All language subtitles for Probe 1972.x264.DVDRip.kosmoaelita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,830 --> 00:00:56,270 Probe 1, report your position. 2 00:00:56,490 --> 00:00:57,409 Do you copy? 3 00:00:57,410 --> 00:00:59,790 Probe 1, copy. I'm about a half a block away from the store. 4 00:01:00,510 --> 00:01:03,550 They're holding the hostage prisoner one flight up in the back. Escape car 5 00:01:03,550 --> 00:01:06,930 ready. You can't go around. The insurgent patrols are blocking the 6 00:01:06,930 --> 00:01:07,669 going in the front. 7 00:01:07,670 --> 00:01:09,890 You can't. The whole area is pinned down by crossfire. 8 00:01:10,090 --> 00:01:11,890 That's why they won't expect me to go in the front. 9 00:01:12,110 --> 00:01:13,110 It's too dangerous. 10 00:01:13,730 --> 00:01:17,050 My job was to find the vice counsel. I found him, and that's the only way to 11 00:01:17,050 --> 00:01:17,768 him out. 12 00:01:17,770 --> 00:01:19,770 I got about two minutes before they blow that building. 13 00:01:20,090 --> 00:01:22,290 You are not authorized to go in. I can't hear you. 14 00:01:22,710 --> 00:01:23,970 Onward! Bye -bye. 15 00:01:59,180 --> 00:02:00,180 Keep us covered. 16 00:02:38,280 --> 00:02:39,520 Rogue One probe controlled. 17 00:02:39,860 --> 00:02:42,980 Vice Consul safe and unharmed on his way to neutral territory. 18 00:02:43,480 --> 00:02:44,660 Recovery mission accomplished. 19 00:02:45,020 --> 00:02:48,680 We copy you, Lockwood. You're lucky you're not back there face down in the 20 00:02:48,680 --> 00:02:53,320 gutter. But you are operating under severe strain, so we'll overlook the 21 00:02:53,320 --> 00:02:55,620 risk factor and call it exceptional service. 22 00:02:55,940 --> 00:02:58,380 Which means I'm entitled to a few days off all expenses. 23 00:04:04,240 --> 00:04:05,860 One, two... 24 00:05:01,070 --> 00:05:02,070 Thank you. 25 00:06:01,710 --> 00:06:05,590 It's an emergency assignment from the Board of Directors. Lockwood, this is 26 00:06:05,590 --> 00:06:08,830 Cameron. Now, do not hang up. We have an emergency. 27 00:06:09,490 --> 00:06:10,590 Yeah, well, so have I. 28 00:06:10,790 --> 00:06:14,290 Dr. Laurent is here from the Board of Directors. 29 00:06:14,590 --> 00:06:18,610 Listen, Cam, you promised me a couple of days off, right? It is embarrassing to 30 00:06:18,610 --> 00:06:20,550 have to ask Dr. Laurent to use the phone. 31 00:06:20,790 --> 00:06:25,150 There's millions of dollars worth of electronic equipment, and you're not 32 00:06:25,150 --> 00:06:26,150 tuned in. 33 00:06:26,630 --> 00:06:27,850 No, I'm tuned in. 34 00:06:28,150 --> 00:06:29,150 This is Dr. Laurent. 35 00:06:30,190 --> 00:06:33,910 Uh, Lockwood, uh, speaking on behalf of the board of directors, they... Hi 36 00:06:33,910 --> 00:06:34,649 there, Doc. 37 00:06:34,650 --> 00:06:39,110 Listen, tell your board... Lockwood, they've authorized me to offer you a 38 00:06:39,110 --> 00:06:40,150 substantial bonus. 39 00:06:41,530 --> 00:06:42,530 How much? 40 00:06:42,670 --> 00:06:45,630 Two months' pay, two weeks' vacation, all expenses. 41 00:06:48,710 --> 00:06:51,810 Well, now, Doc, you make that three for a party or two. 42 00:06:52,250 --> 00:06:53,250 Agreed. 43 00:06:54,110 --> 00:06:58,010 Tell Cameron to put up the briefing tapes, crank up the team. By the time 44 00:06:58,010 --> 00:06:59,030 they're plugged in, I'll be there. 45 00:07:26,160 --> 00:07:27,840 Lockwood, you know Dr. Laurent. 46 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 Hi, Doc. 47 00:07:33,600 --> 00:07:36,720 We've miniaturized the TV scanner even smaller. 48 00:07:37,320 --> 00:07:39,160 Now take a look at this, Dr. Laurent. 49 00:07:40,280 --> 00:07:42,420 It certainly doesn't look like a camera. 50 00:07:42,860 --> 00:07:45,240 Oh, yes, it's even more than a camera. 51 00:07:45,600 --> 00:07:50,880 We've extended its range to include picture, sound, shortwave, ultrasonics, 52 00:07:50,980 --> 00:07:52,860 infrared. The full spectrum. 53 00:07:55,050 --> 00:07:59,650 It can be handheld or it can clip onto these handsome cufflinks, custom 54 00:07:59,650 --> 00:08:01,250 by Cameron Accessories. 55 00:08:01,990 --> 00:08:06,510 Some probes prefer to wear it on a watch, ring, tie -tack. Others, like 56 00:08:06,690 --> 00:08:08,370 like to wear it right on the button. 57 00:08:08,630 --> 00:08:10,730 I am a camera. 58 00:08:11,270 --> 00:08:17,490 He has a tiny receiving set that's tuned into our sound channel and it is right 59 00:08:17,490 --> 00:08:18,670 there just behind his ear. 60 00:08:19,170 --> 00:08:21,410 Well, I don't see anything. It's inside. 61 00:08:22,130 --> 00:08:23,130 An implant? 62 00:08:23,430 --> 00:08:26,490 Yes. It's a permanent built -in ear jack. 63 00:08:26,810 --> 00:08:30,130 Well, can someone else hear it? Someone standing close to him? 64 00:08:30,410 --> 00:08:32,350 No, it's a neuroimplant. 65 00:08:33,110 --> 00:08:35,309 Miss Keats, would you put up the software package? 66 00:08:35,710 --> 00:08:36,710 Probe control. 67 00:08:37,690 --> 00:08:38,789 Briefing tapes up. 68 00:08:39,090 --> 00:08:40,090 Clear channels. 69 00:08:42,309 --> 00:08:43,309 Run, please. 70 00:08:48,910 --> 00:08:50,370 Johannes Consolidated. 71 00:08:50,590 --> 00:08:52,430 World's largest diamond combine. 72 00:08:53,180 --> 00:08:57,400 contracted probe division to recover a missing set of nine major diamonds known 73 00:08:57,400 --> 00:08:58,520 as the Entourage Collection. 74 00:08:58,960 --> 00:09:02,800 The Entourage Collection was looted from the Museum of Fine Arts in Paris during 75 00:09:02,800 --> 00:09:06,500 the Nazi occupation of France on direct orders from Reichsmarschall Hermann 76 00:09:06,500 --> 00:09:10,120 Goering. Reichsmarschall Goering ordered many art treasures removed from the 77 00:09:10,120 --> 00:09:11,240 Louvre and other museums. 78 00:09:11,580 --> 00:09:13,940 These were returned after the Nuremberg trials. 79 00:09:14,220 --> 00:09:17,160 All except the Entourage Collection, which disappeared. 80 00:09:17,740 --> 00:09:21,420 Recovery rights were sold by the museum to Johannes Consolidated. 81 00:09:21,910 --> 00:09:24,370 Johannes now owns title to the missing diamonds. 82 00:09:26,090 --> 00:09:27,430 How much are they worth? 83 00:09:28,330 --> 00:09:29,450 Value estimate. 84 00:09:29,770 --> 00:09:34,790 Collection was originally insured by Loeb Chicago at 22 million U .S. 85 00:09:35,190 --> 00:09:38,950 Each stone valued at fair market price of 2 million minimum. 86 00:09:39,290 --> 00:09:41,390 Historical value, priceless. 87 00:09:41,690 --> 00:09:43,190 No replacement possible. 88 00:09:43,570 --> 00:09:44,570 Historical background. 89 00:09:45,190 --> 00:09:46,190 Cassette 2. 90 00:09:46,970 --> 00:09:47,970 Priority AA. 91 00:09:49,050 --> 00:09:50,490 Online, run 2. 92 00:09:52,330 --> 00:09:53,330 Orloff 3. 93 00:09:53,590 --> 00:09:57,290 Reduction cutting from the original pendant gift to Catherine the Great. 94 00:09:59,050 --> 00:10:00,210 Austrian yellow. 95 00:10:00,630 --> 00:10:03,170 Honey -colored Habsburg crown fragment. 96 00:10:03,950 --> 00:10:04,950 Yonker 10. 97 00:10:05,250 --> 00:10:09,970 Reduction cutting from 726 -carat South African third cut. 98 00:10:10,390 --> 00:10:12,490 Owned by King Farouk of Egypt. 99 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 Fragment splinters. 100 00:10:14,190 --> 00:10:16,890 Gifts to noblemen. The prize piece is number nine. 101 00:10:17,270 --> 00:10:20,770 A chunk of the royal blue heart once owned by Louis XIV. 102 00:10:21,900 --> 00:10:24,920 The other part is the Hope Diamond in the Smithsonian. 103 00:10:25,440 --> 00:10:26,540 I'll need photographs. 104 00:10:26,980 --> 00:10:30,500 You'll be supplied with a photo replica of the entire collection. 105 00:10:31,420 --> 00:10:35,120 Why did they come to World Securities? It seems more like a criminal case. 106 00:10:36,100 --> 00:10:38,880 Skip the footnotes. Get down to the giblets. 107 00:10:39,400 --> 00:10:40,880 Cassette 5, run. 108 00:10:41,540 --> 00:10:45,940 The case was kept open for 20 years, but police and private detective agencies 109 00:10:45,940 --> 00:10:47,440 failed completely. 110 00:10:51,820 --> 00:10:57,940 The briefing tape did mention a possible lead, a woman involved with Goering at 111 00:10:57,940 --> 00:10:58,699 the time. 112 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 What's her name? 113 00:10:59,860 --> 00:11:05,700 Uh, Frau Ullmann, U -L -L -M -A -N, the address, 114 00:11:06,120 --> 00:11:08,880 Winter Chateau, Innsbruck, Austria. 115 00:11:09,300 --> 00:11:10,239 End of run. 116 00:11:10,240 --> 00:11:12,780 Wait. It's one more tape. 117 00:11:14,340 --> 00:11:19,900 This is Aaron Johannes, executive director of Johannes Consolidated 118 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Exchange. 119 00:11:21,610 --> 00:11:27,190 We have made arrangements to supply the services of our chief appraiser, Mr. 120 00:11:27,370 --> 00:11:28,510 Harold Streeter. 121 00:11:31,830 --> 00:11:36,170 My name is Harold L. Streeter, chief appraiser Johannes Consolidated. 122 00:11:36,510 --> 00:11:41,210 My firm has arranged for me to accompany your search party to provide technical 123 00:11:41,210 --> 00:11:42,210 information. 124 00:11:42,530 --> 00:11:43,610 Thank you so much. 125 00:11:45,530 --> 00:11:47,370 He'll join you on the trip to Austria. 126 00:11:49,230 --> 00:11:51,410 It won't be necessary to take Streeter along. 127 00:11:51,690 --> 00:11:53,970 Mr. Johannes made the arrangements personally. 128 00:11:54,370 --> 00:11:58,250 Well, sir, you are hooked up, fumed in, briefed, and ready to go, and Mr. 129 00:11:58,390 --> 00:11:59,970 Streeter will meet you on the plane. 130 00:12:00,530 --> 00:12:02,170 No point in saying goodbye, gang. 131 00:12:02,490 --> 00:12:04,810 Since you're all coming with me, I'll see you on the bus. 132 00:12:05,790 --> 00:12:07,850 Rhoda, light the fire. 133 00:12:08,690 --> 00:12:09,690 Green lights. 134 00:12:10,850 --> 00:12:12,410 Greens, all systems. 135 00:12:12,790 --> 00:12:16,310 Prepare for air check, telemetry tests, and overseas tracking. 136 00:12:16,870 --> 00:12:17,910 Good luck, Lockwood. 137 00:12:18,450 --> 00:12:19,450 You're on the air. 138 00:13:01,390 --> 00:13:03,470 I gather you're not too happy to have me tagging along. 139 00:13:04,230 --> 00:13:06,050 But don't worry, I shan't be in your way. 140 00:13:06,790 --> 00:13:09,790 However, you want a few tips on precious stones, Mr. Lockwood. 141 00:13:10,310 --> 00:13:11,310 I'm your man. 142 00:13:14,890 --> 00:13:16,270 Welcome aboard, Mr. Streeter. 143 00:13:22,650 --> 00:13:28,710 Probe control to probe one. We have contact with you via telecommunications 144 00:13:28,710 --> 00:13:30,450 transatlantic net. 145 00:13:30,800 --> 00:13:35,080 This is ComSat Satellite Tracking Station, Niner Grid 6, Goose Bay, 146 00:13:35,280 --> 00:13:40,480 Azar Station. Six reporting Jodrell Bank antenna link. ComSat Station cleared 147 00:13:40,480 --> 00:13:42,400 for probe one. Proceed to flight check. 148 00:13:57,120 --> 00:14:00,480 Now I realize... that you are in the presence of people. 149 00:14:01,020 --> 00:14:04,280 So we do not expect a verbal reply. 150 00:14:05,520 --> 00:14:09,160 We are now testing the microphone on your TV scanner. 151 00:14:10,380 --> 00:14:12,080 Volume control, please. 152 00:14:18,800 --> 00:14:19,860 Wine or red? 153 00:14:20,260 --> 00:14:22,900 I'd better consider developing my idea. I'd have some of both. 154 00:14:24,100 --> 00:14:25,960 And a selection of cheeses? 155 00:14:26,540 --> 00:14:27,540 A little of everything. 