Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,830 --> 00:00:56,270
Probe 1, report your position.
2
00:00:56,490 --> 00:00:57,409
Do you copy?
3
00:00:57,410 --> 00:00:59,790
Probe 1, copy. I'm about a half a block
away from the store.
4
00:01:00,510 --> 00:01:03,550
They're holding the hostage prisoner one
flight up in the back. Escape car
5
00:01:03,550 --> 00:01:06,930
ready. You can't go around. The
insurgent patrols are blocking the
6
00:01:06,930 --> 00:01:07,669
going in the front.
7
00:01:07,670 --> 00:01:09,890
You can't. The whole area is pinned down
by crossfire.
8
00:01:10,090 --> 00:01:11,890
That's why they won't expect me to go in
the front.
9
00:01:12,110 --> 00:01:13,110
It's too dangerous.
10
00:01:13,730 --> 00:01:17,050
My job was to find the vice counsel. I
found him, and that's the only way to
11
00:01:17,050 --> 00:01:17,768
him out.
12
00:01:17,770 --> 00:01:19,770
I got about two minutes before they blow
that building.
13
00:01:20,090 --> 00:01:22,290
You are not authorized to go in. I can't
hear you.
14
00:01:22,710 --> 00:01:23,970
Onward! Bye -bye.
15
00:01:59,180 --> 00:02:00,180
Keep us covered.
16
00:02:38,280 --> 00:02:39,520
Rogue One probe controlled.
17
00:02:39,860 --> 00:02:42,980
Vice Consul safe and unharmed on his way
to neutral territory.
18
00:02:43,480 --> 00:02:44,660
Recovery mission accomplished.
19
00:02:45,020 --> 00:02:48,680
We copy you, Lockwood. You're lucky
you're not back there face down in the
20
00:02:48,680 --> 00:02:53,320
gutter. But you are operating under
severe strain, so we'll overlook the
21
00:02:53,320 --> 00:02:55,620
risk factor and call it exceptional
service.
22
00:02:55,940 --> 00:02:58,380
Which means I'm entitled to a few days
off all expenses.
23
00:04:04,240 --> 00:04:05,860
One, two...
24
00:05:01,070 --> 00:05:02,070
Thank you.
25
00:06:01,710 --> 00:06:05,590
It's an emergency assignment from the
Board of Directors. Lockwood, this is
26
00:06:05,590 --> 00:06:08,830
Cameron. Now, do not hang up. We have an
emergency.
27
00:06:09,490 --> 00:06:10,590
Yeah, well, so have I.
28
00:06:10,790 --> 00:06:14,290
Dr. Laurent is here from the Board of
Directors.
29
00:06:14,590 --> 00:06:18,610
Listen, Cam, you promised me a couple of
days off, right? It is embarrassing to
30
00:06:18,610 --> 00:06:20,550
have to ask Dr. Laurent to use the
phone.
31
00:06:20,790 --> 00:06:25,150
There's millions of dollars worth of
electronic equipment, and you're not
32
00:06:25,150 --> 00:06:26,150
tuned in.
33
00:06:26,630 --> 00:06:27,850
No, I'm tuned in.
34
00:06:28,150 --> 00:06:29,150
This is Dr. Laurent.
35
00:06:30,190 --> 00:06:33,910
Uh, Lockwood, uh, speaking on behalf of
the board of directors, they... Hi
36
00:06:33,910 --> 00:06:34,649
there, Doc.
37
00:06:34,650 --> 00:06:39,110
Listen, tell your board... Lockwood,
they've authorized me to offer you a
38
00:06:39,110 --> 00:06:40,150
substantial bonus.
39
00:06:41,530 --> 00:06:42,530
How much?
40
00:06:42,670 --> 00:06:45,630
Two months' pay, two weeks' vacation,
all expenses.
41
00:06:48,710 --> 00:06:51,810
Well, now, Doc, you make that three for
a party or two.
42
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
Agreed.
43
00:06:54,110 --> 00:06:58,010
Tell Cameron to put up the briefing
tapes, crank up the team. By the time
44
00:06:58,010 --> 00:06:59,030
they're plugged in, I'll be there.
45
00:07:26,160 --> 00:07:27,840
Lockwood, you know Dr. Laurent.
46
00:07:28,280 --> 00:07:29,280
Hi, Doc.
47
00:07:33,600 --> 00:07:36,720
We've miniaturized the TV scanner even
smaller.
48
00:07:37,320 --> 00:07:39,160
Now take a look at this, Dr. Laurent.
49
00:07:40,280 --> 00:07:42,420
It certainly doesn't look like a camera.
50
00:07:42,860 --> 00:07:45,240
Oh, yes, it's even more than a camera.
51
00:07:45,600 --> 00:07:50,880
We've extended its range to include
picture, sound, shortwave, ultrasonics,
52
00:07:50,980 --> 00:07:52,860
infrared. The full spectrum.
53
00:07:55,050 --> 00:07:59,650
It can be handheld or it can clip onto
these handsome cufflinks, custom
54
00:07:59,650 --> 00:08:01,250
by Cameron Accessories.
55
00:08:01,990 --> 00:08:06,510
Some probes prefer to wear it on a
watch, ring, tie -tack. Others, like
56
00:08:06,690 --> 00:08:08,370
like to wear it right on the button.
57
00:08:08,630 --> 00:08:10,730
I am a camera.
58
00:08:11,270 --> 00:08:17,490
He has a tiny receiving set that's tuned
into our sound channel and it is right
59
00:08:17,490 --> 00:08:18,670
there just behind his ear.
60
00:08:19,170 --> 00:08:21,410
Well, I don't see anything. It's inside.
61
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
An implant?
62
00:08:23,430 --> 00:08:26,490
Yes. It's a permanent built -in ear
jack.
63
00:08:26,810 --> 00:08:30,130
Well, can someone else hear it? Someone
standing close to him?
64
00:08:30,410 --> 00:08:32,350
No, it's a neuroimplant.
65
00:08:33,110 --> 00:08:35,309
Miss Keats, would you put up the
software package?
66
00:08:35,710 --> 00:08:36,710
Probe control.
67
00:08:37,690 --> 00:08:38,789
Briefing tapes up.
68
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
Clear channels.
69
00:08:42,309 --> 00:08:43,309
Run, please.
70
00:08:48,910 --> 00:08:50,370
Johannes Consolidated.
71
00:08:50,590 --> 00:08:52,430
World's largest diamond combine.
72
00:08:53,180 --> 00:08:57,400
contracted probe division to recover a
missing set of nine major diamonds known
73
00:08:57,400 --> 00:08:58,520
as the Entourage Collection.
74
00:08:58,960 --> 00:09:02,800
The Entourage Collection was looted from
the Museum of Fine Arts in Paris during
75
00:09:02,800 --> 00:09:06,500
the Nazi occupation of France on direct
orders from Reichsmarschall Hermann
76
00:09:06,500 --> 00:09:10,120
Goering. Reichsmarschall Goering ordered
many art treasures removed from the
77
00:09:10,120 --> 00:09:11,240
Louvre and other museums.
78
00:09:11,580 --> 00:09:13,940
These were returned after the Nuremberg
trials.
79
00:09:14,220 --> 00:09:17,160
All except the Entourage Collection,
which disappeared.
80
00:09:17,740 --> 00:09:21,420
Recovery rights were sold by the museum
to Johannes Consolidated.
81
00:09:21,910 --> 00:09:24,370
Johannes now owns title to the missing
diamonds.
82
00:09:26,090 --> 00:09:27,430
How much are they worth?
83
00:09:28,330 --> 00:09:29,450
Value estimate.
84
00:09:29,770 --> 00:09:34,790
Collection was originally insured by
Loeb Chicago at 22 million U .S.
85
00:09:35,190 --> 00:09:38,950
Each stone valued at fair market price
of 2 million minimum.
86
00:09:39,290 --> 00:09:41,390
Historical value, priceless.
87
00:09:41,690 --> 00:09:43,190
No replacement possible.
88
00:09:43,570 --> 00:09:44,570
Historical background.
89
00:09:45,190 --> 00:09:46,190
Cassette 2.
90
00:09:46,970 --> 00:09:47,970
Priority AA.
91
00:09:49,050 --> 00:09:50,490
Online, run 2.
92
00:09:52,330 --> 00:09:53,330
Orloff 3.
93
00:09:53,590 --> 00:09:57,290
Reduction cutting from the original
pendant gift to Catherine the Great.
94
00:09:59,050 --> 00:10:00,210
Austrian yellow.
95
00:10:00,630 --> 00:10:03,170
Honey -colored Habsburg crown fragment.
96
00:10:03,950 --> 00:10:04,950
Yonker 10.
97
00:10:05,250 --> 00:10:09,970
Reduction cutting from 726 -carat South
African third cut.
98
00:10:10,390 --> 00:10:12,490
Owned by King Farouk of Egypt.
99
00:10:12,710 --> 00:10:13,710
Fragment splinters.
100
00:10:14,190 --> 00:10:16,890
Gifts to noblemen. The prize piece is
number nine.
101
00:10:17,270 --> 00:10:20,770
A chunk of the royal blue heart once
owned by Louis XIV.
102
00:10:21,900 --> 00:10:24,920
The other part is the Hope Diamond in
the Smithsonian.
103
00:10:25,440 --> 00:10:26,540
I'll need photographs.
104
00:10:26,980 --> 00:10:30,500
You'll be supplied with a photo replica
of the entire collection.
105
00:10:31,420 --> 00:10:35,120
Why did they come to World Securities?
It seems more like a criminal case.
106
00:10:36,100 --> 00:10:38,880
Skip the footnotes. Get down to the
giblets.
107
00:10:39,400 --> 00:10:40,880
Cassette 5, run.
108
00:10:41,540 --> 00:10:45,940
The case was kept open for 20 years, but
police and private detective agencies
109
00:10:45,940 --> 00:10:47,440
failed completely.
110
00:10:51,820 --> 00:10:57,940
The briefing tape did mention a possible
lead, a woman involved with Goering at
111
00:10:57,940 --> 00:10:58,699
the time.
112
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
What's her name?
113
00:10:59,860 --> 00:11:05,700
Uh, Frau Ullmann, U -L -L -M -A -N, the
address,
114
00:11:06,120 --> 00:11:08,880
Winter Chateau, Innsbruck, Austria.
115
00:11:09,300 --> 00:11:10,239
End of run.
116
00:11:10,240 --> 00:11:12,780
Wait. It's one more tape.
117
00:11:14,340 --> 00:11:19,900
This is Aaron Johannes, executive
director of Johannes Consolidated
118
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Exchange.
119
00:11:21,610 --> 00:11:27,190
We have made arrangements to supply the
services of our chief appraiser, Mr.
120
00:11:27,370 --> 00:11:28,510
Harold Streeter.
121
00:11:31,830 --> 00:11:36,170
My name is Harold L. Streeter, chief
appraiser Johannes Consolidated.
122
00:11:36,510 --> 00:11:41,210
My firm has arranged for me to accompany
your search party to provide technical
123
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
information.
124
00:11:42,530 --> 00:11:43,610
Thank you so much.
125
00:11:45,530 --> 00:11:47,370
He'll join you on the trip to Austria.
126
00:11:49,230 --> 00:11:51,410
It won't be necessary to take Streeter
along.
127
00:11:51,690 --> 00:11:53,970
Mr. Johannes made the arrangements
personally.
128
00:11:54,370 --> 00:11:58,250
Well, sir, you are hooked up, fumed in,
briefed, and ready to go, and Mr.
129
00:11:58,390 --> 00:11:59,970
Streeter will meet you on the plane.
130
00:12:00,530 --> 00:12:02,170
No point in saying goodbye, gang.
131
00:12:02,490 --> 00:12:04,810
Since you're all coming with me, I'll
see you on the bus.
132
00:12:05,790 --> 00:12:07,850
Rhoda, light the fire.
133
00:12:08,690 --> 00:12:09,690
Green lights.
134
00:12:10,850 --> 00:12:12,410
Greens, all systems.
135
00:12:12,790 --> 00:12:16,310
Prepare for air check, telemetry tests,
and overseas tracking.
136
00:12:16,870 --> 00:12:17,910
Good luck, Lockwood.
137
00:12:18,450 --> 00:12:19,450
You're on the air.
138
00:13:01,390 --> 00:13:03,470
I gather you're not too happy to have me
tagging along.
139
00:13:04,230 --> 00:13:06,050
But don't worry, I shan't be in your
way.
140
00:13:06,790 --> 00:13:09,790
However, you want a few tips on precious
stones, Mr. Lockwood.
141
00:13:10,310 --> 00:13:11,310
I'm your man.
142
00:13:14,890 --> 00:13:16,270
Welcome aboard, Mr. Streeter.
143
00:13:22,650 --> 00:13:28,710
Probe control to probe one. We have
contact with you via telecommunications
144
00:13:28,710 --> 00:13:30,450
transatlantic net.
145
00:13:30,800 --> 00:13:35,080
This is ComSat Satellite Tracking
Station, Niner Grid 6, Goose Bay,
146
00:13:35,280 --> 00:13:40,480
Azar Station. Six reporting Jodrell Bank
antenna link. ComSat Station cleared
147
00:13:40,480 --> 00:13:42,400
for probe one. Proceed to flight check.
148
00:13:57,120 --> 00:14:00,480
Now I realize... that you are in the
presence of people.
149
00:14:01,020 --> 00:14:04,280
So we do not expect a verbal reply.
150
00:14:05,520 --> 00:14:09,160
We are now testing the microphone on
your TV scanner.
151
00:14:10,380 --> 00:14:12,080
Volume control, please.
152
00:14:18,800 --> 00:14:19,860
Wine or red?
153
00:14:20,260 --> 00:14:22,900
I'd better consider developing my idea.
I'd have some of both.
154
00:14:24,100 --> 00:14:25,960
And a selection of cheeses?
155
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
A little of everything.
156
00:14:27,980 --> 00:14:28,980
Thank you, my dear.
157
00:14:29,400 --> 00:14:31,500
How was it? Loud and clear.
158
00:14:31,780 --> 00:14:34,200
I think the tornado could do with a
little more Bernays.
159
00:14:35,220 --> 00:14:39,460
Better not use verbal. We do not want to
attract any attention.
