All language subtitles for Krrish32013720pBluRayDTSx264-PublicHD-English[_26145]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,250 --> 00:02:17,038 This tale began with the birth of a mentally challenged boy, Rohit. 2 00:02:17,458 --> 00:02:19,369 As years went by, his physical growth continued unhindered... 3 00:02:19,500 --> 00:02:22,788 but his mental age remained that of a child. 4 00:02:23,083 --> 00:02:27,076 The way he spoke, his habits, everything... 5 00:02:28,125 --> 00:02:31,492 But he had to pay a price for his innocence. 6 00:02:34,833 --> 00:02:36,243 Everyone makes fun of me. 7 00:02:36,458 --> 00:02:38,369 If you don't help me, then who will? 8 00:02:39,917 --> 00:02:41,327 You are so powerful. 9 00:02:43,542 --> 00:02:48,536 Please God, please can you give me a little bit of your power? 10 00:02:49,458 --> 00:02:53,701 And, one night, a space-ship landed in Kasauli. 11 00:02:54,875 --> 00:02:56,661 Rohit found Jaadu... 12 00:02:56,792 --> 00:02:58,407 and his life turned into bliss. 13 00:02:59,125 --> 00:03:00,410 Jaadu blessed Rohit with amazing powers... 14 00:03:00,542 --> 00:03:02,373 ...and that transformed him completely. 15 00:03:02,875 --> 00:03:05,207 Rohit's fame spread far and wide. 16 00:03:05,792 --> 00:03:07,657 One day he received a special invitation... 17 00:03:07,792 --> 00:03:09,077 ...to visit Singapore for some research. 18 00:03:09,208 --> 00:03:12,041 The invitation was sent by the famous Dr. Siddhant Arya. 19 00:03:12,167 --> 00:03:15,580 Mr. Rohit Mehra, I'm sorry to keep you waiting. 20 00:03:15,833 --> 00:03:18,245 Unfortunately Sonia Mehra lost both her... 21 00:03:18,375 --> 00:03:21,082 son Rohit and daughter-in-law Nisha forever... 22 00:03:21,667 --> 00:03:24,409 and her grandson Krishna became her reason to live. 23 00:03:25,292 --> 00:03:30,036 But, she was so scared by Krishna's baffling super powers that 24 00:03:30,167 --> 00:03:33,204 she took him away to a remote and unknown location. 25 00:03:33,708 --> 00:03:36,165 But Destiny chose the path of love... 26 00:03:36,333 --> 00:03:38,324 Krishna followed his love, Priya, to Singapore... 27 00:03:38,792 --> 00:03:42,239 where he learnt the shocking truth that... 28 00:03:42,375 --> 00:03:44,366 his father Dr. Rohit Mehra was alive. 29 00:03:45,208 --> 00:03:48,166 And was being held captive by Dr. Siddhant Arya since many years. 30 00:03:49,000 --> 00:03:51,992 Time saw Krishna create a new history. 31 00:03:52,500 --> 00:03:53,956 With a broken piece of a mask... 32 00:03:54,042 --> 00:03:55,907 ...that he donned in the midst of a circus fire. 33 00:03:56,042 --> 00:03:57,578 And, this led to the birth of... 34 00:03:57,708 --> 00:04:00,825 a protector, a friend, a superhero 35 00:04:01,458 --> 00:04:02,493 Krrish! 36 00:05:29,500 --> 00:05:32,867 Kaal's experiment is a success. 37 00:05:33,875 --> 00:05:37,697 Now, this virus... 38 00:05:38,708 --> 00:05:40,494 will mark the beginning... 39 00:05:41,208 --> 00:05:43,870 of the end of humanity. 40 00:06:56,042 --> 00:06:57,077 Thank you, Jaadu. 41 00:06:58,250 --> 00:07:01,993 I have now understood your secret of harnessing the power of sunlight. 42 00:07:02,917 --> 00:07:04,657 If this experiment is successful... 43 00:07:05,417 --> 00:07:06,782 it will usher in a new beginning... 44 00:07:06,917 --> 00:07:10,364 for this world, for all mankind. 45 00:07:11,875 --> 00:07:13,081 Just 10 more minutes. 46 00:07:25,667 --> 00:07:27,077 Papa? What happened? 47 00:07:27,208 --> 00:07:28,448 Is everything alright? 48 00:07:28,583 --> 00:07:29,368 Of course. 49 00:07:29,500 --> 00:07:30,205 I am also fine! 50 00:07:30,333 --> 00:07:31,243 And everything is also fine! 51 00:07:31,500 --> 00:07:33,331 In fact, I am so excited that... 52 00:07:33,458 --> 00:07:34,322 Papa? 53 00:07:34,625 --> 00:07:37,082 Oh , sorry for waking you up. 54 00:07:37,208 --> 00:07:39,290 But, it's just 9 minutes to sunrise. 55 00:07:39,500 --> 00:07:41,786 Come on, you have to come up to the lab. 56 00:07:42,333 --> 00:07:43,698 Come on! - Yes, papa. 57 00:07:44,333 --> 00:07:45,163 C'mon! 58 00:07:45,292 --> 00:07:46,657 It should all work today! 59 00:07:47,083 --> 00:07:49,699 I have tweaked the formation to perfection. 60 00:07:50,250 --> 00:07:52,992 My calculations should not go wrong today. 61 00:08:02,792 --> 00:08:04,077 Wow, papa! 62 00:08:04,333 --> 00:08:05,322 What's all this? 63 00:08:06,667 --> 00:08:07,873 My years of hardwork... 64 00:08:09,500 --> 00:08:10,615 and endeavour. 65 00:08:11,792 --> 00:08:14,078 Because life originates in light. 66 00:08:14,667 --> 00:08:16,157 Light gives life. 67 00:08:16,375 --> 00:08:18,115 And, I think I have finally... 68 00:08:18,250 --> 00:08:21,037 managed to create the perfect combination... 69 00:08:21,292 --> 00:08:22,202 to multiply the energy of light... 70 00:08:22,333 --> 00:08:23,948 by using mirrors to reflect it. 71 00:08:24,583 --> 00:08:26,869 This magical combination is naturally present in nature. 72 00:08:27,708 --> 00:08:29,039 But, unfortunately we cannot see it. 73 00:08:29,667 --> 00:08:34,036 Hence, I have invented this pen... 74 00:08:34,542 --> 00:08:36,123 which is actually an electronic device. 75 00:08:36,833 --> 00:08:39,950 Whenever it's in the presence of such a combination... 76 00:08:40,583 --> 00:08:43,416 it gets activated and starts beeping... 77 00:08:44,500 --> 00:08:47,822 And then, it consolidates and multiplies... 78 00:08:48,042 --> 00:08:49,532 all the light beams and concentrates it on a subject. 79 00:08:49,667 --> 00:08:53,330 And, manifests the life giving properties of light. 80 00:08:53,917 --> 00:08:55,453 You mean, the rays of the sun will... 81 00:08:55,583 --> 00:08:57,119 revive this dead plant? 82 00:08:58,000 --> 00:08:58,955 What? 83 00:08:59,083 --> 00:09:00,619 But that's impossible! 84 00:09:01,125 --> 00:09:03,116 What do you mean? Of course it's possible! 85 00:09:03,250 --> 00:09:04,410 It will, I am certain. 86 00:09:04,542 --> 00:09:07,033 Fingers crossed, cross them! 87 00:09:09,708 --> 00:09:11,994 Papa, the sun... 88 00:09:31,583 --> 00:09:32,618 The pen has been activated. 89 00:09:33,667 --> 00:09:35,578 This means... the placement of all the mirrors is correct. 90 00:09:35,708 --> 00:09:37,198 The formation is absolutely right. 91 00:11:09,250 --> 00:11:11,115 The power of the energy is far too much. 92 00:11:12,875 --> 00:11:14,081 I have to think of something. 93 00:11:14,625 --> 00:11:15,831 I must do something. 94 00:11:17,042 --> 00:11:18,623 Perhaps, we need to build a filter... 95 00:11:19,083 --> 00:11:22,155 that passes just the right amount of radiance... 96 00:11:22,917 --> 00:11:25,624 and absorbs the rest of the energy. 97 00:11:26,125 --> 00:11:27,080 You mean... 98 00:11:27,208 --> 00:11:29,574 a filter with a brain, papa? 99 00:11:31,250 --> 00:11:35,289 Correct. A filter with a brain! 100 00:11:37,375 --> 00:11:38,239 Easy, I will build it. 101 00:11:38,583 --> 00:11:39,413 And then you'll see. 102 00:11:39,667 --> 00:11:42,955 This experiment will change face of solar energy. 103 00:11:45,792 --> 00:11:47,498 What are you staring at? Don't you have work today? 104 00:11:48,500 --> 00:11:49,660 Come on, time to go to office! 105 00:11:52,417 --> 00:11:53,907 A filter with a brain. 106 00:11:54,042 --> 00:11:55,282 Easy, I'll do it. 107 00:11:56,500 --> 00:11:57,660 Krishna! 108 00:12:09,000 --> 00:12:10,035 Ready, Papa- 109 00:12:11,667 --> 00:12:13,783 Hmm... smart you're looking. 110 00:12:14,125 --> 00:12:14,910 Thank you. 111 00:12:15,042 --> 00:12:18,239 Did you fix the tyre that someone punctured yesterday? 112 00:12:18,583 --> 00:12:19,163 Yeah, no... 113 00:12:19,292 --> 00:12:20,498 the thing is... 114 00:12:20,625 --> 00:12:21,455 Where the hell is Priya? 115 00:12:21,583 --> 00:12:22,572 Priya! 116 00:12:23,000 --> 00:12:24,035 I am coming! 117 00:12:26,167 --> 00:12:27,748 Ready, Papa- 118 00:12:27,958 --> 00:12:29,073 Sure. 119 00:12:29,208 --> 00:12:30,573 Get dressed, first. 120 00:12:30,708 --> 00:12:31,788 I am ready. 121 00:12:31,958 --> 00:12:33,038 Are you sure? 122 00:12:34,042 --> 00:12:35,031 I was only touching up... 123 00:12:35,125 --> 00:12:36,160 I will finish it up in the car. 124 00:12:44,917 --> 00:12:45,952 Puncture! 125 00:12:48,000 --> 00:12:48,910 Look. 126 00:12:54,333 --> 00:12:55,197 Yeah. 127 00:12:56,792 --> 00:12:57,998 Wow! 128 00:13:00,167 --> 00:13:02,579 Now you look perfectly ready! 129 00:13:02,708 --> 00:13:03,697 I am also ready. 130 00:13:04,708 --> 00:13:07,620 Okay, since we are all ready, let's go paint the town red. 131 00:13:08,500 --> 00:13:09,285 Red? 132 00:13:09,417 --> 00:13:11,783 Don't you have to go work at the TV channel today? 133 00:13:11,958 --> 00:13:12,868 I have to. 134 00:13:13,000 --> 00:13:15,491 But, after a quick visit to the parlour. 135 00:13:21,583 --> 00:13:22,163 Alright Krishna. 136 00:13:22,292 --> 00:13:23,372 Your office is here. 137 00:13:25,708 --> 00:13:27,369 Oh, actually my new office is a little ahead. 138 00:13:27,500 --> 00:13:28,535 If you take the next right... 139 00:13:28,667 --> 00:13:29,656 ...then again the right after the first left... 140 00:13:29,792 --> 00:13:31,783 you will reach the security agency, that's my new office. 141 00:13:32,375 --> 00:13:33,330 Even the Air India job? 142 00:13:33,458 --> 00:13:35,039 Hurry up! I am getting late! 143 00:13:37,417 --> 00:13:38,702 Don't change the topic. 144 00:13:38,833 --> 00:13:39,948 What happened this time? 145 00:13:42,083 --> 00:13:43,198 I know what happened. 146 00:13:43,417 --> 00:13:44,281 What? 147 00:13:44,417 --> 00:13:46,248 When the clients must be coming to book their air tickets... 148 00:13:46,375 --> 00:13:47,956 he must have been in the air! 149 00:13:48,042 --> 00:13:49,202 Hence, the airline authorities must have... 150 00:13:49,333 --> 00:13:50,664 permanently grounded him. 151 00:13:50,875 --> 00:13:52,957 And told him to take off for good. 152 00:13:53,042 --> 00:13:53,781 Correct? 153 00:13:53,917 --> 00:13:54,531 Right, papa. 154 00:13:54,667 --> 00:13:55,622 That is exactly what happened. 155 00:13:56,167 --> 00:13:57,077 Very good. 156 00:13:57,500 --> 00:13:58,580 I'm proud of you. 157 00:13:59,542 --> 00:14:00,998 That's it. Right there. Stop. 158 00:14:01,208 --> 00:14:02,539 This is my new office. 159 00:14:03,083 --> 00:14:04,118 You work at SIS? 160 00:14:04,250 --> 00:14:07,037 Oh husband, come here. 161 00:14:08,583 --> 00:14:09,868 Yes, wife? 162 00:14:10,333 --> 00:14:12,790 I am going to leave the studio at 4:30 pm. 163 00:14:13,083 --> 00:14:15,574 You have to meet me at 5:00 pm sharp. 164 00:14:15,708 --> 00:14:16,367 I hope you haven't forgotten. 165 00:14:16,625 --> 00:14:17,239 Yes. 166 00:14:18,042 --> 00:14:20,249 If you are late again, Mr. Mehra... 167 00:14:20,375 --> 00:14:23,162 maybe you'll get fired from being a husband too... 168 00:14:23,667 --> 00:14:25,623 I know. Bye. 169 00:14:26,083 --> 00:14:27,163 Bye. 170 00:14:29,625 --> 00:14:30,865 Alright, papa- 171 00:14:31,083 --> 00:14:32,493 Where should I drop you off? 172 00:14:32,708 --> 00:14:33,618 What do you mean? 173 00:14:34,208 --> 00:14:35,493 I haven't been sacked, yet. 174 00:14:35,875 --> 00:14:37,365 Drop me off at the lab as always. 175 00:14:39,375 --> 00:14:41,331 We shall overcome... 176 00:14:41,667 --> 00:14:43,453 We shall overcome... 177 00:14:45,042 --> 00:14:48,955 Krishna... Kripal... you both have been fired. 178 00:14:49,167 --> 00:14:50,623 Here's your termination letter... 179 00:14:51,417 --> 00:14:52,372 and here's yours. 180 00:15:08,042 --> 00:15:08,906 What's wrong? 181 00:15:09,417 --> 00:15:12,864 Shrunk from a football to a tennis ball? 182 00:15:13,208 --> 00:15:16,575 Yesterday, when those four robbers broke into the jewellery store... 183 00:15:20,583 --> 00:15:21,698 you disappeared! 