156 00:14:27,980 --> 00:14:28,980 Thank you, my dear. 157 00:14:29,400 --> 00:14:31,500 How was it? Loud and clear. 158 00:14:31,780 --> 00:14:34,200 I think the tornado could do with a little more Bernays. 159 00:14:35,220 --> 00:14:39,460 Better not use verbal. We do not want to attract any attention. 160 00:14:40,280 --> 00:14:45,240 Now we need a test on your non -verbal signal system. 161 00:14:46,540 --> 00:14:49,340 Please activate your dental contact switch. 162 00:14:50,080 --> 00:14:52,360 Send signal for affirmative. 163 00:14:53,600 --> 00:14:55,920 Copy loud and clear. One beep. 164 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Yes. 165 00:14:57,680 --> 00:14:58,980 Send signal for negative. 166 00:15:00,080 --> 00:15:01,500 Copy. Two beep. 167 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 No. 168 00:15:06,180 --> 00:15:07,860 Medical telemetry next. 169 00:15:14,620 --> 00:15:15,820 Lockwood, this is Gloria. 170 00:15:16,200 --> 00:15:18,820 I think we've seen enough of the stewardesses. 171 00:15:19,320 --> 00:15:23,840 Please direct your scanner, Mr. Streeter, for tests of pulse, 172 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 temperature readouts. 173 00:15:32,110 --> 00:15:33,410 Pulse rate up, 91. 174 00:15:35,850 --> 00:15:36,850 Respiration, 31. 175 00:15:37,670 --> 00:15:43,830 Body temp, 98 .31607. Normal. 176 00:15:47,430 --> 00:15:49,030 EEG brainwave system. 177 00:15:50,810 --> 00:15:52,010 Mild excitation. 178 00:15:53,570 --> 00:15:54,570 EKG. 179 00:15:55,190 --> 00:15:58,350 Faint gurgle in systole. Normal at his age. 180 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Ultrasonic. 181 00:16:01,700 --> 00:16:03,080 Intestinal squeaks normal. 182 00:16:05,280 --> 00:16:07,940 Lockwood. Tip up to his head. 183 00:16:12,400 --> 00:16:14,740 Scan him with the infrared heat sensor. 184 00:16:17,000 --> 00:16:18,300 Sinus trouble minor. 185 00:16:20,680 --> 00:16:22,820 Six gold fillings, nine silver. 186 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 Never mind. 187 00:16:24,180 --> 00:16:27,040 Anything new on his security check? 188 00:16:27,420 --> 00:16:28,900 Harold L. Streeter. 189 00:16:29,480 --> 00:16:31,260 Born July 9, 1919. 190 00:16:31,960 --> 00:16:37,700 Cape Town, South Africa. We don't need the whole dossier. Anything 191 00:16:38,160 --> 00:16:40,700 Negative. No want, no record. 192 00:16:41,500 --> 00:16:43,560 Bonded by Diamond Merchants Association. 193 00:16:44,340 --> 00:16:49,280 He's an eccentric old duck, but he knows his wines as well as diamonds. 194 00:16:50,400 --> 00:16:57,400 By the way, Lockwood, that Cabernet Sauvignon Special Reserve, is it as full 195 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 -bodied as it looks? 196 00:17:00,220 --> 00:17:03,720 Shame. Well, Corota, are you calibrated? 197 00:17:04,060 --> 00:17:07,819 Clear signal, no distortion, maximum interlock. 198 00:17:08,859 --> 00:17:12,900 Don't lose him. We'll keep visual pictures as long as he stays in areas 199 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 good reception. 200 00:17:14,560 --> 00:17:16,400 And be sure to take your vitamin C. 201 00:17:16,780 --> 00:17:20,760 We don't want your head jammed up by a cold that lose your sound channels. 202 00:17:22,880 --> 00:17:25,720 Well, we better test check his audio receiver. 203 00:17:26,180 --> 00:17:27,319 Hang on, Lockwood. 204 00:17:27,710 --> 00:17:29,790 Corolla's going to turn up the volume. 205 00:17:41,550 --> 00:17:44,790 In this regard, we're picking up BBC shortwave. 206 00:17:47,530 --> 00:17:54,530 You must be flying over NATO 207 00:17:54,530 --> 00:17:55,550 fleet manoeuvres. 208 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 You copy? 209 00:17:59,910 --> 00:18:03,810 All systems bright green, line check completed. 210 00:18:05,650 --> 00:18:06,910 Care for some music? 211 00:18:08,930 --> 00:18:10,290 Time for a nap. 212 00:18:12,010 --> 00:18:13,010 Save it. 213 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Yeah, that's it. 214 00:18:43,360 --> 00:18:46,880 According to the guy who gave me the car keys, that winter chateau is only about 215 00:18:46,880 --> 00:18:47,880 a half hour drive. 216 00:18:52,620 --> 00:18:54,260 Better transfer the scanner. 217 00:18:54,940 --> 00:18:57,620 We'll get dizzy if you drive with it on your ring. 218 00:19:14,820 --> 00:19:17,600 Naturally, most people are impressed by the royal blue fragment. 219 00:19:18,040 --> 00:19:22,480 But your true diamond expert considers the queen of the entourage collection to 220 00:19:22,480 --> 00:19:23,480 be the Peruzzi IV. 221 00:19:24,460 --> 00:19:28,520 Peruzzi? Yes, he was a Venetian stonecutter, fascinated by refracted 222 00:19:29,220 --> 00:19:33,640 He was the first person to figure out the correct number of angles, 58 facets, 223 00:19:33,960 --> 00:19:37,560 the original brilliant cut. He lent it to the Marquise de Pompadour. 224 00:19:38,780 --> 00:19:39,820 Why did he lend it? 225 00:19:40,360 --> 00:19:41,840 Foolish people wear diamonds. 226 00:19:42,620 --> 00:19:44,940 Wise people use them as stepping stones to power. 227 00:19:53,860 --> 00:19:57,140 This, uh, photoreplica was waiting for us at the airport. 228 00:19:58,120 --> 00:19:59,120 Aha. 229 00:19:59,860 --> 00:20:01,280 The entourage collection. 230 00:20:04,460 --> 00:20:06,720 Ah, there it is, the Austrian yellow. 231 00:20:07,180 --> 00:20:09,500 Ha! The Grand Saucy Five. 232 00:20:11,230 --> 00:20:13,070 Chantilly pink, I'd forgotten her. 233 00:20:13,830 --> 00:20:16,650 Pale pink fragment of the Grand Condé. 234 00:20:17,850 --> 00:20:19,810 18 .53 carats. 235 00:20:21,890 --> 00:20:22,910 Incredible charm. 236 00:20:24,710 --> 00:20:26,370 You really know your rocks. 237 00:20:28,870 --> 00:20:32,370 The map that came with the car doesn't show the smaller roads. 238 00:20:32,990 --> 00:20:34,610 Maybe they've got one in the restaurant. 239 00:20:34,870 --> 00:20:38,130 I hear they have delicate Braunschweiger sausages in the mountains. They say you 240 00:20:38,130 --> 00:20:39,990 can smell the wildflowers in the wines. 241 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Well, you gotta keep moving. 242 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 I'll get the map. 243 00:20:46,140 --> 00:20:47,140 Fresh air. 244 00:20:47,780 --> 00:20:48,780 Flowers. 245 00:20:49,420 --> 00:20:51,600 Just like the postcards, eh? 246 00:20:52,620 --> 00:20:53,620 Beautiful. 247 00:20:53,760 --> 00:20:57,100 Yeah, it is. Probably got a first -class wine cellar. 248 00:20:57,640 --> 00:21:01,320 Why don't you try a half bottle on your way back? 249 00:21:01,620 --> 00:21:04,380 You know, Cam, you're about as bad as he is with a wine tour. 250 00:21:04,680 --> 00:21:07,540 In case you haven't noticed, pal, I'm lost, which means you are, too. 251 00:21:10,110 --> 00:21:11,310 Ah, Freilein. 252 00:21:11,850 --> 00:21:12,850 Hi. 253 00:21:13,290 --> 00:21:15,690 Caught you talking to your navel, eh, Lockwood? 254 00:21:15,890 --> 00:21:20,230 Let that be a warning to you. No more verbal from your end. Copy? 255 00:21:21,650 --> 00:21:26,670 Never mind about the road map. Just hop back in the car and we will put you into 256 00:21:26,670 --> 00:21:28,710 the Naval Observatory in Washington. 257 00:21:29,330 --> 00:21:34,710 The computer banks carry reconnaissance maps from overflight photos. 258 00:21:35,310 --> 00:21:36,490 Keats, shall we link up? 259 00:21:37,870 --> 00:21:39,810 Naval Observatory computers online. 260 00:21:40,730 --> 00:21:42,370 Feed in the approximate vector. 261 00:21:44,230 --> 00:21:45,250 Display, please. 262 00:21:59,810 --> 00:22:00,810 Which way? 263 00:22:01,050 --> 00:22:02,370 No, I didn't have a map. 264 00:22:02,910 --> 00:22:04,770 Let's see. Left or right? 265 00:22:05,110 --> 00:22:06,110 Left. 266 00:22:06,640 --> 00:22:09,060 Six kilometers, then hang a right. 267 00:22:10,160 --> 00:22:14,260 As soon as over there, why don't we try left for about six kilometers and then 268 00:22:14,260 --> 00:22:15,099 hang a right? 269 00:22:15,100 --> 00:22:16,660 Just a superb sense of direction. 270 00:22:17,020 --> 00:22:18,840 That's what you might call a built -in compass. 271 00:23:28,770 --> 00:23:30,250 Just what we need. 272 00:23:32,310 --> 00:23:36,030 Please don't knock on the door and ring the bell. One is sufficient. Yes? 273 00:23:36,390 --> 00:23:37,390 Sorry. 274 00:23:37,910 --> 00:23:38,910 Are you English? 275 00:23:39,950 --> 00:23:40,950 American. 276 00:23:41,650 --> 00:23:43,370 Perhaps that explains it. 277 00:23:43,830 --> 00:23:45,130 Who would you like to see? 278 00:23:45,370 --> 00:23:47,450 We're looking for a fraulein. 279 00:23:48,070 --> 00:23:49,070 I'm her daughter. 280 00:23:49,570 --> 00:23:52,150 Oh, I think I have a card here someplace. 281 00:23:56,550 --> 00:23:58,110 Her pulse rate just jumped. 282 00:23:58,570 --> 00:23:59,369 Is she afraid? 283 00:23:59,370 --> 00:24:00,990 More like sexual attraction. 284 00:24:01,390 --> 00:24:02,670 What about Lockwood? 285 00:24:02,990 --> 00:24:03,990 Same thing. 286 00:24:04,850 --> 00:24:07,890 Pity Pat, heavy breathing, the works. 287 00:24:09,570 --> 00:24:14,290 This is my research assistant, Mr. Streeter. I'm Hugh Lockwood, associate 288 00:24:14,290 --> 00:24:19,050 editor, U .S. News Future magazine. We're doing an article on famous jewel 289 00:24:19,050 --> 00:24:22,890 collections, and your mother's name is referred to us in connection with the 290 00:24:22,890 --> 00:24:23,890 entourage diamonds. 291 00:24:24,970 --> 00:24:26,670 She's having an adrenaline reaction. 292 00:24:27,230 --> 00:24:28,230 What's the stimulus? 293 00:24:28,590 --> 00:24:29,610 It's hard to tell. 294 00:24:30,250 --> 00:24:34,450 Hormones, gray, half Lockwood, half rocks. How are his vital signs? 295 00:24:34,990 --> 00:24:36,530 Right in there palpitating. 296 00:24:37,230 --> 00:24:40,350 Let's not get overstimulated, Lockwood. 297 00:24:41,430 --> 00:24:42,750 Invite her mother to tea. 298 00:24:43,130 --> 00:24:44,430 Would you care to join me for some tea? 299 00:24:44,750 --> 00:24:46,190 Her mother. Bring your mother. 300 00:24:46,890 --> 00:24:48,890 She's having her tea now out in the terrace. 301 00:24:49,710 --> 00:24:52,230 Perhaps she'll invite you to join her. 302 00:24:53,070 --> 00:24:55,550 I'll take your card if you don't mind waiting here, please. 303 00:24:55,830 --> 00:24:56,830 Excuse me. 304 00:25:03,310 --> 00:25:09,990 Long lingering view of Miss Ullman's departure while probed eyeballs fall 305 00:25:09,990 --> 00:25:12,610 out. Miss Harding, we're keeping a tape record. 306 00:25:27,010 --> 00:25:28,010 Mama? 307 00:25:32,460 --> 00:25:34,580 Mr. Lockwood? How do you do, ma 'am? 308 00:25:35,060 --> 00:25:36,060 Streeter. 309 00:25:37,280 --> 00:25:39,040 Harold L. Streeter at your service. 310 00:25:39,960 --> 00:25:41,220 How do you do? 311 00:25:41,460 --> 00:25:43,440 Please, sit down. 312 00:25:43,860 --> 00:25:47,320 Mama, these gentlemen are here to do some research on the entourage 313 00:25:47,800 --> 00:25:48,920 Oh, sharp adrenaline reaction. 314 00:25:51,420 --> 00:25:53,440 EKG tremors, possible heart condition. 315 00:25:53,740 --> 00:25:59,380 I'm afraid I don't know much about the entourage tools. 316 00:26:02,250 --> 00:26:08,070 Lie. Mr. Lockwood, would you like to try some Viennese pastries? I baked them 317 00:26:08,070 --> 00:26:09,070 myself. 318 00:26:09,310 --> 00:26:11,110 Lie. Miss Harvey. 319 00:26:12,530 --> 00:26:15,010 Apple strudel, my favorite treat. 320 00:26:15,910 --> 00:26:17,210 Lie. Please. 321 00:26:17,570 --> 00:26:20,650 We were hoping that you could give us some background on the collection. 