Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,040 --> 00:01:09,040
Right on your ass, right?
2
00:02:03,490 --> 00:02:06,290
Push We
3
00:02:06,290 --> 00:02:20,990
can
4
00:02:20,990 --> 00:02:21,990
make it
5
00:05:49,040 --> 00:05:50,220
This time's over. Listen up.
6
00:05:51,240 --> 00:05:53,460
We're going to be like this wind, strong
and invisible.
7
00:05:53,780 --> 00:05:56,300
We're going to take that village without
firing a shot. Understood?
8
00:05:57,980 --> 00:06:01,860
We've located hot camp, but no sign of
litter. No sign of litter. Over. We
9
00:06:01,860 --> 00:06:04,240
know where the hostages are, if they're
even together in one place.
10
00:06:04,480 --> 00:06:06,380
So surprise is the operable word here.
11
00:06:06,640 --> 00:06:07,920
Do you read that concept?
12
00:06:08,260 --> 00:06:09,239
Yes, sir.
13
00:06:09,240 --> 00:06:12,640
Until now, we've been playing it by the
book. Well, you're not just regular
14
00:06:12,640 --> 00:06:13,539
grunt issue.
15
00:06:13,540 --> 00:06:15,800
You assholes are fucking special forces.
16
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
The rules do not apply.
17
00:06:19,180 --> 00:06:20,180
Why not soldier?
18
00:06:20,340 --> 00:06:23,420
Because we're warriors. You ever seen an
ass -kicking wind like this before,
19
00:06:23,540 --> 00:06:27,420
soldier? No way, Sarge. I'll say you
haven't, because the last time there was
20
00:06:27,420 --> 00:06:30,100
wind like this, you were sucking up to
your daddy's jism in your mama's pussy.
21
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
Am I right?
22
00:06:31,960 --> 00:06:34,840
And I ought to know, because I was on
the other side of a butt -fucking -a
23
00:06:34,840 --> 00:06:36,220
-brain -dad. Am I right, shit -face?
24
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
Yes, sir.
25
00:06:38,140 --> 00:06:39,240
Don't ever call me sir.
26
00:06:39,560 --> 00:06:40,660
I work for a living.
27
00:06:41,700 --> 00:06:43,360
So that's the kind of wind we have.
28
00:06:43,880 --> 00:06:45,260
And we're going to need a drifter.
29
00:06:46,080 --> 00:06:49,220
Cooper! You've been swinging your dick
around since you transferred into this
30
00:06:49,220 --> 00:06:51,180
squad. Let's see you walking like you're
talking.
31
00:06:51,760 --> 00:06:53,000
You've got 15, over.
32
00:06:53,360 --> 00:06:54,720
Insertions in 15 seconds.
33
00:06:55,020 --> 00:06:58,640
That means you've got three, two, one.
34
00:07:05,440 --> 00:07:08,480
Four clicks, north, northwest. Four
clicks, north, northwest.
35
00:07:08,920 --> 00:07:10,520
Three clicks, shift east, over. Three
clicks, shift east.
36
00:07:27,530 --> 00:07:29,290
Next stop, ground floor.
37
00:08:49,420 --> 00:08:50,420
Cal, just swim me a line, will you?
38
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
Sarge, watch your back.
39
00:09:13,660 --> 00:09:15,040
Hope you can swim, kid.
40
00:10:18,190 --> 00:10:19,430
would you throw to your ear by now?
41
00:10:19,950 --> 00:10:21,730
Your old man had eyes behind his head.
42
00:10:22,150 --> 00:10:24,090
He could hear the count far ten miles
away.
43
00:10:25,190 --> 00:10:26,250
You gotta learn, kid.
44
00:10:26,950 --> 00:10:28,910
A warrior is always ready.
45
00:13:02,640 --> 00:13:07,880
What the fuck's going on?
46
00:13:09,220 --> 00:13:10,220
Where are you going?
47
00:13:10,580 --> 00:13:11,580
Wake up!
48
00:13:55,440 --> 00:13:56,439
Christ, Sarge!
49
00:13:56,440 --> 00:13:57,440
Live ammo?
50
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
It's nothing, kid.
51
00:14:06,100 --> 00:14:07,960
I can do a lot more damage than that.
52
00:14:15,600 --> 00:14:16,940
He can't help you this time.
53
00:14:18,140 --> 00:14:19,180
You're all alone now.
54
00:14:20,280 --> 00:14:22,700
That's when you find out if you're a
warrior like your father.
55
00:14:23,600 --> 00:14:24,620
Facing it on your own.
56
00:14:25,330 --> 00:14:26,330
It's all that counts.
57
00:14:28,710 --> 00:14:29,910
Fear's something, ain't it, kid?
58
00:14:30,970 --> 00:14:32,090
You gotta get to know it.
59
00:14:32,710 --> 00:14:33,990
Then you'll know how to use it.
60
00:14:37,950 --> 00:14:38,950
Party's over!
61
00:14:41,370 --> 00:14:43,150
Welcome to Mr. Raker's neighborhood,
Cooper.
62
00:14:55,310 --> 00:14:56,890
Shit's gonna rain down on them for this.
63
00:14:57,630 --> 00:14:58,630
Nothing's gonna happen.
64
00:14:58,830 --> 00:15:02,470
Say what? Because nothing's gonna be
said. Oh, you've gone seriously soft in
65
00:15:02,470 --> 00:15:05,470
head now? Look, I'm not talking and you
didn't see shit. You got it?
66
00:15:06,050 --> 00:15:07,510
Whatever turns you on, Phil.
67
00:15:10,270 --> 00:15:13,970
I can't believe what I'm not hearing
here.
68
00:15:16,810 --> 00:15:19,470
The infirmary notifies me they pulled
shell fragments.
69
00:15:19,810 --> 00:15:21,890
I told you it was on a training mission.
70
00:15:22,530 --> 00:15:25,630
And nobody... Not even the wounded man
can tell me what happened?
71
00:15:32,310 --> 00:15:33,550
You got something to say, soldier?
72
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
No, sir.
73
00:15:36,870 --> 00:15:37,890
I hit the deck, sir.
74
00:15:42,450 --> 00:15:43,510
One more time, Cooper.
75
00:15:45,050 --> 00:15:46,050
Who shot you?
76
00:15:47,270 --> 00:15:48,270
Sir, I don't know.
77
00:15:49,070 --> 00:15:50,630
As I said, I was moving for cover.
78
00:15:55,370 --> 00:15:57,490
got a pretty good idea who's responsible
for this.