160
00:14:40,280 --> 00:14:45,240
Now we need a test on your non -verbal
signal system.
161
00:14:46,540 --> 00:14:49,340
Please activate your dental contact
switch.
162
00:14:50,080 --> 00:14:52,360
Send signal for affirmative.
163
00:14:53,600 --> 00:14:55,920
Copy loud and clear. One beep.
164
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Yes.
165
00:14:57,680 --> 00:14:58,980
Send signal for negative.
166
00:15:00,080 --> 00:15:01,500
Copy. Two beep.
167
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
No.
168
00:15:06,180 --> 00:15:07,860
Medical telemetry next.
169
00:15:14,620 --> 00:15:15,820
Lockwood, this is Gloria.
170
00:15:16,200 --> 00:15:18,820
I think we've seen enough of the
stewardesses.
171
00:15:19,320 --> 00:15:23,840
Please direct your scanner, Mr.
Streeter, for tests of pulse,
172
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
temperature readouts.
173
00:15:32,110 --> 00:15:33,410
Pulse rate up, 91.
174
00:15:35,850 --> 00:15:36,850
Respiration, 31.
175
00:15:37,670 --> 00:15:43,830
Body temp, 98 .31607. Normal.
176
00:15:47,430 --> 00:15:49,030
EEG brainwave system.
177
00:15:50,810 --> 00:15:52,010
Mild excitation.
178
00:15:53,570 --> 00:15:54,570
EKG.
179
00:15:55,190 --> 00:15:58,350
Faint gurgle in systole. Normal at his
age.
180
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Ultrasonic.
181
00:16:01,700 --> 00:16:03,080
Intestinal squeaks normal.
182
00:16:05,280 --> 00:16:07,940
Lockwood. Tip up to his head.
183
00:16:12,400 --> 00:16:14,740
Scan him with the infrared heat sensor.
184
00:16:17,000 --> 00:16:18,300
Sinus trouble minor.
185
00:16:20,680 --> 00:16:22,820
Six gold fillings, nine silver.
186
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Never mind.
187
00:16:24,180 --> 00:16:27,040
Anything new on his security check?
188
00:16:27,420 --> 00:16:28,900
Harold L. Streeter.
189
00:16:29,480 --> 00:16:31,260
Born July 9, 1919.
190
00:16:31,960 --> 00:16:37,700
Cape Town, South Africa. We don't need
the whole dossier. Anything
191
00:16:38,160 --> 00:16:40,700
Negative. No want, no record.
192
00:16:41,500 --> 00:16:43,560
Bonded by Diamond Merchants Association.
193
00:16:44,340 --> 00:16:49,280
He's an eccentric old duck, but he knows
his wines as well as diamonds.
194
00:16:50,400 --> 00:16:57,400
By the way, Lockwood, that Cabernet
Sauvignon Special Reserve, is it as full
195
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
-bodied as it looks?
196
00:17:00,220 --> 00:17:03,720
Shame. Well, Corota, are you calibrated?
197
00:17:04,060 --> 00:17:07,819
Clear signal, no distortion, maximum
interlock.
198
00:17:08,859 --> 00:17:12,900
Don't lose him. We'll keep visual
pictures as long as he stays in areas
199
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
good reception.
200
00:17:14,560 --> 00:17:16,400
And be sure to take your vitamin C.
201
00:17:16,780 --> 00:17:20,760
We don't want your head jammed up by a
cold that lose your sound channels.
202
00:17:22,880 --> 00:17:25,720
Well, we better test check his audio
receiver.
203
00:17:26,180 --> 00:17:27,319
Hang on, Lockwood.
204
00:17:27,710 --> 00:17:29,790
Corolla's going to turn up the volume.
205
00:17:41,550 --> 00:17:44,790
In this regard, we're picking up BBC
shortwave.
206
00:17:47,530 --> 00:17:54,530
You must be flying over NATO
207
00:17:54,530 --> 00:17:55,550
fleet manoeuvres.
208
00:17:57,770 --> 00:17:58,770
You copy?
209
00:17:59,910 --> 00:18:03,810
All systems bright green, line check
completed.
210
00:18:05,650 --> 00:18:06,910
Care for some music?
211
00:18:08,930 --> 00:18:10,290
Time for a nap.
212
00:18:12,010 --> 00:18:13,010
Save it.
213
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
Yeah, that's it.
214
00:18:43,360 --> 00:18:46,880
According to the guy who gave me the car
keys, that winter chateau is only about
215
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
a half hour drive.
216
00:18:52,620 --> 00:18:54,260
Better transfer the scanner.
217
00:18:54,940 --> 00:18:57,620
We'll get dizzy if you drive with it on
your ring.
218
00:19:14,820 --> 00:19:17,600
Naturally, most people are impressed by
the royal blue fragment.
219
00:19:18,040 --> 00:19:22,480
But your true diamond expert considers
the queen of the entourage collection to
220
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
be the Peruzzi IV.
221
00:19:24,460 --> 00:19:28,520
Peruzzi? Yes, he was a Venetian
stonecutter, fascinated by refracted
222
00:19:29,220 --> 00:19:33,640
He was the first person to figure out
the correct number of angles, 58 facets,
223
00:19:33,960 --> 00:19:37,560
the original brilliant cut. He lent it
to the Marquise de Pompadour.
224
00:19:38,780 --> 00:19:39,820
Why did he lend it?
225
00:19:40,360 --> 00:19:41,840
Foolish people wear diamonds.
226
00:19:42,620 --> 00:19:44,940
Wise people use them as stepping stones
to power.
227
00:19:53,860 --> 00:19:57,140
This, uh, photoreplica was waiting for
us at the airport.
228
00:19:58,120 --> 00:19:59,120
Aha.
229
00:19:59,860 --> 00:20:01,280
The entourage collection.
230
00:20:04,460 --> 00:20:06,720
Ah, there it is, the Austrian yellow.
231
00:20:07,180 --> 00:20:09,500
Ha! The Grand Saucy Five.
232
00:20:11,230 --> 00:20:13,070
Chantilly pink, I'd forgotten her.
233
00:20:13,830 --> 00:20:16,650
Pale pink fragment of the Grand Condé.
234
00:20:17,850 --> 00:20:19,810
18 .53 carats.
235
00:20:21,890 --> 00:20:22,910
Incredible charm.
236
00:20:24,710 --> 00:20:26,370
You really know your rocks.
237
00:20:28,870 --> 00:20:32,370
The map that came with the car doesn't
show the smaller roads.
238
00:20:32,990 --> 00:20:34,610
Maybe they've got one in the restaurant.
239
00:20:34,870 --> 00:20:38,130
I hear they have delicate Braunschweiger
sausages in the mountains. They say you
240
00:20:38,130 --> 00:20:39,990
can smell the wildflowers in the wines.
241
00:20:40,560 --> 00:20:41,560
Well, you gotta keep moving.
242
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
I'll get the map.
243
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
Fresh air.
244
00:20:47,780 --> 00:20:48,780
Flowers.
245
00:20:49,420 --> 00:20:51,600
Just like the postcards, eh?
246
00:20:52,620 --> 00:20:53,620
Beautiful.
247
00:20:53,760 --> 00:20:57,100
Yeah, it is. Probably got a first -class
wine cellar.
248
00:20:57,640 --> 00:21:01,320
Why don't you try a half bottle on your
way back?
249
00:21:01,620 --> 00:21:04,380
You know, Cam, you're about as bad as he
is with a wine tour.
250
00:21:04,680 --> 00:21:07,540
In case you haven't noticed, pal, I'm
lost, which means you are, too.
251
00:21:10,110 --> 00:21:11,310
Ah, Freilein.
252
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
Hi.
253
00:21:13,290 --> 00:21:15,690
Caught you talking to your navel, eh,
Lockwood?
254
00:21:15,890 --> 00:21:20,230
Let that be a warning to you. No more
verbal from your end. Copy?
255
00:21:21,650 --> 00:21:26,670
Never mind about the road map. Just hop
back in the car and we will put you into
256
00:21:26,670 --> 00:21:28,710
the Naval Observatory in Washington.
257
00:21:29,330 --> 00:21:34,710
The computer banks carry reconnaissance
maps from overflight photos.
258
00:21:35,310 --> 00:21:36,490
Keats, shall we link up?
259
00:21:37,870 --> 00:21:39,810
Naval Observatory computers online.
260
00:21:40,730 --> 00:21:42,370
Feed in the approximate vector.
261
00:21:44,230 --> 00:21:45,250
Display, please.
262
00:21:59,810 --> 00:22:00,810
Which way?
263
00:22:01,050 --> 00:22:02,370
No, I didn't have a map.
264
00:22:02,910 --> 00:22:04,770
Let's see. Left or right?
265
00:22:05,110 --> 00:22:06,110
Left.
266
00:22:06,640 --> 00:22:09,060
Six kilometers, then hang a right.
267
00:22:10,160 --> 00:22:14,260
As soon as over there, why don't we try
left for about six kilometers and then
268
00:22:14,260 --> 00:22:15,099
hang a right?
269
00:22:15,100 --> 00:22:16,660
Just a superb sense of direction.
270
00:22:17,020 --> 00:22:18,840
That's what you might call a built -in
compass.
271
00:23:28,770 --> 00:23:30,250
Just what we need.
272
00:23:32,310 --> 00:23:36,030
Please don't knock on the door and ring
the bell. One is sufficient. Yes?
273
00:23:36,390 --> 00:23:37,390
Sorry.
274
00:23:37,910 --> 00:23:38,910
Are you English?
275
00:23:39,950 --> 00:23:40,950
American.
276
00:23:41,650 --> 00:23:43,370
Perhaps that explains it.
277
00:23:43,830 --> 00:23:45,130
Who would you like to see?
278
00:23:45,370 --> 00:23:47,450
We're looking for a fraulein.
279
00:23:48,070 --> 00:23:49,070
I'm her daughter.
280
00:23:49,570 --> 00:23:52,150
Oh, I think I have a card here
someplace.
281
00:23:56,550 --> 00:23:58,110
Her pulse rate just jumped.
282
00:23:58,570 --> 00:23:59,369
Is she afraid?
283
00:23:59,370 --> 00:24:00,990
More like sexual attraction.
284
00:24:01,390 --> 00:24:02,670
What about Lockwood?
285
00:24:02,990 --> 00:24:03,990
Same thing.
286
00:24:04,850 --> 00:24:07,890
Pity Pat, heavy breathing, the works.
287
00:24:09,570 --> 00:24:14,290
This is my research assistant, Mr.
Streeter. I'm Hugh Lockwood, associate
288
00:24:14,290 --> 00:24:19,050
editor, U .S. News Future magazine.
We're doing an article on famous jewel
289
00:24:19,050 --> 00:24:22,890
collections, and your mother's name is
referred to us in connection with the
290
00:24:22,890 --> 00:24:23,890
entourage diamonds.
291
00:24:24,970 --> 00:24:26,670
She's having an adrenaline reaction.
292
00:24:27,230 --> 00:24:28,230
What's the stimulus?
293
00:24:28,590 --> 00:24:29,610
It's hard to tell.
294
00:24:30,250 --> 00:24:34,450
Hormones, gray, half Lockwood, half
rocks. How are his vital signs?
295
00:24:34,990 --> 00:24:36,530
Right in there palpitating.
296
00:24:37,230 --> 00:24:40,350
Let's not get overstimulated, Lockwood.
297
00:24:41,430 --> 00:24:42,750
Invite her mother to tea.
298
00:24:43,130 --> 00:24:44,430
Would you care to join me for some tea?
299
00:24:44,750 --> 00:24:46,190
Her mother. Bring your mother.
300
00:24:46,890 --> 00:24:48,890
She's having her tea now out in the
terrace.
301
00:24:49,710 --> 00:24:52,230
Perhaps she'll invite you to join her.
302
00:24:53,070 --> 00:24:55,550
I'll take your card if you don't mind
waiting here, please.
303
00:24:55,830 --> 00:24:56,830
Excuse me.
304
00:25:03,310 --> 00:25:09,990
Long lingering view of Miss Ullman's
departure while probed eyeballs fall
305
00:25:09,990 --> 00:25:12,610
out. Miss Harding, we're keeping a tape
record.
306
00:25:27,010 --> 00:25:28,010
Mama?
307
00:25:32,460 --> 00:25:34,580
Mr. Lockwood? How do you do, ma 'am?
308
00:25:35,060 --> 00:25:36,060
Streeter.
309
00:25:37,280 --> 00:25:39,040
Harold L. Streeter at your service.
310
00:25:39,960 --> 00:25:41,220
How do you do?
311
00:25:41,460 --> 00:25:43,440
Please, sit down.
312
00:25:43,860 --> 00:25:47,320
Mama, these gentlemen are here to do
some research on the entourage
313
00:25:47,800 --> 00:25:48,920
Oh, sharp adrenaline reaction.
314
00:25:51,420 --> 00:25:53,440
EKG tremors, possible heart condition.
315
00:25:53,740 --> 00:25:59,380
I'm afraid I don't know much about the
entourage tools.
316
00:26:02,250 --> 00:26:08,070
Lie. Mr. Lockwood, would you like to try
some Viennese pastries? I baked them
317
00:26:08,070 --> 00:26:09,070
myself.
318
00:26:09,310 --> 00:26:11,110
Lie. Miss Harvey.
319
00:26:12,530 --> 00:26:15,010
Apple strudel, my favorite treat.
320
00:26:15,910 --> 00:26:17,210
Lie. Please.
321
00:26:17,570 --> 00:26:20,650
We were hoping that you could give us
some background on the collection.
322
00:26:22,710 --> 00:26:25,650
Where they came from, what happened to
them, anything that would be of interest
323
00:26:25,650 --> 00:26:26,650
to our readers.
324
00:26:27,600 --> 00:26:31,120
She's badly frightened. Slow waves.
She's fighting to keep from fainting.
325
00:26:31,940 --> 00:26:38,780
It was such a long time ago, at the end
of the war, when
326
00:26:38,780 --> 00:26:40,500
Berlin was in ruins.
327
00:26:41,400 --> 00:26:42,760
You knew Hermann Goring?
328
00:26:43,060 --> 00:26:45,360
He came from the same district in
Bavaria.
329
00:26:46,540 --> 00:26:49,220
I knew him before I met Hitler.