322 00:26:22,710 --> 00:26:25,650 Where they came from, what happened to them, anything that would be of interest 323 00:26:25,650 --> 00:26:26,650 to our readers. 324 00:26:27,600 --> 00:26:31,120 She's badly frightened. Slow waves. She's fighting to keep from fainting. 325 00:26:31,940 --> 00:26:38,780 It was such a long time ago, at the end of the war, when 326 00:26:38,780 --> 00:26:40,500 Berlin was in ruins. 327 00:26:41,400 --> 00:26:42,760 You knew Hermann Goring? 328 00:26:43,060 --> 00:26:45,360 He came from the same district in Bavaria. 329 00:26:46,540 --> 00:26:49,220 I knew him before I met Hitler. 330 00:26:49,500 --> 00:26:50,940 You kept the diamonds for him? 331 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Yes. 332 00:26:53,360 --> 00:26:55,060 He brought them here from Paris. 333 00:26:56,739 --> 00:26:59,980 But later in the end, he said for them. 334 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 By a messenger? 335 00:27:02,260 --> 00:27:07,340 An SS colonel. His name was Schroeder. 336 00:27:08,120 --> 00:27:14,980 The diamonds were needed to finance the escape to Latin America of certain high 337 00:27:14,980 --> 00:27:16,120 -ranking German officers. 338 00:27:16,480 --> 00:27:20,180 I gave him the velvet case with the nine diamonds. 339 00:27:21,780 --> 00:27:23,380 Colonel Schroeder? 340 00:27:24,110 --> 00:27:30,750 Took them with him, and that was the last I ever saw of the 341 00:27:30,750 --> 00:27:32,490 entourage collection. 342 00:27:32,830 --> 00:27:35,090 Don't force it. She's close to the edge. 343 00:27:35,370 --> 00:27:36,890 I understand, Fraulein. 344 00:27:37,210 --> 00:27:39,410 You've been most helpful and kind. 345 00:27:40,030 --> 00:27:45,310 It's time to change the subject and to concentrate on the superb strudel. 346 00:27:48,710 --> 00:27:52,190 Intense reaction to superb strudel. 347 00:28:50,860 --> 00:28:56,160 Lockwood, we are copying the emergency signal. Are you sending it on purpose or 348 00:28:56,160 --> 00:28:57,340 just grinding your teeth? 349 00:28:57,680 --> 00:28:58,860 Are you awake, Streeter? 350 00:28:59,860 --> 00:29:01,800 Hmm? We're being followed. 351 00:29:02,440 --> 00:29:03,440 Are you sure? 352 00:29:07,220 --> 00:29:08,840 When I slow, he slows. 353 00:29:10,820 --> 00:29:12,200 Well, I don't like that. 354 00:29:12,980 --> 00:29:13,980 Neither do we. 355 00:29:17,600 --> 00:29:18,920 Let's take a look at him. 356 00:29:35,340 --> 00:29:36,340 Hold it steady. 357 00:29:36,660 --> 00:29:38,660 We'll try to zoom in on him. 358 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 Please film. 359 00:29:42,000 --> 00:29:42,899 Store it. 360 00:29:42,900 --> 00:29:44,880 Chunky beggar. Must weigh 20 stone. 361 00:29:45,180 --> 00:29:47,360 Sorry about that. My brake's locked. 362 00:30:06,600 --> 00:30:08,180 Why don't you go on ahead and order some wine? 363 00:30:11,020 --> 00:30:12,800 The one with the wildflowers, huh? 364 00:30:14,220 --> 00:30:15,220 Reincassler 64. 365 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 Reincassler 64. 366 00:30:19,020 --> 00:30:20,020 Gotta be a winner. 367 00:30:45,640 --> 00:30:49,880 Did you run an ID check on the Chunky Beggar? We may have trouble getting a 368 00:30:49,880 --> 00:30:54,340 positive ID without fingerprints or voice prints to back it up. 369 00:30:54,760 --> 00:30:57,380 Any leads on the SS officer, Colonel Schroeder? 370 00:30:57,660 --> 00:31:00,660 Keech is programming a search through Berlin archives. 371 00:31:01,160 --> 00:31:04,000 Yeah, we'll pin him down and we can start to zero in on the diamonds. 372 00:31:06,060 --> 00:31:07,060 Hi. 373 00:31:25,870 --> 00:31:27,610 There you are. We have an unexpected guest. 374 00:31:27,930 --> 00:31:29,750 Fraulein Ullmann followed us from the chateau. 375 00:31:30,230 --> 00:31:31,230 It figures. 376 00:31:31,810 --> 00:31:36,090 Well, Miss Ullmann, it's nice to have you join us. No, no, please, please. My 377 00:31:36,090 --> 00:31:38,090 name is Heidi Linde, but they call me Ulli. 378 00:31:38,630 --> 00:31:39,630 How do you say that? 379 00:31:40,290 --> 00:31:41,290 Ulli. 380 00:31:41,790 --> 00:31:46,050 Ulli. I hope you don't mind my following you here. 381 00:31:46,530 --> 00:31:47,530 You're most welcome. 382 00:31:48,090 --> 00:31:54,070 I am afraid I do have an ulterior motive, so I was hoping that your 383 00:31:54,070 --> 00:31:55,070 might be... 384 00:31:55,370 --> 00:32:02,350 Willing to offer some sort of reward for more accurate information regarding the 385 00:32:02,350 --> 00:32:03,390 entourage collection. 386 00:32:03,790 --> 00:32:05,050 What kind of information? 387 00:32:06,730 --> 00:32:09,770 Well, my mother lied to you. 388 00:32:10,030 --> 00:32:11,770 Now we're getting somewhere. 389 00:32:12,150 --> 00:32:13,550 About Colonel Schroeder? 390 00:32:14,070 --> 00:32:15,910 There was no Colonel Schroeder. 391 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Oh? 392 00:32:17,650 --> 00:32:23,210 No. You see, I was very young, but I still remember that there was no SS 393 00:32:23,210 --> 00:32:25,050 officer... Coming for the jewels. 394 00:32:26,570 --> 00:32:28,050 Well, what happened to them? 395 00:32:30,170 --> 00:32:35,190 After my father had died in the war, my mother wanted to remarry, and she wanted 396 00:32:35,190 --> 00:32:39,430 to marry a diplomat, a Scandinavian by the name of André Delarue. 397 00:32:39,970 --> 00:32:40,970 Search program. 398 00:32:41,570 --> 00:32:42,650 Retrieval and display. 399 00:32:43,050 --> 00:32:44,150 André Delarue. 400 00:32:44,610 --> 00:32:49,930 I remember very distinctly her giving him the velvet case with nine diamonds. 401 00:32:50,170 --> 00:32:52,670 Where did André Delarue take them? 402 00:32:53,080 --> 00:32:57,620 They arranged for him to try to smuggle them into the United States by the use 403 00:32:57,620 --> 00:32:58,700 of his diplomatic passport. 404 00:33:00,800 --> 00:33:03,720 Well, that's the last we ever heard of him. 405 00:33:04,020 --> 00:33:08,160 It's easily understood why Frau Ullmann felt it necessary to bend the truth a 406 00:33:08,160 --> 00:33:10,960 little. Uli, how would you feel if we went back to see your mother? 407 00:33:11,380 --> 00:33:13,400 To ask her if anybody else was involved? 408 00:33:13,840 --> 00:33:16,800 You know, she just might remember the name of somebody that knew Delores. 409 00:33:18,240 --> 00:33:22,260 Well, yes, she has to face up to the truth sooner or later, and... 410 00:33:22,750 --> 00:33:24,430 And I'd rather it be you than the police. 411 00:33:25,030 --> 00:33:26,030 Good. 412 00:33:39,510 --> 00:33:41,730 Try Swedish diplomatic corps. 413 00:33:42,070 --> 00:33:43,610 Pats 9 are immediate access. 414 00:33:44,070 --> 00:33:45,070 Probe control. 415 00:33:45,270 --> 00:33:46,270 Priority double A. 416 00:33:47,170 --> 00:33:48,370 Andre Delarue. 417 00:33:51,950 --> 00:33:52,950 Positive. Yes. 418 00:33:53,090 --> 00:33:54,090 Got the little devil. 419 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Read out. 420 00:33:57,670 --> 00:33:58,670 Dossier card. 421 00:33:59,570 --> 00:34:00,570 Run, please. 422 00:34:01,070 --> 00:34:06,150 Subject found murdered, 1945, in front seat of touring car at Cecil Pine Pass 423 00:34:06,150 --> 00:34:11,429 border. Three bullets, .32 caliber, in back of head, neck, and right shoulder. 424 00:34:11,690 --> 00:34:12,690 No luggage. 425 00:34:12,830 --> 00:34:13,830 No wallet. 426 00:34:14,150 --> 00:34:16,889 Positive ID, Vice Counsel Strauss Bergen. 427 00:34:17,290 --> 00:34:20,090 Presumed victim of looters operating in refugee zone. 428 00:34:21,020 --> 00:34:22,020 Lockwood, you copy? 429 00:35:01,520 --> 00:35:02,439 She's not here. 430 00:35:02,440 --> 00:35:06,020 I know she's gone from the house. I can feel it. Perhaps she's having a nice nap 431 00:35:06,020 --> 00:35:08,120 upstairs. Not at this time of the day. 432 00:35:08,480 --> 00:35:10,300 Well, if she went out, maybe she left you a note. 433 00:35:10,660 --> 00:35:12,560 I know she didn't have any plans to leave. 434 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Mama! 435 00:35:15,420 --> 00:35:16,420 Mama! 436 00:35:18,060 --> 00:35:19,880 You two look down here. I'll try upstairs. 437 00:35:49,320 --> 00:35:50,320 Well, she's not upstairs. 438 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 Nothing down here either. 439 00:35:52,020 --> 00:35:54,780 Julie, she does visit people, doesn't she? She goes out. 440 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 She doesn't like to be alone. 441 00:35:56,420 --> 00:35:58,380 Our readings say she's telling the truth. 442 00:35:58,740 --> 00:35:59,698 Where's your answer? 443 00:35:59,700 --> 00:36:02,220 She must have seen you flashing up to follow us and decided to call on some 444 00:36:02,220 --> 00:36:05,100 neighbors. No, no, no. She wouldn't. She wouldn't go there. It's two kilometers. 445 00:36:05,240 --> 00:36:06,240 All her friends live in the village. 446 00:36:07,020 --> 00:36:10,160 She's going to visit them and then probably go out shopping. She never goes 447 00:36:10,160 --> 00:36:11,160 alone. 448 00:36:11,620 --> 00:36:13,000 You'll feel it when she's not here, don't you? 449 00:36:13,540 --> 00:36:15,500 Have you any feeling that some harm may have come to her? 450 00:36:17,060 --> 00:36:18,060 No, I... 451 00:36:18,410 --> 00:36:21,730 No, I don't feel anything, neither good nor bad. 452 00:36:22,010 --> 00:36:23,270 Better search for her in the village. 453 00:36:23,630 --> 00:36:27,090 Look, Gulli, why don't you just wait here in case she comes back? We'll drive 454 00:36:27,090 --> 00:36:28,090 down to the village. 455 00:36:28,110 --> 00:36:32,330 Terribly sorry to put you to all this, but it just isn't like her to disappear. 456 00:36:32,770 --> 00:36:33,990 We'll phone you from the village. 457 00:36:35,410 --> 00:36:36,910 Check out the stoodle shop. 458 00:37:09,040 --> 00:37:10,040 And where are you going? 459 00:37:10,060 --> 00:37:11,060 Up on the roof. 460 00:37:20,840 --> 00:37:21,380 What the 461 00:37:21,380 --> 00:37:29,600 devil 462 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 was that all about? 463 00:37:30,860 --> 00:37:32,820 Somebody unloaded a full clip on our heads. 464 00:37:33,780 --> 00:37:35,860 Extreme rapid fire, probably a 9 -11. 465 00:37:40,170 --> 00:37:41,510 A picture's still fluttering. 466 00:37:42,130 --> 00:37:44,030 He must have landed on your scanner. 467 00:37:44,270 --> 00:37:46,370 Your vital signs jumped clear off the scope. 468 00:37:46,690 --> 00:37:49,010 I'm saving your brainwave pattern. It looked like an earthquake. 469 00:37:49,890 --> 00:37:51,030 Where are you? 470 00:37:51,570 --> 00:37:54,910 Where do you think I am? I'm up on the roof looking for the bad guys. They hit 471 00:37:54,910 --> 00:37:57,330 Streeter. I'd get down from there if I were you. 472 00:37:57,610 --> 00:38:00,090 Look, he tried it once, he'll try it again. Let him go. 473 00:38:00,930 --> 00:38:05,550 Best thing we can do is to have the medical systems examine Streeter and 474 00:38:05,550 --> 00:38:07,390 determine the extent of his injury. 475 00:38:07,990 --> 00:38:08,990 How's your picture? 476 00:38:09,470 --> 00:38:12,590 It scrambles now and then, but our computers are stabilizing it. 477 00:38:13,210 --> 00:38:14,210 I'll see you downstairs. 478 00:38:14,690 --> 00:38:15,690 In verbal. 479 00:38:20,610 --> 00:38:25,170 You look horrible. How do you feel? I intend to submit an expense voucher for 480 00:38:25,170 --> 00:38:26,170 this suit. 481 00:38:26,210 --> 00:38:27,530 Can you bend your head forward? 