79
00:15:59,090 --> 00:16:02,450
I didn't get to this death through a
goddamn correspondence course.
80
00:16:07,130 --> 00:16:09,190
The major here choppered in from Naples.
81
00:16:10,790 --> 00:16:12,270
Judge Advocate's office.
82
00:16:13,110 --> 00:16:15,890
The head of an Article 32 investigation
on this matter.
83
00:16:20,810 --> 00:16:23,090
I see evidence of gross code
infractions.
84
00:16:24,350 --> 00:16:28,240
Noncompliance with... with procedural
rules and possible maltreatment.
85
00:16:28,720 --> 00:16:31,180
So if anybody suddenly gets his memory
back,
86
00:16:31,960 --> 00:16:35,780
I've got a criminal complaint form all
ready to sign.
87
00:16:40,580 --> 00:16:41,580
Dismissed.
88
00:16:49,120 --> 00:16:50,220
What do you think, John?
89
00:16:50,520 --> 00:16:52,840
Without a signed deposition, you have no
case.
90
00:16:53,220 --> 00:16:54,520
This guy's a loose cannon.
91
00:16:55,140 --> 00:16:57,580
When he goes off, I'm the one who's
gonna feel the heat.
92
00:16:59,040 --> 00:17:01,880
Judge Abbott cannot contain how much
more he wrote.
93
00:17:26,039 --> 00:17:28,840
Thank you.
94
00:18:17,040 --> 00:18:19,600
You know, Donovan keeps dogging me on
that incident report.
95
00:18:20,280 --> 00:18:22,060
I think he's finally going to drop it.
96
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
Whatever makes you happy.
97
00:18:25,360 --> 00:18:27,340
Look, I just don't want to make a big
stink, that's all.
98
00:18:27,760 --> 00:18:29,240
You in love with Raker or what?
99
00:18:29,560 --> 00:18:31,580
I mean, why did you transfer in anyway?
100
00:18:32,960 --> 00:18:34,020
Serve under the tarps.
101
00:18:34,900 --> 00:18:36,680
Well, I hope you're a man who
appreciates irony.
102
00:18:38,920 --> 00:18:40,840
My old man pulled a hitch with him in
Nam.
103
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
So?
104
00:18:42,780 --> 00:18:45,600
His letters home, he said Raker was the
finest soldier he'd ever known.
105
00:18:46,570 --> 00:18:48,230
Got a rep. I'll give him that.
106
00:18:49,190 --> 00:18:51,290
He and your old man, they ever get
together?
107
00:18:51,530 --> 00:18:53,370
Vietnam veterans? Old man's MIA.
108
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
I'm sorry.
109
00:19:01,110 --> 00:19:05,090
Those letters.
110
00:19:05,770 --> 00:19:07,290
They say anything about fingers?
111
00:19:08,430 --> 00:19:09,430
What?
112
00:19:10,010 --> 00:19:13,590
Word is, Raker cultivated some strange
practices during the war.
113
00:19:13,950 --> 00:19:15,290
Chopped off commie fingers.
114
00:19:16,970 --> 00:19:18,350
I know some guys took years.
115
00:19:18,730 --> 00:19:20,490
You know, Raker would want to be
different.
116
00:19:22,350 --> 00:19:24,670
I don't know, man. He's always been a
hard ass.
117
00:19:25,410 --> 00:19:26,910
Lately, things have gotten pretty weird.
118
00:19:28,610 --> 00:19:29,870
Especially since you got here.
119
00:20:04,340 --> 00:20:04,900
Hello What
120
00:20:04,900 --> 00:20:12,620
can
121
00:20:12,620 --> 00:20:17,280
I do for you kid I thought we needed to
clear the air a bit
122
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
We got a beef.
123
00:20:20,540 --> 00:20:21,860
You know what I'm talking about.
124
00:20:22,540 --> 00:20:23,540
The exercise.
125
00:20:23,880 --> 00:20:24,920
Put the exercises.
126
00:20:25,900 --> 00:20:27,860
Thought up by paper pushes like the
major.
127
00:20:28,660 --> 00:20:30,320
You'll never learn anything from them.
128
00:20:52,920 --> 00:20:54,900
This is what it's all about, kid.
129
00:20:55,360 --> 00:20:56,740
Just surviving ain't enough.
130
00:20:58,260 --> 00:20:59,260
Unleash the dragon.
131
00:20:59,920 --> 00:21:01,860
That's a goddamn way of life, you know?
132
00:21:02,120 --> 00:21:04,520
It's what you've got to tap if you're
going to defeat your enemy.
133
00:21:05,340 --> 00:21:06,340
No allies.
134
00:21:07,020 --> 00:21:09,400
Just you and the dragon inside.
135
00:21:13,360 --> 00:21:15,060
Every day here, I feed it.
136
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
Cultivate it.
137
00:21:18,980 --> 00:21:20,600
For me, there's just combat.
138
00:21:31,240 --> 00:21:32,580
of the Vietnamese warrior kings.
139
00:21:34,960 --> 00:21:36,860
Never heard of a GI having one of these.
140
00:21:37,180 --> 00:21:38,580
You think it's just a souvenir?
141
00:21:42,000 --> 00:21:46,680
The Khan held to a tradition that a good
soldier, when he knew he was finished,
142
00:21:46,860 --> 00:21:49,040
should choose his executioner.
143
00:21:49,740 --> 00:21:53,100
The executioner should be worthy of the
task.
144
00:21:54,440 --> 00:21:55,600
Another warrior king.
145
00:21:57,880 --> 00:21:59,500
Even my weapon had to be worthy.
146
00:22:17,870 --> 00:22:19,370
Why won't you ever talk to me about it?
147
00:22:21,490 --> 00:22:23,330
The war broke your father and me
together.
148
00:22:24,030 --> 00:22:26,110
You and me, that's a different thing.
149
00:22:27,130 --> 00:22:28,130
I'm not your pal.
150
00:22:29,010 --> 00:22:30,010
I'm your teacher.
151
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
What is it?
152
00:22:52,830 --> 00:22:53,830
Hey, John.
153
00:22:57,710 --> 00:22:58,750
Roland Caldwell.
154
00:22:59,730 --> 00:23:00,810
Monsieur de Vries.
155
00:23:01,230 --> 00:23:03,750
Joseph Bates. He's the Gen Tech rep from
the U .S.
156
00:23:04,090 --> 00:23:05,090
Hello, gentlemen.
157
00:23:05,110 --> 00:23:06,110
Bates.