330
00:26:49,500 --> 00:26:50,940
You kept the diamonds for him?
331
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Yes.
332
00:26:53,360 --> 00:26:55,060
He brought them here from Paris.
333
00:26:56,739 --> 00:26:59,980
But later in the end, he said for them.
334
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
By a messenger?
335
00:27:02,260 --> 00:27:07,340
An SS colonel. His name was Schroeder.
336
00:27:08,120 --> 00:27:14,980
The diamonds were needed to finance the
escape to Latin America of certain high
337
00:27:14,980 --> 00:27:16,120
-ranking German officers.
338
00:27:16,480 --> 00:27:20,180
I gave him the velvet case with the nine
diamonds.
339
00:27:21,780 --> 00:27:23,380
Colonel Schroeder?
340
00:27:24,110 --> 00:27:30,750
Took them with him, and that was the
last I ever saw of the
341
00:27:30,750 --> 00:27:32,490
entourage collection.
342
00:27:32,830 --> 00:27:35,090
Don't force it. She's close to the edge.
343
00:27:35,370 --> 00:27:36,890
I understand, Fraulein.
344
00:27:37,210 --> 00:27:39,410
You've been most helpful and kind.
345
00:27:40,030 --> 00:27:45,310
It's time to change the subject and to
concentrate on the superb strudel.
346
00:27:48,710 --> 00:27:52,190
Intense reaction to superb strudel.
347
00:28:50,860 --> 00:28:56,160
Lockwood, we are copying the emergency
signal. Are you sending it on purpose or
348
00:28:56,160 --> 00:28:57,340
just grinding your teeth?
349
00:28:57,680 --> 00:28:58,860
Are you awake, Streeter?
350
00:28:59,860 --> 00:29:01,800
Hmm? We're being followed.
351
00:29:02,440 --> 00:29:03,440
Are you sure?
352
00:29:07,220 --> 00:29:08,840
When I slow, he slows.
353
00:29:10,820 --> 00:29:12,200
Well, I don't like that.
354
00:29:12,980 --> 00:29:13,980
Neither do we.
355
00:29:17,600 --> 00:29:18,920
Let's take a look at him.
356
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Hold it steady.
357
00:29:36,660 --> 00:29:38,660
We'll try to zoom in on him.
358
00:29:39,340 --> 00:29:40,340
Please film.
359
00:29:42,000 --> 00:29:42,899
Store it.
360
00:29:42,900 --> 00:29:44,880
Chunky beggar. Must weigh 20 stone.
361
00:29:45,180 --> 00:29:47,360
Sorry about that. My brake's locked.
362
00:30:06,600 --> 00:30:08,180
Why don't you go on ahead and order some
wine?
363
00:30:11,020 --> 00:30:12,800
The one with the wildflowers, huh?
364
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Reincassler 64.
365
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Reincassler 64.
366
00:30:19,020 --> 00:30:20,020
Gotta be a winner.
367
00:30:45,640 --> 00:30:49,880
Did you run an ID check on the Chunky
Beggar? We may have trouble getting a
368
00:30:49,880 --> 00:30:54,340
positive ID without fingerprints or
voice prints to back it up.
369
00:30:54,760 --> 00:30:57,380
Any leads on the SS officer, Colonel
Schroeder?
370
00:30:57,660 --> 00:31:00,660
Keech is programming a search through
Berlin archives.
371
00:31:01,160 --> 00:31:04,000
Yeah, we'll pin him down and we can
start to zero in on the diamonds.
372
00:31:06,060 --> 00:31:07,060
Hi.
373
00:31:25,870 --> 00:31:27,610
There you are. We have an unexpected
guest.
374
00:31:27,930 --> 00:31:29,750
Fraulein Ullmann followed us from the
chateau.
375
00:31:30,230 --> 00:31:31,230
It figures.
376
00:31:31,810 --> 00:31:36,090
Well, Miss Ullmann, it's nice to have
you join us. No, no, please, please. My
377
00:31:36,090 --> 00:31:38,090
name is Heidi Linde, but they call me
Ulli.
378
00:31:38,630 --> 00:31:39,630
How do you say that?
379
00:31:40,290 --> 00:31:41,290
Ulli.
380
00:31:41,790 --> 00:31:46,050
Ulli. I hope you don't mind my following
you here.
381
00:31:46,530 --> 00:31:47,530
You're most welcome.
382
00:31:48,090 --> 00:31:54,070
I am afraid I do have an ulterior
motive, so I was hoping that your
383
00:31:54,070 --> 00:31:55,070
might be...
384
00:31:55,370 --> 00:32:02,350
Willing to offer some sort of reward for
more accurate information regarding the
385
00:32:02,350 --> 00:32:03,390
entourage collection.
386
00:32:03,790 --> 00:32:05,050
What kind of information?
387
00:32:06,730 --> 00:32:09,770
Well, my mother lied to you.
388
00:32:10,030 --> 00:32:11,770
Now we're getting somewhere.
389
00:32:12,150 --> 00:32:13,550
About Colonel Schroeder?
390
00:32:14,070 --> 00:32:15,910
There was no Colonel Schroeder.
391
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Oh?
392
00:32:17,650 --> 00:32:23,210
No. You see, I was very young, but I
still remember that there was no SS
393
00:32:23,210 --> 00:32:25,050
officer... Coming for the jewels.
394
00:32:26,570 --> 00:32:28,050
Well, what happened to them?
395
00:32:30,170 --> 00:32:35,190
After my father had died in the war, my
mother wanted to remarry, and she wanted
396
00:32:35,190 --> 00:32:39,430
to marry a diplomat, a Scandinavian by
the name of André Delarue.
397
00:32:39,970 --> 00:32:40,970
Search program.
398
00:32:41,570 --> 00:32:42,650
Retrieval and display.
399
00:32:43,050 --> 00:32:44,150
André Delarue.
400
00:32:44,610 --> 00:32:49,930
I remember very distinctly her giving
him the velvet case with nine diamonds.
401
00:32:50,170 --> 00:32:52,670
Where did André Delarue take them?
402
00:32:53,080 --> 00:32:57,620
They arranged for him to try to smuggle
them into the United States by the use
403
00:32:57,620 --> 00:32:58,700
of his diplomatic passport.
404
00:33:00,800 --> 00:33:03,720
Well, that's the last we ever heard of
him.
405
00:33:04,020 --> 00:33:08,160
It's easily understood why Frau Ullmann
felt it necessary to bend the truth a
406
00:33:08,160 --> 00:33:10,960
little. Uli, how would you feel if we
went back to see your mother?
407
00:33:11,380 --> 00:33:13,400
To ask her if anybody else was involved?
408
00:33:13,840 --> 00:33:16,800
You know, she just might remember the
name of somebody that knew Delores.
409
00:33:18,240 --> 00:33:22,260
Well, yes, she has to face up to the
truth sooner or later, and...
410
00:33:22,750 --> 00:33:24,430
And I'd rather it be you than the
police.
411
00:33:25,030 --> 00:33:26,030
Good.
412
00:33:39,510 --> 00:33:41,730
Try Swedish diplomatic corps.
413
00:33:42,070 --> 00:33:43,610
Pats 9 are immediate access.
414
00:33:44,070 --> 00:33:45,070
Probe control.
415
00:33:45,270 --> 00:33:46,270
Priority double A.
416
00:33:47,170 --> 00:33:48,370
Andre Delarue.
417
00:33:51,950 --> 00:33:52,950
Positive. Yes.
418
00:33:53,090 --> 00:33:54,090
Got the little devil.
419
00:33:54,250 --> 00:33:55,250
Read out.
420
00:33:57,670 --> 00:33:58,670
Dossier card.
421
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
Run, please.
422
00:34:01,070 --> 00:34:06,150
Subject found murdered, 1945, in front
seat of touring car at Cecil Pine Pass
423
00:34:06,150 --> 00:34:11,429
border. Three bullets, .32 caliber, in
back of head, neck, and right shoulder.
424
00:34:11,690 --> 00:34:12,690
No luggage.
425
00:34:12,830 --> 00:34:13,830
No wallet.
426
00:34:14,150 --> 00:34:16,889
Positive ID, Vice Counsel Strauss
Bergen.
427
00:34:17,290 --> 00:34:20,090
Presumed victim of looters operating in
refugee zone.
428
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
Lockwood, you copy?
429
00:35:01,520 --> 00:35:02,439
She's not here.
430
00:35:02,440 --> 00:35:06,020
I know she's gone from the house. I can
feel it. Perhaps she's having a nice nap
431
00:35:06,020 --> 00:35:08,120
upstairs. Not at this time of the day.
432
00:35:08,480 --> 00:35:10,300
Well, if she went out, maybe she left
you a note.
433
00:35:10,660 --> 00:35:12,560
I know she didn't have any plans to
leave.
434
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
Mama!
435
00:35:15,420 --> 00:35:16,420
Mama!
436
00:35:18,060 --> 00:35:19,880
You two look down here. I'll try
upstairs.
437
00:35:49,320 --> 00:35:50,320
Well, she's not upstairs.
438
00:35:50,880 --> 00:35:51,880
Nothing down here either.
439
00:35:52,020 --> 00:35:54,780
Julie, she does visit people, doesn't
she? She goes out.
440
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
She doesn't like to be alone.
441
00:35:56,420 --> 00:35:58,380
Our readings say she's telling the
truth.
442
00:35:58,740 --> 00:35:59,698
Where's your answer?
443
00:35:59,700 --> 00:36:02,220
She must have seen you flashing up to
follow us and decided to call on some
444
00:36:02,220 --> 00:36:05,100
neighbors. No, no, no. She wouldn't. She
wouldn't go there. It's two kilometers.
445
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
All her friends live in the village.
446
00:36:07,020 --> 00:36:10,160
She's going to visit them and then
probably go out shopping. She never goes
447
00:36:10,160 --> 00:36:11,160
alone.
448
00:36:11,620 --> 00:36:13,000
You'll feel it when she's not here,
don't you?
449
00:36:13,540 --> 00:36:15,500
Have you any feeling that some harm may
have come to her?
450
00:36:17,060 --> 00:36:18,060
No, I...
451
00:36:18,410 --> 00:36:21,730
No, I don't feel anything, neither good
nor bad.
452
00:36:22,010 --> 00:36:23,270
Better search for her in the village.
453
00:36:23,630 --> 00:36:27,090
Look, Gulli, why don't you just wait
here in case she comes back? We'll drive
454
00:36:27,090 --> 00:36:28,090
down to the village.
455
00:36:28,110 --> 00:36:32,330
Terribly sorry to put you to all this,
but it just isn't like her to disappear.
456
00:36:32,770 --> 00:36:33,990
We'll phone you from the village.
457
00:36:35,410 --> 00:36:36,910
Check out the stoodle shop.
458
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
And where are you going?
459
00:37:10,060 --> 00:37:11,060
Up on the roof.
460
00:37:20,840 --> 00:37:21,380
What the
461
00:37:21,380 --> 00:37:29,600
devil
462
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
was that all about?
463
00:37:30,860 --> 00:37:32,820
Somebody unloaded a full clip on our
heads.
464
00:37:33,780 --> 00:37:35,860
Extreme rapid fire, probably a 9 -11.
465
00:37:40,170 --> 00:37:41,510
A picture's still fluttering.
466
00:37:42,130 --> 00:37:44,030
He must have landed on your scanner.
467
00:37:44,270 --> 00:37:46,370
Your vital signs jumped clear off the
scope.
468
00:37:46,690 --> 00:37:49,010
I'm saving your brainwave pattern. It
looked like an earthquake.
469
00:37:49,890 --> 00:37:51,030
Where are you?
470
00:37:51,570 --> 00:37:54,910
Where do you think I am? I'm up on the
roof looking for the bad guys. They hit
471
00:37:54,910 --> 00:37:57,330
Streeter. I'd get down from there if I
were you.
472
00:37:57,610 --> 00:38:00,090
Look, he tried it once, he'll try it
again. Let him go.
473
00:38:00,930 --> 00:38:05,550
Best thing we can do is to have the
medical systems examine Streeter and
474
00:38:05,550 --> 00:38:07,390
determine the extent of his injury.
475
00:38:07,990 --> 00:38:08,990
How's your picture?
476
00:38:09,470 --> 00:38:12,590
It scrambles now and then, but our
computers are stabilizing it.
477
00:38:13,210 --> 00:38:14,210
I'll see you downstairs.
478
00:38:14,690 --> 00:38:15,690
In verbal.
479
00:38:20,610 --> 00:38:25,170
You look horrible. How do you feel? I
intend to submit an expense voucher for
480
00:38:25,170 --> 00:38:26,170
this suit.
481
00:38:26,210 --> 00:38:27,530
Can you bend your head forward?
482
00:38:28,170 --> 00:38:30,650
Yes, forward's fine, but no bending
back.
483
00:38:31,310 --> 00:38:32,330
Hold your head still.
484
00:38:33,050 --> 00:38:34,050
Let Dr.
485
00:38:34,310 --> 00:38:36,650
Lockwood diagnose the condition.
486
00:38:37,010 --> 00:38:38,330
Medical systems online.
487
00:38:39,850 --> 00:38:41,310
Scalp wound superficial.
488
00:38:41,990 --> 00:38:44,990
You're only grazed. Not a bullet wound.
489
00:38:45,410 --> 00:38:46,410
But not by a bullet.
490
00:38:47,050 --> 00:38:48,650
Probably a stone splinter.
491
00:38:49,430 --> 00:38:52,970
It's more like a flying splinter from
the flagstone.
492
00:38:53,230 --> 00:38:54,510
More like a flying brick.
493
00:38:55,530 --> 00:38:56,530
Let's see now.
494
00:38:56,650 --> 00:39:01,070
No concussion. Peaks and spindles have
leveled out. Vital signs within age and
495
00:39:01,070 --> 00:39:02,070
exertion parameters.
496
00:39:03,310 --> 00:39:04,310
Well, you'll live.
497
00:39:05,370 --> 00:39:08,690
Not to go outside the house anymore
without wearing a steel helmet. And if
498
00:39:08,690 --> 00:39:10,190
need some rest, I'll go and get you a
blanket.
499
00:39:14,170 --> 00:39:15,650
My friend, we are in business.