482 00:38:28,170 --> 00:38:30,650 Yes, forward's fine, but no bending back. 483 00:38:31,310 --> 00:38:32,330 Hold your head still. 484 00:38:33,050 --> 00:38:34,050 Let Dr. 485 00:38:34,310 --> 00:38:36,650 Lockwood diagnose the condition. 486 00:38:37,010 --> 00:38:38,330 Medical systems online. 487 00:38:39,850 --> 00:38:41,310 Scalp wound superficial. 488 00:38:41,990 --> 00:38:44,990 You're only grazed. Not a bullet wound. 489 00:38:45,410 --> 00:38:46,410 But not by a bullet. 490 00:38:47,050 --> 00:38:48,650 Probably a stone splinter. 491 00:38:49,430 --> 00:38:52,970 It's more like a flying splinter from the flagstone. 492 00:38:53,230 --> 00:38:54,510 More like a flying brick. 493 00:38:55,530 --> 00:38:56,530 Let's see now. 494 00:38:56,650 --> 00:39:01,070 No concussion. Peaks and spindles have leveled out. Vital signs within age and 495 00:39:01,070 --> 00:39:02,070 exertion parameters. 496 00:39:03,310 --> 00:39:04,310 Well, you'll live. 497 00:39:05,370 --> 00:39:08,690 Not to go outside the house anymore without wearing a steel helmet. And if 498 00:39:08,690 --> 00:39:10,190 need some rest, I'll go and get you a blanket. 499 00:39:14,170 --> 00:39:15,650 My friend, we are in business. 500 00:39:16,830 --> 00:39:18,790 You mean when we get warm, we get shot at? 501 00:39:20,270 --> 00:39:21,570 For a woman's the key. 502 00:39:22,330 --> 00:39:23,670 Find her and we find the diamonds. 503 00:39:24,110 --> 00:39:25,130 Provided we're not dead. 504 00:39:25,830 --> 00:39:26,890 Provided she's not dead. 505 00:39:27,190 --> 00:39:30,850 Well, if I was the coach of this team, I'd send you to the showers. 506 00:39:31,820 --> 00:39:35,480 I hear you, but he happens to know a diamond from a paste zircon. 507 00:39:35,960 --> 00:39:38,800 Look, let's face it. As long as we keep going for the diamonds, they're going to 508 00:39:38,800 --> 00:39:42,700 keep going for us. Getting whacked on the head is no life for a connoisseur 509 00:39:42,700 --> 00:39:43,459 a gentleman. 510 00:39:43,460 --> 00:39:45,340 I hope I've not been holding you back. 511 00:39:45,560 --> 00:39:48,080 We could bring him back here to probe control. 512 00:39:48,500 --> 00:39:50,980 Right on. The best thing we could do is to ship you out of here on the next 513 00:39:50,980 --> 00:39:53,180 plane. I don't need to get happy about it. 514 00:39:54,400 --> 00:39:58,020 This is for you, and this, sir, is for you. 515 00:39:58,570 --> 00:40:01,050 Flugnummer 701 on Kuft 935. 516 00:40:01,590 --> 00:40:04,090 Flight 701 arriving 935. 517 00:40:04,710 --> 00:40:06,870 I found it next to the telephone in my mother's room. 518 00:40:07,210 --> 00:40:08,570 Why don't you call the airlines? 519 00:40:08,870 --> 00:40:11,690 We'll do it. Patch into airlines ticket computers. 520 00:40:12,810 --> 00:40:19,610 Lufthansa flight 701 arrives daily Kennedy International Airport 935 p 521 00:40:19,610 --> 00:40:21,390 .m. I seem to recall. 522 00:40:21,670 --> 00:40:26,210 Flight 11 departing Innsbruck 845 a .m. 523 00:40:26,480 --> 00:40:29,060 I remember there's nothing until tomorrow morning. 524 00:40:29,880 --> 00:40:33,300 Well, I guess we'll just have to bed down for the night. 525 00:40:34,220 --> 00:40:39,440 Medical telemetry reporting unstable condition in probes physical systems. 526 00:40:39,980 --> 00:40:42,440 You're very welcome to stay here, you know. 527 00:40:43,020 --> 00:40:46,900 Suggest you take Streeter and drive to a hotel near the airport. 528 00:40:48,580 --> 00:40:53,080 But do you, uh... Do you know a hotel near the airport? 529 00:40:53,760 --> 00:40:57,160 There is the Innsbruck Hotel, only about a couple of minutes from the terminal. 530 00:40:57,500 --> 00:41:00,620 You know, it's not really too safe to stick around here. 531 00:41:01,260 --> 00:41:02,260 Lockwood. 532 00:41:02,880 --> 00:41:04,280 What if my mother comes back? 533 00:41:05,080 --> 00:41:07,360 Your mother's probably on her way to the States. 534 00:41:08,040 --> 00:41:09,300 What makes you say that? 535 00:41:09,720 --> 00:41:13,280 Well, the flight number 701 usually means overseas flights. 536 00:41:14,020 --> 00:41:16,300 We know your mother's personal interest in the diamonds. 537 00:41:16,980 --> 00:41:18,520 Find them, we'll probably find her. 538 00:41:18,940 --> 00:41:21,760 But she would have told me if she was planning to leave the country. 539 00:41:23,050 --> 00:41:24,050 You know, maybe you're right. 540 00:41:26,870 --> 00:41:33,410 Listen, would it be a terrible inconvenience if I were to come with 541 00:41:33,650 --> 00:41:36,090 All the way to America. 542 00:41:38,070 --> 00:41:39,070 Mm -hmm. 543 00:41:39,110 --> 00:41:41,270 All the way to America. 544 00:41:41,950 --> 00:41:46,010 There's really no need to take Miss Almond. Try to let her down gently. 545 00:41:47,130 --> 00:41:48,250 Look, there's a... 546 00:41:48,780 --> 00:41:52,200 Really no compelling reason why you should have to join us in search of your 547 00:41:52,200 --> 00:41:53,200 lost mother. 548 00:41:53,480 --> 00:41:57,540 Lockwood, you're not searching for her lost mother. You're trying to track down 549 00:41:57,540 --> 00:41:58,540 some diamonds. 550 00:41:58,860 --> 00:42:02,440 Just for the records, I tried to talk her out of joining us, but she insisted. 551 00:42:03,220 --> 00:42:04,220 I stand witness. 552 00:42:05,340 --> 00:42:07,740 And don't worry, I even pay my own way. 553 00:42:08,260 --> 00:42:09,260 Don't be silly. 554 00:42:09,280 --> 00:42:12,440 Now, I'm sure we can find a way to hide you in our expense account. 555 00:42:12,960 --> 00:42:15,040 I have a most understanding publisher. 556 00:43:50,600 --> 00:43:52,440 You Austrians really know how to hurt. 557 00:43:53,860 --> 00:43:58,340 Viennese waltzes, yellow blossoms drifting on the evening breeze, and you 558 00:43:58,340 --> 00:43:59,780 to wear a dress that floats. 559 00:44:00,420 --> 00:44:01,860 Does it please you? 560 00:44:02,700 --> 00:44:04,400 Brings tears to my eyes. 561 00:44:05,040 --> 00:44:08,280 Are you quite sure it's the dress? 562 00:44:10,060 --> 00:44:12,260 Well, I'd have to see it hanging in the closet. 563 00:44:12,900 --> 00:44:16,080 And where am I while you're making this test? 564 00:44:16,500 --> 00:44:17,740 We have to sit through this. 565 00:44:18,940 --> 00:44:19,940 Don't move. 566 00:44:24,430 --> 00:44:25,189 a spider. 567 00:44:25,190 --> 00:44:27,150 Sitting beside you, my dear. 568 00:44:27,490 --> 00:44:29,110 Shh, can't you see the man's working? 569 00:44:29,610 --> 00:44:30,610 Ha! 570 00:44:31,650 --> 00:44:36,430 Now I can see your reflection in the wine like one of the entourage diamonds. 571 00:44:37,130 --> 00:44:39,930 The Austrian yellow from the Habsburg crown. 572 00:44:40,910 --> 00:44:43,950 It's the color of wild honey. 573 00:44:46,210 --> 00:44:47,210 Wild honey? 574 00:44:47,390 --> 00:44:51,230 Do you believe this schmaltz? Miss Harding, I am warning you. 575 00:44:52,010 --> 00:44:53,830 Don't warn me, warn him. 576 00:44:54,320 --> 00:44:55,480 Which stone is your favorite? 577 00:44:55,920 --> 00:44:57,220 Of the entourage collection? 578 00:44:58,200 --> 00:45:00,080 I think the Chantilly pink. 579 00:45:01,360 --> 00:45:05,680 Let's see, that's a reduction fragment of the Grand Combe diamond. 580 00:45:06,720 --> 00:45:12,760 It's a pale rose, like the nose of a white kitten. 581 00:45:13,580 --> 00:45:14,700 It's very feminine. 582 00:45:15,120 --> 00:45:16,120 I can dig that. 583 00:45:17,540 --> 00:45:19,200 Blood pressure up. 584 00:45:22,280 --> 00:45:23,280 Excuse me. 585 00:45:23,740 --> 00:45:27,640 Too much input overloads my head, so I went down the wrong way. 586 00:45:28,660 --> 00:45:29,660 Objection noted. 587 00:45:29,740 --> 00:45:31,240 Miss Harding, shut up! 588 00:45:33,620 --> 00:45:35,400 Oh, I have a trick sinus. 589 00:45:35,680 --> 00:45:39,320 Whenever I get overstimulated, it likes to give me a zets. 590 00:45:42,960 --> 00:45:43,960 Oh, 591 00:45:45,140 --> 00:45:48,400 he's asking you whether we want another bottle of wine. 592 00:45:49,100 --> 00:45:50,100 Sure, why not? 593 00:45:50,320 --> 00:45:51,840 Another one for the road. 594 00:45:52,800 --> 00:45:55,040 Machen wir es bitte eine halbe Flasche. Ist er schon da? 595 00:45:55,640 --> 00:45:58,700 Fleischred, she ordered the wine and then asked, is he here yet? 596 00:45:58,940 --> 00:46:02,340 Ja, wir haben bereits seine Zimmervorbestellung. We have his 597 00:46:03,140 --> 00:46:04,140 Danke. 598 00:46:05,100 --> 00:46:06,520 Makes sense to you, Lockwood. 599 00:46:08,260 --> 00:46:09,320 Negative here, too. 600 00:46:16,760 --> 00:46:19,580 Dritter. Harold L., I hear you. 601 00:46:20,220 --> 00:46:23,160 Jawohl. Try the house telephone, please. 602 00:46:24,160 --> 00:46:25,840 371. Thank you. 603 00:46:37,020 --> 00:46:38,880 Room 371, please. 604 00:46:42,760 --> 00:46:43,760 Streeter here. 605 00:46:46,640 --> 00:46:47,640 Lucky doll. 606 00:46:47,920 --> 00:46:50,740 That happens to be a superb... Vintage. 607 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 Smooth. 608 00:46:58,940 --> 00:47:03,840 Abrupt surge on Green Hill, though. Looks to me like she's spotted somebody 609 00:47:03,840 --> 00:47:04,840 the restaurant. 610 00:47:04,860 --> 00:47:08,380 Give us a slow pan around the tables. 611 00:47:25,550 --> 00:47:26,870 And here's to your success. 612 00:47:28,090 --> 00:47:29,510 I'll certainly drink to that. 613 00:47:29,870 --> 00:47:32,510 Okay. No results on the scan. 614 00:47:36,010 --> 00:47:37,830 How Streeter would like this vintage. 615 00:47:38,950 --> 00:47:40,150 I think I'll phone him. 616 00:47:40,570 --> 00:47:43,090 Make sure that he's resting comfortably. 617 00:47:43,410 --> 00:47:44,630 But do hurry back. 618 00:47:46,050 --> 00:47:47,050 What's he up to? 619 00:47:47,770 --> 00:47:49,170 Lockwood, what are you doing? 620 00:47:49,850 --> 00:47:51,070 I've got a warning light. 621 00:47:51,330 --> 00:47:52,330 He's leaving the scanner. 622 00:47:52,850 --> 00:47:54,590 Probe's vital signs are fading. 623 00:48:00,610 --> 00:48:05,170 Either he's walking away from the vicinity of the scanner, or he just 624 00:48:05,710 --> 00:48:07,010 Do we have audio contact? 625 00:48:07,510 --> 00:48:10,890 He can hear us with his ear jack, but he's too far from the scanner mic for us 626 00:48:10,890 --> 00:48:11,828 to hear him. 627 00:48:11,830 --> 00:48:14,610 Lockwood, use your dental contact. Do you copy? 628 00:48:22,910 --> 00:48:26,890 Lockwood, did you leave the scanner on purpose? 629 00:48:28,520 --> 00:48:29,920 That white blur on the screen. 630 00:48:31,940 --> 00:48:34,460 Did you leave the scanner concealed in the napkin? 631 00:48:36,080 --> 00:48:38,240 Very clever, but very irregular. 632 00:48:38,620 --> 00:48:41,500 If anything happens, it comes out of your paycheck. 633 00:48:41,960 --> 00:48:45,580 You work for freebies the rest of your life. Do you copy? 634 00:48:46,580 --> 00:48:47,700 What do you mean, no? 635 00:48:47,900 --> 00:48:48,900 You heard me. 636 00:48:57,140 --> 00:48:58,140 397, please. 637 00:49:01,440 --> 00:49:03,740 A straighter? Mm -hmm. How's your head? 638 00:49:04,760 --> 00:49:08,120 Still a bit twingy, but I'm numbing the paint with some very nice brandy, 639 00:49:08,140 --> 00:49:09,380 courtesy of the publisher. 640 00:49:10,140 --> 00:49:12,220 Sounds like you're rounding off the third snifter. 641 00:49:12,680 --> 00:49:13,980 I'm just rounding off the bottle. 642 00:49:14,300 --> 00:49:19,160 Oh, by the by, I had a call just now from an old colleague of mine, a diamond 643 00:49:19,160 --> 00:49:21,400 cutter who used to work for the Kimberley Mines. 644 00:49:21,980 --> 00:49:24,080 Top flight professional, knows his rocks. 