Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,160 --> 00:01:15,660
LUCKNOW 2007
2
00:01:42,950 --> 00:01:46,200
Watch the rascals dance to the beat
3
00:01:46,330 --> 00:01:49,950
Of flying bullets, trampling feet
4
00:01:56,660 --> 00:01:59,950
Watch the rascals dance to the beat
5
00:02:00,080 --> 00:02:03,160
Of flying bullets, trampling feet
6
00:02:03,500 --> 00:02:06,580
Drink it all, the booze flows free
7
00:02:06,700 --> 00:02:10,250
Don't stop this dancing spree
8
00:02:10,370 --> 00:02:11,910
I give you permission
9
00:02:13,000 --> 00:02:13,870
Stop! Stop!
10
00:02:16,410 --> 00:02:20,450
The thing is... those dance moves
look too dated!
11
00:02:21,580 --> 00:02:23,410
We need something like...
12
00:02:24,700 --> 00:02:25,540
Like what?
13
00:02:25,750 --> 00:02:27,410
You like rainfall?
14
00:02:27,830 --> 00:02:29,620
Remember Ram Teri Ganga Maili?
15
00:02:30,410 --> 00:02:37,160
I mean, you'll be dressed in white,
and we'll pour rain on you.
16
00:02:38,000 --> 00:02:40,250
The rain will come from your ass, right?
17
00:02:40,790 --> 00:02:42,620
Ask him.
18
00:02:43,830 --> 00:02:46,660
You know what a garden hose is?
From that.
19
00:02:47,250 --> 00:02:50,660
See, horny guys come to watch.
20
00:02:51,410 --> 00:02:54,040
They're the ones who shower money.
21
00:02:55,080 --> 00:02:57,540
And that's all we want.
22
00:02:58,330 --> 00:02:59,330
I don't get it.
23
00:03:00,580 --> 00:03:03,620
Can you teach me?
I'll follow all your moves.
24
00:03:05,540 --> 00:03:08,200
Besides, you're wearing white.
25
00:03:09,790 --> 00:03:12,120
And by the grace of God,
26
00:03:13,830 --> 00:03:15,580
you have lovely tits too.
27
00:03:29,080 --> 00:03:32,370
My ID says Wafadar Singh,
but my family calls me Dabloo.
28
00:03:33,660 --> 00:03:35,290
Mr. Singh, how far have you studied?
29
00:03:36,540 --> 00:03:39,500
I did a mechanical course
at the Polytechnic in Kanpur.
30
00:03:40,870 --> 00:03:42,370
What salary are you expecting?
31
00:03:45,370 --> 00:03:46,830
Enough to run the house.
32
00:03:52,750 --> 00:03:55,200
COMPUTER OPERATOR
33
00:04:04,250 --> 00:04:05,120
This one, right?
34
00:04:07,830 --> 00:04:09,830
- Okay, bye.
- Best of luck.
35
00:04:10,000 --> 00:04:10,830
Thank you.
36
00:04:13,160 --> 00:04:18,120
I was so carefree once
Now destiny is laughing at me
37
00:04:18,250 --> 00:04:23,120
I was so carefree once
Now destiny is laughing at me
38
00:04:23,250 --> 00:04:28,080
It all changed that fine day
39
00:04:28,200 --> 00:04:32,790
It all changed that fine day
40
00:04:32,910 --> 00:04:37,830
I now spit poison since I kissed a snake
41
00:04:37,950 --> 00:04:43,040
I now spit poison since I kissed a snake
42
00:04:43,160 --> 00:04:47,790
My heart was wide open
He walked in with a mouthful of venom
43
00:04:47,910 --> 00:04:52,830
I now spit poison since I kissed a snake
44
00:04:52,950 --> 00:04:58,160
I now spit poison since I kissed a snake
45
00:04:58,290 --> 00:05:01,450
Can you show us your navel
when you dance?
46
00:05:02,580 --> 00:05:04,620
- Shall I rip open my top too?
- No, no.
47
00:05:06,790 --> 00:05:09,160
For my navel to show,
I have to wear a lehenga, right?
48
00:05:09,830 --> 00:05:12,200
That's the idea!
49
00:05:12,830 --> 00:05:17,450
The lehenga should be worn low
on the hips and the blouse high.
50
00:05:18,660 --> 00:05:20,330
Better still, let me dance naked.
51
00:05:20,450 --> 00:05:23,250
There's great demand for that too!
52
00:05:23,660 --> 00:05:27,330
You'd earn pots of money...
if you danced naked.
53
00:05:28,910 --> 00:05:32,540
What's your bra size?
54
00:05:33,790 --> 00:05:34,660
Wafadar Singh.
55
00:05:36,330 --> 00:05:39,500
So, tell me, what role does
the spark plug play in the engine?
56
00:05:40,790 --> 00:05:43,540
Sir, an example? Take my Amma.
To wake me up
57
00:05:44,450 --> 00:05:47,620
in hot weather, she turns off the fan.
In the cold, she pulls away my blanket.
58
00:05:48,080 --> 00:05:52,080
Similarly, the spark plug wakes up
a sleeping engine using current.
59
00:05:53,250 --> 00:05:55,040
And when you press the clutch?
60
00:05:55,200 --> 00:05:58,370
The clutch then tells the engine,
"Brother, your work is done."
61
00:05:59,120 --> 00:06:02,790
That is how the clutch declares
its love for the engine.
62
00:06:03,330 --> 00:06:05,540
Do you read scientist S.C. Verma
or comedian Johnny Lever?
63
00:06:06,950 --> 00:06:10,950
Answer me in the terminology
in which my questions are posed.
64
00:06:12,330 --> 00:06:13,160
Yes, sir.
65
00:06:13,830 --> 00:06:15,790
Please explain the concept of torque.
66
00:06:17,120 --> 00:06:21,330
It's the measure of the force needed
to turn or rotate a heavy object.
67
00:06:22,200 --> 00:06:24,870
The force that an engine needs
to pull the car forward.
68
00:06:25,330 --> 00:06:28,290
The force that's generated
when the car accelerates.
69
00:06:28,500 --> 00:06:31,000
It turns the engine into a horse
that pulls the car.
70
00:06:31,830 --> 00:06:36,540
For these heavy cars,
we need torque to accelerate.
71
00:06:37,120 --> 00:06:38,870
M = R x F, sir.
72
00:06:39,950 --> 00:06:42,250
So if the engine is the horse
driving the car forward,
73
00:06:42,370 --> 00:06:45,450
why do we call the person driving
a driver and not a rider?
74
00:06:46,450 --> 00:06:50,500
Sir, even a horse-cart needs
a human being to steer the reins.
75
00:06:51,040 --> 00:06:52,290
You could call him a driver too.
76
00:06:53,540 --> 00:06:54,950
My father used to say,
77
00:06:55,790 --> 00:07:00,450
"Everyone's a landlord in our state,
but no one knows how to drive a car."
78
00:07:00,580 --> 00:07:01,830
"They steer cars like horses."
79
00:07:12,000 --> 00:07:16,830
All logic and sense flew away
Since I fell for him that day
80
00:07:16,950 --> 00:07:21,830
He robbed me of everything
Leaving me in jeopardy
81
00:07:21,950 --> 00:07:26,870
While I believed he was the gift
Allotted to me by destiny
82
00:07:27,000 --> 00:07:31,870
He took my body and soul
Not just a bit, not just a lot
83
00:07:32,000 --> 00:07:36,500
He robbed me of myself in no time at all
84
00:07:36,620 --> 00:07:41,540
I now spit poison since I kissed a snake
85
00:07:41,660 --> 00:07:46,540
I now spit poison since I kissed a snake
86
00:07:46,660 --> 00:07:51,500
My heart was wide open
He walked in with a mouthful of venom
87
00:07:51,620 --> 00:07:57,120
I now spit poison since I kissed a snake
88
00:08:07,500 --> 00:08:08,370
Namaskar.
89
00:08:09,950 --> 00:08:10,790
Namaste.
90
00:08:11,580 --> 00:08:13,620
- What's your name?
- Rinku.
91
00:08:14,410 --> 00:08:15,660
- What?
- Rinku.
92
00:08:15,790 --> 00:08:16,620
Rinku.
93
00:08:17,080 --> 00:08:19,200
They call me Rangeeli Rinku in Kanpur.
94
00:08:19,410 --> 00:08:23,500
You're very talented. You dance well.
95
00:08:23,870 --> 00:08:26,370
- Thank you.
- Here's my card.
96
00:08:28,080 --> 00:08:29,700
Can't take it out.
97
00:08:36,540 --> 00:08:37,500
I'm an agent.
98
00:08:38,540 --> 00:08:39,450
Agent? Meaning?
99
00:08:40,830 --> 00:08:42,160
I find work for artists.
100
00:08:44,450 --> 00:08:46,580
Do you only dance on the stage?
101
00:08:47,580 --> 00:08:48,870
Where else does one dance?
102
00:08:49,910 --> 00:08:52,000
For the camera. In films.
103
00:08:57,950 --> 00:08:59,370
You could still compete if you wanted to.
104
00:09:01,580 --> 00:09:04,120
There's no age limit
when it comes to shooting.
105
00:09:06,200 --> 00:09:07,250
I know I could.
106
00:09:08,870 --> 00:09:10,700
But I'm not keen on competing anymore.
107
00:09:14,700 --> 00:09:17,040
So why do you keep cleaning your gun?
108
00:09:21,120 --> 00:09:22,620
You wouldn't understand now.
109
00:09:24,580 --> 00:09:26,500
When you stop dancing,
110
00:09:27,500 --> 00:09:29,410
you'll treasure your anklets,
111
00:09:30,410 --> 00:09:31,330
and then you'll understand.
112
00:09:36,910 --> 00:09:38,700
Go and get me my massage oil.
113
00:09:39,450 --> 00:09:41,160
It's in front of their father's photo.
114
00:10:12,040 --> 00:10:13,000
Can I say something?
115
00:10:14,790 --> 00:10:16,540
You two, don't be offended.
116
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
Go on.
117
00:10:23,410 --> 00:10:25,040
I can't live here.
118
00:10:27,000 --> 00:10:27,830
Why not?
119
00:10:28,370 --> 00:10:30,620
I can't stay with Tony's photo
sitting there.
120
00:10:33,620 --> 00:10:37,040
When I see his face,
I burn up inside.
121
00:10:40,160 --> 00:10:41,830
It makes me want to smash everything.
122
00:10:54,580 --> 00:10:55,450
You see, Amma,
123
00:10:57,410 --> 00:11:00,790
I have no right to ask you
to remove Tony's photo.
124
00:11:01,660 --> 00:11:02,580
He's your son.
125
00:11:03,620 --> 00:11:06,250
But I can't stay here,
staring at his face.
126
00:11:07,160 --> 00:11:09,540
- But brother is--
- He's your brother.
127
00:11:11,200 --> 00:11:13,200
That's why I can't stay here.
128
00:11:20,870 --> 00:11:22,700
I want my own space, my own home.
129
00:11:24,410 --> 00:11:27,080
- Rinku-ji, that photo--
- She's right.
130
00:11:28,160 --> 00:11:29,000
It makes sense.
131
00:11:32,750 --> 00:11:37,200
Would you tolerate a photo
of your father's killer in your home?
132
00:11:56,950 --> 00:11:57,870
Where shall I put this box?
133
00:11:59,250 --> 00:12:00,540
In the corner.
134
00:12:02,000 --> 00:12:03,620
I need space to dance.
135
00:12:03,750 --> 00:12:06,080
The room needs to be as empty as possible.
136
00:12:07,700 --> 00:12:09,450
I don't like seeing you upset.
137
00:12:11,290 --> 00:12:12,290
I can't bear it.
138
00:12:13,540 --> 00:12:14,370
I know.
139
00:12:21,330 --> 00:12:23,660
- I don't know how to tell you--
- I know that too.
140
00:12:28,370 --> 00:12:29,830
I'm starting a new job tomorrow.
141
00:12:34,290 --> 00:12:38,200
I'll be shooting
my first music video next week.
142
00:12:40,200 --> 00:12:43,250
I'm changing my name from
Rangeeli Rinku to Rinku Raani.
143
00:12:44,620 --> 00:12:45,580
Rinku Raani?
144
00:12:48,250 --> 00:12:50,160
- That sounds better.
- Doesn't it?
145
00:12:53,620 --> 00:12:54,450
Shall I go?
146
00:12:56,370 --> 00:12:57,950
- Where to?
- Home.
147
00:13:00,450 --> 00:13:01,830
What would happen if you didn't go?
148
00:13:03,620 --> 00:13:05,160
I didn't let Amma know.
149
00:13:05,290 --> 00:13:07,410
She's no fool. She'll get it.
150
00:13:09,870 --> 00:13:10,700
Meaning?
151
00:13:12,950 --> 00:13:14,250
Meaning, don't go.
152
00:13:16,450 --> 00:13:17,830
Stay here with me tonight.
153
00:13:22,160 --> 00:13:24,200
If you do, I'll feel safer.
154
00:13:24,450 --> 00:13:26,950
LUCKNOW 2016
155
00:13:57,660 --> 00:13:59,160
Third accident in three months.
156
00:13:59,540 --> 00:14:00,950
Who's going to explain it to the boss?
157
00:14:01,080 --> 00:14:04,830
The whole line needs overhauling.
It hasn't been done since 1991.
158
00:14:05,580 --> 00:14:08,000
- I reported it during the last inspection.
- Where's that report?
159
00:14:08,290 --> 00:14:09,830
I left it on your table.
160
00:14:10,410 --> 00:14:11,290
Give it to me again.
161
00:14:11,660 --> 00:14:12,620
- Okay.
- I haven't read it.
162
00:14:12,790 --> 00:14:13,620
Yes, sir.
163
00:14:15,330 --> 00:14:16,160
Wait.
164
00:14:16,910 --> 00:14:19,500
Remember the coal contractor
I introduced you to?
165
00:14:20,000 --> 00:14:21,040
Get his tender ready.
166
00:14:21,790 --> 00:14:24,620
He's Minister Ambika Prasad's contractor.
He's after my ass.
167
00:14:26,000 --> 00:14:28,250
- Yes, Amma?
- Why do you keep hanging up the phone?
168
00:14:28,370 --> 00:14:31,450
A pipe burst.
There was a big commotion here.
169
00:14:31,580 --> 00:14:32,870
I had to hang up.
170
00:14:33,120 --> 00:14:33,950
Tell me.
171
00:14:34,160 --> 00:14:37,620
The police station called.
They are releasing Babloo.
172
00:14:38,830 --> 00:14:40,370
- When?
- On Monday.
173
00:14:42,450 --> 00:14:43,540
Who called you?
174
00:14:43,660 --> 00:14:45,700
I don't know.
Someone from the station.
175
00:14:47,120 --> 00:14:49,830
- When does Tony get out?
- Monday.
176
00:14:51,700 --> 00:14:53,500
Will he be staying with you?
177
00:14:55,500 --> 00:14:56,910
I don't know.
178
00:14:57,950 --> 00:14:59,160
Amma is thinking about it.
179
00:15:03,330 --> 00:15:04,160
Thinking?
180
00:15:05,200 --> 00:15:07,750
Or is she decorating the house
for her darling son's return?
181
00:15:08,790 --> 00:15:10,540
- Madam, the shot's ready--
- Coming.
182
00:15:13,250 --> 00:15:14,370
Why are you so angry?
183
00:15:15,200 --> 00:15:16,250
I'm not angry.
184
00:15:17,790 --> 00:15:20,040
I feel like dancing with joy.
185
00:15:21,750 --> 00:15:22,620
Rinku-ji...
186
00:15:24,370 --> 00:15:25,830
Tell me.
187
00:15:27,620 --> 00:15:30,580
When he's sitting in your mother's lap,
188
00:15:31,910 --> 00:15:33,290
who will you be?
189
00:15:35,580 --> 00:15:36,950
Will you be my man?
190
00:15:38,200 --> 00:15:41,700
Or will you be busy washing
your brother's feet?
191
00:15:44,660 --> 00:15:46,370
I'll be between the two of you.
192
00:15:47,250 --> 00:15:50,660
The two of us?
You'll go between me and him?
193
00:15:51,830 --> 00:15:53,120
I mean,
194
00:15:54,450 --> 00:15:58,080
I'll stay at Amma's and yours.
I'll take turns.
195
00:16:00,830 --> 00:16:02,830
Don't be scared. I won't tell him.
196
00:16:03,500 --> 00:16:04,580
Won't tell him?
197
00:16:06,330 --> 00:16:08,830
You think I'm scared of your brother Tony?
198
00:16:11,700 --> 00:16:16,000
Tell him the truth about us.
199
00:16:17,870 --> 00:16:21,660
If you don't tell him,
then don't come sniffing around me.
200
00:16:29,660 --> 00:16:30,830
And if he happens to touch you,
201
00:16:32,450 --> 00:16:34,450
don't come near me without taking a bath.
202
00:16:36,250 --> 00:16:38,040
- Get it?
- Yes.
203
00:16:38,540 --> 00:16:40,700
- Yes, what?
- I'll tell him.
204
00:16:40,830 --> 00:16:41,660
When?
205
00:16:44,450 --> 00:16:46,910
Someone in jail
was talking shit about you,
206
00:16:47,040 --> 00:16:48,120
and Tony smashed his head in.
207
00:16:49,870 --> 00:16:51,870
So his sentence got increased
from seven to ten years.
208
00:16:53,200 --> 00:16:55,620
It's better we talk calmly,
209
00:16:55,830 --> 00:16:56,830
face-to-face.
210
00:17:05,290 --> 00:17:09,830
Will you dare open your mouth
when you see your brother?
211
00:17:13,910 --> 00:17:15,250
If you get shit scared,
212
00:17:16,700 --> 00:17:20,620
then come running to me,
I'll show you real fear.
213
00:17:23,500 --> 00:17:24,330
Let's go.
214
00:17:33,000 --> 00:17:34,080
- Pranaam.
- Namaste.
215
00:17:41,660 --> 00:17:42,910
So you're Rinku Raani?
216
00:17:44,080 --> 00:17:44,910
Yes.
217
00:17:46,370 --> 00:17:48,370
I swear I've seen a lot of your videos.
218
00:17:49,620 --> 00:17:53,000
I was dying to... dance with you.
219
00:17:54,540 --> 00:17:55,370
Thank you.
220
00:17:55,790 --> 00:17:58,790
If I watch your videos before bed,
221
00:17:58,910 --> 00:18:00,790
I promise I don't need an aphrodisiac.