158
00:23:06,290 --> 00:23:07,290
Thunder.
159
00:23:07,710 --> 00:23:10,970
Do you have the material?
160
00:23:16,969 --> 00:23:19,490
Boys, I got a package that I can promise
you that you're gonna love.
161
00:23:20,750 --> 00:23:25,410
The A -17, by the way, is a
motherfucker.
162
00:23:28,770 --> 00:23:31,390
What I mean is an effective piece of
equipment.
163
00:23:32,310 --> 00:23:34,650
I've been hearing about the SAW.
164
00:23:35,030 --> 00:23:36,910
The SAW is not available.
165
00:23:37,710 --> 00:23:39,230
When will it be available?
166
00:23:39,750 --> 00:23:43,050
If you look on the back page, you'll
find something that's very, very
167
00:23:43,250 --> 00:23:44,370
and it'll take care of your needs.
168
00:23:44,570 --> 00:23:46,290
How do you know what my needs are,
mister?
169
00:23:47,280 --> 00:23:49,540
Perhaps in small quantity.
170
00:23:50,320 --> 00:23:54,420
The FAW is not available, and if I
didn't know what your needs were, Mr.
171
00:23:54,460 --> 00:23:55,860
Caldwell, I would not be here.
172
00:23:56,100 --> 00:23:57,100
Look, wait a minute, wait a minute.
173
00:23:57,180 --> 00:24:00,120
You have my personal guarantee that
you'll have no problem on that score.
174
00:24:01,680 --> 00:24:03,500
They've got a major shipment coming in.
175
00:24:06,580 --> 00:24:08,520
Listen, I just need a little bit more
time.
176
00:24:09,440 --> 00:24:10,440
I'm almost there.
177
00:24:12,500 --> 00:24:14,680
When did your publisher become a
fascist?
178
00:24:18,160 --> 00:24:19,200
This is not a wild goose chase.
179
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
No.
180
00:24:23,660 --> 00:24:25,900
No, I can't send you any hard evidence
right now.
181
00:24:30,260 --> 00:24:34,920
Listen, I am going to expose these guys
with or without your help.
182
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
a little shit.
183
00:24:53,560 --> 00:24:56,900
Get your ass up here and try it again
before I really get pissed off.
184
00:25:00,260 --> 00:25:01,260
Ah.
185
00:25:03,400 --> 00:25:08,820
Mr. Grayson Beauty, your descent suck,
and your grenade lobs look like you're
186
00:25:08,820 --> 00:25:10,680
trying to feed snowballs to a hot pussy.
187
00:25:12,100 --> 00:25:13,120
What's the diff, Sarge?
188
00:25:13,600 --> 00:25:15,940
Long as you toss a sucker in a cave and
hit the ground, right?
189
00:25:16,160 --> 00:25:18,840
Well, it's a good idea if you're Mr.
Pitt with this popper.
190
00:25:19,280 --> 00:25:21,280
The chump next to you, which might be
me.
191
00:25:21,720 --> 00:25:23,440
Leave the fucker ass first.
192
00:25:25,260 --> 00:25:26,960
Come on.
193
00:25:27,360 --> 00:25:28,240
Is
194
00:25:28,240 --> 00:25:37,280
he
195
00:25:37,280 --> 00:25:41,900
breathing? He
196
00:25:41,900 --> 00:25:48,720
twisted, motherfucker.
197
00:25:49,360 --> 00:25:51,100
Doing my job, Coop.
198
00:25:51,660 --> 00:25:53,440
Killing your own man ain't your job.
199
00:25:55,600 --> 00:25:56,860
What the hell happened to you?
200
00:25:58,240 --> 00:25:59,780
My father said you were the best.
201
00:26:00,140 --> 00:26:01,140
I am.
202
00:26:01,680 --> 00:26:03,100
No one can stop me.
203
00:26:04,380 --> 00:26:06,240
I'll stop you, you son of a bitch.
204
00:26:07,480 --> 00:26:08,480
You're going...
205
00:26:22,220 --> 00:26:23,460
Maybe I'd start on my parallel myself.
206
00:26:23,740 --> 00:26:25,340
Good. I'll see you this weekend.
207
00:26:25,540 --> 00:26:26,540
Take care.
208
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
Inside.
209
00:26:39,640 --> 00:26:40,920
I've been waiting for this, Raker.
210
00:26:42,020 --> 00:26:43,020
It's all here.
211
00:26:47,200 --> 00:26:49,560
Man in the hospital with a massive
concussion.
212
00:26:51,690 --> 00:26:56,170
Criminal charges signed by Cooper, and
an order for your immediate suspension
213
00:26:56,170 --> 00:26:59,810
and confinement pending transfer to
Mannheim Stockade.
214
00:27:00,670 --> 00:27:05,270
Now, the judge advocate is considering
psychiatric evaluation, but I think once
215
00:27:05,270 --> 00:27:09,890
he reads Cooper's affidavit, he'll
recommend full court -martial.
216
00:27:11,050 --> 00:27:12,110
What's with you, Raker?
217
00:27:12,430 --> 00:27:15,390
You think just because you're a war
hero, you don't have to follow rules and
218
00:27:15,390 --> 00:27:16,390
reg?
219
00:27:18,810 --> 00:27:19,810
Doesn't matter.
220
00:27:21,870 --> 00:27:24,050
The war record isn't going to save you
from doing time on this one.
221
00:27:25,150 --> 00:27:27,650
You're finished, Sergeant.
222
00:29:33,070 --> 00:29:34,070
Cooper, do you like to hunt?
223
00:29:36,570 --> 00:29:37,630
Yes, sir, I sure do.
224
00:29:38,610 --> 00:29:39,870
Good, I got a job for you.
225
00:29:41,110 --> 00:29:44,470
Look, I'm hosting a hunting party up at
my cabin for the weekend.
226
00:29:45,370 --> 00:29:47,330
I'd like you to drive a few of my
friends up there.
227
00:29:48,750 --> 00:29:49,810
Where is this cabin?
228
00:29:50,110 --> 00:29:51,230
Up in the middle of no place.
229
00:29:52,010 --> 00:29:53,010
Sector 9.
230
00:29:54,530 --> 00:29:56,330
I've been dropped near there during
maneuvers.
231
00:29:57,870 --> 00:29:59,610
I don't do anything by accident, Cooper.
232
00:30:00,550 --> 00:30:01,950
Look, you go up there in the morning,
okay?
233
00:30:02,540 --> 00:30:04,320
Once you talk to my secretary, you get
the details.