645 00:49:24,800 --> 00:49:27,000 He said he had something important to show you. 646 00:49:30,060 --> 00:49:31,100 The Neistat. 647 00:49:31,360 --> 00:49:34,340 N -I -E -S -T -A -T. 648 00:49:34,820 --> 00:49:38,020 I told him to wait for you in the lobby by the palm court. 649 00:49:38,300 --> 00:49:39,300 Give him a hearing. 650 00:49:39,660 --> 00:49:40,800 He's very reliable. 651 00:49:41,380 --> 00:49:43,040 Says he has something hot. 652 00:49:43,860 --> 00:49:44,860 Hot, hot? 653 00:49:44,900 --> 00:49:45,900 White hot. 654 00:49:49,620 --> 00:49:52,040 Lockwood, is your sound channel open? 655 00:49:53,060 --> 00:49:55,060 We're picking up something on Ms. Ullman. 656 00:49:55,880 --> 00:49:57,920 A man just got up from a table. 657 00:49:58,730 --> 00:50:00,350 Moved in close to his shoulder. 658 00:50:01,050 --> 00:50:03,750 We'll turn up audio and feed it back to you. 659 00:50:04,290 --> 00:50:10,750 A diamond appeared here in Innsbruck. From 660 00:50:10,750 --> 00:50:12,410 the entourage. 661 00:50:13,570 --> 00:50:15,290 Which one? 662 00:50:16,170 --> 00:50:17,710 The Austrian yellow. 663 00:50:18,730 --> 00:50:19,730 And the others? 664 00:50:19,990 --> 00:50:21,550 I don't know. 665 00:50:21,770 --> 00:50:22,770 And my mother? 666 00:50:23,170 --> 00:50:24,170 I don't know. 667 00:50:25,150 --> 00:50:29,130 It is very important you stay with Mr. Lockwood. 668 00:50:29,690 --> 00:50:34,070 I agree, but I have a feeling he is coming back. 669 00:50:40,150 --> 00:50:41,150 The waiter. 670 00:50:41,290 --> 00:50:42,590 He's clearing the table. 671 00:50:43,070 --> 00:50:46,730 Lockwood, get back to the table before he sweeps up the scanner. 672 00:50:47,630 --> 00:50:50,610 He's grabbed the napkin. He has got the scanner. 673 00:50:51,110 --> 00:50:52,430 Lockwood, can you see him? 674 00:51:02,700 --> 00:51:03,218 Telemetry address. 675 00:51:03,220 --> 00:51:04,220 Can you read me? 676 00:51:04,900 --> 00:51:06,680 Medical system is very faint. 677 00:51:07,460 --> 00:51:08,580 Faint wave pattern. 678 00:51:09,920 --> 00:51:10,940 How about this one? 679 00:51:11,200 --> 00:51:15,360 Cannot hear you, but we are picking up traces of telemetry system. 680 00:51:19,500 --> 00:51:20,520 We're losing him. 681 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 I'm over here. 682 00:51:22,700 --> 00:51:24,940 Verbal transmission coming through. 683 00:51:27,020 --> 00:51:28,060 Can you be closer? 684 00:51:30,120 --> 00:51:31,120 Strong signal. 685 00:51:31,720 --> 00:51:32,720 Clear patterns. 686 00:51:32,840 --> 00:51:35,760 Warmer? Now we got to be loud and clear. 687 00:51:39,820 --> 00:51:40,820 Green light. 688 00:51:40,880 --> 00:51:42,360 Gotcha. Green light monster. 689 00:51:43,460 --> 00:51:45,560 Carota, hand me that glass of water. 690 00:51:46,700 --> 00:51:47,800 How are we doing? You okay? 691 00:51:48,080 --> 00:51:49,360 Oh, it's just green. 692 00:51:52,800 --> 00:51:54,040 Smile, you're on television. 693 00:52:01,480 --> 00:52:02,560 I ordered you some strawberry. 694 00:52:03,320 --> 00:52:08,240 Well, why don't we put them all in our doggie bag and go for a picnic in the 695 00:52:08,240 --> 00:52:11,380 moonlight? Lockwood, no picnic, no moonlight. 696 00:52:12,020 --> 00:52:13,740 And we can go wading in the fountain. 697 00:52:14,020 --> 00:52:15,220 Hold it. No wading. 698 00:52:16,700 --> 00:52:20,720 Do not risk loss of audio by getting your feet wet. 699 00:52:21,140 --> 00:52:22,138 It's later. 700 00:52:22,140 --> 00:52:23,260 Miss Hallman's right. 701 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 Listen to her. 702 00:52:25,140 --> 00:52:26,460 And time to go to bed. 703 00:52:26,780 --> 00:52:27,900 Hold the remarks, everybody. 704 00:52:28,860 --> 00:52:30,620 Now, Lockwood, you've got a long... 705 00:52:30,830 --> 00:52:32,050 flight ahead of you tomorrow. 706 00:52:32,430 --> 00:52:35,770 It's time to assist the young lady to the elevator. 707 00:52:36,990 --> 00:52:37,990 May I? 708 00:52:38,550 --> 00:52:39,550 May we? 709 00:52:39,650 --> 00:52:42,030 If she's speaking French, the lady says yes. 710 00:52:50,710 --> 00:52:51,710 Mr. Lockwood? 711 00:52:52,290 --> 00:52:53,290 Eileen Olman? 712 00:52:54,030 --> 00:52:55,250 Kurt von Neustadt. 713 00:52:55,690 --> 00:52:56,690 Oh, yes. 714 00:52:57,430 --> 00:52:59,970 Mr. Streeter told me about you in some detail. 715 00:53:03,310 --> 00:53:06,670 You were a diamond cutter for the Kimberley Mines. Yeah, that was a long 716 00:53:06,670 --> 00:53:07,970 ago. Now I am retired. 717 00:53:08,990 --> 00:53:10,590 You said you might have something for me. 718 00:53:10,970 --> 00:53:11,970 Yeah. 719 00:53:12,230 --> 00:53:16,530 Would you care to join me in the Palm Lounge for a nightcap? The bar service 720 00:53:16,530 --> 00:53:20,710 closed, but I took the liberty of ordering cognac. You gentlemen have 721 00:53:20,710 --> 00:53:22,950 to discuss. I can find the elevator myself. 722 00:53:23,250 --> 00:53:27,710 No, no. I am sure that Mr. Van Neistat expects you to join us. Of course. 723 00:53:28,070 --> 00:53:29,650 To the entourage collection. 724 00:53:31,340 --> 00:53:34,380 Well, it's nice to know that our mission is such a well -kept secret. 725 00:53:35,180 --> 00:53:36,360 Well, of course. 726 00:53:36,800 --> 00:53:38,760 Your entourage is very precious. 727 00:53:39,960 --> 00:53:43,960 You know, all my life I have admired great diamonds. 728 00:53:44,480 --> 00:53:50,160 I could have offered my services to Johannes Consolidated, but I 729 00:53:50,160 --> 00:53:52,900 preferred to come to you personally. 730 00:53:55,220 --> 00:53:57,460 You're helping us out of the goodness of your heart. 731 00:53:57,840 --> 00:54:00,120 We are not serious, of course, but... 732 00:54:00,780 --> 00:54:02,740 You may not be too far from the truth. 733 00:54:04,020 --> 00:54:09,880 I have lived for too many years with the memory of a great evil in my heart. 734 00:54:11,400 --> 00:54:16,840 And the specialists tell me that perhaps I don't have too much more time. 735 00:54:17,180 --> 00:54:18,180 Where are the diamonds? 736 00:54:18,500 --> 00:54:24,680 The entourage collection is now in the United States, locked in the vault of a 737 00:54:24,680 --> 00:54:25,680 secret bank. 738 00:54:26,880 --> 00:54:27,920 What kind of bank? 739 00:54:29,710 --> 00:54:34,710 Now, with accounts, like in Switzerland, except that this bank holds works of 740 00:54:34,710 --> 00:54:41,230 art, diamonds, and paintings, all seized by fugitive SS overseers when they 741 00:54:41,230 --> 00:54:43,550 escaped at the end of World War II. 742 00:54:44,870 --> 00:54:46,290 And where is this bank? 743 00:54:46,510 --> 00:54:48,850 Its name is the Regency Crown Hotel. 744 00:54:51,330 --> 00:54:58,050 And down below, in the wine cellars, there are vaults protected by 745 00:54:58,050 --> 00:54:59,050 locks. 746 00:55:01,230 --> 00:55:02,410 And how does the operation work? 747 00:55:02,890 --> 00:55:03,990 With code numbers. 748 00:55:05,510 --> 00:55:08,310 You go to the manager of the hotel. 749 00:55:09,010 --> 00:55:11,870 His name is Felix Ernst. 750 00:55:12,350 --> 00:55:15,610 And you give him this card. 751 00:55:21,230 --> 00:55:22,230 SS9607HG. 752 00:55:23,170 --> 00:55:28,470 That is the number which was assigned to Reich Marshal Hermann Goering. 753 00:55:33,450 --> 00:55:36,010 And this clears your conscience, huh? 754 00:55:36,330 --> 00:55:37,850 It is a small start. 755 00:55:39,910 --> 00:55:43,070 And you really expect me to believe you'd give away a fortune? 756 00:55:43,570 --> 00:55:49,210 I am quite sure you will believe me when you see my final credential. 757 00:55:55,030 --> 00:55:56,110 Zoom in on it. 758 00:55:58,850 --> 00:55:59,870 Lockwood, tip down. 759 00:56:06,640 --> 00:56:07,640 It's the Austrian yellow. 760 00:56:07,940 --> 00:56:09,800 Ah, he recognizes you. 761 00:56:10,560 --> 00:56:11,560 Color of honey. 762 00:56:13,500 --> 00:56:16,140 15 .73 carats. 763 00:56:16,520 --> 00:56:18,100 Get in as close as you can. 764 00:56:20,580 --> 00:56:21,580 Split screen. 765 00:56:22,120 --> 00:56:24,060 Calibrate for precise registration. 766 00:56:24,720 --> 00:56:27,800 If that's authentic, it belongs to the entourage collection. 767 00:56:28,540 --> 00:56:31,460 The Austrian yellow belongs to me. 768 00:56:31,880 --> 00:56:33,680 We have an exact match. 769 00:56:34,270 --> 00:56:37,570 If it's a replica, it's precise to one thousandth of a millimeter. 770 00:56:38,210 --> 00:56:40,970 All nine stones belong in the collection. 771 00:56:42,930 --> 00:56:45,370 Yeah, you wouldn't want to break up a set. 772 00:56:45,870 --> 00:56:49,270 It belongs to me as payment. 773 00:56:50,110 --> 00:56:51,550 My service is rendered. 774 00:56:51,990 --> 00:56:55,010 Well, then it's yours to sell. It is not for sale. 775 00:56:56,150 --> 00:56:57,190 500 ,000? 776 00:56:58,030 --> 00:56:59,150 I'm not interested. 777 00:56:59,690 --> 00:57:01,010 750 ,000. 778 00:57:02,960 --> 00:57:06,820 Dr. Paltz. He did not come here to bargain. 779 00:57:07,180 --> 00:57:08,360 Offer him a million. 780 00:57:08,660 --> 00:57:09,960 One million cash. 781 00:57:10,740 --> 00:57:14,320 Oh, it's no use. 782 00:57:15,000 --> 00:57:21,820 I would never live to spend it. Double it. Two million. 783 00:57:24,300 --> 00:57:25,300 Adrenaline surge. 784 00:57:27,460 --> 00:57:28,620 Convulsive patterns. 785 00:57:29,000 --> 00:57:31,340 No, I am not permitted to... 786 00:57:32,140 --> 00:57:33,260 I thought you said it was Ewan. 787 00:57:34,500 --> 00:57:36,480 Who's in it with you? You won't let me go. 788 00:57:36,700 --> 00:57:37,840 Stop him. Don't let him go. Wait. 789 00:57:38,600 --> 00:57:41,280 Hold it. You can't beat him up and steal it. 790 00:57:41,580 --> 00:57:44,960 Why don't you go after him? All you need is a probe charged with ferocious 791 00:57:44,960 --> 00:57:46,980 assault. I'll let him go. 792 00:57:48,480 --> 00:57:49,480 Well, we get his name. 793 00:57:49,940 --> 00:57:50,940 Fingerprints on the glass. 794 00:57:51,420 --> 00:57:53,560 Police will pick him up. Possession of stolen property. 795 00:57:53,980 --> 00:57:57,780 But he knows where my mother is and he's got the Austrian yellow. Now, we may 796 00:57:57,780 --> 00:57:58,780 never see it again. 797 00:57:59,950 --> 00:58:02,390 That stone was authentic, and the code number's authentic. 798 00:58:03,370 --> 00:58:06,190 Now, we can afford the risk of losing one if it buys us the other eight. 799 00:58:07,330 --> 00:58:08,890 And helps us find your mother, hmm? 800 00:58:09,930 --> 00:58:13,570 Besides, we, uh, have to get Streeter back to the United States. 801 00:58:14,250 --> 00:58:15,250 We? 802 00:58:15,830 --> 00:58:17,430 Did you say we? 803 00:58:17,890 --> 00:58:18,890 Uh -huh. 804 00:58:19,470 --> 00:58:21,970 Then you promise to take me with you, hmm? 805 00:58:22,290 --> 00:58:23,430 Ah, Lockwood. 806 00:58:24,720 --> 00:58:29,240 Well, Mr. Streeter needs a nurse. Mr. Streeter does not need a nurse. 807 00:58:30,140 --> 00:58:31,240 We need some rest. 808 00:58:31,660 --> 00:58:34,020 Let's not get carried away, Lockwood. 809 00:58:37,140 --> 00:58:39,860 I'll see you out to your room. 810 00:58:40,100 --> 00:58:42,220 The elevator will be sufficient. 811 00:58:48,120 --> 00:58:49,740 We have a liftoff. 812 00:58:50,240 --> 00:58:51,480 Lockwood, we are... 813 00:58:51,720 --> 00:58:55,880 taping your every move. For the record, the present activity is not authorized. 814 00:58:56,140 --> 00:58:58,580 Do not proceed on present course. 815 00:59:04,760 --> 00:59:06,540 Now, Lockwood, we lost the picture. 816 00:59:07,460 --> 00:59:08,460 Lockwood! 