All language subtitles for Krovavaya.barynya.e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,238 --> 00:00:04,422 [Музыка] 2 00:01:45,337 --> 00:02:09,292 [Тревожная музыка] 3 00:02:09,506 --> 00:02:10,506 - Стой! 4 00:03:01,332 --> 00:03:02,803 - Чего пожаловала? 5 00:03:03,866 --> 00:03:05,894 - Ну, привет. 6 00:03:06,488 --> 00:03:09,141 Помощь от тебя надобна по особому делу. 7 00:03:09,483 --> 00:03:11,781 Хм, по особому делу. 8 00:03:12,481 --> 00:03:18,597 То палками вон из деревни гнали, а то в ножки кланяются. 9 00:03:18,931 --> 00:03:21,453 - Ты ошалела, ведьма старая? 10 00:03:21,611 --> 00:03:24,088 Я из Москвы от знатной госпожи. 11 00:03:24,112 --> 00:03:26,533 Честь тебе оказана. Ишь ты, в ножки ей клонися. 12 00:03:31,086 --> 00:03:35,006 - От знатной, говоришь, госпожи? 13 00:03:38,862 --> 00:03:41,462 Что же надобно госпоже твоей? 14 00:03:48,718 --> 00:03:50,792 Плату мою, знаешь? 15 00:03:53,239 --> 00:03:54,817 - Слыхала... 16 00:03:56,239 --> 00:03:59,766 Да на что крест, безбожница? 17 00:04:11,114 --> 00:04:27,847 [Музыка] 18 00:04:28,974 --> 00:04:30,974 Получила свое - делай дело поживее. 19 00:04:38,094 --> 00:04:41,614 - А госпожа твоя будет довольна. 20 00:05:01,332 --> 00:05:06,917 Довольна будет твоя госпожа. 21 00:05:07,174 --> 00:05:10,874 - Смотри, чтоб без обмана. Иначе свидимся. 22 00:05:11,008 --> 00:05:14,521 - А мы по-любому свидимся, Авдотья. 23 00:05:35,718 --> 00:05:36,962 [Стук в дверь] 24 00:05:37,851 --> 00:05:38,851 - Барыня... 25 00:05:41,918 --> 00:05:44,429 - Ну? - Принесла, госпожа. 26 00:05:44,782 --> 00:05:47,115 Принесла. 27 00:05:47,682 --> 00:05:50,204 - Да что с тобой такое? - Все в порядке, барыня. 28 00:05:55,848 --> 00:05:57,337 - Аксинья, стоять. 29 00:06:01,045 --> 00:06:02,235 Иди-ка сюда. 30 00:06:11,667 --> 00:06:12,978 К нему идёшь? 31 00:06:13,102 --> 00:06:15,892 - Простите, барыня. Не моя воля на то была. 32 00:06:15,916 --> 00:06:19,556 Клянусь, простите, не виноватая я. Барыня, не виноватая я. 33 00:06:27,942 --> 00:06:29,968 - Чай ему отнесешь. 34 00:06:33,572 --> 00:06:35,894 - Я не виновата. - Хватит выть. 35 00:06:36,940 --> 00:06:41,928 Не виноватой будешь, когда сделаешь, что велю. Ступай. 36 00:06:44,526 --> 00:06:56,213 [Музыка] 37 00:06:56,881 --> 00:06:58,401 [Стук в дверь] 38 00:07:00,760 --> 00:07:09,314 [Музыка] 39 00:07:10,697 --> 00:07:13,983 - Ну, вы что там, оглохли? 40 00:07:18,354 --> 00:07:20,204 Я долго буду ждать? 41 00:07:23,309 --> 00:07:25,844 - Нельзя мне, барин, простите. - Ну что такое? 42 00:07:27,013 --> 00:07:29,834 - Грязные дни, нельзя. 43 00:07:37,380 --> 00:07:48,779 [Тревожная музыка] 44 00:07:50,876 --> 00:07:52,241 - Вон пошла. 45 00:10:56,814 --> 00:11:00,941 "Все улажено, Сереженька. Будь спокоен, любимый мой. 46 00:11:01,209 --> 00:11:04,778 Люблю тебя, твоя Дарья". 47 00:11:36,782 --> 00:11:39,646 - А как это по-русски будет - Leidenschaf? 48 00:11:39,748 --> 00:11:46,043 - Власть, сила, страсть. 49 00:11:46,067 --> 00:11:47,180 - Как? 50 00:11:47,502 --> 00:11:48,824 - Страсть. 51 00:11:49,070 --> 00:11:52,159 - Страсть, страсть. - Страсть. 52 00:11:53,492 --> 00:11:55,692 - Очень красивое слово- страсть. 53 00:11:56,026 --> 00:11:58,852 - Не менее красивое, чем ваша Leidenschaf. 54 00:12:02,468 --> 00:12:04,681 - С вами, Серёжа, мой русский идёт гораздо лучше, 55 00:12:04,705 --> 00:12:07,848 чем с этим профессором Тодуровым. 56 00:12:08,470 --> 00:12:10,340 - Ради справедливости, позвольте заметить, 57 00:12:10,364 --> 00:12:13,526 что своей учёностью он совершенно опровергает фамилию. 58 00:12:13,646 --> 00:12:15,492 - Да. Не дурак. 59 00:12:17,849 --> 00:12:21,543 Дурака они бы ко мне не приставили. 60 00:12:23,426 --> 00:12:25,173 - Мммм... Они? 61 00:12:30,086 --> 00:12:31,652 - Вокруг глаза и уши. 62 00:12:33,174 --> 00:12:34,843 Я так устала, Серёжа. 