All language subtitles for Ojakgyo Brothers.E01.Forum.KoreanDream.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:10,100
هرگونه استفاده ي مادي از اين زيرنويس
بدون هماهنگي با مديريت انجمن مجاز نمي باشد
FOrum.KOreanDream.in
2
00:00:10,140 --> 00:00:14,840
مادر بچه ها! بوک جا
3
00:00:14,850 --> 00:00:30,840
.:.: fatima111:ترجمه و زيرنويس : فـــاطــمه:.:.
.:ویرایش : نیکناز:.
4
00:00:30,850 --> 00:00:59,400
ALL RIGHTS RESERVED TO :
WwW.kOreanDream.tk
FOrum.kOreanDream.in
5
00:00:59,490 --> 00:01:03,690
وای. نميخوام اذيتتون کنم
پس بريد اون طرف
6
00:01:04,890 --> 00:01:06,490
بايد اينجارو تميز کنم
7
00:01:06,490 --> 00:01:08,700
بعدش ميتونم يه طبقه ديگه واستون آماده کنم
8
00:01:11,030 --> 00:01:14,070
اي شيطونا. اسمتون چيه؟
9
00:01:15,070 --> 00:01:18,470
اگه اذيتم کنيد براتون طبقه جديد نميذارم
10
00:01:19,870 --> 00:01:22,980
شما فسقليا همينطور ميخواييد بازي کنيد؟
11
00:01:24,950 --> 00:01:27,850
اينجا چيکار ميکني؟
12
00:01:28,150 --> 00:01:30,450
شيشه کيمچي رو اينجا آوردي؟
13
00:01:30,650 --> 00:01:33,560
داري چيکار ميکني؟
برو و کيمچي تربچه رو بيار
14
00:01:33,760 --> 00:01:36,260
مادر، فراموشش کرده بودم
15
00:01:36,360 --> 00:01:37,660
من متاسفم
16
00:01:37,760 --> 00:01:39,860
فقط ميخواستم بيام بيرون و يه نگاهي به اطراف بندازم
17
00:01:39,960 --> 00:01:41,060
پس میخوای بگی
18
00:01:41,160 --> 00:01:43,970
رييس هوانگ حتي با اين اردکها هم قابل مقايسه نيست؟
19
00:01:44,070 --> 00:01:45,970
نه مادر. اشتباه کردم
20
00:01:46,070 --> 00:01:47,470
شما زودتر برین
21
00:01:47,570 --> 00:01:52,370
چند دقيقه قبل، رفتم و خوشمزه ترين
.کيمچي رو از مغازه خريدم
22
00:01:57,780 --> 00:02:00,780
خداي من. مادر، خیلی ناراحت شدم
23
00:02:00,980 --> 00:02:03,390
چطور ميتونيد بگيد که من
به شوهر و بچه هام اهميت نميدم؟
24
00:02:03,590 --> 00:02:06,090
اون هيچوقت غذای شيرين دوست نداشته
25
00:02:06,190 --> 00:02:10,090
برای همين وقتی بهش شربت عسل دادم
حتي بهش لب نزد
26
00:02:10,190 --> 00:02:12,790
برای همین بهش اهميت نميدي؟
27
00:02:12,990 --> 00:02:14,700
اون ديگه جوون نيست
28
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
تقريبا 60سالشه
29
00:02:16,900 --> 00:02:19,600
پس یکم راحتش بزار و سرش غر نزن
30
00:02:19,700 --> 00:02:21,200
نزار الکل دیگه الکل بخوره
31
00:02:21,300 --> 00:02:23,000
امروز صبح هم زود پا شد
32
00:02:23,100 --> 00:02:26,210
فکر میکنین به غرغرهای من گوش میده؟
33
00:02:26,310 --> 00:02:29,010
اگه اون حتي به نصف حرفاي منم گوش بده
34
00:02:29,110 --> 00:02:32,910
واقعا باعث خوشحاليه و
همه مردم به حرفش توجه میکنن
35
00:02:33,010 --> 00:02:36,320
و همه جا رو پر از پرچم خانواده هوانگ میکنن
36
00:02:38,720 --> 00:02:42,320
و اگه اينجوري که ميگي نشه
حتما منو هم کتک ميزني
37
00:02:42,620 --> 00:02:46,030
حتي وقتي دارم حرف ميزنم
حرفامو قطع ميکني
38
00:02:47,130 --> 00:02:48,830
مگه من دوستتم؟
39
00:02:48,930 --> 00:02:50,230
میخوای همه جا بچسبم بهت؟
40
00:02:50,430 --> 00:02:54,440
نه، اينطوري نيست
41
00:02:54,540 --> 00:02:57,540
باز داری جلوی من حاضر جوابی میکنی؟
42
00:02:57,640 --> 00:03:02,340
تو نميخواي بشنوي من چي دارم ميگم؟
43
00:03:03,240 --> 00:03:07,550
اشتباه کردم.
انگاری منم دارم پير ميشم
44
00:03:07,650 --> 00:03:09,350
همش حرف های بی سر و ته میزنم
45
00:03:13,150 --> 00:03:15,360
بابای تِهشیک ميخواد بچه ها رو ببره حمام عمومی؟
46
00:03:15,460 --> 00:03:17,360
ببین چقدر تنبلی
47
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
حتي نميتوني به شوهرت يه کاسه سوپ کيمچي بدي
48
00:03:19,760 --> 00:03:22,060
میزاری گرسنه بره بیرون
49
00:03:22,160 --> 00:03:26,370
اگه اين يه سوپ خوشمزه بود، من ديگه هيچي نميگم
50
00:03:26,470 --> 00:03:29,870
ميرم ازش بپرسم چي ميخواد بخوره
51
00:03:37,180 --> 00:03:39,680
بابا، ما ديگه بزرگ شديم
52
00:03:39,780 --> 00:03:42,180
چرا هردفعه باهامون میاین حموم؟
53
00:03:42,280 --> 00:03:44,090
ببين چقدر هوا عاليه
54
00:03:45,690 --> 00:03:50,190
آسمون آبي، هواي تميز و صاف
55
00:03:50,290 --> 00:03:52,390
چه چيزه اين هوا عاليه؟
56
00:03:52,490 --> 00:03:55,100
آفتاب داره پوستمو ميسوزونه
57
00:03:55,500 --> 00:03:58,100
بابا، من به آفتاب حساسيت دارم
58
00:03:58,100 --> 00:04:00,400
نباید بیرون باشم
59
00:04:01,400 --> 00:04:05,110
!باشه ، ولم کن ديگه
60
00:04:05,210 --> 00:04:11,210
اه، خيلي گرمه
بايد ضد آفتاب میزدم
61
00:04:11,310 --> 00:04:15,820
توي يه آخر هفتهء خوب ، يه بابا بايد با پسراش بره حمام
62
00:04:15,920 --> 00:04:18,420
با يه همچين منظرهء عالي اي
63
00:04:18,520 --> 00:04:24,330
بايد دو تا نسل خودشون رو به هم نزديک کنن
اين يه هنره
64
00:04:24,830 --> 00:04:28,030
ولي فقط زماني اهميت داشت که ما بچه تر بوديم
الان ديگه بزرگ شديم
65
00:04:28,230 --> 00:04:32,130
ديگه درباره سن حرف نزن. مگه الان چند سالته؟
66
00:04:32,230 --> 00:04:34,840
پس چرا ازدواج نکردي
و هنوز داري با والدينت زندگي ميکني؟
67
00:04:38,140 --> 00:04:43,140
باشه! مگه تو پشت سرتم چشم داری
68
00:04:44,850 --> 00:04:46,550
بابای ته شیک چیکار میکنی؟
69
00:04:46,650 --> 00:04:50,750
میخوایم باهم بریم حموم. تو هم میای؟
70
00:04:50,950 --> 00:04:54,560
چيزي خوردي؟ معده ات بهتر شده؟
71
00:04:54,660 --> 00:04:57,960
قبل از اينکه بري يکم سوپ کيمچي تربچه بخور
72
00:04:58,060 --> 00:05:03,060
نمیخواد، تِهشیک همين الان
يه نوشيدني خنک بهم داد
73
00:05:03,060 --> 00:05:05,270
حالا که اونو خوردم دیگه نگران نباشین
74
00:05:05,270 --> 00:05:07,170
گفت، تازه يه نوشيدني خنک خورده
75
00:05:07,270 --> 00:05:10,170
عزيزکم از اينکه ميخواي باهاشون بري حمام خوشحالي؟
76
00:05:10,270 --> 00:05:12,370
مامان، فکر ميکني با ميل خودم دارم باهاشون ميرم؟
77
00:05:12,570 --> 00:05:14,680
يه مدته اينجا نبودي، پس برو و باهاشون خوش باش
78
00:05:14,880 --> 00:05:17,080
ناراحت بودن چه فايده اي داره؟
فقط برو و برگرد
79
00:05:17,180 --> 00:05:18,480
باشه، ما داريم ميريم
80
00:05:18,580 --> 00:05:19,680
داريم ميريم
81
00:05:19,780 --> 00:05:22,880
من ميرونم، پس دنبالم بياييد
82
00:05:23,890 --> 00:05:25,390
دارم ميام، دارم ميام
83
00:05:25,490 --> 00:05:28,490
پسرم، صبحانه نخوردي، پس زياد آب تني نکن
84
00:05:28,590 --> 00:05:29,890
چشم
85
00:05:38,000 --> 00:05:41,800
چي شده؟ چرا داري مثل ديوونه ها ميخندي؟
86
00:05:41,900 --> 00:05:44,610
با اینکه خیلی وقته
87
00:05:44,710 --> 00:05:48,510
ولی هيچ کجاي دنيا از اين پرنده ها پيدا نميشه
88
00:05:49,210 --> 00:05:52,410
چطوره که به 2تا پرنده ديگه هم زنگ بزنم؟
89
00:05:52,510 --> 00:05:55,820
چرا دوتا؟
يکي از اونا مال منه
90
00:05:55,920 --> 00:05:58,420
بله، يکيشون عقاب شماست
91
00:05:58,520 --> 00:06:00,920
پس چطوره به عقاب شما زنگ بزنم؟
92
00:06:17,740 --> 00:06:21,640
اه، اين حرومزاده ها واقعا مستحق مرگن
دو روزه داريم جون میکنیم
93
00:06:33,560 --> 00:06:35,160
بیا
94
00:06:37,560 --> 00:06:44,570
چقدر کثيفه، نميخواي صورتت رو تميز کني؟
95