500
00:39:16,830 --> 00:39:18,790
You mean when we get warm, we get shot
at?
501
00:39:20,270 --> 00:39:21,570
For a woman's the key.
502
00:39:22,330 --> 00:39:23,670
Find her and we find the diamonds.
503
00:39:24,110 --> 00:39:25,130
Provided we're not dead.
504
00:39:25,830 --> 00:39:26,890
Provided she's not dead.
505
00:39:27,190 --> 00:39:30,850
Well, if I was the coach of this team,
I'd send you to the showers.
506
00:39:31,820 --> 00:39:35,480
I hear you, but he happens to know a
diamond from a paste zircon.
507
00:39:35,960 --> 00:39:38,800
Look, let's face it. As long as we keep
going for the diamonds, they're going to
508
00:39:38,800 --> 00:39:42,700
keep going for us. Getting whacked on
the head is no life for a connoisseur
509
00:39:42,700 --> 00:39:43,459
a gentleman.
510
00:39:43,460 --> 00:39:45,340
I hope I've not been holding you back.
511
00:39:45,560 --> 00:39:48,080
We could bring him back here to probe
control.
512
00:39:48,500 --> 00:39:50,980
Right on. The best thing we could do is
to ship you out of here on the next
513
00:39:50,980 --> 00:39:53,180
plane. I don't need to get happy about
it.
514
00:39:54,400 --> 00:39:58,020
This is for you, and this, sir, is for
you.
515
00:39:58,570 --> 00:40:01,050
Flugnummer 701 on Kuft 935.
516
00:40:01,590 --> 00:40:04,090
Flight 701 arriving 935.
517
00:40:04,710 --> 00:40:06,870
I found it next to the telephone in my
mother's room.
518
00:40:07,210 --> 00:40:08,570
Why don't you call the airlines?
519
00:40:08,870 --> 00:40:11,690
We'll do it. Patch into airlines ticket
computers.
520
00:40:12,810 --> 00:40:19,610
Lufthansa flight 701 arrives daily
Kennedy International Airport 935 p
521
00:40:19,610 --> 00:40:21,390
.m. I seem to recall.
522
00:40:21,670 --> 00:40:26,210
Flight 11 departing Innsbruck 845 a .m.
523
00:40:26,480 --> 00:40:29,060
I remember there's nothing until
tomorrow morning.
524
00:40:29,880 --> 00:40:33,300
Well, I guess we'll just have to bed
down for the night.
525
00:40:34,220 --> 00:40:39,440
Medical telemetry reporting unstable
condition in probes physical systems.
526
00:40:39,980 --> 00:40:42,440
You're very welcome to stay here, you
know.
527
00:40:43,020 --> 00:40:46,900
Suggest you take Streeter and drive to a
hotel near the airport.
528
00:40:48,580 --> 00:40:53,080
But do you, uh... Do you know a hotel
near the airport?
529
00:40:53,760 --> 00:40:57,160
There is the Innsbruck Hotel, only about
a couple of minutes from the terminal.
530
00:40:57,500 --> 00:41:00,620
You know, it's not really too safe to
stick around here.
531
00:41:01,260 --> 00:41:02,260
Lockwood.
532
00:41:02,880 --> 00:41:04,280
What if my mother comes back?
533
00:41:05,080 --> 00:41:07,360
Your mother's probably on her way to the
States.
534
00:41:08,040 --> 00:41:09,300
What makes you say that?
535
00:41:09,720 --> 00:41:13,280
Well, the flight number 701 usually
means overseas flights.
536
00:41:14,020 --> 00:41:16,300
We know your mother's personal interest
in the diamonds.
537
00:41:16,980 --> 00:41:18,520
Find them, we'll probably find her.
538
00:41:18,940 --> 00:41:21,760
But she would have told me if she was
planning to leave the country.
539
00:41:23,050 --> 00:41:24,050
You know, maybe you're right.
540
00:41:26,870 --> 00:41:33,410
Listen, would it be a terrible
inconvenience if I were to come with
541
00:41:33,650 --> 00:41:36,090
All the way to America.
542
00:41:38,070 --> 00:41:39,070
Mm -hmm.
543
00:41:39,110 --> 00:41:41,270
All the way to America.
544
00:41:41,950 --> 00:41:46,010
There's really no need to take Miss
Almond. Try to let her down gently.
545
00:41:47,130 --> 00:41:48,250
Look, there's a...
546
00:41:48,780 --> 00:41:52,200
Really no compelling reason why you
should have to join us in search of your
547
00:41:52,200 --> 00:41:53,200
lost mother.
548
00:41:53,480 --> 00:41:57,540
Lockwood, you're not searching for her
lost mother. You're trying to track down
549
00:41:57,540 --> 00:41:58,540
some diamonds.
550
00:41:58,860 --> 00:42:02,440
Just for the records, I tried to talk
her out of joining us, but she insisted.
551
00:42:03,220 --> 00:42:04,220
I stand witness.
552
00:42:05,340 --> 00:42:07,740
And don't worry, I even pay my own way.
553
00:42:08,260 --> 00:42:09,260
Don't be silly.
554
00:42:09,280 --> 00:42:12,440
Now, I'm sure we can find a way to hide
you in our expense account.
555
00:42:12,960 --> 00:42:15,040
I have a most understanding publisher.
556
00:43:50,600 --> 00:43:52,440
You Austrians really know how to hurt.
557
00:43:53,860 --> 00:43:58,340
Viennese waltzes, yellow blossoms
drifting on the evening breeze, and you
558
00:43:58,340 --> 00:43:59,780
to wear a dress that floats.
559
00:44:00,420 --> 00:44:01,860
Does it please you?
560
00:44:02,700 --> 00:44:04,400
Brings tears to my eyes.
561
00:44:05,040 --> 00:44:08,280
Are you quite sure it's the dress?
562
00:44:10,060 --> 00:44:12,260
Well, I'd have to see it hanging in the
closet.
563
00:44:12,900 --> 00:44:16,080
And where am I while you're making this
test?
564
00:44:16,500 --> 00:44:17,740
We have to sit through this.
565
00:44:18,940 --> 00:44:19,940
Don't move.
566
00:44:24,430 --> 00:44:25,189
a spider.
567
00:44:25,190 --> 00:44:27,150
Sitting beside you, my dear.
568
00:44:27,490 --> 00:44:29,110
Shh, can't you see the man's working?
569
00:44:29,610 --> 00:44:30,610
Ha!
570
00:44:31,650 --> 00:44:36,430
Now I can see your reflection in the
wine like one of the entourage diamonds.
571
00:44:37,130 --> 00:44:39,930
The Austrian yellow from the Habsburg
crown.
572
00:44:40,910 --> 00:44:43,950
It's the color of wild honey.
573
00:44:46,210 --> 00:44:47,210
Wild honey?
574
00:44:47,390 --> 00:44:51,230
Do you believe this schmaltz? Miss
Harding, I am warning you.
575
00:44:52,010 --> 00:44:53,830
Don't warn me, warn him.
576
00:44:54,320 --> 00:44:55,480
Which stone is your favorite?
577
00:44:55,920 --> 00:44:57,220
Of the entourage collection?
578
00:44:58,200 --> 00:45:00,080
I think the Chantilly pink.
579
00:45:01,360 --> 00:45:05,680
Let's see, that's a reduction fragment
of the Grand Combe diamond.
580
00:45:06,720 --> 00:45:12,760
It's a pale rose, like the nose of a
white kitten.
581
00:45:13,580 --> 00:45:14,700
It's very feminine.
582
00:45:15,120 --> 00:45:16,120
I can dig that.
583
00:45:17,540 --> 00:45:19,200
Blood pressure up.
584
00:45:22,280 --> 00:45:23,280
Excuse me.
585
00:45:23,740 --> 00:45:27,640
Too much input overloads my head, so I
went down the wrong way.
586
00:45:28,660 --> 00:45:29,660
Objection noted.
587
00:45:29,740 --> 00:45:31,240
Miss Harding, shut up!
588
00:45:33,620 --> 00:45:35,400
Oh, I have a trick sinus.
589
00:45:35,680 --> 00:45:39,320
Whenever I get overstimulated, it likes
to give me a zets.
590
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
Oh,
591
00:45:45,140 --> 00:45:48,400
he's asking you whether we want another
bottle of wine.
592
00:45:49,100 --> 00:45:50,100
Sure, why not?
593
00:45:50,320 --> 00:45:51,840
Another one for the road.
594
00:45:52,800 --> 00:45:55,040
Machen wir es bitte eine halbe Flasche.
Ist er schon da?
595
00:45:55,640 --> 00:45:58,700
Fleischred, she ordered the wine and
then asked, is he here yet?
596
00:45:58,940 --> 00:46:02,340
Ja, wir haben bereits seine
Zimmervorbestellung. We have his
597
00:46:03,140 --> 00:46:04,140
Danke.
598
00:46:05,100 --> 00:46:06,520
Makes sense to you, Lockwood.
599
00:46:08,260 --> 00:46:09,320
Negative here, too.
600
00:46:16,760 --> 00:46:19,580
Dritter. Harold L., I hear you.
601
00:46:20,220 --> 00:46:23,160
Jawohl. Try the house telephone, please.
602
00:46:24,160 --> 00:46:25,840
371. Thank you.
603
00:46:37,020 --> 00:46:38,880
Room 371, please.
604
00:46:42,760 --> 00:46:43,760
Streeter here.
605
00:46:46,640 --> 00:46:47,640
Lucky doll.
606
00:46:47,920 --> 00:46:50,740
That happens to be a superb... Vintage.
607
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Smooth.
608
00:46:58,940 --> 00:47:03,840
Abrupt surge on Green Hill, though.
Looks to me like she's spotted somebody
609
00:47:03,840 --> 00:47:04,840
the restaurant.
610
00:47:04,860 --> 00:47:08,380
Give us a slow pan around the tables.
611
00:47:25,550 --> 00:47:26,870
And here's to your success.
612
00:47:28,090 --> 00:47:29,510
I'll certainly drink to that.
613
00:47:29,870 --> 00:47:32,510
Okay. No results on the scan.
614
00:47:36,010 --> 00:47:37,830
How Streeter would like this vintage.
615
00:47:38,950 --> 00:47:40,150
I think I'll phone him.
616
00:47:40,570 --> 00:47:43,090
Make sure that he's resting comfortably.
617
00:47:43,410 --> 00:47:44,630
But do hurry back.
618
00:47:46,050 --> 00:47:47,050
What's he up to?
619
00:47:47,770 --> 00:47:49,170
Lockwood, what are you doing?
620
00:47:49,850 --> 00:47:51,070
I've got a warning light.
621
00:47:51,330 --> 00:47:52,330
He's leaving the scanner.
622
00:47:52,850 --> 00:47:54,590
Probe's vital signs are fading.
623
00:48:00,610 --> 00:48:05,170
Either he's walking away from the
vicinity of the scanner, or he just
624
00:48:05,710 --> 00:48:07,010
Do we have audio contact?
625
00:48:07,510 --> 00:48:10,890
He can hear us with his ear jack, but
he's too far from the scanner mic for us
626
00:48:10,890 --> 00:48:11,828
to hear him.
627
00:48:11,830 --> 00:48:14,610
Lockwood, use your dental contact. Do
you copy?
628
00:48:22,910 --> 00:48:26,890
Lockwood, did you leave the scanner on
purpose?
629
00:48:28,520 --> 00:48:29,920
That white blur on the screen.
630
00:48:31,940 --> 00:48:34,460
Did you leave the scanner concealed in
the napkin?
631
00:48:36,080 --> 00:48:38,240
Very clever, but very irregular.
632
00:48:38,620 --> 00:48:41,500
If anything happens, it comes out of
your paycheck.
633
00:48:41,960 --> 00:48:45,580
You work for freebies the rest of your
life. Do you copy?
634
00:48:46,580 --> 00:48:47,700
What do you mean, no?
635
00:48:47,900 --> 00:48:48,900
You heard me.
636
00:48:57,140 --> 00:48:58,140
397, please.
637
00:49:01,440 --> 00:49:03,740
A straighter? Mm -hmm. How's your head?
638
00:49:04,760 --> 00:49:08,120
Still a bit twingy, but I'm numbing the
paint with some very nice brandy,
639
00:49:08,140 --> 00:49:09,380
courtesy of the publisher.
640
00:49:10,140 --> 00:49:12,220
Sounds like you're rounding off the
third snifter.
641
00:49:12,680 --> 00:49:13,980
I'm just rounding off the bottle.
642
00:49:14,300 --> 00:49:19,160
Oh, by the by, I had a call just now
from an old colleague of mine, a diamond
643
00:49:19,160 --> 00:49:21,400
cutter who used to work for the
Kimberley Mines.
644
00:49:21,980 --> 00:49:24,080
Top flight professional, knows his
rocks.
645
00:49:24,800 --> 00:49:27,000
He said he had something important to
show you.
646
00:49:30,060 --> 00:49:31,100
The Neistat.
647
00:49:31,360 --> 00:49:34,340
N -I -E -S -T -A -T.
648
00:49:34,820 --> 00:49:38,020
I told him to wait for you in the lobby
by the palm court.
649
00:49:38,300 --> 00:49:39,300
Give him a hearing.
650
00:49:39,660 --> 00:49:40,800
He's very reliable.
651
00:49:41,380 --> 00:49:43,040
Says he has something hot.
652
00:49:43,860 --> 00:49:44,860
Hot, hot?
653
00:49:44,900 --> 00:49:45,900
White hot.
654
00:49:49,620 --> 00:49:52,040
Lockwood, is your sound channel open?
655
00:49:53,060 --> 00:49:55,060
We're picking up something on Ms.
Ullman.
656
00:49:55,880 --> 00:49:57,920
A man just got up from a table.
657
00:49:58,730 --> 00:50:00,350
Moved in close to his shoulder.
658
00:50:01,050 --> 00:50:03,750
We'll turn up audio and feed it back to
you.
659
00:50:04,290 --> 00:50:10,750
A diamond appeared here in Innsbruck.
From
660
00:50:10,750 --> 00:50:12,410
the entourage.
661
00:50:13,570 --> 00:50:15,290
Which one?
662
00:50:16,170 --> 00:50:17,710
The Austrian yellow.
663
00:50:18,730 --> 00:50:19,730
And the others?