63 00:12:35,844 --> 00:12:38,240 - Я польщен тем высоким доверием и той милостью, 64 00:12:38,264 --> 00:12:40,586 которую вы оказываете мне, Ваше величество… 65 00:12:40,606 --> 00:12:42,897 - Не разговаривай со мной, как будто ты один из них. 66 00:12:43,730 --> 00:12:45,051 Пожалуйста. 67 00:12:46,952 --> 00:12:51,203 - Екатерина Алексеевна, государыня, простите меня. 68 00:12:56,494 --> 00:12:58,618 - Родители меня называли Фике. 69 00:13:00,574 --> 00:13:03,606 Я была их маленькая Фредерика. 70 00:13:06,926 --> 00:13:12,366 Но тут ничего от меня не оставили, Серёжа. Ничего. 71 00:13:15,470 --> 00:13:19,602 Ты даже не представляешь, как они были жестоки со мной. 72 00:13:23,086 --> 00:13:26,086 - Я прошу вас, не говорите того, о чём будете сожалеть. 73 00:13:34,638 --> 00:13:36,338 - Тебя пугает моя откровенность? 74 00:13:40,430 --> 00:13:43,858 Женщина только в мужчине найдет настоящего друга. 75 00:13:44,658 --> 00:13:46,402 Так мне говорила моя мать. 76 00:13:47,914 --> 00:13:51,337 Но её отослали, выкинули вон. 77 00:13:52,238 --> 00:13:56,293 Единственную, с которой я могла откровенно разговаривать, без страха. 78 00:13:57,381 --> 00:13:59,890 Они даже на похороны отца меня не пустили. 79 00:14:03,246 --> 00:14:04,295 - Мне очень жаль. 80 00:14:06,312 --> 00:14:07,943 - А мне уже нет. 81 00:14:09,134 --> 00:14:11,882 Недолго осталось. Как это по-русски будет? 82 00:14:13,015 --> 00:14:15,271 Отольются кошка, мышь... 83 00:14:15,295 --> 00:14:16,826 - Мышкины слезки. 84 00:14:17,594 --> 00:14:18,594 - Да. 85 00:14:21,870 --> 00:14:23,870 Я чувствовала себя такой одинокой, Серёжа. 86 00:14:28,014 --> 00:14:29,458 Но теперь у меня есть ты. 87 00:14:36,462 --> 00:14:38,389 Они ждут от меня наследника. 88 00:14:39,084 --> 00:14:41,140 И они его получат. 89 00:14:42,350 --> 00:14:48,198 Но это будет не его сын. Это мой сын будет. 90 00:14:50,510 --> 00:14:52,884 И он будет такой, как ты. 91 00:14:53,362 --> 00:15:17,654 [Музыка] 92 00:15:18,697 --> 00:15:25,807 [Веселая музыка] 93 00:15:27,470 --> 00:15:29,439 - Добрый день. Рады видеть вас. 94 00:15:30,839 --> 00:15:32,692 - Прошу. - Отдыхайте. 95 00:15:35,884 --> 00:15:40,505 - Барон! Очень рады вас видеть у нас в Москве. 96 00:15:40,630 --> 00:15:44,694 Надеюсь, вы расскажете все ваши столичные новости. 97 00:15:45,114 --> 00:15:46,842 - Очень рады видеть вас, княжна. 98 00:15:46,866 --> 00:15:49,390 - Баронесса. - Простите, баронесса. 99 00:15:49,754 --> 00:15:53,231 Последний раз мы вас видели женихом и невестой. 100 00:15:54,242 --> 00:15:55,942 Надолго к нам из столицы? 101 00:15:56,077 --> 00:15:59,005 - Надеюсь, что нет. Супруга направили с комиссией. 102 00:16:00,054 --> 00:16:03,375 - Вам Москва, должно быть, кажется такой деревней. 103 00:16:03,631 --> 00:16:07,654 Но и нам есть чем вас порадовать. Дарью Николаевну помните? 104 00:16:07,894 --> 00:16:09,649 Так вот, она теперь Салтыкова. 105 00:16:09,866 --> 00:16:12,493 Дарья Николаевна потеряла отца. Не спрашивайте о нём. 106 00:16:13,377 --> 00:16:15,232 Она здесь с супругом. 107 00:16:15,256 --> 00:16:19,454 И все поговаривают, что брак не удался. Представьте себе. 108 00:16:19,574 --> 00:16:22,841 - Даша! - Юля! 109 00:16:23,818 --> 00:16:27,628 - Я глазам своим не верю. Ты здесь? 110 00:16:27,652 --> 00:16:31,793 - Как же так? Как я рада! Какая ты! 111 00:16:32,439 --> 00:16:34,838 Глеб Андреевич, позвольте представить. 112 00:16:34,838 --> 00:16:35,829 Моя подруга. 113 00:16:35,917 --> 00:16:40,741 - Очень рад с вами познакомиться. Моя супруга много про вас рассказывала. 114 00:16:40,765 --> 00:16:43,478 Рад знакомству, княгиня Богданова. 115 00:16:43,609 --> 00:16:45,595 - Баронесса фон Шлиппе. 116 00:16:45,897 --> 00:16:49,840 - А Дарья Николаевна ждала от вас каких-то известий? 117 00:16:49,864 --> 00:16:51,889 - От меня? - Да. 118 00:16:52,135 --> 00:16:56,214 - Позвольте представить вам мой супруг, барон фон Шлиппе. 119 00:16:56,690 --> 00:16:58,039 Царский советник. 120 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 - Очень приятно. 