234
00:30:05,020 --> 00:30:08,040
I've got to be off the base with a
meeting, so I'll meet you up there
235
00:30:08,100 --> 00:30:09,100
okay?
236
00:31:21,130 --> 00:31:23,410
Your war record isn't going to save you
from doing time on this one.
237
00:31:29,070 --> 00:31:34,790
What the hell happened to you?
238
00:31:36,610 --> 00:31:38,110
My father said you were the best.
239
00:31:44,270 --> 00:31:45,610
You're going down this time.
240
00:32:41,180 --> 00:32:43,440
I don't know about the pleasure part of
this.
241
00:32:44,280 --> 00:32:48,020
Because I think she's the only quiff
within 50 miles of this joint.
242
00:32:48,600 --> 00:32:52,260
Very true, Bates, but how did you find
out, huh?
243
00:32:54,640 --> 00:32:55,960
I got my way here.
244
00:33:07,270 --> 00:33:09,450
Here you go, Beth, huh?
245
00:33:11,250 --> 00:33:12,250
Americana.
246
00:33:12,950 --> 00:33:17,050
Go try your luck again, huh? She's
probably got an old man to blow my
247
00:33:17,050 --> 00:33:18,009
out.
248
00:33:18,010 --> 00:33:19,250
So how about you, Ross?
249
00:33:20,290 --> 00:33:23,210
Anybody, uh, mess with the family? What,
ancient history?
250
00:33:25,270 --> 00:33:26,970
We take care of our own, Beth.
251
00:33:30,250 --> 00:33:31,410
Va bene, grazie.
252
00:33:32,560 --> 00:33:34,240
How long do we get to the cabin,
soldier?
253
00:33:34,860 --> 00:33:35,860
A couple of hours.
254
00:33:36,680 --> 00:33:38,520
Alors, shall we?
255
00:34:23,530 --> 00:34:24,530
Bye.
256
00:34:56,230 --> 00:34:58,830
You aim for the shoulder bone. Anybody
tells you any difference, they're
257
00:34:58,910 --> 00:34:59,910
in the wind.
258
00:35:00,250 --> 00:35:02,710
Yeah, you do it that way, Bates, huh?
259
00:35:03,210 --> 00:35:05,850
You just might riddle your opponent with
length.
260
00:35:06,530 --> 00:35:07,910
You aim for the heart.
261
00:35:08,570 --> 00:35:09,570
One shot.
262
00:35:10,030 --> 00:35:11,550
Bullshit, man. You just take them down
first.
263
00:35:12,030 --> 00:35:13,950
With big game, you never know.
264
00:35:14,730 --> 00:35:15,850
Some of them have heart.
265
00:35:16,090 --> 00:35:18,170
How did you knock over with a feather?
266
00:35:18,450 --> 00:35:21,310
DeVries, big game is just like an enemy
soldier.
267
00:35:21,790 --> 00:35:24,310
You don't have time to look for the
heart. You just gotta take them down.
268
00:35:24,880 --> 00:35:26,900
Man fighting man is altogether
different.
269
00:35:27,360 --> 00:35:30,460
I mean, the rules of sportsmanship don't
apply.
270
00:35:31,220 --> 00:35:37,860
Since you're out to get him, it's most
likely he's looking to kill you.
271
00:35:38,860 --> 00:35:40,360
It's a sport in a way, isn't it?
272
00:35:40,720 --> 00:35:43,640
I mean, hunting your own kind, isn't
that kind of a unique privilege of the
273
00:35:43,640 --> 00:35:44,640
species?
274
00:35:45,420 --> 00:35:47,540
All this philosophy crap.
275
00:35:50,560 --> 00:35:53,860
How do you like that trigger action
there, Rossi? It works for me.
276
00:36:03,420 --> 00:36:04,420
Here, cowboy.
277
00:36:23,320 --> 00:36:24,320
Evening, Cobra.
278
00:36:32,370 --> 00:36:33,370
Colonel Peterson.
279
00:36:34,330 --> 00:36:35,650
Bags are in the back, soldier. Sir.
280
00:36:39,270 --> 00:36:40,270
Well,
281
00:36:41,370 --> 00:36:43,390
I feel the long horn rising up in me,
Major.
282
00:36:43,690 --> 00:36:46,550
It's kicking in the stall and it's ready
to go roaming about.
283
00:36:46,950 --> 00:36:48,970
Gentlemen, to our mutual interest.
284
00:36:49,290 --> 00:36:50,290
Welcome.
285
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
Come on, boy.
286
00:37:37,120 --> 00:37:41,260
Come on, boy. Come on.
287
00:37:50,700 --> 00:37:52,240
You in here, boy? Come on.
288
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
Come on.
289
00:37:55,740 --> 00:37:57,120
Probably your nose didn't hear you.
290
00:37:58,260 --> 00:37:59,260
Give me the bat.
291
00:38:09,180 --> 00:38:10,740
twisted, son. Everything okay?
292
00:38:22,540 --> 00:38:23,780
Yau hui, sir.
293
00:38:24,700 --> 00:38:25,700
What?
294
00:38:26,880 --> 00:38:31,680
It's a Vietnamese ritual sacrifice. It
means to give good battle.
295
00:38:32,060 --> 00:38:35,260
Vietnamese? You're telling me we got
gooks up here?
296
00:38:35,900 --> 00:38:36,900
No, sir.
297
00:38:39,720 --> 00:38:40,499
I don't know, sir.
298
00:38:40,500 --> 00:38:44,260
Well, then don't make a fuck who done
it. The son of a bitch is gonna pay.
299
00:38:44,780 --> 00:38:46,060
I will find him.
300
00:38:46,640 --> 00:38:49,440
And I will waste his sorry ass for him.
301
00:39:08,510 --> 00:39:10,850
Christ, what's he going to do, shoot up
the whole goddamn forest?
302
00:39:35,660 --> 00:39:39,560
It just doesn't add up any other way,
sir. It has to be the Sarge. Soldier,
303
00:39:39,560 --> 00:39:40,560
you forgotten?
304
00:39:40,800 --> 00:39:42,960
I've got him locked up over a hundred
miles from here.
305
00:39:43,440 --> 00:39:46,560
No, sir, but I also haven't forgotten
that he once escaped from a North
306
00:39:46,560 --> 00:39:48,000
Vietnamese prison camp, sir.
307
00:39:49,840 --> 00:39:51,920
I had two MPs on him.
308
00:39:52,980 --> 00:39:55,900
Look, we'll cover more if we split up.