817 00:59:09,060 --> 00:59:11,560 Did you put that scanner in your pocket? 818 00:59:12,000 --> 00:59:13,920 Corona, is he still hooked up? 819 00:59:14,440 --> 00:59:16,840 Yes, sir, he's hooked up fine. 820 00:59:18,220 --> 00:59:20,280 Carlos, can you read brainwave activity? 821 00:59:20,740 --> 00:59:25,300 Yes, sir. All systems are go -go. Miss Harding, are you still receiving 822 00:59:25,300 --> 00:59:29,600 telemetry? If it's all the same to you, I prefer not to monitor the rest of this 823 00:59:29,600 --> 00:59:32,400 transmission. Lockwood, use your dental contact. 824 00:59:32,940 --> 00:59:34,760 Are you turned on? 825 00:59:37,100 --> 00:59:38,100 See what you mean? 826 00:59:39,040 --> 00:59:40,040 Save it. 827 00:59:53,740 --> 00:59:55,840 Then you must be a private detective. 828 00:59:56,740 --> 00:59:57,740 Nothing to say. 829 00:59:57,880 --> 00:59:59,720 Then what the devil are you? 830 01:00:00,500 --> 01:00:05,460 I'm what they call a probe. The probe division specializes in the search and 831 01:00:05,460 --> 01:00:06,520 recovery of things of humanity. 832 01:00:07,600 --> 01:00:13,960 Missing diamonds, missing persons, missing money, stocks, elephants, 833 01:00:14,080 --> 01:00:18,180 You lose it, we find it. Sort of glorified, lost and found. 834 01:00:18,880 --> 01:00:19,980 Computerized, we call it... 835 01:00:20,350 --> 01:00:21,730 programmed retrieval operations. 836 01:00:22,070 --> 01:00:25,750 Well, that spells out P -R -O, but what does the B -E stand for? I'll tell you 837 01:00:25,750 --> 01:00:29,730 when we get inside. Look, why don't you wait here while I drop off Mr. Streeter, 838 01:00:29,730 --> 01:00:31,010 and then we'll lead on the client. 839 01:00:31,350 --> 01:00:34,990 Hey, um, what does the B -E stand for? 840 01:00:36,310 --> 01:00:37,310 It's top secret. 841 01:00:37,950 --> 01:00:38,950 Okay. 842 01:00:42,450 --> 01:00:43,450 Hi, Annie. 843 01:00:43,490 --> 01:00:45,290 Priority three, Streeter Harrell L. 844 01:00:47,630 --> 01:00:49,090 So you're an engraved imitation. 845 01:01:14,510 --> 01:01:15,348 Hi, team. 846 01:01:15,350 --> 01:01:16,430 Here are my postcards. 847 01:01:16,690 --> 01:01:17,990 Digital 3 is not reading. 848 01:01:18,270 --> 01:01:20,750 Mr. Streeter, take his coat, please, Alice. 849 01:01:22,510 --> 01:01:26,230 VCR Cameron. I'm director of probe control unit 1. 850 01:01:26,610 --> 01:01:27,610 How do you do? 851 01:01:28,530 --> 01:01:29,690 Why, it's like NASA. 852 01:01:30,050 --> 01:01:33,750 Yes, I hope you realize that you are one of the few people privileged to witness 853 01:01:33,750 --> 01:01:35,070 the inner workings of probe. 854 01:01:35,430 --> 01:01:38,730 I appreciate your confidence in me. And I hope that you tell Mr. 855 01:01:38,950 --> 01:01:42,760 Johannes that we included you every step of the way. Of course, but... What is 856 01:01:42,760 --> 01:01:43,760 all this for? 857 01:01:43,880 --> 01:01:45,260 You've heard of peeping toms? 858 01:01:45,860 --> 01:01:48,080 Meet the computerized kibitzers. 859 01:01:48,380 --> 01:01:49,960 You mean we've been under surveillance? 860 01:01:50,200 --> 01:01:54,520 No, I've prepared this place for you right here, next to my console. 861 01:01:54,900 --> 01:01:55,618 For me? 862 01:01:55,620 --> 01:01:59,480 Yes, you're still assigned to the case as our expert on precious stone. 863 01:01:59,760 --> 01:02:04,640 Now, we will explain our procedures as we monitor Mr. Lockwood's adventures. 864 01:02:05,480 --> 01:02:09,140 You'd better get cracking, hadn't you, before the Entourage collection gets 865 01:02:09,140 --> 01:02:11,540 chopped down to baguettes and chips. 866 01:02:12,590 --> 01:02:13,770 I'll wave to you, Streeter. 867 01:02:15,590 --> 01:02:16,590 Lockwood. 868 01:02:17,450 --> 01:02:19,230 Can I see you a second before you go? 869 01:02:19,490 --> 01:02:21,490 Can't you see I'm racing against the clock? 870 01:02:21,950 --> 01:02:27,670 Well, I just wanted to apologize for seeming a little... jealous. 871 01:02:28,410 --> 01:02:29,410 Jealous? 872 01:02:29,790 --> 01:02:30,810 You jealous? 873 01:02:31,330 --> 01:02:36,290 Keep it up with the Rhyme Maiden, and I'll melt your ear jack down with some 874 01:02:36,290 --> 01:02:37,710 ultrasonic feedback. 875 01:02:39,530 --> 01:02:41,530 Come on, Angela. She means nothing. 876 01:02:42,030 --> 01:02:45,070 Then why all the temperature jumps and heartthrobs? 877 01:02:45,330 --> 01:02:47,830 Who are you going to believe, me or your lying lie detector? 878 01:03:53,710 --> 01:03:54,710 Moment. 879 01:03:56,570 --> 01:03:57,570 Ja. 880 01:03:58,110 --> 01:04:00,550 Danke. Gut, Fräulein Ullmann. 881 01:04:28,680 --> 01:04:32,820 The Regency Crown is one of the last of the Grand Hotel. 882 01:04:33,520 --> 01:04:37,340 It was built in 1876 for the very rich. 883 01:04:37,640 --> 01:04:40,980 It was used as a cover by Gulf port smugglers. 884 01:04:41,560 --> 01:04:46,200 And from there, it became a headquarters for rum runners during Prohibition. 885 01:04:46,720 --> 01:04:49,540 Lockwood actually hears all this? That's every word. 886 01:04:49,780 --> 01:04:52,200 Would you, uh, would you like to say hello? 887 01:04:52,900 --> 01:04:54,040 Oh, aren't you? 888 01:04:54,760 --> 01:04:56,860 Yeah. Hello, Lockwood. 889 01:04:57,580 --> 01:04:58,580 Are you there? 890 01:04:59,640 --> 01:05:00,940 One thought's means yes. 891 01:05:13,140 --> 01:05:14,140 You're awkward. 892 01:05:14,680 --> 01:05:18,100 Mr. and Mrs.? Uh, business associates. 893 01:05:18,460 --> 01:05:20,160 This is, uh, Miss Ullman. 894 01:05:20,900 --> 01:05:24,720 Ah, yes, the reservation is for a suite with adjoining rooms. 895 01:05:25,520 --> 01:05:26,660 Are you the manager? 896 01:05:27,240 --> 01:05:28,820 Felix Ernst, at your service. 897 01:05:29,080 --> 01:05:30,080 Will you please register? 898 01:05:39,980 --> 01:05:42,160 Yes, of course, Mr. Lockwood. I had no idea. 899 01:05:42,900 --> 01:05:45,600 This entitles you to receive our finest accommodations. 900 01:05:46,460 --> 01:05:49,960 And you are welcome to inspect our wine cellar as soon as you wish. 901 01:05:51,480 --> 01:05:52,480 Front, please. 902 01:05:53,640 --> 01:05:54,640 False joke. 903 01:05:54,660 --> 01:05:55,399 Which one? 904 01:05:55,400 --> 01:05:56,520 I have several overlapping. 905 01:05:57,050 --> 01:05:59,490 It's Miss Ullman. She shows brainwave excitation. 906 01:06:00,050 --> 01:06:04,630 Lockwood, any stimulus to make Miss Ullman spooky? 907 01:06:06,330 --> 01:06:07,570 There's the answer. 908 01:06:08,250 --> 01:06:12,050 That is the man she contacted back in the Innsbruck restaurant. 909 01:06:12,590 --> 01:06:14,850 He told her to stick close to him. 910 01:06:30,730 --> 01:06:32,930 before that Doberman goes berserk. 911 01:06:34,530 --> 01:06:35,530 Power down. 912 01:06:36,230 --> 01:06:37,350 Loss of picture. 913 01:06:38,330 --> 01:06:40,770 Sound channel fairly audible. 914 01:06:42,910 --> 01:06:44,550 That's a nice doggie. 915 01:06:51,910 --> 01:06:53,790 Crota, the dog's gone. 916 01:06:54,950 --> 01:06:56,790 Resume full power. 917 01:06:57,190 --> 01:06:58,910 He's up to it. 918 01:07:00,790 --> 01:07:01,790 There's your picture. 919 01:07:02,390 --> 01:07:04,110 Return to the adventures of probe. 920 01:07:10,850 --> 01:07:11,970 Why don't you say hello? 921 01:07:13,290 --> 01:07:14,490 I don't know what you mean. 922 01:07:15,530 --> 01:07:16,530 False rise. 923 01:07:16,610 --> 01:07:17,610 The man with the dog. 924 01:07:19,290 --> 01:07:20,290 You know him? 925 01:07:20,970 --> 01:07:22,550 He talked to you back at Innsbruck. 926 01:07:23,850 --> 01:07:24,850 Adrenaline surge. 927 01:07:25,690 --> 01:07:27,230 Yes, I know him. 928 01:07:27,610 --> 01:07:29,990 His name is Shaney and he's a... 929 01:07:30,440 --> 01:07:31,440 Detective. 930 01:07:35,460 --> 01:07:36,460 Who is? 931 01:07:36,900 --> 01:07:41,700 No, private. He was at one time employed by the Museum of Fine Arts in Paris. 932 01:07:42,540 --> 01:07:47,800 But that is not the only reason why I cooperated with him. 933 01:07:48,400 --> 01:07:54,520 He's a professional and knows how to locate missing persons. And he agreed to 934 01:07:54,520 --> 01:07:55,780 help me find my mother. 935 01:07:58,860 --> 01:08:00,100 I appreciate you telling me the truth. 936 01:08:11,880 --> 01:08:16,500 And now I would appreciate if you would tell me the truth. 937 01:08:16,720 --> 01:08:20,040 You mean how I happen to know that you know Mr. 938 01:08:20,300 --> 01:08:21,300 Cheney? 939 01:08:21,600 --> 01:08:25,399 You obviously had your accomplices spy on me. 940 01:08:26,680 --> 01:08:27,680 Well... 941 01:08:28,380 --> 01:08:32,380 The waiter tipped me off about Mr. Cheney's visit when I left the dining 942 01:08:34,979 --> 01:08:35,979 Front desk, please. 943 01:08:37,220 --> 01:08:40,580 I don't like to spy, but I must say it's a pleasure to keep an eye on you. 944 01:08:41,960 --> 01:08:43,279 Felix Ernst, you're awkward. 945 01:08:44,460 --> 01:08:48,540 The accommodations are just fine, and I'm ready to look at your wine cellar. 946 01:08:49,779 --> 01:08:52,060 Cellars under the hotel are like Roman catacombs. 947 01:08:52,880 --> 01:08:56,300 I'm told that many years ago smugglers from the Gulf port... 948 01:08:56,600 --> 01:08:58,340 Used it to hide illegal shipments of rum. 949 01:08:59,200 --> 01:09:01,520 Is it true the mob used it during Prohibition? 950 01:09:02,500 --> 01:09:04,720 Wealthy people will always pay for what is hard to get. 951 01:09:17,660 --> 01:09:18,660 Lockwood. 952 01:09:19,500 --> 01:09:21,200 Your signal's breaking up. 953 01:09:22,060 --> 01:09:23,740 We have intermittent reception. 954 01:09:24,750 --> 01:09:28,189 Those are fuse boxes, wiring, and other basement interference. 955 01:09:28,870 --> 01:09:32,210 The Regency is famous for its superb collection of wines. 956 01:09:32,550 --> 01:09:35,069 Did that label say 1934? 957 01:09:36,010 --> 01:09:38,029 Bordeaux. Superb vintage. 958 01:09:52,850 --> 01:09:54,310 Alert on vital signs. 959 01:09:54,750 --> 01:09:56,490 A degree of excitement's natural. 960 01:09:56,710 --> 01:09:57,930 I'm allowing for normal tension. 961 01:09:58,530 --> 01:10:00,930 But I'm picking up bank signals off presence. 962 01:10:01,410 --> 01:10:04,510 It's probably distortions due to the basement area. 963 01:10:05,590 --> 01:10:07,570 No, these aren't interference. 964 01:10:08,990 --> 01:10:10,110 They're separate pulses. 965 01:10:11,470 --> 01:10:14,770 She's right. I'm picking up two new patterns hidden off to one side. 966 01:10:15,170 --> 01:10:16,250 You copy, Lockwood? 967 01:10:16,510 --> 01:10:19,030 We're picking up signals from back there in the shadows. 968 01:10:19,270 --> 01:10:21,450 You may have run into an ambush. 969 01:10:39,920 --> 01:10:43,020 There goes the Bordeaux. Never mind the Bordeaux. There goes Lachlan. 970 01:10:43,300 --> 01:10:44,840 Hear him. 971 01:10:48,740 --> 01:10:51,000 Shouldn't we wait for orders from the Obermeister? Who? 972 01:10:51,300 --> 01:10:52,980 Like a chief, the commandant, the boss. 973 01:10:55,720 --> 01:10:57,220 Concussion or worse, signal fading. 974 01:10:57,640 --> 01:10:58,640 Boost. 975 01:10:59,000 --> 01:11:00,160 Scrabbling. Reds here. 976 01:11:00,380 --> 01:11:04,160 Red light. Reds. No signal. All reds. If he dead, reach. 977 01:12:45,390 --> 01:12:47,510 Probe Control, do you copy? Come in, please. 978 01:12:47,970 --> 01:12:49,590 Can you flicker on the contact plates? 979 01:12:49,950 --> 01:12:52,270 Ah, thank God he didn't lose the scanner. 980 01:12:52,630 --> 01:12:56,170 Probe Control, this is Probe One. Do you copy? Come in, please. 