00:06:44,570 --> 00:06:45,670
نه
96
00:06:45,770 --> 00:06:48,770
باید تمیزش کنی. باعث ميشه سرحال بشی
97
00:06:48,870 --> 00:06:51,270
جوراباتم عوض کن
98
00:06:51,470 --> 00:06:57,280
نميخوام. نميخوام جورابامو عوض کنم
و لازم نيست صورتمو مثه يه گربه تمیز کنم
99
00:06:57,480 --> 00:07:00,680
امروز حتما این عوضی رو دستگیر میکنم
100
00:07:00,780 --> 00:07:02,780
بعدش ميتونم صورتمو بشورم و دوش بگيرم
101
00:07:02,980 --> 00:07:05,790
ميتونم يه غذاي دبش بخورم و يه ليوان آبجوي خنک بنوشم
102
00:07:05,990 --> 00:07:10,590
ميتونم دراز بکشم وتو خونم راحت بخوابم
و دوباره مثه آدما زندگي کنم
103
00:07:19,900 --> 00:07:24,810
بله مامان، بله
هنوز سر پستم هستم
104
00:07:24,910 --> 00:07:28,210
پس هنوز نه صبحانه خوردي نه صورتتو شستي
105
00:07:29,110 --> 00:07:31,310
هنوز داره کار ميکنه؟
بذار باهاش حرف بزنم
106
00:07:31,510 --> 00:07:33,920
يه لحظه صبر کن، مامان بزرگ ميخواد باهات حرف بزنه
107
00:07:34,020 --> 00:07:36,920
مامان، مامان . من سر پستم
108
00:07:37,020 --> 00:07:39,620
الو؟ ته هوی؟
109
00:07:39,820 --> 00:07:44,930
مامان بزرگ. بله، من الان سر پستم
110
00:07:45,130 --> 00:07:46,830
همين الان صبحونمو خوردم
111
00:07:46,930 --> 00:07:51,130
واقعا، همين الان صبحانه خوردم و مسواک هم زدم
112
00:07:51,230 --> 00:07:54,040
پسرم، مامان بزرگ ميخواد صورتت رو ببينه
113
00:07:54,140 --> 00:07:56,340
زود بذارش رو تماس ويدئويي ، باشه؟
114
00:07:58,240 --> 00:08:01,140
مامان بزرگ، مگه ميدوني تماس ويدئويي چطوريه؟
115
00:08:01,340 --> 00:08:03,350
بله، فهميدم. يه لحظه صبر کنيد
116
00:08:11,550 --> 00:08:12,950
مامان بزرگ
117
00:08:13,560 --> 00:08:17,990
آره پسرم، ميتوني منو ببيني؟
118
00:08:18,130 --> 00:08:20,730
بله ميبينمتون. حالتون خوبه؟
119
00:08:20,830 --> 00:08:27,030
چطور حالم خوب باشه، وقتي
پسرم اينجوري اذيت ميشه و وزن کم ميکنه؟
120
00:08:27,030 --> 00:08:30,240
ببين صورتت چقدر لاغر شده
121
00:08:30,240 --> 00:08:34,940
معلومه که حتي هنوز جوراباتم عوض نکردي
122
00:08:34,940 --> 00:08:35,440
از صورتت ميشه فهميد
123
00:08:35,440 --> 00:08:37,340
زود جورابات رو عوض کن. همين الان
از صورتت ميشه فهميد
124
00:08:37,340 --> 00:08:43,750
زود جورابات رو عوض کن. همين الان
125
00:08:43,980 --> 00:08:46,450
تو که هر روز اینقدر اذیت میشی
126
00:08:46,750 --> 00:08:52,760
حداقل بايد جورابات رو عوض کني
زود بهم نشونشون بده
127
00:08:52,960 --> 00:08:54,060
مامان بزرگ
128
00:08:54,160 --> 00:08:56,560
ميبينيشون؟
الان عوض ميکنم
129
00:08:56,670 --> 00:08:58,070
خوبه
130
00:09:00,200 --> 00:09:01,600
درست نگهش دار
131
00:09:07,540 --> 00:09:10,080
مامان بزرگ. پوشيدم
132
00:09:10,210 --> 00:09:13,110
الان اون يکي رو هم ميپوشم
133
00:09:13,350 --> 00:09:14,950
مامان بزرگ بايد ديگه قطع کنم
134
00:09:15,080 --> 00:09:18,820
باشه، الان ديگه صورت پسرمو ديدم خیالم راحت شد
135
00:09:19,920 --> 00:09:23,860
بچهء من، پسر کيه؟
136
00:09:23,990 --> 00:09:26,730
پسر مامان بزرگ
مامان بزرگ، بعدا ميبينمتون
137
00:09:26,900 --> 00:09:29,200
باشه. بعدا ميبينمت
138
00:09:31,600 --> 00:09:35,500
فقط با یه تلفن، هوانگ ته هوی به هرچی میگن گوش میده
139
00:09:36,500 --> 00:09:38,310
نخند، بچهء لوس
140
00:09:39,010 --> 00:09:41,310
اينجوري مامان بزرگ خوشحال ميشه
141
00:09:41,410 --> 00:09:44,510
وقتي مامان بزرگ خوشحاله
همهء خانواده ميتونن خوشحال باشن
142
00:09:44,710 --> 00:09:47,620
از همه مهمتر مادرم هم خوشحال ميشه
143
00:09:47,720 --> 00:09:49,520
درسته
144
00:09:53,420 --> 00:09:56,120
بالاخره ميتونيم يه حرکتي بکنيم
145
00:09:56,220 --> 00:10:01,430
نه، بايد صبر کنيم تا اون حرکت اول رو بکنه...برو
146
00:10:31,060 --> 00:10:34,160
چرا نتونستی دیروز با وکیل یو مصاحبه کنی؟
147
00:10:34,260 --> 00:10:40,770
گفت یه قانون داره که هیچ وقت مصاحبه نکنه
148
00:10:40,870 --> 00:10:43,670
پس چطور ممکنه نظرشو ظرف 1روز عوض کرده باشه؟
149
00:10:43,770 --> 00:10:47,980
تونسته توی خونش باهاش مصاحبه کنه UVC اونقدر که حتی گزارشگر کنگ از
150
00:10:48,680 --> 00:10:50,980
شنيدم گزارشگر کانگ يه کارورزه
151
00:10:51,080 --> 00:10:53,180
تو چقدر سابقه کار داری؟
152
00:10:53,280 --> 00:10:55,180
متاسفم
153
00:10:55,680 --> 00:10:59,320
شماره4885
ديروز هيچ اتفاق عجيبي نيافتاده؟
154
00:10:59,520 --> 00:11:02,230
خیلی وقته اینجا کار میکنی، یادم نمیاد
155
00:11:02,230 --> 00:11:04,030
اون وقت لازمه که بهت آموزش بدم؟
خیلی وقته اینجا کار میکنی، یادم نمیاد
156
00:11:04,030 --> 00:11:04,430
اون وقت لازمه که بهت آموزش بدم؟
157
00:11:04,530 --> 00:11:07,230
ديگه هرگز اتفاق نميفته
158
00:11:07,330 --> 00:11:09,330
اگه اينو بگي ، مطمئني ديگه همچين اتفاق نميفته؟
159
00:11:09,430 --> 00:11:11,140
فقط بايد جلوي اين اتفاقا رو بگيري
160
00:11:11,240 --> 00:11:13,140
تا کي ميخواي از مغزت استفاده نکني؟
161
00:11:13,240 --> 00:11:17,540
بيشتر مردم قبل اينکه از مغزشون استفاده کنن ، ميميرن
162
00:11:17,640 --> 00:11:19,240
گزارشگر جانگ، چندبار دیگه
ميخواي اينکارو تکرار کني؟
163
00:11:20,840 --> 00:11:23,550
پيام. پيام. پيام. پيام. پيام
164
00:11:27,250 --> 00:11:29,950
قبلا گفتم که محصولشون رو نميخرم
165
00:11:30,150 --> 00:11:32,350
ولي اونا همش واسم پيام ميدن ولی من که نمیخوام
166
00:11:33,860 --> 00:11:37,960
مگه زمان جلسه نبايد گوشيت رو خاموش کني يا بذاريد رو سايلنت؟
167
00:11:38,060 --> 00:11:39,860
همين الان سایلنت کردمش
168
00:11:39,960 --> 00:11:41,060
گزارشگر هوانگ، مگه شما جوجه اي؟
169
00:11:41,160 --> 00:11:43,060
من؟ نه
170
00:11:43,160 --> 00:11:45,370
پس چرا حافظت فقط 3ثانيه کار ميکنه؟
171
00:11:45,470 --> 00:11:48,800
هر روز صبح دقيقا همينو ميگي و منم سرزنشت ميکنم
172
00:11:49,100 --> 00:11:51,710
جانگ اول شیل ، ديگه منو نا اميد نکن
173
00:11:51,810 --> 00:11:54,610
اگه دوباره تکراربشه, نظرم درموردت عوض میشه
174
00:11:54,710 --> 00:11:55,710
چشم
175
00:11:56,310 --> 00:11:57,310
بعدي
176
00:11:57,410 --> 00:11:58,210
بله
177
00:11:58,310 --> 00:11:59,810
ديروز خبري نبود
178
00:11:59,910 --> 00:12:05,120
ديروز مشتري جالبي نبود؟
179
00:12:11,630 --> 00:12:16,430
راستش ديروز يه مشتري جالب داشتم
180
00:12:17,030 --> 00:12:20,040
ديروز ، يه مادري بود
181
00:12:21,340 --> 00:12:25,140
ميگفت عروسش معشوقه داره
182
00:12:25,240 --> 00:12:27,640
ولی جالبیش اینجا بود که
183
00:12:27,840 --> 00:12:34,650
دوست پسرش يه بچه مدرسه ايه
184
00:12:37,990 --> 00:12:40,090
...بچه مدرسه اي
185
00:12:51,670 --> 00:12:54,770
داريم درباره آیتم ها حرف ميزنيم
فقط تو هیچی نگفتی
186
00:12:54,870 --> 00:12:59,770
آها، آیتم. من چيزي ندارم
187
00:13:01,680 --> 00:13:02,980
چي گفتي؟
188
00:13:03,180 --> 00:13:05,980
به خاطر اين نيست که حافظم 3ثانيه ايه، فقط يادم رفت
189
00:13:06,080 --> 00:13:08,380
فقط اینکه نتونستم یه خبر خوب پیدا کنم
190
00:13:08,480 --> 00:13:11,290
و دیگه اینکه، دروغه که دیروز همش این طرف و اون طرف بودم
191
00:13:11,390 --> 00:13:15,190
چيکار کنم؟ اين آدم احمق.
