Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,238 --> 00:00:04,806
[Музыка]
2
00:01:48,276 --> 00:01:54,787
[Лай собак, стук кареты]
3
00:01:59,406 --> 00:02:01,193
- Здравствуйте, барыня.
- Как это случилось?
4
00:02:01,217 --> 00:02:03,694
- Давеча вечером монахиня приехала.
- Какая монахиня?
5
00:02:03,718 --> 00:02:07,821
- Из Знаменского. Заперлись в
кабинете и долго о чем-то беседовали.
6
00:02:07,977 --> 00:02:08,552
- Так.
7
00:02:08,576 --> 00:02:11,320
- А потом она обратно
в монастырь отбыла.
8
00:02:11,588 --> 00:02:14,992
А ваш батюшка очень
чего-то расстроился.
9
00:02:15,193 --> 00:02:19,171
Ужинать отказался.
Велел чай подавать в опочивальню.
10
00:02:19,446 --> 00:02:24,292
Ну, я захожу, а он лежит у кровати.
Ноги отнялись.
11
00:02:25,205 --> 00:02:27,226
- Славненько поговорили.
12
00:02:27,250 --> 00:02:30,263
- Не угомоняться никак.
Иди.
13
00:02:40,125 --> 00:02:43,190
- Дарья Николаевна,
несчастье-то какое! Он как чувствовал.
14
00:02:43,391 --> 00:02:45,795
Да, последняя воля -
успел распорядиться.
15
00:02:54,318 --> 00:02:57,992
- Мы можем поговорить наедине?
- Да, конечно.
16
00:02:58,927 --> 00:03:02,741
Отписать всё церкви, честно признаюсь,
для меня это решение было удивительно.
17
00:03:02,882 --> 00:03:09,740
- Да. Странное, странное,
безумное решение.
18
00:03:11,209 --> 00:03:13,758
А вы разве не заметили
приближение приступа?
19
00:03:14,276 --> 00:03:17,641
- Нет, нет, что вы.
Ваш батюшка был в здравом уме.
20
00:03:19,131 --> 00:03:21,443
- Да разве можно в здравом уме
21
00:03:22,133 --> 00:03:26,624
одним росчерком
все фамильное состояние подарить?
22
00:03:29,550 --> 00:03:32,606
- При всём моём уважении,
такова воля вашего отца.
23
00:03:32,895 --> 00:03:37,706
- А вы подумайте!
Подумайте хорошенько!
24
00:03:37,973 --> 00:03:39,834
Вам-то что с того будет?
25
00:03:40,058 --> 00:03:41,954
Кто делами управлять станет?
26
00:03:42,150 --> 00:03:46,390
Да и не будет вам никаких дел.
Неужели такую глупость совершите?
27
00:03:48,238 --> 00:03:51,693
- Но а... Кхм... свидетели.
28
00:03:51,905 --> 00:03:55,292
- Какие? Какие свидетели?
29
00:03:55,616 --> 00:03:58,193
Две неграмотные бабы?
Разве это помеха?
30
00:03:58,749 --> 00:04:03,918
Завтра же куда-нибудь отошлю.
Ну, что скажете?
31
00:04:04,918 --> 00:04:06,394
Наша дружба обоим выгодна.
32
00:04:15,495 --> 00:04:42,476
[Музыка]
33
00:04:43,076 --> 00:04:46,152
- Господь и Бог наш Иисус Христос
да простит тебе,
34
00:04:46,363 --> 00:04:48,561
чадо Николай, вся согрешение твоё.
35
00:04:49,052 --> 00:04:54,894
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Аминь.
36
00:04:55,363 --> 00:04:56,872
[Стонет]
37
00:04:57,073 --> 00:04:58,184
А?
38
00:04:59,028 --> 00:05:00,762
Зятя зовет, что ли?
39
00:05:03,630 --> 00:05:05,586
Наверное, сказать вам, что-то хочет.
40
00:05:13,358 --> 00:05:20,683
- Нельзя, чтобы родилась дочь.
И если родится дочь...
41
00:05:20,860 --> 00:05:21,805
- Что?