184 00:15:21,833 --> 00:15:23,198 Are you really surprised they fired you? 185 00:15:23,708 --> 00:15:24,117 But, you also? 186 00:15:24,250 --> 00:15:25,831 Well, even I ran. 187 00:15:25,958 --> 00:15:28,449 But I ran away, so I could come back. 188 00:15:28,708 --> 00:15:29,868 What do you mean? 189 00:15:30,000 --> 00:15:30,910 I mean... 190 00:15:31,625 --> 00:15:34,492 what are you all staring at? 191 00:15:34,625 --> 00:15:35,410 We have been sacked... 192 00:15:35,542 --> 00:15:37,032 but you still have jobs to do. 193 00:15:37,125 --> 00:15:38,706 Get going. - Okay. 194 00:15:38,833 --> 00:15:40,164 You don't understand. 195 00:15:40,708 --> 00:15:42,869 Yesterday, after I ran off. 196 00:15:43,000 --> 00:15:45,082 I mean, left... 197 00:15:46,042 --> 00:15:49,114 who entered the store? 198 00:15:50,042 --> 00:15:50,656 Who? 199 00:15:50,792 --> 00:15:51,872 Who entered? 200 00:15:52,042 --> 00:15:52,531 Krrish! 201 00:15:52,667 --> 00:15:53,372 Correct! 202 00:15:58,167 --> 00:15:59,873 Understood the secret? 203 00:16:04,583 --> 00:16:06,198 What's my full name? 204 00:16:06,792 --> 00:16:07,656 Kripal Sharma. 205 00:16:07,792 --> 00:16:09,498 Yes, take the Kri of Kripal. 206 00:16:09,625 --> 00:16:10,205 Kri. 207 00:16:10,333 --> 00:16:11,288 And the Sh of Sharma. 208 00:16:11,417 --> 00:16:11,781 Sh. 209 00:16:11,917 --> 00:16:13,123 Put them together, what do you get? 210 00:16:13,250 --> 00:16:14,080 Krrish. 211 00:16:15,042 --> 00:16:15,827 You? 212 00:16:18,792 --> 00:16:19,577 Not so loud. 213 00:16:19,708 --> 00:16:21,244 If anyone hears, a crowd will gather. 214 00:16:21,375 --> 00:16:23,331 People will ask for autographs, you know what I mean... 215 00:16:26,625 --> 00:16:28,081 You still think I am wrong. 216 00:16:28,208 --> 00:16:29,118 Right? 217 00:16:29,583 --> 00:16:30,447 Height! 218 00:16:31,167 --> 00:16:32,247 Krrish is quite tall. 219 00:16:32,375 --> 00:16:33,990 And you are... 220 00:16:34,208 --> 00:16:36,870 One has to adjust things, my friend. 221 00:16:37,000 --> 00:16:38,035 Tall, when a fight is on. 222 00:16:38,125 --> 00:16:39,535 But I like to be small on duty. 223 00:16:39,667 --> 00:16:40,827 Never mind, you won't get it. 224 00:16:41,125 --> 00:16:43,582 That's the style of us supermen. 225 00:16:43,875 --> 00:16:45,160 And, you are a mere common man. 226 00:16:45,292 --> 00:16:48,284 Go ahead and find a job that you might be good at. 227 00:16:48,417 --> 00:16:49,202 Correct? 228 00:16:49,500 --> 00:16:52,116 Breaking news from Mumbai. 229 00:16:52,458 --> 00:16:55,200 The front landing gear of flight AKA 101 230 00:16:55,333 --> 00:16:57,289 coming in from Delhi to Mumbai is jammed. 231 00:16:57,417 --> 00:17:00,454 All the attempts of the pilot to extend it have been futile. 232 00:17:00,708 --> 00:17:05,532 Failure to lock down the landing gear can cause a crash landing. 233 00:17:05,667 --> 00:17:07,783 This can prove fatal to all the passengers... 234 00:17:07,917 --> 00:17:10,033 ...and the crew present in the aircraft. 235 00:17:10,583 --> 00:17:12,073 See? Duty calls. I must go. 236 00:17:12,208 --> 00:17:15,075 'And, we'll keep updating you about it, time to time.' - Where did he go? 237 00:17:19,417 --> 00:17:21,282 Mumbai Control. AKA 101... 238 00:17:21,417 --> 00:17:22,281 waiting for instructions. 239 00:17:22,417 --> 00:17:24,248 AKA 101... 240 00:17:24,667 --> 00:17:28,580 we have cleared runway 2-7 for emergency landing... 241 00:17:29,167 --> 00:17:31,078 you are cleared to land. 242 00:17:31,208 --> 00:17:32,072 Best of Luck. 243 00:17:32,958 --> 00:17:35,791 Sir, landing without an extended nose landing gear... 244 00:17:36,167 --> 00:17:37,577 can cause the plane to skid... 245 00:17:37,792 --> 00:17:38,827 it can even explode. 246 00:17:38,958 --> 00:17:40,698 We don't have any other option. 247 00:17:40,833 --> 00:17:41,993 We have run out of fuel. 248 00:17:42,458 --> 00:17:43,413 We have to take this chance. 249 00:17:45,792 --> 00:17:47,703 Pay Attention, please keep your seat belts fastened... 250 00:17:47,833 --> 00:17:49,744 and take brace position for landing. 251 00:17:49,875 --> 00:17:50,990 What did he say? 252 00:17:51,500 --> 00:17:52,159 What's happening? 253 00:17:52,292 --> 00:17:54,328 Looks like something is really wrong. 254 00:17:54,667 --> 00:17:55,656 What's going on? 255 00:18:01,625 --> 00:18:04,947 Mom, we are going to be fine? 256 00:18:10,500 --> 00:18:16,120 God, Please help us. Please... 257 00:20:40,375 --> 00:20:41,535 Bravo, Krrish. 258 00:21:19,292 --> 00:21:21,032 Super job, Krrish. 259 00:21:26,667 --> 00:21:29,374 We have safely landed. 260 00:21:37,333 --> 00:21:38,118 Krrish! 261 00:21:38,250 --> 00:21:40,707 Look mum, Krrish! - What? Where? 262 00:21:47,708 --> 00:21:51,155 An epidemic of an unknown virus has broken out in Namibia. 263 00:21:51,292 --> 00:21:53,408 Disturbing images of the virus outbreak have... 264 00:21:53,542 --> 00:21:56,124 ...just come in from the city of Gobabis. 265 00:22:17,792 --> 00:22:20,033 Our correspondent is currently at the local office... 266 00:22:20,167 --> 00:22:21,873 ...of the International Health Council... 267 00:22:22,083 --> 00:22:24,665 waiting for a statement from Dr. Varun Shetty... 268 00:22:24,792 --> 00:22:27,033 ...Regional Director of the WHO. 269 00:22:27,333 --> 00:22:29,699 On my return from Namibia this morning... 270 00:22:29,833 --> 00:22:33,246 I have immediately briefed senior members of the IHC... 271 00:22:33,375 --> 00:22:35,661 about the current state of this outbreak. 272 00:22:36,083 --> 00:22:39,155 This virus needs to be contained as soon as possible. 273 00:22:39,958 --> 00:22:43,246 Otherwise the consequences would be, would be catastrophic. 274 00:22:43,792 --> 00:22:46,204 Infected samples of blood have been dispatched to distinguished... 275 00:22:46,333 --> 00:22:48,244 ...scientists and doctors in all parts of the world. 276 00:22:48,708 --> 00:22:50,573 We need, we need all the help possible... 277 00:22:50,708 --> 00:22:52,244 ...in coming out with an antidote. 278 00:22:53,292 --> 00:22:56,910 It is now quite clear that the Namibia crisis is escalating. 279 00:22:57,042 --> 00:22:59,158 Our channel has set up a toll free emergency... 280 00:22:59,292 --> 00:23:01,453 ...help line for any virus related information. 281 00:23:01,583 --> 00:23:03,824 Hello, Yes, Dr. Shetty? 282 00:23:03,958 --> 00:23:06,119 Dr. Mehra, I am sure you must have... 283 00:23:06,250 --> 00:23:08,206 ...heard about the life threatening virus... 284 00:23:09,875 --> 00:23:11,160 that is creating panic in Namibia. 285 00:23:11,375 --> 00:23:13,036 Yes, we just saw it on TV... 286 00:23:13,125 --> 00:23:16,117 Dr. Shetty, how long does it take for the symptoms of this virus to show? 287 00:23:16,250 --> 00:23:18,206 What is the incubation period? 288 00:23:18,625 --> 00:23:22,493 People start exhibiting the symptoms within... 289 00:23:22,917 --> 00:23:25,329 ...5 seconds to 5 minutes of contact. 290 00:23:26,500 --> 00:23:28,912 This virus is spreading rapidly through air and water. 291 00:23:29,500 --> 00:23:31,036 We have sent the blood samples of the... 292 00:23:31,125 --> 00:23:32,581 ...infected people to several labs worldwide. 293 00:23:32,708 --> 00:23:33,948 You will receive it too. 294 00:23:34,125 --> 00:23:35,410 And, I am really hopeful that... 295 00:23:35,833 --> 00:23:37,664 you will be successful in coming up with a solution. 296 00:23:37,917 --> 00:23:40,659 That's why, you are my last hope, Dr. Mehra. 297 00:23:40,833 --> 00:23:41,993 Please, do something. 298 00:23:42,167 --> 00:23:45,785 I will give it my all, Dr Shetty. I'll try my best. 299 00:23:52,667 --> 00:23:53,452 Hello. 300 00:23:53,708 --> 00:23:55,164 Hello, Dr. Shetty? 301 00:23:55,500 --> 00:23:56,535 Yes, who's this? 302 00:23:57,833 --> 00:24:02,031 Hello sir, this is Alok Sen. Dr. Alok Sen. 303 00:24:02,125 --> 00:24:04,366 Sir, I have to meet you right now. 304 00:24:04,750 --> 00:24:06,490 It's very urgent sir. Please, sir. 305 00:24:06,625 --> 00:24:07,535 Regarding what? 306 00:24:07,667 --> 00:24:08,782 Sir... 307 00:24:08,917 --> 00:24:10,578 I have some shocking information about... 308 00:24:10,708 --> 00:24:13,620 the virus outbreak in Namibia and its antidote. 309 00:24:13,792 --> 00:24:14,702 What! 310 00:24:14,833 --> 00:24:16,494 I will tell you everything when we meet, sir. 311 00:24:16,625 --> 00:24:20,573 That's why I am calling from a pay phone, sir. Please, sir. 312 00:24:20,792 --> 00:24:22,157 Okay... calm down, Dr. Sen. 313 00:24:22,542 --> 00:24:25,079 I am heading to my office. Why don't you come there? 314 00:24:25,208 --> 00:24:26,118 The address is... 315 00:24:26,250 --> 00:24:28,036 Yes, sir. I know where it is, I'll be there soon. 316 00:24:33,208 --> 00:24:34,539 Good evening, sir. 317 00:24:34,667 --> 00:24:35,452 Good evening. 318 00:24:35,583 --> 00:24:36,493 I am expecting someone. 319 00:24:36,625 --> 00:24:37,785 Okay, sir. - Thanks. 320 00:24:45,875 --> 00:24:46,660 Who are you? 321 00:24:47,250 --> 00:24:50,822 Unique, Unusual, Unparalleled. 322 00:24:51,833 --> 00:24:53,949 Because, I have no history... 323 00:24:54,625 --> 00:24:55,910 no past. 324 00:24:57,083 --> 00:24:58,414 Just the present. 325 00:24:58,875 --> 00:24:59,955 Surprised? 326 00:25:00,208 --> 00:25:02,449 Whoever you are, you have clearly come to the wrong place. 327 00:25:02,708 --> 00:25:05,825 The place is also right, and so is the time. 328 00:25:06,833 --> 00:25:08,369 The same can't be said about my intentions though... 329 00:25:08,500 --> 00:25:10,491 What nonsense! Please leave! 330 00:25:14,583 --> 00:25:16,369 At least get to know me first. 331 00:25:17,792 --> 00:25:20,864 I am the answer to all your questions. 332 00:25:21,000 --> 00:25:22,456 - Look... - You look... 333 00:25:23,792 --> 00:25:25,202 into my eyes... 334 00:25:25,958 --> 00:25:27,073 to find yourself. 335 00:25:32,375 --> 00:25:34,081 What the hell do you think you are doing? 336 00:26:06,625 --> 00:26:08,161 Sir, there is a Dr. Sen here to see you... 337 00:26:08,417 --> 00:26:09,156 Send him in. 338 00:26:09,292 --> 00:26:10,202 Right, sir. 339 00:26:12,167 --> 00:26:14,658 Dr. Shetty? I'm Dr. Sen. 340 00:26:15,542 --> 00:26:17,999 Thank you for meeting me. 341 00:26:19,292 --> 00:26:22,364 You said you wanted to tell me something about the virus? 342 00:26:22,500 --> 00:26:24,707 Yes, sir. Here... 343 00:26:26,958 --> 00:26:30,371 This contains a sample of the virus, and it's antidote. 344 00:26:32,333 --> 00:26:34,540 I work for Kaal Pharmaceuticals. 345 00:26:35,500 --> 00:26:38,537 This company experiments with the fusion of DNA... 346 00:26:38,667 --> 00:26:42,364 of different species to create antidotes for viruses. 347 00:26:43,083 --> 00:26:44,118 But sir... 348 00:26:44,625 --> 00:26:46,115 I recently discovered that... 349 00:26:46,917 --> 00:26:50,535 before they can formulate the antidote, they create the virus. 350 00:26:51,625 --> 00:26:53,786 They have laboratories all over the world. 351 00:26:53,917 --> 00:26:57,114 Sir, I've collected all evidence against them... 352 00:26:57,250 --> 00:26:59,662 ...and saved it in this pen drive. 353 00:27:02,875 --> 00:27:08,199 You were assigned charge of Lab no. 3. 354 00:27:09,542 --> 00:27:15,287 Where you had to put together the DNA of various species... 355 00:27:17,792 --> 00:27:20,784 but instead you put together these files? 356 00:27:21,708 --> 00:27:22,868 How do you know? 357 00:27:24,958 --> 00:27:27,449 I know! 358 00:27:38,042 --> 00:27:41,785 You've made a grave mistake by cheating him. 359 00:27:42,542 --> 00:27:44,533 He can't stand traitors. 360 00:28:05,708 --> 00:28:07,289 This is Kaya. 361 00:28:07,417 --> 00:28:08,998 A miracle of science. 362 00:28:09,375 --> 00:28:12,082 Created by the one, who is creating... 363 00:28:12,208 --> 00:28:16,076 his own, new and extraordinary world on Earth. 364 00:28:22,292 --> 00:28:23,873 This is Kaal. 365 00:28:24,958 --> 00:28:29,201 He believes that he is the master of his own life and destiny. 366 00:28:29,500 --> 00:28:31,036 An enigma. 367 00:28:32,208 --> 00:28:34,620 A scientific genius. 368 00:28:35,583 --> 00:28:41,078 His research of many years is now capable of changing the world. 369 00:28:43,500 --> 00:28:50,656 But he began every experiment with the aim of changing himself. 