هنوز داره تلاش میکنه
192
00:13:15,290 --> 00:13:19,590
پس، اگه شما اين جلسهء بی فایده رو سريعتر تموم کنيد
193
00:13:19,590 --> 00:13:23,300
ميتونم برم بيرون و دست پر بيام
194
00:13:23,400 --> 00:13:25,900
هرچی باشه هنوز یه آیتم خوب هم نداریم
195
00:13:26,000 --> 00:13:28,100
نگران نباشيد، قبل از ضرب العجل
196
00:13:28,100 --> 00:13:29,600
قطعا با اخبار توپي ميام
197
00:13:29,700 --> 00:13:31,510
واقعا آدم فوق العاده اي هستي
198
00:13:31,610 --> 00:13:33,310
فقط به خاطر اينکه چند تا داستان بزرگ نوشتي
199
00:13:33,410 --> 00:13:36,010
فکر ميکني که ديگه نيازي به آیتم نيست؟
200
00:13:36,410 --> 00:13:38,410
گفتن اينکه نيازي نيست ، يکم زياده رويه
201
00:13:38,510 --> 00:13:40,920
منظورم اون نبود. من همه خبرها رو دنبال میکنم تا به یه خوبش برسم
202
00:13:41,020 --> 00:13:43,120
از توانايي خودم استفاده ميکنم تا پيداش کنم
203
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
و يه خبر ترو تازه پيدا ميکنم
204
00:13:44,820 --> 00:13:46,920
اينجوري اخبار خاص بوجود ميان
205
00:13:46,920 --> 00:13:48,720
اخبار خاص همه چيز نيست
206
00:13:48,820 --> 00:13:52,230
سر وکار داشتن با اخبار روزانهء شهري هم
به اندازه اخبار خاص، مهمه
207
00:13:52,330 --> 00:13:55,530
به خاطر این نیست که شما سانبه، خیلی وقته خبر بزرگی نداشتین؟
208
00:13:55,730 --> 00:13:58,230
در مقايسه يه گزارشگر تازه کار و يه حرفه اي
209
00:13:58,330 --> 00:14:01,840
از سال پيش، داستانهاي خوبي که من نوشتم بيشتر از شماست
210
00:14:02,040 --> 00:14:04,640
و خیلی هم به شرکت کمک کردم
211
00:14:08,340 --> 00:14:11,850
يکبار ديگه به حرفات اعتماد ميکنم
212
00:14:12,250 --> 00:14:15,450
قبل از پخش اخبار، برو و هرکاري ميخواي انجام بده
213
00:14:15,550 --> 00:14:17,250
فقط به شرطي که يه خبر خوب پيدا کني
214
00:14:17,350 --> 00:14:18,950
البته اگه نميخواي شبکه نابود بشه
215
00:14:23,660 --> 00:14:26,160
بله، لطفا نگران نباشيد
216
00:14:26,960 --> 00:14:31,070
براي اطمينان از اینکه توقعات شما برآورده میشه
میتونم الان برم؟
217
00:14:31,570 --> 00:14:33,270
توانايي بايد نشون داده بشه
218
00:14:33,470 --> 00:14:35,170
تا بشه بهش گفت توانايي
219
00:14:35,270 --> 00:14:37,370
فقط تا آخر جلسه بشين
220
00:14:37,570 --> 00:14:39,970
بعدي. پروژهء بلند مدت چيه؟
221
00:14:49,280 --> 00:14:52,290
هي ، بخاطر تو توی همهء جلسه ها، تا حد مرگ ميترسم
222
00:14:52,390 --> 00:14:54,190
چرا همیشه با مدیر گروه چا بحث میکنی؟
223
00:14:54,390 --> 00:14:57,390
کي بحث ميکنه؟ فقط نگرانم که بياد تو خوابم
224
00:14:58,390 --> 00:15:00,700
مامان، ته هوی کارش تموم شده؟
225
00:15:00,800 --> 00:15:02,100
نه هنوز کارش تموم نشده
226
00:15:03,300 --> 00:15:05,400
پس توي کلانتريه
227
00:15:05,500 --> 00:15:08,000
باشه، بعدا بهت زنگ ميزنم
228
00:15:09,800 --> 00:15:11,310
اگه يه دعوا شروع ميکني
229
00:15:11,410 --> 00:15:13,610
بهتره واسه پذيرفتن نتيجه اش ، خودت رو آماده کني
230
00:15:13,710 --> 00:15:17,610
رئیس همیشه فقط میگه ازم ناراضیه
نميايي؟
231
00:15:19,310 --> 00:15:20,720
صبر کن بیام
232
00:15:22,220 --> 00:15:24,920
وقتي حرف خودش رو زد سريع قطع کرد
233
00:15:30,330 --> 00:15:32,330
آه، گرمه. گرمه
234
00:15:33,130 --> 00:15:34,330
چي شده؟ مشکل چيه؟
235
00:15:34,430 --> 00:15:35,930
چرا از صبح کولر رو روشن کردی؟
236
00:15:36,030 --> 00:15:37,430
همين الان از حمام اومديم، خب گرمه ديگه
237
00:15:37,530 --> 00:15:39,130
پس پنکه رو روشن کن
238
00:15:39,230 --> 00:15:40,540
میدونی تمام روز که کولر روشن باشه
239
00:15:40,540 --> 00:15:43,240
چقدر پول برق زیاد میشه؟
240
00:15:43,440 --> 00:15:45,940
پنکه هم قبض برق رو ميبره بالا
241
00:15:46,040 --> 00:15:47,940
باشه، فقط چند دقيقه روشنش کن
242
00:15:48,140 --> 00:15:50,150
حمام رفتن باعث شده همه گرممون بشه
243
00:15:50,250 --> 00:15:52,450
نه، فقط بزارش روی فن
244
00:15:52,550 --> 00:15:54,150
اينجا هنوز اونقدرا گرم نشده
245
00:15:54,350 --> 00:15:57,750
اگه کولر رو روشن کني، قبض بیشتر مشه
246
00:15:57,850 --> 00:16:00,060
گرمه.کولر رو روشن کن
247
00:16:00,760 --> 00:16:03,160
بله. کولررو روشن کن
248
00:16:06,860 --> 00:16:10,670
شروع کنین. بعد از حموم رفتن
249
00:16:10,770 --> 00:16:12,770
خوردن سوپ جوانه، آدم رو سرحال ميکنه
250
00:16:12,770 --> 00:16:14,570
دستتون درد نکنه-
دستتون درد نکنه-
251
00:16:18,370 --> 00:16:19,770
اوه، واقعا حالم جا اومد
252
00:16:19,870 --> 00:16:24,080
پس يکم بيشتر بخور
امروز چه ساعتي ميري بيرون؟
253
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
ساعت3
254
00:16:25,580 --> 00:16:26,880
ميخواي بري قرار ملاقات ازدواج؟
255
00:16:27,080 --> 00:16:30,390
فايده صد بار رفتن سرقرار چيه؟
اگه نتيجه نميگيري، بيخيالش شو
256
00:16:30,490 --> 00:16:32,490
هنوز اونيکه قسمتشه رو نديده
257
00:16:32,690 --> 00:16:34,990
به خاطر اين نيست که هنوز قسمتش نشده
258
00:16:35,090 --> 00:16:36,990
توقعش براي ازدواج بالاست
259
00:16:37,090 --> 00:16:39,290
درآينده فقط به ظاهر توجه نکن
260
00:16:40,500 --> 00:16:45,400
مادر. ميدونين داماد شماره یکی که مردم میخوان چه چور آدمیه؟
261
00:16:45,600 --> 00:16:48,100
یه استادِ خوشتیپ
262
00:16:49,000 --> 00:16:50,810
اين که مال الان نیست
263
00:16:50,910 --> 00:16:52,610
قدیم اینجوری بوده
264
00:16:52,710 --> 00:16:55,810
مادر. ميدونين داماد شماره دو چطور آدمیه؟
265
00:16:57,910 --> 00:17:00,420
یه استاد بدقیافه
266
00:17:07,520 --> 00:17:10,030
بامزه نبود؟
267
00:17:10,320 --> 00:17:12,230
تو چي ميدوني؟
268
00:17:12,430 --> 00:17:15,130
ولی مگه خودت نميگفتي بايد به قيافه هم توجه کرد؟
269
00:17:17,830 --> 00:17:18,630
زمان بندي بد بوده
270
00:17:19,830 --> 00:17:23,340
من فقط روي ظاهر قضاوت نميکنم
271
00:17:23,440 --> 00:17:26,940
اگه ازش خوشم بیاد دیگه مشکلی نیست
بابام ميدونه
272
00:17:26,940 --> 00:17:30,450
براي ما مردها، احساسات مهمه
273
00:17:30,550 --> 00:17:32,850
به غير از اين، کسي که قراره باهم بچه داشته باشیم
274
00:17:32,950 --> 00:17:34,550
کسي که تا آخر عمر باهاشيم
275
00:17:34,650 --> 00:17:37,050
بايد اون حس رو تو نگاه اول احساس کنيم
276
00:17:37,150 --> 00:17:40,360
تو که اصلا احساس نداري، واسه چي دربارش حرف ميزني؟
277
00:17:40,460 --> 00:17:43,060
تو داري پير ميشي
فکر ميکني به احساسات نياز داري؟
278
00:17:43,160 --> 00:17:48,260
!به استاندارد هاي پايه فکر کن، به موقعيت خودت
279
00:17:50,170 --> 00:17:52,870
بابا، مگه موقعيت برادر چه اشکالی داره؟
280
00:17:52,970 --> 00:17:55,870
برادر پرافتخار ترين پسر خانوادست
281
00:17:55,970 --> 00:18:00,380
البته! پسر کوچيکم امروز همش حرفاي درست ميزني
282
00:18:01,480 --> 00:18:04,880
اون جاده، وسيع، بزرگ و زمين حاصلخيز
283
00:18:04,980 --> 00:18:06,880
با محاسبه قيمتش ، که هر متر مربعش بيش از 70وونه
284
00:18:06,980 --> 00:18:09,980
براي باغ ميوه مناسبه
285
00:18:10,290 --> 00:18:13,690
برادر اگه از زني که امروز ميبينيش خوشت اومد
286
00:18:13,790 --> 00:18:15,290
فقط لازمه اينو بگي
287
00:18:15,390 --> 00:18:17,490
املاکي که والدينم يه روز به من ميدن
288
00:18:17,590 --> 00:18:20,700
يه خونه ، باغ ميوه، يه زمين
ميدوني ارزشش چقدر ميشه؟
289
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
من پسر بزرگ خانوادم!...اينو بگو
290
00:18:24,900 --> 00:18:29,200
بايد تا اخرش گوش بدي که متوجه بشي
291
00:18:30,410 --> 00:18:34,010
خوب شروع شد ولي اخرش جالب نبود
292
00:18:34,010 --> 00:18:36,110
بچهء لوس! من کي گفتم که
293
00:18:36,210 --> 00:18:40,920
زمين رو بهش ميدم؟
از قبل اميدوار نکنش
294
00:18:41,020 --> 00:18:43,720
نمیخواین بدین بهش؟ ميخواييد به اين روش ادامه بديد
295
00:18:43,820 --> 00:18:45,720
و همشو به خيريه ببخشيد؟
296
00:18:46,420 --> 00:18:48,720
بابا همچين تصميمي نميگيره
297
00:19:08,640 --> 00:19:11,150
لازم نيست بهش جواب بدم
298
00:19:11,350 --> 00:19:16,950
يه تماس تبليغاتيه. همش دربارهء
چگونگي مراقبت از زانو حرف ميزنن
299
00:19:18,750 --> 00:19:20,760
خب، شما تو سني هستيد که بهش نياز داريد
300
00:19:21,360 --> 00:19:24,160
...هي، تو
301
00:19:32,770 --> 00:19:34,970
اگه تو نميري، منم نميرم
302
00:19:35,070 --> 00:19:37,770