42
00:05:21,927 --> 00:05:25,438
- Наверное, бредит.
С причастием бы успеть.
43
00:05:25,661 --> 00:05:34,892
- Берегись жену, в монастырь её,
безум... безумица.
44
00:05:35,071 --> 00:05:38,418
- Кто? Кто безумица?
45
00:05:53,832 --> 00:05:55,379
- Оставьте меня с ним.
46
00:06:15,831 --> 00:06:19,506
- Ты её во всём... Ты...
47
00:06:22,766 --> 00:06:28,393
Ничего, я исправлю ошибку.
Это все деньги.
48
00:06:30,163 --> 00:06:40,006
Ничего, ничего. Теперь сами отвернутся
от тебя. Ты вернешься обратно.
49
00:06:40,406 --> 00:06:45,390
[Шепотом:] - Я и ей сказала,
и тебе повторю: обратной дороги нет.
50
00:06:46,833 --> 00:06:48,745
Не выйдет у вас больше ничего.
51
00:06:49,113 --> 00:06:51,086
Без сомнений.
52
00:06:51,086 --> 00:06:59,641
Тоже взгляд змеиный, безумный.
53
00:07:00,553 --> 00:07:10,185
На... на помощь!
Тихон! Тихон! Тихон!
54
00:07:28,611 --> 00:07:32,390
- Господи, упокой душу
усопшего раба твоего,
55
00:07:33,125 --> 00:07:36,692
новоприставленного Николая.
56
00:07:43,086 --> 00:07:44,644
- После похорон дом велено продать.
57
00:07:45,956 --> 00:07:48,255
Всех дворовых по дальним
деревням распустить.
58
00:07:50,056 --> 00:07:52,045
Такова воля
законной наследницы.
59
00:07:52,864 --> 00:08:10,123
[Музыка]
60
00:08:10,434 --> 00:08:11,762
- Что вы так смотрите?
61
00:08:18,606 --> 00:08:24,390
- Вот, значит, отчего вас в монастыре
так долго прятали. А, богомолица.
62
00:08:25,191 --> 00:08:28,071
На голову скорбна? Сумасшедшая.
63
00:08:29,886 --> 00:08:31,726
Вот, чего вы боитесь.
64
00:08:36,747 --> 00:08:45,880
[Музыка]
65
00:08:46,440 --> 00:08:49,994
Вы не бойтесь, не выдам ваш секрет.
66
00:08:51,840 --> 00:08:55,293
Охота себя на посмешище выставлять.
67
00:08:56,906 --> 00:08:58,546
Но есть одно условие.
68
00:09:01,614 --> 00:09:05,547
Либо вы отправляетесь
обратно в монастырь,
69
00:09:06,280 --> 00:09:09,694
либо все ваши денежки
вы перепишете на меня.
70
00:09:10,991 --> 00:09:11,694
- Что?
71
00:09:12,213 --> 00:09:17,294
Наследство ваше
мне вместо наследника.
72
00:09:22,830 --> 00:09:26,770
- Денег хотите? Всего-то?
73
00:09:30,859 --> 00:09:32,412
Зовите поверенного.
74
00:09:36,158 --> 00:09:53,483
[Музыка]
75
00:09:54,062 --> 00:09:56,694
- Таким образом,
всем имуществом Дарьи Николаевны
76
00:09:57,206 --> 00:09:59,195
отныне управляете вы,
Глеб Андореевич.
77
00:10:13,390 --> 00:10:16,242
- Гляди-ка, уже прознали,
не успел дух испустить.
78
00:10:16,466 --> 00:10:21,870
- Глеб Андреевич! Дядья вам
поклон шлют, хотят вас видеть.
79
00:10:22,403 --> 00:10:23,241
- Кто бы сомневался.
80
00:10:23,442 --> 00:10:25,558
- Просили без вас не возвращаться.
81
00:10:30,414 --> 00:10:33,044
- Что же, дядьям надо угодить.
82
00:10:33,490 --> 00:10:35,344
Простите, дрожайшая женушка моя,
83
00:10:35,568 --> 00:10:39,395
оставляю вас одну
в вашей глубокой скорби.
