All language subtitles for Pluribus.S01E03.Grenade.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,714 --> 00:00:48,691 As you know, 2 00:00:48,715 --> 00:00:53,196 the human race grew up alongside glaciers during the Ice Ages. 3 00:00:53,220 --> 00:00:56,366 The cold stimulates ancient nerves. 4 00:00:56,390 --> 00:00:59,476 It makes you feel a primal connection to the world. 5 00:01:00,394 --> 00:01:04,063 We used over 300 tons of ice to create the hotel, 6 00:01:04,565 --> 00:01:06,817 and guests are surprised to know how much snow. 7 00:01:07,317 --> 00:01:09,045 Over 10,000 tons. 8 00:01:09,069 --> 00:01:11,422 Wow, that's a lot. 9 00:01:11,446 --> 00:01:14,032 Luckily, Norway has plenty of snow and ice. 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,221 These blocks were created 11 00:01:18,245 --> 00:01:22,583 by carefully smoothing the ice on our river as it freezes, 12 00:01:23,292 --> 00:01:26,837 then harvesting it for storage in a nearby cave. 13 00:01:28,380 --> 00:01:31,216 Everything you see melts in summer. 14 00:01:32,134 --> 00:01:35,405 We have different artists and artisans help us build again each year, 15 00:01:35,429 --> 00:01:39,516 so every stay is truly once in a lifetime. 16 00:01:40,225 --> 00:01:41,602 And here we have your room. 17 00:01:45,522 --> 00:01:46,982 The Koi Suite. 18 00:01:52,112 --> 00:01:54,573 Wow. Oh, it's brisk. 19 00:01:55,616 --> 00:01:58,911 Our guest suites are slightly warmer than the rest of the hotel. 20 00:01:59,411 --> 00:02:01,205 About three degrees below zero. 21 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 Not too, too cold. 22 00:02:04,082 --> 00:02:06,686 It's quite invigorating once you get used to it. 23 00:02:08,461 --> 00:02:12,442 As we say, you will feel... som plommen I egget. 24 00:02:12,466 --> 00:02:14,027 Like a yolk in an egg. 25 00:02:14,051 --> 00:02:15,570 Okay, that's adorable. 26 00:02:15,594 --> 00:02:17,822 Som... Som plommen I eggen? Eggen? 27 00:02:17,846 --> 00:02:20,325 That's very good. 28 00:02:20,349 --> 00:02:22,952 These fish were hand-carved 29 00:02:22,976 --> 00:02:26,289 by famous Norwegian ice sculptor, Anders Skjeggestad Ruud. 30 00:02:26,313 --> 00:02:27,749 He won the Boreal Forest Prize 31 00:02:27,773 --> 00:02:30,168 at the Harbin Ice Sculpting Competition last year. 32 00:02:30,192 --> 00:02:31,669 Beautiful. Isn't that beautiful? 33 00:02:31,693 --> 00:02:34,172 -The bed is made of ice? -Yes. Isn't that charming? 34 00:02:34,196 --> 00:02:37,967 And I highly recommend trying our complimentary house brandy. 35 00:02:37,991 --> 00:02:41,262 -The bed is made of ice. -It is distilled locally from ice wine, 36 00:02:41,286 --> 00:02:43,890 and I assure you it is quite special. 37 00:02:43,914 --> 00:02:46,226 -These furs are very thick... -Ice. Helen, 38 00:02:46,250 --> 00:02:48,335 we are sleeping on an ice bed. 39 00:02:48,836 --> 00:02:51,856 I could've saved that hundred grand and frozen my eggs right here, yolks and all. 40 00:02:51,880 --> 00:02:53,257 Now, one more thing. 41 00:02:53,757 --> 00:02:57,487 Your bathrooms are around the corner, in the hall to your left. 42 00:02:57,511 --> 00:02:59,239 And if you keep going in that direction, 43 00:02:59,263 --> 00:03:02,099 you get to our hot tub deck, which is always open. 44 00:03:02,683 --> 00:03:06,579 As I'm sure you've noticed, the sky is quite wonderful this time of year. 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,356 Anything else you need, please do not hesitate to let me know. 46 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Thank you, Bjorn. 47 00:03:12,109 --> 00:03:13,694 Oh. Thank you very much. 48 00:03:14,361 --> 00:03:16,506 I hope you both have an enjoyable stay. 49 00:03:16,530 --> 00:03:17,674 God natt? 50 00:03:17,698 --> 00:03:20,301 Excellent. God natt til deg også. 51 00:03:20,325 --> 00:03:22,035 Okay. 52 00:03:28,041 --> 00:03:31,503 This is amazing. 