309
00:40:00,360 --> 00:40:04,220
Boy, you are way, way over the line.
310
00:40:04,940 --> 00:40:05,940
Am I?
311
00:40:05,980 --> 00:40:06,980
Yeah.
312
00:40:07,340 --> 00:40:08,720
You killed my dog.
313
00:40:09,280 --> 00:40:11,100
You ruined my hunting party.
314
00:40:18,000 --> 00:40:20,640
Is it a piece of the action you won?
315
00:40:21,120 --> 00:40:22,600
Well, there's plenty to go around.
316
00:40:24,120 --> 00:40:25,200
Wrong answer.
317
00:40:25,420 --> 00:40:27,080
You want the whole nine yards?
318
00:40:28,440 --> 00:40:29,800
Well, it's dirt simple.
319
00:40:30,620 --> 00:40:33,100
Major Donovan sees himself as a patriot.
320
00:40:33,690 --> 00:40:36,710
So I used him to put all them good old
boys together.
321
00:40:36,990 --> 00:40:39,450
And they're all happier than pigs in
shit.
322
00:40:40,010 --> 00:40:42,430
Then you gotta be the happiest pig on
the planet.
323
00:40:43,110 --> 00:40:45,290
Because you couldn't be in deeper shit.
324
00:40:46,330 --> 00:40:47,970
What is your angle?
325
00:40:48,250 --> 00:40:49,810
I don't play angles, Colonel.
326
00:40:50,150 --> 00:40:53,830
Boy, you're overreacting. This is just a
nickel and dime little arms deal.
327
00:41:24,140 --> 00:41:25,140
Oh, Jesus.
328
00:41:27,420 --> 00:41:28,420
Reagan.
329
00:41:30,920 --> 00:41:31,920
Sarge?
330
00:41:32,440 --> 00:41:33,480
We gotta find him.
331
00:41:35,280 --> 00:41:36,280
Illuminate him.
332
00:41:40,740 --> 00:41:41,740
Come on, sir.
333
00:41:42,260 --> 00:41:43,460
Help me get him back to the cabin.
334
00:43:48,840 --> 00:43:51,660
Oh, you're scaring me. You shouldn't do
that to somebody. You could scare them
335
00:43:51,660 --> 00:43:52,660
to death.
336
00:43:53,020 --> 00:43:54,280
This is my camp.
337
00:43:56,740 --> 00:43:58,360
I was just getting some shots.
338
00:43:59,240 --> 00:44:00,240
Of my truck?
339
00:44:01,920 --> 00:44:02,920
No.
340
00:44:04,160 --> 00:44:05,200
No, of the trees.
341
00:44:06,260 --> 00:44:11,540
I'm doing a study on the effects of acid
rain on this forest.
342
00:44:12,840 --> 00:44:13,860
Must be interesting.
343
00:44:18,710 --> 00:44:20,050
Pollution can kill all this beauty.
344
00:44:23,550 --> 00:44:26,610
My name's Kim.
345
00:44:32,330 --> 00:44:34,010
God, I didn't know it was going to be
this cold.
346
00:44:41,830 --> 00:44:42,830
Thank you.
347
00:44:43,470 --> 00:44:45,050
I would love a cup of coffee.
348
00:44:59,600 --> 00:45:01,480
You don't strike me as a nature lover.
349
00:45:02,720 --> 00:45:03,720
No?
350
00:45:04,240 --> 00:45:06,880
No. I'm pretty good at figuring people
out.
351
00:45:07,860 --> 00:45:09,320
That's a good thing to know how to do.
352
00:45:10,300 --> 00:45:12,620
You gotta figure them out before they
figure you out.
353
00:45:39,819 --> 00:45:42,980
Yeah, well, dream on, Sherlock, because
as far as I'm concerned, it could have
354
00:45:42,980 --> 00:45:43,980
been any one of us.
355
00:45:44,240 --> 00:45:45,240
Or all of it.
356
00:45:45,720 --> 00:45:47,540
He's the one man called well.
357
00:45:48,220 --> 00:45:52,660
Now that we know what we're up against,
we'll make short order of him.
358
00:45:52,860 --> 00:45:53,860
We better.
359
00:45:54,180 --> 00:45:55,700
We don't know how much he knows.
360
00:45:57,220 --> 00:45:58,220
He knows enough.
361
00:46:06,380 --> 00:46:08,880
I'll tell you one thing. We got the
firepower to take him down.
362
00:46:12,720 --> 00:46:14,060
Look at this little beauty here, my
friend.
363
00:46:15,560 --> 00:46:16,560
Effective control.
364
00:46:17,380 --> 00:46:19,880
She's lightweight and a kindergartner
can operate that.
365
00:46:20,420 --> 00:46:22,400
We gotta get some payback for Colonel
Peterson.
366
00:46:25,900 --> 00:46:27,480
Ain't you sweet, Mr. Caldwell?
367
00:46:28,460 --> 00:46:31,600
Now you're gonna see this little puppy
in full action before you take her back
368
00:46:31,600 --> 00:46:32,600
to Johannesburg.
369
00:46:57,100 --> 00:46:59,040
Enough of the sales bit, Bates, huh?
370
00:46:59,480 --> 00:47:01,120
Let's just assemble these toys.
371
00:47:01,560 --> 00:47:03,300
We've got Cooper out there, too, don't
forget.
372
00:47:03,820 --> 00:47:04,820
So?
373
00:47:06,020 --> 00:47:07,180
He doesn't know anything.
374
00:47:07,680 --> 00:47:11,100
Well, he's going to get himself a little
quick lesson in global politics.
375
00:47:11,480 --> 00:47:13,060
And if he's a slow learner.
376
00:47:38,190 --> 00:47:39,190
happened? Who's chasing you?
377
00:47:39,430 --> 00:47:43,970
What the hell are you doing up here?
378
00:47:44,510 --> 00:47:45,510
Fuck off, soldier.
379
00:47:46,750 --> 00:47:47,830
You've seen him, haven't you?
380
00:47:48,450 --> 00:47:49,510
He was chasing you.
381
00:47:50,290 --> 00:47:51,290
You're sick.
382
00:47:51,550 --> 00:47:52,610
Oh, you're sick.
383
00:47:55,330 --> 00:47:56,790
Look, I've got to know where he is.
384
00:47:57,450 --> 00:47:58,730
I'm getting the hell out of here.
385
00:47:59,250 --> 00:48:01,130
You play your sick war game.