121 00:16:59,551 --> 00:17:03,239 - Надеюсь, мужчины нас простят, мы целую вечность не виделись. 122 00:17:05,396 --> 00:17:07,994 Даша, неужели? 123 00:17:09,040 --> 00:17:12,342 Я, значит, в столицу, а тебя под венец? 124 00:17:12,342 --> 00:17:14,530 - Да, вот так. - Я очень рада. 125 00:17:14,554 --> 00:17:15,931 Как же так могло повернуться? 126 00:17:16,065 --> 00:17:17,809 - С тех пор многое изменилось. 127 00:17:17,833 --> 00:17:21,862 - Ну, Дарья, ну, богомолица. Определенно, тебя не узнать. 128 00:17:21,862 --> 00:17:23,240 Как там поживает матушка? 129 00:17:23,264 --> 00:17:25,741 Надеюсь, не сильно переживала, что-то выпорхнула из клетки. 130 00:17:25,886 --> 00:17:27,863 - Она недавно скончалась. 131 00:17:27,927 --> 00:17:29,230 - Ах, какая печаль. 132 00:17:29,254 --> 00:17:32,693 Я думаю, она уж точно в раю, в отличие от меня. 133 00:17:34,030 --> 00:17:37,319 Мне столько тебе нужно рассказать! Я надеюсь, у тебя есть любовник? 134 00:17:37,519 --> 00:17:40,239 Все, вижу! Опять смутилась! 135 00:17:40,263 --> 00:17:43,240 Смотри, ты осталась монашкой! И ты бледна! 136 00:17:43,541 --> 00:17:46,607 Как жалко, что мало времени, я бы тебе столько всего рассказала! 137 00:17:46,785 --> 00:17:48,373 Всякие женские хитрости! 138 00:17:48,397 --> 00:17:53,029 - Баронесса, говорят, вы прямо из столицы. 139 00:17:53,387 --> 00:17:55,964 А мы тут совсем от жизни отстали. 140 00:17:56,215 --> 00:17:58,631 Видели ли, Петра Федоровича? 141 00:17:58,965 --> 00:18:02,071 Говорят, никак не может с русским именем обвыкнуть. 142 00:18:02,227 --> 00:18:05,685 - Чистая правда. Умора! Ему все: "Петр Федорович", 143 00:18:05,710 --> 00:18:10,627 А пока советник не шепнет, и ухом не ведет. 144 00:18:11,915 --> 00:18:14,190 Что? Я вас умоляю, с ним уже никто не считается. 145 00:18:14,827 --> 00:18:17,394 Теперь все у Екатерины Алексеевны милости ищут. 146 00:18:17,847 --> 00:18:20,624 Ну, а главную-то новость, я думаю, и без меня знаете? 147 00:18:20,741 --> 00:18:21,696 - Нет. 148 00:18:21,763 --> 00:18:25,243 - Как же? Ведь родственник ваш нынче в большом фаворе. 149 00:18:25,466 --> 00:18:27,592 - Сия новость нам хорошо известна. 150 00:18:28,444 --> 00:18:33,088 Действительно, Сережа призван ко двору Петра Федоровича в качестве камергера. 151 00:18:33,310 --> 00:18:35,437 Вот так, раз - и в дамки. 152 00:18:35,615 --> 00:18:37,640 - Видно, всех очаровал. 153 00:18:37,815 --> 00:18:42,326 Я помню Сереженьку - балагур, умница, красавец. 154 00:18:42,494 --> 00:18:47,494 - Я слышала, его все зовут душою Малого двора. 155 00:18:47,718 --> 00:18:50,118 - И в особенности душой Екатерины Алексеевны. 156 00:18:50,851 --> 00:18:54,443 Как вы не знали? Сережа Салтыков - первый фаворит. 157 00:18:54,467 --> 00:18:55,789 Об этом уже всем известно. 158 00:18:55,990 --> 00:18:59,863 Ах да, я же в Москве. Дорогая, что с тобой? 159 00:19:01,419 --> 00:19:05,441 - Простите, мне нехорошо. Мне нужно на воздух. 160 00:19:11,534 --> 00:19:16,143 - Когда я была в положении, я не расставалась с нюхательной солью. 161 00:19:16,967 --> 00:19:19,752 Поздравляем вас, Глеб Андреевич! 162 00:19:23,086 --> 00:19:26,441 - Дарья Николаевна... Дарья Николаевна, постойте, пожалуйста. 163 00:19:26,576 --> 00:19:28,293 Вы не желаете объясниться? 164 00:19:28,472 --> 00:19:32,592 Дарья Николаевна, почему... Почему я обо всем узнаю последним? 165 00:19:38,431 --> 00:19:40,694 - Теперь вы знаете, я беременна. 166 00:19:42,697 --> 00:20:03,345 [Музыка] 167 00:20:03,843 --> 00:20:05,758 - Я тебе благодарна за всё. 168 00:20:11,745 --> 00:20:15,442 - Только почему вы говорите так, будто прощаетесь? 169 00:20:16,187 --> 00:20:21,267 - Да. Ты должен ехать. 170 00:20:21,291 --> 00:20:23,535 - Что прямо сейчас? 171 00:20:24,113 --> 00:20:25,861 Зачем гусей дразнить? 172 00:20:28,463 --> 00:20:30,585 Поедешь в Гейдельберг. 173 00:20:30,919 --> 00:20:36,665 - В Гейдельберг? И зачем же я поеду в Гейдельберг? 174 00:20:36,888 --> 00:20:40,918 - Учиться, Сережа. Ты мне ученый нужен. 