من فقط خونه ميمونم، پس فقط برو و زود بيا
303
00:19:37,870 --> 00:19:41,480
اینکارو نکن، برو
خوب نیست همش توی خونه بمونی
304
00:19:41,680 --> 00:19:47,580
تو اخر هفته هم کار میکنی برای همین
دوست ندارم تنهایی برم بیرون تفریح کنم
305
00:19:47,680 --> 00:19:49,280
نگرانش نباش، فقط برو
306
00:19:49,280 --> 00:19:50,290
نيازي به نگراني نيست، برو به سلامت
307
00:19:51,190 --> 00:19:54,990
جا ایون مواظب باش
نگاه کن کجا داري ميري
308
00:19:55,190 --> 00:19:56,890
خیلی شوکه شدم
309
00:19:56,890 --> 00:19:59,490
بابا، به نظرت اين منطقيه؟
310
00:19:59,790 --> 00:20:03,500
IBC مامان، تو المپيکه زيبايیِ
311
00:20:03,600 --> 00:20:06,000
لی یونگ اِهِ از دانشگاه چانگوون اوله نه من
312
00:20:06,200 --> 00:20:08,800
اونم من، بیک جا ایون، خوشگلترین دختر دانشگاه های کره
313
00:20:09,300 --> 00:20:10,510
اين...چی داره میگه؟
314
00:20:10,710 --> 00:20:12,410
يه مسابقه زیبایی
315
00:20:12,610 --> 00:20:15,110
راي گيري براي زيباترين دختر، در اينترنت
316
00:20:15,310 --> 00:20:17,610
همه راحت میگن من شبیه "کیم ته هی" و "سونگ هه گو" هستم
317
00:20:17,710 --> 00:20:19,410
ولی چه فایده؟
318
00:20:19,610 --> 00:20:21,620
اینجور نظرسنجی ها که منطقی تره
319
00:20:21,720 --> 00:20:24,420
واقعا خيلي مهمتره
320
00:20:24,520 --> 00:20:27,320
پس اون همه برگه های رای توی اتوبوس
321
00:20:27,420 --> 00:20:30,030
که همشون اسم بیک جا ایون روشون نوشته شده بود
322
00:20:30,130 --> 00:20:32,630
حالا باید به کار بیاد
323
00:20:33,230 --> 00:20:35,130
هيچکس وفاداري سرش نميشه
324
00:20:35,230 --> 00:20:38,430
درسته! تو نماينده نسلت در دانشگاه کره هستي
325
00:20:38,530 --> 00:20:40,040
اگه بیک جا ایونه ما برنده بشه
326
00:20:40,140 --> 00:20:41,840
چه تبليغات بزرگي براي دانشگاه کره ميشه
327
00:20:41,940 --> 00:20:43,740
بابا، اين همون چيزيه که منم دارم ميگم
328
00:20:43,940 --> 00:20:46,240
اونا وفاداري سرشون نميشه
329
00:20:52,750 --> 00:20:57,150
چي؟ همکاري يکدفعه به تاخير افتاده؟
330
00:20:57,250 --> 00:21:00,260
دليل خاصي وجود نداره، فقط گفتن
که میخوان درموردش بازنگری کنن
331
00:21:00,360 --> 00:21:04,060
کجاي اين منطقيه؟ حالا سرمایه ما راکد میمونه
332
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
مگه نميدوني اگه قرارداد موفقيت آميز نباشه
333
00:21:06,260 --> 00:21:09,360
روي همهء فروش سئول تاثير ميذاره؟
334
00:21:11,070 --> 00:21:12,970
رييس چويي الان کجاست؟
335
00:21:13,070 --> 00:21:14,770
داره از دفتر فروش برميگرده
336
00:21:14,870 --> 00:21:17,070
بهش بگو اينجا نياد، و مستقيم بره فرودگاه
337
00:21:17,170 --> 00:21:19,370
هرطور شده، بايد فورا بره چين
338
00:21:19,570 --> 00:21:21,280
و حتما قرارداد رو امضا کنه
339
00:21:21,480 --> 00:21:24,980
بهش بگو اگه موفق نشه، ديگه نميخوام ببينمش
340
00:21:25,080 --> 00:21:25,980
بله
341
00:21:27,380 --> 00:21:31,990
نه، نه. خودم ميرم
بليط رو واسه فردا شب رزرو کن
342
00:21:32,190 --> 00:21:33,290
بله
343
00:22:09,120 --> 00:22:13,230
چرا اين همش به من زنگ ميزنه؟
344
00:23:00,980 --> 00:23:12,490
واقعا تميز شد، واقعا تميزه. الان حتي
آدمها هم بدون مشکل ميتونن اينجا زندگي کنن
345
00:23:14,990 --> 00:23:19,790
خداي من، چقدر زمان زود ميگذره
بايد برم لباس عوض کنم
346
00:23:22,600 --> 00:23:24,300
همون قبلي بهتر بود
347
00:23:24,500 --> 00:23:26,400
پس يکي ديگه بپوش
348
00:23:26,500 --> 00:23:29,200
خیلی بده برادر، تو اصلا برای لباست ارزش قائل نیستی
349
00:23:33,310 --> 00:23:35,410
خب حالا، ضربه نهایی
350
00:23:35,810 --> 00:23:39,010
هي، چيکار ميکني؟
اين ديگه چه بوييه؟ُ
351
00:23:39,110 --> 00:23:42,320
تکون نخور، نميخوام بقيه بفهمن که
352
00:23:42,520 --> 00:23:44,620
تا چند روز ديگه 40سالت ميشه
353
00:23:44,720 --> 00:23:46,220
هي، من ادکلن دوست ندارم
354
00:23:46,320 --> 00:23:49,220
اَه....واقعا که، گرفتم
355
00:23:50,030 --> 00:23:52,830
راستی برادر, اصلا
356
00:23:53,030 --> 00:23:55,200
نباید نشون بدی که عرضه نداشتی تا حالا ازدواج کنی
357
00:23:55,300 --> 00:23:58,900
درست مثله زماني که داري کار ميکني
در ازدواجم توانايي لازمه
358
00:23:59,100 --> 00:24:02,700
اينطوري، نگاهش کن
359
00:24:04,300 --> 00:24:11,110
حتي اگه اينو بدونم
بازم برادرت برتري شو داره
360
00:24:11,110 --> 00:24:15,810
توي بيمارستانم هميشه زنها دنبالمن
361
00:24:15,810 --> 00:24:15,910
واقعا؟ کدوم زن؟ دوستش نداري؟
362
00:24:15,910 --> 00:24:20,220
واقعا؟ چه جور زني؟ ازش خوشت نیومد؟
363
00:24:20,820 --> 00:24:23,620
بهم بگو، قيافش بده؟
364
00:24:24,520 --> 00:24:27,030
فقط بخاطر اينه که من هیج حسی ندارم
365
00:24:27,130 --> 00:24:30,230
برام فرقی نداره که زنه یا مرد
366
00:24:30,330 --> 00:24:33,630
برادر،چطور ميتوني اينو بگي
367
00:24:33,730 --> 00:24:36,440
یه آدم، آدمه دیگه
368
00:24:37,940 --> 00:24:40,140
حتی اگه آدم، آدم باشه
369
00:24:40,240 --> 00:24:43,640
باید به طرف یه حسی داشته باشی
370
00:24:43,640 --> 00:24:44,940
اينجوري نباش
371
00:24:44,940 --> 00:24:46,650
ناراحت میشم
372
00:24:46,750 --> 00:24:48,350
باشه... باشه
373
00:24:48,550 --> 00:24:53,250
نمیخوام فقط چون دارم پیر میشم با هرکسی ازدواج کنم
374
00:24:53,350 --> 00:24:56,960
ايمان دارم که بالاخره پيداش ميکنم
375
00:24:57,160 --> 00:25:01,460
هرچي پيرتر ميشم، بيشتر درباره بابا و مادر فکر ميکنم
دليل رفتارم اينه
376
00:25:01,560 --> 00:25:05,060
اگه فقط به خودم فکر کنم، لازم نیست نگران باشم
377
00:25:05,160 --> 00:25:08,970
فقط اینکه هنوز اونی که تو سرنوشتم هنوز نیومده
378
00:25:09,470 --> 00:25:12,570
ولي به زودي میاد
379
00:25:24,480 --> 00:25:26,990
آه...دماغم رو تميز نکردم
380
00:25:47,610 --> 00:25:51,610
!نزدیک بود سکته کنم
تو ماشین مردم چیکار مینی؟
381
00:25:53,010 --> 00:25:54,310
اين ماشين منه
382
00:25:54,510 --> 00:25:55,310
چي؟
383
00:25:58,720 --> 00:26:00,520
اوه؟ اين 2تا دقيقا شبیه هم هستن
384
00:26:01,120 --> 00:26:02,620
هميشه اين شکلي بوده
385
00:26:04,020 --> 00:26:06,730
چرا اين آجوما(خانم ميان سال) داره غير رسمي حرف ميزنه؟
386
00:26:07,730 --> 00:26:10,230
وقتی سوار ماشین هست باید روشنش کنی
387
00:26:10,330 --> 00:26:12,130
من از کجا میدونستم که میخوای جلوی ماشین من
388
00:26:12,130 --> 00:26:13,730
!دماغتو تميز کنی
389
00:26:17,240 --> 00:26:21,040
ببخشيد آجوما، شما چند سالتونه؟
چرا اينقدر غير رسمي حرف ميزنيد؟
390
00:26:21,140 --> 00:26:25,240
هميشه اينجوري حرف ميزنم، و من از تو بزرگ ترم
391
00:26:26,350 --> 00:26:29,850
مگه سن شما چقدره؟ نکنه شما يه آجوشي (آقاي مسن، عمو) هستيد؟
392
00:26:30,250 --> 00:26:31,450
من هنوز مجردم
393
00:26:32,450 --> 00:26:36,660
من يه قيچي دارم
ميخواي بهت قرض بدمش؟
394
00:26:44,260 --> 00:26:45,260
لازم نیست
395
00:26:46,570 --> 00:26:49,370
هي ، داري ميري قراره ازدواج؟
396
00:26:56,480 --> 00:26:58,480
خداي من، پسرکم، زود بيا بيرون
397
00:27:02,580 --> 00:27:03,480
سلام، حالتون چطوره؟
398
00:27:03,780 --> 00:27:05,790
اوه مامانِ ها نا، امروز مرخصي داري؟
399
00:27:06,090 --> 00:27:09,090
بله يه روز تو هفته بيکارم
400
00:27:09,390 --> 00:27:12,390
خداي من، بايد يکم بيشتر مراقب باشي
401
00:27:12,690 --> 00:27:17,600
میدونی کار توی رستوران چقدر سخته؟
خیلی خسته میشی
402
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
افرادي که اينکارو نميکنن اصلا نميدونن
403
00:27:19,800 --> 00:27:20,700
مگه شما قبلا اينکارو ميکرديد؟
404
00:27:20,800 --> 00:27:23,700
البته، زمانيکه جوون تر بودم، کاري نبود که نکرده باشم
405
00:27:24,400 --> 00:27:27,710
خاله شما خيلي زيباييد، واسه همين
فکر ميکردم اصلا از اينکارا نکرديد
406
00:27:28,210 --> 00:27:29,710
خداي من،.. کدوم قشنگي
407
00:27:31,010 --> 00:27:34,910
با اينکه شوهرم الان هيچي نميگه
408
00:27:35,710 --> 00:27:39,920
ولي وقتي جوون تر بودم، ميگفت
که قشنگترين زن روی زمينم
409
00:27:40,720 --> 00:27:43,820
با بقيه قابل مقايسه نبود
410
00:27:44,920 --> 00:27:49,430
تو بايد اينارو سه ماهه ديگه هم بگي
پس دفعه بعد دوباره اينو بگو
411
00:27:49,630 --> 00:27:51,830
به هرحال بیشتر مراقب خودت باش وگرنه
وقتي پير ميشي برات مشکل ساز ميشه
412
00:27:52,130 --> 00:27:56,640