386
00:48:02,670 --> 00:48:03,950
This is not a game.
387
00:48:05,790 --> 00:48:07,190
You show me where he is.
388
00:48:10,390 --> 00:48:12,690
Now. You think this sergeant got your
grunt?
389
00:48:14,510 --> 00:48:15,950
Cooper's on his list, that's for sure.
390
00:48:21,470 --> 00:48:22,470
Well?
391
00:48:23,590 --> 00:48:26,070
I didn't exactly have time to check my
compass.
392
00:48:27,030 --> 00:48:28,410
Was he camped near anything?
393
00:48:28,970 --> 00:48:30,110
Yeah, a bunch of trees.
394
00:48:38,250 --> 00:48:41,210
There's a spring and a lot of rocks.
395
00:48:52,470 --> 00:48:53,470
Hey!
396
00:48:54,510 --> 00:48:55,570
Did you see where he went?
397
00:48:56,750 --> 00:48:59,570
He's probably gonna hold up with that
flat somewhere and wait this thing out,
398
00:48:59,610 --> 00:49:00,468
man. Forget him.
399
00:49:00,470 --> 00:49:03,050
If we can't have lone wolves running
around here, we'll wind up shooting each
400
00:49:03,050 --> 00:49:05,490
other. Bates, you go back and see if you
can find him.
401
00:50:10,250 --> 00:50:11,250
No reason to be a hero.
402
00:51:27,009 --> 00:51:28,170
What's with all this hardware?
403
00:51:30,930 --> 00:51:31,930
What the hell is that?
404
00:51:55,440 --> 00:51:56,440
come, asshole.
405
00:51:59,560 --> 00:52:01,160
So that's the story, Cooper.
406
00:52:02,360 --> 00:52:04,720
We got ourselves an armory in here.
407
00:52:06,500 --> 00:52:08,740
She's a goddamn magazine writer.
408
00:52:34,600 --> 00:52:37,540
Look who's got his finger up the cunt of
genius, huh?
409
00:53:18,320 --> 00:53:19,460
Shut up and let's do it.
410
00:53:19,680 --> 00:53:21,540
Get off my fucking fingers.
411
00:53:21,980 --> 00:53:22,980
I'm going to be a man.
412
00:53:26,520 --> 00:53:30,900
With all due respect, sir, you've
involved me in matters I don't want any
413
00:53:30,900 --> 00:53:31,900
of.
414
00:53:32,280 --> 00:53:33,279
Delay that, Cooper.
415
00:53:33,280 --> 00:53:33,738
It's okay.
416
00:53:33,740 --> 00:53:34,900
Raker's our problem. It's okay.
417
00:53:35,260 --> 00:53:36,260
It's okay.
418
00:53:37,460 --> 00:53:38,460
It's okay.
419
00:53:38,840 --> 00:53:40,340
We better get him back quick.
420
00:53:41,000 --> 00:53:42,760
We'll go to the cabin and plan our
strategy.
421
00:53:43,880 --> 00:53:44,880
Keep your eye on the girl.
422
00:53:49,250 --> 00:53:50,510
Take care of her. You know that.
423
00:53:53,250 --> 00:53:54,250
You got her?
424
00:54:18,190 --> 00:54:20,110
This isn't too pretty. I don't know if
you want to watch.
425
00:54:21,150 --> 00:54:22,230
I've already seen a lot.
426
00:54:25,170 --> 00:54:27,230
Don't you stick your nose in places it
doesn't belong?
427
00:54:28,030 --> 00:54:29,030
Yeah.
428
00:54:29,830 --> 00:54:31,290
People always count on you not to.
429
00:54:31,850 --> 00:54:33,750
And they figure they can get away with
anything.
430
00:54:53,040 --> 00:54:55,860
I didn't know anything about this deal
they were putting together.
431
00:54:58,200 --> 00:55:02,540
I was just told to escort a few friends
of the Major's on a hunting trip. That's
432
00:55:02,540 --> 00:55:03,600
all. Right, soldier.
433
00:55:04,420 --> 00:55:05,900
And now you see your big chance.
434
00:55:06,360 --> 00:55:09,460
And you don't care who this little deal
of yours hurts or kills.
435
00:55:10,740 --> 00:55:12,740
Look, you want to believe I'm one of
them, that's fine.
436
00:55:13,220 --> 00:55:15,440
Right now, all I care about is getting
us out of here alive.
437
00:55:16,120 --> 00:55:19,660
My squad sergeant started his own war
out there, and we're caught right in the
438
00:55:19,660 --> 00:55:20,660
middle of it.
439
00:55:20,899 --> 00:55:24,180
And these goons I've been assigned to
babysit aren't planning on letting you
440
00:55:24,180 --> 00:55:25,840
leave. Do you understand what I'm
saying?
441
00:55:30,240 --> 00:55:32,200
Oh, look, I'm sorry.
442
00:55:33,980 --> 00:55:34,980
Truce, okay?
443
00:55:35,040 --> 00:55:38,200
I just want to get out of here. I just
want to get in my van, and I want to get
444
00:55:38,200 --> 00:55:39,740
the hell out of here. And if you want to
help, great.
445
00:55:42,720 --> 00:55:46,320
Well, I know the way the Sarge works
pretty well, and there's only one road
446
00:55:46,320 --> 00:55:48,080
of here, and I don't think he's just
going to let you drive away.
447
00:55:49,020 --> 00:55:50,420
Or is there another way out?
448
00:55:54,760 --> 00:55:56,600
Maybe we could just cross the mountain
by foot.
449
00:55:57,440 --> 00:55:58,920
That way we can keep ahead of him.
450
00:56:01,520 --> 00:56:04,200
And I think there's a village in that
direction where we could get some help.
451
00:56:06,700 --> 00:56:07,700
Rossi's got a plan.
452
00:56:09,120 --> 00:56:10,120
I like it.
453
00:56:22,640 --> 00:56:25,800
I think it's safe to say that Rossi has
enough local connections that he can
454
00:56:25,800 --> 00:56:26,880
take care of Raker.
455
00:56:27,600 --> 00:56:29,780
I'll bring back a goddamn battalion.
456
00:56:32,160 --> 00:56:33,980
I think we're running quite a risk, sir.
457
00:56:34,620 --> 00:56:37,240
Look, if Bates is gonna have any chance
at all, we gotta get him help pretty
458
00:56:37,240 --> 00:56:38,240
quick.
459
00:56:38,860 --> 00:56:41,000
He didn't leave Bates like that to give
him a chance.