175 00:20:42,088 --> 00:20:53,909 [Музыка] 176 00:20:55,415 --> 00:20:57,534 Зато заодно и мир посмотришь. 177 00:21:01,966 --> 00:21:03,966 Не самая худшая ссылка же, верно? 178 00:21:08,252 --> 00:21:13,215 Вот видишь, твоя маленькая Фике умеет помнить добро. 179 00:21:19,910 --> 00:21:21,398 - Как вам будет угодно. 180 00:21:24,910 --> 00:21:27,087 В конце концов вам решать мою судьбу. 181 00:21:34,766 --> 00:21:39,065 - И будь осторожен. Внутри меня император. 182 00:21:55,364 --> 00:21:58,332 - Глянь-ка, из Троицкого приехали. 183 00:21:58,577 --> 00:22:01,712 Аксинья, небось, и тебе гостинец передали. 184 00:22:21,775 --> 00:22:23,890 - Доброго здоровья всем! 185 00:22:25,690 --> 00:22:26,690 - Андрюха? 186 00:22:28,558 --> 00:22:30,640 - Я. - А ты чего тут? 187 00:22:31,090 --> 00:22:33,596 - А мы с Гришкой договорились, чтобы я в город приехал 188 00:22:33,819 --> 00:22:36,289 Ксению увидеть, ну, и оброк передать. 189 00:22:38,153 --> 00:22:41,075 - Не до тебя сейчас - дел по горло. 190 00:22:41,388 --> 00:22:42,943 Давай, чё привез, и ехай обратно. 191 00:22:42,967 --> 00:22:44,533 - А где Аксинья? 192 00:22:44,579 --> 00:22:47,045 - Я почём знаю, где твоя Аксинья? Давай оброк. 193 00:22:55,374 --> 00:22:58,614 - А кому как, не тебе знать. Ты же тут главная. 194 00:23:04,638 --> 00:23:08,585 Слушай, у меня времени в обрез. Мне еще на базар. 195 00:23:08,609 --> 00:23:10,418 - Ты ехай, куда тебе заказано. 196 00:23:10,619 --> 00:23:13,307 Почем я знаю, где Аксинья? Может ее барин куда послал. 197 00:23:13,926 --> 00:23:15,993 - Может, ты знаешь, где она? 198 00:23:16,283 --> 00:23:18,392 - А мы хворых в доме не держим. 199 00:23:24,398 --> 00:23:25,790 - Врете вы все! 200 00:23:27,349 --> 00:23:29,382 А отчего - в толк взять не могу. 201 00:23:29,939 --> 00:23:31,977 - Может, она тебя видеть не хочет? 202 00:23:35,310 --> 00:23:36,147 - Как не хочет? 203 00:23:36,392 --> 00:23:39,310 То просила передать, чтобы не сомневался, а теперь не хочет? 204 00:23:46,603 --> 00:23:47,513 Ладно. 205 00:23:50,543 --> 00:23:51,746 Передашь ей. 206 00:23:52,281 --> 00:24:22,303 [Музыка] 207 00:24:46,913 --> 00:24:47,913 - Звала? 208 00:24:50,062 --> 00:24:52,062 - Просили передать. 209 00:25:15,369 --> 00:25:16,612 - А-а!!! 210 00:25:25,710 --> 00:25:27,710 - Давайте! Тужимся, барыня! Ну! 211 00:25:36,932 --> 00:25:38,687 - Тужимся! Тужимся! 212 00:25:39,821 --> 00:25:42,599 - А-а-а! 213 00:25:52,174 --> 00:25:54,796 Давайте! Давайте! 214 00:25:57,107 --> 00:25:59,528 Давайте, давайте, барыня! Ну! 215 00:26:05,868 --> 00:26:08,823 [Плач ребенка] 216 00:26:15,091 --> 00:26:18,357 [Плач ребенка] 217 00:26:34,962 --> 00:26:38,317 - Господи, Боже мой! Господи! Я тебя умоляю, Господи! 218 00:26:38,628 --> 00:26:42,044 - Барин, все кончилось. 219 00:26:42,623 --> 00:26:45,539 Сын родился. Мальчик здоровенький. 220 00:26:47,406 --> 00:26:49,894 - Благодарю тебя, Господи! Спасибо! 221 00:26:50,325 --> 00:26:51,643 Спасибо тебе, Господи, Господи, спасибо. 222 00:26:51,961 --> 00:26:53,794 - Что там? Что там? - Тише, тише. 223 00:26:53,818 --> 00:26:57,418 - Хоть одним глазком, пожалуйста. - как она? 224 00:26:57,618 --> 00:26:59,551 - Завтра, все завтра. - Пожалуйста. 225 00:26:59,697 --> 00:27:01,090 - Ваше высочество. 226 00:27:11,696 --> 00:27:15,994 - Как там это всё? 227 00:27:16,843 --> 00:27:21,387 - Все благополучно, Ваше высочество. 228 00:27:22,886 --> 00:27:26,240 - Вы знаете, я боюсь крови. 229 00:27:26,486 --> 00:27:29,797 Там это всё чисто? 230 00:27:30,087 --> 00:27:31,087 - Эм... 231 00:27:41,678 --> 00:27:47,398 - Я навещу их завтра. Да. Пожалуй, да, завтра. 232 00:27:48,508 --> 00:28:08,192 [Поет церковный хор] 233 00:28:08,525 --> 00:28:15,380 - Крещается раб Божий Сергий во имя Отца, аминь, и Сына, аминь, 234 00:28:15,848 --> 00:28:18,826 и Святаго Духа, аминь. 235 00:28:19,140 --> 00:28:27,361 [Поет церковный хор] 236 00:28:28,430 --> 00:28:32,190 - Сергей? Отчего не по деду? 237 00:28:33,591 --> 00:28:36,798 - По святцам нынче Сергий выходит. 