222
00:18:03,080 --> 00:18:04,330
I mean, for my immunity!
223
00:18:10,040 --> 00:18:11,290
What you doing shooting after?
224
00:18:12,910 --> 00:18:14,950
I'll tell you, if you won't tell.
225
00:18:15,200 --> 00:18:17,370
Trust. Trust. I'm a feminist.
Tell me.
226
00:18:18,580 --> 00:18:20,540
My husband is coming home
from jail today.
227
00:18:22,080 --> 00:18:24,080
I'm planning to murder the scum.
228
00:18:25,500 --> 00:18:26,540
Come with me.
229
00:18:28,500 --> 00:18:31,500
We'll fill his ass with melted iron.
Terminate him.
230
00:18:36,540 --> 00:18:37,750
Get me my shades!
231
00:18:38,950 --> 00:18:40,000
Better get back to the shoot.
232
00:18:43,700 --> 00:18:45,950
Badka, shall we start?
233
00:18:46,580 --> 00:18:48,080
Sure! Yes, go ahead.
234
00:18:52,040 --> 00:18:54,120
In these eyes of mine
235
00:18:54,250 --> 00:18:56,620
Million lovers are locked away
236
00:18:57,250 --> 00:19:01,790
See how many hearts are broken
237
00:19:01,910 --> 00:19:06,250
Broken, broken, broken
238
00:19:07,290 --> 00:19:13,000
They're waiting with watering mouths
239
00:19:13,540 --> 00:19:17,700
To see when...
240
00:19:18,000 --> 00:19:21,620
To see when...
241
00:19:21,910 --> 00:19:27,910
I lift my veil
242
00:19:30,450 --> 00:19:32,950
You're my rose petal, my sugar
243
00:19:33,080 --> 00:19:34,830
A hot wind blowing
244
00:19:34,950 --> 00:19:38,620
- You're my wonderland
- Get lost!
245
00:19:38,750 --> 00:19:40,450
You're my rose petal, my sugar
246
00:19:40,580 --> 00:19:42,370
A hot wind blowing
247
00:19:42,500 --> 00:19:44,200
You're my wonderland
248
00:19:44,330 --> 00:19:47,120
Today's the day to get high
249
00:19:48,290 --> 00:19:50,660
Many are my whims
250
00:19:50,870 --> 00:19:53,830
Will you ever get my drift?
251
00:19:55,790 --> 00:19:58,160
Many are my whims
252
00:19:58,370 --> 00:20:01,660
Will you ever get my drift?
253
00:20:02,910 --> 00:20:05,950
Tonight's the night I share love
254
00:20:06,580 --> 00:20:09,870
Tonight's the night I share love
255
00:20:10,290 --> 00:20:13,290
Tonight's the night I share love
256
00:20:13,410 --> 00:20:17,250
Let's see how long you'll last
257
00:20:17,370 --> 00:20:19,830
You're my rose petal, my sugar
258
00:20:19,950 --> 00:20:21,750
A hot wind blowing
259
00:20:21,870 --> 00:20:23,870
You're my wonderland
260
00:20:25,580 --> 00:20:27,330
You're my rose petal, my sugar
261
00:20:27,450 --> 00:20:29,200
A hot wind blowing
262
00:20:29,330 --> 00:20:31,040
You're my wonderland
263
00:20:31,160 --> 00:20:33,910
Today's the day to get high
264
00:20:40,250 --> 00:20:42,000
A little near, a little far
265
00:20:42,120 --> 00:20:43,910
Let your hips sway
266
00:20:44,040 --> 00:20:45,750
A little near, a little far
267
00:20:45,870 --> 00:20:47,700
Let your hips sway
268
00:20:47,830 --> 00:20:51,500
You're not the only one waiting
Let me say hi to my lovers
269
00:20:51,620 --> 00:20:55,250
You're not the only one waiting
Let me say hi to my lovers
270
00:20:55,370 --> 00:20:59,290
There's only you in my heart
271
00:20:59,450 --> 00:21:03,120
I'll empty my pocket for you
272
00:21:03,250 --> 00:21:06,870
All the money in your pocket
273
00:21:07,000 --> 00:21:10,660
All the money in your pocket
274
00:21:10,790 --> 00:21:14,790
Can only pay for one sway of my hips
275
00:21:15,410 --> 00:21:17,950
You're my rose petal, my sugar
276
00:21:18,080 --> 00:21:19,870
A hot wind blowing
277
00:21:20,000 --> 00:21:23,120
You're my wonderland
278
00:21:24,200 --> 00:21:25,540
You're my rose petal, my sugar
279
00:21:25,660 --> 00:21:27,370
A hot wind blowing
280
00:21:27,500 --> 00:21:29,200
You're my wonderland
281
00:21:29,330 --> 00:21:32,120
Today's the day for drinking
282
00:21:39,790 --> 00:21:43,790
If anyone rubs Rinku's name out,
I'll come back and rub him out.
283
00:21:44,700 --> 00:21:45,540
Open up!
284
00:21:56,200 --> 00:21:57,040
Check your things.
285
00:21:58,700 --> 00:21:59,620
And the kurta-pajama?
286
00:22:00,450 --> 00:22:01,290
Want me to strip now?
287
00:22:06,700 --> 00:22:08,790
Today, your Babloo comes home.
288
00:22:09,290 --> 00:22:10,120
Alive.
289
00:22:10,700 --> 00:22:12,500
He was in jail longer than you were.
290
00:22:13,290 --> 00:22:14,450
But he didn't abandon me.
291
00:22:16,290 --> 00:22:17,200
How do I look?
292
00:22:19,040 --> 00:22:19,870
Tell me.
293
00:22:21,750 --> 00:22:25,080
Now keep waiting for me forever
in the afterlife.
294
00:22:30,040 --> 00:22:30,870
Brother!
295
00:22:34,290 --> 00:22:35,120
Dabloo!
296
00:22:38,700 --> 00:22:39,580
Why didn't Rinku come?
297
00:22:42,700 --> 00:22:44,080
Did she know you were out today?
298
00:22:44,290 --> 00:22:45,540
I sent her a letter.
299
00:22:47,160 --> 00:22:49,790
I've written to her so many times.
She never replies.
300
00:22:50,620 --> 00:22:52,540
She doesn't have a fixed home.
301
00:22:52,660 --> 00:22:54,370
The shopping complex has been built.
302
00:22:55,370 --> 00:22:58,500
I don't know if she's in Kanpur
or Lucknow.
303
00:22:58,790 --> 00:23:00,200
Are you high?
304
00:23:00,700 --> 00:23:02,660
Didn't I tell you to look after Rinku?
305
00:23:03,120 --> 00:23:04,080
You call this looking after her?
306
00:23:04,660 --> 00:23:07,830
How could I? Amma and I left Kanpur.
307
00:23:08,540 --> 00:23:10,660
I had to get a job.
How else could I run the house?
308
00:23:24,450 --> 00:23:25,750
Did you even call her?
309
00:23:27,500 --> 00:23:29,080
No. She doesn't answer.
310
00:23:30,200 --> 00:23:31,870
Which program did she win?
311
00:23:32,410 --> 00:23:33,660
India's Got Groove.
312
00:23:34,040 --> 00:23:35,790
- India's Got...?
- Groove.
313
00:23:36,000 --> 00:23:37,200
You haven't seen her since?
314
00:23:38,620 --> 00:23:40,660
Once or twice. That's all.
315
00:23:41,450 --> 00:23:42,660
You must know her address.
316
00:23:42,950 --> 00:23:47,080
I know she works in films,
but I don't know where she lives.
317
00:23:47,580 --> 00:23:49,660
You're full of dog shit!
318
00:23:50,330 --> 00:23:52,450
Totally useless.
319
00:23:54,500 --> 00:23:55,790
How's Uncle Mughal-e-Azam?
320
00:23:56,580 --> 00:24:00,290
Ambika Prasad is a Minister now.
He mainly lives in Lucknow.
321
00:24:04,330 --> 00:24:05,620
Yes, boss?
322
00:24:06,410 --> 00:24:09,620
You were supposed to come to Kanpur.
The Minister was asking about you.
323
00:24:10,000 --> 00:24:12,370
I was on my way to the airport.
324
00:24:12,950 --> 00:24:16,290
The police found out,
so I missed my flight.
325
00:24:17,200 --> 00:24:18,750
I'll get there tonight somehow.
326
00:24:22,450 --> 00:24:23,410
He'll arrive tonight.
327
00:24:24,620 --> 00:24:25,450
Hello.
328
00:24:25,580 --> 00:24:26,410
Sir,
329
00:24:26,540 --> 00:24:28,540
Pankaj Shrivastava has left Ghaziabad.
330
00:24:28,700 --> 00:24:29,660
He's heading toward Noida.
331
00:24:30,120 --> 00:24:32,750
He's in a blue car, plate no. 5043.
332
00:24:33,580 --> 00:24:35,120
Sir, the blue car is coming toward you.
333
00:24:35,330 --> 00:24:36,910
Bloody jam!
334
00:24:38,700 --> 00:24:41,500
If I had some bread,
I'd scoop it up and eat it.
335
00:24:46,450 --> 00:24:47,290
Police.
336
00:24:48,660 --> 00:24:49,500
Reverse!
337
00:24:50,250 --> 00:24:51,080
Reverse!
338
00:25:04,830 --> 00:25:05,700
Stay back!
339
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
Stop, brother.
340
00:25:44,950 --> 00:25:47,500
Diwakar Bhavan? Who the hell's Diwakar?
341
00:25:48,700 --> 00:25:50,870
He's the landlord.
342
00:25:58,660 --> 00:26:00,290
Nice home!
343
00:26:01,790 --> 00:26:02,790
Still on rent.
344
00:26:03,750 --> 00:26:04,580
Where's Amma?
345
00:26:05,200 --> 00:26:06,040
Amma!
346
00:26:07,370 --> 00:26:08,200
Pranaam!
347
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
The floor's dirty.
348
00:26:10,700 --> 00:26:13,290
Can't help it.
You're unreachable like the sky.
349
00:26:16,160 --> 00:26:17,330
No shoes in the kitchen.
350
00:26:25,580 --> 00:26:26,450
Enough!
351
00:26:28,830 --> 00:26:31,500
- Still angry with me?
- Is there any point?
352
00:26:32,370 --> 00:26:33,200
Do you love me?
353
00:26:33,700 --> 00:26:35,370
I gave birth to you, so I'm forced to.
354
00:26:37,330 --> 00:26:38,500
Don't get familiar.
355
00:26:40,500 --> 00:26:41,330
I love you!
356
00:26:44,580 --> 00:26:45,410
Babloo!
357
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
I love you. Say it!
358
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Put me down.
359
00:26:48,160 --> 00:26:49,790
- First, say "I love you."
- Put me down!
360
00:26:50,500 --> 00:26:52,620
If you don't say it,
I won't put you down.
361
00:26:52,750 --> 00:26:54,660
I'm feeling dizzy.
Put me down!
362
00:26:54,790 --> 00:26:57,290
- First, say "I love you."
- I won't. Put me down.
363
00:26:57,450 --> 00:26:58,660
Didn't hear it.
364
00:26:59,910 --> 00:27:01,120
Put me down!
365
00:27:03,790 --> 00:27:05,870
Your antics won't work on me!
366
00:27:08,410 --> 00:27:09,660
One day, I'll make you say it.
367
00:27:12,290 --> 00:27:15,080
Never said "I love you" to your father,
so would I say it to you?
368
00:27:16,200 --> 00:27:17,500
Come on. I'll warm up dinner.
369
00:27:22,790 --> 00:27:23,750
Eat slowly.
370
00:27:24,540 --> 00:27:25,410
You'll choke.
371
00:27:29,250 --> 00:27:30,620
Why haven't you
gotten him married by now?
372
00:27:31,330 --> 00:27:32,160
Ask him.
373
00:27:37,450 --> 00:27:40,040
The firstborn marries first.
374
00:27:40,450 --> 00:27:41,330
Fuck that!
375
00:27:42,370 --> 00:27:43,410
Have you found someone?
376
00:27:45,450 --> 00:27:46,290
Yes.
377
00:27:47,660 --> 00:27:48,500
Who is she?
378
00:27:50,290 --> 00:27:51,500
Someone.
379
00:27:52,160 --> 00:27:53,080
She must have a name.
380
00:27:53,950 --> 00:27:55,580
I haven't asked her name.
381
00:27:56,290 --> 00:27:59,290
You're an oddball.
Haven't asked her name!
382
00:27:59,660 --> 00:28:02,750
Actually, we haven't really spoken.
383
00:28:02,950 --> 00:28:04,700
You play with dolls with her?
384
00:28:05,410 --> 00:28:07,200
You live in a city
but love like a small-town guy.
385
00:28:07,620 --> 00:28:10,500
When I fell for Rinku,
I laid claim to her.
386
00:28:11,330 --> 00:28:13,040
I dare anyone to take her from me.
387
00:28:16,200 --> 00:28:17,040
You got a photo?
388
00:28:19,080 --> 00:28:19,910
No.
389
00:28:20,580 --> 00:28:23,000
Why bother being in love?
Forget it.
390
00:28:24,040 --> 00:28:25,290
Amma, I'm done.
391
00:28:33,870 --> 00:28:34,830
Why didn't you tell him?
392
00:28:35,750 --> 00:28:38,330
I will, when I get the chance.
He just got home.
393
00:28:39,950 --> 00:28:41,450
What if he hears it from someone?
394
00:28:41,950 --> 00:28:43,160
I'll tell him.
395
00:28:44,080 --> 00:28:44,910
What will you tell me?
396
00:28:45,620 --> 00:28:48,200
Amma was asking what you're
going to do now.
397
00:28:49,120 --> 00:28:51,080
I have to report to the
police station first.
398
00:28:52,160 --> 00:28:53,450
Then I'll look for Rinku.
399
00:28:54,700 --> 00:28:56,750
What kind of work will you do?
400
00:28:57,660 --> 00:28:59,950
I'm thinking. I could become a magistrate.
401
00:29:00,750 --> 00:29:01,580
Right?
402
00:29:01,830 --> 00:29:03,500
I might even run for elections.
403
00:29:05,410 --> 00:29:07,500
Everyone's running for elections
these days, right?
404
00:29:14,790 --> 00:29:17,580
Why must you always stick to me
like a leech? Move!
405
00:29:20,160 --> 00:29:21,080
You've grown old.
406
00:29:22,620 --> 00:29:23,830
My skin is old.
407
00:29:25,080 --> 00:29:26,540
But my body is still like
He-Man Dara Singh.
408
00:29:28,410 --> 00:29:30,660
Want to see? Here you go.
409
00:29:31,330 --> 00:29:32,660
- Must you always hit me?
- Want to see?
410
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
How come you don't have
any white hair?
411
00:29:40,370 --> 00:29:41,200
Do you dye your hair?
412
00:29:42,750 --> 00:29:45,410
Dye it! They're natural.
413
00:29:47,540 --> 00:29:50,120
I massage my head with oil at night,
so I sleep well.
414
00:29:51,830 --> 00:29:52,700
Shall I massage your head?
415
00:29:52,950 --> 00:29:56,370
Breaking news.
The notorious gangster Pankaj Shrivastava
416
00:29:56,500 --> 00:29:58,660
was killed in a police shootout in Noida,
417
00:29:58,910 --> 00:30:02,700
- in the outskirts near Jail Road...
- Pankaj used to work with me.
418
00:30:03,370 --> 00:30:05,250
I startled him once,
and he pissed his pants.
419
00:30:06,620 --> 00:30:09,660
Two cops were killed in the incident.
420
00:30:11,200 --> 00:30:13,080
The media is maligning the Party.
421
00:30:14,000 --> 00:30:15,870
The Opposition is taking
full advantage.
422
00:30:16,950 --> 00:30:17,790
Sir.
423
00:30:17,910 --> 00:30:18,950
PRAJA PARTY
424
00:30:19,080 --> 00:30:20,450
We have a complete phone log.
425
00:30:21,620 --> 00:30:25,250
All the calls were made from
Minister Ambika's landline.
426
00:30:26,000 --> 00:30:29,620
We also have a recording of his last call.
427
00:30:30,250 --> 00:30:34,500
Pankaj Shrivastava used
the same SIM card for two days.
428
00:30:38,830 --> 00:30:40,160
- Okay. You may go.
- Sir.
429
00:30:46,540 --> 00:30:49,660
Mr. Ambika, start praying.
430
00:30:51,830 --> 00:30:53,790
Tomorrow, the media will strip you naked.
431
00:30:56,410 --> 00:30:59,000
I wasn't the only one using
Pankaj Shrivastava.
432
00:30:59,910 --> 00:31:00,750
Who'd believe you?
433
00:31:03,200 --> 00:31:05,540
Every fight for freedom needs martyrs.
434
00:31:06,870 --> 00:31:08,160
Think of it this way.
435
00:31:09,660 --> 00:31:11,250
For the Party's survival,
436
00:31:12,410 --> 00:31:14,750
you're being given the honor
of martyrdom.
437
00:31:15,790 --> 00:31:16,620
And if
438
00:31:17,450 --> 00:31:19,040
the government changes next year,
439
00:31:19,950 --> 00:31:23,080
you'll be the first they send to jail.
440
00:31:48,950 --> 00:31:53,080
MINISTRY
441
00:31:53,200 --> 00:31:55,120
Hello, Inspector.
The Minister will talk to you.
442
00:31:55,370 --> 00:31:56,200
Okay.
443
00:32:00,410 --> 00:32:01,660
- Kamal, where are you?
- Pranaam.
444
00:32:02,040 --> 00:32:03,700
On my way to you.
445
00:32:03,950 --> 00:32:05,410
Don't come to my official residence.
446
00:32:06,660 --> 00:32:10,330
- I'm going to Kanpur. Meet me there.
- Okay.
447
00:32:11,910 --> 00:32:14,370
The bloody Party President made me
do all the dirty work.
448
00:32:15,290 --> 00:32:19,120
He got me into politics.
Now he's offloading me.
449
00:32:20,660 --> 00:32:21,790
What choice do we have?
450
00:32:24,290 --> 00:32:25,950
What can I do for you?
451
00:32:26,660 --> 00:32:29,160
If I was an internal security bodyguard,
I would’ve done it.
452
00:32:29,830 --> 00:32:32,500
I can't get within 100m of him.
453
00:32:35,450 --> 00:32:37,660
It isn't easy killing a Party President.
454
00:32:40,000 --> 00:32:41,540
You'll never get close enough
to shoot him.