53 00:03:32,004 --> 00:03:35,215 How did I not realize that the bed would be made of ice? 54 00:03:36,550 --> 00:03:39,279 We just flew 16 hours to get frozen like Walt Disney. 55 00:03:39,303 --> 00:03:41,281 Uh, Walt Disney wasn't frozen. That's a myth. 56 00:03:41,305 --> 00:03:42,806 And look at this place! 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,184 It was worth the trip. 58 00:03:45,893 --> 00:03:49,831 I mean, do we absolutely have to go every wacky place Rick Steves recommends? 59 00:03:49,855 --> 00:03:54,586 I mean, would it be so bad to stay somewhere that's not an experience 60 00:03:54,610 --> 00:03:56,838 but just a really nice hotel? 61 00:03:56,862 --> 00:03:58,923 Can't it be both? 62 00:03:58,947 --> 00:04:01,009 Doesn't it feel... ...kind of nice? 63 00:04:01,033 --> 00:04:03,928 I mean, my... my skin feels so awake. 64 00:04:03,952 --> 00:04:07,247 Oh, my God. Seriously? 65 00:04:08,248 --> 00:04:09,893 Who knew? Hell is in Norway. 66 00:04:09,917 --> 00:04:12,479 Oh, come on. This is completely your bag. 67 00:04:12,503 --> 00:04:13,962 You love feeling bad. 68 00:04:16,589 --> 00:04:17,591 Mmm. 69 00:04:19,760 --> 00:04:22,080 -What you doing over there? -Looking for your cell phone. 70 00:04:22,513 --> 00:04:25,533 -Val should have numbers by now. -I already talked to Val at the airport. 71 00:04:25,557 --> 00:04:27,076 Come over here. Get under these blankets, 72 00:04:27,100 --> 00:04:28,852 -they're so soft. -You talked to Val? 73 00:04:29,853 --> 00:04:30,854 What'd she say? 74 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 It's on the list! 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,171 Congratulations! 76 00:04:38,195 --> 00:04:40,548 -Good. Great. -Yeah. 77 00:04:40,572 --> 00:04:43,367 Now come over here. Have some brandy. It's so good. 78 00:04:44,243 --> 00:04:46,221 Where on the list? 79 00:04:46,245 --> 00:04:48,014 It's... Stop it. It's a best seller. 80 00:04:48,038 --> 00:04:50,040 I know. I'm just... I'm just curious where. 81 00:04:50,791 --> 00:04:51,959 Top 20. 82 00:04:52,960 --> 00:04:54,312 -Top 20. -Yeah. 83 00:04:54,336 --> 00:04:56,839 But, like, closer to 11 or closer to 20? 84 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 You're impossible. 85 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 You're the most impossible best-selling author I know. 86 00:05:03,428 --> 00:05:04,739 -Come over here. -Why? 87 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 Just come here. 88 00:05:06,932 --> 00:05:08,642 Look at this. 89 00:05:10,352 --> 00:05:12,771 That is amazing. 90 00:05:15,399 --> 00:05:17,401 Oh, God, I always wanted to see it. 91 00:05:17,901 --> 00:05:19,128 One time in Canada I came close, 92 00:05:19,152 --> 00:05:22,906 but this is so much better than I ever imagined. 93 00:05:25,158 --> 00:05:26,386 It kinda looks like a screen saver. 94 00:05:26,410 --> 00:05:28,745 Oh, my God. Stop, stop, stop. Sit. 95 00:05:31,707 --> 00:05:33,142 Here you go. 96 00:05:33,166 --> 00:05:35,562 Yeah. Isn't that warmer? 97 00:05:35,586 --> 00:05:38,672 Warmer than what? 98 00:05:39,923 --> 00:05:42,217 You can almost hear it, can't you? 99 00:05:45,262 --> 00:05:46,680 Ooh, ooh! It's turning purple. 100 00:05:49,725 --> 00:05:51,185 Look at that. 101 00:05:53,437 --> 00:05:55,689 Hmm. Guess what? 102 00:05:56,648 --> 00:05:59,088 Sitting on a block of ice makes you feel like you have to pee. 103 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Okay, so pee. 104 00:06:01,361 --> 00:06:03,488 Yeah, but is the toilet gonna be made out of ice? 105 00:06:03,989 --> 00:06:06,617 -What if I stick to it? -Pee or don't pee, but... 106 00:07:06,593 --> 00:07:08,679 Uh, this is your captain speaking. 107 00:07:09,596 --> 00:07:12,575 Fingers crossed, hopefully we've seen the last of that rough air. 108 00:07:12,599 --> 00:07:14,536 Should be smooth sailing for a while, 109 00:07:14,560 --> 00:07:17,729 so we're gonna go ahead and turn off that fasten seat belt sign. 110 00:07:19,773 --> 00:07:21,692 Feel free to move about the cabin, Carol. 