84
00:10:46,576 --> 00:10:49,056
- К нему отвези меня.
Понимаешь?
85
00:10:49,210 --> 00:10:50,210
- Угу.
86
00:10:54,695 --> 00:11:07,828
[Музыка]
87
00:11:16,878 --> 00:11:19,558
- Где барин твой?
- Барина дома нет.
88
00:11:25,294 --> 00:11:28,443
- Ступай. Я здесь буду ждать.
89
00:11:28,667 --> 00:11:29,974
- Как вам будет угодно.
90
00:11:37,699 --> 00:11:43,270
[Музыка]
91
00:11:51,256 --> 00:12:02,722
[Разговоры, общий шум]
92
00:13:02,574 --> 00:13:04,842
- Здравствуйте, дядюшки.
93
00:13:05,155 --> 00:13:07,443
- Скончался? Верен ли слух?
94
00:13:07,467 --> 00:13:11,711
- Верен слух. У меня на глазах дух
испустил. Не извольте сомневаться.
95
00:13:11,911 --> 00:13:13,155
- Вот оно как.
96
00:13:16,910 --> 00:13:18,988
Не заставил себя долго ждать,
батюшка.
97
00:13:19,200 --> 00:13:22,111
- Как Дарья Николаевна?
Безутешна?
98
00:13:22,644 --> 00:13:26,940
Ну, прояви участие, будь ласков.
99
00:13:27,141 --> 00:13:30,607
- Теперь тебе, Глебушка,
уломать ее нужно,
100
00:13:31,350 --> 00:13:34,291
чтоб наследство на тебя
свое отписала.
101
00:13:35,319 --> 00:13:40,493
Да и не тяни.
Пока скорбит, все и оформи.
102
00:13:41,139 --> 00:13:43,612
- А зачем мне ее уламывать?
103
00:13:44,526 --> 00:13:48,290
Мы с ней все полюбовно решили.
И бумаги все подписали,
104
00:13:48,469 --> 00:13:50,491
пока душепереказчик там был.
105
00:13:50,936 --> 00:13:54,366
Так что мне грех на жену жаловаться,
и бумага вот при мне.
106
00:13:57,766 --> 00:14:02,774
- Так все же замечательно, Глебушка.
Ох, и повезло тебе с женой.
107
00:14:03,063 --> 00:14:08,290
Не только хороша собой,
но и умна, послушна.
108
00:14:08,714 --> 00:14:11,091
Ну, теперь и наши дела
полюбовно устроим.
109
00:14:11,393 --> 00:14:17,491
На бумагах кое-каких подпись
свою изволишь поставить - и к жене.
110
00:14:17,733 --> 00:14:20,080
- Да, позвольте узнать,
что за бумаги-то?
111
00:14:20,104 --> 00:14:22,103
- Не забивай голову, Глебушка.
112
00:14:22,471 --> 00:14:26,341
Нам делами заниматься.
Ваше дело молодое...
113
00:14:26,693 --> 00:14:30,186
- Нет, ну позвольте вникнуть.
Чай не идиот все-таки.
114
00:14:30,497 --> 00:14:34,075
- Глебушка, мы о твоих интересах
чуть не с рождения печемся.
115
00:14:34,526 --> 00:14:37,441
Были у нас хлопоты,
а теперь и вовсе не шутка.
116
00:14:37,820 --> 00:14:40,493
С таким капиталом
управится - дело сложное.
117
00:14:40,517 --> 00:14:43,050
- Но сам по суди,
какой груз на плечах.
118
00:14:43,190 --> 00:14:46,228
- Доверенность подпиши,
а мы уже распорядимся
119
00:14:46,317 --> 00:14:50,783
с наилучшей для тебя пользой, как это
всегда у нас было с тобой заведено.
120
00:14:51,583 --> 00:14:52,927
Ты ведь нам доверяешь?
121
00:14:53,039 --> 00:14:54,560
- Конечно, доверяю, дядюшки.
122
00:14:54,828 --> 00:14:56,941
Конечно.
И премного вам благодарен.
123
00:14:57,298 --> 00:15:02,120
Только вы ведь сами сказали, что я
теперь человек женатый, солидный.