664
00:50:19,990 --> 00:50:21,550
I don't know.
665
00:50:21,770 --> 00:50:22,770
And my mother?
666
00:50:23,170 --> 00:50:24,170
I don't know.
667
00:50:25,150 --> 00:50:29,130
It is very important you stay with Mr.
Lockwood.
668
00:50:29,690 --> 00:50:34,070
I agree, but I have a feeling he is
coming back.
669
00:50:40,150 --> 00:50:41,150
The waiter.
670
00:50:41,290 --> 00:50:42,590
He's clearing the table.
671
00:50:43,070 --> 00:50:46,730
Lockwood, get back to the table before
he sweeps up the scanner.
672
00:50:47,630 --> 00:50:50,610
He's grabbed the napkin. He has got the
scanner.
673
00:50:51,110 --> 00:50:52,430
Lockwood, can you see him?
674
00:51:02,700 --> 00:51:03,218
Telemetry address.
675
00:51:03,220 --> 00:51:04,220
Can you read me?
676
00:51:04,900 --> 00:51:06,680
Medical system is very faint.
677
00:51:07,460 --> 00:51:08,580
Faint wave pattern.
678
00:51:09,920 --> 00:51:10,940
How about this one?
679
00:51:11,200 --> 00:51:15,360
Cannot hear you, but we are picking up
traces of telemetry system.
680
00:51:19,500 --> 00:51:20,520
We're losing him.
681
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
I'm over here.
682
00:51:22,700 --> 00:51:24,940
Verbal transmission coming through.
683
00:51:27,020 --> 00:51:28,060
Can you be closer?
684
00:51:30,120 --> 00:51:31,120
Strong signal.
685
00:51:31,720 --> 00:51:32,720
Clear patterns.
686
00:51:32,840 --> 00:51:35,760
Warmer? Now we got to be loud and clear.
687
00:51:39,820 --> 00:51:40,820
Green light.
688
00:51:40,880 --> 00:51:42,360
Gotcha. Green light monster.
689
00:51:43,460 --> 00:51:45,560
Carota, hand me that glass of water.
690
00:51:46,700 --> 00:51:47,800
How are we doing? You okay?
691
00:51:48,080 --> 00:51:49,360
Oh, it's just green.
692
00:51:52,800 --> 00:51:54,040
Smile, you're on television.
693
00:52:01,480 --> 00:52:02,560
I ordered you some strawberry.
694
00:52:03,320 --> 00:52:08,240
Well, why don't we put them all in our
doggie bag and go for a picnic in the
695
00:52:08,240 --> 00:52:11,380
moonlight? Lockwood, no picnic, no
moonlight.
696
00:52:12,020 --> 00:52:13,740
And we can go wading in the fountain.
697
00:52:14,020 --> 00:52:15,220
Hold it. No wading.
698
00:52:16,700 --> 00:52:20,720
Do not risk loss of audio by getting
your feet wet.
699
00:52:21,140 --> 00:52:22,138
It's later.
700
00:52:22,140 --> 00:52:23,260
Miss Hallman's right.
701
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Listen to her.
702
00:52:25,140 --> 00:52:26,460
And time to go to bed.
703
00:52:26,780 --> 00:52:27,900
Hold the remarks, everybody.
704
00:52:28,860 --> 00:52:30,620
Now, Lockwood, you've got a long...
705
00:52:30,830 --> 00:52:32,050
flight ahead of you tomorrow.
706
00:52:32,430 --> 00:52:35,770
It's time to assist the young lady to
the elevator.
707
00:52:36,990 --> 00:52:37,990
May I?
708
00:52:38,550 --> 00:52:39,550
May we?
709
00:52:39,650 --> 00:52:42,030
If she's speaking French, the lady says
yes.
710
00:52:50,710 --> 00:52:51,710
Mr. Lockwood?
711
00:52:52,290 --> 00:52:53,290
Eileen Olman?
712
00:52:54,030 --> 00:52:55,250
Kurt von Neustadt.
713
00:52:55,690 --> 00:52:56,690
Oh, yes.
714
00:52:57,430 --> 00:52:59,970
Mr. Streeter told me about you in some
detail.
715
00:53:03,310 --> 00:53:06,670
You were a diamond cutter for the
Kimberley Mines. Yeah, that was a long
716
00:53:06,670 --> 00:53:07,970
ago. Now I am retired.
717
00:53:08,990 --> 00:53:10,590
You said you might have something for
me.
718
00:53:10,970 --> 00:53:11,970
Yeah.
719
00:53:12,230 --> 00:53:16,530
Would you care to join me in the Palm
Lounge for a nightcap? The bar service
720
00:53:16,530 --> 00:53:20,710
closed, but I took the liberty of
ordering cognac. You gentlemen have
721
00:53:20,710 --> 00:53:22,950
to discuss. I can find the elevator
myself.
722
00:53:23,250 --> 00:53:27,710
No, no. I am sure that Mr. Van Neistat
expects you to join us. Of course.
723
00:53:28,070 --> 00:53:29,650
To the entourage collection.
724
00:53:31,340 --> 00:53:34,380
Well, it's nice to know that our mission
is such a well -kept secret.
725
00:53:35,180 --> 00:53:36,360
Well, of course.
726
00:53:36,800 --> 00:53:38,760
Your entourage is very precious.
727
00:53:39,960 --> 00:53:43,960
You know, all my life I have admired
great diamonds.
728
00:53:44,480 --> 00:53:50,160
I could have offered my services to
Johannes Consolidated, but I
729
00:53:50,160 --> 00:53:52,900
preferred to come to you personally.
730
00:53:55,220 --> 00:53:57,460
You're helping us out of the goodness of
your heart.
731
00:53:57,840 --> 00:54:00,120
We are not serious, of course, but...
732
00:54:00,780 --> 00:54:02,740
You may not be too far from the truth.
733
00:54:04,020 --> 00:54:09,880
I have lived for too many years with the
memory of a great evil in my heart.
734
00:54:11,400 --> 00:54:16,840
And the specialists tell me that perhaps
I don't have too much more time.
735
00:54:17,180 --> 00:54:18,180
Where are the diamonds?
736
00:54:18,500 --> 00:54:24,680
The entourage collection is now in the
United States, locked in the vault of a
737
00:54:24,680 --> 00:54:25,680
secret bank.
738
00:54:26,880 --> 00:54:27,920
What kind of bank?
739
00:54:29,710 --> 00:54:34,710
Now, with accounts, like in Switzerland,
except that this bank holds works of
740
00:54:34,710 --> 00:54:41,230
art, diamonds, and paintings, all seized
by fugitive SS overseers when they
741
00:54:41,230 --> 00:54:43,550
escaped at the end of World War II.
742
00:54:44,870 --> 00:54:46,290
And where is this bank?
743
00:54:46,510 --> 00:54:48,850
Its name is the Regency Crown Hotel.
744
00:54:51,330 --> 00:54:58,050
And down below, in the wine cellars,
there are vaults protected by
745
00:54:58,050 --> 00:54:59,050
locks.
746
00:55:01,230 --> 00:55:02,410
And how does the operation work?
747
00:55:02,890 --> 00:55:03,990
With code numbers.
748
00:55:05,510 --> 00:55:08,310
You go to the manager of the hotel.
749
00:55:09,010 --> 00:55:11,870
His name is Felix Ernst.
750
00:55:12,350 --> 00:55:15,610
And you give him this card.
751
00:55:21,230 --> 00:55:22,230
SS9607HG.
752
00:55:23,170 --> 00:55:28,470
That is the number which was assigned to
Reich Marshal Hermann Goering.
753
00:55:33,450 --> 00:55:36,010
And this clears your conscience, huh?
754
00:55:36,330 --> 00:55:37,850
It is a small start.
755
00:55:39,910 --> 00:55:43,070
And you really expect me to believe
you'd give away a fortune?
756
00:55:43,570 --> 00:55:49,210
I am quite sure you will believe me when
you see my final credential.
757
00:55:55,030 --> 00:55:56,110
Zoom in on it.
758
00:55:58,850 --> 00:55:59,870
Lockwood, tip down.
759
00:56:06,640 --> 00:56:07,640
It's the Austrian yellow.
760
00:56:07,940 --> 00:56:09,800
Ah, he recognizes you.
761
00:56:10,560 --> 00:56:11,560
Color of honey.
762
00:56:13,500 --> 00:56:16,140
15 .73 carats.
763
00:56:16,520 --> 00:56:18,100
Get in as close as you can.
764
00:56:20,580 --> 00:56:21,580
Split screen.
765
00:56:22,120 --> 00:56:24,060
Calibrate for precise registration.
766
00:56:24,720 --> 00:56:27,800
If that's authentic, it belongs to the
entourage collection.
767
00:56:28,540 --> 00:56:31,460
The Austrian yellow belongs to me.
768
00:56:31,880 --> 00:56:33,680
We have an exact match.
769
00:56:34,270 --> 00:56:37,570
If it's a replica, it's precise to one
thousandth of a millimeter.
770
00:56:38,210 --> 00:56:40,970
All nine stones belong in the
collection.
771
00:56:42,930 --> 00:56:45,370
Yeah, you wouldn't want to break up a
set.
772
00:56:45,870 --> 00:56:49,270
It belongs to me as payment.
773
00:56:50,110 --> 00:56:51,550
My service is rendered.
774
00:56:51,990 --> 00:56:55,010
Well, then it's yours to sell. It is not
for sale.
775
00:56:56,150 --> 00:56:57,190
500 ,000?
776
00:56:58,030 --> 00:56:59,150
I'm not interested.
777
00:56:59,690 --> 00:57:01,010
750 ,000.
778
00:57:02,960 --> 00:57:06,820
Dr. Paltz. He did not come here to
bargain.
779
00:57:07,180 --> 00:57:08,360
Offer him a million.
780
00:57:08,660 --> 00:57:09,960
One million cash.
781
00:57:10,740 --> 00:57:14,320
Oh, it's no use.
782
00:57:15,000 --> 00:57:21,820
I would never live to spend it. Double
it. Two million.
783
00:57:24,300 --> 00:57:25,300
Adrenaline surge.
784
00:57:27,460 --> 00:57:28,620
Convulsive patterns.
785
00:57:29,000 --> 00:57:31,340
No, I am not permitted to...
786
00:57:32,140 --> 00:57:33,260
I thought you said it was Ewan.
787
00:57:34,500 --> 00:57:36,480
Who's in it with you? You won't let me
go.
788
00:57:36,700 --> 00:57:37,840
Stop him. Don't let him go. Wait.
789
00:57:38,600 --> 00:57:41,280
Hold it. You can't beat him up and steal
it.
790
00:57:41,580 --> 00:57:44,960
Why don't you go after him? All you need
is a probe charged with ferocious
791
00:57:44,960 --> 00:57:46,980
assault. I'll let him go.
792
00:57:48,480 --> 00:57:49,480
Well, we get his name.
793
00:57:49,940 --> 00:57:50,940
Fingerprints on the glass.
794
00:57:51,420 --> 00:57:53,560
Police will pick him up. Possession of
stolen property.
795
00:57:53,980 --> 00:57:57,780
But he knows where my mother is and he's
got the Austrian yellow. Now, we may
796
00:57:57,780 --> 00:57:58,780
never see it again.
797
00:57:59,950 --> 00:58:02,390
That stone was authentic, and the code
number's authentic.
798
00:58:03,370 --> 00:58:06,190
Now, we can afford the risk of losing
one if it buys us the other eight.
799
00:58:07,330 --> 00:58:08,890
And helps us find your mother, hmm?
800
00:58:09,930 --> 00:58:13,570
Besides, we, uh, have to get Streeter
back to the United States.
801
00:58:14,250 --> 00:58:15,250
We?
802
00:58:15,830 --> 00:58:17,430
Did you say we?
803
00:58:17,890 --> 00:58:18,890
Uh -huh.
804
00:58:19,470 --> 00:58:21,970
Then you promise to take me with you,
hmm?
805
00:58:22,290 --> 00:58:23,430
Ah, Lockwood.
806
00:58:24,720 --> 00:58:29,240
Well, Mr. Streeter needs a nurse. Mr.
Streeter does not need a nurse.
807
00:58:30,140 --> 00:58:31,240
We need some rest.
808
00:58:31,660 --> 00:58:34,020
Let's not get carried away, Lockwood.
809
00:58:37,140 --> 00:58:39,860
I'll see you out to your room.
810
00:58:40,100 --> 00:58:42,220
The elevator will be sufficient.
811
00:58:48,120 --> 00:58:49,740
We have a liftoff.
812
00:58:50,240 --> 00:58:51,480
Lockwood, we are...
813
00:58:51,720 --> 00:58:55,880
taping your every move. For the record,
the present activity is not authorized.
814
00:58:56,140 --> 00:58:58,580
Do not proceed on present course.
815
00:59:04,760 --> 00:59:06,540
Now, Lockwood, we lost the picture.
816
00:59:07,460 --> 00:59:08,460
Lockwood!
817
00:59:09,060 --> 00:59:11,560
Did you put that scanner in your pocket?
818
00:59:12,000 --> 00:59:13,920
Corona, is he still hooked up?
819
00:59:14,440 --> 00:59:16,840
Yes, sir, he's hooked up fine.
820
00:59:18,220 --> 00:59:20,280
Carlos, can you read brainwave activity?
821
00:59:20,740 --> 00:59:25,300
Yes, sir. All systems are go -go. Miss
Harding, are you still receiving
822
00:59:25,300 --> 00:59:29,600
telemetry? If it's all the same to you,
I prefer not to monitor the rest of this
823
00:59:29,600 --> 00:59:32,400
transmission. Lockwood, use your dental
contact.
824
00:59:32,940 --> 00:59:34,760
Are you turned on?
825
00:59:37,100 --> 00:59:38,100
See what you mean?
826
00:59:39,040 --> 00:59:40,040
Save it.
827
00:59:53,740 --> 00:59:55,840
Then you must be a private detective.
828
00:59:56,740 --> 00:59:57,740
Nothing to say.
829
00:59:57,880 --> 00:59:59,720
Then what the devil are you?
830
01:00:00,500 --> 01:00:05,460
I'm what they call a probe. The probe
division specializes in the search and
831
01:00:05,460 --> 01:00:06,520
recovery of things of humanity.