111 00:07:48,969 --> 00:07:50,220 May we get you anything? 112 00:07:50,721 --> 00:07:53,390 Nope. Uh, who's flying today? 113 00:07:54,183 --> 00:07:57,954 Carol, on the flight deck is Captain John McConnell and also... 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,622 First Officer Tom Deegan. 115 00:07:59,646 --> 00:08:03,817 These individuals have a combined 51,619 hours of flight time. 116 00:08:04,484 --> 00:08:06,963 And between the two of them, they've piloted every variant 117 00:08:06,987 --> 00:08:10,407 of this capable and trustworthy Airbus A330 aircraft. 118 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 You're in good hands. 119 00:08:13,785 --> 00:08:16,472 That's weirder than the gal from TGI Fridays. 120 00:08:16,496 --> 00:08:18,183 You doing this because she freaked me out? 121 00:08:18,207 --> 00:08:19,893 Uh, that's an affirmative, Carol. 122 00:08:19,917 --> 00:08:21,084 Please stop that. 123 00:08:22,961 --> 00:08:24,814 It's much more spacious up in first class. 124 00:08:24,838 --> 00:08:26,649 Sure you won't be more comfortable there? 125 00:08:26,673 --> 00:08:29,343 It has lie-flat seats. You could get some rest. 126 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 I'm fine where I'm at. 127 00:08:32,679 --> 00:08:33,907 Thank you. 128 00:08:54,868 --> 00:08:57,597 Back in Spain, that was all the English speakers, right? 129 00:08:57,621 --> 00:09:00,016 Anyone with conversational ability, yes. 130 00:09:00,040 --> 00:09:01,684 Tell me about the non-English speakers. 131 00:09:01,708 --> 00:09:03,394 Certainly. What would you like to know? 132 00:09:03,418 --> 00:09:05,128 Anything. Everything. 133 00:09:05,879 --> 00:09:09,984 Well, let's see. Uh, there's Bora Colak, a 68-year-old candy vendor in Istanbul. 134 00:09:10,008 --> 00:09:12,386 He speaks Turkish and loves cats. 135 00:09:13,053 --> 00:09:15,698 In Bali, there's Ida Ayu Dewi. Twenty-three. 136 00:09:15,722 --> 00:09:20,495 Uh, speaks Indonesian Balinese. She's a contortionist and a dancer. 137 00:09:20,519 --> 00:09:24,082 Performs the Barong, the Legong Jobog. It's all quite exquisite. 138 00:09:24,106 --> 00:09:25,416 I'm sure. Keep going. 139 00:09:25,440 --> 00:09:28,545 Uh, Sidore Melis in Sardinia is a fisherman. 140 00:09:28,569 --> 00:09:31,321 Or he was, but he's 89 and retired. 141 00:09:31,947 --> 00:09:35,593 There's Mary Kuksie Akintola. Lives in Maseru, Lesotho. 142 00:09:35,617 --> 00:09:37,136 What... What does she do? 143 00:09:37,160 --> 00:09:40,557 Her family raises Basotho ponies, but she's only eight years old. 144 00:09:40,581 --> 00:09:43,083 -She hasn't decided on a profession. -Next. 145 00:09:44,126 --> 00:09:46,604 Abdul Kareem Alsharei lives in Aden, Yemen. 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,839 He's a 37-year-old muezzin. 147 00:09:49,506 --> 00:09:52,384 Mu... Muezzin. That's a... What is that? 148 00:09:52,885 --> 00:09:54,070 He sings the call to prayer. 149 00:09:54,094 --> 00:09:55,888 He has a powerful tenor voice. 150 00:09:56,388 --> 00:09:57,639 He also loves cats. 151 00:09:59,975 --> 00:10:03,371 Okay. But are there any medical doctors? 152 00:10:03,395 --> 00:10:06,565 Any... Any scientists or an expert of some kind? 153 00:10:07,357 --> 00:10:09,627 Oh, yes. According to Time Out Magazine, 154 00:10:09,651 --> 00:10:13,840 Takeo Kitanaka in Osaka makes the best udon noodles in the entire Keihanshin... 155 00:10:13,864 --> 00:10:15,782 That's not what I meant. Nope. 156 00:10:17,409 --> 00:10:19,328 All right, that makes... What? Um... 157 00:10:20,245 --> 00:10:21,431 Six. 158 00:10:21,455 --> 00:10:25,768 So, you didn't say anything about the guy from, uh... 159 00:10:25,792 --> 00:10:28,253 Where was it? Uh, Paraguay. What about him? 160 00:10:28,754 --> 00:10:30,440 Uh, his name is Manousos Oviedo. 161 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 We weren't aware of him for the first 33 hours. 