124
00:15:02,520 --> 00:15:06,031
Так к чему мне теперь
душеприказчики?
125
00:15:06,314 --> 00:15:08,158
Я желаю сам во все дела вникнуть.
126
00:15:08,370 --> 00:15:09,769
- Да зачем тебе эти хлопоты?
127
00:15:10,091 --> 00:15:12,691
Поезжайте, развеяться на природу,
128
00:15:12,757 --> 00:15:15,485
а может дальше -
за границу с молодой-то женой.
129
00:15:16,202 --> 00:15:18,139
- Ну чего не прокатиться?
130
00:15:19,912 --> 00:15:22,843
- Да куда ехать-то?
Дел ведь много.
131
00:15:23,556 --> 00:15:27,974
Да, и попрошу Глебушкой
меня больше не называть.
132
00:15:30,134 --> 00:15:31,711
- Да что это с нашим олухом?
133
00:15:32,578 --> 00:15:34,022
- Повзрослел.
134
00:15:34,264 --> 00:15:36,908
Теперь пылинки с него сдувать будем.
135
00:15:37,264 --> 00:15:39,408
Не дай Бог, что случится с ним,
136
00:15:39,787 --> 00:15:44,108
так всего капитала Ивановского
через дурака лишимся.
137
00:15:49,342 --> 00:15:51,411
- А что, госпожа еще не вернулась?
138
00:15:52,367 --> 00:15:57,541
- Барыня всеношную за упокой
своего батюшки отстоять пожелали.
139
00:15:57,900 --> 00:16:01,944
Упокой, Господи, его душу.
Ужинать изволите?
140
00:16:02,134 --> 00:16:03,140
- У себя поужинаю.
141
00:16:05,156 --> 00:16:07,974
- Как пожелаете.
Немедленно распоряжусь.
142
00:16:09,801 --> 00:16:20,124
[Музыка]
143
00:16:20,302 --> 00:16:24,490
- Вот ты куда залезла!
А-ну вылезай, курица!
144
00:16:24,647 --> 00:16:27,872
- Не пойду! Не пойду!
- Куда ты денешься? Не пойдет она!
145
00:16:32,706 --> 00:16:33,531
Ступай к барину.
146
00:16:33,686 --> 00:16:34,644
- Я не пойду.
147
00:16:34,669 --> 00:16:39,686
- Ступай, я сказала, ступай.
Ступай, я сказала!
148
00:16:43,333 --> 00:16:45,333
- Барин, вы припозднились,
а вас тут уже...
149
00:16:45,377 --> 00:16:46,042
- Оставь меня.
150
00:16:46,288 --> 00:16:51,592
- Барин, на меня обопритесь.
Стойте, барин. Сейчас, сейчас.
151
00:16:51,882 --> 00:16:53,844
- А-ну пошел вон!
152
00:17:12,572 --> 00:17:14,020
- Сережа.
153
00:17:18,267 --> 00:17:20,334
- Я думал, мне почудилось.
154
00:17:22,279 --> 00:17:24,534
- Встречи просил, а не ждал.
155
00:17:26,079 --> 00:17:28,390
Ты был нужен мне,
мой батюшка помер.
156
00:17:30,946 --> 00:17:32,182
- Соболезную.
157
00:17:33,950 --> 00:17:35,450
- Сережа, что с тобой?
158
00:17:39,871 --> 00:17:41,554
- Проигрался.
159
00:17:44,605 --> 00:17:50,972
- Проигрался в чистую. Всё! Самый
последний дом заложил и проиграл.
160
00:17:50,996 --> 00:17:54,040
Всё!
161
00:17:54,462 --> 00:17:56,089
- А дядья не помогут?
162
00:17:56,372 --> 00:18:00,794
- Дядья? Нет. Не помогут.
163
00:18:02,926 --> 00:18:06,328
Сказали же тебе, дураку,
сказали же тебе, дураку:
164
00:18:07,305 --> 00:18:11,367
проиграешься - лучше стреляйся,
хотя бы... хотя бы позора избежишь.
165
00:18:11,455 --> 00:18:13,333
- Ну что ты такое говоришь?