832
01:00:07,600 --> 01:00:13,960
Missing diamonds, missing persons,
missing money, stocks, elephants,
833
01:00:14,080 --> 01:00:18,180
You lose it, we find it. Sort of
glorified, lost and found.
834
01:00:18,880 --> 01:00:19,980
Computerized, we call it...
835
01:00:20,350 --> 01:00:21,730
programmed retrieval operations.
836
01:00:22,070 --> 01:00:25,750
Well, that spells out P -R -O, but what
does the B -E stand for? I'll tell you
837
01:00:25,750 --> 01:00:29,730
when we get inside. Look, why don't you
wait here while I drop off Mr. Streeter,
838
01:00:29,730 --> 01:00:31,010
and then we'll lead on the client.
839
01:00:31,350 --> 01:00:34,990
Hey, um, what does the B -E stand for?
840
01:00:36,310 --> 01:00:37,310
It's top secret.
841
01:00:37,950 --> 01:00:38,950
Okay.
842
01:00:42,450 --> 01:00:43,450
Hi, Annie.
843
01:00:43,490 --> 01:00:45,290
Priority three, Streeter Harrell L.
844
01:00:47,630 --> 01:00:49,090
So you're an engraved imitation.
845
01:01:14,510 --> 01:01:15,348
Hi, team.
846
01:01:15,350 --> 01:01:16,430
Here are my postcards.
847
01:01:16,690 --> 01:01:17,990
Digital 3 is not reading.
848
01:01:18,270 --> 01:01:20,750
Mr. Streeter, take his coat, please,
Alice.
849
01:01:22,510 --> 01:01:26,230
VCR Cameron. I'm director of probe
control unit 1.
850
01:01:26,610 --> 01:01:27,610
How do you do?
851
01:01:28,530 --> 01:01:29,690
Why, it's like NASA.
852
01:01:30,050 --> 01:01:33,750
Yes, I hope you realize that you are one
of the few people privileged to witness
853
01:01:33,750 --> 01:01:35,070
the inner workings of probe.
854
01:01:35,430 --> 01:01:38,730
I appreciate your confidence in me. And
I hope that you tell Mr.
855
01:01:38,950 --> 01:01:42,760
Johannes that we included you every step
of the way. Of course, but... What is
856
01:01:42,760 --> 01:01:43,760
all this for?
857
01:01:43,880 --> 01:01:45,260
You've heard of peeping toms?
858
01:01:45,860 --> 01:01:48,080
Meet the computerized kibitzers.
859
01:01:48,380 --> 01:01:49,960
You mean we've been under surveillance?
860
01:01:50,200 --> 01:01:54,520
No, I've prepared this place for you
right here, next to my console.
861
01:01:54,900 --> 01:01:55,618
For me?
862
01:01:55,620 --> 01:01:59,480
Yes, you're still assigned to the case
as our expert on precious stone.
863
01:01:59,760 --> 01:02:04,640
Now, we will explain our procedures as
we monitor Mr. Lockwood's adventures.
864
01:02:05,480 --> 01:02:09,140
You'd better get cracking, hadn't you,
before the Entourage collection gets
865
01:02:09,140 --> 01:02:11,540
chopped down to baguettes and chips.
866
01:02:12,590 --> 01:02:13,770
I'll wave to you, Streeter.
867
01:02:15,590 --> 01:02:16,590
Lockwood.
868
01:02:17,450 --> 01:02:19,230
Can I see you a second before you go?
869
01:02:19,490 --> 01:02:21,490
Can't you see I'm racing against the
clock?
870
01:02:21,950 --> 01:02:27,670
Well, I just wanted to apologize for
seeming a little... jealous.
871
01:02:28,410 --> 01:02:29,410
Jealous?
872
01:02:29,790 --> 01:02:30,810
You jealous?
873
01:02:31,330 --> 01:02:36,290
Keep it up with the Rhyme Maiden, and
I'll melt your ear jack down with some
874
01:02:36,290 --> 01:02:37,710
ultrasonic feedback.
875
01:02:39,530 --> 01:02:41,530
Come on, Angela. She means nothing.
876
01:02:42,030 --> 01:02:45,070
Then why all the temperature jumps and
heartthrobs?
877
01:02:45,330 --> 01:02:47,830
Who are you going to believe, me or your
lying lie detector?
878
01:03:53,710 --> 01:03:54,710
Moment.
879
01:03:56,570 --> 01:03:57,570
Ja.
880
01:03:58,110 --> 01:04:00,550
Danke. Gut, Fräulein Ullmann.
881
01:04:28,680 --> 01:04:32,820
The Regency Crown is one of the last of
the Grand Hotel.
882
01:04:33,520 --> 01:04:37,340
It was built in 1876 for the very rich.
883
01:04:37,640 --> 01:04:40,980
It was used as a cover by Gulf port
smugglers.
884
01:04:41,560 --> 01:04:46,200
And from there, it became a headquarters
for rum runners during Prohibition.
885
01:04:46,720 --> 01:04:49,540
Lockwood actually hears all this? That's
every word.
886
01:04:49,780 --> 01:04:52,200
Would you, uh, would you like to say
hello?
887
01:04:52,900 --> 01:04:54,040
Oh, aren't you?
888
01:04:54,760 --> 01:04:56,860
Yeah. Hello, Lockwood.
889
01:04:57,580 --> 01:04:58,580
Are you there?
890
01:04:59,640 --> 01:05:00,940
One thought's means yes.
891
01:05:13,140 --> 01:05:14,140
You're awkward.
892
01:05:14,680 --> 01:05:18,100
Mr. and Mrs.? Uh, business associates.
893
01:05:18,460 --> 01:05:20,160
This is, uh, Miss Ullman.
894
01:05:20,900 --> 01:05:24,720
Ah, yes, the reservation is for a suite
with adjoining rooms.
895
01:05:25,520 --> 01:05:26,660
Are you the manager?
896
01:05:27,240 --> 01:05:28,820
Felix Ernst, at your service.
897
01:05:29,080 --> 01:05:30,080
Will you please register?
898
01:05:39,980 --> 01:05:42,160
Yes, of course, Mr. Lockwood. I had no
idea.
899
01:05:42,900 --> 01:05:45,600
This entitles you to receive our finest
accommodations.
900
01:05:46,460 --> 01:05:49,960
And you are welcome to inspect our wine
cellar as soon as you wish.
901
01:05:51,480 --> 01:05:52,480
Front, please.
902
01:05:53,640 --> 01:05:54,640
False joke.
903
01:05:54,660 --> 01:05:55,399
Which one?
904
01:05:55,400 --> 01:05:56,520
I have several overlapping.
905
01:05:57,050 --> 01:05:59,490
It's Miss Ullman. She shows brainwave
excitation.
906
01:06:00,050 --> 01:06:04,630
Lockwood, any stimulus to make Miss
Ullman spooky?
907
01:06:06,330 --> 01:06:07,570
There's the answer.
908
01:06:08,250 --> 01:06:12,050
That is the man she contacted back in
the Innsbruck restaurant.
909
01:06:12,590 --> 01:06:14,850
He told her to stick close to him.
910
01:06:30,730 --> 01:06:32,930
before that Doberman goes berserk.
911
01:06:34,530 --> 01:06:35,530
Power down.
912
01:06:36,230 --> 01:06:37,350
Loss of picture.
913
01:06:38,330 --> 01:06:40,770
Sound channel fairly audible.
914
01:06:42,910 --> 01:06:44,550
That's a nice doggie.
915
01:06:51,910 --> 01:06:53,790
Crota, the dog's gone.
916
01:06:54,950 --> 01:06:56,790
Resume full power.
917
01:06:57,190 --> 01:06:58,910
He's up to it.
918
01:07:00,790 --> 01:07:01,790
There's your picture.
919
01:07:02,390 --> 01:07:04,110
Return to the adventures of probe.
920
01:07:10,850 --> 01:07:11,970
Why don't you say hello?
921
01:07:13,290 --> 01:07:14,490
I don't know what you mean.
922
01:07:15,530 --> 01:07:16,530
False rise.
923
01:07:16,610 --> 01:07:17,610
The man with the dog.
924
01:07:19,290 --> 01:07:20,290
You know him?
925
01:07:20,970 --> 01:07:22,550
He talked to you back at Innsbruck.
926
01:07:23,850 --> 01:07:24,850
Adrenaline surge.
927
01:07:25,690 --> 01:07:27,230
Yes, I know him.
928
01:07:27,610 --> 01:07:29,990
His name is Shaney and he's a...
929
01:07:30,440 --> 01:07:31,440
Detective.
930
01:07:35,460 --> 01:07:36,460
Who is?
931
01:07:36,900 --> 01:07:41,700
No, private. He was at one time employed
by the Museum of Fine Arts in Paris.
932
01:07:42,540 --> 01:07:47,800
But that is not the only reason why I
cooperated with him.
933
01:07:48,400 --> 01:07:54,520
He's a professional and knows how to
locate missing persons. And he agreed to
934
01:07:54,520 --> 01:07:55,780
help me find my mother.
935
01:07:58,860 --> 01:08:00,100
I appreciate you telling me the truth.
936
01:08:11,880 --> 01:08:16,500
And now I would appreciate if you would
tell me the truth.
937
01:08:16,720 --> 01:08:20,040
You mean how I happen to know that you
know Mr.
938
01:08:20,300 --> 01:08:21,300
Cheney?
939
01:08:21,600 --> 01:08:25,399
You obviously had your accomplices spy
on me.
940
01:08:26,680 --> 01:08:27,680
Well...
941
01:08:28,380 --> 01:08:32,380
The waiter tipped me off about Mr.
Cheney's visit when I left the dining
942
01:08:34,979 --> 01:08:35,979
Front desk, please.
943
01:08:37,220 --> 01:08:40,580
I don't like to spy, but I must say it's
a pleasure to keep an eye on you.
944
01:08:41,960 --> 01:08:43,279
Felix Ernst, you're awkward.
945
01:08:44,460 --> 01:08:48,540
The accommodations are just fine, and
I'm ready to look at your wine cellar.
946
01:08:49,779 --> 01:08:52,060
Cellars under the hotel are like Roman
catacombs.
947
01:08:52,880 --> 01:08:56,300
I'm told that many years ago smugglers
from the Gulf port...
948
01:08:56,600 --> 01:08:58,340
Used it to hide illegal shipments of
rum.
949
01:08:59,200 --> 01:09:01,520
Is it true the mob used it during
Prohibition?
950
01:09:02,500 --> 01:09:04,720
Wealthy people will always pay for what
is hard to get.
951
01:09:17,660 --> 01:09:18,660
Lockwood.
952
01:09:19,500 --> 01:09:21,200
Your signal's breaking up.
953
01:09:22,060 --> 01:09:23,740
We have intermittent reception.
954
01:09:24,750 --> 01:09:28,189
Those are fuse boxes, wiring, and other
basement interference.
955
01:09:28,870 --> 01:09:32,210
The Regency is famous for its superb
collection of wines.
956
01:09:32,550 --> 01:09:35,069
Did that label say 1934?
957
01:09:36,010 --> 01:09:38,029
Bordeaux. Superb vintage.
958
01:09:52,850 --> 01:09:54,310
Alert on vital signs.
959
01:09:54,750 --> 01:09:56,490
A degree of excitement's natural.
960
01:09:56,710 --> 01:09:57,930
I'm allowing for normal tension.
961
01:09:58,530 --> 01:10:00,930
But I'm picking up bank signals off
presence.
962
01:10:01,410 --> 01:10:04,510
It's probably distortions due to the
basement area.
963
01:10:05,590 --> 01:10:07,570
No, these aren't interference.
964
01:10:08,990 --> 01:10:10,110
They're separate pulses.
965
01:10:11,470 --> 01:10:14,770
She's right. I'm picking up two new
patterns hidden off to one side.
966
01:10:15,170 --> 01:10:16,250
You copy, Lockwood?
967
01:10:16,510 --> 01:10:19,030
We're picking up signals from back there
in the shadows.
968
01:10:19,270 --> 01:10:21,450
You may have run into an ambush.
969
01:10:39,920 --> 01:10:43,020
There goes the Bordeaux. Never mind the
Bordeaux. There goes Lachlan.
970
01:10:43,300 --> 01:10:44,840
Hear him.
971
01:10:48,740 --> 01:10:51,000
Shouldn't we wait for orders from the
Obermeister? Who?
972
01:10:51,300 --> 01:10:52,980
Like a chief, the commandant, the boss.
973
01:10:55,720 --> 01:10:57,220
Concussion or worse, signal fading.
974
01:10:57,640 --> 01:10:58,640
Boost.
975
01:10:59,000 --> 01:11:00,160
Scrabbling. Reds here.
976
01:11:00,380 --> 01:11:04,160
Red light. Reds. No signal. All reds. If
he dead, reach.
977
01:12:45,390 --> 01:12:47,510
Probe Control, do you copy? Come in,
please.
978
01:12:47,970 --> 01:12:49,590
Can you flicker on the contact plates?
979
01:12:49,950 --> 01:12:52,270
Ah, thank God he didn't lose the
scanner.
980
01:12:52,630 --> 01:12:56,170
Probe Control, this is Probe One. Do you
copy? Come in, please.
981
01:12:56,430 --> 01:12:58,830
This is Probe Control, copy.
982
01:12:59,550 --> 01:13:00,550
Badly broken.
983
01:13:00,990 --> 01:13:02,830
Probably electrical wiring.
984
01:13:03,390 --> 01:13:05,690
Try directional shift.
985
01:13:16,750 --> 01:13:18,190
Hold it. Right there.
986
01:13:18,430 --> 01:13:21,510
Can we get more light? Light input.
Boost to maximum brightness.
987
01:13:22,130 --> 01:13:23,130
Picture scrambled.
988
01:13:23,650 --> 01:13:25,350
Sound channel faint but clear.
989
01:13:26,110 --> 01:13:27,110
Telemetry intermittent.
990
01:13:28,350 --> 01:13:29,350
How are you?
991
01:13:29,750 --> 01:13:31,630
Tell me. Medical systems.
992
01:13:34,030 --> 01:13:35,770
Pulse. Weak. Becoming normal.
993
01:13:36,470 --> 01:13:38,590
Respiration. Slow. Shallow.