455
00:32:45,870 --> 00:32:49,080
Remember that American movie
we saw together?
456
00:32:49,410 --> 00:32:51,040
Yes. She's My Tutor.
457
00:32:51,450 --> 00:32:52,290
No!
458
00:32:53,750 --> 00:32:58,080
The one about the guy who could shoot
from a mile away.
459
00:32:58,200 --> 00:32:59,700
Yeah! You mean The Sniper?
460
00:33:00,500 --> 00:33:02,620
- What?
- He's called a sniper.
461
00:33:02,750 --> 00:33:04,450
- A guy who can shoot from far away.
- Okay.
462
00:33:04,700 --> 00:33:07,700
Snipers are part of the army.
463
00:33:08,660 --> 00:33:11,500
Most cops don't even know
how to use a rifle.
464
00:33:12,330 --> 00:33:14,160
Where will you find a sniper
in Lucknow or Kanpur?
465
00:33:16,870 --> 00:33:19,040
Any shooters in Meerut?
466
00:33:19,660 --> 00:33:20,910
They compete in the ASIAD games.
467
00:33:21,040 --> 00:33:22,950
No, they can't shoot from so far away.
468
00:33:26,000 --> 00:33:29,870
There's only one man who can.
469
00:33:31,660 --> 00:33:32,500
Who?
470
00:33:33,080 --> 00:33:35,830
The guy who shot the wrestler Bhola.
471
00:33:41,700 --> 00:33:42,540
Babloo.
472
00:33:44,870 --> 00:33:48,080
But he shot Bhola
from two feet away, Puraane.
473
00:33:51,660 --> 00:33:55,370
It's his mother who can shoot
from a distance.
474
00:33:57,250 --> 00:34:00,870
Babloo killed a bird in flight
with a slingshot.
475
00:34:02,250 --> 00:34:05,950
When he was ten, he could hit
tin cans from 100m away.
476
00:34:06,410 --> 00:34:09,910
I've seen him.
He's a terrific sharpshooter!
477
00:34:10,910 --> 00:34:12,160
His hand is rock steady.
478
00:34:13,540 --> 00:34:15,620
That's why he's called
"Nishaanchi the sharpshooter."
479
00:34:17,620 --> 00:34:19,080
First of all, Babloo is in jail.
480
00:34:20,700 --> 00:34:22,290
In addition, he went against me.
481
00:34:23,950 --> 00:34:26,950
He didn't apologize
or ask me to get him out of jail.
482
00:34:30,410 --> 00:34:32,080
Why would he do anything for me?
483
00:34:37,290 --> 00:34:38,450
I'll make him.
484
00:34:40,080 --> 00:34:41,290
But first, I have to find him.
485
00:34:43,620 --> 00:34:45,790
That's no problem if he's still in jail,
486
00:34:47,040 --> 00:34:50,910
but if he's out,
it'll be trickier to find him.
487
00:34:57,950 --> 00:34:58,790
Can I help you?
488
00:34:58,910 --> 00:35:01,040
Guru, show me the best
and cheapest mobile you have.
489
00:35:01,790 --> 00:35:04,200
- New or secondhand?
- Second will do.
490
00:35:04,660 --> 00:35:05,700
3,999 rupees.
491
00:35:06,870 --> 00:35:08,080
4,999.
492
00:35:09,450 --> 00:35:10,450
5,999.
493
00:35:10,870 --> 00:35:12,040
What can I watch on this one?
494
00:35:12,250 --> 00:35:14,080
Download ten movies in one go.
495
00:35:14,200 --> 00:35:16,120
I've already loaded five new titles.
496
00:35:17,160 --> 00:35:18,410
Any film with Rinku Raani?
497
00:35:18,870 --> 00:35:20,620
Rinku Raani? Name of her film?
498
00:35:20,750 --> 00:35:23,580
- "Chilly Nights, Sizzling Looks."
- That's a song.
499
00:35:23,700 --> 00:35:25,410
- Wasn't it a superhit?
- Yes, a superhit.
500
00:35:25,540 --> 00:35:26,450
Can you load it for me?
501
00:35:34,700 --> 00:35:37,120
Who looks after Rinku Raani?
502
00:35:40,700 --> 00:35:41,870
Rinku Raani?
503
00:35:44,000 --> 00:35:45,750
- Sonu!
- Yeah.
504
00:35:47,830 --> 00:35:49,790
Who manages Rinku?
505
00:35:50,580 --> 00:35:51,410
What do you want?
506
00:35:51,870 --> 00:35:52,830
I want to meet her.
507
00:35:53,830 --> 00:35:55,000
Her agent lives in Mumbai.
508
00:35:56,250 --> 00:35:57,080
Really?
509
00:35:57,830 --> 00:36:00,830
- You must have an address?
- She teaches a Kathak dance class.
510
00:36:01,000 --> 00:36:03,160
She trains kids to compete in
India's Got Groove.
511
00:36:04,700 --> 00:36:06,000
Her classes are in Triveni Nagar.
512
00:36:07,540 --> 00:36:08,790
- Triveni Nagar?
- Yeah.
513
00:36:11,450 --> 00:36:12,500
Can I have her poster?
514
00:36:12,790 --> 00:36:13,790
Shameless lout!
515
00:36:14,370 --> 00:36:15,290
Come on, get out.
516
00:36:15,910 --> 00:36:16,750
Rude bugger!
517
00:36:23,040 --> 00:36:24,330
KATHAK DANCE CLASSES
518
00:36:24,450 --> 00:36:26,120
One, two, three!
519
00:36:26,250 --> 00:36:27,410
One, two!
520
00:36:27,540 --> 00:36:29,830
One, two, three, four, five!
521
00:36:30,000 --> 00:36:31,870
One, two, three, four!
522
00:36:32,000 --> 00:36:33,540
One, two, three!
523
00:36:33,660 --> 00:36:35,910
One, two!
One, one, one!
524
00:36:36,700 --> 00:36:37,540
Bye, ma'am.
525
00:36:37,660 --> 00:36:39,200
- Bye. See you.
- Bye, kids.
526
00:36:45,330 --> 00:36:46,450
- May I go?
- Yes.
527
00:36:46,830 --> 00:36:49,660
Call him and see if he's coming,
or I can give you a ride.
528
00:36:49,790 --> 00:36:51,450
No, he's coming. You can go.
529
00:36:53,160 --> 00:36:54,370
- Bye.
- Bye-bye.
530
00:37:15,790 --> 00:37:19,500
I've come in my shiny suit
To take you away
531
00:37:20,160 --> 00:37:23,870
The horse, the carriage
The whole package is here
532
00:37:24,450 --> 00:37:28,540
I've come in my shiny suit
To take you away
533
00:37:28,910 --> 00:37:32,700
The horse, the carriage
The whole package is here
534
00:37:33,200 --> 00:37:37,080
I brought my child-like heart for you
535
00:37:37,580 --> 00:37:41,910
Come out of your house
And see this excited kid
536
00:37:46,290 --> 00:37:50,410
I've paid my penance for your love
537
00:37:50,700 --> 00:37:54,910
Take me tonight or I'll be back tomorrow
538
00:37:55,040 --> 00:37:58,950
I've paid my penance for your love
539
00:37:59,410 --> 00:38:01,620
Take me tonight or I'll be back--
540
00:38:07,000 --> 00:38:08,290
Aren't you happy to see me?
541
00:38:10,830 --> 00:38:13,540
You're happy, right?
Now get lost!
542
00:38:14,250 --> 00:38:16,790
What's wrong? Don't you love me?
543
00:38:17,290 --> 00:38:19,160
It's better I say nothing.
544
00:38:19,500 --> 00:38:21,620
I'm back after ten years
of rotting in jail. And all for you.
545
00:38:22,080 --> 00:38:24,450
- You didn't even write to me--
- So you served time for my sake?
546
00:38:25,790 --> 00:38:27,080
You take me for an asshole?
547
00:38:34,910 --> 00:38:36,790
Tony, I don't want to make
a scene here.
548
00:38:37,620 --> 00:38:39,040
I'm respected here.
549
00:38:39,660 --> 00:38:42,040
I'm not an ex-con
street gangster like you.
550
00:38:43,750 --> 00:38:45,790
Hey, Security! Get him out of here.
551
00:38:47,950 --> 00:38:53,160
Who do you think I paid penance for?
Served jail time to protect you.
552
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
The Lord Himself didn't tell me
to fight for you.
553
00:39:00,160 --> 00:39:01,000
Look, Tony!
554
00:39:03,750 --> 00:39:07,750
If I talk now, neither you
nor I will be able to handle it.
555
00:39:08,500 --> 00:39:10,950
- We'll settle scores when the time comes.
- What did I do wrong?
556
00:39:11,080 --> 00:39:13,500
Don't touch me! I'll cut you.
557
00:39:15,120 --> 00:39:17,620
If this man follows me,
start looking for another job.
558
00:39:17,750 --> 00:39:19,000
Please go.
559
00:39:19,160 --> 00:39:21,580
Have you met someone else?
560
00:39:22,000 --> 00:39:24,580
- Or are you too famous now?
- Brother, please go.
561
00:39:24,700 --> 00:39:26,950
Local liquor too rough
for your fancy taste buds?
562
00:39:27,200 --> 00:39:28,750
- Go.
- Ashamed to be with an ex-con?
563
00:39:28,870 --> 00:39:31,870
Get off me! Wanna die right here?
564
00:39:44,910 --> 00:39:50,790
Ask the walls about me
565
00:39:51,620 --> 00:39:54,040
Ask these lanes
566
00:39:54,580 --> 00:39:57,160
These minarets
567
00:39:57,660 --> 00:40:03,700
They'll say there was this crazy lover
568
00:40:04,450 --> 00:40:09,870
The one in a million kind
569
00:40:10,080 --> 00:40:16,410
Love has made such a fool of me
570
00:40:16,540 --> 00:40:22,700
Love has made such a fool of me
571
00:40:22,830 --> 00:40:23,750
What are you doing here?
572
00:40:24,290 --> 00:40:26,660
Nothing. I was on my way home.
I stopped when I saw you.
573
00:40:27,790 --> 00:40:28,910
What you doing here?
574
00:40:29,450 --> 00:40:30,750
I came here to get married.
575
00:40:36,660 --> 00:40:37,500
Let's go.
576
00:40:42,580 --> 00:40:49,200
You'll come across some folk
577
00:40:49,830 --> 00:40:55,120
Some will say I was a coward
578
00:40:55,540 --> 00:41:00,540
Some will say I was a liar
579
00:41:00,660 --> 00:41:03,660
Others will say
580
00:41:03,790 --> 00:41:07,910
I was a poet
581
00:41:08,330 --> 00:41:10,870
Let your heart
582
00:41:11,500 --> 00:41:14,040
Decide the truth
583
00:41:14,750 --> 00:41:20,450
Just take my name sometime
584
00:41:20,910 --> 00:41:26,750
I did what I had to do
585
00:41:27,370 --> 00:41:33,200
It's your turn now
Take my life if you choose
586
00:41:33,330 --> 00:41:39,620
Love has made such a fool of me
587
00:41:39,750 --> 00:41:46,500
Love has made such a fool of me
588
00:41:47,700 --> 00:41:48,950
He came with a wedding band.
589
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
Typical Tony.
590
00:41:58,200 --> 00:41:59,790
Everything he does is over the top.
591
00:42:02,250 --> 00:42:03,700
He can dazzle you.
592
00:42:06,040 --> 00:42:08,250
Ten years ago, he would've made me
weak at the knees,
593
00:42:09,370 --> 00:42:11,700
like a hero who had stepped
out of the screen for me.
594
00:42:14,040 --> 00:42:15,500
Did you tell him?
595
00:42:18,000 --> 00:42:18,830
No.
596
00:42:19,790 --> 00:42:20,660
Why?
597
00:42:21,160 --> 00:42:23,790
Why? Must I be the one to tell him?
598
00:42:24,700 --> 00:42:28,080
If I told him what I really feel,
599
00:42:28,250 --> 00:42:30,120
he would have shot you.
600
00:42:46,620 --> 00:42:47,450
Sorry.
601
00:42:48,750 --> 00:42:49,580
What sorry?
602
00:42:51,870 --> 00:42:52,700
What sorry?
603
00:42:56,700 --> 00:42:58,330
I'll say sorry. Just go.
604
00:42:58,450 --> 00:43:00,870
- No... Hear me out.
- Forgive me, Dabloo. Go.
605
00:43:01,000 --> 00:43:02,750
- No point talking to you.
- Rinku!
606
00:43:05,000 --> 00:43:06,120
I'm not Tony.
607
00:43:09,000 --> 00:43:09,870
Sorry.
608
00:43:12,040 --> 00:43:13,450
Why did he come back?
609
00:43:15,500 --> 00:43:17,790
It would have been better
if he'd been killed in jail.
610
00:43:25,620 --> 00:43:26,620
I'm really sorry.
611
00:43:33,450 --> 00:43:35,410
I got nervous when I saw him.
612
00:43:37,370 --> 00:43:42,410
He made me realize what a coward I am.
613
00:43:50,000 --> 00:43:52,040
He won't let go of me, Dabloo.
614
00:43:56,160 --> 00:43:57,290
You have to tell him about us.
615
00:44:09,620 --> 00:44:10,450
Namaste.
616
00:44:10,790 --> 00:44:11,620
Yes?
617
00:44:12,500 --> 00:44:16,910
Delhi informed us that the Prince
left for Lucknow two days ago.
618
00:44:17,450 --> 00:44:18,290
Where is he?
619
00:44:19,160 --> 00:44:20,040
He's not at home.
620
00:44:21,620 --> 00:44:24,910
- What the hell?
- If the Prince isn't at home,
621
00:44:25,290 --> 00:44:26,500
he must be in a bar.
622
00:44:26,830 --> 00:44:29,000
I told you he's not here.
Now go.
623
00:44:31,200 --> 00:44:32,580
Maybe he's gone to see his princess.
624
00:44:45,200 --> 00:44:46,910
You've made yourself a lovely palace.
625
00:44:47,540 --> 00:44:49,500
You don't have a warrant, do you?
626
00:44:49,750 --> 00:44:50,950
What's this circus then?
627
00:44:51,830 --> 00:44:54,700
- Get out. Don't make a scene.
- Ambika-ji...
628
00:44:56,910 --> 00:44:58,000
Namaskar, Prince!
629
00:45:00,370 --> 00:45:02,950
Lucknow welcomes you!
630
00:45:07,830 --> 00:45:08,910
I was right.
631
00:45:09,500 --> 00:45:11,450
He's reeking of unholy spirits.
632
00:45:13,500 --> 00:45:14,540
So, Inspector?
633
00:45:15,790 --> 00:45:17,620
You've moved cities with me.
634
00:45:19,200 --> 00:45:20,700
Are you that fond of me?
635
00:45:22,290 --> 00:45:27,250
You see, I was transferred here.
A personal recommendation.
636
00:45:29,410 --> 00:45:31,830
I was told to keep an eye on you.
637
00:45:34,200 --> 00:45:37,450
So you can't fuck around
without me knowing.
638
00:45:39,750 --> 00:45:41,080
Ambika-ji sent me to warn you.
639
00:45:41,750 --> 00:45:44,160
He told me to say,
"Sonny, remember your place."
640
00:45:45,830 --> 00:45:47,370
It's the era of live telecasts.
641
00:45:49,000 --> 00:45:51,620
You'll go viral on social media.
642
00:45:53,830 --> 00:45:54,700
I'll be off, Manjari-ji.
643
00:45:55,660 --> 00:45:56,540
Prince!
644
00:46:01,450 --> 00:46:02,290
Babloo.
645
00:46:07,830 --> 00:46:11,750
I don't want the life we left behind
in Kanpur to start here.
646
00:46:12,580 --> 00:46:13,950
Let this house remain a home.
647
00:46:17,250 --> 00:46:18,120
Yes.
648
00:46:35,830 --> 00:46:36,700
Where's Dabloo?
649
00:46:37,700 --> 00:46:38,870
He won't be back tonight.
650
00:46:41,370 --> 00:46:43,160
He said he'd come home.
651
00:46:45,370 --> 00:46:46,250
When did he say that?
652
00:46:48,120 --> 00:46:49,620
When he left me at the bar.
653
00:46:53,330 --> 00:46:54,200
Amma.
654
00:46:58,500 --> 00:46:59,330
Amma.
655
00:47:03,120 --> 00:47:06,950
I swear, I won't screw up again.
656
00:47:08,830 --> 00:47:10,080
I was so happy knowing...
657
00:47:14,330 --> 00:47:16,200
that I was coming home
after so long.
658
00:47:18,200 --> 00:47:23,910
And you, me, Dabloo, and Rinku
659
00:47:25,410 --> 00:47:26,410
will be happy together.
660
00:47:28,500 --> 00:47:31,500
But you all look so unhappy
to have me back.
661
00:47:32,950 --> 00:47:34,040
What did I do wrong?
662
00:47:38,870 --> 00:47:40,950
I didn't want to turn out this way.
663
00:47:42,120 --> 00:47:43,700
They murdered Father in jail.
664
00:47:46,040 --> 00:47:50,000
Was my taking revenge such a terrible sin
that my own mother...
665
00:47:52,080 --> 00:47:53,580
sentenced me to life?
666
00:47:55,160 --> 00:47:58,000
Know what they did to me
in the juvenile home?
667
00:48:00,160 --> 00:48:01,370
I could never tell you.
668
00:48:03,660 --> 00:48:06,290
I fought every day to stay alive.
669
00:48:07,330 --> 00:48:10,120
15-year-old boys abused me.
670
00:48:10,950 --> 00:48:12,450
They turned me into an animal.
671
00:48:16,040 --> 00:48:18,660
If I had not fought back,
they would've slaughtered me.
672
00:48:22,250 --> 00:48:24,160
They'd pull my pants down and...
673
00:48:29,080 --> 00:48:30,410
I didn't dare shower.
674
00:48:33,040 --> 00:48:34,080
So I fought fiercely.
675
00:48:38,040 --> 00:48:39,410
Amma, I swear on you.
676
00:48:42,620 --> 00:48:43,950
I'm no longer Tony.
677
00:48:47,410 --> 00:48:48,830
Your Babloo has come home.
678
00:48:50,000 --> 00:48:50,870
You'll see.
679
00:48:55,120 --> 00:48:55,950
I'll see.
680
00:48:59,080 --> 00:49:00,790
You say the right things
when you're drunk.
681
00:49:01,700 --> 00:49:02,830
Don't forget them in the morning.