چشم.ممنون
باید کرایه رو هم بدم، تقریبا یه ماه میشه اومدم
413
00:27:57,140 --> 00:27:59,140
يک ماهه که اومدي اينجا؟
414
00:27:59,540 --> 00:28:02,140
الان بايد برم بيرون پس بعدا بیا بده بهم
415
00:28:02,540 --> 00:28:05,950
مامانه ها نا، اگه فروشگاهي ديدي که اردک ميفروشه
416
00:28:06,050 --> 00:28:08,750
لطفا زود بهم بگو
417
00:28:09,150 --> 00:28:11,650
بچه اردک ها خيلي بزرگ شدن
418
00:28:11,950 --> 00:28:16,760
ولي مغازه اي که اردک ميفروشه الان ديگه بسته
واسه همين نمیتونم راحت بفروشمشون
419
00:28:18,160 --> 00:28:20,660
بله... من دیگه میرم
420
00:28:20,860 --> 00:28:22,060
باشه، برو واستراحت کن
421
00:28:23,060 --> 00:28:25,560
زود باش! خيلي وقته منتظرتم
422
00:28:25,660 --> 00:28:27,070
الان ديگه چيه؟
423
00:28:27,270 --> 00:28:29,570
چته؟ نمیخوای بری ژاپن که... راه بیوفت
424
00:28:30,270 --> 00:28:33,570
مامان ميشه ديگه از اين شوخيا نکني؟
425
00:28:33,770 --> 00:28:36,180
امروز خیلی کار داری
حتی اگه تنها موندی هم باید طاقت بیاری
426
00:28:39,280 --> 00:28:41,380
هوا خيلي گرمه
کجا ميخواي بريم؟
427
00:28:41,480 --> 00:28:43,280
زود بيا بريم! وقتی بریم خودت ميفهمي
428
00:28:43,680 --> 00:28:46,790
گرمه! گرمه! فقط بگو کجاست
429
00:28:46,890 --> 00:28:48,990
وقتی بریم خودت ميفهمي. داره ديرمون ميشه
430
00:28:49,190 --> 00:28:51,490
زود باش، واسه برادرت لباس مناسب انتخاب کردي؟
431
00:29:11,210 --> 00:29:12,610
هي! چانگ شیک
432
00:29:23,020 --> 00:29:25,520
چرا یه دفعه اومدی اینجا؟ زنگ هم نزدی
433
00:29:25,720 --> 00:29:29,330
يه چندباري بهت زنگ زدم
ولی اصلا جواب ندادی
434
00:29:30,830 --> 00:29:32,030
حالت خوبه؟
435
00:29:33,730 --> 00:29:35,430
خب راستش...آره
436
00:29:39,740 --> 00:29:45,140
بيا بريم اونطرف، اونجا خلوت تره
437
00:29:59,160 --> 00:30:01,460
الان خانمت رو دیدم
438
00:30:02,260 --> 00:30:04,260
حالش خوبه؟
439
00:30:05,360 --> 00:30:07,370
زن من هميشه خوبه
440
00:30:08,670 --> 00:30:12,270
زن داداش ميدونه که اين باغ مال منه؟
441
00:30:15,270 --> 00:30:20,580
دیگه وقتشه زمینم رو پس بدی
الان ديگه تقريبا 10ساله
442
00:30:20,780 --> 00:30:22,280
هنوز يک ماه مونده
443
00:30:24,780 --> 00:30:27,190
پدر مرحومت بهم دستور داده
444
00:30:28,790 --> 00:30:33,390
تا ده سال تموم نشه زمین رو بهت ندم
445
00:30:33,490 --> 00:30:40,300
این یک ماه دیگه مهم نیست
منظور بابام اين بوده که از اين زمين مراقبت کني
446
00:30:40,400 --> 00:30:45,100
در هر صورت من بايد توافقي که با بابات داشتم رو انجام بدم
447
00:30:46,510 --> 00:30:50,910
اگه اينطوره، پس بهم اجازه بده از زمين بعنوان وثيقه استفاده کنم
ازت خواهش میکنم، توی وضعیت بدی هستم
448
00:30:51,510 --> 00:30:57,220
ظرف يک هفته، اگه نتونم 2ميليارد وون جور کنم
449
00:30:57,320 --> 00:31:03,120
تو، راستشو بهم بگو
بعد از اون همه تبلیغات چه سودی عایدت میشه؟
450
00:31:03,420 --> 00:31:05,720
تا حالا چقدر پول و ملک ازدست دادی؟
451
00:31:05,930 --> 00:31:08,530
بابات هرگز نميخواست که اين زمين رو بفروشه
452
00:31:08,630 --> 00:31:11,130
برای همین این زمین رو به نام من کرد
453
00:31:11,230 --> 00:31:16,940
اينبار اوضاع واقعا جديه
زندگي چندين نفر در ميونه
454
00:31:19,840 --> 00:31:23,440
ممکنه يکم پول بهم قرض بدي؟
الان 2ميليارد وون نياز دارم تا
455
00:31:23,540 --> 00:31:25,440
يه نياز ضروري رو برطرف کنم
456
00:31:25,440 --> 00:31:28,050
بعدش، ميتونم از چين سرمايه بگيرم
457
00:31:28,250 --> 00:31:31,450
...تا وقتی که تو حساب شرکت پول باشه
458
00:31:31,550 --> 00:31:35,350
حتی سگ ها محل هم بهت میخندن
پس از اين موقعيت استفاده کن و از اینکار دست بکش
459
00:31:35,650 --> 00:31:36,960
تحت کدوم شرايط؟
460
00:31:37,060 --> 00:31:40,560
بابات مزرعه رو در اختيار من گذاشته
461
00:31:40,660 --> 00:31:42,660
برای همین باید زمین رو بهم پس بدی
462
00:31:43,360 --> 00:31:45,660
فقط يک ماه فرصت داري تا اينجارو بهم برگردوني
463
00:31:46,370 --> 00:31:47,470
همش بخاطر اينه که ميخواي اينجا مال خودت باشه؟
464
00:31:47,570 --> 00:31:49,370
دليل اينکه دنبال بهونه اي همينه، مگه نه؟
465
00:31:51,070 --> 00:31:55,570
هرچی هم که بگی
تا زماني که اين مدرک وجود داره
466
00:31:56,280 --> 00:31:57,780
تو هیچ حقی نداری
467
00:31:58,480 --> 00:32:00,380
زمین رو تحویل بده
468
00:32:05,280 --> 00:32:08,890
راستش رو بخوای
469
00:32:09,890 --> 00:32:14,390
اگه خودت بودی، زمین رو پس میدادی؟
470
00:32:15,090 --> 00:32:19,200
باشه!پس ميرم زن داداشو بببينم
471
00:32:19,500 --> 00:32:22,900
زن داداش رو ميبينم و بهش ميگم که اين زمين مال منه
472
00:32:23,100 --> 00:32:24,800
آدم گستاخ! همينطور هي داري گستاخ تر ميشي
473
00:32:27,410 --> 00:32:32,610
پس ذات خوبت رو نشون بده و زمين رو پس بده
منم دليلي ندارم که باهات دعوا کنم
474
00:32:32,610 --> 00:32:35,110
باشه! بهت برش ميگردونم، قول ميدم
475
00:32:35,610 --> 00:32:39,720
پس همونطور که بابات گفت، مطابق ميلش پيش برو
و همون روز بيا و بگيرش
476
00:32:40,220 --> 00:32:43,920
تا قبل اون نميتونم باغ رو بهت بدم
477
00:32:44,020 --> 00:32:45,420
هي! هوانگ چانگ شیک
478
00:32:45,520 --> 00:32:49,130
اگه بری پیش زنم دیگه باهات حرفی ندارم
479
00:32:49,330 --> 00:32:52,930
باغ که هیچی، خودم و خودت رو میکشم
480
00:32:57,040 --> 00:32:58,140
هي! هوانگ چانگ شیک
481
00:33:09,850 --> 00:33:11,250
کسي رو نديدي؟
482
00:33:11,450 --> 00:33:13,450
نه، نديدم
483
00:33:13,550 --> 00:33:17,960
اون عينک رو بردار
وقتي ميبينم اونو زدي ، ديوونه ميشم
484
00:33:23,260 --> 00:33:26,470
ميگم کسي رو نديديم
مطمئني امروز ميان؟
485
00:33:26,570 --> 00:33:30,570
بله، شنيدم رييس خيلي دقيقه
486
00:33:30,970 --> 00:33:35,670
اونا هر يکماه يکبار ميان، حتي به
مزرعهء اردک و جوجه
487
00:33:36,980 --> 00:33:40,880
مامان! هرچی فکر میکنم میبینم فایده نداره
بيا برگرديم
488
00:33:40,980 --> 00:33:42,880
همين الان اومديم
نمیشه اینقدر زود برگردیم
489
00:33:43,180 --> 00:33:46,990
حتي صبح خيلي زود، زيرشون رو تميز کردم
490
00:33:47,090 --> 00:33:50,390
اگه همسايه ها متوجه بشن، دردسر بزرگي بوجود مياد
491
00:33:50,490 --> 00:33:52,590
چه اشتباهي انجام داديم؟ دردسر بزرگ؟
492
00:33:53,090 --> 00:33:57,200
با مدير رستوران گوشت اردک حرف بزن
493
00:33:57,400 --> 00:34:01,400
فقط میگیم مزرعه اردکمون رو قبول کنه
ميخوام فقط همين جمله رو بگم
494
00:34:01,500 --> 00:34:03,300
پس ميخوايي اين اردکها رو بخره؟
495
00:34:03,600 --> 00:34:07,210
خريدن خونهء اردکهامون چه معني داره؟
حتي تهيه کننده هاي صنعتي هم اخلاق سرشون ميشه
496
00:34:08,210 --> 00:34:09,510
بيا برگرديم
497
00:34:09,610 --> 00:34:11,810
نميخوام که همه اردکها رو بفروشم
498
00:34:12,410 --> 00:34:17,820
فقط...فقط يک سومشون رو ميفروشيم
499
00:34:17,920 --> 00:34:20,420
فقط يک سوم از چي؟
500
00:34:23,720 --> 00:34:26,930
نمیخوای بزاری کسی اردکهای منو بخره؟
501
00:34:27,030 --> 00:34:28,930
فقط از خودت رو ميخواي بفروشي؟
502
00:34:34,530 --> 00:34:39,640
چجور همسايه اي هستي؟ اينجور چيزا نبايد بين همسايه ها باشه
503
00:34:39,740 --> 00:34:43,240
نه..نه..دچار سوء تفاهم شدي
سوء تفاهم
504
00:34:43,340 --> 00:34:44,540
!اينطوري نيست
505
00:34:44,840 --> 00:34:49,650
من فقط ميخواستم اردکها رو بهشون نشون بدم
506
00:34:49,750 --> 00:34:53,850
چطور اين حرفو ميتوني بزني؟
تو يه پيرزن سنگ دلي
507
00:34:55,960 --> 00:34:57,560
خاله, یکم صبر کنین
508
00:34:57,760 --> 00:34:59,160
یه بار با زبون خوش بهش گفتم که اینکارو نکنه
509
00:34:59,660 --> 00:35:01,860
خاله، من مامانم رو متقاعد میکنم
510
00:35:02,060 --> 00:35:03,660
مطمئن باشيد ديگه نميذارم اينکارو بکنه
511
00:35:03,860 --> 00:35:08,170
نياز نيست کسي رو متقاعد کني
اين فقط يه سوءتفاهم بود، سوء تفاهم
512
00:35:08,270 --> 00:35:09,470
من مثله بقيه نيستم
513
00:35:09,670 --> 00:35:11,870
ولش کن! زود ولش کن
514
00:35:15,570 --> 00:35:20,050
اي واي، چيکار کردي؟ خداي من
515
00:35:20,680 --> 00:35:23,420
عزيزکم. خداي من، خداي من
حالا چیکار کنم؟
516
00:35:23,880 --> 00:35:25,950
مگه بهت نگفتم ولش کن
517
00:35:27,620 --> 00:35:29,090
مادربزرگ حقته که بمیری
518
00:35:29,260 --> 00:35:31,960
ببین با پسر مردم چيکار کردي؟
519