994
01:13:38,870 --> 01:13:40,830
Temperature. 1 .9 or subnormal.
995
01:13:41,290 --> 01:13:42,950
Blood chemistry. Shock imbalance.
996
01:13:43,250 --> 01:13:44,250
Now stabilizing.
997
01:13:45,390 --> 01:13:47,490
Way pattern indicates mild concussion.
998
01:13:47,730 --> 01:13:48,730
May I?
999
01:13:49,630 --> 01:13:50,630
Here I am.
1000
01:13:51,370 --> 01:13:52,530
Hello, this is Streeter.
1001
01:13:53,090 --> 01:13:54,630
I must say, you took a bit of a
trampling.
1002
01:13:55,170 --> 01:13:56,170
How do you feel?
1003
01:13:56,690 --> 01:13:58,470
Trampled. Where are you?
1004
01:13:58,790 --> 01:14:00,130
In a heap on the floor.
1005
01:14:01,010 --> 01:14:03,690
Up to my ankles in water in some kind of
a cell.
1006
01:14:07,890 --> 01:14:09,570
Is it bolted? Locked?
1007
01:14:14,130 --> 01:14:15,130
Locked.
1008
01:14:15,600 --> 01:14:17,940
No keyhole this side. It's got to be the
upper lock.
1009
01:14:18,460 --> 01:14:20,700
Hold the scanner up close.
1010
01:14:23,640 --> 01:14:24,680
There's no picture.
1011
01:14:24,980 --> 01:14:26,180
Try telemetry.
1012
01:14:27,020 --> 01:14:28,440
Metal surrounded by wood.
1013
01:14:29,720 --> 01:14:31,080
Picking up any heat image.
1014
01:14:31,580 --> 01:14:33,820
Corotta, move down the spectrum to
infrared.
1015
01:14:34,340 --> 01:14:37,400
See if you can pick it up on sniper
scope.
1016
01:14:46,060 --> 01:14:47,060
We're getting an image.
1017
01:14:49,600 --> 01:14:54,460
Sensitive to contrast and temperature,
like the sniper scopes used by soldiers
1018
01:14:54,460 --> 01:14:55,460
on night patrol.
1019
01:14:56,200 --> 01:14:57,200
Make it, sir.
1020
01:14:57,240 --> 01:14:59,360
Jaeger Guardian, standard hotel model.
1021
01:14:59,840 --> 01:15:01,860
The buttons set inside the door?
1022
01:15:02,080 --> 01:15:05,700
Right. Top one locks it, bottom one will
set you free.
1023
01:15:33,840 --> 01:15:34,840
Two centimeters.
1024
01:15:35,600 --> 01:15:36,680
You're on target.
1025
01:15:37,540 --> 01:15:38,800
Now keep turning.
1026
01:15:40,180 --> 01:15:42,320
Try a little more leverage.
1027
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
I got it.
1028
01:15:51,420 --> 01:15:54,320
Gesundheit. And we're in big trouble.
1029
01:15:54,660 --> 01:15:55,680
It's catching cold.
1030
01:15:56,040 --> 01:16:00,340
Five more minutes on that wet floor, and
his ear jack is jammed for three days.
1031
01:16:00,580 --> 01:16:01,600
Lockwood, keep moving.
1032
01:16:02,240 --> 01:16:06,760
And take a handful of biohistidine if
you've still got them. We cannot afford
1033
01:16:06,760 --> 01:16:08,100
lose audio contact.
1034
01:16:08,440 --> 01:16:09,640
Do you copy?
1035
01:16:12,640 --> 01:16:19,140
The picture is still
1036
01:16:19,140 --> 01:16:20,140
unstable.
1037
01:16:26,480 --> 01:16:28,500
We're A -OK on telemetry.
1038
01:16:31,560 --> 01:16:32,560
corridor empty.
1039
01:16:33,880 --> 01:16:37,560
Would you proceed to the wine cellar and
open the wall safe?
1040
01:16:39,120 --> 01:16:40,120
Wait a minute.
1041
01:16:40,280 --> 01:16:41,280
What about Uli?
1042
01:16:41,580 --> 01:16:42,600
What about her?
1043
01:16:43,300 --> 01:16:46,940
You're in the basement. You're somewhere
near the wine cellar. It's now or
1044
01:16:46,940 --> 01:16:49,480
never. Look, they went for me. They're
going to go for her.
1045
01:16:49,840 --> 01:16:53,140
No, no, no, no. First the diamonds, then
the girl.
1046
01:16:53,420 --> 01:16:54,860
Spoken like a true company man.
1047
01:16:55,140 --> 01:16:56,200
He's right, Cameron.
1048
01:16:58,080 --> 01:16:59,080
Company man, huh?
1049
01:17:00,680 --> 01:17:01,680
All right. Right there.
1050
01:17:03,070 --> 01:17:05,750
I'll make a deal with him. Five minutes,
that's all I ask.
1051
01:17:05,970 --> 01:17:08,950
If Julie's in trouble, five minutes
won't help her. If she's not in trouble,
1052
01:17:09,050 --> 01:17:11,910
five minutes won't hurt. So try for the
safe.
1053
01:17:12,670 --> 01:17:18,210
If you cannot locate it and crack the
combination in five minutes, we will
1054
01:17:18,210 --> 01:17:19,210
the mission.
1055
01:17:19,230 --> 01:17:21,270
All right, Cameron, you got five
minutes.
1056
01:17:22,510 --> 01:17:24,890
I can see pretty well, but you better
keep me on course.
1057
01:17:25,470 --> 01:17:27,410
Start your clock. Back the other way.
1058
01:17:34,250 --> 01:17:38,450
Picking up obstacles, crates, something
like cloth.
1059
01:17:38,990 --> 01:17:42,570
Can you see at all?
1060
01:17:42,870 --> 01:17:44,450
Just a few feet. Metal pipe.
1061
01:17:44,810 --> 01:17:45,850
Thanks a lot, amigo.
1062
01:17:46,810 --> 01:17:49,810
It ought to be just ahead of you.
1063
01:18:00,250 --> 01:18:01,430
On your left.
1064
01:18:07,600 --> 01:18:09,140
Metal rectangle set in the wall.
1065
01:18:12,160 --> 01:18:12,879
That's it.
1066
01:18:12,880 --> 01:18:16,900
The safe's in front of you. You'd better
focus your infrarotoscope inside the
1067
01:18:16,900 --> 01:18:17,940
workstand tumblers.
1068
01:18:18,400 --> 01:18:21,600
Turn up your audio gain to full power
and tell me when the tumbler's clicked.
1069
01:18:22,360 --> 01:18:23,360
Focus.
1070
01:18:23,800 --> 01:18:24,800
Not too deep.
1071
01:18:25,960 --> 01:18:27,560
And magnify.
1072
01:18:28,300 --> 01:18:29,740
First tumbler's in place.
1073
01:18:31,100 --> 01:18:32,120
Turn to the right.
1074
01:18:32,540 --> 01:18:33,540
Slow, easy.
1075
01:18:36,810 --> 01:18:38,550
Second tumbler in the slot.
1076
01:18:41,790 --> 01:18:43,170
Turn to the left.
1077
01:18:44,890 --> 01:18:46,030
Thirty -six.
1078
01:18:46,630 --> 01:18:47,810
Thirty -five.
1079
01:18:49,030 --> 01:18:50,230
Thirty -four.
1080
01:18:51,430 --> 01:18:52,830
Thirty -three.
1081
01:18:55,110 --> 01:18:57,210
Third tumbler home free.
1082
01:18:58,430 --> 01:18:59,530
Turn right.
1083
01:19:01,790 --> 01:19:03,090
Twenty -six.
1084
01:19:04,130 --> 01:19:05,510
Twenty -seven.
1085
01:19:10,800 --> 01:19:12,020
All tumblers in place.
1086
01:19:12,820 --> 01:19:13,820
I heard a click.
1087
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
Can you open it?
1088
01:19:15,100 --> 01:19:16,100
Here goes.
1089
01:19:24,300 --> 01:19:25,300
That's it.
1090
01:19:31,200 --> 01:19:32,200
Hey, I got it.
1091
01:19:32,520 --> 01:19:33,520
Well, open it.
1092
01:19:33,580 --> 01:19:34,580
Wait a second.
1093
01:19:44,490 --> 01:19:46,890
Your diamonds are gone. Gone? How can
they be gone?
1094
01:19:47,150 --> 01:19:51,190
They're nine holes with nine little
engraved plates, but there are no
1095
01:19:51,690 --> 01:19:53,310
Could they have jarred loose and fallen
out?
1096
01:19:56,390 --> 01:19:57,850
Your cupboard is bare, pal.
1097
01:19:58,610 --> 01:19:59,610
Next case.
1098
01:19:59,810 --> 01:20:03,090
Warning on sound channel. Can you hear
us?
1099
01:20:03,370 --> 01:20:04,510
Are you breaking up?
1100
01:20:04,850 --> 01:20:05,950
Use your nose drops.
1101
01:20:06,270 --> 01:20:08,630
Nose drops? Are you kidding? What do you
think happened back there in that
1102
01:20:08,630 --> 01:20:10,330
fight? I got a pocket full of nose
drops.
1103
01:20:11,250 --> 01:20:13,670
Your five minutes are up, Cam. I'm going
to get Uli.
1104
01:20:15,660 --> 01:20:18,140
Kuroda, try to break through with sonic
ranging.
1105
01:21:19,850 --> 01:21:20,890
What is going on?
1106
01:21:22,950 --> 01:21:25,070
Lockwood, can't hear you. Audio's out.
1107
01:21:39,230 --> 01:21:40,670
He's coming up out of the basement.
1108
01:21:47,790 --> 01:21:49,110
Picture's stabilizing.
1109
01:21:50,030 --> 01:21:51,830
Sound channel still out.
1110
01:21:52,050 --> 01:21:53,210
Lockwood, can you hear us?
1111
01:21:54,090 --> 01:21:55,950
Harding, how is he? He's coming around.
1112
01:21:56,510 --> 01:21:58,090
Fighting the cold with all systems.
1113
01:21:58,590 --> 01:22:00,870
His head should be clearing any moment.
1114
01:22:08,250 --> 01:22:11,770
Warning. Telemetry indicates second set
of vital signs.
1115
01:22:12,890 --> 01:22:13,890
Rapid heartbeat.
1116
01:22:14,470 --> 01:22:15,470
High adrenaline.
1117
01:22:17,990 --> 01:22:18,990
Lockwood.
1118
01:22:19,820 --> 01:22:24,020
There's someone behind that pillar
waiting to jump you. Look out.
1119
01:22:49,710 --> 01:22:50,409
your contact.
1120
01:22:50,410 --> 01:22:51,650
You copy, Lockwood?
1121
01:22:51,850 --> 01:22:55,430
Copy. I never thought I'd be happy to
hear you guys again.
1122
01:23:32,010 --> 01:23:33,010
Pick it up.
1123
01:23:34,950 --> 01:23:41,690
Mark Wood, for what it's worth, we're
receiving a positive ID from
1124
01:23:41,690 --> 01:23:44,610
Berlin computer files on the heavy set
man.
1125
01:23:45,030 --> 01:23:50,890
Name, Brug, Reinhardt M., Major SS Elite
Guard, assigned to Reichsmarschall
1126
01:23:50,890 --> 01:23:51,890
Göring.
1127
01:23:52,250 --> 01:23:53,250
Major Brug.
1128
01:23:53,550 --> 01:23:54,950
How do you know my name?
1129
01:23:55,230 --> 01:23:58,230
It's on the police records for the
murder of a diplomatic courier under a
1130
01:23:58,230 --> 01:24:00,650
Belarus. I was a prisoner in a...
1131
01:24:00,910 --> 01:24:02,330
Western sector of Berlin at the time.
1132
01:24:03,870 --> 01:24:04,870
Let go of the dog.
1133
01:24:06,970 --> 01:24:08,690
Slip the chain and let him go at his
throat.
1134
01:24:09,150 --> 01:24:11,290
No. Don't let him go.
1135
01:24:12,270 --> 01:24:15,310
Perhaps I could give a... The code
numbers.
1136
01:24:17,290 --> 01:24:19,050
SS9607HG. There are no code numbers.
1137
01:24:19,530 --> 01:24:20,530
In a secret bank?
1138
01:24:20,950 --> 01:24:23,350
The vault's full of SS loot? There is no
secret bank.
1139
01:24:23,690 --> 01:24:26,790
It was just a set -up. A trap to stop
me, wasn't it? Not a very successful
1140
01:24:27,090 --> 01:24:28,330
Who set it? Isn't it obvious?
1141
01:24:28,650 --> 01:24:29,650
It's a man who sends you.
1142
01:24:30,080 --> 01:24:30,938
Van Nystad.
1143
01:24:30,940 --> 01:24:34,200
Van Nystad helped, but he's not the
Obermeister.
1144
01:24:34,720 --> 01:24:35,720
No, sir.
1145
01:24:35,840 --> 01:24:37,860
Van Nystad is not the man in command.
1146
01:24:39,220 --> 01:24:42,140
So far, you're clean, Cheney. Keep it
that way and do what I tell you.
1147
01:24:43,060 --> 01:24:44,740
You stay here with him, I'll send the
police.
1148
01:24:45,020 --> 01:24:46,020
Where are you going?
1149
01:24:46,180 --> 01:24:47,180
Off the case.
1150
01:24:47,620 --> 01:24:51,060
It's what we call a code 10, total
wipeout. Off the case?
1151
01:24:51,380 --> 01:24:52,380
Code 10.
1152
01:24:52,600 --> 01:24:54,760
No matter which way we go, the diamonds
are out of our reach.
1153
01:24:55,020 --> 01:24:56,020
And my mother?
1154
01:24:57,380 --> 01:24:58,380
I'm sorry, Uli.
1155
01:24:59,150 --> 01:25:00,150
I can't help you.
1156
01:25:00,350 --> 01:25:06,150
Lockwood, I know that you are under the
weather, but isn't Code 10 a little
1157
01:25:06,150 --> 01:25:10,350
extreme? I'll go back to headquarters,
request a missing persons assignment to
1158
01:25:10,350 --> 01:25:11,350
try to trace your mother.