682
00:49:09,500 --> 00:49:11,200
You still don't trust me?
683
00:49:11,700 --> 00:49:13,000
I trust you.
684
00:49:14,450 --> 00:49:15,450
I trust you completely.
685
00:49:16,660 --> 00:49:18,160
But I don't trust your drinking.
686
00:49:19,160 --> 00:49:20,160
You're lying.
687
00:49:20,790 --> 00:49:23,290
- Have you ever heard me lie?
- You're lying now.
688
00:49:25,790 --> 00:49:27,790
You've always loved Dabloo more.
689
00:49:29,080 --> 00:49:31,200
I've been your rotten apple, always.
690
00:49:31,540 --> 00:49:35,080
You may be a rotten apple,
but you're from my orchard.
691
00:49:35,200 --> 00:49:36,950
Amma, don't humor me.
692
00:49:38,950 --> 00:49:40,120
Tell me the truth.
693
00:49:40,750 --> 00:49:42,250
Do you believe me?
694
00:49:42,700 --> 00:49:46,290
I will believe you when I see
695
00:49:47,250 --> 00:49:52,700
the Babloo who fed on my milk is back,
696
00:49:54,790 --> 00:49:59,620
not the thug who ate
Ambika Prasad's salt.
697
00:50:17,000 --> 00:50:20,910
When you start having faith in me,
I'll come back.
698
00:50:22,700 --> 00:50:25,080
Until then, pamper your truthful,
dutiful Dabloo.
699
00:50:28,620 --> 00:50:29,500
Babloo.
700
00:50:30,450 --> 00:50:31,290
Babloo!
701
00:50:31,500 --> 00:50:35,950
Tears fell...
702
00:50:36,080 --> 00:50:38,540
Eight, seven, five,
703
00:50:39,000 --> 00:50:41,250
four, three, two, one!
704
00:50:41,450 --> 00:50:43,000
Ambika-ji misses you.
705
00:50:46,370 --> 00:50:50,500
He said, "Bring me my Babloo.
My Tony."
706
00:50:52,000 --> 00:50:53,620
Tell him Tony is dead.
707
00:50:55,200 --> 00:50:57,450
He's a very powerful man now.
708
00:50:58,040 --> 00:51:00,540
He can solve all your problems.
709
00:51:01,620 --> 00:51:03,160
He'll make your future rosy.
710
00:51:04,080 --> 00:51:06,290
Do his job. He'll give you wings,
711
00:51:06,750 --> 00:51:09,000
and you can fly anywhere you want.
712
00:51:09,290 --> 00:51:10,830
Tony is dead.
713
00:51:11,870 --> 00:51:12,870
I am Babloo.
714
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Okay. To hell with Tony!
715
00:51:16,450 --> 00:51:19,040
- Babloo Nishaanchi will do as well.
- The name is Babloo Singh.
716
00:51:20,580 --> 00:51:26,040
Mark my words.
An ex-convict has no life, no name,
717
00:51:26,830 --> 00:51:27,910
no redemption.
718
00:51:29,410 --> 00:51:34,080
Babloo Singh, choose wisely,
while you still have the chance,
719
00:51:35,410 --> 00:51:36,660
or there'll be consequences.
720
00:51:37,120 --> 00:51:38,120
I'll take the consequences.
721
00:51:40,910 --> 00:51:41,750
Give it to me.
722
00:51:43,450 --> 00:51:48,450
In my gold-plated dream
723
00:51:48,750 --> 00:51:53,370
- I see my bridal suite fading...
- Can I get a room under 500 rupees?
724
00:51:53,700 --> 00:51:55,330
- No shade...
- Top floor?
725
00:51:55,450 --> 00:51:56,290
Yes, that one.
726
00:51:56,410 --> 00:52:03,370
No oasis, no resting place
727
00:52:04,250 --> 00:52:09,540
Tears fell
728
00:52:09,700 --> 00:52:16,450
Tears fell
729
00:52:32,910 --> 00:52:33,750
Dabloo.
730
00:52:35,450 --> 00:52:38,200
If you don't tell Tony
about us today,
731
00:52:39,370 --> 00:52:41,040
then I'll tell him.
732
00:52:44,750 --> 00:52:48,750
Someone seemed to pull at me
733
00:52:48,870 --> 00:52:49,750
A bottle of arrack.
734
00:52:50,120 --> 00:52:54,080
Crushing my heart in their fist
735
00:52:54,200 --> 00:52:55,120
Give me water.
736
00:52:55,450 --> 00:53:00,330
Why didn't my broken wings mend?
737
00:53:00,830 --> 00:53:05,370
I could never fly again
738
00:53:05,620 --> 00:53:12,250
Tears fell
739
00:53:12,370 --> 00:53:14,620
Hey! Where the hell do you think
you're going?
740
00:53:15,160 --> 00:53:17,620
My brother works here.
I want to see him.
741
00:53:18,120 --> 00:53:19,120
Stand back and talk.
742
00:53:20,290 --> 00:53:21,370
Does he have a name?
743
00:53:22,410 --> 00:53:25,160
Dabloo. I'm Babloo Singh,
he's Dabloo Singh.
744
00:53:25,790 --> 00:53:26,620
Wait.
745
00:53:32,750 --> 00:53:34,500
There's no Dabloo Singh working here.
746
00:53:34,620 --> 00:53:36,790
Look at my face. He resembles me.
747
00:53:36,910 --> 00:53:38,330
- Step back and talk.
- What's going on?
748
00:53:39,830 --> 00:53:42,620
This man is saying
his relative works here.
749
00:53:43,750 --> 00:53:46,000
My brother's inside.
750
00:53:47,080 --> 00:53:48,120
Wafadar Singh?
751
00:53:48,950 --> 00:53:50,040
Are you Wafadar Singh's brother?
752
00:53:50,370 --> 00:53:53,370
Wafadar? Since when is he
"Loyal Singh"? The double-crosser!
753
00:53:54,080 --> 00:53:55,500
Sir, he's drunk.
754
00:53:55,700 --> 00:53:57,750
If your wife dumps you,
would you drink tea?
755
00:53:57,870 --> 00:53:59,250
- Don't chew my brains.
- Calm down!
756
00:53:59,410 --> 00:54:01,540
- That's fine...
- You have a visitor.
757
00:54:02,540 --> 00:54:03,950
I'll be back.
758
00:54:05,500 --> 00:54:06,330
I won't be long.
759
00:54:23,160 --> 00:54:24,540
Have you no shame?
760
00:54:25,370 --> 00:54:27,040
You know she's mine.
761
00:54:27,160 --> 00:54:29,910
- Yet you took her?
- Let go.
762
00:54:39,870 --> 00:54:42,540
- I rotted in jail for ten years for her.
- Brother!
763
00:54:43,120 --> 00:54:44,000
For you.
764
00:54:46,660 --> 00:54:47,500
Brother...
765
00:54:51,410 --> 00:54:52,370
You dare hit me!
766
00:55:02,870 --> 00:55:05,330
They tortured me for days
so I'd name my accomplice.
767
00:55:05,500 --> 00:55:07,160
But I gave them nothing.
768
00:55:07,540 --> 00:55:09,290
Or you'd have been in jail with me.
769
00:55:09,500 --> 00:55:11,870
I didn't want to rob with you.
770
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
But you did!
771
00:55:13,120 --> 00:55:15,540
I didn't want to,
but you wouldn't listen.
772
00:55:18,200 --> 00:55:19,040
What?
773
00:55:19,660 --> 00:55:20,500
Fuck off!
774
00:55:20,830 --> 00:55:22,290
Brother, my mobile!
775
00:55:24,950 --> 00:55:25,830
Come here!
776
00:55:27,790 --> 00:55:31,540
When those bullies messed
with you at school,
777
00:55:31,790 --> 00:55:32,750
I fought them off.
778
00:55:33,200 --> 00:55:34,040
You remember?
779
00:55:34,500 --> 00:55:37,080
No one messed with you after that.
Why?
780
00:55:37,290 --> 00:55:38,790
I always protected you.
781
00:55:39,370 --> 00:55:41,080
Did I ask you to protect me?
782
00:55:41,200 --> 00:55:42,580
Did I ever ask for your help?
783
00:55:43,450 --> 00:55:44,700
Always playing Shah Rukh Khan.
784
00:55:44,870 --> 00:55:46,160
I was doing it for my brother.
785
00:55:46,290 --> 00:55:47,580
I've done a lot for you too.
786
00:55:49,910 --> 00:55:51,870
I didn't keep scores.
787
00:55:52,410 --> 00:55:54,660
If I knew this day would come,
I'd have kept a diary.
788
00:55:55,120 --> 00:55:57,580
But you took Rinku away from me.
789
00:55:57,790 --> 00:56:00,500
I took nothing from you.
790
00:56:02,040 --> 00:56:04,500
Ever asked someone what they want?
791
00:56:04,790 --> 00:56:06,450
You're so wrapped up in yourself.
792
00:56:06,660 --> 00:56:09,370
Took what you wanted.
Did what you wanted.
793
00:56:11,120 --> 00:56:13,160
You decided for everyone,
794
00:56:14,080 --> 00:56:15,200
whether they agreed or not.
795
00:56:17,500 --> 00:56:21,200
You really believe you went to jail
for me or for Rinku?
796
00:56:23,500 --> 00:56:25,200
Do you know what she went through?
797
00:56:25,580 --> 00:56:28,370
How would you know!
You didn't leave her pots of money.
798
00:56:28,540 --> 00:56:30,500
Or an army to protect her
from Ambika Prasad.
799
00:56:31,330 --> 00:56:32,620
You made it worse for her.
800
00:56:35,330 --> 00:56:39,330
Do you believe you avenged
our father's death for Amma's sake?
801
00:56:42,700 --> 00:56:44,660
For years, I've watched her cry.
802
00:56:45,910 --> 00:56:48,290
- First for our father, then for you.
- You're talking too much.
803
00:56:48,410 --> 00:56:50,910
What choice do I have?
804
00:56:53,250 --> 00:56:55,000
I've been listening all my life.
805
00:56:55,790 --> 00:56:58,540
You do all the talking.
I have a lot to say too.
806
00:56:59,000 --> 00:56:59,870
And I will say it.
807
00:57:01,660 --> 00:57:03,250
Why go on about Rinku?
808
00:57:04,410 --> 00:57:05,910
Ever worry about Amma?
809
00:57:06,330 --> 00:57:10,000
I've seen Ambika Prasad trying
to put his sleazy hands on Amma.
810
00:57:11,080 --> 00:57:11,910
Where were you then?
811
00:57:13,410 --> 00:57:14,370
She fought him off alone.
812
00:57:16,160 --> 00:57:18,540
Now Ambika Prasad doesn't dare
to look her in the eye.
813
00:57:20,500 --> 00:57:22,120
You wanted to be everyone's hero.
814
00:57:23,790 --> 00:57:25,160
But no one needs a hero.
815
00:57:25,950 --> 00:57:28,700
People are strong.
They can protect themselves.
816
00:57:30,160 --> 00:57:33,290
I fell in love with Rinku
on the day you introduced us.
817
00:57:34,290 --> 00:57:35,160
But what could I do?
818
00:57:36,200 --> 00:57:38,330
I was used to stepping aside.
819
00:57:39,790 --> 00:57:41,200
Because you're ten minutes older.
820
00:57:44,120 --> 00:57:46,540
I knew there was no point
in my wanting anything.
821
00:57:46,830 --> 00:57:48,830
You always took what you wanted.
822
00:57:49,410 --> 00:57:51,040
I got your leftovers.
823
00:57:53,450 --> 00:57:56,000
I know how much you love Rinku.
824
00:57:56,450 --> 00:57:58,700
A storm can be exciting sometimes.
825
00:58:01,080 --> 00:58:02,540
But it leaves devastation in its wake.
826
00:58:05,160 --> 00:58:08,250
After you left Kanpur,
peace returned to our lives.
827
00:58:08,950 --> 00:58:12,580
You think you only need strength
to fight or kill someone?
828
00:58:13,370 --> 00:58:15,370
You need greater strength
to change your life.
829
00:58:16,080 --> 00:58:18,750
Try it once. You'll see.
830
00:58:25,910 --> 00:58:29,580
I didn't tell you about Rinku and me
because you were in jail.
831
00:58:30,910 --> 00:58:32,790
You would've started a riot.
832
00:58:34,290 --> 00:58:38,330
I didn't tell you Rinku knows
that you killed her father.
833
00:58:38,500 --> 00:58:40,330
She found her torn photo
under your mattress.
834
00:58:41,830 --> 00:58:45,330
She asked me about it.
I told her what I knew.
835
00:58:47,120 --> 00:58:48,290
But she's no fool.
836
00:58:51,620 --> 00:58:53,580
If someone had told me such a big lie,
837
00:58:53,830 --> 00:58:55,040
I wouldn't forgive them either.
838
00:58:58,120 --> 00:59:00,620
It was the first time
I had fallen in love.
839
00:59:02,580 --> 00:59:03,790
I didn't want to lose her.
840
00:59:05,290 --> 00:59:07,200
I couldn't let her go.
841
00:59:10,080 --> 00:59:13,370
I could not lie or sacrifice my love.
842
00:59:16,870 --> 00:59:18,120
Go on, kill me.
843
00:59:45,250 --> 00:59:46,500
Shut up, bastard!
844
00:59:47,040 --> 00:59:48,620
You shut up, bastard!
845
01:00:03,410 --> 01:00:04,250
Hey.
846
01:00:10,040 --> 01:00:11,790
Looks like you were in a brawl.
847
01:00:12,910 --> 01:00:14,700
- Who were you fighting?
- Let it go, guru.
848
01:00:15,750 --> 01:00:17,250
Must you wreck everything today?
849
01:00:18,410 --> 01:00:19,450
Why were you screaming?
850
01:00:20,580 --> 01:00:23,620
Because it's all over for me.
851
01:00:24,330 --> 01:00:25,950
Did you end it yourself?
852
01:00:26,080 --> 01:00:27,410
I did nothing.
853
01:00:28,500 --> 01:00:30,830
My life got wrecked because of you cops.
854
01:00:31,660 --> 01:00:35,200
You suck up to gangsters like
Ambika Prasad, make him a minister,
855
01:00:35,330 --> 01:00:36,500
and bow before him.
856
01:00:36,620 --> 01:00:39,870
You destroyed it all and won't even
let me cry in peace.
857
01:00:40,000 --> 01:00:41,620
Why are you cursing the police?
858
01:00:41,750 --> 01:00:43,500
I'm cursing my fate.
859
01:00:44,370 --> 01:00:47,160
And if you wrote it,
then curses upon you too.
860
01:00:48,700 --> 01:00:49,580
Blow into this.
861
01:00:49,950 --> 01:00:50,790
What is it?
862
01:00:51,870 --> 01:00:53,700
A Japanese hookah. Blow!
863
01:00:54,540 --> 01:00:58,620
If I blow into it,
you'll be blown away too! Understand?
864
01:00:58,830 --> 01:01:00,830
- Are you going to do it?
- Why?
865
01:01:01,250 --> 01:01:03,700
- Go on, blow!
- Wanna send me back to jail?
866
01:01:04,080 --> 01:01:05,750
Let's go. I'm coming.
867
01:01:06,660 --> 01:01:09,410
There isn't a jail wall left where
I haven't written Rinku's name.
868
01:01:09,830 --> 01:01:11,700
Assholes don't let me live or cry.
869
01:01:11,830 --> 01:01:15,330
You calling us cops "assholes"?
870
01:01:15,910 --> 01:01:18,700
I'll shove my baton up your ass.
871
01:01:18,870 --> 01:01:20,910
No more breathalyzer.
872
01:01:21,200 --> 01:01:23,790
Screaming like you've drunk
a lake full!
873
01:01:24,330 --> 01:01:25,620
I'll whip your ass.
874
01:01:26,160 --> 01:01:29,700
Make the bastard sit.
Don't know who he thinks he is.
875
01:01:30,580 --> 01:01:32,080
Sit up!
876
01:01:33,080 --> 01:01:34,080
Can I touch you?
877
01:01:34,580 --> 01:01:36,410
- You won't accuse me of molestation?
- Sit up!
878
01:01:37,120 --> 01:01:39,160
I'm filing a case against you.
879
01:01:39,910 --> 01:01:41,200
I'll tear your ass apart.
880
01:01:42,370 --> 01:01:46,290
I'm being polite. The bastard thinks
he's a big-time gangster.
881
01:01:47,120 --> 01:01:49,540
I'll cut your heroism to size!
882
01:01:49,660 --> 01:01:54,620
POLICE STATION - PRAJALA
883
01:01:57,500 --> 01:01:58,700
He's trouble, sir.
884
01:02:00,830 --> 01:02:04,830
Sir, he was screaming his head off,
885
01:02:05,330 --> 01:02:07,120
like he'd swallowed a lake full.
886
01:02:07,660 --> 01:02:08,500
Look, sir.
887
01:02:10,250 --> 01:02:11,200
Seems like he was in a brawl.
888
01:02:11,700 --> 01:02:13,160
It's a 323 Penal Code case, sir.
889
01:02:13,950 --> 01:02:15,160
What shall-- Get lost!
890
01:02:16,080 --> 01:02:16,910
What shall I do, sir?
891
01:02:25,950 --> 01:02:28,540
If you want a happy country,
892
01:02:30,080 --> 01:02:31,830
you should only have two parties.
893
01:02:34,370 --> 01:02:37,750
One on Friday evening,
894
01:02:38,660 --> 01:02:40,450
the other on Saturday.
895
01:02:41,750 --> 01:02:43,290
And sleep on Sunday.
896
01:02:46,830 --> 01:02:50,330
But today is a working day,
so how come you were partying?
897
01:02:50,450 --> 01:02:52,120
Bottoms up!
898
01:02:52,830 --> 01:02:54,830
You're full of fucks.
899
01:02:55,660 --> 01:02:57,580
I thought you were watching me.
900
01:02:59,700 --> 01:03:01,500
Don't you know which party I was at?
901
01:03:06,540 --> 01:03:09,000
Don't get cocky with me.
902
01:03:11,580 --> 01:03:16,700
You're no boxer like Vijender Singh.
Even he fights with gloves on.
903
01:03:19,750 --> 01:03:20,700
Who did you beat up?
904
01:03:22,330 --> 01:03:23,660
Or kill?
905
01:03:25,370 --> 01:03:28,000
It'll stay between us. Tell me.
906
01:03:29,200 --> 01:03:30,040
Guess.
907
01:03:31,040 --> 01:03:32,950
- A clue.