238 00:28:37,680 --> 00:29:23,561 [Поет церковный хор] 239 00:29:28,233 --> 00:29:50,199 [Музыка] 240 00:29:50,733 --> 00:29:56,066 - Дарья Николаевна, когда я смотрел на вас в церкви, 241 00:29:56,864 --> 00:29:59,388 когда вижу вас у колыбели, 242 00:30:00,483 --> 00:30:03,249 мне кажется, что всё дурное уже закончилось, 243 00:30:03,682 --> 00:30:06,219 что это был кошмарный сон. 244 00:30:07,303 --> 00:30:11,489 И мы с вами можем быть хорошей семьей. 245 00:30:12,437 --> 00:30:14,890 - А разве это не так для всех? 246 00:30:16,014 --> 00:30:19,358 - Для всех - да. Но для нас... 247 00:30:19,848 --> 00:30:22,154 - Не будем всех разочаровывать. 248 00:30:24,747 --> 00:30:26,942 А для нас пусть остается так, как есть. 249 00:30:31,758 --> 00:30:36,939 - Знаете, мне на мгновенье показалось, что в вас живет обыкновенная женщина. 250 00:30:38,734 --> 00:30:44,510 - Глеб Андреевич, мне не стать вам хорошей женой. 251 00:30:45,870 --> 00:30:48,470 Позвольте мне попробовать стать хорошей матерью. 252 00:30:48,813 --> 00:30:55,769 [Музыка] 253 00:30:56,125 --> 00:31:00,124 - Ну что ж, как вам будет угодно. 254 00:31:10,030 --> 00:31:13,757 - "Сереженька, наш сын так похож на тебя. 255 00:31:13,913 --> 00:31:18,640 Какое счастье и какая мука видеть твои глаза, твои губы, твоё лицо. 256 00:31:19,179 --> 00:31:22,356 Я назвала его как тебя, но он не ты. 257 00:31:22,714 --> 00:31:25,625 Все ночи провожу у его колыбели, 258 00:31:25,764 --> 00:31:28,630 пытаясь сыскать в себе следы нежности и любви. 259 00:31:28,958 --> 00:31:33,302 Но видно, ты увёз их с собой. Ты забрал моё сердце. 260 00:31:33,969 --> 00:31:37,547 Господи, за что мне всё это? Будь она проклята. 261 00:31:39,822 --> 00:31:43,880 Слава Богу, ты не ведаешь, каких сил мне стоит не искать тебя, 262 00:31:44,258 --> 00:31:46,339 не отправлять тебе эти письма. 263 00:31:46,524 --> 00:31:49,812 Поверь так лучше, я не хочу тебя терзать. 264 00:31:50,222 --> 00:31:52,990 Хватит и моих страданий на нас двоих. 265 00:31:53,301 --> 00:31:58,789 Знай одно: я верна тебе. И так будет до самой смерти, 266 00:31:59,024 --> 00:32:01,967 даже если я больше тебя никогда не увижу. 267 00:32:02,302 --> 00:32:05,990 Не тревожься, любимый мой, не бойся моей откровенности. 268 00:32:06,234 --> 00:32:12,742 Этих писем никто не увидит. Даже ты. Люблю тебя, твоя Дарья". 269 00:32:13,234 --> 00:32:20,055 [Музыка] 270 00:32:21,390 --> 00:32:25,389 [Екатерина:] "Серёжа, милый, ссылка твоя, надеюсь, не так уж утомительна. 271 00:32:25,969 --> 00:32:30,670 Что до меня - настанет время перемен, но пока слишком рано. 272 00:32:32,750 --> 00:32:34,146 Я думаю о тебе. 273 00:32:34,415 --> 00:32:39,035 Мне не хватает наших уроков, нашего смеха, мне не хватает тебя. 274 00:32:39,480 --> 00:32:42,424 Пусть это письмо скрасит нашу разлуку, 275 00:32:42,913 --> 00:32:47,790 а этот локон напомнит о том, что несмотря на расстояния, мы близки, 276 00:32:48,230 --> 00:32:52,868 мы связаны с самой прочной нитью, что может связать женщину с мужчиной, 277 00:32:52,918 --> 00:32:54,907 который стал ей больше, чем другом. 278 00:32:55,585 --> 00:33:01,157 Это твой сын Павел. Храни это, как зеницу ока. 279 00:33:01,742 --> 00:33:05,140 Это знак моего абсолютного доверия к тебе. 280 00:33:06,497 --> 00:33:08,131 Мы увидимся. 281 00:33:08,220 --> 00:33:11,339 Ты вернешься, когда настанет мое время. 282 00:33:11,962 --> 00:33:15,464 Не забывай свою маленькую Фике. 283 00:33:15,820 --> 00:33:42,410 [Музыка] 284 00:33:45,774 --> 00:33:50,290 - Сереженька, сынок, посмотри, какой я тебе подарок принес на именины! 285 00:33:50,536 --> 00:33:52,640 - Какая хорошенькая птичка! 286 00:33:52,664 --> 00:33:57,534 Привет! Привет, хорошенькая птичка! Привет! Привет, привет! 287 00:33:58,934 --> 00:34:02,514 - Давай-давай. Давай. 