370 00:28:53,792 --> 00:28:55,908 It is rather ironic that... 371 00:28:56,000 --> 00:29:02,530 a brain so sharp is housed in a body that is paralyzed below the neck... 372 00:29:04,208 --> 00:29:06,950 except for two of his fingers. 373 00:29:08,250 --> 00:29:10,832 Unbelievable as it is, but it is true... 374 00:29:11,042 --> 00:29:17,242 that Kaal can conjure up the power of his mind into these two fingers... 375 00:29:17,917 --> 00:29:21,409 to lift things, make them fly, or destroy them, through telekinesis. 376 00:29:23,083 --> 00:29:27,827 Yet, he has been attempting to obtain the bone marrow... 377 00:29:27,958 --> 00:29:29,789 which would rejuvenate him. 378 00:29:31,542 --> 00:29:35,205 But when Kaal, with his unusual DNA... 379 00:29:35,333 --> 00:29:37,745 could not find his cure among humans... 380 00:29:38,833 --> 00:29:42,246 he began experimenting on animals. 381 00:29:42,917 --> 00:29:45,750 Fusing together his DNA and blood with that of the animals'... 382 00:29:45,875 --> 00:29:47,581 Kaal created creatures as one creates test tube babies. 383 00:29:47,708 --> 00:29:50,871 In this process, Kaal made such amazing creatures... 384 00:29:51,417 --> 00:29:53,328 whose mind and soul were Kaal's. 385 00:29:53,500 --> 00:29:58,039 Human in appearance but beastly in nature and strength. 386 00:29:58,625 --> 00:30:00,616 Kaal has named them... 387 00:30:01,333 --> 00:30:02,664 Manimals! 388 00:30:02,792 --> 00:30:08,617 But despite all efforts Kaal hasn't found the bone marrow yet. 389 00:30:09,125 --> 00:30:12,037 His search still continues. 390 00:30:13,125 --> 00:30:14,365 Initiate! 391 00:30:44,542 --> 00:30:46,078 Start Deliquidation! 392 00:32:07,000 --> 00:32:09,241 Fusion is the future! 393 00:32:11,375 --> 00:32:12,956 Begin the final test. 394 00:32:49,250 --> 00:32:51,992 Kaal... - Let it learn to survive in this environment... 395 00:32:53,583 --> 00:32:57,201 and, continue your research. 396 00:32:58,750 --> 00:33:00,490 I am sure you will find that bone marrow. 397 00:33:00,625 --> 00:33:02,741 And success will be yours soon. 398 00:33:02,875 --> 00:33:05,582 I am successful even today. 399 00:33:06,375 --> 00:33:10,664 You may have noticed the lethal strike of my new manimal, Striker. 400 00:33:11,042 --> 00:33:13,533 Success was Kaal's... 401 00:33:15,292 --> 00:33:16,873 even when he made you. 402 00:33:17,750 --> 00:33:20,457 Fusing my blood with that of a chameleon's. 403 00:33:20,625 --> 00:33:23,913 That's the reason you can change your form and shape. 404 00:33:24,000 --> 00:33:26,286 Wherever, whenever. 405 00:33:28,000 --> 00:33:31,367 Let's find out how many lives the virus has claimed in Namibia. 406 00:33:39,417 --> 00:33:40,748 These red dots indicate that more than... 407 00:33:40,875 --> 00:33:44,038 40% of Namibia's population has been infected by the virus. 408 00:33:45,292 --> 00:33:48,580 This has thrown many genius scientists off their keel. 409 00:33:48,917 --> 00:33:52,330 Our scientists want to know when we should send our antidote. 410 00:33:54,500 --> 00:33:56,741 Let some more people die. 411 00:33:57,500 --> 00:34:00,537 Let there be more fear. 412 00:34:01,750 --> 00:34:03,786 It's simple science, Kaya. 413 00:34:04,792 --> 00:34:11,539 Our profit will rise as people's hopes fall. 414 00:34:17,000 --> 00:34:19,457 This virus is not natural... 415 00:34:20,792 --> 00:34:21,998 it was created. 416 00:34:22,583 --> 00:34:25,620 But, sir...who would do such a thing? 417 00:34:25,750 --> 00:34:28,036 A madman. 418 00:34:28,750 --> 00:34:31,867 Dr. Mehra, an antidote has been successfully... 419 00:34:32,000 --> 00:34:34,116 ...made for the virus outbreak in Namibia. 420 00:34:35,208 --> 00:34:38,450 This breakthrough was achieved by a company called Kaal Pharmaceuticals. 421 00:34:38,792 --> 00:34:42,239 The antidote has reached Namibia and the situation is under control. 422 00:34:43,792 --> 00:34:45,123 Thank God! 423 00:34:45,833 --> 00:34:47,994 This antidote has proved yet again that... 424 00:34:48,625 --> 00:34:52,368 there are more kind hearted people than evil ones. 425 00:34:57,375 --> 00:34:58,831 Krrish. 426 00:34:59,500 --> 00:35:00,535 Krrish. 427 00:35:00,917 --> 00:35:03,454 Al Sabah 13th floor, Millat Nagar. 428 00:35:04,208 --> 00:35:07,075 Help! Help me! 429 00:35:07,458 --> 00:35:08,538 Mummy! 430 00:35:08,792 --> 00:35:09,998 Somebody, help! 431 00:35:10,125 --> 00:35:11,331 Vicky! 432 00:35:11,583 --> 00:35:13,915 Help! Help me! 433 00:35:14,542 --> 00:35:15,827 Help me. 434 00:35:31,917 --> 00:35:35,580 There's no need to be scared anymore, you are safe now. 435 00:35:36,000 --> 00:35:37,365 Okay? 436 00:35:38,375 --> 00:35:40,240 In fact, we're both safe. 437 00:35:42,292 --> 00:35:43,998 But tell me something... 438 00:35:44,750 --> 00:35:47,787 what were you doing up there? 439 00:35:47,917 --> 00:35:53,457 I was doing my homework, when I saw a pigeon stuck in the wires... 440 00:35:53,708 --> 00:35:54,993 struggling to break free. 441 00:35:55,125 --> 00:35:57,912 So I went up to the roof to set it free. 442 00:35:58,000 --> 00:36:00,366 Though I have small hands... 443 00:36:00,667 --> 00:36:03,500 I managed to set the pigeon free. 444 00:36:03,625 --> 00:36:05,456 But I got trapped. 445 00:36:06,625 --> 00:36:08,616 Mother, help me. Mother. 446 00:36:08,833 --> 00:36:10,915 But you saved me, Krrish. 447 00:36:11,083 --> 00:36:12,414 Thank you, Krrish. 448 00:36:14,208 --> 00:36:15,618 Thank you... 449 00:36:16,417 --> 00:36:17,406 Krrish. 450 00:36:18,083 --> 00:36:18,868 Me? 451 00:36:19,000 --> 00:36:20,365 You saved the pigeon's life. 452 00:36:21,917 --> 00:36:26,206 Anyone who takes away tears and spreads happiness is Krrish! 453 00:36:26,458 --> 00:36:28,198 Wow, even I am Krrish! 454 00:36:28,500 --> 00:36:29,831 Yes. 455 00:36:29,958 --> 00:36:33,746 But, Krrish, you have a mask, a suit... 456 00:36:34,000 --> 00:36:35,456 and super powers. 457 00:36:36,083 --> 00:36:37,198 What do I have? 458 00:36:39,333 --> 00:36:43,326 You have an innocence which has taught me a lesson today. 459 00:36:43,667 --> 00:36:46,989 That, age doesn't matter, courage does. 460 00:36:52,417 --> 00:36:58,617 Here's a small gift, from Krrish, to little Krrish. 461 00:37:00,375 --> 00:37:04,243 This is now the symbol of your honesty and righteousness. 462 00:37:06,208 --> 00:37:07,448 Welcome to the team. 463 00:37:08,250 --> 00:37:10,662 Team? I am a part of your team, Krrish? 464 00:37:11,583 --> 00:37:13,244 Yes, but you must promise me that... 465 00:37:14,083 --> 00:37:16,074 you won't try to imitate me by... 466 00:37:16,208 --> 00:37:18,824 ...climbing, jumping and leaping off buildings. 467 00:37:19,125 --> 00:37:20,706 Promise? - I promise, Krrish. 468 00:37:32,958 --> 00:37:33,993 Gone. 469 00:37:34,708 --> 00:37:36,994 Sir... yes, sir? 470 00:37:37,375 --> 00:37:39,741 Welcome! 471 00:37:40,750 --> 00:37:42,081 How nice of you to make it on time! 472 00:37:42,917 --> 00:37:45,033 Might as well have come after we closed. 473 00:37:45,667 --> 00:37:48,454 By the way, may I ask you what took you so long? 474 00:37:48,708 --> 00:37:50,198 I had to go, sir. 475 00:37:50,417 --> 00:37:50,997 You had to go? 476 00:37:51,083 --> 00:37:51,697 Yes, sir. 477 00:37:51,833 --> 00:37:53,414 It was more important than your job? 478 00:37:53,542 --> 00:37:54,327 No. 479 00:37:54,542 --> 00:37:56,828 The guests were waiting for Chinese food... 480 00:37:57,292 --> 00:37:58,828 and they left with a mouthful of Indian abuses. - Breaking news! 481 00:37:58,958 --> 00:37:59,447 DO you get it? 482 00:37:59,583 --> 00:38:02,165 Eternal savior, Krrish, rescued another kid and... 483 00:38:02,292 --> 00:38:04,624 safely reunited him with his family. 484 00:38:04,958 --> 00:38:08,576 Proving yet again, where there's crisis, there is Krrish. 485 00:38:09,958 --> 00:38:13,200 On one hand there's Krrish. 486 00:38:13,583 --> 00:38:16,950 He flies like the wind, winning over hopeless situations. 487 00:38:17,167 --> 00:38:18,623 Yes. - And, on the other, there's you. 488 00:38:18,792 --> 00:38:21,329 You run like the wind from situations which need you. 489 00:38:21,542 --> 00:38:22,873 You could learn something from Krrish. 490 00:38:23,250 --> 00:38:25,616 Perhaps, if you'd been more like him... 491 00:38:25,875 --> 00:38:27,615 I wouldn't have to sack you. 492 00:38:28,292 --> 00:38:29,623 You are fired! 493 00:38:32,292 --> 00:38:33,577 Sir, please. 494 00:38:38,750 --> 00:38:41,492 And, before we wind up, another breaking news. 495 00:38:41,917 --> 00:38:44,203 Our reliable sources have confirmed that... 496 00:38:44,333 --> 00:38:48,406 Krrish will be off duty, starting 11:30 tonight. 497 00:38:48,583 --> 00:38:49,698 That's it for now. 498 00:38:49,958 --> 00:38:51,368 This is Priya Mehra, Aaj Tak. 499 00:39:15,792 --> 00:39:21,992 Happy birthday to you. 500 00:39:22,167 --> 00:39:25,580 Happy birthday dear Krishna. 501 00:39:25,708 --> 00:39:28,620 Happy birthday to you. 502 00:39:38,458 --> 00:39:40,540 Happy birthday, husband! 503 00:39:42,750 --> 00:39:44,991 This is the best surprise ever! 504 00:39:46,625 --> 00:39:49,412 Well, I've also got you the best gift ever! 505 00:39:50,042 --> 00:39:51,031 What? 506 00:39:53,125 --> 00:39:55,036 We're going to have a baby! 507 00:40:00,500 --> 00:40:01,455 You... 508 00:40:33,292 --> 00:40:35,203 "The prettiest of all“ 509 00:40:35,333 --> 00:40:37,073 "So different from all" 510 00:40:37,333 --> 00:40:42,123 "Look at her, that's my love" 511 00:40:49,125 --> 00:40:52,868 "The world has manifested for the sake of love" 512 00:40:53,000 --> 00:40:58,074 "And my love has given me a blessed gift" 513 00:41:00,792 --> 00:41:04,330 "Raghupati Raghav“ 514 00:41:19,250 --> 00:41:26,247 "Raghupati Raghav Raja Ram" 515 00:41:26,375 --> 00:41:28,206 "Non stop Part)!" 516 00:41:28,333 --> 00:41:29,994 "Tonight's party" 517 00:41:30,125 --> 00:41:33,822 “Tonight's celebrations, I dedicate to you" 518 00:41:33,958 --> 00:41:37,405 "Raghupati Raghav Raja Ram" 519 00:41:37,750 --> 00:41:40,992 "Raghupati Raghav Raja Ram" 520 00:41:41,125 --> 00:41:42,956 "Non stop Part)!" 521 00:41:43,042 --> 00:41:44,782 "Tonight's party" 522 00:41:44,917 --> 00:41:48,660 “Tonight's celebrations, I dedicate to you" 523 00:41:48,792 --> 00:41:55,994 "Raghupati Raghav Raja Ram" 524 00:41:56,167 --> 00:41:59,864 "Raghupati Raghav“ 525 00:42:29,250 --> 00:42:30,740 "What a beautiful night" 526 00:42:31,083 --> 00:42:32,539 "Unbelievable" 527 00:42:32,875 --> 00:42:34,365 "My life" 528 00:42:34,750 --> 00:42:36,286 "She is beside me" 529 00:42:36,583 --> 00:42:38,244 "I am so restless“ 530 00:42:38,375 --> 00:42:39,865 "Almost drunk" 531 00:42:40,292 --> 00:42:44,285 "lntoxicated with my desires" 532 00:42:44,417 --> 00:42:47,955 "A prayer once uttered by our lips" 533 00:42:48,208 --> 00:42:51,621 "Has now been fulfilled by the Lord" 534 00:42:51,792 --> 00:42:56,912 "My words are not enough to thank Him" 535 00:42:58,917 --> 00:43:02,330 "Raghupati Raghav“ 536 00:43:02,750 --> 00:43:06,197 "Raghupati Raghav“ 537 00:43:06,417 --> 00:43:13,448 "Raghupati Raghav Raja Ram" 538 00:43:13,583 --> 00:43:15,289 "Non stop Part)!" 539 00:43:15,417 --> 00:43:16,998 "Tonight's party" 540 00:43:17,125 --> 00:43:20,868 “Tonight's celebrations, I dedicate to you" 541 00:43:21,125 --> 00:43:24,663 "Raghupati Raghav Raja Ram" 542 00:43:24,917 --> 00:43:28,580 "Raghupati Raghav Raja Ram" 543 00:43:31,500 --> 00:43:32,615 "What a groove" 544 00:43:33,208 --> 00:43:34,573 "I want to move" 545 00:43:35,042 --> 00:43:36,657 "Check it out" 546 00:44:05,125 --> 00:44:08,492 "More colorful than colors" 547 00:44:08,958 --> 00:44:12,371 "A moment so wonderful yet deep" 548 00:44:12,583 --> 00:44:15,996 "This time will never come again" 549 00:44:16,250 --> 00:44:20,118 "We might never get this chance again" 550 00:44:20,458 --> 00:44:23,780 "Newer dreams, light up my eyes" 551 00:44:24,000 --> 00:44:27,618 "My thoughts go through a crazy riot" 552 00:44:27,875 --> 00:44:31,288 "My desires have lost direction" 553 00:44:35,000 --> 00:44:36,786 "My friends" 554 00:44:38,708 --> 00:44:40,414 "My friends" 555 00:44:42,458 --> 00:44:49,660 "My friends, salute to you all" 556 00:44:49,792 --> 00:44:53,159 "Raghupati Raghav Raja Ram" 557 00:44:53,458 --> 00:45:00,739 "Raghupati Raghav Raja Ram" 558 00:45:00,875 --> 00:45:02,706 "Raghupati Raghav“ 559 00:45:04,542 --> 00:45:06,282 "Raghupati Raghav“ 560 00:45:08,083 --> 00:45:11,826 "Raghupati Raghav“ 561 00:45:37,333 --> 00:45:39,790 Today is a very happy day for us. 562 00:45:43,542 --> 00:45:44,827 When kids grow up... 563 00:45:44,958 --> 00:45:46,823 they start treating elders like kids. 564 00:45:47,125 --> 00:45:50,117 I know it's Krishna's birthday today. 