- Guess.
908
01:03:33,250 --> 01:03:34,160
A clue.
909
01:03:37,290 --> 01:03:39,750
Guess right and you win a dozen fucks.
910
01:03:40,040 --> 01:03:42,330
So you're a wholesaler now?
911
01:03:43,540 --> 01:03:46,410
Do you just get your ass fucked,
or fuck other asses?
912
01:03:49,250 --> 01:03:52,040
I do miss you... very much.
913
01:03:54,290 --> 01:03:57,830
So, who was it? That girl?
914
01:03:58,370 --> 01:03:59,330
Right?
915
01:04:00,080 --> 01:04:00,950
Tell me who it was.
916
01:04:03,870 --> 01:04:06,080
Let me guess.
Give me the first letter of his name.
917
01:04:06,540 --> 01:04:07,410
Come on.
918
01:04:19,080 --> 01:04:20,700
Good that you told him.
919
01:04:22,910 --> 01:04:23,750
Yes.
920
01:04:23,870 --> 01:04:25,000
Why are you crying?
921
01:04:26,040 --> 01:04:28,620
I never thought I had bottled up so much.
922
01:04:29,500 --> 01:04:30,660
Your phone's ringing.
923
01:04:31,700 --> 01:04:33,660
But I'm bound to worry.
924
01:04:34,290 --> 01:04:35,830
Worry about how my brother is.
925
01:04:36,910 --> 01:04:39,790
He doesn't have me or Amma.
926
01:04:39,910 --> 01:04:42,620
Your phone's ringing.
Switch it off or answer it.
927
01:04:44,160 --> 01:04:47,790
Babloo's love for you is written
all over your face.
928
01:04:49,660 --> 01:04:51,870
But how did love turn into a brawl?
929
01:04:53,750 --> 01:04:57,830
A fight between brothers.
No big deal.
930
01:04:59,660 --> 01:05:04,660
You could've fought over stolen goods.
931
01:05:05,290 --> 01:05:10,040
Maybe it was about a girl.
Or about land and property.
932
01:05:11,580 --> 01:05:14,500
Our job isn't just
about catching criminals,
933
01:05:15,750 --> 01:05:18,200
it's also about stopping crime.
934
01:05:18,870 --> 01:05:23,250
What would've happened
if Babloo had killed you?
935
01:05:24,370 --> 01:05:25,750
If you're looking for a reason
936
01:05:25,870 --> 01:05:28,540
to send him back to jail,
you won't get it from me.
937
01:05:37,200 --> 01:05:38,790
Are you the reason?
938
01:05:41,330 --> 01:05:42,290
Kamal-ji.
939
01:05:43,580 --> 01:05:47,330
Stick to the rule book.
It'll do you well.
940
01:05:52,370 --> 01:05:53,410
Do you know...
941
01:05:54,620 --> 01:05:57,200
how many followers I have on social media?
942
01:05:58,790 --> 01:06:00,370
If I posted anything,
943
01:06:01,620 --> 01:06:05,370
journalists and TV newscasters
will target you.
944
01:06:08,540 --> 01:06:10,910
Think carefully before messing with us.
945
01:06:18,790 --> 01:06:19,620
Let's go.
946
01:06:20,750 --> 01:06:21,790
Okay, go.
947
01:06:22,620 --> 01:06:23,450
Come on.
948
01:06:26,950 --> 01:06:29,250
Let them go. It's a family matter.
949
01:06:31,540 --> 01:06:32,370
Rinku.
950
01:06:47,330 --> 01:06:48,620
I've calmed my heart.
951
01:06:51,370 --> 01:06:54,290
Do whatever you both want to.
952
01:06:55,410 --> 01:06:56,410
I won't come in the way.
953
01:06:59,620 --> 01:07:03,040
How generous of you!
Giving us permission.
954
01:07:04,080 --> 01:07:04,950
Thank you.
955
01:07:06,450 --> 01:07:09,040
But the hole you've dug in my heart
956
01:07:09,450 --> 01:07:11,580
can't be filled by your permission.
957
01:07:13,040 --> 01:07:13,950
What should I do?
958
01:07:15,080 --> 01:07:16,040
Shoot myself?
959
01:07:21,370 --> 01:07:23,540
I don't want to cause
your mother any heartache.
960
01:07:24,750 --> 01:07:27,580
So ask her before you go
and shoot yourself.
961
01:07:30,080 --> 01:07:31,290
As far as I'm concerned...
962
01:07:33,700 --> 01:07:35,000
I'm waving the green flag.
963
01:07:37,410 --> 01:07:38,290
Let's go, Dabloo.
964
01:07:52,120 --> 01:07:54,330
A storm can be exciting sometimes.
965
01:07:56,750 --> 01:07:58,160
But it leaves devastation in its wake.
966
01:07:59,290 --> 01:08:02,870
You think you only need strength
to fight or kill someone?
967
01:08:03,790 --> 01:08:05,620
You need greater strength
to change your life.
968
01:08:06,410 --> 01:08:08,830
Try it once. You'll see.
969
01:08:09,040 --> 01:08:12,580
I will believe you when I see
970
01:08:13,580 --> 01:08:17,080
the Babloo who fed on my milk
971
01:08:17,870 --> 01:08:19,040
is back.
972
01:08:19,250 --> 01:08:23,950
What's written in my destiny?
I wander from street to street
973
01:08:24,330 --> 01:08:29,250
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
974
01:08:29,450 --> 01:08:34,290
What's written in my destiny?
I wander from street to street
975
01:08:34,660 --> 01:08:39,500
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
976
01:08:42,160 --> 01:08:44,500
Mister, any work for me?
977
01:08:50,080 --> 01:08:53,080
I'll do anything.
I can carry stuff.
978
01:08:55,370 --> 01:08:57,410
What's written...
979
01:08:57,580 --> 01:09:02,700
What's written in my destiny?
I wander from street to street
980
01:09:03,040 --> 01:09:07,750
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
981
01:09:07,870 --> 01:09:09,580
You say the right things
when you're drunk.
982
01:09:09,700 --> 01:09:10,950
Don't forget them in the morning.
983
01:09:11,660 --> 01:09:13,200
I'm respected here.
984
01:09:13,700 --> 01:09:16,200
I'm not an ex-con
street gangster like you.
985
01:09:16,370 --> 01:09:21,370
Swindling traders fill the world
986
01:09:21,540 --> 01:09:26,160
Fakery, dishonesty, and trickery
Are known virtues
987
01:09:26,290 --> 01:09:31,700
Integrity is up for sale
988
01:09:31,870 --> 01:09:36,580
The many masks stun even impostors
989
01:09:36,700 --> 01:09:41,700
Cheer loudly for new banknotes
990
01:09:41,830 --> 01:09:44,620
Cheer loudly for new banknotes
991
01:09:44,750 --> 01:09:47,290
They make the mighty powerful
992
01:09:47,410 --> 01:09:49,450
What's written...
993
01:09:49,870 --> 01:09:54,700
What's written in my destiny?
I wander from street to street
994
01:09:55,040 --> 01:10:00,370
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
995
01:10:08,660 --> 01:10:09,500
Can I help you?
996
01:10:09,790 --> 01:10:13,450
Well, I really need work.
997
01:10:13,700 --> 01:10:16,330
And I read that you need a helper.
998
01:10:17,000 --> 01:10:18,410
Where did you work before?
999
01:10:19,660 --> 01:10:21,910
I've measured the Lucknow streets.
Up and down, but couldn't find a job.
1000
01:10:24,370 --> 01:10:26,620
You'll have to measure feet here.
1001
01:10:27,500 --> 01:10:28,450
I'll do it.
1002
01:10:28,700 --> 01:10:30,000
- You will?
- Yes.
1003
01:10:31,290 --> 01:10:32,200
Okay.
1004
01:10:32,950 --> 01:10:34,370
- Rahul!
- Yes, sir?
1005
01:10:34,500 --> 01:10:36,330
He's new. Show him the ropes.
1006
01:10:36,450 --> 01:10:39,160
- Have you worked somewhere before?
- No, sir.
1007
01:10:39,450 --> 01:10:44,620
What's written in my destiny?
I wander from street to street
1008
01:10:44,790 --> 01:10:49,750
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
1009
01:10:50,120 --> 01:10:54,950
What's written in my destiny?
I wander from street to street
1010
01:10:55,290 --> 01:10:59,910
My dreams are dead
Crushed at the altar of sacrifice
1011
01:11:00,040 --> 01:11:01,330
- How is it?
- Nice.
1012
01:11:02,410 --> 01:11:03,410
- Okay, ma'am?
- Okay.
1013
01:11:03,540 --> 01:11:06,000
- Will you try another pair?
- No, it's okay.
1014
01:11:07,580 --> 01:11:08,750
- Is it final?
- Yes.
1015
01:11:12,410 --> 01:11:15,160
Sir, number five for ma'am.
1016
01:11:16,450 --> 01:11:18,330
- I'll be right back.
- Okay.
1017
01:11:42,580 --> 01:11:43,870
HELPER NEEDED
1018
01:11:55,540 --> 01:11:58,830
S'il vous plaît reads Silbatta
1019
01:12:00,370 --> 01:12:03,160
S'il vous plaît reads Silbatta
1020
01:12:03,500 --> 01:12:05,500
I gave you the knife
1021
01:12:05,620 --> 01:12:07,950
Bonjour reads Albatta
1022
01:12:08,290 --> 01:12:10,330
You have won me over
1023
01:12:10,450 --> 01:12:13,450
Why look at me from afar?
1024
01:12:13,580 --> 01:12:15,410
From afar
1025
01:12:15,540 --> 01:12:18,330
Come close and touch me
1026
01:12:18,450 --> 01:12:19,870
Touch me
1027
01:12:20,000 --> 01:12:22,580
Don't look at me from afar
1028
01:12:22,700 --> 01:12:24,950
Come close and touch me
1029
01:12:25,080 --> 01:12:28,870
Smash the door to my heart
1030
01:12:29,290 --> 01:12:32,790
Let's rendezvous, Raja!
1031
01:12:41,250 --> 01:12:42,200
Raja!
1032
01:12:51,120 --> 01:12:52,620
You look new to Lucknow.
1033
01:12:54,330 --> 01:12:56,830
Done anything worthwhile here?
Or just kicking dust?
1034
01:12:57,660 --> 01:12:58,870
Anything fun going on?
1035
01:12:59,910 --> 01:13:02,160
- Ganjing?
- What's that?
1036
01:13:02,660 --> 01:13:04,910
Your touch sets me on fire
1037
01:13:05,040 --> 01:13:07,370
It's all a big joke to you
1038
01:13:07,500 --> 01:13:09,790
Even if you don't listen to me
1039
01:13:09,910 --> 01:13:12,290
Don't leave me alone at night
1040
01:13:12,500 --> 01:13:15,330
Come close to me just once
1041
01:13:21,790 --> 01:13:24,160
Come close to me just once
1042
01:13:24,290 --> 01:13:26,540
Then shout out merci, merci!
1043
01:13:26,660 --> 01:13:30,830
Play the music super loud
1044
01:13:31,120 --> 01:13:34,580
Let's rendezvous, Raja!
1045
01:13:43,080 --> 01:13:44,000
Raja!
1046
01:13:52,750 --> 01:13:53,620
Raja!
1047
01:14:02,250 --> 01:14:03,290
Raja!
1048
01:14:11,830 --> 01:14:13,750
I thought I had stopped breathing.
1049
01:14:18,370 --> 01:14:19,290
Let's do it again?
1050
01:14:47,790 --> 01:14:48,620
Take it.
1051
01:14:49,580 --> 01:14:50,500
Come. It's ready.
1052
01:14:51,330 --> 01:14:52,200
How much?
1053
01:15:18,950 --> 01:15:22,700
Sir, I've stacked the boxes
by shoe size. Can I go?
1054
01:15:22,910 --> 01:15:24,040
- All done?
- Yes.
1055
01:15:44,250 --> 01:15:46,040
Can I help you?
1056
01:15:46,910 --> 01:15:49,330
I've come to help you.
1057
01:15:50,950 --> 01:15:52,330
Help me?
1058
01:15:52,660 --> 01:15:54,120
Don't fire me.
1059
01:15:54,870 --> 01:15:56,870
I swear on my mother,
I've worked honestly.
1060
01:15:57,700 --> 01:15:59,200
Did I give you any reason
to complain?
1061
01:16:00,200 --> 01:16:03,200
Of course, you haven't.
But please forgive me.
1062
01:16:04,250 --> 01:16:05,950
I'm a very simple man.
1063
01:16:06,620 --> 01:16:09,080
A wolf in sheep's clothing
is still a wolf.
1064
01:16:10,830 --> 01:16:12,000
Even if I listened to you,
1065
01:16:12,120 --> 01:16:14,250
the police wouldn't
let me do business in peace.
1066
01:16:15,080 --> 01:16:16,830
Tell you what...
1067
01:16:18,500 --> 01:16:21,330
Take three months' salary
for one month's work.
1068
01:16:22,410 --> 01:16:24,410
Lucknow is a big place.
You'll find work easily.
1069
01:16:28,910 --> 01:16:29,790
Fuck!
1070
01:16:32,660 --> 01:16:35,200
Do I look like an alien to you?
1071
01:16:38,450 --> 01:16:40,370
Anjana. Hey, Anjana!
1072
01:16:40,870 --> 01:16:42,620
He's trembling like a leaf.
1073
01:16:46,080 --> 01:16:48,410
What's up? Why are you so angry?
1074
01:16:48,870 --> 01:16:50,330
He got me fired.
1075
01:16:51,160 --> 01:16:52,000
Who?
1076
01:16:53,500 --> 01:16:55,790
That paan-chewing pig
watching from the cop car.
1077
01:16:58,250 --> 01:16:59,200
He's an old fart.
1078
01:17:00,660 --> 01:17:01,950
Let me go thank him.
1079
01:17:04,250 --> 01:17:05,250
He's coming.
1080
01:17:10,250 --> 01:17:12,330
Hey, brother, all well?
1081
01:17:13,950 --> 01:17:16,410
A towering inferno!
1082
01:17:17,580 --> 01:17:20,290
"I will burn sin to cinders."
1083
01:17:22,120 --> 01:17:24,910
Follow my advice. Come back.
1084
01:17:26,750 --> 01:17:28,950
Tell Uncle Ambika to take care,
1085
01:17:30,580 --> 01:17:31,910
and you take care too.
1086
01:17:34,620 --> 01:17:36,330
Same to you, back to you.
1087
01:17:37,290 --> 01:17:42,410
Today I am at Lucknow's world-famous
Sharma-ji's tea stall.
1088
01:17:42,700 --> 01:17:45,540
Their samosas are most famous.
1089
01:17:45,660 --> 01:17:48,160
They are the world's only round
samosas.
1090
01:17:48,450 --> 01:17:51,370
Why round? There's a story behind that.
1091
01:17:51,700 --> 01:17:54,950
Their samosas had become so famous,
1092
01:17:55,080 --> 01:17:58,750
that many in Lucknow started selling
fake samosas in Sharma-ji's name.
1093
01:17:59,040 --> 01:18:03,370
Gradually, Sharma-ji understood
his business would soon go bust.
1094
01:18:03,700 --> 01:18:07,620
He knew the potato recipe
was the soul of a samosa.
1095
01:18:07,790 --> 01:18:12,870
So he put his recipe potatoes
into round samosas.
1096
01:18:13,290 --> 01:18:15,250
I've been fired,
and you're making a video.
1097
01:18:16,200 --> 01:18:19,000
Babloo-ji has just been fired.
1098
01:18:19,120 --> 01:18:23,000
That's why I'm treating him
to the cure for all sorrows.
1099
01:18:24,120 --> 01:18:26,000
So why were you fired?
1100
01:18:26,120 --> 01:18:28,450
I was in jail for ten years.
That's why. Okay?
1101
01:18:31,700 --> 01:18:33,080
Why were you in jail?
1102
01:18:33,200 --> 01:18:34,660
Get your phone out of my face!
1103
01:18:34,790 --> 01:18:36,620
You and your non-stop social media.
1104
01:18:36,830 --> 01:18:38,410
Don't you have anything better to do?
1105
01:18:39,200 --> 01:18:41,120
I was just asking why you were in jail.
1106
01:18:41,250 --> 01:18:42,370
Why is anyone in jail?
1107
01:18:43,120 --> 01:18:45,700
Because they've committed a crime, right?
1108
01:18:46,080 --> 01:18:49,040
If I were still a criminal, would I be
measuring feet in a shoe store?
1109
01:18:49,500 --> 01:18:52,450
If a man wants to go straight,
assholes won't let him.
1110
01:18:53,080 --> 01:18:55,080
If you want to dump me, you can.
1111
01:18:55,200 --> 01:18:57,410
You crazy? Why would I dump you?
1112
01:18:58,000 --> 01:18:59,250
One day you will.
1113
01:18:59,790 --> 01:19:01,000
Are you nuts?
1114
01:19:01,910 --> 01:19:03,200
I didn't love you to leave you.
1115
01:19:03,580 --> 01:19:05,750
You could live with me.
1116
01:19:06,660 --> 01:19:08,330
- You live in a rented room.
- So?
1117
01:19:08,870 --> 01:19:11,290
You smoke, make videos,
and see how you dress.
1118
01:19:12,370 --> 01:19:15,540
Now you want to live with a guy
without being married?
1119
01:19:16,080 --> 01:19:18,660
- There'll be an uproar.
- We can handle it.
1120
01:19:18,790 --> 01:19:20,200
Guarantee, you'll be thrown out
of your room.
1121
01:19:20,330 --> 01:19:22,370
- We'll see.
- Even if you owned your place,
1122
01:19:22,500 --> 01:19:24,290
there'd be an uproar.
1123
01:19:28,330 --> 01:19:32,410
Babloo, do you think you're out of prison?
1124
01:19:32,870 --> 01:19:36,870
You're imprisoned in your own thinking.
1125
01:19:37,660 --> 01:19:39,910
You'll be free when you change within.
1126
01:19:40,750 --> 01:19:41,660
Understand?
1127
01:19:42,660 --> 01:19:43,620
Asshole.
1128
01:19:45,330 --> 01:19:48,080
I earn, I feed myself,
and pay my own bills.
1129
01:19:48,790 --> 01:19:50,540
So why does it piss off anyone?
1130
01:19:50,700 --> 01:19:53,950
No one helps me.
But they're quick to criticize.
1131
01:19:54,540 --> 01:19:57,410
Why is it so tough to be
in a live-in relationship in small towns?