288 00:34:03,182 --> 00:34:07,782 - Папенька, глядите, что ж ты мне маменька подарила на именин? Вот! 289 00:34:11,189 --> 00:34:15,313 - Сережа, но это... это настоящее оружие. 290 00:34:15,337 --> 00:34:17,791 Ты гляди, как бы, братец, не поранится. 291 00:34:17,815 --> 00:34:19,189 - А можно я один разок выстрелю? 292 00:34:19,213 --> 00:34:20,490 - Нет, Сережа, это очень опасно. 293 00:34:20,514 --> 00:34:21,768 - Глеб Андреевич, мы мужчину растим. 294 00:34:21,879 --> 00:34:23,490 Дайте ему выстрелить. Можно, Сережа. Давай. 295 00:34:23,514 --> 00:34:24,494 - Ура!!! 296 00:34:24,869 --> 00:34:30,469 - Иди сюда. Вот так. Держи. Целься. 297 00:34:30,669 --> 00:34:33,190 Так. Стреляй! 298 00:34:33,214 --> 00:34:34,268 [Выстрел] 299 00:34:34,292 --> 00:34:37,335 - Вы что! Вы ребенка убьете! Сережа, все в порядке, все хорошо? 300 00:34:37,478 --> 00:34:41,944 - Все в порядке, папенька. Не ругайте маменьку, она очень-очень хорошая. 301 00:34:42,126 --> 00:34:43,692 - Иди сюда. Пойдем к нянькам. 302 00:34:43,716 --> 00:34:46,349 - Гвардейца растим. - Пойдем. 303 00:34:46,518 --> 00:34:48,518 Пойдем, Сережа. Пойдем. 304 00:34:49,405 --> 00:35:00,671 [Пение птицы] 305 00:35:08,302 --> 00:35:11,092 - Как звать? - Рокотов. Степан Рокотов. 306 00:35:11,479 --> 00:35:12,495 По-батюшке Федоров. 307 00:35:12,519 --> 00:35:17,222 - Ишь ты! Отчеством уже обзавелся художник. 308 00:35:19,598 --> 00:35:22,843 - Правда ли говорят, что ты и ремесло свое хорошо знаешь? 309 00:35:23,222 --> 00:35:24,677 - За границей обучался. 310 00:35:24,701 --> 00:35:27,612 Сам-то я из крепостных Ивана Алексеевича Степнина. 311 00:35:27,812 --> 00:35:30,367 Граф мне самолично вольную пожаловал 312 00:35:31,100 --> 00:35:33,443 за усердие мое и способность к живописи. 313 00:35:35,100 --> 00:35:36,181 - А правда ли говорят, 314 00:35:36,205 --> 00:35:38,677 что ты в Петербурге все знатное семейство рисовал? 315 00:35:38,998 --> 00:35:40,731 И при дворе обласкан был? 316 00:35:41,531 --> 00:35:44,693 Императорское семейство осталось мной премного довольно. 317 00:35:44,975 --> 00:35:47,592 - Ух ты! Вы царя с царицей рисовали? 318 00:35:47,616 --> 00:35:52,060 - Истинная правда. Когда еще жив был царь батюшка наш, Петр Федорович, 319 00:35:52,590 --> 00:35:56,293 царствие небесное, и наследника писал Павла Петровича, 320 00:35:56,317 --> 00:35:57,688 храни Господь. 321 00:35:57,866 --> 00:36:01,821 - Какой он, цесаревич? Правда, что у них сияние над головой? 322 00:36:01,910 --> 00:36:04,290 - Да вот такой же, как и вы, барин, непоседливай. 323 00:36:04,314 --> 00:36:06,114 - Сереж, встань на место. 324 00:36:06,314 --> 00:36:08,690 - Прошу покорно минуту без движения. 325 00:36:08,910 --> 00:36:11,098 - А я думал, что они, как на иконах. 326 00:36:11,122 --> 00:36:12,492 - Нет, вовсе не как на иконах. 327 00:36:12,827 --> 00:36:16,916 Екатерина Алексеевна добра со всеми и говорит запросто. 328 00:36:17,590 --> 00:36:22,696 А вот лицо у нее и впрямь светлое такое, лучезарное. 329 00:36:25,212 --> 00:36:27,358 Нельзя ли свет добавить немного? 330 00:36:32,686 --> 00:36:35,443 - Довольно на сегодня. Меня дела ждут. 331 00:36:36,837 --> 00:36:38,692 После продолжим. 332 00:36:39,170 --> 00:36:41,447 - Как угодно. 333 00:36:41,659 --> 00:36:45,366 - Сергей Глебович, учитель дожидается. Время урока. 334 00:36:45,924 --> 00:36:47,604 - Ой... [Вздыхает] 335 00:36:56,456 --> 00:36:58,728 - Постой-ка. - Да, госпожа. 336 00:37:02,350 --> 00:37:04,391 - Я хочу портрет свой заказать. - Как прикажете. 337 00:37:04,949 --> 00:37:08,630 - Когда изволите? - Сейчас. 338 00:37:14,062 --> 00:37:17,825 Так значит, что? Царицу рисовал? 339 00:37:17,959 --> 00:37:22,940 Писал и в образе Минервы, и на подобии Дианы. Государне любой образ к лицу. 340 00:37:23,270 --> 00:37:26,447 Да и модно нынче. В столице многие знатные дамы 341 00:37:26,582 --> 00:37:28,592 заказывают портреты на библейский сюжеты. 342 00:37:28,616 --> 00:37:30,538 - Как у нее портрет хочу. 343 00:37:32,582 --> 00:37:34,280 - Как вам будет угодно. 