565 00:45:51,125 --> 00:45:53,537 I've even got him a gift. 566 00:45:56,333 --> 00:45:58,289 There's some other good news. 567 00:45:58,625 --> 00:46:01,947 And Mr. Balgopal will tell you what it is, himself. 568 00:46:04,417 --> 00:46:05,702 Some other good news? 569 00:46:06,833 --> 00:46:10,246 And, who is Mr. Balgopal? 570 00:46:12,708 --> 00:46:14,118 I don't think I even have any friends by this name. 571 00:46:15,875 --> 00:46:17,160 Actually, I may just. 572 00:46:17,542 --> 00:46:19,533 One can't even recall all the names of his friends at this age. 573 00:46:29,667 --> 00:46:31,032 Balgopal? 574 00:46:34,042 --> 00:46:35,657 That's your name too! 575 00:46:42,542 --> 00:46:43,657 You are going to be a grandpa. 576 00:46:48,000 --> 00:46:49,115 Grandpa? 577 00:46:52,583 --> 00:46:53,413 Really? 578 00:46:53,583 --> 00:46:54,368 Yes' papa' 579 00:47:21,000 --> 00:47:24,618 Every father wants to see his kids grow up. 580 00:47:25,333 --> 00:47:27,449 Wants to play with them, fool around with them... 581 00:47:28,250 --> 00:47:30,366 But that joy was taken away from me. 582 00:47:31,750 --> 00:47:35,789 I could not see the number of times you fell down... 583 00:47:36,375 --> 00:47:38,661 the number of times you got back up on your feet... 584 00:47:39,625 --> 00:47:41,411 all the times you came home covered in muck. 585 00:47:42,583 --> 00:47:44,869 I still regret not being able to witness all of that. 586 00:47:46,000 --> 00:47:47,786 But, now, I have no regrets. 587 00:47:48,708 --> 00:47:49,914 No complaints. 588 00:47:50,417 --> 00:47:52,328 So what if I couldn't be there as a father. 589 00:47:52,625 --> 00:47:55,742 I will be there now, as a grandpa. 590 00:47:56,250 --> 00:47:57,956 I will live up your childhood... 591 00:47:58,958 --> 00:48:00,118 through your child. 592 00:48:04,042 --> 00:48:08,661 Thank you, Priya, for completing our small family. 593 00:48:09,542 --> 00:48:10,531 And yes. 594 00:48:13,375 --> 00:48:14,911 Happy birthday, Krishna. 595 00:48:15,875 --> 00:48:19,288 Here's a small gift for you... for both of you. 596 00:48:19,417 --> 00:48:20,748 Okay, papa- 597 00:48:22,583 --> 00:48:25,290 And I will distribute these sweets among my colleagues. 598 00:48:25,625 --> 00:48:26,705 Everyone will be thrilled. 599 00:48:26,833 --> 00:48:27,743 It will be a fun day. 600 00:49:20,583 --> 00:49:22,289 What are you doing, Kaal? 601 00:49:24,042 --> 00:49:26,249 If only I had the use of all of my fingers... 602 00:49:27,042 --> 00:49:28,873 my whole hand... 603 00:49:30,125 --> 00:49:32,582 my entire body. 604 00:49:35,458 --> 00:49:40,532 You have no idea what I would be capable of. 605 00:49:41,792 --> 00:49:43,407 I am still amazed... 606 00:49:43,708 --> 00:49:45,699 how you manage to do, what you do. 607 00:49:45,958 --> 00:49:47,744 How did you get these powers? 608 00:49:48,333 --> 00:49:49,573 What is the secret behind it? 609 00:49:50,000 --> 00:49:51,991 Inspite of being so powerful, why is... 610 00:49:52,125 --> 00:49:54,286 ...your body still wheelchair bound, Kaal? 611 00:49:58,750 --> 00:50:00,661 Kaal, you are choking me. 612 00:50:01,042 --> 00:50:02,327 It hurts. 613 00:50:02,458 --> 00:50:03,994 And it should. 614 00:50:04,708 --> 00:50:07,370 Because, you have hurt me. 615 00:50:09,375 --> 00:50:11,161 By asking me the question... 616 00:50:12,167 --> 00:50:14,374 for which I don't have an answer. 617 00:50:15,292 --> 00:50:19,991 And I am still searching for it. 618 00:50:25,500 --> 00:50:26,740 What are you doing, son? 619 00:50:28,750 --> 00:50:31,332 Don't misuse your powers. 620 00:50:31,792 --> 00:50:34,955 Don't use your powers for destruction. 621 00:50:35,750 --> 00:50:38,617 How many times have I told you, Kaal? 622 00:50:38,792 --> 00:50:40,874 And how many times have I asked you, dad? 623 00:50:41,458 --> 00:50:43,289 How did I get these powers? 624 00:50:43,750 --> 00:50:44,910 Why am I like this? 625 00:50:45,500 --> 00:50:46,580 I don't know that. 626 00:50:46,917 --> 00:50:48,908 You have been lying all this while. 627 00:50:49,292 --> 00:50:50,998 You are lying now too. 628 00:50:51,125 --> 00:50:53,161 Trust me, I am telling you the truth. 629 00:50:54,417 --> 00:50:55,748 Stop it, Kaal. 630 00:51:05,458 --> 00:51:06,493 Kaal... 631 00:51:12,625 --> 00:51:14,286 I didn't find an answer then. 632 00:51:15,583 --> 00:51:18,950 Even after all this research, all these experiments... 633 00:51:20,125 --> 00:51:21,661 I still haven't found the answer. 634 00:51:23,042 --> 00:51:26,114 But, I know science has the answer. 635 00:51:27,417 --> 00:51:29,282 And, therein lies my cure. 636 00:51:31,000 --> 00:51:33,241 My cure lies in that answer. 637 00:51:38,417 --> 00:51:40,032 I have spent millions. 638 00:51:40,750 --> 00:51:42,661 I will spend billions. 639 00:51:45,042 --> 00:51:49,866 Doctors, how much have we earned from the antidote sales in Namibia? 640 00:51:51,875 --> 00:51:54,742 320 million dollars and counting. 641 00:51:54,875 --> 00:51:57,912 A little fear and 320 million dollars. 642 00:51:58,000 --> 00:51:59,490 And still counting! 643 00:52:00,625 --> 00:52:02,286 The business of fear... 644 00:52:02,625 --> 00:52:04,536 is the best business. 645 00:52:05,458 --> 00:52:09,497 But now millions are not enough, we need to earn in billions. 646 00:52:10,083 --> 00:52:14,452 It is now time, to plant the virus in a country... 647 00:52:14,583 --> 00:52:16,164 that has a population of billions. 648 00:52:33,042 --> 00:52:35,374 India? Or, China? 649 00:52:36,125 --> 00:52:38,582 China's population surpasses that of India, Kaal. 650 00:52:39,042 --> 00:52:42,364 But a million Gods rule over India. 651 00:52:42,875 --> 00:52:45,412 And people have immense faith in them. 652 00:52:46,875 --> 00:52:50,788 Let's find out if any one of their Gods... 653 00:52:51,333 --> 00:52:56,578 can save them from our virus. 654 00:54:28,417 --> 00:54:29,623 Krishna, let's have ice cream? 655 00:54:30,375 --> 00:54:31,285 Ice cream? 656 00:54:31,958 --> 00:54:33,448 But I heard, during pregnancy... 657 00:54:33,583 --> 00:54:34,743 women like to have sour things. 658 00:54:35,583 --> 00:54:36,698 But I am craving for sweet things. - Really? 659 00:54:36,833 --> 00:54:39,996 Because I want our baby to turn out sweet, like you. 660 00:54:40,708 --> 00:54:41,663 Okay- 661 00:54:43,333 --> 00:54:44,664 Let's go and sit there. 662 00:54:46,292 --> 00:54:48,283 Stop licking the ice cream like that! 663 00:54:51,958 --> 00:54:53,994 You ate up my ice cream? 664 00:54:54,333 --> 00:54:56,289 I thought you got it for me! 665 00:55:01,875 --> 00:55:02,785 I couldn't eat my own! 666 00:55:02,917 --> 00:55:03,952 How could I eat yours? 667 00:55:04,083 --> 00:55:06,119 Let's get another one. - Let's go. 668 00:55:06,417 --> 00:55:09,329 Kripal, what's up? 669 00:55:09,667 --> 00:55:10,656 I am quite worked up. 670 00:55:10,875 --> 00:55:13,287 I am trying to control my anger. 671 00:55:13,417 --> 00:55:15,783 Because I was just accused of being an ice cream thief. 672 00:55:19,083 --> 00:55:21,290 We'd like to have same flavor again. - Okay, sir. 673 00:55:21,417 --> 00:55:22,827 So, what will you have? 674 00:55:30,583 --> 00:55:32,949 So, you are handing over empty cones to us! 675 00:55:33,167 --> 00:55:33,872 Sir, I had filled it. 676 00:55:34,000 --> 00:55:34,955 If it was full, why is it empty now? 677 00:55:35,042 --> 00:55:36,623 Sir, you can see while I fill the scoop again. 678 00:55:36,750 --> 00:55:37,990 Yes, do it in front of me. 679 00:55:40,125 --> 00:55:41,535 Two choco blocks, please. 680 00:55:43,792 --> 00:55:45,532 Sir, you saw it for yourself! I had filled it! 681 00:55:45,667 --> 00:55:47,999 Yeah, he filled it and yet it's empty. 682 00:55:48,542 --> 00:55:50,032 Mummy, my ice cream? 683 00:55:50,125 --> 00:55:51,706 I just got you one. 684 00:55:53,250 --> 00:55:54,660 Where's my ice cream gone? 685 00:55:54,792 --> 00:55:56,077 Where is my ice cream? 686 00:55:56,250 --> 00:55:57,786 Mummy, my ice cream? 687 00:55:57,917 --> 00:55:59,873 Can you fill it once more please? - Yes. sir. 688 00:56:19,292 --> 00:56:19,997 What is it? 689 00:56:22,208 --> 00:56:23,163 I'll be right back. 690 00:56:23,500 --> 00:56:24,330 But... 691 00:57:43,583 --> 00:57:44,618 Yes, Kaya. 692 00:57:44,917 --> 00:57:49,536 Kaal, Mumbai's pulse is about to change. 693 00:57:57,167 --> 00:58:00,000 Nerve wracking reports coming in from several parts of Mumbai. 694 00:58:00,083 --> 00:58:03,120 This virus is spreading across Mumbai city. 695 00:58:03,250 --> 00:58:05,992 The whole of Mumbai has been engulfed by a horrifying, unknown disease. 696 00:58:06,125 --> 00:58:07,706 First report came in from 'CST Railway Station' 697 00:58:07,833 --> 00:58:11,371 In no time, a perilious virus has taken over Mumbai. 698 00:58:11,500 --> 00:58:14,788 On roads, offices and from every where same reports are coming 699 00:58:14,917 --> 00:58:16,782 Similar kind if reports are started coming from.. 700 00:58:16,917 --> 00:58:18,407 ...other parts of city as well. 701 00:58:23,000 --> 00:58:23,659 As you can see... 702 00:58:23,792 --> 00:58:26,374 fear and horror have spread everywhere. 703 00:58:26,500 --> 00:58:29,572 Every hospital is facing a similar or worse situation. 704 00:58:29,708 --> 00:58:34,247 Countless people are critical. 705 00:58:34,375 --> 00:58:38,789 And, 117 people have lost their lives to the rapidly spreading virus. 706 00:58:39,792 --> 00:58:42,124 Someone call a crane to move this truck. 707 00:58:42,375 --> 00:58:43,581 Dad, get up! 708 00:58:43,708 --> 00:58:45,369 Wake up, dad, please! 709 00:58:49,458 --> 00:58:51,790 Krrish, please help. 710 00:58:51,917 --> 00:58:53,453 My wife's in a bad condition. 711 00:59:20,625 --> 00:59:28,373 Krrish... my dad... 712 00:59:32,750 --> 00:59:35,412 Krrish, save my child 713 00:59:35,958 --> 00:59:37,243 Krrish, my children... 714 00:59:39,167 --> 00:59:42,489 Krrish, please save my wife... 715 00:59:42,625 --> 00:59:44,536 Save my father. 716 00:59:55,958 --> 01:00:01,453 Krrish, please help! - Krrish, please help! 717 01:00:22,750 --> 01:00:24,365 My fear has come true. 718 01:00:25,500 --> 01:00:26,785 It's the same virus that... 719 01:00:27,583 --> 01:00:31,075 claimed thousands of lives in Namibia. 720 01:00:32,583 --> 01:00:33,698 Oh my God! 721 01:00:34,542 --> 01:00:36,498 But there is an antidote for this virus. 722 01:00:36,625 --> 01:00:38,581 Contact Kaal Pharmaceuticals immediately. 723 01:00:48,667 --> 01:00:50,498 Kaal, after what happened with Striker... 724 01:00:51,042 --> 01:00:53,328 we should be wary of Krrish. 725 01:00:53,458 --> 01:00:57,872 Our virus will test him too. 726 01:00:58,917 --> 01:01:02,785 The Indian government has weakened due to this virus, Kaal. 727 01:01:03,333 --> 01:01:06,530 They are contacting our dealers repeatedly. 728 01:01:13,583 --> 01:01:16,416 Kaal, the key component of the antidote is ready. 729 01:01:16,542 --> 01:01:19,329 We must start working on the antidote as soon as possible. 730 01:01:19,500 --> 01:01:22,412 How long will it take for our scientists to make it? 731 01:01:22,750 --> 01:01:23,990 10 days! 732 01:01:26,250 --> 01:01:27,956 The city will be dead in 10 days! 733 01:01:29,750 --> 01:01:33,072 People are dying in front of me, in my arms. 734 01:01:33,333 --> 01:01:34,948 I can hear their screams... 