1132
01:19:57,750 --> 01:20:00,700
I finally met a young guy after years.
1133
01:20:01,080 --> 01:20:04,080
He's more worried about society
than about me.
1134
01:20:04,370 --> 01:20:06,000
Why, bro? Why?
1135
01:20:06,200 --> 01:20:08,080
Why is society so bothered about me?
1136
01:20:08,540 --> 01:20:11,080
And that's only when I'm with a man.
1137
01:20:11,450 --> 01:20:12,660
Weird fuckers!
1138
01:20:13,750 --> 01:20:15,750
What I cook in my kitchen
is my business.
1139
01:20:15,870 --> 01:20:19,370
If I cook paneer or dal,
what's it to you? I eat, I shit.
1140
01:20:19,790 --> 01:20:21,580
Sir, any work for me?
1141
01:20:21,750 --> 01:20:24,040
I have experience working
in a shoe shop.
1142
01:20:24,250 --> 01:20:25,660
I won't give you a reason to complain.
1143
01:20:26,580 --> 01:20:28,200
No vacancies. Go!
1144
01:20:29,000 --> 01:20:30,750
Whatever work you can give me,
I'll do it.
1145
01:20:32,160 --> 01:20:34,370
Didn't I tell you, guru? Go!
1146
01:20:42,370 --> 01:20:43,200
Hello.
1147
01:20:44,000 --> 01:20:44,830
Hello, girl.
1148
01:20:45,750 --> 01:20:46,580
Hey, girl!
1149
01:20:47,080 --> 01:20:47,910
Yes?
1150
01:20:48,450 --> 01:20:50,620
Kamal Ajeeb. Inspector.
1151
01:20:51,950 --> 01:20:53,500
I want to talk to you.
Get inside.
1152
01:20:53,790 --> 01:20:56,950
I sent for these lychees from Muzaffarpur,
especially for you.
1153
01:20:57,700 --> 01:20:59,330
They're not on sale yet.
Have some.
1154
01:21:01,120 --> 01:21:01,950
No?
1155
01:21:08,540 --> 01:21:09,370
Anjana.
1156
01:21:12,790 --> 01:21:16,620
You see, I know Babloo Singh very well.
1157
01:21:19,830 --> 01:21:20,660
What's the plan?
1158
01:21:21,160 --> 01:21:23,450
I don't know what you're talking about.
1159
01:21:24,370 --> 01:21:25,750
Don't you recognize me?
1160
01:21:26,160 --> 01:21:28,410
Social media's Anti-Social Anjana!
1161
01:21:29,000 --> 01:21:31,540
When did Babloo get you hired
at the jeweler's?
1162
01:21:31,870 --> 01:21:32,750
Why would I need him to do that?
1163
01:21:33,370 --> 01:21:35,120
I've been working there
for eight months.
1164
01:21:35,500 --> 01:21:38,410
Anyway, I don't need anyone
to recommend me.
1165
01:21:43,700 --> 01:21:48,000
That bastard Babloo works
in front of the jeweler's,
1166
01:21:49,000 --> 01:21:51,040
and his whore is working
at the jeweler's.
1167
01:21:51,160 --> 01:21:52,330
Who are you calling a "whore"?
1168
01:21:53,870 --> 01:21:56,790
No one pays me,
and I pay no one for love.
1169
01:21:58,700 --> 01:21:59,540
Tell me.
1170
01:22:02,000 --> 01:22:03,200
Do I look like an asshole to you?
1171
01:22:04,290 --> 01:22:06,580
Looks don't tell you much these days.
1172
01:22:07,660 --> 01:22:09,200
The bitch has had enough.
1173
01:22:09,330 --> 01:22:12,370
Hit her! Earn your salary.
1174
01:22:14,080 --> 01:22:15,200
Want her to marry your son?
1175
01:22:17,700 --> 01:22:21,040
Now tell me the truth
about Babloo Singh.
1176
01:22:23,290 --> 01:22:24,620
He's a great fuck.
1177
01:22:26,580 --> 01:22:28,000
I wanted him.
1178
01:22:28,660 --> 01:22:30,250
My grandpa used to say,
1179
01:22:30,700 --> 01:22:34,830
"When you go to a sweet shop,
taste before you buy."
1180
01:22:35,950 --> 01:22:37,000
You've done the tasting.
1181
01:22:38,000 --> 01:22:40,660
You make good reels.
This is a whole film.
1182
01:22:42,040 --> 01:22:43,200
Shall I release it?
1183
01:22:44,450 --> 01:22:46,120
Everyone will see you licking him.
1184
01:22:47,290 --> 01:22:48,410
Animal Instincts.
1185
01:22:50,080 --> 01:22:52,910
A super hit, blockbuster.
1186
01:22:54,410 --> 01:22:56,160
Seen anyone that hungry?
1187
01:22:56,620 --> 01:22:58,620
Did he smear honey over his face?
1188
01:23:01,290 --> 01:23:03,540
I don't know about honey,
1189
01:23:04,870 --> 01:23:08,700
but his lips tasted
as sweet as an imarti.
1190
01:23:09,750 --> 01:23:12,250
You don't believe me?
Taste them yourself.
1191
01:23:17,910 --> 01:23:19,370
Tell me the truth.
1192
01:23:19,700 --> 01:23:23,790
The truth is, I am social media's
Anti-Social Anjana.
1193
01:23:24,540 --> 01:23:29,200
Please get rid of her
anti-social nonsense.
1194
01:23:32,580 --> 01:23:35,160
- Come on.
- Come, I'll treat you to some imarti.
1195
01:23:49,080 --> 01:23:51,410
Now tell me the truth.
1196
01:23:52,040 --> 01:23:53,910
I'm telling you the truth, sir.
1197
01:23:55,830 --> 01:23:58,290
The truth is what I'm going to tell you.
1198
01:24:00,200 --> 01:24:03,250
Keep nodding yes. Go on!
1199
01:24:04,700 --> 01:24:05,580
Good.
1200
01:24:07,000 --> 01:24:11,700
So, when were you two
planning to rob the jewelers?
1201
01:24:25,700 --> 01:24:27,330
- Amma.
- How are you?
1202
01:24:28,080 --> 01:24:30,370
I'm okay. Jobless.
1203
01:24:31,580 --> 01:24:33,540
I had a job,
but the Inspector got me fired.
1204
01:24:34,120 --> 01:24:35,700
They won't let me live in peace.
1205
01:24:38,370 --> 01:24:41,700
No one will let you go straight now.
1206
01:24:41,870 --> 01:24:43,790
Amma, don't lecture me.
1207
01:24:44,660 --> 01:24:46,120
I'm glad I didn't go to college,
1208
01:24:46,250 --> 01:24:48,700
or I would've been in jail
for beating up the lecturers.
1209
01:24:51,120 --> 01:24:51,950
Babloo.
1210
01:24:53,370 --> 01:24:54,290
So...
1211
01:24:55,330 --> 01:24:58,200
Dabloo and Rinku are getting married.
1212
01:25:02,750 --> 01:25:04,330
It'd be nice if you came.
1213
01:25:05,620 --> 01:25:07,540
Amma, are you kidding me?
1214
01:25:08,120 --> 01:25:11,250
They're doing the right thing.
They're happy with each other.
1215
01:25:12,160 --> 01:25:14,290
They didn't marry out of respect for you.
1216
01:25:14,700 --> 01:25:17,250
I want you to share their day
of happiness.
1217
01:25:17,540 --> 01:25:20,080
It won't be a big wedding.
1218
01:25:20,540 --> 01:25:23,080
- I've only called the priest.
- When's the wedding?
1219
01:25:23,870 --> 01:25:25,160
Tomorrow. It's an auspicious day.
1220
01:25:26,500 --> 01:25:29,750
I'm a walking-talking piece
of bad luck. Right?
1221
01:25:30,660 --> 01:25:32,660
My coming may ruin things.
1222
01:25:33,120 --> 01:25:35,000
I wouldn't be able to forgive myself.
1223
01:25:36,000 --> 01:25:36,950
I'll hang up now.
1224
01:25:38,870 --> 01:25:39,750
My respects to you.
1225
01:25:45,700 --> 01:25:49,500
You were my only dream
How could I walk away?
1226
01:25:50,000 --> 01:25:54,200
Others want riches in life
All I wanted was you
1227
01:25:54,450 --> 01:25:58,620
I fell for you the day
My needs overwhelmed me
1228
01:25:58,750 --> 01:26:03,120
I ran to the temple
Praying we'd be together
1229
01:26:03,250 --> 01:26:07,160
Now that prayer has been denied
1230
01:26:07,540 --> 01:26:11,830
Hand on heart, I swear
I speak the truth
1231
01:26:15,750 --> 01:26:20,330
Bad luck has struck me down, I cry out
1232
01:26:20,660 --> 01:26:24,700
That desired night will never come to pass
1233
01:26:25,000 --> 01:26:28,950
Bad luck has struck me down, I cry out
1234
01:26:29,370 --> 01:26:33,500
Take me tonight, or I'll be back tomorrow
1235
01:26:54,500 --> 01:26:55,330
Anjana.
1236
01:26:58,120 --> 01:26:58,950
What happened?
1237
01:27:02,910 --> 01:27:03,790
Babloo, run away!
1238
01:27:05,790 --> 01:27:07,290
He's waiting there. Run!
1239
01:27:12,120 --> 01:27:12,950
Where's your phone?
1240
01:27:14,750 --> 01:27:15,580
Where is it?
1241
01:27:15,830 --> 01:27:16,700
- In my purse.
- Take it out.
1242
01:27:20,080 --> 01:27:20,910
The camera.
1243
01:27:26,330 --> 01:27:27,700
Now shoot your video.
1244
01:27:29,660 --> 01:27:32,620
If I don't come back,
make it viral.
1245
01:27:39,950 --> 01:27:42,700
The quicker a man understands
the situation,
1246
01:27:43,500 --> 01:27:46,290
the less his woman will suffer.
1247
01:27:46,950 --> 01:27:47,790
Get inside.
1248
01:27:48,950 --> 01:27:49,790
Come on.
1249
01:27:56,200 --> 01:27:59,540
You know Puraane?
An old friend of yours.
1250
01:27:59,660 --> 01:28:01,080
- You okay, Puraane?
- Fine.
1251
01:28:19,160 --> 01:28:22,000
KANPUR
1252
01:28:30,540 --> 01:28:32,200
Time to throw a feast!
1253
01:28:33,790 --> 01:28:36,290
Our boy has finally returned home.
1254
01:28:45,200 --> 01:28:47,870
Seems like he's forgotten
how to pay his respects.
1255
01:28:48,750 --> 01:28:50,250
No problem, I'll remind him.
1256
01:28:57,410 --> 01:28:58,290
Look, Tony--
1257
01:29:00,290 --> 01:29:01,540
He's Babloo again.
1258
01:29:02,870 --> 01:29:03,700
Babloo.
1259
01:29:04,750 --> 01:29:08,080
Flaring your nostrils like a bull
will do nothing for you.
1260
01:29:10,120 --> 01:29:13,790
Shove your pride, honor,
and self-respect up your arse.
1261
01:29:14,160 --> 01:29:15,000
Get it?
1262
01:29:17,410 --> 01:29:19,830
I've ordered a special gift
for you from Moscow.
1263
01:29:20,540 --> 01:29:21,370
Show it to him.
1264
01:29:23,040 --> 01:29:24,910
- English, English.
- Show, show.
1265
01:29:27,660 --> 01:29:29,580
It is with great pleasure,
gentlemen,
1266
01:29:30,540 --> 01:29:34,830
that I introduce you to the finest
semi-automatic Russian sniper rifle.
1267
01:29:35,080 --> 01:29:37,450
It can hit a target a mile away.
1268
01:29:38,200 --> 01:29:40,200
No one can tell from where
the bullet came.
1269
01:29:41,200 --> 01:29:42,330
Figure out how it works.
1270
01:29:43,580 --> 01:29:46,080
I'll tell you who to shoot and when.
1271
01:29:46,830 --> 01:29:48,620
The safe house has been prepared for you.
1272
01:29:49,950 --> 01:29:51,450
Got all the booze too.
1273
01:29:52,790 --> 01:29:54,040
I don't trust you anymore.
1274
01:29:54,910 --> 01:29:57,160
I raised you like my own son,
1275
01:29:57,660 --> 01:29:59,910
yet you betrayed me and didn't apologize.
1276
01:30:01,620 --> 01:30:03,250
Until the time comes...
1277
01:30:05,330 --> 01:30:06,250
you'll stay locked up.
1278
01:30:10,700 --> 01:30:12,000
Here's your bed.
1279
01:30:13,830 --> 01:30:14,790
There's booze over there.
1280
01:30:16,450 --> 01:30:18,620
It's a fortress otherwise.
1281
01:30:18,950 --> 01:30:21,000
Men with guns on both sides.
1282
01:30:22,000 --> 01:30:25,080
Ambika-ji will tell you what
to do and when.
1283
01:30:35,910 --> 01:30:40,000
The number you're calling is switched off.
1284
01:30:52,330 --> 01:30:53,160
Bag.
1285
01:31:01,450 --> 01:31:05,080
See how the food tastes.
I cooked it.
1286
01:31:05,830 --> 01:31:06,750
You cook?
1287
01:31:07,080 --> 01:31:09,580
Yes. I do a lot more!
1288
01:31:09,950 --> 01:31:10,790
Like what?
1289
01:31:10,910 --> 01:31:14,250
I sing, I dance,
1290
01:31:14,370 --> 01:31:15,290
and, you know,
1291
01:31:15,830 --> 01:31:17,160
I love too.
1292
01:31:17,700 --> 01:31:19,750
Love? Who do you love?
1293
01:31:20,000 --> 01:31:21,080
Katrina Kaif.
1294
01:31:24,540 --> 01:31:26,500
- What's your name?
- Babloo.
1295
01:31:27,790 --> 01:31:28,620
Babloo?
1296
01:31:28,790 --> 01:31:30,750
Heard of Babloo Nishaanchi?
1297
01:31:31,290 --> 01:31:32,580
Are you that Babloo?
1298
01:31:33,080 --> 01:31:33,910
Sure, I am!
1299
01:31:34,580 --> 01:31:36,370
I'll give you a demo one day!
Now eat.
1300
01:31:43,410 --> 01:31:44,250
How is it?
1301
01:31:45,410 --> 01:31:46,250
Delicious.
1302
01:31:46,410 --> 01:31:47,540
I told you so!
1303
01:31:49,160 --> 01:31:50,200
Okay. I'm off.
1304
01:31:54,700 --> 01:31:55,540
Lock up.
1305
01:32:12,410 --> 01:32:13,870
Pray to Lord Ganesh.
1306
01:32:29,120 --> 01:32:29,950
Where to?
1307
01:32:30,950 --> 01:32:32,330
I can drop you off
on my motorcycle.
1308
01:32:34,120 --> 01:32:35,700
Shake hands before you go!
1309
01:32:36,910 --> 01:32:38,040
Let's go.
1310
01:32:40,160 --> 01:32:42,040
He's your target.
1311
01:32:43,120 --> 01:32:46,330
He's the eye of the bird.
Shoot him like Arjun would.
1312
01:32:47,160 --> 01:32:50,370
You know how politicians are.
They're never punctual.
1313
01:32:50,620 --> 01:32:53,700
When he's on his way, we'll inform...
1314
01:32:54,120 --> 01:32:55,870
Puraane. Not you.
1315
01:32:56,330 --> 01:32:58,370
That's when you'll get the rifle.
1316
01:32:59,120 --> 01:33:01,750
When and how you'll strike,
1317
01:33:02,330 --> 01:33:05,500
Puraane will fill you in with the details.
1318
01:33:05,750 --> 01:33:08,370
Don't leave any evidence
on the rooftop.
1319
01:33:08,750 --> 01:33:09,580
Understand?
1320
01:33:20,290 --> 01:33:24,950
The person you are trying to call
is out of network coverage area.
1321
01:33:31,540 --> 01:33:33,120
Babloo, get the bastard! Go.
1322
01:33:38,370 --> 01:33:41,660
In India, men fight over women and land.
1323
01:33:44,790 --> 01:33:46,450
What men fight over in Roos?
1324
01:33:47,950 --> 01:33:48,790
Power.
1325
01:33:49,040 --> 01:33:50,200
You have power cuts too?
1326
01:33:52,540 --> 01:33:53,370
What?
1327
01:33:54,950 --> 01:33:57,580
Women are very fair there, right?
1328
01:33:59,200 --> 01:34:02,160
That's why you fight over power.
1329
01:34:02,870 --> 01:34:03,700
See?
1330
01:34:06,700 --> 01:34:09,250
This girl... reason for war.
1331
01:34:11,290 --> 01:34:12,200
Tony is here.
1332
01:34:17,330 --> 01:34:18,200
Babloo.
1333
01:34:20,790 --> 01:34:22,120
Forgive me, my friend.
1334
01:34:24,660 --> 01:34:26,790
I didn't know you'd given all this up.
1335
01:34:28,910 --> 01:34:33,540
It was I who reminded him that
you could shoot a target from far away.
1336
01:34:35,290 --> 01:34:36,160
Come.
1337
01:34:38,660 --> 01:34:39,660
- Puraane?
- Yes.
1338
01:34:42,540 --> 01:34:44,250
Which minister does Ambika want killed?
1339
01:34:46,790 --> 01:34:48,330
His political godfather.
1340
01:34:49,910 --> 01:34:52,200
He appointed Ambika-ji an MLA,
then a minister.
1341
01:34:53,870 --> 01:34:56,160
Ambika-ji's third godfather
will die today.
1342
01:34:57,250 --> 01:34:58,080
Third?
1343
01:34:59,370 --> 01:35:01,450
You killed one,
and I killed the other.
1344
01:35:03,200 --> 01:35:04,580
Me? Who did I kill?
1345
01:35:04,870 --> 01:35:06,580
Wrestler Bhola.
1346
01:35:07,410 --> 01:35:10,660
Forgotten when Ambika Prasad
was teaching you how to shoot?
1347
01:35:12,370 --> 01:35:15,370
How I shat my pants when I was
picking up the cans!
1348
01:35:16,290 --> 01:35:19,290
I killed Bhola
because he murdered my father.
1349
01:35:23,620 --> 01:35:24,450
What is it?
1350
01:35:26,410 --> 01:35:28,450
Nothing. You're right.
1351
01:35:28,910 --> 01:35:30,160
Why look at me like that?
1352
01:35:31,660 --> 01:35:32,750
Like what?