162 00:10:33,300 --> 00:10:36,053 He manages a self-storage facility in Asunción. 163 00:10:36,595 --> 00:10:39,306 So far, he hasn't really communicated with us. 164 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Huh. 165 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 I wanna talk to him. 166 00:10:44,728 --> 00:10:47,231 He only speaks Spanish and a bit of Guarani. 167 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 -Do you want us to translate for you? -No. 168 00:10:50,526 --> 00:10:52,778 I'll manage. 169 00:10:53,278 --> 00:10:55,965 First thing, once I get home. 170 00:10:55,989 --> 00:10:57,991 We could try him right now, if you like. 171 00:11:14,049 --> 00:11:16,343 He's been a bit reluctant to get in contact. 172 00:11:33,610 --> 00:11:34,611 Try it again. 173 00:11:55,132 --> 00:11:59,094 Uh... Hola, señor. Me llamo C... 174 00:12:02,431 --> 00:12:05,309 I think we got, uh, cut off or something. Try it again. 175 00:12:22,367 --> 00:12:24,554 Hola, yo soy Carol Sturka. 176 00:12:24,578 --> 00:12:27,140 Uh, estoy de los... ...United States... 177 00:12:27,164 --> 00:12:30,310 ¡No me jodan más! ¡Déjenme en paz, put as! 178 00:12:35,380 --> 00:12:36,423 Get him back. 179 00:12:39,426 --> 00:12:40,719 Get him back. 180 00:12:56,693 --> 00:12:58,612 ¡Chinga tu madre, cabrón! 181 00:13:01,532 --> 00:13:04,117 We're sorry, Carol. We don't think it was personal. 182 00:13:37,860 --> 00:13:38,902 Bye, Carol. 183 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 Really, please let us know if there's... 184 00:13:42,990 --> 00:13:44,867 Carol! One... One second. 185 00:13:46,952 --> 00:13:48,412 We have something for you. 186 00:13:54,418 --> 00:13:57,504 We gathered all the mail that was in transit for you. 187 00:14:00,841 --> 00:14:03,093 We think you're really gonna like what's in the box. 188 00:14:12,644 --> 00:14:15,355 Anything else we can do for you, just... just let us know. 189 00:15:54,705 --> 00:15:56,432 Hi, Carol. What can we do for you? 190 00:15:56,456 --> 00:15:59,543 What exactly do you know about what's in this box in my mail? 191 00:16:00,127 --> 00:16:04,214 Helen ordered it for you. You'd been so stressed out on the tour. 192 00:16:04,715 --> 00:16:06,633 You tried one in the Atlanta airport. 193 00:16:07,134 --> 00:16:10,846 But you said it was too expensive, so Helen bought one online. 194 00:16:11,346 --> 00:16:12,323 Did she? 195 00:16:12,347 --> 00:16:15,726 She thought it would make a nice gift to celebrate the end of the tour. 196 00:16:16,310 --> 00:16:17,978 A homecoming present. 197 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 Carol? 198 00:16:24,026 --> 00:16:27,112 Okay, here's what's gonna happen. 199 00:16:28,322 --> 00:16:30,574 You're gonna forget everything you know about Helen. 200 00:16:31,200 --> 00:16:33,577 Every memory. Every thought she ever had. 201 00:16:34,161 --> 00:16:36,306 Get her out of your head. Heads. 202 00:16:36,330 --> 00:16:39,559 -Carol, we apologize if it... -Never mention her again. 203 00:16:39,583 --> 00:16:41,519 Never think about her again. 204 00:16:41,543 --> 00:16:44,189 Only I get to remember her, you got that? Only me. 205 00:17:00,270 --> 00:17:02,870 Then how come your name isn't Big Dummy? 206 00:17:03,815 --> 00:17:07,361 Well, there were already three other people in town with that name. 207 00:17:08,862 --> 00:17:10,340 But that's beside the point. 208 00:17:10,364 --> 00:17:14,385 {\an8}One day I got up the courage to go up to Mean Old Lady Hickenlooper 209 00:17:14,409 --> 00:17:17,013 {\an8}and ask her why she always frowned. 210 00:17:17,037 --> 00:17:21,100 Well, she had been born with no smiling muscles. 211 00:17:23,210 --> 00:17:27,798 I pointed out that a frown is just a smile turned upside down! 212 00:17:28,549 --> 00:17:33,947 So from then on, whenever I'd go by, she'd stand on her head and wave! 213 00:18:00,998 --> 00:18:02,165 What the hell? 214 00:18:39,786 --> 00:18:42,265 -Good morning, Carol. -What's with the food? 215 00:18:42,289 --> 00:18:47,252 It's the exact meal you had at that B and B you stayed at in Provincetown. 