00:35:32,260 --> 00:35:33,690
مامان، ديگه چيزي نگو
520
00:35:33,860 --> 00:35:36,360
تو بودي که اين مشکل رو شروع کردي
واسه چي به من زل زدی؟
521
00:35:36,700 --> 00:35:37,800
الان چي گفتي؟
522
00:35:41,100 --> 00:35:42,500
مامان
523
00:35:43,900 --> 00:35:47,910
مادربزرگ تو واقعا حقته بمیری
این جریان درست تموم نمیشه
524
00:35:48,310 --> 00:35:49,310
مامان
525
00:35:49,310 --> 00:35:50,910
دیگه کارت تمومه
526
00:35:50,910 --> 00:35:51,910
اوه، آره، آره
527
00:36:01,120 --> 00:36:02,120
خاله
528
00:36:02,320 --> 00:36:05,320
!تو... تو واقعا حقته که بمیری
529
00:36:08,330 --> 00:36:09,530
!!مامان
530
00:36:18,500 --> 00:36:26,010
هنوز درد داري؟ عزيزکم خيلي عصباني هستي؟
531
00:36:27,610 --> 00:36:29,520
ببخشید عزيزکم
532
00:36:32,420 --> 00:36:36,220
این چه وضعیه؟ آبرومون رو بردی
533
00:36:36,420 --> 00:36:38,120
پیرزن بدجنس
534
00:36:38,420 --> 00:36:41,330
تقصیر خاله سانمی نبود. اون که کاری نکرده بد
535
00:36:42,030 --> 00:36:43,730
اگه تو بودي، اينجوري رفتار نميکردي؟
536
00:36:43,830 --> 00:36:47,830
اگه بقيه اينکارو کرده بودند! و مخفی کاری میکردن
537
00:36:47,830 --> 00:36:48,930
تو همينطوري رفتار نميکردي؟
538
00:36:49,030 --> 00:36:52,040
پس چیکار کنیم؟ اردکهامون دارن پیر میشن
539
00:36:52,140 --> 00:36:53,540
جایی هم نیست که بفروشیمشون
540
00:36:53,640 --> 00:36:57,640
واسه همين بهت گفتم بزرگشون نکن
همه خوانواده هم باهاش مخالف بودن
541
00:37:01,250 --> 00:37:04,950
مامان تو هم خیلی زحمت کشیدی ولی الان دو ساله
542
00:37:05,050 --> 00:37:06,550
ولي هيچ نتيجه اي نگرفتی
543
00:37:07,850 --> 00:37:11,760
فقط با بابا به باغ برسین
ما هم که ديگه بزرگ شديم
544
00:37:11,960 --> 00:37:14,160
فقط به کاراي باغ برس ما از عهده خودمون برميايم
545
00:37:14,960 --> 00:37:21,470
امروز خيلي از ميوه ها افتادندبرای همین محصول امسال
از پارسال داره کمتر ميشه
546
00:37:22,170 --> 00:37:29,280
مامان، درباره قضيه امروز، من...پس من همه چيزو به بابا ميگم
547
00:37:29,580 --> 00:37:31,380
باشه! باشه، باشه
548
00:37:31,480 --> 00:37:32,280
درموردش فکر میکنم
549
00:37:32,380 --> 00:37:33,580
فهميدم ديگه، قول ميدم، قول ميدم
550
00:37:41,590 --> 00:37:45,190
چقدر درد ميکنه؟ خیلی درد داره؟
551
00:37:45,390 --> 00:37:48,590
وقتي رسيديم خونه بهت يخ ميدم
552
00:38:09,820 --> 00:38:12,920
ممکنه همینجوری بیاد بیرون؟ عیبی نداره اینجوری دستگیرش کنیم؟
553
00:38:13,120 --> 00:38:15,120
يکم صبرکن مطمئنم که مياد
554
00:38:19,930 --> 00:38:21,230
گفتم نميخوام
555
00:38:24,030 --> 00:38:25,930
برادر، برادر، برادر، جلوی خودت رو بگیر
556
00:38:26,030 --> 00:38:27,330
نباید بری اونجا
557
00:38:36,040 --> 00:38:37,440
برادر، برادر، برادر
558
00:38:41,650 --> 00:38:46,650
پارک سون ده... وایستا
559
00:38:47,050 --> 00:38:47,950
پارک سون ده
560
00:38:48,050 --> 00:38:49,050
ایست
561
00:38:57,560 --> 00:38:58,660
!کیم سو جین
562
00:39:36,670 --> 00:39:39,670
!دنبالم نیا، دنبالم نیا
563
00:39:40,070 --> 00:39:44,480
کیم سو جین! وایستا
564
00:39:51,550 --> 00:39:52,550
!کیم جو نکی ایست
565
00:40:18,910 --> 00:40:23,920
هي! تمرين نميکني؟ دفعهء بعد ميبينمت
566
00:40:24,520 --> 00:40:25,720
دفعه بعدي وجود نداره
567
00:40:51,940 --> 00:40:54,150
هي، کيم جو نکی. بیا بیرون
568
00:40:55,550 --> 00:40:56,750
نمیای بیرون؟ بیا پایین
569
00:41:12,470 --> 00:41:13,600
باید باهم بمیریم
570
00:41:20,310 --> 00:41:22,540
ماشين رو نگهدار، من نميخوام بميرم! ماشين رو نگهدار
571
00:41:23,780 --> 00:41:24,840
نگه نميدارم
572
00:41:25,340 --> 00:41:26,950
پس با هم ميميريم
573
00:42:00,780 --> 00:42:03,680
مامان بزرگ، پیشونیت زخمی شده
574
00:42:06,190 --> 00:42:11,290
بهم 10بسته آدامس بده ، من خيلي آدامس دوست دارم
575
00:42:31,710 --> 00:42:34,210
آه، برادر. هميشه خيلي کار ميکني ولي
آخر هفته ها هم خيلي سرت شلوغه
576
00:42:34,310 --> 00:42:37,120
قبلا خودم رو معرفي کردم
IBC هوانگ ته بوم هستم گزارشگرِ
577
00:42:37,320 --> 00:42:38,220
یادتون میاد؟
578
00:42:41,820 --> 00:42:44,820
آه، برادر، ظاهرا منو يادت نمياد
579
00:42:44,820 --> 00:42:48,030
جديدا ، مورد جالبي نداشتيد؟
...مثلا مثله هفتهء قبل
580
00:42:50,130 --> 00:42:54,030
خب... خسته نباشین
581
00:43:02,140 --> 00:43:03,640
زودتر برین. زودتر
582
00:43:04,140 --> 00:43:06,950
بقیه مظنونین هم کارمند دولت هستن
583
00:43:07,250 --> 00:43:10,150
درمورد جریان یک میلیون رای جعلی
584
00:43:10,450 --> 00:43:12,250
همه کارمند دولت هستن
585
00:43:12,450 --> 00:43:14,150
بیشتر درموردش تحقیق میکنم
586
00:43:43,180 --> 00:43:43,980
هي
587
00:43:46,290 --> 00:43:48,590
...پسره همیشه بد موقع میرسه
588
00:43:48,890 --> 00:43:49,890
چيکار داري ميکني؟
589
00:43:49,990 --> 00:43:50,890
ميزت خيلي بهم ريخته ست
590
00:43:50,990 --> 00:43:53,490
مامان حتما غش ميکنه اگه بفهمه
بهتره اينجارو مرتب کني
591
00:43:57,000 --> 00:43:59,100
دنبال چی هستی؟ چی دیدی؟
592
00:43:59,400 --> 00:44:02,100
چه ديدني؟ فقط ميخوام بهت کمک کنم مرتبش کن
593
00:44:03,100 --> 00:44:05,600
اَه بچه لوس. اینقدر برادرت رو اذیت نکن
594
00:44:06,810 --> 00:44:10,410
نميتونم اينکارو بکنم، بايد برگردم
595
00:44:12,110 --> 00:44:13,210
امروز برميگردي؟
596
00:44:14,210 --> 00:44:15,110
چرا؟
597
00:44:15,510 --> 00:44:18,820
نميايي خونه؟
مامان گفت امروز میری خونه
598
00:44:18,920 --> 00:44:19,920
منم میرم
599
00:44:20,020 --> 00:44:25,020
منم میرم
باشه. دیگه میرم
600
00:44:33,930 --> 00:44:35,130
برادرت بود؟
601
00:44:35,230 --> 00:44:37,140
همون که دفعه قبل اطلاعات پرونده رو مخفيانه دزديد
602
00:44:38,040 --> 00:44:39,140
هنوز نتیجه ش نیومده؟
603
00:44:48,250 --> 00:44:49,550
چا سو یانگ هستم
604
00:44:49,650 --> 00:44:54,050
بله، هوانگ ته بوم هستم، آماده گزارشم باشین
605
00:44:54,150 --> 00:44:55,450
با توجه به چيزي که من ديدم، جای نگرانی نیست
606
00:44:55,960 --> 00:44:59,060
انحصارش با منه
607
00:44:59,260 --> 00:45:01,760
اول ، يکم درباره داستان بگو، بعدش صحبت ميکنيم
608
00:45:02,460 --> 00:45:05,770
بعد از لو رفتن یک میلیون رای جعلی
609
00:45:06,470 --> 00:45:08,870
مشخص شد که کارمند دولت با رتبه پنج استعفا داده
610
00:45:09,070 --> 00:45:11,170
واقعا؟ مطمئني؟
611
00:45:11,370 --> 00:45:14,770
بله، دادستان مرتبط با پرونده اینو تائید کرده
612
00:45:14,970 --> 00:45:17,880
حالا میشه یه فیلمبردار بدین بهم؟
613
00:45:19,980 --> 00:45:21,880
باشه الان برات میفرستم
614
00:45:22,180 --> 00:45:26,390
اگه اتفاقي افتاد، فورا بهم بگو
خسته نباشی
615
00:45:26,590 --> 00:45:30,790
معلومه، کار انحصاري سخته
فردا ميبينمتون
616
00:45:44,900 --> 00:45:45,910
بله، بابا
617
00:45:46,210 --> 00:45:48,610
سو یون نمیدونی رامن ها کجاست؟
618
00:45:50,810 --> 00:45:54,810
تو آشپزخونه نيست
همه جا رو گشتم ولي پيداش نکردم
619
00:45:55,310 --> 00:45:56,520
منم نميدونم
620
00:45:56,820 --> 00:45:59,320
بابا، من بايد قطع کنم. يه کار ضروري دارم
621
00:45:59,620 --> 00:46:02,620
باشه، فهميدم. برو
622
00:46:05,520 --> 00:46:06,930
خيلي گرسنمه
623
00:46:21,970 --> 00:46:25,280
بگو رامن ها کجاست؟ نميتونم پيداش کنم
624
00:46:27,880 --> 00:46:32,480
گفتم رامن ها کجاست؟... مامانه سو یونگ
625
00:46:34,490 --> 00:46:35,990
صداشو يکم کم کن
626
00:46:41,990 --> 00:46:47,200
رامن ها رو کجا گذاشتي؟ ميخوام بپزمش ولي پيداش نميکنم
627
00:46:47,830 --> 00:46:49,140
تموم شده
628
00:46:49,340 --> 00:46:52,340
هیچی نداریم؟
تو که برام غذا درست نمیکنی
629
00:46:52,340 --> 00:46:53,840
پس حداقل یکم رامن بخر
630
00:46:55,640 --> 00:46:58,840
باشه، خودم میرم میخرم
631
00:47:01,350 --> 00:47:04,550
نه،نه. من فقط يه کاسه جاجانمیون میخورم
632
00:47:05,550 --> 00:47:06,850
تو نمیخوری؟
633
00:47:06,850 --> 00:47:09,660
جاجانگمیون. مگه سواد نداری؟
634
00:47:09,760 --> 00:47:10,860
حتي اينم نميدوني؟
635
00:47:13,060 --> 00:47:18,660
خوبه، باشه! جا...جانگ...ميون، ميخوري؟
636
00:47:18,760 --> 00:47:20,770
نميخورم، نمیخوام
637
00:47:23,570 --> 00:47:24,570
اَه! گوشيم
638
00:47:24,570 --> 00:47:49,700
.:.: fatima111:ترجمه و زيرنويس : فـــاطــمه:.:.