1159
01:25:11,370 --> 01:25:14,850
It will not be necessary to return to
probe control.
1160
01:25:15,490 --> 01:25:18,390
I'll speak to my supervisor, Mr.
Cameron.
1161
01:25:18,770 --> 01:25:24,430
Lockwood, can you hear me? There is no
need to return to probe control.
1162
01:25:25,230 --> 01:25:26,230
Corroda.
1163
01:25:26,540 --> 01:25:29,200
Do we have audio contact or do we not?
1164
01:25:30,960 --> 01:25:32,960
The green light says yes, but he says
no.
1165
01:25:33,280 --> 01:25:35,980
Maybe he's right, Cameron. The diamonds
are probably cut up by now.
1166
01:25:36,240 --> 01:25:39,460
We can't close the case. We'll have to
assign another probe.
1167
01:25:40,020 --> 01:25:45,140
Well, I think you're wrong in wanting to
go back, but I'll come with you.
1168
01:25:46,540 --> 01:25:47,840
There's a plane in about an hour.
1169
01:25:48,500 --> 01:25:53,420
We'll have to shut down till he gets
here. Take a break, everybody, till I
1170
01:25:53,420 --> 01:25:54,420
you on the telecom.
1171
01:25:54,960 --> 01:25:59,080
Now, Mr. Speedy, you can go back to the
hotel and freshen up and stand by in
1172
01:25:59,080 --> 01:26:00,080
case we need you.
1173
01:26:00,480 --> 01:26:01,480
Save it.
1174
01:26:02,260 --> 01:26:05,500
Would you care to join me, Mr. Cameron?
I'm ordering a bite of supper up in my
1175
01:26:05,500 --> 01:26:06,500
hotel room.
1176
01:26:06,580 --> 01:26:08,780
Wine card list shattery came 60.
1177
01:26:09,000 --> 01:26:12,680
Well, I thank you for the offer, but I
have some tapes to edit.
1178
01:26:13,560 --> 01:26:15,340
Our jobs are hanging by a thread.
1179
01:26:15,840 --> 01:26:16,840
Wonder diamonds.
1180
01:26:17,300 --> 01:26:18,300
They're up.
1181
01:26:31,370 --> 01:26:35,110
Probe control to probe one received your
code ten.
1182
01:26:35,690 --> 01:26:37,870
Request for absolute secrecy.
1183
01:26:38,150 --> 01:26:39,190
Better be good.
1184
01:26:39,590 --> 01:26:40,810
Lockwood, we're alone.
1185
01:26:41,030 --> 01:26:42,390
What's it all about?
1186
01:26:43,030 --> 01:26:44,650
I'm zeroing in on the diamonds.
1187
01:26:45,310 --> 01:26:46,830
Are you feeling all right?
1188
01:26:47,110 --> 01:26:50,690
Mind letting me in on it? I'm not sure.
I mean, supporting evidence.
1189
01:26:51,650 --> 01:26:52,650
Supporting evidence?
1190
01:26:53,010 --> 01:26:54,010
Such as?
1191
01:26:54,030 --> 01:26:58,450
Computer check. All major stockholders,
Johannes Consolidated Diamond Exchange.
1192
01:26:59,040 --> 01:27:01,280
We'll patch into Wall Street computer
system.
1193
01:27:01,660 --> 01:27:03,380
You do need some rest, you know.
1194
01:27:03,740 --> 01:27:05,680
Plane will get us there in less than two
hours.
1195
01:27:05,900 --> 01:27:07,640
I'll need Streeter to identify the
diamonds.
1196
01:27:07,940 --> 01:27:09,080
I've got him on tap.
1197
01:27:09,940 --> 01:27:14,640
He's ordering a banquet up in his hotel
room, his swilling chateau -y camp.
1198
01:27:15,140 --> 01:27:16,140
Which hotel?
1199
01:27:16,280 --> 01:27:17,520
Airport Stratford.
1200
01:27:17,960 --> 01:27:19,780
Whichever one you say.
1201
01:27:41,260 --> 01:27:42,540
Probe 1 to probe control.
1202
01:27:42,780 --> 01:27:45,880
Any report from the computer check on
Johannes Consolidated?
1203
01:27:46,220 --> 01:27:47,540
Ah, it's coming in now.
1204
01:27:48,040 --> 01:27:51,160
The Johannes family owns less than a
third.
1205
01:27:51,520 --> 01:27:55,360
The controlling block is held by a South
African combine.
1206
01:27:55,740 --> 01:27:59,760
The name of the owner is Von Koenig and
Company.
1207
01:28:00,840 --> 01:28:01,960
Von Koenig?
1208
01:28:03,060 --> 01:28:05,680
Cam, run a check on the Berlin SS files.
1209
01:28:06,160 --> 01:28:10,100
All personnel, report back to probe
control unit 1 emergency.
1210
01:28:12,910 --> 01:28:15,770
This is Streeter's Hotel. Why don't you
stay here and hold the cab?
1211
01:28:16,130 --> 01:28:18,950
Well, why do you need Streeter? To
identify the entourage collection.
1212
01:28:44,270 --> 01:28:46,090
Lockwood, what an unexpected treat.
1213
01:28:47,010 --> 01:28:49,230
What on earth brings you to my humble
accommodations?
1214
01:28:49,830 --> 01:28:53,050
Well, I just wanted to say goodbye, and
I was afraid you might have gone back to
1215
01:28:53,050 --> 01:28:53,809
your job.
1216
01:28:53,810 --> 01:28:57,770
As chief appraiser, well, I can squeeze
a few more gourmet goodies out of my
1217
01:28:57,770 --> 01:28:58,769
expense account.
1218
01:28:58,770 --> 01:29:02,610
Mr. Streeter, you'll be happy to know
that I'm closing in on the diamonds, but
1219
01:29:02,610 --> 01:29:06,590
need your connoisseur's eye to help
identify them. You've got the entourage
1220
01:29:06,590 --> 01:29:11,690
collection? I want to be sure this time.
We know that the photoreplica shows
1221
01:29:11,690 --> 01:29:15,060
nine stones, and that... Van Nistad has
one of them.
1222
01:29:15,760 --> 01:29:20,460
How would a poor Dutch stonecutter get
hold of one of the entourage diamonds?
1223
01:29:21,100 --> 01:29:23,680
Some sort of payment for services
rendered.
1224
01:29:24,080 --> 01:29:27,940
Or some sort of a red herring to send me
off on a golden goose chase, huh?
1225
01:29:28,120 --> 01:29:30,360
You're on the right track, Lockwood.
1226
01:29:30,840 --> 01:29:34,320
We just ran a recheck on Streeter's
security ID.
1227
01:29:35,400 --> 01:29:40,340
Computronics reports a slip -up due to
complete identity change.
1228
01:29:40,800 --> 01:29:41,800
Streeter.
1229
01:29:44,080 --> 01:29:45,240
That's not your real name, is it?
1230
01:29:46,460 --> 01:29:49,400
Mr. Lockwood, I am bonded by the Diamond
Merchant Association.
1231
01:29:49,820 --> 01:29:52,520
We've pinpointed the cause of the slip
-up.
1232
01:29:53,120 --> 01:29:55,940
Streeter's real name is Van Konig.
1233
01:29:56,760 --> 01:29:59,720
His brother is using the name of Van
Neistat.
1234
01:30:00,480 --> 01:30:02,180
Your real name is Van Konig.
1235
01:30:02,980 --> 01:30:05,620
You changed your appearance,
fingerprints, papers.
1236
01:30:06,580 --> 01:30:10,160
You and your brother were officers in
the SS, Obermeister.
1237
01:30:10,520 --> 01:30:12,380
You're not making sense, Lockwood.
1238
01:30:12,800 --> 01:30:16,820
If I were the Obermeister, as you call
it, why on earth should I follow you
1239
01:30:16,820 --> 01:30:18,000
around and get myself shot?
1240
01:30:18,500 --> 01:30:20,840
You weren't shot, you were only grazed.
By accident.
1241
01:30:21,500 --> 01:30:23,620
And by a splinter from the flagstone.
1242
01:30:25,460 --> 01:30:30,140
Major Brugge was obeying your orders to
try to scare us off, right?
1243
01:30:30,400 --> 01:30:33,940
But I was assigned to accompany you by
Aaron Johannes personally.
1244
01:30:34,700 --> 01:30:37,620
Correction. Mr. Johannes is on the line.
1245
01:30:38,200 --> 01:30:42,420
and says Streeter was recommended by
majority stockholders.
1246
01:30:42,720 --> 01:30:44,160
No, sir, you assigned yourself.
1247
01:30:44,880 --> 01:30:48,000
That electronic bug in your ear has
damaged your brain.
1248
01:30:48,520 --> 01:30:50,540
You're the one that killed Andre
Delarousse.
1249
01:30:51,400 --> 01:30:56,220
You stole the diamonds to finance us
fugitives to revitalize the Nazi
1250
01:30:56,500 --> 01:31:00,520
You used the entourage collection to
manipulate control of Johannes
1251
01:31:00,520 --> 01:31:04,200
Consolidated. Your words made quite an
impression on me, von Koenig.
1252
01:31:05,340 --> 01:31:07,640
Foolish people wear diamonds, wise
people...
1253
01:31:08,680 --> 01:31:10,520
Use them as stepping stones to power.
1254
01:31:16,820 --> 01:31:18,840
You don't want to go through what you
put me through.
1255
01:31:20,180 --> 01:31:22,080
So just sit down and be good.
1256
01:31:44,010 --> 01:31:45,010
Zoom in.
1257
01:31:51,210 --> 01:31:52,210
No mistake.
1258
01:31:53,730 --> 01:31:55,030
The entourage.
1259
01:31:57,090 --> 01:31:59,670
How did you know we had them on him?
1260
01:32:00,370 --> 01:32:02,850
He's too much of a connoisseur to part
with them.
1261
01:32:03,430 --> 01:32:04,430
Now wait.
1262
01:32:04,670 --> 01:32:06,410
Isn't that the Austrian yellow?
1263
01:32:07,290 --> 01:32:09,130
Supposed to be back in Innsbruck.
1264
01:32:10,290 --> 01:32:11,310
Be careful.
1265
01:32:13,960 --> 01:32:16,420
His brother may be somewhere in the
vicinity.
1266
01:32:16,980 --> 01:32:17,980
Confirm that.
1267
01:32:18,160 --> 01:32:21,600
I'm reading faint pulse approaching
somewhere on present.
1268
01:32:22,160 --> 01:32:23,500
Probably in back of you.
1269
01:32:23,880 --> 01:32:26,220
Von Koenig, don't turn around.
1270
01:32:26,640 --> 01:32:28,320
He's probably armed.
1271
01:32:29,760 --> 01:32:31,160
Use the scanner.
1272
01:32:37,120 --> 01:32:38,280
Moving closer.
1273
01:32:39,480 --> 01:32:41,440
Confirmed. I'm picking up a new set of
patterns.
1274
01:32:41,740 --> 01:32:42,740
I don't see anyone.
1275
01:32:47,020 --> 01:32:48,640
In the doorway to the bedroom.
1276
01:32:49,900 --> 01:32:50,900
Throw him.
1277
01:32:53,940 --> 01:32:54,940
Doorway.
1278
01:32:55,280 --> 01:32:56,960
Ten feet behind you.
1279
01:32:58,420 --> 01:33:00,680
The gun aimed at your back.
1280
01:33:01,220 --> 01:33:02,220
Throw him in.
1281
01:33:03,560 --> 01:33:05,140
I know you're in back of me.
1282
01:33:06,480 --> 01:33:08,180
If you shoot, he dies with me.
1283
01:33:09,040 --> 01:33:10,040
What?
1284
01:33:19,690 --> 01:33:20,830
Let me see how bad it is.
1285
01:33:21,090 --> 01:33:26,510
I appreciate your concern, Lockwood, but
I assure you I have no intention of
1286
01:33:26,510 --> 01:33:28,410
dying sprawled over the diamond.
1287
01:33:28,710 --> 01:33:30,170
Of course, not a man of your taste.
1288
01:33:33,530 --> 01:33:40,310
Lockwood, whatever happens to me now,
look after Frau
1289
01:33:40,310 --> 01:33:41,590
von Koenig.
1290
01:33:43,130 --> 01:33:44,130
Von Koenig?
1291
01:34:01,770 --> 01:34:03,610
Probe control to probe one.
1292
01:34:04,670 --> 01:34:05,670
Congratulations.
1293
01:34:06,390 --> 01:34:08,690
Brugge and von Koenig are in custody.
1294
01:34:09,190 --> 01:34:10,330
Julia's staying here.
1295
01:34:10,890 --> 01:34:12,070
That's not necessary.
1296
01:34:12,270 --> 01:34:14,050
We've ordered her plane tickets.
1297
01:34:14,490 --> 01:34:17,230
Well, she's already got her tickets.
Back to Poco.
1298
01:34:18,330 --> 01:34:23,270
Now, listen, about your vacation,
there's been a little change of plans.
1299
01:34:23,770 --> 01:34:25,130
Three weeks, Cam.
1300
01:34:25,470 --> 01:34:28,370
An emergency assignment just came in.
1301
01:34:28,590 --> 01:34:29,590
I can't hear you.
1302
01:34:29,690 --> 01:34:31,190
Here's Dr. Lorenz.
1303
01:34:31,820 --> 01:34:35,580
Sorry, I do not copy. We have an
emergency request for Pro Division.
1304
01:34:35,920 --> 01:34:40,200
From private interest seeking to recover
an atomic warhead lost in Mediterranean
1305
01:34:40,200 --> 01:34:41,340
waters near Gibraltar.
1306
01:34:43,220 --> 01:34:44,220
That's hot.
1307
01:34:44,860 --> 01:34:46,500
I know. Lockwood.
1308
01:34:47,280 --> 01:34:50,200
Lockwood, we know you're there,
Lockwood.
1309
01:34:50,620 --> 01:34:51,880
Your life's agreed.
1310
01:34:53,500 --> 01:34:56,500
Lockwood, take it out of your pocket.
1311
01:34:57,440 --> 01:34:58,440
Lock...
1312
01:34:58,890 --> 01:35:01,010
Probe Control to Probe One.
1313
01:35:01,790 --> 01:35:04,510
Probe Control to Probe One.
94452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.