216 00:18:47,753 --> 00:18:51,048 2012? Remember? You were there to see the Indigo Girls. 217 00:18:51,548 --> 00:18:55,945 You were very complimentary of the chef that morning. It really stuck with her. 218 00:18:55,969 --> 00:18:59,032 -The sorghum flour pancakes... -So you took it upon yourself 219 00:18:59,056 --> 00:19:00,557 to make me breakfast? 220 00:19:01,141 --> 00:19:02,821 Well, we knew your fridge was pretty bare. 221 00:19:03,477 --> 00:19:06,915 You've only got tonic water, half a carton of oat milk, 222 00:19:06,939 --> 00:19:09,876 a jar of green olives, a jar of black olives, a jar of red olives... 223 00:19:09,900 --> 00:19:13,213 -I told you Helen was off-limits. -Yes, of course, Carol. 224 00:19:13,237 --> 00:19:14,321 So how the f... 225 00:19:16,114 --> 00:19:18,551 How do you know what is in my fridge? 226 00:19:18,575 --> 00:19:20,595 Theresa from Merry Maids. 227 00:19:20,619 --> 00:19:23,723 You had them clean up just before you got home from the book tour. 228 00:19:23,747 --> 00:19:26,124 Is the food not to your liking? 229 00:19:26,625 --> 00:19:28,478 Would you like us to make you something else instead? 230 00:19:28,502 --> 00:19:29,586 Nope. 231 00:19:32,673 --> 00:19:34,508 I want you to leave me alone. 232 00:19:52,276 --> 00:19:56,196 Shows what you know, fuckers. It's three quarters of a carton. 233 00:20:35,319 --> 00:20:39,114 What... the... fuck? 234 00:21:05,015 --> 00:21:07,160 -Hello, Carol. -What happened to my Sprouts? 235 00:21:07,184 --> 00:21:09,329 Are you the Grinch who steals supermarkets? 236 00:21:09,353 --> 00:21:12,207 So sorry. We're consolidating resources 237 00:21:12,231 --> 00:21:15,210 to centralize useful items for distribution. 238 00:21:15,234 --> 00:21:18,671 Food, medicine, anything helpful from stores or businesses 239 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 or what used to be private homes. 240 00:21:20,948 --> 00:21:22,699 It's just more efficient. 241 00:21:23,283 --> 00:21:26,054 Fine. Fine. I get it. 242 00:21:26,078 --> 00:21:28,306 Is there something specific you need? 243 00:21:28,330 --> 00:21:30,517 We can deliver to you anytime. Anywhere. 244 00:21:30,541 --> 00:21:33,603 I am not going to call you every time I need something. 245 00:21:33,627 --> 00:21:35,420 I don't want you waiting on me. 246 00:21:36,046 --> 00:21:39,692 I am a very independent person. Okay? 247 00:21:39,716 --> 00:21:42,261 I always have been. I fend for myself. 248 00:21:43,971 --> 00:21:45,347 I just want my Sprouts back. 249 00:21:45,848 --> 00:21:47,766 Absolutely. Will do. 250 00:21:48,308 --> 00:21:49,309 Okay. 251 00:21:50,477 --> 00:21:51,478 Great. 252 00:21:53,313 --> 00:21:56,233 So, what? Um... 253 00:21:57,776 --> 00:21:59,629 Can we say Friday, maybe? 254 00:21:59,653 --> 00:22:02,865 I just need a rough estimate of when I should come back. 255 00:22:03,824 --> 00:22:05,200 We'll be there in a moment. 256 00:24:01,650 --> 00:24:02,877 Carol. 257 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 May we sneak past you here? 258 00:25:15,432 --> 00:25:18,495 -All set, Carol. Call us if there's... -something you want that's not here. 259 00:25:18,519 --> 00:25:20,119 -We'll get it... -to you toot sweet. 260 00:26:08,902 --> 00:26:10,713 Luckily, there were some Druid priests 261 00:26:10,737 --> 00:26:12,966 who were in town for the opening of Stonehenge-land. 262 00:26:14,491 --> 00:26:16,302 They said they could stop it 263 00:26:16,326 --> 00:26:19,430 if they could sacrifice the town's dumbest virgin. 264 00:26:23,834 --> 00:26:26,396 I don't know why I raised my hand. 265 00:26:32,551 --> 00:26:34,303 Damn it. 266 00:27:04,917 --> 00:27:07,753 You have got to be fucking kidding me. 267 00:27:23,977 --> 00:27:25,038 Hello, Carol. 