166
00:18:13,921 --> 00:18:17,178
- Хотя бы раз в жизни
мог поступить достойно.
167
00:18:17,267 --> 00:18:19,846
Хотя бы раз в жизни
один поступить достойно
168
00:18:19,846 --> 00:18:24,401
и то я не могу, не могу,
потому что я трус.
169
00:18:24,613 --> 00:18:30,933
- Ты не трус. Нет, Сережа,
ты не трус, ты не трус.
170
00:18:31,000 --> 00:18:32,711
Мы что-нибудь придумаем.
171
00:18:33,134 --> 00:18:37,090
- Что, у Глеба попросим? Да,
я же у Глеба еще никогда не просил.
172
00:18:37,247 --> 00:18:38,647
- Мы не будем просить у Глеба, нет.
173
00:18:38,802 --> 00:18:42,734
- Почему же ты думаешь,
что я не подлец?
174
00:18:42,734 --> 00:18:44,480
Почему же ты думаешь,
что я не мерзавец?
175
00:18:44,504 --> 00:18:49,845
Ты же ничего... Ты же ничего
обо мне не знаешь. Ничего!
176
00:18:50,111 --> 00:18:51,911
- Я знаю...
177
00:18:55,720 --> 00:18:56,790
- Уходи.
178
00:18:57,169 --> 00:19:00,860
Уходи. Лучше презрение,
чем жалость. Уходи.
179
00:19:07,238 --> 00:19:08,890
- Возьми.
- Я не возьму.
180
00:19:09,179 --> 00:19:13,437
- Возьми.
Возьми, пожалуйста.
181
00:19:20,916 --> 00:19:23,034
- Этого всё равно недостаточно.
182
00:19:26,168 --> 00:19:27,694
- Сколько же ты проиграл?
183
00:19:28,288 --> 00:19:34,683
[Плачет]
184
00:19:35,573 --> 00:19:47,794
[Музыка]
185
00:19:48,643 --> 00:19:57,154
- Ступай к ювелиру, что выручишь,
отнесешь в один дом. Иван укажет.
186
00:20:01,034 --> 00:20:02,286
- Как прикажете, барыня.
187
00:20:02,421 --> 00:20:04,542
- Исполнишь - проси, чего хочешь.
188
00:20:07,310 --> 00:20:10,190
- Чего я хочу больше
всего вам не исполнить.
189
00:20:11,057 --> 00:20:14,913
Милости вашей мне будет довольно,
госпожа.
190
00:20:18,881 --> 00:20:20,013
- Ступай.
191
00:20:24,525 --> 00:20:32,791
[Звук кареты]
192
00:21:34,749 --> 00:21:35,893
- Сыграем?
193
00:21:37,305 --> 00:21:41,072
- Ты же проигрался, Серж,
а долги платить надо.
194
00:21:41,251 --> 00:21:44,173
- Ну да, вот и кредитор сидит.
195
00:21:55,900 --> 00:22:03,353
[Музыка]
196
00:22:10,553 --> 00:22:12,375
[Звон монет]
197
00:22:14,414 --> 00:22:15,791
- Браво!
198
00:22:16,570 --> 00:22:17,570
- Удивил.
199
00:22:20,208 --> 00:22:23,189
- Ну, прости, дружище,
прям совестно, что я сомневался.
200
00:22:23,697 --> 00:22:28,475
Шампанского всем! За дружбу!
Дружище, в твою честь!
201
00:22:28,518 --> 00:22:30,998
- Поступок дворянина! Знай наших!
- Ну, прости.
202
00:22:31,804 --> 00:22:32,804
- Удивил!
203
00:22:35,616 --> 00:22:37,572
- Слушай, но может сыграем?
204
00:22:40,244 --> 00:22:43,292
- Помилуй нас, Боже,
по велицей милости Твоей,
205
00:22:43,516 --> 00:22:47,910
молим Ти ся, услыши и помилуй.
206
00:22:48,346 --> 00:22:53,866
[Хор:] Господи, помилуй.
Господи, помилуй. Господи, помилуй.