460
00:56:42,280 --> 00:56:43,980
He did it just to handicap us.
461
00:56:46,840 --> 00:56:48,200
I still have rank, Cooper.
462
00:57:23,500 --> 00:57:24,500
like an old lady.
463
00:57:25,460 --> 00:57:29,500
He's trying to keep us alive, pal. Ah,
you worry about nothing, huh?
464
00:57:30,160 --> 00:57:31,160
Stop the jeep, huh?
465
00:57:31,740 --> 00:57:33,240
I said stop the jeep!
466
00:57:33,480 --> 00:57:35,000
I'll show you how to drive, then.
467
00:58:10,350 --> 00:58:13,690
See? You overestimate your sergeant,
soldier.
468
00:58:14,170 --> 00:58:15,370
That would be a first.
469
00:58:16,190 --> 00:58:21,690
He may have been a war hero once, huh?
But now he's just a desperate man.
470
00:58:21,970 --> 00:58:25,170
And a desperate man will always lose the
fight.
471
00:59:38,510 --> 00:59:39,510
Waiting for.
472
00:59:40,050 --> 00:59:41,050
Do it.
473
00:59:41,190 --> 00:59:42,550
You're just beginning to learn.
474
00:59:44,110 --> 00:59:46,250
One by one, your allies are vanishing.
475
00:59:47,430 --> 00:59:48,670
Soon you know the fear.
476
00:59:49,530 --> 00:59:52,230
The fear that at the brink of death sets
you free.
477
00:59:53,330 --> 00:59:54,690
If you can survive it.
478
00:59:58,910 --> 01:00:00,970
With no honor in suicide, soldier.
479
01:00:03,490 --> 01:00:04,490
Go back.
480
01:00:04,830 --> 01:00:06,530
Roll the dice one more time.
481
01:00:38,730 --> 01:00:39,930
Caldwell, you idiot.
482
01:00:40,190 --> 01:00:41,610
That's not going to get us anywhere.
483
01:00:42,430 --> 01:00:45,370
Well, maybe you set us all up, Major.
484
01:00:47,230 --> 01:00:50,270
All I know is you have to go.
485
01:00:51,590 --> 01:00:53,570
My people need those weapons.
486
01:01:10,320 --> 01:01:11,320
but he...
487
01:01:38,730 --> 01:01:40,390
It's not much use to us with the bridge
blown.
488
01:01:43,950 --> 01:01:44,950
Listen.
489
01:01:46,470 --> 01:01:47,870
I just want to thank you.
490
01:01:49,170 --> 01:01:50,170
Forget it.
491
01:01:53,910 --> 01:01:55,150
Did you ever handle one of these?
492
01:01:56,050 --> 01:01:57,050
Oh, God.
493
01:01:59,270 --> 01:02:00,730
I've always been against guns.
494
01:02:01,670 --> 01:02:06,130
Well, Raker's not going to check your
political affiliations before he suits
495
01:02:06,130 --> 01:02:07,130
you.
496
01:02:07,630 --> 01:02:08,730
Cut off your fingers.
497
01:02:14,130 --> 01:02:17,970
Hell, maybe... Maybe the Sarge is an
exterminating angel.
498
01:02:19,550 --> 01:02:21,450
Maybe those guys all deserve to die.
499
01:02:22,250 --> 01:02:23,690
Nobody deserves to die.
500
01:02:27,470 --> 01:02:28,610
I guess you're right.
501
01:02:33,590 --> 01:02:35,190
Who gave you order to hire me, girl?
502
01:02:36,680 --> 01:02:38,460
You're not calling the shots anymore,
Major.
503
01:02:38,960 --> 01:02:40,600
I've seen my share of action.
504
01:02:41,520 --> 01:02:45,320
When a chain of command breaks down...
Pushing paperclips and cutting arms
505
01:02:45,320 --> 01:02:46,320
is not action.
506
01:02:46,640 --> 01:02:48,880
Insubordination is a court -martial
offense, soldier.
507
01:02:49,140 --> 01:02:50,860
So is gun -running, Major.
508
01:02:53,320 --> 01:02:55,140
From now on, we do things my way.
509
01:02:55,740 --> 01:02:57,160
Just maybe we'll have a chance.
510
01:02:59,600 --> 01:03:00,600
Let's go.
511
01:03:21,550 --> 01:03:22,690
you
512
01:03:51,390 --> 01:03:52,390
You holding up?
513
01:06:07,760 --> 01:06:10,560
Come on, it's downhill from here. Does
Raker know about this village?
514
01:06:12,860 --> 01:06:14,740
Sergeant has every landmark in these
parts.
515
01:06:17,120 --> 01:06:19,380
He never cared about the arms deal at
all, did he?
516
01:06:21,280 --> 01:06:22,280
No.
517
01:06:23,420 --> 01:06:24,560
His war's with me.
518
01:06:28,940 --> 01:06:30,700
There's more to being a soldier than you
think.
519
01:06:32,180 --> 01:06:34,660
It's not about politics and shit like
that.
520
01:06:37,520 --> 01:06:38,840
It's more about what you're made of.
521
01:06:43,560 --> 01:06:44,600
What are you made of?
522
01:07:16,140 --> 01:07:17,140
Serious.
523
01:07:35,760 --> 01:07:38,220
There hasn't been anybody here since
World War II.
524
01:08:59,500 --> 01:09:00,500
Give me a hand!
525
01:09:27,310 --> 01:09:29,550
I want you to go find the chicken
farmer. I'm going to draw a spider,
526
01:09:29,970 --> 01:09:31,010
Go! Go!
527
01:10:22,600 --> 01:10:23,660
One shot, kid.
528
01:12:07,530 --> 01:12:08,530
I'm tired, kid.
529
01:12:09,770 --> 01:12:12,030
After a while, all a soldier wants to do
is head home.
530
01:12:14,610 --> 01:12:15,750
They're all dead, aren't they?
531
01:12:17,230 --> 01:12:18,230
Yeah.
532
01:12:18,430 --> 01:12:19,430
Those types.
533
01:12:20,150 --> 01:12:22,390
Given half the chance, they'll bite each
other's heads off.
534
01:12:23,570 --> 01:12:24,830
Don't worry about their kind.
535
01:12:25,210 --> 01:12:26,870
Well, you don't like them, so you kill
them?
536
01:12:27,250 --> 01:12:28,930
They were irrelevant, don't you see?
537
01:12:29,750 --> 01:12:31,090
They're all part of your training.
538
01:12:32,350 --> 01:12:33,350
My training?