981 01:12:56,430 --> 01:12:58,830 This is Probe Control, copy. 982 01:12:59,550 --> 01:13:00,550 Badly broken. 983 01:13:00,990 --> 01:13:02,830 Probably electrical wiring. 984 01:13:03,390 --> 01:13:05,690 Try directional shift. 985 01:13:16,750 --> 01:13:18,190 Hold it. Right there. 986 01:13:18,430 --> 01:13:21,510 Can we get more light? Light input. Boost to maximum brightness. 987 01:13:22,130 --> 01:13:23,130 Picture scrambled. 988 01:13:23,650 --> 01:13:25,350 Sound channel faint but clear. 989 01:13:26,110 --> 01:13:27,110 Telemetry intermittent. 990 01:13:28,350 --> 01:13:29,350 How are you? 991 01:13:29,750 --> 01:13:31,630 Tell me. Medical systems. 992 01:13:34,030 --> 01:13:35,770 Pulse. Weak. Becoming normal. 993 01:13:36,470 --> 01:13:38,590 Respiration. Slow. Shallow. 994 01:13:38,870 --> 01:13:40,830 Temperature. 1 .9 or subnormal. 995 01:13:41,290 --> 01:13:42,950 Blood chemistry. Shock imbalance. 996 01:13:43,250 --> 01:13:44,250 Now stabilizing. 997 01:13:45,390 --> 01:13:47,490 Way pattern indicates mild concussion. 998 01:13:47,730 --> 01:13:48,730 May I? 999 01:13:49,630 --> 01:13:50,630 Here I am. 1000 01:13:51,370 --> 01:13:52,530 Hello, this is Streeter. 1001 01:13:53,090 --> 01:13:54,630 I must say, you took a bit of a trampling. 1002 01:13:55,170 --> 01:13:56,170 How do you feel? 1003 01:13:56,690 --> 01:13:58,470 Trampled. Where are you? 1004 01:13:58,790 --> 01:14:00,130 In a heap on the floor. 1005 01:14:01,010 --> 01:14:03,690 Up to my ankles in water in some kind of a cell. 1006 01:14:07,890 --> 01:14:09,570 Is it bolted? Locked? 1007 01:14:14,130 --> 01:14:15,130 Locked. 1008 01:14:15,600 --> 01:14:17,940 No keyhole this side. It's got to be the upper lock. 1009 01:14:18,460 --> 01:14:20,700 Hold the scanner up close. 1010 01:14:23,640 --> 01:14:24,680 There's no picture. 1011 01:14:24,980 --> 01:14:26,180 Try telemetry. 1012 01:14:27,020 --> 01:14:28,440 Metal surrounded by wood. 1013 01:14:29,720 --> 01:14:31,080 Picking up any heat image. 1014 01:14:31,580 --> 01:14:33,820 Corotta, move down the spectrum to infrared. 1015 01:14:34,340 --> 01:14:37,400 See if you can pick it up on sniper scope. 1016 01:14:46,060 --> 01:14:47,060 We're getting an image. 1017 01:14:49,600 --> 01:14:54,460 Sensitive to contrast and temperature, like the sniper scopes used by soldiers 1018 01:14:54,460 --> 01:14:55,460 on night patrol. 1019 01:14:56,200 --> 01:14:57,200 Make it, sir. 1020 01:14:57,240 --> 01:14:59,360 Jaeger Guardian, standard hotel model. 1021 01:14:59,840 --> 01:15:01,860 The buttons set inside the door? 1022 01:15:02,080 --> 01:15:05,700 Right. Top one locks it, bottom one will set you free. 1023 01:15:33,840 --> 01:15:34,840 Two centimeters. 1024 01:15:35,600 --> 01:15:36,680 You're on target. 1025 01:15:37,540 --> 01:15:38,800 Now keep turning. 1026 01:15:40,180 --> 01:15:42,320 Try a little more leverage. 1027 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 I got it. 1028 01:15:51,420 --> 01:15:54,320 Gesundheit. And we're in big trouble. 1029 01:15:54,660 --> 01:15:55,680 It's catching cold. 1030 01:15:56,040 --> 01:16:00,340 Five more minutes on that wet floor, and his ear jack is jammed for three days. 1031 01:16:00,580 --> 01:16:01,600 Lockwood, keep moving. 1032 01:16:02,240 --> 01:16:06,760 And take a handful of biohistidine if you've still got them. We cannot afford 1033 01:16:06,760 --> 01:16:08,100 lose audio contact. 1034 01:16:08,440 --> 01:16:09,640 Do you copy? 1035 01:16:12,640 --> 01:16:19,140 The picture is still 1036 01:16:19,140 --> 01:16:20,140 unstable. 1037 01:16:26,480 --> 01:16:28,500 We're A -OK on telemetry. 1038 01:16:31,560 --> 01:16:32,560 corridor empty. 1039 01:16:33,880 --> 01:16:37,560 Would you proceed to the wine cellar and open the wall safe? 1040 01:16:39,120 --> 01:16:40,120 Wait a minute. 1041 01:16:40,280 --> 01:16:41,280 What about Uli? 1042 01:16:41,580 --> 01:16:42,600 What about her? 1043 01:16:43,300 --> 01:16:46,940 You're in the basement. You're somewhere near the wine cellar. It's now or 1044 01:16:46,940 --> 01:16:49,480 never. Look, they went for me. They're going to go for her. 1045 01:16:49,840 --> 01:16:53,140 No, no, no, no. First the diamonds, then the girl. 1046 01:16:53,420 --> 01:16:54,860 Spoken like a true company man. 1047 01:16:55,140 --> 01:16:56,200 He's right, Cameron. 1048 01:16:58,080 --> 01:16:59,080 Company man, huh? 1049 01:17:00,680 --> 01:17:01,680 All right. Right there. 1050 01:17:03,070 --> 01:17:05,750 I'll make a deal with him. Five minutes, that's all I ask. 1051 01:17:05,970 --> 01:17:08,950 If Julie's in trouble, five minutes won't help her. If she's not in trouble, 1052 01:17:09,050 --> 01:17:11,910 five minutes won't hurt. So try for the safe. 1053 01:17:12,670 --> 01:17:18,210 If you cannot locate it and crack the combination in five minutes, we will 1054 01:17:18,210 --> 01:17:19,210 the mission. 1055 01:17:19,230 --> 01:17:21,270 All right, Cameron, you got five minutes. 1056 01:17:22,510 --> 01:17:24,890 I can see pretty well, but you better keep me on course. 1057 01:17:25,470 --> 01:17:27,410 Start your clock. Back the other way. 1058 01:17:34,250 --> 01:17:38,450 Picking up obstacles, crates, something like cloth. 1059 01:17:38,990 --> 01:17:42,570 Can you see at all? 1060 01:17:42,870 --> 01:17:44,450 Just a few feet. Metal pipe. 1061 01:17:44,810 --> 01:17:45,850 Thanks a lot, amigo. 1062 01:17:46,810 --> 01:17:49,810 It ought to be just ahead of you. 1063 01:18:00,250 --> 01:18:01,430 On your left. 1064 01:18:07,600 --> 01:18:09,140 Metal rectangle set in the wall. 1065 01:18:12,160 --> 01:18:12,879 That's it. 1066 01:18:12,880 --> 01:18:16,900 The safe's in front of you. You'd better focus your infrarotoscope inside the 1067 01:18:16,900 --> 01:18:17,940 workstand tumblers. 1068 01:18:18,400 --> 01:18:21,600 Turn up your audio gain to full power and tell me when the tumbler's clicked. 1069 01:18:22,360 --> 01:18:23,360 Focus. 1070 01:18:23,800 --> 01:18:24,800 Not too deep. 1071 01:18:25,960 --> 01:18:27,560 And magnify. 1072 01:18:28,300 --> 01:18:29,740 First tumbler's in place. 1073 01:18:31,100 --> 01:18:32,120 Turn to the right. 1074 01:18:32,540 --> 01:18:33,540 Slow, easy. 1075 01:18:36,810 --> 01:18:38,550 Second tumbler in the slot. 1076 01:18:41,790 --> 01:18:43,170 Turn to the left. 1077 01:18:44,890 --> 01:18:46,030 Thirty -six. 1078 01:18:46,630 --> 01:18:47,810 Thirty -five. 1079 01:18:49,030 --> 01:18:50,230 Thirty -four. 1080 01:18:51,430 --> 01:18:52,830 Thirty -three. 1081 01:18:55,110 --> 01:18:57,210 Third tumbler home free. 1082 01:18:58,430 --> 01:18:59,530 Turn right. 1083 01:19:01,790 --> 01:19:03,090 Twenty -six. 1084 01:19:04,130 --> 01:19:05,510 Twenty -seven. 1085 01:19:10,800 --> 01:19:12,020 All tumblers in place. 1086 01:19:12,820 --> 01:19:13,820 I heard a click. 1087 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 Can you open it? 1088 01:19:15,100 --> 01:19:16,100 Here goes. 1089 01:19:24,300 --> 01:19:25,300 That's it. 1090 01:19:31,200 --> 01:19:32,200 Hey, I got it. 1091 01:19:32,520 --> 01:19:33,520 Well, open it. 1092 01:19:33,580 --> 01:19:34,580 Wait a second. 1093 01:19:44,490 --> 01:19:46,890 Your diamonds are gone. Gone? How can they be gone? 1094 01:19:47,150 --> 01:19:51,190 They're nine holes with nine little engraved plates, but there are no 1095 01:19:51,690 --> 01:19:53,310 Could they have jarred loose and fallen out? 1096 01:19:56,390 --> 01:19:57,850 Your cupboard is bare, pal. 1097 01:19:58,610 --> 01:19:59,610 Next case. 1098 01:19:59,810 --> 01:20:03,090 Warning on sound channel. Can you hear us? 1099 01:20:03,370 --> 01:20:04,510 Are you breaking up? 1100 01:20:04,850 --> 01:20:05,950 Use your nose drops. 1101 01:20:06,270 --> 01:20:08,630 Nose drops? Are you kidding? What do you think happened back there in that 1102 01:20:08,630 --> 01:20:10,330 fight? I got a pocket full of nose drops. 1103 01:20:11,250 --> 01:20:13,670 Your five minutes are up, Cam. I'm going to get Uli. 1104 01:20:15,660 --> 01:20:18,140 Kuroda, try to break through with sonic ranging. 1105 01:21:19,850 --> 01:21:20,890 What is going on? 1106 01:21:22,950 --> 01:21:25,070 Lockwood, can't hear you. Audio's out. 1107 01:21:39,230 --> 01:21:40,670 He's coming up out of the basement. 1108 01:21:47,790 --> 01:21:49,110 Picture's stabilizing. 1109 01:21:50,030 --> 01:21:51,830 Sound channel still out. 1110 01:21:52,050 --> 01:21:53,210 Lockwood, can you hear us? 1111 01:21:54,090 --> 01:21:55,950 Harding, how is he? He's coming around. 1112 01:21:56,510 --> 01:21:58,090 Fighting the cold with all systems. 1113 01:21:58,590 --> 01:22:00,870 His head should be clearing any moment. 1114 01:22:08,250 --> 01:22:11,770 Warning. Telemetry indicates second set of vital signs. 1115 01:22:12,890 --> 01:22:13,890 Rapid heartbeat. 1116 01:22:14,470 --> 01:22:15,470 High adrenaline. 1117 01:22:17,990 --> 01:22:18,990 Lockwood. 1118 01:22:19,820 --> 01:22:24,020 There's someone behind that pillar waiting to jump you. Look out. 1119 01:22:49,710 --> 01:22:50,409 your contact. 1120 01:22:50,410 --> 01:22:51,650 You copy, Lockwood? 1121 01:22:51,850 --> 01:22:55,430 Copy. I never thought I'd be happy to hear you guys again. 1122 01:23:32,010 --> 01:23:33,010 Pick it up. 1123 01:23:34,950 --> 01:23:41,690 Mark Wood, for what it's worth, we're receiving a positive ID from 1124 01:23:41,690 --> 01:23:44,610 Berlin computer files on the heavy set man. 1125 01:23:45,030 --> 01:23:50,890 Name, Brug, Reinhardt M., Major SS Elite Guard, assigned to Reichsmarschall 1126 01:23:50,890 --> 01:23:51,890 Göring. 1127 01:23:52,250 --> 01:23:53,250 Major Brug. 1128 01:23:53,550 --> 01:23:54,950 How do you know my name? 1129 01:23:55,230 --> 01:23:58,230 It's on the police records for the murder of a diplomatic courier under a 1130 01:23:58,230 --> 01:24:00,650 Belarus. I was a prisoner in a... 1131 01:24:00,910 --> 01:24:02,330 Western sector of Berlin at the time. 1132 01:24:03,870 --> 01:24:04,870 Let go of the dog. 1133 01:24:06,970 --> 01:24:08,690 Slip the chain and let him go at his throat. 1134 01:24:09,150 --> 01:24:11,290 No. Don't let him go. 1135 01:24:12,270 --> 01:24:15,310 Perhaps I could give a... The code numbers. 1136 01:24:17,290 --> 01:24:19,050 SS9607HG. There are no code numbers. 1137 01:24:19,530 --> 01:24:20,530 In a secret bank? 1138 01:24:20,950 --> 01:24:23,350 The vault's full of SS loot? There is no secret bank. 1139 01:24:23,690 --> 01:24:26,790 It was just a set -up. A trap to stop me, wasn't it? Not a very successful 1140 01:24:27,090 --> 01:24:28,330 Who set it? Isn't it obvious? 1141 01:24:28,650 --> 01:24:29,650 It's a man who sends you. 1142 01:24:30,080 --> 01:24:30,938 Van Nystad. 1143 01:24:30,940 --> 01:24:34,200 Van Nystad helped, but he's not the Obermeister. 1144 01:24:34,720 --> 01:24:35,720 No, sir. 1145 01:24:35,840 --> 01:24:37,860 Van Nystad is not the man in command. 1146 01:24:39,220 --> 01:24:42,140 So far, you're clean, Cheney. Keep it that way and do what I tell you. 1147 01:24:43,060 --> 01:24:44,740 You stay here with him, I'll send the police. 1148 01:24:45,020 --> 01:24:46,020 Where are you going? 1149 01:24:46,180 --> 01:24:47,180 Off the case. 1150 01:24:47,620 --> 01:24:51,060 It's what we call a code 10, total wipeout. Off the case? 1151 01:24:51,380 --> 01:24:52,380 Code 10. 1152 01:24:52,600 --> 01:24:54,760 No matter which way we go, the diamonds are out of our reach. 1153 01:24:55,020 --> 01:24:56,020 And my mother? 1154 01:24:57,380 --> 01:24:58,380 I'm sorry, Uli. 1155 01:24:59,150 --> 01:25:00,150 I can't help you. 1156 01:25:00,350 --> 01:25:06,150 Lockwood, I know that you are under the weather, but isn't Code 10 a little 1157 01:25:06,150 --> 01:25:10,350 extreme? I'll go back to headquarters, request a missing persons assignment to 1158 01:25:10,350 --> 01:25:11,350 try to trace your mother. 