207
00:22:53,999 --> 00:22:57,510
Молимся об упокоениии
души усопшего раба твоего
208
00:22:57,621 --> 00:23:01,866
новопредставленного Николая.
И еже простите ему
209
00:23:01,963 --> 00:23:07,822
всякому согрешению Его,
вольному же и невольному.
210
00:23:08,043 --> 00:23:13,005
[Хор:] Господи, помилуй.
Господи, помилуй. Господи, помилуй.
211
00:23:13,196 --> 00:23:20,655
Яко да Господь Бог учинит душу его,
идеже праведнии упокояются.
212
00:23:23,322 --> 00:23:27,166
- Папа! Папа, не оставляй меня!
213
00:23:27,499 --> 00:23:33,670
Папа! Папа!
Папа, не оставляй меня!
214
00:23:33,848 --> 00:23:36,024
Папа! Папа!
215
00:23:38,088 --> 00:23:41,576
[Хор:] Господи, помилуй.
Господи, помилуй.
216
00:23:41,819 --> 00:23:46,640
Милости Божией Царство небесного,
оставление грехов его
217
00:23:47,039 --> 00:23:52,385
у Христа, Бессмертного
царя и Бога нашего просим..
218
00:23:52,409 --> 00:23:57,165
- Дарья Николаевна, примите
мои глубочайшие соболезнования.
219
00:23:57,670 --> 00:24:01,270
[Диакон:] - Господу помолимся.
220
00:24:01,358 --> 00:24:05,135
Яко Ты еси воскресение и живот,
и покой усопшего раба твоего
221
00:24:05,314 --> 00:24:09,769
новопреставленного Николая
Христе Боже наш.
222
00:24:10,058 --> 00:24:15,514
И тебе славу воссылаем,
Отцу и Сыну и Святому Духу.
223
00:24:15,703 --> 00:24:18,290
- Благодарю, братец,
что почтил нас.
224
00:24:18,569 --> 00:24:21,413
- ... и ныне и присно,
и во веки веков.
225
00:24:21,878 --> 00:24:30,969
[Хор:] - Со святыми упокой,
226
00:24:31,502 --> 00:24:44,418
Христе, душу раба твоего.
227
00:24:44,663 --> 00:25:07,809
идеже несть болезнь, ни печаль,
ни воздыхание.
228
00:25:08,098 --> 00:25:15,463
Аллилуйя. Аллилуйя.
229
00:25:15,975 --> 00:25:17,530
- Что ты ему сказала?
230
00:25:17,863 --> 00:25:19,940
- Что молебен по батюшке
хочу заказать.
231
00:25:20,319 --> 00:25:25,863
- Грешница... И монашка.
Господи, как много в тебе одной.
232
00:25:30,094 --> 00:25:31,940
Почему ты так добра ко мне?
233
00:25:32,937 --> 00:25:34,837
- Потому что люблю тебя.
234
00:25:35,382 --> 00:25:40,626
- Неужели так бывает,
чтобы вот так с первого взгляда...
235
00:25:41,311 --> 00:25:45,216
Я как будто всю жизнь тебя знаю.
Даже страшно.
236
00:25:45,461 --> 00:25:47,171
- А ты не бойся.
237
00:25:48,488 --> 00:25:50,554
Не бойся меня.
238
00:25:51,154 --> 00:25:56,790
- Ты смелая, а я малодушен,
ты наследница, а я без гроша.
239
00:25:57,302 --> 00:26:01,673
- А у меня ничего нет.
Все мои деньги у твоего брата.
240
00:26:04,116 --> 00:26:05,460
- Как он тебя заставил?
241
00:26:05,760 --> 00:26:09,690
- Ты был прав. Я его недооценивала.
242
00:26:11,960 --> 00:26:13,190
[Стук в дверь]
243
00:26:13,369 --> 00:26:16,673
- Барин! Барин, там к вам дядья.
244
00:26:25,358 --> 00:26:28,530
- Ну что ж, Сережа,
собирайся, поехали.
245
00:26:28,796 --> 00:26:29,952
- Куда?
246
00:26:32,285 --> 00:26:35,039
- Сам увидишь,
ждет тебя один подарок.
