130
Supposed to be back in Innsbruck.
1264
01:32:10,290 --> 01:32:11,310
Be careful.
1265
01:32:13,960 --> 01:32:16,420
His brother may be somewhere in the
vicinity.
1266
01:32:16,980 --> 01:32:17,980
Confirm that.
1267
01:32:18,160 --> 01:32:21,600
I'm reading faint pulse approaching
somewhere on present.
1268
01:32:22,160 --> 01:32:23,500
Probably in back of you.
1269
01:32:23,880 --> 01:32:26,220
Von Koenig, don't turn around.
1270
01:32:26,640 --> 01:32:28,320
He's probably armed.
1271
01:32:29,760 --> 01:32:31,160
Use the scanner.
1272
01:32:37,120 --> 01:32:38,280
Moving closer.
1273
01:32:39,480 --> 01:32:41,440
Confirmed. I'm picking up a new set of
patterns.
1274
01:32:41,740 --> 01:32:42,740
I don't see anyone.
1275
01:32:47,020 --> 01:32:48,640
In the doorway to the bedroom.
1276
01:32:49,900 --> 01:32:50,900
Throw him.
1277
01:32:53,940 --> 01:32:54,940
Doorway.
1278
01:32:55,280 --> 01:32:56,960
Ten feet behind you.
1279
01:32:58,420 --> 01:33:00,680
The gun aimed at your back.
1280
01:33:01,220 --> 01:33:02,220
Throw him in.
1281
01:33:03,560 --> 01:33:05,140
I know you're in back of me.
1282
01:33:06,480 --> 01:33:08,180
If you shoot, he dies with me.
1283
01:33:09,040 --> 01:33:10,040
What?
1284
01:33:19,690 --> 01:33:20,830
Let me see how bad it is.
1285
01:33:21,090 --> 01:33:26,510
I appreciate your concern, Lockwood, but
I assure you I have no intention of
1286
01:33:26,510 --> 01:33:28,410
dying sprawled over the diamond.
1287
01:33:28,710 --> 01:33:30,170
Of course, not a man of your taste.
1288
01:33:33,530 --> 01:33:40,310
Lockwood, whatever happens to me now,
look after Frau
1289
01:33:40,310 --> 01:33:41,590
von Koenig.
1290
01:33:43,130 --> 01:33:44,130
Von Koenig?
1291
01:34:01,770 --> 01:34:03,610
Probe control to probe one.
1292
01:34:04,670 --> 01:34:05,670
Congratulations.
1293
01:34:06,390 --> 01:34:08,690
Brugge and von Koenig are in custody.
1294
01:34:09,190 --> 01:34:10,330
Julia's staying here.
1295
01:34:10,890 --> 01:34:12,070
That's not necessary.
1296
01:34:12,270 --> 01:34:14,050
We've ordered her plane tickets.
1297
01:34:14,490 --> 01:34:17,230
Well, she's already got her tickets.
Back to Poco.
1298
01:34:18,330 --> 01:34:23,270
Now, listen, about your vacation,
there's been a little change of plans.
1299
01:34:23,770 --> 01:34:25,130
Three weeks, Cam.
1300
01:34:25,470 --> 01:34:28,370
An emergency assignment just came in.
1301
01:34:28,590 --> 01:34:29,590
I can't hear you.
1302
01:34:29,690 --> 01:34:31,190
Here's Dr. Lorenz.
1303
01:34:31,820 --> 01:34:35,580
Sorry, I do not copy. We have an
emergency request for Pro Division.
1304
01:34:35,920 --> 01:34:40,200
From private interest seeking to recover
an atomic warhead lost in Mediterranean
1305
01:34:40,200 --> 01:34:41,340
waters near Gibraltar.
1306
01:34:43,220 --> 01:34:44,220
That's hot.
1307
01:34:44,860 --> 01:34:46,500
I know. Lockwood.
1308
01:34:47,280 --> 01:34:50,200
Lockwood, we know you're there,
Lockwood.
1309
01:34:50,620 --> 01:34:51,880
Your life's agreed.
1310
01:34:53,500 --> 01:34:56,500
Lockwood, take it out of your pocket.
1311
01:34:57,440 --> 01:34:58,440
Lock...
1312
01:34:58,890 --> 01:35:01,010
Probe Control to Probe One.
1313
01:35:01,790 --> 01:35:04,510
Probe Control to Probe One.
94452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.