268 00:27:25,062 --> 00:27:27,957 So sorry to startle you. We didn't mean to do that. 269 00:27:27,981 --> 00:27:29,584 Why are you turning off the lights? 270 00:27:29,608 --> 00:27:32,212 Yes, we know. It was a mistake. 271 00:27:32,236 --> 00:27:34,672 We had a little problem isolating your branch circuit. 272 00:27:34,696 --> 00:27:36,007 They're back on now, right? 273 00:27:36,031 --> 00:27:37,592 -The lights in your house? Okay. -Yes. 274 00:27:37,616 --> 00:27:40,386 Why are you turning them off everywhere else? 275 00:27:40,410 --> 00:27:41,679 For conservation. 276 00:27:41,703 --> 00:27:45,517 Just the ones that aren't necessary. Which are, well, most of them. 277 00:27:45,541 --> 00:27:48,102 What? Lights aren't necessary for you guys? You just see in the dark? 278 00:27:48,126 --> 00:27:50,146 Oh, no. Not at all. 279 00:27:50,170 --> 00:27:52,232 It's just that there's no crime to prevent, 280 00:27:52,256 --> 00:27:56,027 and we're not working at night. Except for essential operations. 281 00:27:56,051 --> 00:27:58,363 Water treatment, hospitals, things like that. 282 00:27:58,387 --> 00:28:00,156 Right, so it's more of your efficiency? 283 00:28:00,180 --> 00:28:04,828 Yes. You donated twice to the Sierra Club, so we felt you'd understand. 284 00:28:04,852 --> 00:28:07,247 If you'd like, we'd be happy to restore the rest of the lights. 285 00:28:07,271 --> 00:28:10,416 No. Screw it. Leave them off. Who gives a shit? 286 00:28:10,440 --> 00:28:13,628 Carol, is there anything we can do to cheer you up? 287 00:28:13,652 --> 00:28:15,320 Cheer me up? Why? 288 00:28:15,821 --> 00:28:19,050 I'm fine. I'm so happy. 289 00:28:19,074 --> 00:28:21,970 There is nothing wrong with me that a fucking hand grenade wouldn't fix. 290 00:28:21,994 --> 00:28:23,054 You got one of those? 291 00:28:23,078 --> 00:28:24,889 'Cause I think that would be the perfect topper 292 00:28:24,913 --> 00:28:27,058 for the greatest week in human history. 293 00:28:48,937 --> 00:28:50,522 Fuck it. 294 00:29:26,350 --> 00:29:29,496 It must've just been the excitement of the moment, 295 00:29:29,520 --> 00:29:31,956 but they said the only way to prevent the eruption 296 00:29:31,980 --> 00:29:34,959 was for me to crawl through their legs, up the volcano, 297 00:29:34,983 --> 00:29:37,754 while they gave me my birthday whacks. 298 00:29:38,946 --> 00:29:41,346 Well... and you're not going to believe this... 299 00:30:17,901 --> 00:30:19,045 -Yeah? -Hi. 300 00:30:19,069 --> 00:30:20,571 Sorry it took so long. 301 00:30:23,824 --> 00:30:25,742 -A hand grenade. -Yes. 302 00:30:26,535 --> 00:30:28,513 We thought you were probably being sarcastic, 303 00:30:28,537 --> 00:30:30,497 but we didn't want to take the chance. 304 00:30:33,041 --> 00:30:34,751 W-Were you being sarcastic? 305 00:30:38,964 --> 00:30:40,724 Right. Of c... Of course you were. 306 00:30:41,466 --> 00:30:43,153 Do you want us to take... 307 00:30:43,177 --> 00:30:46,680 You know what? We're just gonna... We'll get rid of it. 308 00:30:50,184 --> 00:30:51,476 Feel better, Carol. 309 00:30:54,730 --> 00:30:55,731 Hey. 310 00:30:56,440 --> 00:30:58,150 Do you maniacs drink? 311 00:31:00,819 --> 00:31:02,046 It's okay. 312 00:31:02,070 --> 00:31:04,656 You can bring the hand grenade. 313 00:31:18,337 --> 00:31:22,400 Does the whole world get drunk when you drink? 314 00:31:22,424 --> 00:31:27,155 Like, does some six-year-old in Sri Lanka slur his words when you knock one back? 315 00:31:27,179 --> 00:31:29,491 No, it... it doesn't work like that. 316 00:31:29,515 --> 00:31:30,599 Hmm. 317 00:31:31,350 --> 00:31:33,936 How do you say cheers in Sanskrit? 318 00:31:34,436 --> 00:31:37,397 Roughly it means, "May everyone be blessed." 319 00:31:38,690 --> 00:31:41,318 Well, then. Shoot... Shoo... 320 00:31:42,736 --> 00:31:45,030 Shoopy shoop shoop. 321 00:31:51,370 --> 00:31:54,831 You know the word "vodka" is a diminutive of voda, meaning "water." 