247
00:26:35,329 --> 00:26:36,504
- Что за подарок?
248
00:26:37,758 --> 00:26:42,098
- Ну, ты его без труда узнаешь.
Собирайся, мы тебя ждем.
249
00:26:50,698 --> 00:26:52,790
- Мне кажется,
дядья узнали про драгоценности.
250
00:26:53,103 --> 00:26:53,975
- Откуда?
251
00:26:54,130 --> 00:26:57,997
- Не знаю, но они всегда всё узнают.
Я постараюсь выкрутиться, а ты...
252
00:26:58,286 --> 00:26:59,197
Береги себя.
253
00:26:59,708 --> 00:27:00,708
- Хорошо.
254
00:27:02,464 --> 00:27:20,140
[Музыка]
255
00:27:20,425 --> 00:27:22,759
- Ну вот мы и приехали.
256
00:27:23,537 --> 00:27:29,514
[Звук подъезжающей кареты]
257
00:27:33,070 --> 00:27:34,230
[Ржание лошади]
258
00:27:34,254 --> 00:27:35,218
- Тихо.
259
00:27:39,854 --> 00:27:44,390
- Что, не по нраву подарок,
иль язык проглотил?
260
00:27:44,676 --> 00:27:49,298
- Это же нашего генерала Снежок.
Как же он с ним расстался?
261
00:27:49,414 --> 00:27:52,390
- Да так же, как и ты однажды
расстался с фамильным имением.
262
00:27:52,814 --> 00:27:54,492
Может быть,
даже за тем же столом.
263
00:27:54,648 --> 00:27:57,092
- Ты свое слово держишь,
мы свое тоже.
264
00:27:57,514 --> 00:27:59,592
Твое будущее перед тобою.
265
00:27:59,838 --> 00:28:02,390
Знаешь ли ты, что Ее высочество
Екатерина Алексеевна
266
00:28:02,414 --> 00:28:04,315
знает толк в лошадях?
267
00:28:05,436 --> 00:28:06,436
- Не понимаю.
268
00:28:06,569 --> 00:28:08,510
- Цесаревич завтра с
ней в Москву прибудет.
269
00:28:08,622 --> 00:28:12,340
Тебе велено будет
с гвардейцами ее сопровождать.
270
00:28:12,541 --> 00:28:16,164
- Только откуда же вам это известно,
если я сам об этом еще ничего не знаю?
271
00:28:16,408 --> 00:28:19,463
- Положение обязывает,
Сереженька.
272
00:28:19,941 --> 00:28:23,090
А что, не по нраву подарок, а?
273
00:28:25,163 --> 00:28:27,240
- Значит, он мой?
274
00:28:28,141 --> 00:28:30,429
[Смех]
275
00:28:31,407 --> 00:28:33,446
- Ну, здравствуй, Cнежок.
276
00:28:34,286 --> 00:28:35,686
Красивый конь.
277
00:28:48,819 --> 00:28:50,179
- Cнесла записку?
278
00:28:51,109 --> 00:28:52,265
Ответ есть?
279
00:28:52,416 --> 00:28:55,262
- Нету барина.
И когда будет неизвестно.
280
00:29:03,214 --> 00:29:07,610
- Ну, Серёга, ай да конь.
281
00:29:09,654 --> 00:29:12,240
- Ваше высочество,
а разве Петр Федорович
282
00:29:12,811 --> 00:29:15,640
не почтит нас своим
присутствием на охоте?
283
00:29:16,411 --> 00:29:19,574
- Его императорское
высочество устали с дороги.
284
00:29:20,014 --> 00:29:21,577
Дрыхнуть изволят.
285
00:29:22,611 --> 00:29:25,388
- Ваше высочество,
все наслышаны
286
00:29:25,877 --> 00:29:31,640
о вашей простоте в обращении,
но вы превосходите всякие восхваления.
287
00:29:32,410 --> 00:29:36,654
- Это отчасти потому, что я еще
не совсем хорошо освоила русский.
288
00:29:37,921 --> 00:29:41,899
Какая красота!
И кони, и всадники.
289
00:29:41,923 --> 00:29:46,640
- Наша гордость, Ваше высочество, -
отменная подготовка.