1159 01:25:11,370 --> 01:25:14,850 It will not be necessary to return to probe control. 1160 01:25:15,490 --> 01:25:18,390 I'll speak to my supervisor, Mr. Cameron. 1161 01:25:18,770 --> 01:25:24,430 Lockwood, can you hear me? There is no need to return to probe control. 1162 01:25:25,230 --> 01:25:26,230 Corroda. 1163 01:25:26,540 --> 01:25:29,200 Do we have audio contact or do we not? 1164 01:25:30,960 --> 01:25:32,960 The green light says yes, but he says no. 1165 01:25:33,280 --> 01:25:35,980 Maybe he's right, Cameron. The diamonds are probably cut up by now. 1166 01:25:36,240 --> 01:25:39,460 We can't close the case. We'll have to assign another probe. 1167 01:25:40,020 --> 01:25:45,140 Well, I think you're wrong in wanting to go back, but I'll come with you. 1168 01:25:46,540 --> 01:25:47,840 There's a plane in about an hour. 1169 01:25:48,500 --> 01:25:53,420 We'll have to shut down till he gets here. Take a break, everybody, till I 1170 01:25:53,420 --> 01:25:54,420 you on the telecom. 1171 01:25:54,960 --> 01:25:59,080 Now, Mr. Speedy, you can go back to the hotel and freshen up and stand by in 1172 01:25:59,080 --> 01:26:00,080 case we need you. 1173 01:26:00,480 --> 01:26:01,480 Save it. 1174 01:26:02,260 --> 01:26:05,500 Would you care to join me, Mr. Cameron? I'm ordering a bite of supper up in my 1175 01:26:05,500 --> 01:26:06,500 hotel room. 1176 01:26:06,580 --> 01:26:08,780 Wine card list shattery came 60. 1177 01:26:09,000 --> 01:26:12,680 Well, I thank you for the offer, but I have some tapes to edit. 1178 01:26:13,560 --> 01:26:15,340 Our jobs are hanging by a thread. 1179 01:26:15,840 --> 01:26:16,840 Wonder diamonds. 1180 01:26:17,300 --> 01:26:18,300 They're up. 1181 01:26:31,370 --> 01:26:35,110 Probe control to probe one received your code ten. 1182 01:26:35,690 --> 01:26:37,870 Request for absolute secrecy. 1183 01:26:38,150 --> 01:26:39,190 Better be good. 1184 01:26:39,590 --> 01:26:40,810 Lockwood, we're alone. 1185 01:26:41,030 --> 01:26:42,390 What's it all about? 1186 01:26:43,030 --> 01:26:44,650 I'm zeroing in on the diamonds. 1187 01:26:45,310 --> 01:26:46,830 Are you feeling all right? 1188 01:26:47,110 --> 01:26:50,690 Mind letting me in on it? I'm not sure. I mean, supporting evidence. 1189 01:26:51,650 --> 01:26:52,650 Supporting evidence? 1190 01:26:53,010 --> 01:26:54,010 Such as? 1191 01:26:54,030 --> 01:26:58,450 Computer check. All major stockholders, Johannes Consolidated Diamond Exchange. 1192 01:26:59,040 --> 01:27:01,280 We'll patch into Wall Street computer system. 1193 01:27:01,660 --> 01:27:03,380 You do need some rest, you know. 1194 01:27:03,740 --> 01:27:05,680 Plane will get us there in less than two hours. 1195 01:27:05,900 --> 01:27:07,640 I'll need Streeter to identify the diamonds. 1196 01:27:07,940 --> 01:27:09,080 I've got him on tap. 1197 01:27:09,940 --> 01:27:14,640 He's ordering a banquet up in his hotel room, his swilling chateau -y camp. 1198 01:27:15,140 --> 01:27:16,140 Which hotel? 1199 01:27:16,280 --> 01:27:17,520 Airport Stratford. 1200 01:27:17,960 --> 01:27:19,780 Whichever one you say. 1201 01:27:41,260 --> 01:27:42,540 Probe 1 to probe control. 1202 01:27:42,780 --> 01:27:45,880 Any report from the computer check on Johannes Consolidated? 1203 01:27:46,220 --> 01:27:47,540 Ah, it's coming in now. 1204 01:27:48,040 --> 01:27:51,160 The Johannes family owns less than a third. 1205 01:27:51,520 --> 01:27:55,360 The controlling block is held by a South African combine. 1206 01:27:55,740 --> 01:27:59,760 The name of the owner is Von Koenig and Company. 1207 01:28:00,840 --> 01:28:01,960 Von Koenig? 1208 01:28:03,060 --> 01:28:05,680 Cam, run a check on the Berlin SS files. 1209 01:28:06,160 --> 01:28:10,100 All personnel, report back to probe control unit 1 emergency. 1210 01:28:12,910 --> 01:28:15,770 This is Streeter's Hotel. Why don't you stay here and hold the cab? 1211 01:28:16,130 --> 01:28:18,950 Well, why do you need Streeter? To identify the entourage collection. 1212 01:28:44,270 --> 01:28:46,090 Lockwood, what an unexpected treat. 1213 01:28:47,010 --> 01:28:49,230 What on earth brings you to my humble accommodations? 1214 01:28:49,830 --> 01:28:53,050 Well, I just wanted to say goodbye, and I was afraid you might have gone back to 1215 01:28:53,050 --> 01:28:53,809 your job. 1216 01:28:53,810 --> 01:28:57,770 As chief appraiser, well, I can squeeze a few more gourmet goodies out of my 1217 01:28:57,770 --> 01:28:58,769 expense account. 1218 01:28:58,770 --> 01:29:02,610 Mr. Streeter, you'll be happy to know that I'm closing in on the diamonds, but 1219 01:29:02,610 --> 01:29:06,590 need your connoisseur's eye to help identify them. You've got the entourage 1220 01:29:06,590 --> 01:29:11,690 collection? I want to be sure this time. We know that the photoreplica shows 1221 01:29:11,690 --> 01:29:15,060 nine stones, and that... Van Nistad has one of them. 1222 01:29:15,760 --> 01:29:20,460 How would a poor Dutch stonecutter get hold of one of the entourage diamonds? 1223 01:29:21,100 --> 01:29:23,680 Some sort of payment for services rendered. 1224 01:29:24,080 --> 01:29:27,940 Or some sort of a red herring to send me off on a golden goose chase, huh? 1225 01:29:28,120 --> 01:29:30,360 You're on the right track, Lockwood. 1226 01:29:30,840 --> 01:29:34,320 We just ran a recheck on Streeter's security ID. 1227 01:29:35,400 --> 01:29:40,340 Computronics reports a slip -up due to complete identity change. 1228 01:29:40,800 --> 01:29:41,800 Streeter. 1229 01:29:44,080 --> 01:29:45,240 That's not your real name, is it? 1230 01:29:46,460 --> 01:29:49,400 Mr. Lockwood, I am bonded by the Diamond Merchant Association. 1231 01:29:49,820 --> 01:29:52,520 We've pinpointed the cause of the slip -up. 1232 01:29:53,120 --> 01:29:55,940 Streeter's real name is Van Konig. 1233 01:29:56,760 --> 01:29:59,720 His brother is using the name of Van Neistat. 1234 01:30:00,480 --> 01:30:02,180 Your real name is Van Konig. 1235 01:30:02,980 --> 01:30:05,620 You changed your appearance, fingerprints, papers. 1236 01:30:06,580 --> 01:30:10,160 You and your brother were officers in the SS, Obermeister. 1237 01:30:10,520 --> 01:30:12,380 You're not making sense, Lockwood. 1238 01:30:12,800 --> 01:30:16,820 If I were the Obermeister, as you call it, why on earth should I follow you 1239 01:30:16,820 --> 01:30:18,000 around and get myself shot? 1240 01:30:18,500 --> 01:30:20,840 You weren't shot, you were only grazed. By accident. 1241 01:30:21,500 --> 01:30:23,620 And by a splinter from the flagstone. 1242 01:30:25,460 --> 01:30:30,140 Major Brugge was obeying your orders to try to scare us off, right? 1243 01:30:30,400 --> 01:30:33,940 But I was assigned to accompany you by Aaron Johannes personally. 1244 01:30:34,700 --> 01:30:37,620 Correction. Mr. Johannes is on the line. 1245 01:30:38,200 --> 01:30:42,420 and says Streeter was recommended by majority stockholders. 1246 01:30:42,720 --> 01:30:44,160 No, sir, you assigned yourself. 1247 01:30:44,880 --> 01:30:48,000 That electronic bug in your ear has damaged your brain. 1248 01:30:48,520 --> 01:30:50,540 You're the one that killed Andre Delarousse. 1249 01:30:51,400 --> 01:30:56,220 You stole the diamonds to finance us fugitives to revitalize the Nazi 1250 01:30:56,500 --> 01:31:00,520 You used the entourage collection to manipulate control of Johannes 1251 01:31:00,520 --> 01:31:04,200 Consolidated. Your words made quite an impression on me, von Koenig. 1252 01:31:05,340 --> 01:31:07,640 Foolish people wear diamonds, wise people... 1253 01:31:08,680 --> 01:31:10,520 Use them as stepping stones to power. 1254 01:31:16,820 --> 01:31:18,840 You don't want to go through what you put me through. 1255 01:31:20,180 --> 01:31:22,080 So just sit down and be good. 1256 01:31:44,010 --> 01:31:45,010 Zoom in. 1257 01:31:51,210 --> 01:31:52,210 No mistake. 1258 01:31:53,730 --> 01:31:55,030 The entourage. 1259 01:31:57,090 --> 01:31:59,670 How did you know we had them on him? 1260 01:32:00,370 --> 01:32:02,850 He's too much of a connoisseur to part with them. 1261 01:32:03,430 --> 01:32:04,430 Now wait. 1262 01:32:04,670 --> 01:32:06,410 Isn't that the Austrian yellow? 1263 01:32:07,290 --> 01:32:09,130 Supposed to be back in Innsbruck. 1264 01:32:10,290 --> 01:32:11,310 Be careful. 1265 01:32:13,960 --> 01:32:16,420 His brother may be somewhere in the vicinity. 1266 01:32:16,980 --> 01:32:17,980 Confirm that. 1267 01:32:18,160 --> 01:32:21,600 I'm reading faint pulse approaching somewhere on present. 1268 01:32:22,160 --> 01:32:23,500 Probably in back of you. 1269 01:32:23,880 --> 01:32:26,220 Von Koenig, don't turn around. 1270 01:32:26,640 --> 01:32:28,320 He's probably armed. 1271 01:32:29,760 --> 01:32:31,160 Use the scanner. 1272 01:32:37,120 --> 01:32:38,280 Moving closer. 1273 01:32:39,480 --> 01:32:41,440 Confirmed. I'm picking up a new set of patterns. 1274 01:32:41,740 --> 01:32:42,740 I don't see anyone. 1275 01:32:47,020 --> 01:32:48,640 In the doorway to the bedroom. 1276 01:32:49,900 --> 01:32:50,900 Throw him. 1277 01:32:53,940 --> 01:32:54,940 Doorway. 1278 01:32:55,280 --> 01:32:56,960 Ten feet behind you. 1279 01:32:58,420 --> 01:33:00,680 The gun aimed at your back. 1280 01:33:01,220 --> 01:33:02,220 Throw him in. 1281 01:33:03,560 --> 01:33:05,140 I know you're in back of me. 1282 01:33:06,480 --> 01:33:08,180 If you shoot, he dies with me. 1283 01:33:09,040 --> 01:33:10,040 What? 1284 01:33:19,690 --> 01:33:20,830 Let me see how bad it is. 1285 01:33:21,090 --> 01:33:26,510 I appreciate your concern, Lockwood, but I assure you I have no intention of 1286 01:33:26,510 --> 01:33:28,410 dying sprawled over the diamond. 1287 01:33:28,710 --> 01:33:30,170 Of course, not a man of your taste. 1288 01:33:33,530 --> 01:33:40,310 Lockwood, whatever happens to me now, look after Frau 1289 01:33:40,310 --> 01:33:41,590 von Koenig. 1290 01:33:43,130 --> 01:33:44,130 Von Koenig? 1291 01:34:01,770 --> 01:34:03,610 Probe control to probe one. 1292 01:34:04,670 --> 01:34:05,670 Congratulations. 1293 01:34:06,390 --> 01:34:08,690 Brugge and von Koenig are in custody. 1294 01:34:09,190 --> 01:34:10,330 Julia's staying here. 1295 01:34:10,890 --> 01:34:12,070 That's not necessary. 1296 01:34:12,270 --> 01:34:14,050 We've ordered her plane tickets. 1297 01:34:14,490 --> 01:34:17,230 Well, she's already got her tickets. Back to Poco. 1298 01:34:18,330 --> 01:34:23,270 Now, listen, about your vacation, there's been a little change of plans. 1299 01:34:23,770 --> 01:34:25,130 Three weeks, Cam. 1300 01:34:25,470 --> 01:34:28,370 An emergency assignment just came in. 1301 01:34:28,590 --> 01:34:29,590 I can't hear you. 1302 01:34:29,690 --> 01:34:31,190 Here's Dr. Lorenz. 1303 01:34:31,820 --> 01:34:35,580 Sorry, I do not copy. We have an emergency request for Pro Division. 1304 01:34:35,920 --> 01:34:40,200 From private interest seeking to recover an atomic warhead lost in Mediterranean 1305 01:34:40,200 --> 01:34:41,340 waters near Gibraltar. 1306 01:34:43,220 --> 01:34:44,220 That's hot. 1307 01:34:44,860 --> 01:34:46,500 I know. Lockwood. 1308 01:34:47,280 --> 01:34:50,200 Lockwood, we know you're there, Lockwood. 1309 01:34:50,620 --> 01:34:51,880 Your life's agreed. 1310 01:34:53,500 --> 01:34:56,500 Lockwood, take it out of your pocket. 1311 01:34:57,440 --> 01:34:58,440 Lock... 1312 01:34:58,890 --> 01:35:01,010 Probe Control to Probe One. 1313 01:35:01,790 --> 01:35:04,510 Probe Control to Probe One. 94452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.