735 01:01:35,667 --> 01:01:37,077 and, I am helpless. 736 01:01:37,750 --> 01:01:39,365 I am helpless, papa. 737 01:01:40,375 --> 01:01:42,036 What is the point of me being Krrish? 738 01:01:44,250 --> 01:01:45,456 There is a point. 739 01:01:48,042 --> 01:01:49,077 There is. 740 01:01:49,833 --> 01:01:53,621 Inspite of being around infected people, you are not affected. 741 01:01:55,792 --> 01:01:59,364 And neither is Priya, as she is carrying your baby. 742 01:02:01,583 --> 01:02:05,451 All my colleagues have fallen prey to this virus. 743 01:02:06,583 --> 01:02:07,663 All except me. 744 01:02:09,542 --> 01:02:13,160 That means, we are immune to this virus. 745 01:02:15,417 --> 01:02:17,373 Perhaps, our blood has something that is... 746 01:02:18,083 --> 01:02:21,496 shielding us, protecting us. 747 01:02:24,583 --> 01:02:25,368 What are you doing? 748 01:02:25,500 --> 01:02:26,865 If I remain immune to this virus... 749 01:02:27,000 --> 01:02:28,536 ...even after it is infused in my blood then... 750 01:02:28,833 --> 01:02:31,245 my blood can be used to make an antidote for this virus. 751 01:02:31,375 --> 01:02:32,706 No! papa. 752 01:02:33,000 --> 01:02:34,410 I won't let you do this. 753 01:02:34,958 --> 01:02:37,745 Krishna, this is the only way to find a cure for the virus. 754 01:02:37,875 --> 01:02:39,490 Then, inject it in my blood. 755 01:02:41,583 --> 01:02:44,040 No, that's too risky. 756 01:02:44,875 --> 01:02:47,662 I could put you under risk... 757 01:02:48,458 --> 01:02:49,914 but, not the people's hope. 758 01:02:50,125 --> 01:02:52,867 Right now, you are everyone's last hope, papa... 759 01:02:54,333 --> 01:02:55,914 not me! 760 01:02:57,250 --> 01:02:58,740 Test it on me. 761 01:03:02,583 --> 01:03:02,992 But- 762 01:03:03,083 --> 01:03:04,118 Please, papa. 763 01:03:43,458 --> 01:03:44,698 Krishna. 764 01:03:46,542 --> 01:03:47,657 Krishna! 765 01:04:02,958 --> 01:04:04,289 I am okay. 766 01:04:08,542 --> 01:04:10,078 I am okay. 767 01:04:13,875 --> 01:04:16,708 This means, I can make an antidote from your blood. 768 01:04:17,750 --> 01:04:19,615 Now, we will be able to save people. 769 01:04:19,750 --> 01:04:22,583 It should take only a few hours... 770 01:04:24,125 --> 01:04:24,989 But... 771 01:04:27,167 --> 01:04:30,989 How can we provide the anitode to so many in so little time? 772 01:04:33,375 --> 01:04:34,740 How will we do that? 773 01:05:48,750 --> 01:05:50,991 Kaal, there's a problem. 774 01:05:51,875 --> 01:05:52,580 I don't know how... 775 01:05:52,708 --> 01:05:55,745 but, the effect of our virus is wearing off in Mumbai. 776 01:06:01,375 --> 01:06:04,822 One of you has betrayed me. 777 01:06:05,542 --> 01:06:07,533 You have cheated Kaal. 778 01:06:08,417 --> 01:06:13,491 I warned you that the antidote should not reach India until after 10 days. 779 01:06:14,417 --> 01:06:16,157 How, then? 780 01:06:18,458 --> 01:06:20,119 Who did it? 781 01:06:20,542 --> 01:06:21,998 No one, Kaal. 782 01:06:22,083 --> 01:06:23,994 We are still making our antidote! 783 01:06:24,417 --> 01:06:27,989 Rumor has it, that a scientist from a research institute in Mumbai... 784 01:06:28,083 --> 01:06:30,039 has managed to create the antidote to our virus. 785 01:06:30,250 --> 01:06:31,535 What? 786 01:06:31,667 --> 01:06:33,248 What nonsense? 787 01:06:35,417 --> 01:06:37,783 How can a measly scientist manage to... 788 01:06:38,000 --> 01:06:40,992 find an antidote for Kaal's virus? 789 01:06:44,375 --> 01:06:48,072 The antidote can only be prepared from... 790 01:06:48,458 --> 01:06:49,914 my DNA... 791 01:06:51,042 --> 01:06:52,623 my blood. 792 01:06:53,833 --> 01:06:59,373 And how can anyone get it? From where? 793 01:07:00,250 --> 01:07:01,285 How? 794 01:07:04,458 --> 01:07:12,035 How can my blood be coursing through someone else's veins? 795 01:07:12,792 --> 01:07:15,249 How? 796 01:07:41,833 --> 01:07:43,789 Mumbai has once again proved... 797 01:07:43,875 --> 01:07:51,623 to be unstoppable, unafraid, invincible by vanquishing this virus. 798 01:07:51,958 --> 01:07:55,450 I salute the courage of this city. 799 01:07:56,167 --> 01:07:57,703 The spirit of its citizens... 800 01:07:58,000 --> 01:08:02,118 and more importantly the real hero of this victory. 801 01:08:03,000 --> 01:08:04,456 A friend to the kids... 802 01:08:04,667 --> 01:08:05,952 a hope for the grown-ups... 803 01:08:06,375 --> 01:08:08,036 and, the support to the elders... 804 01:08:08,542 --> 01:08:10,407 our very own, Krrish. 805 01:08:11,333 --> 01:08:12,823 If you are present here... 806 01:08:13,125 --> 01:08:14,615 OT wherever you are... 807 01:08:15,083 --> 01:08:18,041 please know that words aren't enough to thank you. 808 01:08:18,917 --> 01:08:22,330 Yet, we have attempted in our small way to felicitate you... 809 01:08:22,500 --> 01:08:25,082 and, this shall be the new identity of the city. 810 01:08:25,833 --> 01:08:27,915 And, to present to you all, this new identity... 811 01:08:28,542 --> 01:08:30,749 I would like to call upon stage... 812 01:08:31,542 --> 01:08:32,827 the man, without whom... 813 01:08:32,917 --> 01:08:34,999 even Krrish's efforts would have been futile... 814 01:08:35,417 --> 01:08:36,907 Dr. Rohit Mehra. 815 01:08:40,000 --> 01:08:41,706 Please come, sir. 816 01:09:03,458 --> 01:09:06,416 Thank you for all your love. 817 01:09:06,958 --> 01:09:08,198 Thank you so much. 818 01:09:09,750 --> 01:09:12,537 But, I am sure if you were in my place... 819 01:09:12,667 --> 01:09:14,373 you would have done the same. 820 01:09:15,125 --> 01:09:16,740 I was merely a medium. 821 01:09:17,583 --> 01:09:18,823 Our effort has been successful... 822 01:09:18,917 --> 01:09:20,748 ...because of your prayers and well wishes. 823 01:09:26,792 --> 01:09:29,909 I would also like to thank Krrish... 824 01:09:30,167 --> 01:09:33,705 For making our nights safer and gifting us a promise of a new day. 825 01:09:40,833 --> 01:09:43,620 Sir, do you know Krrish? 826 01:09:49,417 --> 01:09:50,953 I believe in Krrish. 827 01:09:52,208 --> 01:09:53,573 I believe that... 828 01:09:53,958 --> 01:09:55,539 we all have the essence of Krrish in us. 829 01:09:56,167 --> 01:10:01,366 Every person, who uses their abilities to help others... 830 01:10:01,708 --> 01:10:02,948 who extends a helping hand selflessly... 831 01:10:03,083 --> 01:10:04,698 who stands by those in need... 832 01:10:04,792 --> 01:10:06,248 is, indeed Krrish. 833 01:10:07,042 --> 01:10:08,327 We all have Krrish in us. 834 01:10:08,583 --> 01:10:09,868 Even I am Krrish. 835 01:10:09,958 --> 01:10:11,118 Krrish told me... 836 01:10:11,208 --> 01:10:13,290 when I saved a pigeon. 837 01:10:13,375 --> 01:10:15,036 He also gave me this symbol. 838 01:10:15,042 --> 01:10:16,077 Even I have one. 839 01:10:16,167 --> 01:10:17,498 Me too. 840 01:10:21,250 --> 01:10:22,660 I have one too! 841 01:11:09,458 --> 01:11:11,699 "The Almighty" 842 01:11:11,833 --> 01:11:14,370 "Created man" 843 01:11:19,042 --> 01:11:21,374 "The Almighty" 844 01:11:21,458 --> 01:11:23,915 "Created man" 845 01:11:28,667 --> 01:11:30,999 "Who has come on this earth" 846 01:11:31,083 --> 01:11:32,948 “To execute His plan" 847 01:11:37,833 --> 01:11:40,370 "He is a friend's friend" 848 01:11:40,667 --> 01:11:42,828 "A best friend" 849 01:11:43,042 --> 01:11:47,615 "The evil ones fear his very name" 850 01:11:47,875 --> 01:11:50,161 "The Almighty" 851 01:11:50,250 --> 01:11:52,662 "Created man" 852 01:12:35,542 --> 01:12:40,115 "Till yesterday he stood alone" 853 01:12:40,375 --> 01:12:45,074 “I have decided to walk on His path" 854 01:12:49,958 --> 01:12:54,452 "Till yesterday he stood alone" 855 01:12:54,792 --> 01:12:59,331 “I have decided to walk on His path" 856 01:12:59,833 --> 01:13:04,406 "Together we make this world a beautiful place" 857 01:13:04,708 --> 01:13:09,122 "We will bring the dawn of love" 858 01:13:09,417 --> 01:13:13,956 "Together we make this world a beautiful place" 859 01:13:14,250 --> 01:13:18,072 "We will bring the dawn of love" 860 01:13:18,750 --> 01:13:21,366 "He is a friend's friend" 861 01:13:21,458 --> 01:13:23,494 "A best friend" 862 01:13:23,875 --> 01:13:28,369 "The evil ones fear his very name" 863 01:13:28,625 --> 01:13:30,991 "The Almighty" 864 01:13:31,000 --> 01:13:33,582 "Created man" 865 01:13:38,250 --> 01:13:40,457 "The Almighty" 866 01:13:40,583 --> 01:13:42,699 "Created man" 867 01:14:49,542 --> 01:14:50,998 Looks like Krishna's here. 868 01:14:51,083 --> 01:14:52,493 I'll check, papa. 869 01:15:05,458 --> 01:15:06,994 What's the matter, Priya? Who is it? 870 01:15:07,083 --> 01:15:08,698 No one, papa. 871 01:15:20,875 --> 01:15:22,160 Priya! 872 01:15:22,458 --> 01:15:24,073 Priya! 873 01:15:25,875 --> 01:15:27,581 Priya. 874 01:18:37,917 --> 01:18:39,498 What's her blood group? 875 01:18:39,917 --> 01:18:41,748 0 positive. 876 01:18:43,042 --> 01:18:45,579 Any medical history, any allergies? 877 01:18:46,083 --> 01:18:47,323 No. 878 01:18:47,417 --> 01:18:50,159 But, Priya is pregnant. 879 01:19:00,250 --> 01:19:03,208 Krishna, how is Priya? 880 01:19:04,417 --> 01:19:06,157 I don't know anything yet, papa. 881 01:19:06,667 --> 01:19:08,077 They have taken her in for a check-up. 882 01:19:09,750 --> 01:19:11,115 What's going on, Papa? 883 01:19:11,875 --> 01:19:12,864 Don't worry. 884 01:19:12,958 --> 01:19:14,198 We'll soon find out. 885 01:19:14,292 --> 01:19:16,829 Thanks to you one of the attackers is in our custody. 886 01:19:17,708 --> 01:19:19,323 I just hope... Mr. Mehra... 887 01:19:20,083 --> 01:19:21,664 your wife is alright now. 888 01:19:22,125 --> 01:19:24,081 But, I am sorry to say, we couldn't save the baby. 889 01:20:12,458 --> 01:20:14,449 Papa. 890 01:20:18,000 --> 01:20:19,410 It's going to be alright... 891 01:20:19,833 --> 01:20:21,789 It's going to be fine. 892 01:20:23,542 --> 01:20:25,373 We don't need tears right now. 893 01:20:26,667 --> 01:20:30,364 Because Priya needs you, Krishna. 894 01:20:30,917 --> 01:20:32,578 You must make her smile again. 895 01:20:33,125 --> 01:20:34,661 You must teach her how to live again. 896 01:20:35,167 --> 01:20:37,579 And, only you can do it. 897 01:20:38,833 --> 01:20:40,414 Only you, Krishna. 898 01:21:42,333 --> 01:21:45,120 Welcome, Mrs. Priya Mehra. 899 01:21:45,500 --> 01:21:50,415 I hope you had a pleasant journey. 900 01:21:51,500 --> 01:21:52,615 Who are you? 901 01:21:52,708 --> 01:21:57,156 I know strange places can be frightening. 902 01:21:57,542 --> 01:21:59,407 You are in Kaal's world. 903 01:22:18,917 --> 01:22:21,078 Here, I am trying to have a conversation with you... 904 01:22:21,167 --> 01:22:23,453 and you are trying to run from me... 905 01:22:23,667 --> 01:22:25,157 trying to attack me. 906 01:22:26,250 --> 01:22:35,283 It's not safe to be running in your condition, for both of you. 907 01:22:37,125 --> 01:22:40,083 So, please, sit down. 908 01:22:44,417 --> 01:22:45,953 Sit! 909 01:22:59,792 --> 01:23:02,124 Who is Krrish? 910 01:23:02,667 --> 01:23:04,157 Who is he? 911 01:23:05,958 --> 01:23:07,243 I... I don't know. 912 01:23:08,542 --> 01:23:10,032 But you do know... 913 01:23:10,125 --> 01:23:11,365 that the antidote for my virus... 914 01:23:11,458 --> 01:23:15,121 was created by your father-in-law, Rohit Mehra. 915 01:23:15,458 --> 01:23:19,406 I'm sure you know how. 916 01:23:20,792 --> 01:23:22,248 I don't know that. 917 01:23:22,333 --> 01:23:24,915 But, I do know that... 918 01:23:25,125 --> 01:23:29,164 only you have the answers to all my questions. 919 01:23:29,875 --> 01:23:32,412 Look, please... 920 01:23:32,625 --> 01:23:34,991 my family... my husband... 921 01:23:35,083 --> 01:23:37,574 They must be searching for me... And if they... 922 01:23:37,667 --> 01:23:40,374 We search for things that are missing. 923 01:23:40,917 --> 01:23:42,908 But you are not missing, Priya. 924 01:23:44,042 --> 01:23:45,657 You are here. 925 01:23:45,958 --> 01:23:47,698 And there too! 926 01:23:49,500 --> 01:23:51,365 Yes, two seats please. 