.:ویرایش : نیکناز:.
.:.:FOrum.KoreanDream.in:.:.
639
00:47:49,800 --> 00:47:53,500
بله استاد نو. البته که خونه ام
640
00:47:54,200 --> 00:47:56,800
دارم براي آموزش انگليسي شبکه سي ان ان نگاه ميکنم
641
00:48:00,470 --> 00:48:05,380
البته، ميفهمم. من هميشه سي ان ان تماشا ميکنم
642
00:48:06,080 --> 00:48:08,680
تلفظ مجری های این شبکه خیلی خوبه
643
00:48:08,780 --> 00:48:12,280
برای ياد گرفتن زبان خيلي مفيده
دخترم هم يه گزارشگره
644
00:48:13,090 --> 00:48:15,290
اوه... من وقتم آزاده
645
00:48:16,090 --> 00:48:18,590
پس هروقت سرتون خلوت شد باهم غذا میخوریم
646
00:48:19,290 --> 00:48:20,790
باشه پس، فردا ميبينمتون
647
00:48:36,910 --> 00:48:38,710
بیا، اینو بزار روش
648
00:48:40,610 --> 00:48:43,220
لازم نيست عوضش کني، هنوز خنکه
649
00:48:43,820 --> 00:48:48,920
واقعا؟ هنوز درد داري؟
650
00:48:49,520 --> 00:48:51,220
حالا که یخ گذاشتم
651
00:48:51,420 --> 00:48:53,730
یکم بهتر شده
652
00:48:54,630 --> 00:48:57,330
مامان... جانه من، لازم نيست منو باد بزنی
653
00:48:58,130 --> 00:49:03,240
واقعا؟ پس ميتونم يه لحظه برم بیرون؟
654
00:49:03,740 --> 00:49:08,240
بابات توی باغ به اون بزرگی تنهایی کار میکنه
حتما خيلي خسته شده
655
00:49:08,740 --> 00:49:12,450
!مامان تو هم خسته ای
تنهایی جای اردکها رو تمیز کردی
656
00:49:12,650 --> 00:49:15,550
خداي من...براي اون، اصلا حس خستگي ندارم.
657
00:49:15,950 --> 00:49:21,550
چون باغ رو خیلی دوست دارم
تا وقتی یه چیزی که خیلی دوست داری بقیه برات مهم نیستن
658
00:49:21,950 --> 00:49:29,060
تو تمام روز سرت پایین بود
و معذرت خواهی میکردی برای همین ناراحتی
659
00:49:29,460 --> 00:49:34,670
پس چرا يکم استراحت نميکني؟ يکم چرت بزن
660
00:49:44,880 --> 00:49:46,380
یعنی برادر داره چیکار میکنه؟
661
00:50:02,390 --> 00:50:05,400
فیزیوتراپیست ها رو نمیشه زیاد دید
662
00:50:05,500 --> 00:50:07,100
به جز وقتی که برای مردم اتفاقی میوفته
663
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
درسته
664
00:50:09,900 --> 00:50:11,900
ولي بايد سخت باشه
665
00:50:14,210 --> 00:50:15,310
...بله
666
00:50:18,110 --> 00:50:21,610
ولي میدونین،کسايي که فيزيو تراپي ميکنن
حالشون خیلی زود خوب میشه
667
00:50:21,710 --> 00:50:23,020
خيلي اميدوار کنندس
668
00:50:23,120 --> 00:50:24,620
بله درسته
669
00:50:30,420 --> 00:50:34,330
سختترین چیز برای یاد گرفتن توی این کالج چیه؟
670
00:50:36,230 --> 00:50:37,730
سخت ترين کار چيه؟
671
00:50:48,840 --> 00:50:51,240
باغ رو بهم پس بده
672
00:50:52,850 --> 00:50:55,650
یک ماه مونده تا باغ رو بهم برگردونی
673
00:50:55,850 --> 00:50:57,050
بخاطر اينه که نميخواي اونو به من برگردوني
674
00:50:57,150 --> 00:50:58,750
برای همین نیست که بهونه میاری؟
675
00:51:00,950 --> 00:51:05,460
هرچی هم که بگی
تا زماني که اين مدرک وجود داره
676
00:51:06,160 --> 00:51:07,660
تو هیچ حقی نداری
677
00:51:08,360 --> 00:51:10,260
باید باغ رو تحویل بدی
678
00:51:18,170 --> 00:51:22,270
مگه میشه بعد از این همه وقت
هیچ حقی نداشته باشم؟
679
00:51:24,710 --> 00:51:28,310
دزد. بايد تحويلش بدم
680
00:51:28,310 --> 00:51:30,520
من تموم اين 10سال بابت باغ زحمت کشيدم
681
00:51:33,290 --> 00:51:36,190
راه حل چيه؟ چاره ای ندارم
682
00:51:36,290 --> 00:51:56,500
بزرگترين مرجع دانلود و ترجمه ي فيلم و سريال هاي کره اي
FOrum.KOreanDream.in
683
00:51:56,510 --> 00:51:59,310
ته هوی کجایی؟
داري ميايي خونه؟
684
00:51:59,610 --> 00:52:01,810
توي راهيم. بابا، دیگه داریم میرسیم
685
00:52:02,010 --> 00:52:05,520
درمورد یه موضوعی باید باهات حرف بزنم
686
00:52:05,720 --> 00:52:07,420
جلوي خونه منتظرت ميمونم
687
00:52:07,620 --> 00:52:10,620
بله، تقريا رسیدیم رسيديم
تا 5دقيقه ديگه اونجاييم
688
00:52:12,630 --> 00:52:13,830
بابا چي گفت؟
689
00:52:14,130 --> 00:52:15,830
گفت بايد درباره موضوعي باهام حرف بزنه
690
00:52:16,830 --> 00:52:18,230
قرار ملاقات امروزت چطور بود، برادر؟
691
00:52:18,430 --> 00:52:21,430
دوباره رفتي سر قرار؟ چطور بود؟
692
00:52:23,040 --> 00:52:27,540
فقط...نميدونم چرا هيچوقت شانس نميارم
693
00:52:27,840 --> 00:52:30,040
اگه بین اون همه یه زنی بیاد که
694
00:52:30,340 --> 00:52:33,150
خیلی بدشانس باشه، خب معلومه
695
00:52:33,350 --> 00:52:35,450
اون آدم حتما یه مشکلی داره
696
00:52:35,550 --> 00:52:38,450
به نظر من، حتی اگه صدتا قرار دیگه هم بری بی فایده ست
697
00:52:38,850 --> 00:52:43,860
قرار ملاقات از پيش تعيين شده براي کسايي
مناسبه که شرايط يکسان دارن
698
00:52:44,160 --> 00:52:47,360
ولي تو فقط به خودت توجه ميکني
اين اشتباهه
699
00:52:47,660 --> 00:52:51,660
مشکل سر نابرابریه
مگه کسي هست که بخواد ضرر کنه؟
700
00:52:53,370 --> 00:52:57,570
برادری، اینجوری تا موقع مرگت هم کسی بهت توجه نمیکنه
...و این زنها
701
00:52:57,570 --> 00:52:59,570
خوبه، ديگه چيزي نگو
702
00:52:59,870 --> 00:53:02,170
من فقط یه جمله میگم
جایگاه خودت رو بدون
703
00:53:02,270 --> 00:53:03,180
این خیلی بی ادبیه؟
704
00:53:03,480 --> 00:53:06,980
مشکل تو دقيقا همينه
705
00:53:07,480 --> 00:53:12,490
من فقط درباره شخصيتت يه چيزايي گفتم
و ميخوام دربارش حرف بزنم
706
00:53:12,590 --> 00:53:14,090
...که بتونيم مشکلت رو حل کنيم، ولي تو
707
00:53:14,190 --> 00:53:17,290
بله تو واقعا حرف نداري، خيلي خوبي
708
00:53:17,390 --> 00:53:20,290
يه گزارشگر بودن باعث شده، هم خوب حرف بزني
هم خوب بحث کني
709
00:53:20,790 --> 00:53:24,700
ولي اصلا نميخوام دربارهء زندگي خصوصيم باهات حرف بزنم
710
00:53:25,100 --> 00:53:26,400
پس بهتره ساکت بشي
711
00:53:29,300 --> 00:53:30,400
باز حالت گرفته شد؟
712
00:53:30,500 --> 00:53:32,100
مگه بهت نگفتم این کلمه حالت گرفته شد رو دیگه نگی
713
00:53:32,810 --> 00:53:35,310
عصبانیم. حالم گرفته نیست
714
00:53:35,410 --> 00:53:40,510
باشه، گرفتم، مرد عصباني
715
00:53:42,820 --> 00:53:43,920
ازدست این بچه
716
00:53:44,520 --> 00:53:47,720
کفش؟ چرا با کفش منو میزنی؟
خیلی کثیفه
717
00:53:48,520 --> 00:53:49,720
مشکلتون چيه؟
718
00:53:49,920 --> 00:53:50,820
...واقعا که
719
00:54:03,640 --> 00:54:04,440
بابا
720
00:54:04,540 --> 00:54:05,740
بابا! ما الان رسيديم
721
00:54:06,340 --> 00:54:08,240
براي چي همتون با هم برگشتيد؟
722
00:54:08,340 --> 00:54:10,440
وقتي داشتم مي اومدم، برادر رو ديدم که داشت از ايستگاه مترو مي اومد
723
00:54:10,740 --> 00:54:12,650
واقعا؟ خوبه. زود برين داخل.