539
01:12:34,410 --> 01:12:35,410
To make you worthy.
540
01:12:40,650 --> 01:12:42,010
That was good what you did for the girl.
541
01:12:42,590 --> 01:12:43,850
You surprised me there.
542
01:12:44,890 --> 01:12:46,550
But now look at the spot you're in.
543
01:12:47,050 --> 01:12:48,250
You fucked up, kid.
544
01:12:50,830 --> 01:12:51,930
Same as your old man.
545
01:12:53,270 --> 01:12:54,270
Funny.
546
01:12:55,870 --> 01:12:56,870
What do you mean?
547
01:12:57,470 --> 01:12:58,610
Always know your footing.
548
01:12:59,450 --> 01:13:01,230
That's one place you can't fuck up.
549
01:13:02,030 --> 01:13:03,210
What about my old man?
550
01:13:04,850 --> 01:13:06,690
It wasn't just me escaping, you know.
551
01:13:07,770 --> 01:13:09,390
Me and him, like it always was.
552
01:13:10,350 --> 01:13:11,350
He got out?
553
01:13:12,250 --> 01:13:13,250
Yeah.
554
01:13:13,950 --> 01:13:16,190
We made some distance from the tiger
cages.
555
01:13:17,590 --> 01:13:20,630
When he stepped in a trap, he fell
behind.
556
01:13:23,050 --> 01:13:24,050
And?
557
01:13:25,610 --> 01:13:26,770
And I left him.
558
01:13:29,110 --> 01:13:30,350
You left him?
559
01:13:31,230 --> 01:13:33,250
That's where I started learning about
fear.
560
01:13:34,350 --> 01:13:36,010
Learned the lessons I'm teaching you.
561
01:13:36,330 --> 01:13:37,410
You left him?
562
01:13:38,150 --> 01:13:39,750
Because if I knew then...
563
01:13:40,620 --> 01:13:44,280
What I know now, maybe I could have
helped him.
564
01:13:46,580 --> 01:13:47,800
Could have saved his life.
565
01:13:50,120 --> 01:13:55,200
But the fear... The fear beat me, kid.
566
01:13:59,680 --> 01:14:00,900
Give me a hand, Coop.
567
01:17:07,240 --> 01:17:08,660
I thought you were going to come
through, Coop.
568
01:17:09,960 --> 01:17:11,380
You were the only one who could stop me.
569
01:17:12,680 --> 01:17:14,600
The only one to be the executioner.
570
01:17:17,600 --> 01:17:18,660
Mess with the best.
571
01:17:19,440 --> 01:17:20,460
Die like the rest.
572
01:17:28,100 --> 01:17:29,960
We have visual contact. Over.
573
01:17:30,440 --> 01:17:32,800
This is Jayhawk 2. We've located runaway
gun.
574
01:17:33,020 --> 01:17:34,740
Let's move in. Make it clean. Over.
575
01:18:00,469 --> 01:18:05,750
We've lost runaway gun. We have lost
runaway gun. No visual contact. Over.
576
01:18:07,550 --> 01:18:09,830
Jayhawk 1 making ground tap. Over.
577
01:18:10,430 --> 01:18:12,410
Go for it, Jayhawk 1. Spread out.
578
01:18:12,670 --> 01:18:13,690
Locate runaway gun.
579
01:18:13,930 --> 01:18:14,930
Over.
580
01:18:20,310 --> 01:18:22,110
It's about fucking time.
581
01:18:22,350 --> 01:18:23,470
That's the army, dude.
582
01:18:23,970 --> 01:18:25,490
Always showing up in the nick.
583
01:18:27,830 --> 01:18:30,830
We've lost visual contact. We have lost
visual contact. Over.
584
01:18:32,150 --> 01:18:33,610
Where the hell is he? Over.
585
01:18:51,230 --> 01:18:52,270
Approach for no prejudice.
586
01:19:05,610 --> 01:19:09,890
Runaway gun has been DX'd. I say again,
runaway gun has been DX'd. Over.
587
01:19:14,010 --> 01:19:18,590
This is Jay Hawk 1. We're heading home
with the prize. Heading home with the
588
01:19:18,590 --> 01:19:19,590
prize. Over.
589
01:19:21,130 --> 01:19:22,130
Come home, Jayhawk One.
590
01:19:22,270 --> 01:19:24,350
We'll police the area and bring home the
barbecue.
591
01:19:24,690 --> 01:19:25,690
Out.
592
01:19:31,790 --> 01:19:32,790
Back him, boys.
593
01:19:35,210 --> 01:19:36,390
Christ, what a mess.
594
01:20:19,880 --> 01:20:22,140
I may have lost my story, but I haven't
lost my mind.
595
01:20:23,460 --> 01:20:27,080
I've spent the last three hours
answering a lot of stupid questions.
596
01:20:28,120 --> 01:20:29,760
The point, the man's dead.
597
01:20:33,400 --> 01:20:34,400
Are you leaving?
598
01:20:35,680 --> 01:20:37,020
Or should I face shipping out?
599
01:20:37,720 --> 01:20:38,720
Yeah.
600
01:20:40,220 --> 01:20:41,620
Orders just came down from AG.
601
01:20:41,920 --> 01:20:46,000
I gotta catch the next hop out to Fort
Bragg, face a board of inquiry.
602
01:20:46,760 --> 01:20:50,600
I thought they would have... rewarded
you with his command.
603
01:20:51,680 --> 01:20:52,980
It doesn't work that way.
604
01:20:54,920 --> 01:20:58,320
Besides, my contract with the United
States Army expires in a few months.
605
01:20:59,940 --> 01:21:01,540
I don't plan on re -enlisting.
606
01:21:06,760 --> 01:21:09,680
Well, Mr.
607
01:21:09,900 --> 01:21:13,440
Cooper, I just wanted to say goodbye.
608
01:21:31,180 --> 01:21:32,880
At least we still have all of our
fingers.
609
01:22:00,910 --> 01:22:02,350
At least we still have all of our
fingers.
610
01:22:09,210 --> 01:22:09,530
Take
611
01:22:09,530 --> 01:22:16,730
out
612
01:22:16,730 --> 01:22:17,730
my fucking fingers.
613
01:22:41,160 --> 01:22:42,440
all it wants to do is hit home.
614
01:23:20,300 --> 01:23:21,340
Get another shot, kid.
615
01:24:13,160 --> 01:24:14,160
they are clear.
616
01:24:48,970 --> 01:24:50,590
My ally Sarge.
42487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.