927 01:24:01,000 --> 01:24:02,786 Priya, all set! 928 01:24:04,792 --> 01:24:06,373 First day, first show. 929 01:24:06,833 --> 01:24:08,164 Shall we go? 930 01:24:21,958 --> 01:24:24,495 Where are you lost? 931 01:24:25,333 --> 01:24:26,743 I am right here. 932 01:24:27,333 --> 01:24:28,493 In front of you. 933 01:24:29,875 --> 01:24:31,240 You are in front of me... 934 01:24:31,750 --> 01:24:33,115 but not with me. 935 01:24:33,292 --> 01:24:34,327 What? 936 01:24:34,417 --> 01:24:36,908 If you were really here... 937 01:24:37,042 --> 01:24:39,078 you'd have sensed that I have changed. 938 01:24:41,667 --> 01:24:44,158 Yes, ma'am, starting today, I'm all yours. 939 01:24:44,333 --> 01:24:47,871 Just like your channel entertains 24/7... 940 01:24:48,000 --> 01:24:50,332 lam here at your service, to entertain you. 941 01:24:50,417 --> 01:24:51,702 48/14. 942 01:24:51,875 --> 01:24:52,864 I have the list ready for each day. 943 01:24:52,958 --> 01:24:54,038 From Sunday to Monday. 944 01:24:54,125 --> 01:24:55,615 From shopping to cinema. 945 01:24:55,875 --> 01:24:57,115 And, I won't ask for any leaves. 946 01:24:57,208 --> 01:24:58,243 Nor any promotions. 947 01:24:58,333 --> 01:24:59,493 I only want my salary. 948 01:24:59,583 --> 01:25:01,323 Which would be... 949 01:25:02,750 --> 01:25:04,365 A few thousand smiles. 950 01:25:05,292 --> 01:25:06,907 A few million hugs. 951 01:25:07,625 --> 01:25:08,956 A few billion kisses. 952 01:25:09,917 --> 01:25:11,453 That's all I want. 953 01:25:12,625 --> 01:25:14,911 So, where do we start? 954 01:25:16,542 --> 01:25:18,203 You've read my mind. 955 01:25:18,750 --> 01:25:20,240 Where do we start? 956 01:25:22,750 --> 01:25:27,824 We start by letting go of the past. 957 01:25:53,000 --> 01:25:54,456 This is really strange. 958 01:25:55,083 --> 01:25:58,530 His heart is beating only once every two minutes. 959 01:25:58,833 --> 01:26:02,075 This means, he is hibernating. 960 01:26:02,500 --> 01:26:06,038 In this suspended state, along with this heart rate... 961 01:26:06,250 --> 01:26:08,866 he can stay alive for as long as he wants. 962 01:26:09,458 --> 01:26:12,325 But, human beings can't do that. 963 01:26:13,000 --> 01:26:15,742 But some animals can. 964 01:26:16,500 --> 01:26:18,912 They hibernate underground... 965 01:26:19,167 --> 01:26:21,579 and resurface only when the weather is favorable. 966 01:26:23,375 --> 01:26:26,333 Perhaps, he also has that very ability. 967 01:26:27,750 --> 01:26:31,117 He is as much an animal, as he is human. 968 01:26:32,917 --> 01:26:36,284 I guess, he can be called a mutant. 969 01:26:37,167 --> 01:26:38,623 Mutant? 970 01:26:39,375 --> 01:26:40,615 Yes, Krishna. 971 01:26:40,833 --> 01:26:43,165 Ancient mythology like Mahabharata and Ramayana had such creatures. 972 01:26:43,375 --> 01:26:45,457 Shurpnakha could even change her form. 973 01:27:21,292 --> 01:27:23,248 - Hello! - Priya, are you okay? 974 01:27:23,417 --> 01:27:25,829 - Yes, why? - I will be late in coming home. 975 01:27:26,417 --> 01:27:30,285 Because one of the attackers is coming back to consciousness. 976 01:27:37,375 --> 01:27:43,245 Once he is awake perhaps he can help us and we can help him. 977 01:27:45,167 --> 01:27:47,783 And, he can tell us who it is that is... 978 01:27:47,875 --> 01:27:50,947 trying to attempt such a dangerous subversion of laws of nature. 979 01:27:54,083 --> 01:27:55,539 Priya! 980 01:27:57,375 --> 01:27:58,831 Priya, why did you come here? 981 01:27:59,167 --> 01:28:00,623 I was getting scared. 982 01:28:00,917 --> 01:28:02,953 No need to be afraid. 983 01:28:07,208 --> 01:28:09,119 Krishna, I am afraid. 984 01:28:09,208 --> 01:28:10,914 He will kill me. He will kill us. 985 01:28:11,042 --> 01:28:12,327 Do something, Krishna. 986 01:28:12,417 --> 01:28:13,748 Get a sedative, immediately. 987 01:28:13,833 --> 01:28:14,948 Papa, you have to kill him. 988 01:28:15,042 --> 01:28:17,249 No, no, you have to kill him, Krishna. It'll be fine, Priya. 989 01:28:19,500 --> 01:28:21,036 Priya. - Kill him! 990 01:28:21,667 --> 01:28:24,500 Father. 991 01:28:47,500 --> 01:28:48,740 That thing... 992 01:28:48,833 --> 01:28:50,698 he tried to kill me. 993 01:28:51,250 --> 01:28:52,581 You saw it, didn't you? 994 01:28:52,958 --> 01:28:54,994 If you weren't there to save me... 995 01:28:56,625 --> 01:28:58,115 What did I ever do to them? 996 01:28:58,667 --> 01:28:59,702 Who are these people? 997 01:28:59,792 --> 01:29:01,578 What do they want from me... us? 998 01:29:02,292 --> 01:29:03,782 Priya, I can imagine you are disturbed. 999 01:29:03,875 --> 01:29:06,742 But, please, calm down. 1000 01:29:08,417 --> 01:29:10,248 Perhaps we would have got some answers... 1001 01:29:11,000 --> 01:29:12,615 if he had been alive for longer. 1002 01:29:14,125 --> 01:29:15,456 But, who are they? 1003 01:29:15,750 --> 01:29:17,115 And, why are they attacking us? 1004 01:29:17,333 --> 01:29:18,743 Attacking papa? 1005 01:29:19,083 --> 01:29:20,448 You think it could be because... 1006 01:29:20,625 --> 01:29:22,536 papa made an antidote for the virus? 1007 01:29:25,125 --> 01:29:26,490 Yes, I think so too. 1008 01:29:26,708 --> 01:29:28,369 You are on the right track. 1009 01:29:29,583 --> 01:29:31,448 We can't be sure... 1010 01:29:32,458 --> 01:29:38,124 but, the attack seems to be linked with the virus and the antidote. 1011 01:29:38,333 --> 01:29:40,039 It seems very probable. 1012 01:29:41,542 --> 01:29:43,453 That means, they can come back. 1013 01:29:44,333 --> 01:29:46,164 They can spread the virus again. 1014 01:29:46,708 --> 01:29:48,790 We'd still be able to save people. 1015 01:29:49,375 --> 01:29:50,740 But, how? 1016 01:29:50,833 --> 01:29:52,369 They have burned the lab down. 1017 01:29:52,708 --> 01:29:54,198 Yes. 1018 01:29:56,583 --> 01:29:58,369 But we still have the antidote. 1019 01:29:58,542 --> 01:30:00,954 And if needed, we can make more of it. 1020 01:30:07,208 --> 01:30:08,914 How? 1021 01:30:09,875 --> 01:30:11,240 How... papa? 1022 01:30:11,500 --> 01:30:12,785 Because, Priya, we have-- 1023 01:30:12,875 --> 01:30:16,038 Papa, I think, her questions won't stop until... 1024 01:30:16,625 --> 01:30:18,866 you make the antidote in front of her eyes. 1025 01:30:20,708 --> 01:30:22,323 Because, she isn't Priya. 1026 01:30:28,833 --> 01:30:33,532 She is just a journalist right now. 1027 01:30:35,083 --> 01:30:36,198 Yes. 1028 01:30:36,292 --> 01:30:39,910 She is indeed interrogating like a journalist. 1029 01:30:40,208 --> 01:30:42,790 Because she hasn't been to work for so long... 1030 01:30:43,167 --> 01:30:45,032 the journalist in her is trying to surface. 1031 01:30:45,917 --> 01:30:48,875 That's why, you should resume work from tomorrow, Priya. 1032 01:30:49,042 --> 01:30:50,873 And right now, you are going to bed. 1033 01:30:50,958 --> 01:30:52,448 - But, papa... - Let's go. 1034 01:30:52,542 --> 01:30:55,454 Krishna, let papa tell us. 1035 01:30:55,542 --> 01:30:57,032 We should know this. 1036 01:30:57,042 --> 01:30:59,579 There's no telling when we might need it. 1037 01:30:59,708 --> 01:31:02,120 Father. Listen to me, Krishna. 1038 01:31:02,208 --> 01:31:04,824 If we come to know how papa makes the antidote... 1039 01:31:04,958 --> 01:31:06,619 we could help him. 1040 01:31:07,208 --> 01:31:08,789 This is very important. 1041 01:31:09,042 --> 01:31:11,158 Why don't you understand? 1042 01:31:22,750 --> 01:31:24,456 I love you. 1043 01:31:44,625 --> 01:31:47,332 Mr. Mehra, here's your appointment letter. 1044 01:31:48,292 --> 01:31:49,372 You can join from tomorrow. 1045 01:31:49,458 --> 01:31:51,619 Thank you, sir. - Ladies and gentleman... 1046 01:31:51,708 --> 01:31:54,074 It is now time to announce the names of this week's... 1047 01:31:54,167 --> 01:31:56,704 ...lucky draw winners, at R City Mall. 1048 01:31:56,875 --> 01:32:01,494 Today's winner no. 3 who has won Rs. 50,000 is... 1049 01:32:01,583 --> 01:32:03,949 Mr. Sachin Gupta. 1050 01:32:04,625 --> 01:32:09,449 And our second place winner is Mr. Pooja Mishra. 1051 01:32:09,750 --> 01:32:14,824 And today's jackpot winner, who has won Rs. 100,000... - Thank you. 1052 01:32:14,958 --> 01:32:16,243 Mrs. Avi Shah. 1053 01:32:16,333 --> 01:32:19,825 Hey! That's me. 1054 01:32:24,083 --> 01:32:25,823 Help. 1055 01:32:48,750 --> 01:32:49,739 My baby! 1056 01:32:49,833 --> 01:32:53,325 My baby, my baby! 1057 01:32:55,375 --> 01:32:57,991 Thank you. 1058 01:32:58,083 --> 01:32:59,823 My baby! 1059 01:33:04,500 --> 01:33:05,990 Thank you! 1060 01:33:06,458 --> 01:33:08,119 This is from all of us. 1061 01:33:09,958 --> 01:33:11,368 What's this? 1062 01:33:11,458 --> 01:33:12,914 The symbol of Krrish. 1063 01:33:13,000 --> 01:33:15,787 Anyone who steps up to help another person, is rewarded with this. 1064 01:33:16,958 --> 01:33:18,664 Where can I meet Krrish? 1065 01:33:19,042 --> 01:33:20,873 I do not know that. 1066 01:33:21,125 --> 01:33:23,537 I just know that he is always present... 1067 01:33:23,625 --> 01:33:25,866 ...at the right place, at the right time. 1068 01:33:26,292 --> 01:33:27,828 And, when he isn't... 1069 01:33:28,042 --> 01:33:32,786 kind people like you, take his place. 1070 01:33:33,208 --> 01:33:34,664 But, what did I do? 1071 01:33:35,083 --> 01:33:36,368 You did. 1072 01:33:36,458 --> 01:33:39,621 You have done what any kind person would do. 1073 01:33:43,500 --> 01:33:46,333 Your good human instincts saved a child's life... 1074 01:33:46,833 --> 01:33:49,666 ...and her mother's as well. 1075 01:33:58,583 --> 01:34:00,369 You don't understand, Krishna. 1076 01:34:09,458 --> 01:34:11,164 I love you. 1077 01:34:15,708 --> 01:34:17,073 "Oh heart" 1078 01:34:19,125 --> 01:34:21,867 "Tell me" 1079 01:34:23,667 --> 01:34:26,659 "Where have you been hiding" 1080 01:34:28,708 --> 01:34:30,949 "Why, today, for the first time" 1081 01:34:30,958 --> 01:34:35,702 "Have I felt you beat inside" 1082 01:34:38,417 --> 01:34:40,248 "Oh heart" 1083 01:34:41,792 --> 01:34:44,204 "Tell me" 1084 01:34:46,250 --> 01:34:48,707 "Where have you been hiding" 1085 01:34:51,375 --> 01:34:53,582 "Why, today, for the first time" 1086 01:34:53,667 --> 01:34:57,285 "Have I felt you beat inside" 1087 01:35:01,000 --> 01:35:03,582 "Yes.- 1088 01:35:04,417 --> 01:35:08,410 "My heart" 1089 01:35:08,833 --> 01:35:13,122 "Has heard your“ 1090 01:35:13,417 --> 01:35:18,912 "Heart's call“ 1091 01:35:19,042 --> 01:35:20,657 "Oh heart" 1092 01:35:22,458 --> 01:35:24,915 "Tell me" 1093 01:35:26,958 --> 01:35:29,950 "Where have you been hiding" 1094 01:35:32,083 --> 01:35:34,165 "Why, today, for the first time" 1095 01:35:34,375 --> 01:35:38,323 "Have I felt you beat inside" 1096 01:36:15,125 --> 01:36:19,869 "The world around me seems to be a lie" 1097 01:36:24,208 --> 01:36:28,247 "The world around me seems to be a lie" 1098 01:36:28,583 --> 01:36:33,077 "On my dreams I now rely" 1099 01:36:33,208 --> 01:36:37,781 "Lost in your embrace" 1100 01:36:38,000 --> 01:36:42,164 “The world seems a better place“ 1101 01:36:42,750 --> 01:36:45,412 "This love is“ 1102 01:36:46,250 --> 01:36:48,866 "Like that gust Of wind" 1103 01:36:50,792 --> 01:36:53,249 "Like that tidal wave" 1104 01:36:55,833 --> 01:37:01,578 "That sweeps away everything in its path" 1105 01:37:05,417 --> 01:37:07,624 "I too have been swept away" 1106 01:37:07,750 --> 01:37:09,536 "And have said" 1107 01:37:10,000 --> 01:37:13,367 "Everything I wanted to say" 1108 01:37:14,542 --> 01:37:16,658 "I too have been swept away" 1109 01:37:16,792 --> 01:37:18,328 "And have said" 1110 01:37:19,042 --> 01:37:22,364 "Everything I wanted to say" 1111 01:37:22,458 --> 01:37:32,618 “My heart has heard your heart's call" 1112 01:37:54,750 --> 01:37:58,572 "The sky is within my reach" 1113 01:38:03,833 --> 01:38:07,621 "The sky is within my reach" 1114 01:38:08,375 --> 01:38:12,197 "And Earth feels like paradise" 1115 01:38:12,875 --> 01:38:17,323 “Does this happen in love" 1116 01:38:17,625 --> 01:38:21,618 "To me, now everything feels nice" 1117 01:38:22,458 --> 01:38:23,868 "Oh heart" 1118 01:38:25,917 --> 01:38:27,953 "Tell me" 1119 01:38:30,375 --> 01:38:33,242 "Where have you been hiding" 1120 01:38:35,500 --> 01:38:37,582 "Why, today, for the first time" 1121 01:38:37,792 --> 01:38:42,035 "Have I felt you beat inside" 1122 01:38:45,125 --> 01:38:47,491 "Yes.