322 00:31:55,499 --> 00:31:58,978 Very similar to the Latin aqua vitae, 323 00:31:59,002 --> 00:32:00,647 literally "water of life." 324 00:32:00,671 --> 00:32:03,024 That becomes the Scandinavian akvavit. 325 00:32:03,048 --> 00:32:06,152 Although the drinks are very different. 326 00:32:06,176 --> 00:32:08,905 Fun fact, whiskey has the same root meaning. 327 00:32:08,929 --> 00:32:11,699 It's Scots Gaelic from uisce beat ha. 328 00:32:11,723 --> 00:32:13,016 You don't say. 329 00:32:16,520 --> 00:32:20,291 What gives this particular brand its distinctive smoothness, 330 00:32:20,315 --> 00:32:23,485 it's distilled from both potato and corn. 331 00:32:24,152 --> 00:32:26,339 It is slightly alkaline. Do you taste that? 332 00:32:27,656 --> 00:32:30,051 Lower-shelf alcohol tends to be acidic. 333 00:32:30,075 --> 00:32:32,804 The chief distiller learned the process from his grandfather. 334 00:32:32,828 --> 00:32:34,997 And now you learned it by stealing it out of his brain. 335 00:32:41,628 --> 00:32:44,506 How long do I have left before you turn me into a worker bee? 336 00:32:45,090 --> 00:32:49,136 It's a hard thing to predict. 337 00:32:49,887 --> 00:32:51,906 Scientific advances tend to ebb and flow. 338 00:32:51,930 --> 00:32:54,391 That's not an answer. How long? 339 00:32:56,226 --> 00:32:57,769 We're working round the clock. 340 00:32:58,353 --> 00:33:03,400 It could be as soon as a couple weeks, or it could take months or longer. 341 00:33:04,276 --> 00:33:09,156 That's quite the range for someone who knows everything that there is to know. 342 00:33:12,451 --> 00:33:15,954 Regardless, sooner or later, I'm fucked. 343 00:33:17,122 --> 00:33:20,667 Sorry, Carol. We have a biological imperative. 344 00:33:21,251 --> 00:33:23,855 You people make no goddamn sense. 345 00:33:23,879 --> 00:33:24,963 Do you know that? 346 00:33:25,756 --> 00:33:28,193 "We wanna make you happy," you say. 347 00:33:28,217 --> 00:33:30,862 "Your life is your own," you say. 348 00:33:30,886 --> 00:33:34,973 And "agency." I've got all this agency, b-but... 349 00:33:35,474 --> 00:33:39,228 I mean, I guess I have agency just until I don't? 350 00:33:41,313 --> 00:33:42,314 Carol... 351 00:33:43,899 --> 00:33:47,086 if you were walking by a lake, and you saw somebody drowning, 352 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 would you throw 'em a life preserver? 353 00:33:49,696 --> 00:33:50,965 Of course you would. 354 00:33:50,989 --> 00:33:55,470 You wouldn't think, you wouldn't wait, you wouldn't try to get consensus on it. 355 00:33:55,494 --> 00:33:57,579 You'd just throw it. 356 00:33:59,748 --> 00:34:02,000 So now I'm drowning? 357 00:34:03,544 --> 00:34:04,878 You just don't know it. 358 00:34:07,548 --> 00:34:12,511 Well, uh... ...you people are brainwashed, is what you are. 359 00:34:13,094 --> 00:34:18,809 I mean... ...what could possibly be so great about this mind meld of yours? 360 00:34:19,351 --> 00:34:23,164 Actually, let me guess. It's, uh... 361 00:34:23,188 --> 00:34:26,876 it's all beautiful scenery, and you feel nothing but contentment. 362 00:34:26,900 --> 00:34:33,072 Just wave after wave of bliss and peace and everything is perfect. 363 00:34:33,574 --> 00:34:38,536 It's-It's like living inside a postcard, every second of every day. 364 00:34:39,161 --> 00:34:42,392 Basically, it's every Rick Steves special ever, right? 365 00:34:42,416 --> 00:34:43,476 That kind of bullshit? 366 00:34:43,500 --> 00:34:47,521 Like you're... you're, uh, taking a hike in the woods, and there's a warm rain, 367 00:34:47,545 --> 00:34:52,443 and the trees are so tall you-you can't even see the tops. 368 00:34:52,467 --> 00:34:56,114 Or you're having coffee on the canals in Amsterdam, 369 00:34:56,138 --> 00:34:59,200 and it's like you're in a coffee commercial. 370 00:34:59,224 --> 00:35:04,646 Or you're taking a walk at sunset on the most flawless beach in Croatia. 