1353
01:35:34,450 --> 01:35:37,410
Something's wrong.
You look like I'm bullshitting.
1354
01:35:39,250 --> 01:35:40,330
Puraane, tell me.
1355
01:35:40,580 --> 01:35:44,040
Babloo, it's the truth.
I don't know anything.
1356
01:35:44,620 --> 01:35:46,540
I just heard talk.
1357
01:35:47,660 --> 01:35:48,500
What did you hear?
1358
01:35:51,040 --> 01:35:54,500
Who told you Bhola killed your father?
1359
01:35:55,200 --> 01:35:56,620
The police.
1360
01:35:57,450 --> 01:35:58,290
What police?
1361
01:36:00,750 --> 01:36:02,790
He was quietly doing his chores in jail.
1362
01:36:03,410 --> 01:36:08,580
Some of Bhola's men surrounded him
and stabbed him to death.
1363
01:36:10,250 --> 01:36:11,080
Kamal Ajeeb.
1364
01:36:11,450 --> 01:36:12,290
Yes.
1365
01:36:12,950 --> 01:36:14,540
So who killed my father?
1366
01:36:14,910 --> 01:36:15,870
I don't know.
1367
01:36:16,450 --> 01:36:19,830
I only know I was with Baba Lasan.
1368
01:36:21,750 --> 01:36:23,370
Bhola abuses his power
in the world of wrestling.
1369
01:36:24,500 --> 01:36:25,370
Bloody unfair.
1370
01:36:27,620 --> 01:36:29,830
No wrestler is a match for Jabardast.
1371
01:36:31,120 --> 01:36:33,040
But Bhola always sends his son-in-law
to compete instead.
1372
01:36:34,830 --> 01:36:37,830
Jabardast could flatten that guy
many times over, anytime.
1373
01:36:41,290 --> 01:36:43,290
All the wrestlers are fed up with Bhola.
1374
01:36:44,330 --> 01:36:46,000
They think I should take over.
1375
01:36:48,120 --> 01:36:51,910
But that's impossible
with Bhola around. Right?
1376
01:36:56,120 --> 01:36:59,790
Bring Jabardast to me.
The Academy is yours.
1377
01:37:01,120 --> 01:37:05,580
Ambika Prasad took your father
to Baba Lasan.
1378
01:37:06,040 --> 01:37:09,330
He got wrestler Sunil murdered
by your father.
1379
01:37:11,700 --> 01:37:14,950
Then Kamal Ajeeb arrested your father.
1380
01:37:16,080 --> 01:37:16,950
He was only a constable.
1381
01:37:17,910 --> 01:37:22,000
He became the youngest inspector ever.
A semi-literate man.
1382
01:37:24,120 --> 01:37:25,040
Look, Babloo,
1383
01:37:25,950 --> 01:37:32,500
if Jabardast-ji had killed Bhola,
the Academy would be his.
1384
01:37:33,370 --> 01:37:37,500
And with him around, Ambika Prasad
could not control the Academy.
1385
01:37:37,950 --> 01:37:40,370
So Sunil was murdered first.
1386
01:37:41,830 --> 01:37:44,950
Then your father was accused
of Sunil's murder.
1387
01:37:45,870 --> 01:37:47,580
Ambika Prasad
got Jabardast killed in jail.
1388
01:37:48,790 --> 01:37:54,660
Then you came along, killed Bhola,
and Ambika took over the Academy.
1389
01:37:55,040 --> 01:37:58,830
I was with Baba Lasan,
so he made me kill him.
1390
01:38:01,330 --> 01:38:02,450
And Baba's wealth was his.
1391
01:38:03,290 --> 01:38:04,160
He made you kill Baba?
1392
01:38:05,750 --> 01:38:07,410
How could he?
1393
01:38:08,540 --> 01:38:10,950
Didn't Baba love you? So why kill him?
1394
01:38:14,870 --> 01:38:16,200
Why did you kill Baba Lasan?
1395
01:38:19,370 --> 01:38:23,950
Baba Lasan-ji never married.
1396
01:38:24,910 --> 01:38:25,750
So?
1397
01:38:29,290 --> 01:38:31,750
He didn't like women.
1398
01:38:33,080 --> 01:38:33,910
So?
1399
01:38:36,080 --> 01:38:37,040
He...
1400
01:38:38,700 --> 01:38:41,910
He preferred young children.
1401
01:38:47,830 --> 01:38:49,410
I hated it.
1402
01:38:52,870 --> 01:38:55,620
I can see how he abuses you.
1403
01:38:56,410 --> 01:38:58,290
Being scared of him won't help.
1404
01:39:00,120 --> 01:39:03,790
Look, you're the only one
he's alone with.
1405
01:39:05,080 --> 01:39:08,830
You're the only one
he's vulnerable with. Right?
1406
01:39:10,330 --> 01:39:13,500
Turn his vulnerability
into your strength.
1407
01:39:22,950 --> 01:39:24,040
Babloo, my brother.
1408
01:39:38,500 --> 01:39:39,370
Hello.
1409
01:39:39,910 --> 01:39:40,750
Amma.
1410
01:39:41,700 --> 01:39:42,580
Babloo?
1411
01:39:47,910 --> 01:39:49,200
Amma, forgive me.
1412
01:39:50,290 --> 01:39:51,160
What's happened?
1413
01:39:51,830 --> 01:39:53,120
Amma, you were right...
1414
01:39:55,200 --> 01:39:56,450
about Ambika Prasad.
1415
01:39:59,370 --> 01:40:01,750
Father and I were wrong about him.
1416
01:40:02,540 --> 01:40:04,410
Only you saw through him.
1417
01:40:04,950 --> 01:40:06,200
What did that bastard do now?
1418
01:40:07,580 --> 01:40:08,500
Where are you?
1419
01:40:08,870 --> 01:40:12,620
I'm going back to where it all began.
1420
01:40:13,410 --> 01:40:14,330
Hey, Babloo.
1421
01:40:14,700 --> 01:40:16,580
I have to finish what I started
before I return.
1422
01:40:17,370 --> 01:40:18,330
I need your blessings.
1423
01:40:18,870 --> 01:40:22,580
You don't need anything.
Just come back home.
1424
01:40:23,370 --> 01:40:25,450
If something were to happen to you--
1425
01:40:28,660 --> 01:40:29,540
I love you.
1426
01:40:58,620 --> 01:41:00,080
The Party meeting is over.
1427
01:41:01,410 --> 01:41:02,750
Everyone is against me.
1428
01:41:04,080 --> 01:41:05,040
The Minister's on his way.
1429
01:41:06,410 --> 01:41:08,040
Moscow! Time, time. Go, go!
1430
01:41:12,250 --> 01:41:15,370
The Party President will be honored here.
1431
01:41:16,290 --> 01:41:17,450
The convoy is on its way.
1432
01:41:20,410 --> 01:41:21,870
Shoot him as he steps out of his car.
1433
01:41:29,790 --> 01:41:30,620
Gentlemen.
1434
01:41:38,200 --> 01:41:39,700
Tony, you've been around this before.
1435
01:41:39,830 --> 01:41:42,120
But let's speed up the process,
and I'll go through it again.
1436
01:41:42,450 --> 01:41:44,290
First, you have your shoulder.
1437
01:41:44,500 --> 01:41:45,870
Shoulder to shoulder. Yes?
1438
01:41:46,700 --> 01:41:49,120
Secondly, you want the lady
to stand up.
1439
01:41:49,540 --> 01:41:50,790
Here you got your stand.
1440
01:41:51,080 --> 01:41:52,910
Next, we need to make the bullets fly.
1441
01:41:53,540 --> 01:41:56,500
This is why we put on the barrel.
1442
01:41:57,500 --> 01:41:59,790
So the barrel goes like this.
You screw it on.
1443
01:42:00,910 --> 01:42:04,410
Then the long cone,
this baby we like to call the silencer.
1444
01:42:04,910 --> 01:42:08,750
Up here, we can't be seen.
We also cannot be heard.
1445
01:42:10,370 --> 01:42:12,580
The silencer goes on like this.
1446
01:42:13,330 --> 01:42:15,830
Then comes the magnifier.
1447
01:42:17,370 --> 01:42:20,120
This is your first scope.
This gives you the distance.
1448
01:42:20,830 --> 01:42:24,040
All right? Very simple.
Slide it onto the rails like this.
1449
01:42:24,950 --> 01:42:26,040
Loosen the nut.
1450
01:42:28,620 --> 01:42:29,910
And voila!
1451
01:42:31,040 --> 01:42:33,370
There is your Russian
semi-automatic sniper rifle.
1452
01:42:35,870 --> 01:42:37,500
As a man would say,
best of luck with that.
1453
01:42:42,500 --> 01:42:44,040
Is everything okay?
1454
01:42:45,120 --> 01:42:45,950
You have a hanky?
1455
01:42:47,750 --> 01:42:49,910
I... no see.
1456
01:42:50,370 --> 01:42:51,500
Everything foggy.
1457
01:42:51,950 --> 01:42:53,080
Everything foggy?
1458
01:42:53,950 --> 01:42:55,910
Just a little bit of dust.
1459
01:42:59,910 --> 01:43:00,790
You're wasting my time.
1460
01:43:02,160 --> 01:43:04,370
- Are we good?
- I can't see anything.
1461
01:43:06,870 --> 01:43:08,450
How can I shoot if I can't see?
1462
01:43:08,790 --> 01:43:10,040
I assembled your rifle.
1463
01:43:10,580 --> 01:43:12,040
Now I'm going to alter the scope.
1464
01:43:12,250 --> 01:43:13,330
- See, see.
- What's next?
1465
01:43:13,450 --> 01:43:15,370
- You see.
- You want me to pull the fucking trigger?
1466
01:43:24,080 --> 01:43:26,040
You had orders to kill me
as soon as I fired, right?
1467
01:43:28,660 --> 01:43:29,580
The truth, Puraane.
1468
01:43:39,040 --> 01:43:39,870
Yes.
1469
01:43:40,000 --> 01:43:42,080
I guarantee you would've
followed orders.
1470
01:43:45,500 --> 01:43:46,910
You're not a bad man, Puraane.
1471
01:43:48,830 --> 01:43:50,290
You're just unlucky.
1472
01:44:10,080 --> 01:44:12,040
- They are on their way.
- Okay, sir.
1473
01:44:12,200 --> 01:44:14,370
The VIP cars will park here.
1474
01:44:14,790 --> 01:44:17,580
So make sure no one else--
1475
01:44:26,370 --> 01:44:27,330
What's going on?
1476
01:44:35,620 --> 01:44:36,450
What was that?
1477
01:44:40,250 --> 01:44:42,580
Looks like we have a sniper, sir.
1478
01:44:44,000 --> 01:44:44,830
Get down, everyone!
1479
01:44:45,500 --> 01:44:47,870
Lie low, everyone!
1480
01:44:49,660 --> 01:44:51,250
A for assault
1481
01:44:51,450 --> 01:44:53,080
B for beating
1482
01:44:53,370 --> 01:44:55,040
C for cutting
1483
01:44:55,160 --> 01:44:56,540
D for dying
1484
01:44:56,660 --> 01:45:00,410
I'll sit on your shoulders
And piss on you
1485
01:45:00,540 --> 01:45:03,950
Do you take me for a petty thief
Or a ghost?
1486
01:45:04,120 --> 01:45:07,870
You should call me boss
The fearsome sharpshot
1487
01:45:22,410 --> 01:45:24,620
E for extortion
1488
01:45:24,750 --> 01:45:26,160
F for fighting
1489
01:45:26,290 --> 01:45:28,330
G for grilling
1490
01:45:28,450 --> 01:45:29,790
H for hiding
1491
01:45:30,040 --> 01:45:31,950
I for investigating
1492
01:45:32,080 --> 01:45:33,450
J for jabbing
1493
01:45:33,700 --> 01:45:35,660
K for kicking
1494
01:45:35,790 --> 01:45:37,160
L for lying
1495
01:45:37,330 --> 01:45:40,870
Don't take me for a lightweight
1496
01:45:41,000 --> 01:45:45,200
You should call me boss
The fearsome sharpshot
1497
01:45:56,580 --> 01:45:58,080
Stop! Stop!
1498
01:46:05,500 --> 01:46:06,950
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1499
01:46:07,250 --> 01:46:09,330
- Sir, you'll have to turn back.
- Why?
1500
01:46:09,830 --> 01:46:12,080
Security alert.
There's a sniper out there.
1501
01:46:12,870 --> 01:46:14,290
- Sniper?
- Yes.
1502
01:46:14,790 --> 01:46:15,660
What's a sniper?
1503
01:46:16,000 --> 01:46:17,620
You aren't safe here.
1504
01:46:18,830 --> 01:46:21,910
I'm not safe in my own state?
1505
01:46:23,540 --> 01:46:24,870
- Turn back.
- Jai Hind, sir.
1506
01:46:38,160 --> 01:46:40,200
Sir, he can shoot us easily.
1507
01:46:40,580 --> 01:46:43,870
He either aims at our phones
or at the flower vases.
1508
01:47:03,120 --> 01:47:04,910
What the hell's going on, Puraane?
1509
01:47:05,620 --> 01:47:07,080
The event has been canceled.
1510
01:47:08,040 --> 01:47:10,500
The Party President's car
didn't even get near the place.
1511
01:47:11,540 --> 01:47:12,500
We've all turned back.
1512
01:47:14,330 --> 01:47:16,250
Puraane cannot talk anymore, Uncle.
1513
01:47:17,830 --> 01:47:18,700
Babloo?
1514
01:47:19,200 --> 01:47:20,700
And when he could talk...
1515
01:48:30,580 --> 01:48:34,660
Don't panic! I'm there now.
I'll bring his dead body to you.
1516
01:48:35,330 --> 01:48:37,870
One doesn't shoot the corpse's ass.
We'll be accused of necrophilia.
1517
01:48:39,250 --> 01:48:43,160
The entire police force is here.
The enemy's surrounded!
1518
01:48:43,950 --> 01:48:46,330
You told me to bring Tony back.
And I did.
1519
01:48:46,540 --> 01:48:49,120
Now you're saying to bring
Tony's dead body. I'll do that too!
1520
01:48:49,250 --> 01:48:52,200
Could I say such a thing to you?
You tell me.
1521
01:48:52,830 --> 01:48:56,120
No...
Hello? Hello?
1522
01:49:06,790 --> 01:49:10,160
Do you know why the phone signal
always cuts out in an elevator?
1523
01:49:10,580 --> 01:49:11,500
I don't know, sir.
1524
01:49:13,040 --> 01:49:14,120
I don't know either.
1525
01:49:19,080 --> 01:49:21,950
- Ever seen a blind man's wife?
- No, sir.
1526
01:49:22,250 --> 01:49:24,790
The blind man hasn't seen her either.
Same logic.
1527
01:49:25,330 --> 01:49:27,660
We've reached the top floor.
Where are you?
1528
01:49:29,250 --> 01:49:30,580
Okay, I'm coming. Let's go.
1529
01:49:32,120 --> 01:49:35,330
Such a damn tall building!
1530
01:49:36,410 --> 01:49:37,700
What a nuisance!
1531
01:49:45,410 --> 01:49:47,910
You guys bring sticks to catch a sniper?
1532
01:49:49,370 --> 01:49:51,040
Do you eat shit for breakfast?
1533
01:49:51,450 --> 01:49:54,200
Come here!
Guys with sticks, stand here.
1534
01:49:54,750 --> 01:49:57,500
Stand in this corner.
Come with me.
1535
01:49:57,660 --> 01:49:59,450
- Come, sir.
- Listen.
1536
01:49:59,660 --> 01:50:01,620
No one will kill him. He's mine.
1537
01:50:01,750 --> 01:50:02,750
- Okay, sir.
- Tell me.
1538
01:50:02,910 --> 01:50:06,250
- Sir, there are two bodies lying here.
- I can see that. But where is he?
1539
01:50:06,580 --> 01:50:09,450
Sir, we haven't seen him,
but the bullets came from here.
1540
01:50:10,290 --> 01:50:11,790
- Check it out.
- Yes, sir.
1541
01:50:11,910 --> 01:50:13,040
Be prepared to shoot.
1542
01:50:15,370 --> 01:50:16,200
Go.
1543
01:50:17,040 --> 01:50:17,910
Go.
1544
01:50:20,500 --> 01:50:21,910
Shout if you see that bastard.
1545
01:50:22,160 --> 01:50:23,290
Look in that corner.
1546
01:50:25,330 --> 01:50:26,160
Is he there?
1547
01:50:26,540 --> 01:50:28,500
No, sir. No sign of him.
Come, sir.
1548
01:50:32,660 --> 01:50:34,040
Damn it!
1549
01:50:47,370 --> 01:50:50,410
Hello! Where are you?
I told you to keep watch.
1550
01:50:50,540 --> 01:50:52,910
My eyes are wide open.
I saw him go up.
1551
01:50:53,700 --> 01:50:55,830
- So where is he?
- He must be on the rooftop.
1552
01:50:56,000 --> 01:50:56,950
I'm on the rooftop.
1553
01:50:57,200 --> 01:51:00,160
All I see are Puraane
and the Russian, dead. No sign of him.
1554
01:51:00,500 --> 01:51:02,080
Keep looking!
1555
01:51:02,370 --> 01:51:03,250
He must be--
1556
01:51:52,950 --> 01:51:54,790
Where did I go wrong?
1557
01:51:55,870 --> 01:52:01,620
Was it teaching him
how to use a slingshot?
1558
01:52:02,870 --> 01:52:04,500
To aim?
1559
01:52:10,330 --> 01:52:12,040
Or that I took him to the cops?
1560
01:52:14,370 --> 01:52:16,410
To that bastard Kamal Ajeeb.
1561
01:52:17,540 --> 01:52:19,910
Hello, Amma? Hello?
1562
01:52:20,500 --> 01:52:23,250
How could I have known he'd kill someone?
1563
01:52:23,700 --> 01:52:24,540
Hello, Amma?
1564
01:52:25,250 --> 01:52:26,080
Hello.
1565
01:52:28,330 --> 01:52:29,160
Rinku?
1566
01:52:29,290 --> 01:52:33,290
Or was it that I loved Babloo
more than you?
1567
01:52:33,700 --> 01:52:36,870
When he was a baby, I believed
he would be a big shot one day.
1568
01:52:37,200 --> 01:52:38,410
I'm glad you picked up.
1569
01:52:39,080 --> 01:52:41,580
I don't know if I'll get
to talk to you again.