- 1123 01:38:48,542 --> 01:38:51,375 "My heart" 1124 01:38:53,000 --> 01:38:55,833 "Has heard" 1125 01:38:57,583 --> 01:39:04,034 "Your heart's call" 1126 01:39:09,708 --> 01:39:14,202 Who am I talking to? Priya, or my Kaya? 1127 01:39:14,750 --> 01:39:16,365 I need some more time, Kaal. 1128 01:39:18,292 --> 01:39:20,499 I do not have time. 1129 01:39:22,500 --> 01:39:27,244 Bring me the information by tomorrow or... 1130 01:39:29,833 --> 01:39:34,827 Kaal will obtain it by his own means. 1131 01:39:46,958 --> 01:39:50,325 Doctor, are all the parameters normal? 1132 01:39:51,167 --> 01:39:52,703 Parameters are normal. 1133 01:39:52,958 --> 01:39:54,914 The foetus is healthy and in the right position. 1134 01:39:55,125 --> 01:39:56,956 Then what is it still doing in it's mother's womb? 1135 01:39:58,667 --> 01:40:00,373 Get it out. 1136 01:40:01,417 --> 01:40:02,782 Right away. 1137 01:40:02,875 --> 01:40:05,161 But why, Kaal? 1138 01:40:05,792 --> 01:40:12,948 I want to try injecting my DNA in its DNA at this foetal stage... 1139 01:40:12,958 --> 01:40:16,780 and see what generates. 1140 01:40:18,708 --> 01:40:28,868 Because, we have not yet conducted any experiments with human foetuses. 1141 01:40:29,250 --> 01:40:30,660 That's right, Kaal. 1142 01:40:30,750 --> 01:40:32,115 But, it's too early. 1143 01:40:32,333 --> 01:40:35,575 Pulling the foetus out right now is dangerous. 1144 01:40:35,708 --> 01:40:36,948 It will die. 1145 01:40:37,292 --> 01:40:39,704 Until the foetus is three months old... 1146 01:40:40,333 --> 01:40:42,073 we cannot take it out. 1147 01:40:42,625 --> 01:40:44,707 Nor, can we conduct any experiments. 1148 01:40:45,083 --> 01:40:47,699 In fact, we cannot even do a DNA test. 1149 01:40:49,458 --> 01:40:50,948 How much longer? 1150 01:40:50,958 --> 01:40:52,494 At least a week, Kaal. 1151 01:40:54,583 --> 01:40:56,414 Only another seven days. 1152 01:40:58,625 --> 01:41:02,538 And your nine month long ordeal will come to an end. 1153 01:41:04,417 --> 01:41:09,241 And perhaps get answers to all my questions. 1154 01:41:19,542 --> 01:41:21,453 Krishna, where are you? 1155 01:41:23,292 --> 01:41:26,250 Some startling facts have been revealed, Krishna. 1156 01:41:27,208 --> 01:41:28,618 At first, we discovered that... 1157 01:41:29,125 --> 01:41:31,787 the DNA of the antidote supplied by Kaal Pharmaceuticals... 1158 01:41:32,125 --> 01:41:36,744 is a match to the DNA of the mutant in our custody. 1159 01:41:40,042 --> 01:41:44,411 Even more alarming truth is the fact that... 1160 01:41:46,125 --> 01:41:49,947 the DNA of the antidote created by us... 1161 01:41:50,833 --> 01:41:53,700 is also more or less the same. 1162 01:41:55,375 --> 01:41:57,536 I did several tests to confirm. 1163 01:41:58,167 --> 01:42:00,954 Every single time, I got the same result. 1164 01:42:01,542 --> 01:42:02,782 But, how is that possible? 1165 01:42:03,500 --> 01:42:05,115 Because we made that antidote from... 1166 01:42:11,833 --> 01:42:13,994 - I guess Priya has woken up. - Yes. 1167 01:42:14,000 --> 01:42:15,581 - About the antidote... - How is she? 1168 01:42:16,833 --> 01:42:18,243 She is fine. 1169 01:42:18,333 --> 01:42:20,073 - The antidote... - Listen... 1170 01:42:21,625 --> 01:42:23,035 I am leaving for Singapore tomorrow. 1171 01:42:23,125 --> 01:42:24,285 Take care of yourself and Priya. 1172 01:42:24,417 --> 01:42:25,532 You are going to Singapore? 1173 01:42:26,750 --> 01:42:28,365 Why? 1174 01:42:28,958 --> 01:42:30,539 Because... 1175 01:42:31,625 --> 01:42:35,664 Singapore, Dr. Arya, and his cruel intentions... 1176 01:42:37,125 --> 01:42:39,241 are all an important part of my past. 1177 01:42:41,667 --> 01:42:45,785 And, the facts that have surfaced have raised many questions. 1178 01:42:46,875 --> 01:42:52,370 Perhaps, I can only find the answers by revisiting my past. 1179 01:43:06,042 --> 01:43:07,953 - There you are. - What happened? 1180 01:43:07,958 --> 01:43:09,243 Are you alright? 1181 01:43:09,333 --> 01:43:11,039 Yes, why? 1182 01:43:11,625 --> 01:43:13,115 I don't know. 1183 01:43:13,417 --> 01:43:15,328 I felt like you were calling out to me from a distance. 1184 01:43:16,542 --> 01:43:20,865 I am right here with you. Why would I call out to you? 1185 01:43:21,333 --> 01:43:22,698 True. 1186 01:43:23,417 --> 01:43:26,580 Papa had asked for some coffee. 1187 01:43:26,917 --> 01:43:28,407 He is still working. 1188 01:43:28,958 --> 01:43:30,368 But, it's quite late. 1189 01:43:31,208 --> 01:43:32,789 Let me go check on him. 1190 01:43:32,875 --> 01:43:33,990 No. 1191 01:43:34,083 --> 01:43:37,325 He said he is working on some important research. 1192 01:43:37,625 --> 01:43:39,616 We shouldn't disturb him until morning. 1193 01:43:39,958 --> 01:43:41,789 Come with me. Come on. 1194 01:43:41,875 --> 01:43:43,331 Okay, let's go. 1195 01:44:14,208 --> 01:44:15,573 What's the matter? 1196 01:44:16,167 --> 01:44:17,623 No. 1197 01:44:18,292 --> 01:44:20,283 Now, I cannot break Krishna's trust. 1198 01:44:21,833 --> 01:44:23,243 And... 1199 01:44:23,333 --> 01:44:24,823 what about Kaal's trust? 1200 01:44:27,250 --> 01:44:35,077 I will ask him to wait until Rohit Mehra returns from Singapore. 1201 01:45:17,917 --> 01:45:18,576 Hello. 1202 01:45:18,667 --> 01:45:21,079 I have found all the answers I was looking for, Krishna. 1203 01:45:21,292 --> 01:45:24,125 Coming to Singapore was a good move. 1204 01:45:24,583 --> 01:45:25,993 Singapore? 1205 01:45:26,417 --> 01:45:27,953 You're in Singapore? 1206 01:45:27,958 --> 01:45:29,073 When did you leave? 1207 01:45:29,167 --> 01:45:30,953 Why didn't you tell me? 1208 01:45:30,958 --> 01:45:32,289 Of course, I did. 1209 01:45:32,625 --> 01:45:34,081 I told you last night... 1210 01:45:34,208 --> 01:45:35,698 when you came down to the lab. 1211 01:45:36,958 --> 01:45:38,448 Last night? 1212 01:45:39,208 --> 01:45:40,744 When? 1213 01:45:48,667 --> 01:45:50,248 And I was going to share some more details... 1214 01:45:50,333 --> 01:45:51,789 but, Priya woke up. 1215 01:45:52,000 --> 01:45:53,581 Remember? 1216 01:45:58,917 --> 01:45:59,952 There you are. 1217 01:45:59,958 --> 01:46:01,414 What happened? 1218 01:46:02,292 --> 01:46:03,577 You're here with me. 1219 01:46:03,667 --> 01:46:04,998 But not really here. 1220 01:46:05,000 --> 01:46:06,991 Shurpnakha could even change her form. 1221 01:46:09,208 --> 01:46:12,041 If we find out how papa made the antidote for the virus. 1222 01:46:14,167 --> 01:46:16,123 Krishna, you have to kill him. 1223 01:46:17,375 --> 01:46:21,163 She is indeed interrogating like a journalist. 1224 01:46:43,125 --> 01:46:44,706 Krishna... 1225 01:46:45,583 --> 01:46:47,039 Krishna... 1226 01:46:49,292 --> 01:46:50,748 Who are you? 1227 01:46:52,958 --> 01:46:54,323 Priya. 1228 01:46:54,750 --> 01:46:56,115 I am Priya Mehra. 1229 01:46:56,583 --> 01:46:57,914 You are not Priya. 1230 01:46:58,250 --> 01:46:59,410 Yes, I am. 1231 01:46:59,500 --> 01:47:01,582 lam Priya... Krishna! 1232 01:47:04,833 --> 01:47:06,664 You aren't Priya. 1233 01:47:08,417 --> 01:47:10,032 If you were... 1234 01:47:10,958 --> 01:47:15,031 you would know the truth about Krishna and Krrish. 1235 01:47:18,417 --> 01:47:19,953 Tell me who you are! 1236 01:47:24,917 --> 01:47:26,532 Where's my Priya? 1237 01:47:27,167 --> 01:47:28,282 Your Priya? 1238 01:47:28,375 --> 01:47:29,911 Yes. 1239 01:47:35,167 --> 01:47:36,703 Krishna? 1240 01:47:37,500 --> 01:47:38,956 Yes, Krishna. 1241 01:47:47,333 --> 01:47:50,040 Your tears might influence Krishna. 1242 01:47:52,333 --> 01:47:53,698 But, they won't fool Krrish. 1243 01:47:58,417 --> 01:47:59,657 Where's my Priya? 1244 01:48:01,083 --> 01:48:03,665 She is in a safe place. 1245 01:48:04,708 --> 01:48:06,323 Priya and... 1246 01:48:07,875 --> 01:48:09,240 your child, too. 1247 01:48:26,125 --> 01:48:29,288 Believe me, lam telling the truth... 1248 01:48:29,375 --> 01:48:30,956 to both Krishna and Krrish. 1249 01:48:35,917 --> 01:48:37,248 Where is she? 1250 01:48:38,250 --> 01:48:44,325 Welcome to the world of Kaal, Dr. Rohit Mehra. 1251 01:48:45,125 --> 01:48:47,241 And, I am sorry... 1252 01:48:47,417 --> 01:48:50,033 I had to bring you here without your consent. 1253 01:48:52,042 --> 01:48:56,536 You went to Singapore looking for some answers. 1254 01:48:57,792 --> 01:49:01,660 Tell me, what did you find? 1255 01:49:02,625 --> 01:49:08,951 That man should never try to be God. 1256 01:49:11,250 --> 01:49:16,290 Many years ago, Dr. Arya had held me captive in Singapore. 1257 01:49:18,667 --> 01:49:20,373 And during that period... 1258 01:49:20,958 --> 01:49:23,745 he conducted a strange experiment on me. 1259 01:49:26,458 --> 01:49:27,948 Dr. Mathur... 1260 01:49:29,167 --> 01:49:32,455 if this experiment is successful... 1261 01:49:34,292 --> 01:49:37,034 I will have created a new Rohit Mehra. 1262 01:49:38,417 --> 01:49:40,783 From his own blood, his own DNA. 1263 01:49:42,625 --> 01:49:48,905 With all of Rohit's mental and physical powers... 1264 01:49:50,833 --> 01:49:56,829 but, controlled entirely by me. 1265 01:49:57,292 --> 01:50:01,956 Dr. Arya did manage to create a child using my DNA. 1266 01:50:03,792 --> 01:50:06,408 But the child turned out to be handicapped. 1267 01:50:07,167 --> 01:50:11,115 Dr. Arya, instructed Dr. Mathur to dispose of the baby. 1268 01:50:12,250 --> 01:50:14,411 But Dr. Mathur couldn't do so. 1269 01:50:15,167 --> 01:50:18,159 He left the baby in an orphanage instead. 1270 01:50:18,583 --> 01:50:20,323 - And... - And then... 1271 01:50:23,125 --> 01:50:27,824 A rich man adopted the handicapped child. 1272 01:50:29,542 --> 01:50:31,828 And raised him as his own. 1273 01:50:32,083 --> 01:50:36,656 That means, the one I always regarded as my father... 1274 01:50:38,292 --> 01:50:39,828 was not really my father. 1275 01:50:42,500 --> 01:50:47,790 Because, that handicapped child is none other than me. 1276 01:50:49,083 --> 01:50:52,575 And you... you are my father. 1277 01:51:00,708 --> 01:51:01,948 I like it. 1278 01:51:03,792 --> 01:51:06,124 Everything's going to be alright now. 1279 01:51:07,833 --> 01:51:10,290 I found you and with you... 1280 01:51:10,417 --> 01:51:13,204 I found the answers to all my questions. 1281 01:51:14,125 --> 01:51:18,118 Now I'll find a cure for my condition as well. 1282 01:51:19,500 --> 01:51:24,665 I just need a little help from you. 1283 01:51:25,750 --> 01:51:27,365 What help? 1284 01:51:30,292 --> 01:51:32,704 I need your bone marrow. 1285 01:51:35,583 --> 01:51:37,039 Bone marrow? 1286 01:51:41,708 --> 01:51:43,039 You can have it. 1287 01:51:44,417 --> 01:51:45,953 I will help you. 1288 01:51:47,583 --> 01:51:51,496 You will have to put an end to what you are doing. 1289 01:51:52,833 --> 01:51:57,202 You must destroy this little universe you've created. 1290 01:51:58,250 --> 01:51:59,660 Dad... 1291 01:52:00,833 --> 01:52:02,414 can I call you dad? 1292 01:52:03,125 --> 01:52:04,786 Of course I can... 1293 01:52:05,583 --> 01:52:07,289 you are my dad indeed. 1294 01:52:08,250 --> 01:52:10,036 Dad... 1295 01:52:10,458 --> 01:52:12,414 no terms and conditions. 1296 01:52:13,250 --> 01:52:15,241 Doing that will cause you... 1297 01:52:16,250 --> 01:52:18,036 a lot of grief. 1298 01:52:19,083 --> 01:52:20,414 Because then... 1299 01:52:21,167 --> 01:52:22,953 I will be forced to take the DNA... 1300 01:52:22,958 --> 01:52:26,121 from the bone marrow of the baby that... 1301 01:52:26,708 --> 01:52:28,494 Priya is carrying. 1302 01:52:29,625 --> 01:52:31,240 Your grandchild. 1303 01:52:33,708 --> 01:52:35,073 My grandchild? 1304 01:52:37,333 --> 01:52:38,914 But I thought... 1305 01:52:40,083 --> 01:52:42,449 - even before she could give-- - No... 1306 01:52:43,125 --> 01:52:44,786 the baby is alive. 1307 01:52:45,458 --> 01:52:49,371 Because, Priya is in my custody. 