371 00:35:05,189 --> 00:35:08,984 Or you're in Norway, above the Arctic Circle in... 372 00:35:11,445 --> 00:35:13,447 In a hotel made of ice. 373 00:35:14,698 --> 00:35:16,783 Under a pile of furs. 374 00:35:28,754 --> 00:35:32,633 I told you that Helen was off-limits. 375 00:35:43,560 --> 00:35:45,562 You are a bunch of mind-fuckers. 376 00:35:57,449 --> 00:36:00,661 Wow, you got this thing really jammed in there, don't you? 377 00:36:02,329 --> 00:36:04,849 Please, be careful with that. 378 00:36:04,873 --> 00:36:07,543 Right. Like you would give me a real hand grenade. 379 00:36:10,087 --> 00:36:11,421 Carol, if we may? 380 00:36:48,792 --> 00:36:50,085 You-You gave me... 381 00:36:58,468 --> 00:37:02,031 Oh, shit. Oh, shit. Fuck. 382 00:37:02,055 --> 00:37:03,140 Uh... 383 00:37:03,974 --> 00:37:06,202 Oh, fuck. 384 00:37:13,025 --> 00:37:14,502 Shit. 385 00:37:14,526 --> 00:37:17,422 Uh, okay. I-I-I'm gonna go get some help, okay? 386 00:37:17,446 --> 00:37:19,757 It's okay, Carol. 387 00:37:19,781 --> 00:37:21,617 Help is coming. 388 00:38:13,126 --> 00:38:14,378 May we join you? 389 00:38:20,676 --> 00:38:23,780 We're happy to say Zosia's doing much better. 390 00:38:23,804 --> 00:38:26,866 There was some blood loss, but no real nerve damage. 391 00:38:26,890 --> 00:38:30,310 She did get a pretty severe concussion that we're gonna wanna keep an eye on. 392 00:38:31,144 --> 00:38:32,396 She's resting now. 393 00:38:34,273 --> 00:38:36,441 Can we get you a-a fresh change of clothes? 394 00:38:40,737 --> 00:38:44,032 Carol, your quick thinking really saved the day. 395 00:38:47,828 --> 00:38:50,581 Why would you give me a hand grenade? 396 00:38:51,373 --> 00:38:52,416 You asked for one. 397 00:38:53,375 --> 00:38:55,043 Why not give me a fake one? 398 00:38:56,628 --> 00:38:58,005 Oh. 399 00:38:58,505 --> 00:39:00,507 Sorry if we got that wrong, Carol. 400 00:39:04,803 --> 00:39:08,116 If I asked right now, would you give me another hand grenade? 401 00:39:08,140 --> 00:39:09,308 Yes. 402 00:39:10,058 --> 00:39:12,245 Even after last night, you would give me another? 403 00:39:12,269 --> 00:39:13,604 Oh, sure. 404 00:39:17,274 --> 00:39:19,026 Okay, what about a bazooka? 405 00:39:19,776 --> 00:39:22,905 And the thing a bazooka shoots? A rocket, or whatever. 406 00:39:24,072 --> 00:39:25,341 Yes. 407 00:39:25,365 --> 00:39:27,201 All right. 408 00:39:28,785 --> 00:39:29,786 All right. 409 00:39:30,787 --> 00:39:31,872 What about... 410 00:39:32,956 --> 00:39:35,375 I don't know, a tank? 411 00:39:37,127 --> 00:39:38,337 Mm-hmm. 412 00:39:40,631 --> 00:39:44,092 What about an atom bomb? 413 00:39:47,471 --> 00:39:48,722 Why would you want one? 414 00:39:49,306 --> 00:39:50,325 To blow shit up? 415 00:39:50,349 --> 00:39:52,243 For kicks. I mean, does it matter? 416 00:39:52,267 --> 00:39:54,937 You gave me a grenade, for fuck's sake. 417 00:40:02,986 --> 00:40:05,197 It'd be okay to say no at this point. 418 00:40:05,822 --> 00:40:07,282 That would be sane. 419 00:40:07,908 --> 00:40:10,786 Not utterly batshit crazy. 420 00:40:12,996 --> 00:40:16,959 If you truly wanted a nuclear weapon, 421 00:40:17,543 --> 00:40:21,731 we would weigh the pros and cons with you. 422 00:40:21,755 --> 00:40:25,109 Uh, we would explain that it would be very destructive, uh... 423 00:40:25,133 --> 00:40:26,718 Yes or no? 424 00:40:29,638 --> 00:40:30,639 Ultimately... 425 00:40:31,932 --> 00:40:32,933 yes. 426 00:40:34,226 --> 00:40:35,936 Wouldn't necessarily feel good about it. 427 00:40:37,646 --> 00:40:42,651 But we would move heaven and earth to make you happy, Carol. 428 00:40:45,988 --> 00:40:48,824 Would you like an atom bomb? 429 00:40:51,785 --> 00:40:53,745 I'm gonna have to get back to you on that. 430 00:40:56,999 --> 00:40:59,352 Okay. Okay. 431 00:40:59,376 --> 00:41:01,461 Oh, would you like a cup of coffee? 432 00:41:02,838 --> 00:41:05,132 Uh, one sugar, with oat milk, right? 433 00:41:05,632 --> 00:41:07,509 -And maybe a-a pinch of, uh... -You can go. 34095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.