1570
01:52:41,910 --> 01:52:46,500
And I thought you wouldn't amount to much.
1571
01:52:48,620 --> 01:52:50,410
I thought that too.
1572
01:52:50,540 --> 01:52:52,160
Hello, are you still there?
1573
01:52:52,580 --> 01:52:53,540
Yes.
1574
01:52:54,700 --> 01:52:57,080
I know you know everything.
1575
01:52:58,660 --> 01:53:01,000
I also know why you hate me.
1576
01:53:01,950 --> 01:53:05,660
All I want to say is...
forgive me, Rinku.
1577
01:53:07,540 --> 01:53:10,330
I didn't realize
I would turn out to be a storm.
1578
01:53:12,370 --> 01:53:14,660
How could I have known I'd fall in love...
1579
01:53:14,790 --> 01:53:17,370
with the daughter of a man I murdered?
1580
01:53:17,500 --> 01:53:18,750
Why did you call?
1581
01:53:20,410 --> 01:53:21,660
To the bus depot?
1582
01:53:26,870 --> 01:53:30,370
Tell Amma I've dealt with Kamal Ajeeb.
1583
01:53:30,540 --> 01:53:33,910
I'll deal with the others in Kanpur.
Tell her I'll redeem myself,
1584
01:53:34,040 --> 01:53:36,540
serve my time,
and come back a human being.
1585
01:53:37,620 --> 01:53:38,620
Tell her to wait for me.
1586
01:53:39,450 --> 01:53:42,330
Then I'll do whatever she says.
Babloo's promise.
1587
01:53:51,250 --> 01:53:52,120
Amma.
1588
01:54:04,950 --> 01:54:06,370
I waited too long...
1589
01:54:11,290 --> 01:54:14,450
to tell him how much I love him.
1590
01:54:18,790 --> 01:54:20,040
I was too harsh on him.
1591
01:54:23,000 --> 01:54:24,700
I didn't tell him because...
1592
01:54:26,790 --> 01:54:28,200
I was scared
1593
01:54:28,700 --> 01:54:31,910
he might think I approved of his behavior.
1594
01:54:33,500 --> 01:54:35,580
If he comes home now,
I'll shower him with love.
1595
01:54:37,580 --> 01:54:39,080
The number you're calling...
1596
01:54:39,620 --> 01:54:41,870
I won't just stand there with a long face.
1597
01:54:43,290 --> 01:54:45,000
Say it now!
1598
01:54:45,120 --> 01:54:49,120
Call me Mantena, I'm Tony
I make the impossible possible
1599
01:54:49,290 --> 01:54:52,580
Into your narrow chest
I pump my 4-inch bullet
1600
01:54:52,950 --> 01:54:56,580
Station, police, grab, snatch
Rumor, gossip, shout, flee
1601
01:54:56,700 --> 01:55:00,290
Every day's a show
Mugging, hustling are my moves, mister
1602
01:55:00,410 --> 01:55:03,950
White vest, my gamcha
Watching through dark shades, mister
1603
01:55:04,080 --> 01:55:07,660
I enjoy every step I take, mister
Stop talking, show me the money, mister
1604
01:55:07,790 --> 01:55:11,750
Poor at math
So the system's fully hanging, mister
1605
01:55:13,620 --> 01:55:16,870
System's fully hanging
1606
01:55:18,330 --> 01:55:23,410
Right, bro? Say it now!
1607
01:56:33,080 --> 01:56:34,200
Babloo has walked in.
1608
01:56:35,250 --> 01:56:37,870
He's carrying a pistol,
not the sniper rifle. What now?
1609
01:57:59,750 --> 01:58:00,580
You're eating?
1610
01:58:06,000 --> 01:58:06,830
No one at home?
1611
01:58:09,290 --> 01:58:10,120
No.
1612
01:58:12,040 --> 01:58:13,000
Where's Ambika-ji?
1613
01:58:13,700 --> 01:58:14,580
He's gone to Lucknow.
1614
01:58:14,830 --> 01:58:17,080
He had an emergency.
He'll be back tomorrow.
1615
01:58:19,120 --> 01:58:19,950
And the others?
1616
01:58:20,580 --> 01:58:21,830
They've all gone with him.
1617
01:58:26,870 --> 01:58:27,700
What are you eating?
1618
01:58:27,950 --> 01:58:30,290
Dal, rice with ghee.
Do you want some?
1619
01:58:31,660 --> 01:58:32,950
- Shall I?
- Go ahead.
1620
01:58:44,620 --> 01:58:45,660
It's so quiet.
1621
01:58:49,200 --> 01:58:50,080
Now the power's gone too.
1622
01:59:40,410 --> 01:59:41,950
Feels like a déjà vu?
1623
01:59:44,330 --> 01:59:45,250
Uncle!
1624
01:59:47,830 --> 01:59:50,080
I've never met a bigger coward than you.
1625
01:59:51,250 --> 01:59:54,200
I am a coward,
that's why I'm still alive.
1626
01:59:56,330 --> 01:59:58,830
But today I feel brave.
1627
02:00:15,040 --> 02:00:17,830
When you go up,
greet Jabardast for me.
1628
02:00:19,000 --> 02:00:22,580
The Almighty...
1629
02:00:26,200 --> 02:00:29,040
The Almighty
1630
02:00:29,750 --> 02:00:35,500
Has created such a whirlwind
1631
02:00:35,830 --> 02:00:39,250
The Almighty
1632
02:00:39,370 --> 02:00:45,000
Has created such a whirlwind
1633
02:00:45,160 --> 02:00:48,580
The Almighty
1634
02:00:48,750 --> 02:00:54,370
Has created such a whirlwind
1635
02:00:54,660 --> 02:00:59,660
The Almighty...
1636
02:01:02,160 --> 02:01:06,250
No one knows
1637
02:01:06,870 --> 02:01:10,450
When their time will come
1638
02:01:11,200 --> 02:01:15,950
No one knows, brother
1639
02:01:16,080 --> 02:01:20,450
No one knows
1640
02:01:20,750 --> 02:01:25,330
No one knows, brother
1641
02:01:25,450 --> 02:01:29,950
No one knows
1642
02:01:30,250 --> 02:01:34,410
No excuse will work
1643
02:01:34,700 --> 02:01:37,790
When the time comes
1644
02:01:38,700 --> 02:01:42,410
The Almighty...
1645
02:01:43,450 --> 02:01:46,500
The Almighty
1646
02:01:46,910 --> 02:01:52,580
Has made the strangest hearts meet
1647
02:01:52,910 --> 02:01:56,120
The Almighty
1648
02:01:56,450 --> 02:02:02,330
Has made the strangest hearts meet
1649
02:02:02,450 --> 02:02:05,790
The Almighty
1650
02:02:05,950 --> 02:02:11,830
Has made the strangest hearts meet
1651
02:02:11,950 --> 02:02:16,750
The Almighty...
1652
02:02:17,540 --> 02:02:22,250
No one has any power but Him
1653
02:02:22,580 --> 02:02:26,000
This is the heart of truth
1654
02:02:27,330 --> 02:02:31,910
This is the heart of truth, brother
1655
02:02:32,120 --> 02:02:36,700
This is the heart of truth
1656
02:02:36,870 --> 02:02:41,540
This is the heart of truth, brother
1657
02:02:41,660 --> 02:02:46,290
This is the heart of truth
1658
02:02:46,660 --> 02:02:51,080
Pain stings you the most
1659
02:02:51,370 --> 02:02:54,790
When your treasure slips out of your hands
1660
02:02:55,160 --> 02:02:58,790
The Almighty
1661
02:02:59,620 --> 02:03:02,370
The Almighty
1662
02:03:03,080 --> 02:03:08,660
Has created harmony and unity
1663
02:03:09,000 --> 02:03:12,120
The Almighty
1664
02:03:12,500 --> 02:03:18,290
Has made the strangest hearts meet
1665
02:03:18,500 --> 02:03:21,870
The Almighty
1666
02:03:22,000 --> 02:03:26,500
Has made the strangest hearts meet...
1667
02:03:26,620 --> 02:03:30,160
We've heard that many shots were fired.
1668
02:03:30,330 --> 02:03:32,870
The criminal Babloo Singh
was killed instantly.
1669
02:03:33,250 --> 02:03:36,410
His body was found
with a sniper rifle by his side.
1670
02:03:36,750 --> 02:03:38,330
Yes, you heard that right.
1671
02:03:38,660 --> 02:03:40,660
Police have confirmed that
1672
02:03:40,790 --> 02:03:44,700
he was responsible for the attack
at the Party ceremony.
1673
02:04:12,410 --> 02:04:16,790
I saw him get into
a police jeep voluntarily.
1674
02:04:17,540 --> 02:04:18,660
I even recorded it on video.
1675
02:04:41,200 --> 02:04:42,290
My name is Anjana.
1676
02:04:42,660 --> 02:04:46,200
I just heard Babloo Singh
was killed in a police shootout.
1677
02:04:47,870 --> 02:04:50,410
He was an honest shoe shop employee...
1678
02:04:52,120 --> 02:04:54,200
who had already served his time.
1679
02:04:56,410 --> 02:05:00,830
I saw him get into
a police jeep voluntarily.
1680
02:05:01,870 --> 02:05:03,080
I even recorded it on video.
1681
02:05:04,950 --> 02:05:05,910
And that's not all.
1682
02:05:07,000 --> 02:05:10,950
Before they arrested Babloo,
the police even tortured me.
1683
02:05:12,370 --> 02:05:13,450
See for yourself.
1684
02:05:43,250 --> 02:05:45,790
If you'll allow me,
can I drop you off at home?
1685
02:05:47,540 --> 02:05:48,870
We can talk on the way.
1686
02:05:50,870 --> 02:05:52,040
You heard what happened.
1687
02:05:53,410 --> 02:05:55,290
I never thought things
would turn out like this.
1688
02:05:58,330 --> 02:06:00,410
I saw the girl's viral video.
1689
02:06:02,120 --> 02:06:04,660
I never imagined Kamal Ajeeb
would go that far.
1690
02:06:07,620 --> 02:06:11,200
Go home. Take Rinku with you.
1691
02:06:26,950 --> 02:06:29,200
I don't know why Amma
has gone with that man.
1692
02:06:41,370 --> 02:06:43,370
I was relaxing at home
1693
02:06:45,200 --> 02:06:47,330
when I got a call from an unknown number.
I didn't answer.
1694
02:06:48,790 --> 02:06:49,870
Then I got this text message.
1695
02:06:54,500 --> 02:06:58,790
"Not sure if this is your number.
You didn't answer."
1696
02:07:00,870 --> 02:07:03,000
"You probably don't have my number."
1697
02:07:03,870 --> 02:07:04,830
"It's Rinku."
1698
02:07:09,660 --> 02:07:12,500
"Daughter of the dance master
you had murdered."
1699
02:07:14,790 --> 02:07:19,500
"Tony shot him.
I know you're looking for Tony."
1700
02:07:22,000 --> 02:07:24,500
"He's heading to Kanpur to kill you."
1701
02:07:30,040 --> 02:07:31,370
You read the rest.
1702
02:07:37,370 --> 02:07:41,250
I told Babloo from the beginning
to stay away from Rinku.
1703
02:07:44,660 --> 02:07:47,290
I knew she'd try
to avenge her father's death.
1704
02:07:48,330 --> 02:07:50,410
If she hadn't alerted me about Babloo,
1705
02:07:51,290 --> 02:07:53,250
I wouldn't have called Kamal Ajeeb
to handle it.
1706
02:07:56,950 --> 02:07:58,290
And Babloo would still be alive.
1707
02:08:01,540 --> 02:08:03,950
They killed him
without checking with me.
1708
02:08:05,870 --> 02:08:08,370
I disgust myself.
1709
02:08:21,660 --> 02:08:23,450
I hope you won't hold it against me.
1710
02:08:27,910 --> 02:08:29,410
I never married.
1711
02:08:33,410 --> 02:08:35,870
I was never intimate with anyone.
1712
02:08:38,330 --> 02:08:40,700
I have carried only you in my heart.
1713
02:09:40,830 --> 02:09:44,450
This is neither Jabardast's home
nor Babloo's.
1714
02:09:45,080 --> 02:09:46,620
It's my Dabloo's home.
1715
02:09:47,500 --> 02:09:49,700
Don't bring your armed men
into this house.
1716
02:09:51,830 --> 02:09:53,080
Don't embarrass me.
1717
02:09:54,250 --> 02:09:55,160
Wait outside!
1718
02:10:10,290 --> 02:10:11,120
Come.
1719
02:10:15,000 --> 02:10:16,410
Do you still like your tea sweet?
1720
02:10:17,080 --> 02:10:19,750
Sugar doesn't suit me.
1721
02:10:20,200 --> 02:10:21,540
Jaggery?
1722
02:10:27,290 --> 02:10:28,250
The text message?
1723
02:10:32,950 --> 02:10:34,160
I'll return it in a minute.
1724
02:10:34,790 --> 02:10:35,660
Rinku.
1725
02:11:27,330 --> 02:11:29,160
If you were so angry with Babloo,
1726
02:11:30,160 --> 02:11:32,160
you should've killed him
with your own hands.
1727
02:11:33,790 --> 02:11:35,700
Why let that bastard do it?
1728
02:11:39,870 --> 02:11:40,830
Get the milk.
1729
02:11:56,660 --> 02:11:58,410
I read your message.
1730
02:11:59,620 --> 02:12:00,830
I will live with it.
1731
02:12:02,580 --> 02:12:05,950
I am a woman,
and I was a daughter too.
1732
02:12:08,500 --> 02:12:13,370
No matter how deeply Babloo repented
killing your father, lying to you,
1733
02:12:13,790 --> 02:12:16,370
it wasn't easy for you to forgive him.
1734
02:12:18,160 --> 02:12:19,660
You're only human.
1735
02:12:26,700 --> 02:12:28,450
Just do one thing for me.
1736
02:12:29,410 --> 02:12:31,580
Dabloo must never know.
1737
02:12:33,870 --> 02:12:35,790
His love for you is pure.
1738
02:12:38,290 --> 02:12:41,080
It's his bad luck that
he was born ten minutes later.
1739
02:12:41,750 --> 02:12:44,450
Whatever he got in life was leftovers.
1740
02:12:54,910 --> 02:12:55,750
Here.
1741
02:13:27,160 --> 02:13:28,000
Sit over there.
1742
02:13:35,580 --> 02:13:36,410
Tea.
1743
02:13:37,120 --> 02:13:38,080
Tea is here.
1744
02:13:46,620 --> 02:13:47,500
Thank you.
1745
02:14:01,790 --> 02:14:02,620
It's hot.
1746
02:14:05,370 --> 02:14:06,700
Can I say something?
1747
02:14:08,870 --> 02:14:09,700
Yes, of course.
1748
02:14:11,290 --> 02:14:13,290
Don't be offended by what I say.
1749
02:14:14,620 --> 02:14:18,450
I've been under a dark cloud for years.
I want to unburden my heart.
1750
02:14:20,620 --> 02:14:21,620
Tell me.
1751
02:14:22,870 --> 02:14:25,830
I want you to unburden your heart.
1752
02:14:29,370 --> 02:14:32,750
I was so happy after I met Jabardast.
1753
02:14:33,250 --> 02:14:34,950
So happy with Babloo and Dabloo.
1754
02:14:36,290 --> 02:14:38,200
I had made peace with my fate.
1755
02:14:39,660 --> 02:14:41,290
Then you walked into our lives.
1756
02:14:43,950 --> 02:14:47,290
I didn't know if fate was testing me
or punishing me.
1757
02:14:48,870 --> 02:14:51,330
No. It's my fault.
1758
02:14:51,450 --> 02:14:54,370
I shouldn't have taken Jabardast
to Baba Lasan.
1759
02:14:54,500 --> 02:14:55,330
No.
1760
02:14:56,540 --> 02:14:59,080
No, Ambika-ji, you're incapable
of making a mistake.
1761
02:15:00,950 --> 02:15:02,330
It was my mistake.
1762
02:15:03,410 --> 02:15:06,830
I couldn't understand
or accept my place in your world.
1763
02:15:10,080 --> 02:15:15,370
An astrologer once predicted
I'd cause someone's death.
1764
02:15:18,870 --> 02:15:23,290
Jabardast would laughingly say,
"It's me you'll kill!"
1765
02:15:25,370 --> 02:15:26,410
Babloo would say,
1766
02:15:26,540 --> 02:15:30,160
"Amma, I am your Birju,
the son you were destined to shoot."
1767
02:15:40,790 --> 02:15:42,580
One day, I really thought
1768
02:15:43,580 --> 02:15:46,660
it would be better for everyone
if I killed Babloo myself.
1769
02:15:48,700 --> 02:15:52,040
I bought a bottle of poison
two months ago.
1770
02:16:08,250 --> 02:16:10,700
You did me a big favor.
1771
02:16:13,120 --> 02:16:15,450
I didn't need to become
"Mother India."
1772
02:16:20,700 --> 02:16:24,000
Maybe the astrologer
read my future wrong or...
1773
02:16:34,330 --> 02:16:35,200
I...
1774
02:16:36,410 --> 02:16:38,500
I should go. It's getting late.
1775
02:16:40,250 --> 02:16:41,580
Won't you finish your tea?
1776
02:16:42,830 --> 02:16:43,700
It's with jaggery.
1777
02:16:44,450 --> 02:16:45,290
No.
1778
02:16:46,830 --> 02:16:47,830
Actually...
1779
02:16:51,040 --> 02:16:52,750
I've been advised to avoid tea.
1780
02:16:54,290 --> 02:16:55,450
I forgot.
1781
02:16:56,790 --> 02:16:58,950
I just remembered before I took a sip.
1782
02:17:08,950 --> 02:17:09,870
Namaste.
1783
02:17:20,120 --> 02:17:21,870
Get me my cartridges and glasses.
1784
02:17:22,790 --> 02:17:23,660
What's going on?
1785
02:18:42,160 --> 02:18:43,120
Pull!
1786
02:19:08,200 --> 02:19:10,080
Write your own destiny.
1787
02:19:11,160 --> 02:19:12,830
Don't let anyone else write it.
1788
02:19:24,700 --> 02:19:26,750
Take Rinku away from here,
1789
02:19:27,790 --> 02:19:30,870
to where she can dance freely,
and you can watch her fly.
1790
02:19:45,290 --> 02:19:46,160
And you?
1791
02:21:18,750 --> 02:21:19,580
Manju-ji.
1792
02:21:22,160 --> 02:21:23,200
Pull!
126551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.