1308 01:52:50,542 --> 01:52:52,203 Do you want to see her? 1309 01:53:02,292 --> 01:53:03,623 But... 1310 01:53:04,333 --> 01:53:06,289 Priya is... there... 1311 01:53:07,625 --> 01:53:10,662 That is not Priya. 1312 01:53:11,667 --> 01:53:13,703 She is one of my mutants. 1313 01:53:14,292 --> 01:53:16,203 Masquerading as Priya. 1314 01:53:16,875 --> 01:53:19,207 The real Priya is here and she's safe. 1315 01:53:19,667 --> 01:53:21,407 Her baby is healthy. 1316 01:53:22,667 --> 01:53:24,498 And so is baby's bone marrow. 1317 01:53:25,292 --> 01:53:28,159 You may feel that we are all alone right now. 1318 01:53:29,500 --> 01:53:32,617 And hence, you may torture us all you want. 1319 01:53:34,792 --> 01:53:40,241 But, you don't know the power of a father's tears. 1320 01:53:42,458 --> 01:53:47,452 That is why you cannot see him coming. 1321 01:53:52,417 --> 01:53:54,248 He is our strength. 1322 01:53:55,625 --> 01:53:58,037 And he is the end of you. 1323 01:54:04,792 --> 01:54:06,578 My real son... 1324 01:54:08,167 --> 01:54:09,657 Krrish! 1325 01:56:32,792 --> 01:56:34,202 Are you okay? 1326 01:56:34,292 --> 01:56:35,748 Yes. 1327 01:56:42,500 --> 01:56:43,706 Krishna... 1328 01:56:43,792 --> 01:56:44,998 Kaal is not in this facility. 1329 01:57:23,458 --> 01:57:25,039 Come in, dad. 1330 01:57:33,917 --> 01:57:36,408 Look, I have found my feet. 1331 01:57:39,000 --> 01:57:41,457 - Whereas you... - How do you feel, Kaal? 1332 01:57:44,667 --> 01:57:48,159 I was talking to my dad. 1333 01:58:12,917 --> 01:58:15,454 This is just the beginning. 1334 01:58:16,667 --> 01:58:20,489 A lot of blood is yet to be shed. 1335 01:58:24,625 --> 01:58:30,325 - Yes, Kaal? - Kaya, thank you so much. 1336 01:58:32,917 --> 01:58:37,661 Because of you, Rohit Mehra is with me. 1337 01:58:40,208 --> 01:58:44,747 Come back here, from wherever you are. 1338 01:58:46,000 --> 01:58:48,036 Come to the facility where I created you. 1339 01:59:33,292 --> 01:59:37,991 Aren't you glad to be back in your world? 1340 01:59:38,375 --> 01:59:39,785 Kaya? 1341 01:59:42,167 --> 01:59:43,407 Kaal?! 1342 01:59:43,500 --> 01:59:49,325 Kaya, now you shall bear witness to Kaal's powers. 1343 01:59:49,958 --> 01:59:51,744 I'm going to destroy humanity... 1344 01:59:51,833 --> 01:59:54,370 and create a race of powerful creatures. 1345 01:59:54,667 --> 01:59:56,783 This world belongs to me now. 1346 01:59:58,708 --> 02:00:00,323 It could have been ours... 1347 02:00:01,792 --> 02:00:05,535 but, you chose a different path. 1348 02:00:07,458 --> 02:00:09,244 By betraying me. 1349 02:00:16,958 --> 02:00:24,330 I knew you would bring Krrish here. 1350 02:00:27,333 --> 02:00:30,200 And that is exactly what I wanted you to do. 1351 02:01:11,833 --> 02:01:13,243 Krrish! 1352 02:01:16,833 --> 02:01:19,700 You are going to need your tears. 1353 02:01:21,375 --> 02:01:23,491 Save them... 1354 02:01:25,750 --> 02:01:27,866 for your father. 1355 02:01:30,000 --> 02:01:32,912 Sorry, for our father. 1356 02:01:34,917 --> 02:01:38,080 Yes, we are brothers. 1357 02:01:39,125 --> 02:01:42,083 Two sons of the same father. 1358 02:01:42,958 --> 02:01:44,949 The only difference is that... 1359 02:01:44,958 --> 02:01:47,950 you are the child born out of love... 1360 02:01:48,417 --> 02:01:52,865 and, I am the child born out of Dr. Arya's insanity. 1361 02:01:53,583 --> 02:01:57,155 Ask him, if you don't believe me. 1362 02:02:01,458 --> 02:02:02,789 Papa? 1363 02:02:02,875 --> 02:02:06,367 I have only taken his bone marrow. 1364 02:02:08,625 --> 02:02:10,286 If he survives... 1365 02:02:10,792 --> 02:02:12,407 the world will end, Krishna. 1366 02:02:12,667 --> 02:02:17,832 Dad, you are asking one son to kill your other son? 1367 02:02:21,000 --> 02:02:22,490 I like it. 1368 02:02:22,792 --> 02:02:26,705 I will gladly fulfil your wish. 1369 02:04:23,458 --> 02:04:26,165 Krrish, my victory will be marked by death. 1370 02:04:26,250 --> 02:04:30,243 Your and your child's death. 1371 02:04:38,333 --> 02:04:42,531 No member of your family will survive. 1372 02:05:06,167 --> 02:05:07,828 Krishna! 1373 02:05:11,417 --> 02:05:13,078 Krishna. 1374 02:05:14,667 --> 02:05:19,787 Look dad, I made your wish come true. 1375 02:05:23,125 --> 02:05:27,448 Now, I do not even need to kill you. 1376 02:05:28,042 --> 02:05:31,864 Because the death of your real son... 1377 02:05:32,292 --> 02:05:36,615 will finish you too, Rohit Mehra. 1378 02:05:55,833 --> 02:05:56,948 Krishna... 1379 02:05:57,958 --> 02:05:59,539 Krishna, get up. 1380 02:06:00,500 --> 02:06:01,831 Krishna... 1381 02:06:06,125 --> 02:06:07,456 Krishna! 1382 02:07:00,167 --> 02:07:01,953 Who are you? 1383 02:07:13,125 --> 02:07:15,116 Hey, did you get that? 1384 02:07:31,917 --> 02:07:35,239 The one that you all pin your hopes on. 1385 02:07:36,000 --> 02:07:37,865 That you depend on. 1386 02:07:38,208 --> 02:07:40,620 Kaal has destroyed him. 1387 02:07:41,167 --> 02:07:44,034 I have killed Krrish! 1388 02:07:44,125 --> 02:07:45,535 What?! 1389 02:07:48,375 --> 02:07:49,990 Oh my God! 1390 02:07:52,708 --> 02:07:58,283 Yes, I have made Krrish a martyr. 1391 02:07:58,833 --> 02:08:02,701 Now, it's Priya Mehra's turn. 1392 02:08:03,333 --> 02:08:04,743 So bring her to me. 1393 02:08:11,875 --> 02:08:16,039 The longer she takes to reach me... 1394 02:08:16,958 --> 02:08:22,533 the more I will torture you all. 1395 02:10:06,708 --> 02:10:08,869 A filter with a brain. 1396 02:10:12,167 --> 02:10:13,828 A filter with a brain. 1397 02:10:19,000 --> 02:10:20,786 A filter with a brain. 1398 02:10:28,500 --> 02:10:30,081 Please God. 1399 02:10:31,292 --> 02:10:35,205 Please God. 1400 02:11:17,042 --> 02:11:22,162 Krishna, never think you are alone. 1401 02:11:23,625 --> 02:11:25,911 Because no one ever really dies. 1402 02:11:26,833 --> 02:11:29,620 The soul... the energy... 1403 02:11:29,917 --> 02:11:32,624 it only gets transferred from one body to another. 1404 02:11:33,375 --> 02:11:36,447 Old lives end but return as new lives. 1405 02:11:37,958 --> 02:11:41,280 Look, Krishna... 1406 02:11:42,167 --> 02:11:44,658 lam coming back to life within you. 1407 02:11:44,958 --> 02:11:47,119 Our powers are uniting. 1408 02:11:47,708 --> 02:11:49,619 We'll always be together. 1409 02:11:50,958 --> 02:11:52,619 I'll stay alive in you. 1410 02:11:52,875 --> 02:11:54,831 And in your memories. 1411 02:11:57,458 --> 02:12:01,246 And you will forever be in my blessings. 1412 02:12:51,708 --> 02:12:54,120 What are you doing, Vicky? Vicky, where are you going? 1413 02:12:54,292 --> 02:12:55,702 Vicky! 1414 02:13:16,667 --> 02:13:18,828 Emotional fools. 1415 02:13:19,542 --> 02:13:22,500 All you silly and helpless people are like insects to me. 1416 02:13:22,875 --> 02:13:24,035 An inferior race. 1417 02:13:24,125 --> 02:13:26,491 One that I can crush anytime. 1418 02:13:27,458 --> 02:13:30,416 How will you save her? 1419 02:13:30,500 --> 02:13:32,286 We'll give our lives for her. 1420 02:13:32,375 --> 02:13:33,785 No! 1421 02:13:34,250 --> 02:13:36,206 We'll take his life. 1422 02:13:36,792 --> 02:13:38,202 I like it. 1423 02:13:38,875 --> 02:13:41,787 You have quite an attitude for someone so small. 1424 02:13:41,875 --> 02:13:43,411 So what if I am small? 1425 02:13:43,792 --> 02:13:45,373 One's courage should be undettered. 1426 02:13:45,750 --> 02:13:46,956 Krrish said so. 1427 02:13:46,958 --> 02:13:49,290 Krrish...is no more! 1428 02:13:49,375 --> 02:13:50,956 This is the era of Kaal! 1429 02:13:51,417 --> 02:13:53,624 Krrish is the courage within us. 1430 02:13:54,583 --> 02:13:56,744 And cannot be killed by any Kaal. 1431 02:13:59,125 --> 02:14:04,370 Krrish will remain alive until the last one of us is alive. 1432 02:15:05,000 --> 02:15:06,160 What's the matter, Kaal? 1433 02:15:06,250 --> 02:15:07,740 Scared? 1434 02:20:26,583 --> 02:20:28,164 Krishna! 1435 02:20:29,792 --> 02:20:39,451 Such a wonderful family reunion. 1436 02:20:40,583 --> 02:20:43,495 Who do I kill first? 1437 02:20:45,000 --> 02:20:46,410 Father? 1438 02:20:47,000 --> 02:20:49,867 Or son? 1439 02:20:55,333 --> 02:20:56,948 Look at yourself. 1440 02:20:57,917 --> 02:21:01,535 You are just an ordinary human being. 1441 02:21:02,667 --> 02:21:04,578 An ordinary son. 1442 02:21:05,375 --> 02:21:07,582 A weak father. 1443 02:21:16,042 --> 02:21:18,283 Being human is not a weakness... 1444 02:21:18,958 --> 02:21:20,539 it is my strength. 1445 02:21:21,250 --> 02:21:24,208 Because I have the blessing of every father... 1446 02:21:24,292 --> 02:21:26,032 and the love of every child. 1447 02:23:00,667 --> 02:23:02,282 Krishna... 1448 02:23:12,208 --> 02:23:14,620 Surprise! 1449 02:23:23,542 --> 02:23:25,373 Krishna, get up. 1450 02:23:26,125 --> 02:23:27,831 Krishna. 1451 02:23:30,333 --> 02:23:34,451 Only those who are born can die. 1452 02:23:35,167 --> 02:23:37,158 I was never born. 1453 02:23:38,042 --> 02:23:41,660 So, I can never die. 1454 02:25:10,667 --> 02:25:12,999 No matter how powerful evil is... 1455 02:25:13,333 --> 02:25:18,248 good will always triumph over it. 1456 02:25:37,458 --> 02:25:42,407 Krishna, never think you are alone. 1457 02:25:44,042 --> 02:25:45,873 Because no one ever really dies. 1458 02:25:47,708 --> 02:25:49,539 We'll always be together. 1459 02:25:50,917 --> 02:25:52,282 I'll stay alive in you. 1460 02:25:52,792 --> 02:25:54,748 And in your memories. 1461 02:25:55,708 --> 02:25:59,781 And you will forever be in my blessings. 1462 02:26:15,500 --> 02:26:17,161 Mr. Krishna... 1463 02:26:22,000 --> 02:26:23,536 Mr. Krishna. 1464 02:26:23,833 --> 02:26:25,164 Congratulations. 1465 02:26:25,250 --> 02:26:26,285 It's a boy. 1466 02:26:26,375 --> 02:26:27,660 You can go in now. 1467 02:27:14,917 --> 02:27:16,578 I wish papa were here. 1468 02:27:19,750 --> 02:27:21,115 He is right here. 1469 02:27:22,750 --> 02:27:25,412 I have named our son, Rohit. 1470 02:27:31,875 --> 02:27:33,411 Where did he... 1471 02:27:34,292 --> 02:27:35,953 He was right here... 1472 02:27:39,750 --> 02:27:41,331 Where did he... 1473 02:28:56,208 --> 02:29:02,864 "Whenever there will be dense smoke." 1474 02:29:03,125 --> 02:29:09,405 "Krrish will come like a torch everytime.“ 1475 02:29:09,958 --> 02:29:12,040 "Krrish Krrish" 1476 02:29:13,375 --> 02:29:15,206 "Krrish Krrish" 1477 02:29:23,667 --> 02:29:30,414 "Whenever there will be dense smoke." 1478 02:29:30,500 --> 02:29:36,905 "Krrish will come like a torch everytime.“ 1479 02:29:37,375 --> 02:29:39,081 "Krrish Krrish" 1480 02:29:40,833 --> 02:29:42,573 "Krrish Krrish" 1481 02:30:14,708 --> 02:30:17,996 "He is Krrish" - "He has come with the wind" 1482 02:30:18,083 --> 02:30:21,371 "He is Krrish" - "He is a shadow of you and me“ 1483 02:30:21,458 --> 02:30:27,249 "He is Krrish" - "He has brought love for you" 1484 02:30:35,208 --> 02:30:38,655 "He is Krrish"- “He has come with the wind" 1485 02:30:38,750 --> 02:30:42,038 "He is Krrish" - "He is a shadow of you and me“ 1486 02:30:42,125 --> 02:30:47,916 "He is Krrish" - "He has brought love for you" 1487 02:30:59,542 --> 02:31:06,038 "Whenever there will be a dense mist" 1488 02:31:06,542 --> 02:31:12,913 "Krrish will come like a torch everytime" 1489 02:31:13,167 --> 02:31:15,078 "Krrish Krrish" 1490 02:31:16,833 --> 02:31:18,539 "Krrish Krrish" 1491 02:31:45,500 --> 02:31:48,822 "He is Krrish" - "He wakes up hopes in the heart“ 1492 02:31:48,917 --> 02:31:52,284 "He is Krrish" - "He increases the courage“ 1493 02:31:52,375 --> 02:31:57,824 "He is Krrish" - "He solves the problems He makes the fear go away" 1494 02:32:06,125 --> 02:32:09,413 "He is Krrish" - "He wakes up hopes in the heart“ 1495 02:32:09,500 --> 02:32:12,822 "He is Krrish" - "He increases the courage“ 1496 02:32:12,917 --> 02:32:18,116 "He is Krrish" - "He solves the problems He makes the fear go away" 1497 02:32:30,417 --> 02:32:36,822 "Whenever there will be dense smoke“ 1498 02:32:37,417 --> 02:32:43,788 "Krrish will come like a torch everytime" 1499 02:32:44,250 --> 02:32:46,206 "Krrish Krrish" 1500 02:32:47,708 --> 02:32:49,414 "Krrish Krrish"104664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.