724
00:54:12,850 --> 00:54:14,850
مادرتون داره غذا آماده ميکنه
725
00:54:15,150 --> 00:54:17,950
بابا ، قبلا گفتيد که بايد با من صحبت کنيد
726
00:54:21,450 --> 00:54:24,160
مشکل چيه؟ ما نبايد بشنويم؟
727
00:54:25,490 --> 00:54:29,930
اينطوري نيست.زودتر برین داخل. برو و ماشين رو پارک کن
728
00:54:30,630 --> 00:54:31,530
بله
729
00:55:13,470 --> 00:55:16,580
آه برادر، برادر يکم آروم تر بخور
730
00:55:17,580 --> 00:55:20,580
هنوز خيلي گوشت مونده
يواش تر بخور وگرنه خفه ميشي
731
00:55:21,780 --> 00:55:22,880
يکم آبجو هست؟
732
00:55:23,180 --> 00:55:25,380
مگه ديروز نخوردي؟ براي چي دوباره ميخواي بخوري؟
733
00:55:25,480 --> 00:55:28,290
خوردن یکی دو لیوان که عیبی نداره
...ته هوی برو
734
00:55:28,390 --> 00:55:31,090
بهت گفتم ، نخور
735
00:55:31,290 --> 00:55:34,490
خوب نيست زياد بخوری
ته هوی بشين
736
00:55:34,990 --> 00:55:37,700
آره، ديگه نخور. به مادرت گوش کن
737
00:55:39,800 --> 00:55:41,400
ته بوم، امروز چيزي نخوردي؟
738
00:55:41,900 --> 00:55:44,800
حتي نتونستم يه جرعه آب بخورم
739
00:55:45,000 --> 00:55:48,910
بخاطر گرفتن انتقام از دختري که اصلا ارزششو نداره
740
00:55:49,210 --> 00:55:51,310
مجبورم هميشه تمام تلاشمو بکنم و هميشه در حال دويدنم
741
00:55:52,010 --> 00:55:53,210
درباره چي حرف ميزني؟
742
00:55:53,410 --> 00:55:55,310
يه نفر هست...واقعا
743
00:55:57,120 --> 00:55:59,820
انگاری حالا میتونم زنده بمونم
744
00:56:01,320 --> 00:56:02,320
!مامان بزرگ
745
00:56:03,220 --> 00:56:04,320
حالتون خوبه؟
746
00:56:04,420 --> 00:56:07,530
بله، چرا زودتر نپرسيدي؟
747
00:56:08,030 --> 00:56:09,930
باید بیشتر سر بزنی
748
00:56:10,130 --> 00:56:13,130
از وقتی از اینجا رفتی
حتی یه زنگ هم بهم نزدی
749
00:56:13,430 --> 00:56:14,730
لطفا منو ببخشيد
750
00:56:15,130 --> 00:56:18,240
وقتي کارم رو شروع ميکنم، همه چيز رو فراموش ميکنم
751
00:56:18,440 --> 00:56:21,140
دومین نوه مامان بزرگ
دومین پسرِ مامان
752
00:56:21,440 --> 00:56:23,640
از این به بعد، فقط میخوام اخبار پیشرفت ها رو برای مردم کره گزارش کنم
753
00:56:23,840 --> 00:56:25,440
دیگه احتیاط نمیکنم
754
00:56:29,450 --> 00:56:31,950
بچه، هروقت خواستم یکی بردارم
تو زودتر برش داشتي
755
00:56:32,050 --> 00:56:33,750
همش واسه خودت ميپيچي
756
00:56:34,650 --> 00:56:35,860
با من هستین؟
757
00:56:36,360 --> 00:56:38,260
مثل بچه ها سر غذا دعوا نکنین
758
00:56:38,560 --> 00:56:40,260
هنوز یه عالمه غذا هست
759
00:56:41,160 --> 00:56:42,460
وقتی گزارش کنی
760
00:56:42,660 --> 00:56:46,070
اونقدر جدی هست که برای
پخش اخبار کره جنوبي مشکل ايجاد کنه؟
761
00:56:47,570 --> 00:56:50,070
برادر، بايد دربارهء قرار امروزت به بقيه بگي
762
00:56:50,370 --> 00:56:51,170
چطور بود؟
763
00:56:51,170 --> 00:56:52,470
بد نبود، دیگه حرفش رو نزن
764
00:56:52,870 --> 00:56:55,370
حتما اتلاف وقت بوده، تو خيلي چلمنگي
765
00:56:55,470 --> 00:56:57,180
چرا؟ مگه بهت روششو ياد ندادم؟
766
00:56:58,280 --> 00:57:02,380
باغ وسيع، پربرکت و حاصلخيز، خونه ماست
767
00:57:02,980 --> 00:57:06,390
ميدوني هر متر باغ چقدر مي ارزه؟
768
00:57:06,990 --> 00:57:09,690
غیر از این، من بزرگ ترين پسر خانواده ام
769
00:57:09,790 --> 00:57:12,090
مگه بهت نگفتم اينو نگو؟
770
00:57:22,700 --> 00:57:24,100
برادر، الان وقت اخباره؟
771
00:57:24,300 --> 00:57:25,300
روشنش کن تا ببينيم
772
00:57:25,700 --> 00:57:28,810
=شما به خاطر همسر و بچه هاتون از همه چیز گذشتین=
773
00:57:28,810 --> 00:57:30,310
نه، امروز اتفاق خاصي نيفتاد
774
00:57:30,410 --> 00:57:33,410
زود خاموشش کن
775
00:57:38,320 --> 00:57:41,520
گزارش بعدی درمورد یک کارمند عالی رتبه دولتی ست
776
00:57:41,620 --> 00:57:43,420
که متهم به چندین فقره جعل میباشد
777
00:57:43,520 --> 00:57:45,020
بهت گفتم، خاموشش کن
778
00:57:45,930 --> 00:57:50,630
که پلیس این اشخاص رو دستگیر کرده=
=خبر اختصاصي از هوانگ ته بوم
779
00:57:51,430 --> 00:57:53,830
=کارمند عالی رتبه دولت، هان شی=
780
00:57:54,430 --> 00:57:55,330
چه خبره؟
781
00:57:56,740 --> 00:58:01,040
با یه نگاه میشه فهمید
ته بوم مخفيانه دربارش گزارش داده
782
00:58:01,140 --> 00:58:02,540
اينطوري نيست
783
00:58:04,140 --> 00:58:05,140
اینجوری نیست؟
784
00:58:05,340 --> 00:58:06,150
!نه
785
00:58:06,550 --> 00:58:10,050
بيا اينجا، بيا اينجا، بيا اينجا
786
00:58:11,150 --> 00:58:13,750
پشت میز شام چیکار میکنی؟
الان وقت دعوا نیست
787
00:58:14,450 --> 00:58:15,550
گفتم بيا اينجا
788
00:58:17,660 --> 00:58:18,960
هي! مشکل چيه؟
789
00:58:19,160 --> 00:58:22,760
خداي من...وقت شام داريد چيکار ميکنيد، واقعا آزار دهندس.
790
00:58:22,860 --> 00:58:24,160
برادر ته بوم زودتر ازش ازت خواهی کن
791
00:58:24,560 --> 00:58:26,370
اگه دستش بهت برسه، کارت تمومه
792
00:58:27,870 --> 00:58:29,170
!ته هوی، ته بوم
793
00:58:30,270 --> 00:58:33,270
ته هوی همین یه بار ببخشش
هر چي باشه برادرته
794
00:58:33,370 --> 00:58:34,670
چرا باید ازش بگذره؟
795
00:58:34,870 --> 00:58:37,380
ته بوم اشتباه کرده
اون بايد معذرت بخواد
796
00:58:37,680 --> 00:58:40,580
زود تمومش کنيد ، سريع بياييد اينجا بشينيد
797
00:58:41,180 --> 00:58:43,080
وقتي ميگم تمومش کنيد ، همتون بايد تمومش کنيد
798
00:58:43,180 --> 00:58:45,790
!همتون دلتون کتک ميخواد؟ اين بچه هاي بی ادب
799
00:58:57,600 --> 00:59:01,600
بچه های بی ادب، وقتی باباتون میگه بسه باید بس کنین
800
00:59:01,700 --> 00:59:03,000
باباتون داره حرف میزنه
801
00:59:10,710 --> 00:59:12,210
میخوای برات آبجو بیارم؟
802
00:59:20,720 --> 00:59:21,720
چانگ شیک
803
00:59:53,150 --> 00:59:54,450
شما کی هستین؟
804
00:59:57,460 --> 01:00:00,060
سلام زن داداش، حالتون چطوره؟ من بیک این هو هستم
805
01:00:01,460 --> 01:00:03,060
کي؟
806
01:00:37,200 --> 01:00:39,670
من خیلی واضح بهت هشدار دادم
ولي بازم جرات کردي بیای اينجا
807
01:00:39,770 --> 01:00:41,600
ظرف مدت يکماه اين باغ بايد به من داده بشه
808
01:00:41,900 --> 01:00:45,000
بیک این هو، صاحب باغه
809
01:00:45,200 --> 01:00:48,010
به برکت دخترمون، اينبار همه چيز به خوبی پیش میره
810
01:00:48,210 --> 01:00:51,810
بايد اين کيف رو بخرم. دقیقا همون مدلیه که دوست دارم
811
01:00:52,010 --> 01:00:54,510
ميدونين چقدر گزارشم رو خراب کردين؟
812
01:00:54,710 --> 01:00:58,420
گزارشگر هوانگ آشغال گزارش میکنه
813
01:00:59,020 --> 01:00:59,820
کجا؟؟
814
01:00:59,920 --> 01:01:02,720
خيلي وقته واسم ناهار درست نکردي. اتفاقي افتاده؟
815
01:01:02,720 --> 01:01:03,820
اگه نميخواي بخوري، نخور
816
01:01:03,820 --> 01:01:06,230
الان هیچ کی نیست که باهام غذا بخوره
817
01:01:06,330 --> 01:01:08,530
همونطور که اونا ميگن
818
01:01:08,630 --> 01:01:11,030
براي 10سال ، من مزرعه دوستم رو قرض گرفته ام
819
01:01:11,130 --> 01:01:12,230
با توجه به اين شرايط
820
01:01:12,330 --> 01:01:14,430
چطور تونستيد اين مساله رو مخفي کنيد، بابا؟
821
01:01:14,530 --> 01:01:16,940
همين الان به مامان بگین. چيز ديگه اي هم هست؟
822
01:01:17,140 --> 01:01:19,640
مامان اومده، همتون اونجا هستین؟
80948