344 00:37:35,848 --> 00:37:41,803 - А что, скажи, хорооша царица или как все немки, будто мужики после бани? 345 00:37:42,003 --> 00:37:44,569 - Ну что вы, царица наша прекрасна собой. 346 00:37:44,660 --> 00:37:49,037 И глаза лучезарные, и синие-синие, как небо в ясный день. 347 00:37:49,369 --> 00:37:52,593 И взгляд ангельский. - Ангельский, значит? 348 00:38:04,198 --> 00:38:13,188 [Пение птицы] 349 00:38:20,398 --> 00:38:26,540 - Мы барону фон Шлипе строительный материал шестой год поставляем. 350 00:38:26,897 --> 00:38:29,675 С тех пор, как у Растопчиных зазнакомились. 351 00:38:29,798 --> 00:38:36,189 - Барон стар стал совсем. Дела женушке его отошли Юлии. 352 00:38:36,861 --> 00:38:40,563 А она все подряды братьям своим передала. 353 00:38:40,797 --> 00:38:44,253 - Кредиторы замучили, обложили со всех сторон. 354 00:38:45,122 --> 00:38:47,166 Деньги обратно хотят. 355 00:38:48,677 --> 00:38:50,210 - Так а я что? 356 00:38:50,574 --> 00:38:53,541 - Фабрику на тебя перепишем. Не навсегда, на время. 357 00:38:53,853 --> 00:38:55,630 Чтоб чужим не досталась - одна семья. 358 00:38:55,808 --> 00:38:58,906 - Сохранишь деньги - процентик получишь. 359 00:38:59,654 --> 00:39:03,614 - И бумаги уже готовы. Сейчас прямо в конторке и подпишем. 360 00:39:10,126 --> 00:39:13,686 - Ну, раз вам так надо, я согласен. 361 00:39:17,486 --> 00:39:21,839 - А стан у царицы стройный, прямой такой. 362 00:39:23,122 --> 00:39:26,490 Ручки маленькие, как фарфоровые. 363 00:39:27,758 --> 00:39:33,002 Но удивительное всего, конечно, волосы - цвета спелой ржи. 364 00:39:36,473 --> 00:39:37,869 - Поди сюда. 365 00:39:42,694 --> 00:39:46,969 Платок сними. Снимай, снимай. 366 00:39:51,540 --> 00:39:52,226 Такие? 367 00:39:52,337 --> 00:39:54,492 - Бог наградил, как у царицы. 368 00:40:00,141 --> 00:40:01,974 - А что тебя так рассмешило? 369 00:40:04,296 --> 00:40:06,540 Над чем скалилась? Отвечай, дрянь! 370 00:40:07,029 --> 00:40:10,902 Простите, барыня. Простите ради Бога. Простите Христа ради, барыня. 371 00:40:11,582 --> 00:40:14,062 Простите, простите. Барыня, простите. 372 00:40:14,626 --> 00:40:17,470 [Плачет] 373 00:40:18,622 --> 00:40:21,537 Простите, простите... 374 00:40:24,292 --> 00:40:34,403 [Яростные крики, плач] 375 00:40:37,070 --> 00:40:39,936 - Все. Все. 376 00:40:41,167 --> 00:40:46,189 Вот так у нас заведено с теми, кто рожей кривит, когда господа говорят. 377 00:40:46,853 --> 00:40:53,430 А что, скажите, в столице с рабами иное обращение или как? 378 00:40:54,630 --> 00:40:57,239 - Наше дело маленькое, барыня. 379 00:40:57,751 --> 00:41:01,050 Да и что меня спрашивать? Я-то многого повидал. 380 00:41:01,074 --> 00:41:04,941 - Все. Хватит болтать. 381 00:41:05,163 --> 00:41:09,051 Ну а ты чего? Убери вон за собой. 382 00:41:11,758 --> 00:41:15,496 Продолжайте. Продолжайте. 383 00:41:16,251 --> 00:41:20,739 [Плач Аксиньи] 384 00:41:24,294 --> 00:41:30,246 - Ну что, птичка моя накормлена? Я тебе решил Мариночкой назвать. 385 00:41:46,139 --> 00:41:47,139 Птичка... 386 00:41:48,139 --> 00:41:54,717 [Стук кареты, лай собак] 387 00:42:15,857 --> 00:42:29,019 [Плачет] 388 00:42:30,642 --> 00:42:33,474 - Птичка моя бедненькая умерла. 389 00:42:33,765 --> 00:42:38,490 Я ее, бедненькую не накормил, не напоил, вот она и умерла. 390 00:42:39,313 --> 00:42:44,848 - Сынок, она, видать, больная была. Ты не виноват. 391 00:42:46,574 --> 00:42:49,239 - Ты прости, что твой подарочек умер. 392 00:42:51,209 --> 00:42:57,246 Ну, конечно, прощу, милый. Ну что ты? Ну что ты? 393 00:42:59,090 --> 00:43:01,335 Ложись спать, мой хороший. 394 00:43:12,475 --> 00:43:17,739 Авдотья, а что он здесь ещё делает? 395 00:43:18,364 --> 00:43:19,175 - Простите, барин. 396 00:43:19,609 --> 00:43:22,989 Госпожа изволили свой портрет заказать, вот он и задержался. 397 00:43:23,079 --> 00:43:26,390 Велено было остаться, покуда работу не закончит. 398 00:43:26,645 --> 00:43:33,290 - Вот как. Ужинать у себя буду. Аксинью мне пришли. 399 00:43:35,289 --> 00:43:40,582 Что, не доглядели? Птица издохла. Ребенок в именины расстроился. 400 00:43:42,489 --> 00:43:44,022 - Простите, барин. 401 00:43:47,712 --> 00:44:31,935 [Музыка] 402 00:44:35,310 --> 00:44:37,227 - Господи, бедняга! 403 00:44:38,506 --> 00:44:45,706 - Аксинья! Вот паршивки! Целый день веретеном кручусь. Села бары... 404 00:44:47,439 --> 00:44:49,291 Что с тобой? 405 00:44:49,737 --> 00:44:51,426 - Барыня ее отходила. 406 00:44:51,816 --> 00:44:55,958 - Ты что натворила, дрянь? Ты чем барыню прогневала? 407 00:44:56,149 --> 00:44:59,581 - Я ничего не сделала. Клянусь, ничего не сделала. 408 00:44:59,605 --> 00:45:03,198 - Ничего не сделала? Наказали - значит за дело. 409 00:45:04,638 --> 00:45:06,472 Голову прикрой и к барину ступай. 410 00:45:07,517 --> 00:45:08,517 - Стерва. 411 00:45:10,410 --> 00:45:27,651 [Музыка] 412 00:45:34,360 --> 00:45:35,360 - Ой... 413 00:45:38,048 --> 00:45:40,820 - А ну-ка, останься. 414 00:45:53,627 --> 00:45:54,627 - Ай! 415 00:45:56,810 --> 00:46:17,676 [Музыка] 416 00:46:18,494 --> 00:46:19,539 - Что с тобой? 417 00:46:19,685 --> 00:46:21,951 - Барин, защитите! 418 00:46:22,586 --> 00:46:23,773 - Я тебя спрашиваю: кто тебя? 419 00:46:23,996 --> 00:46:28,063 - Умоляю, защитите, барин! Невозможно просто, не могу я так. 420 00:46:28,163 --> 00:46:32,307 Пожалуйста, барин, защитите. Всю правду расскажу, всю правду. 421 00:46:32,434 --> 00:46:35,434 Защитите только от гнева ее, барин, пожалуйста. 422 00:46:35,989 --> 00:46:37,545 Христа ради! 423 00:46:37,733 --> 00:46:40,150 Барин, пожалуйста, спасите! 424 00:46:48,697 --> 00:46:49,963 - Это правдв? Говори! 425 00:46:50,170 --> 00:46:53,052 Это правда?! Пошла вон отсюда! И до тебя руки дойдут! 426 00:46:53,118 --> 00:47:00,185 Я сказал пошла вон! Ты что думала?! Думала, с рук тебе все сойдет? 427 00:47:02,979 --> 00:47:08,190 Говори! Или что, забыла, куда брачной ночка ездила? Куда письма прятала? 428 00:47:08,214 --> 00:47:12,238 А ну, говори, тварь бесстыжая, а ну, говори, сказал! 429 00:47:12,238 --> 00:47:18,025 Говори! Ну! Ты что? Ты что? Ты даже отрицать не станешь? 430 00:47:18,214 --> 00:47:18,902 - Не стану. 431 00:47:19,136 --> 00:47:22,481 - Ах ты, ты... Ты... Я сейчас... 432 00:47:22,637 --> 00:47:25,705 Давай, не осмелишься. 433 00:47:27,525 --> 00:47:32,730 А, пошла! Я тебя пороть велю, пока не взвоешь! 434 00:47:32,864 --> 00:47:35,990 А ну, давай! А давай, прости о прощении! 435 00:47:36,014 --> 00:47:37,308 - Раскаяния моего захотел? 436 00:47:37,397 --> 00:47:39,240 Евнух постылый! И не получишь. 437 00:47:39,264 --> 00:47:41,889 Я у Бога просить не стала, и у тебя не буду! 438 00:47:41,913 --> 00:47:47,290 - Сгною тебя в монастыре! Сгною! Сгною в монастыре! 439 00:47:47,590 --> 00:47:51,745 Фамилии лишу и тебя, и твоего! 440 00:47:52,013 --> 00:47:54,534 Кто? Кто он? Кто он? 441 00:47:54,558 --> 00:47:55,280 - Сережа... 442 00:47:55,304 --> 00:48:01,903 - На тебе, получай! Ну убью тебя! Ну убью! 443 00:48:02,148 --> 00:48:03,268 [Дарья рыдает] 444 00:48:03,579 --> 00:48:10,592 - Где письма? Где письма? Где? Где письма? 445 00:48:11,430 --> 00:48:14,119 Вот! Вот они! 446 00:48:14,320 --> 00:48:20,308 Сережа... Что же ты дома прятала? Да кто же ты? Кто же ты, а? 447 00:48:20,665 --> 00:48:23,509 [Удар] 448 00:48:25,378 --> 00:48:45,056 [Музыка] 449 00:48:45,514 --> 00:48:46,410 - Папа... 450 00:48:47,256 --> 00:48:51,278 - Сереженька, не гляди туда. 451 00:48:51,506 --> 00:48:54,078 Тише, тише, тише, Сереженька! 452 00:48:59,669 --> 00:49:06,240 Сейчас, сейчас, сейчас. Садитесь, барин. Ножку. 453 00:49:06,552 --> 00:49:11,582 Барин, вы слышите меня? Барин! 454 00:49:14,350 --> 00:49:23,596 Господи! Барин! Барин, мой хороший! Господи! Барин! 455 00:49:25,146 --> 00:49:55,924 [Музыка] 456 00:49:57,901 --> 00:50:01,059 Помогай. Заворачивай. 457 00:50:08,260 --> 00:50:13,015 [Стук кареты] 45956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.