290
00:29:46,962 --> 00:29:51,832
- Повеселимся, молодцы? Я слышала, что
русская охота самая лучшая в Европе.
291
00:29:52,256 --> 00:29:53,787
- Так точно, Ваше высочество!
292
00:29:57,390 --> 00:30:00,811
- Салтыков,
откуда у вас этот конь?
293
00:30:01,300 --> 00:30:03,390
- Подарок дядюшек,
ваше превосходительство.
294
00:30:03,966 --> 00:30:08,630
- Что такое? О чём разговор?
И меня развлеките, генерал.
295
00:30:08,899 --> 00:30:12,339
- Простите, Ваше высочество,
историйка - чистый анекдот.
296
00:30:12,832 --> 00:30:14,731
Мой ведь это скакун.
297
00:30:15,098 --> 00:30:19,305
Отличная верховая. Должно быть,
трудно было с таким расстаться.
298
00:30:19,550 --> 00:30:25,470
- Уступил, Снежка.
Эх, лучшего коня не сыскать.
299
00:30:30,158 --> 00:30:32,090
- На самом деле история потешная.
300
00:30:32,558 --> 00:30:37,927
И, что стало быть, не у цесаревны
лучший скакун, а у полкового гусара?
301
00:30:42,958 --> 00:30:45,590
- Этот скакун ваш,
Ваше высочество.
302
00:30:46,072 --> 00:30:49,839
А я буду счастлив воспоминаниям об
этом моменте всю оставшуюся жизнь.
303
00:30:52,031 --> 00:30:56,518
- Стало быть, я вам должна
своего уступить. Вас как?
304
00:30:57,053 --> 00:30:59,263
- Сергей Салтыков,
Ваше высочество.
305
00:30:59,642 --> 00:31:02,133
Это было бы слишком
большой честью для меня.
306
00:31:06,510 --> 00:31:08,908
- Сопровождайте меня,
Сергей Салтыков.
307
00:31:10,997 --> 00:31:13,500
- Результат превзошел все ожидания.
308
00:31:13,791 --> 00:31:18,375
Все же вы истинный гений стратегии,
братец.
309
00:31:29,808 --> 00:31:32,239
- Посыльный?
- Барин вернулись.
310
00:31:34,751 --> 00:31:39,090
- Дарья Николаевна,
а что это вы от меня все шарахаетесь?
311
00:31:39,574 --> 00:31:43,729
Ну, хорошо ли в одном доме жить
и волками друг на друга смотреть?
312
00:31:43,878 --> 00:31:48,470
Я ж на вас не посягаю.
Давайте мириться.
313
00:31:52,814 --> 00:31:55,789
Ну что ж, даже не спросите,
как у мужа день прошел?
314
00:31:57,401 --> 00:32:01,556
Или мысли другим заняты?
Вон вы как извелись вся.
315
00:32:02,356 --> 00:32:03,894
Дождались кого ждали-то?
316
00:32:08,302 --> 00:32:11,290
- Подруга по монастырю княжна
Богданова записку должна принести.
317
00:32:11,580 --> 00:32:15,336
- Напрасно ждали.
Князья нынче все на Яузе, в Лефортове.
318
00:32:15,662 --> 00:32:18,202
Цесаревна, видишь ли,
желает познакомиться.
319
00:32:18,536 --> 00:32:22,691
Видать, в силу вступает, раз в Москву
приехала и обратно не торопится.
320
00:32:22,857 --> 00:32:24,057
- В Лефортово, говорите?
321
00:32:24,158 --> 00:32:27,890
- Ну дак, а где же немке-то еще гостей
принимать, как не в немецкой слободе?
322
00:32:28,425 --> 00:32:32,380
Правда, поговаривают, Боженову велено
инженеров в Коломинское нагнать.
323
00:32:32,564 --> 00:32:36,340
Так вот если дядья подсуетятся,
то подряд наш будет.
324
00:32:38,008 --> 00:32:39,840
- А что же нас не позвали
в Лефортово?
325
00:32:39,864 --> 00:32:43,042
- Там и без нас
Салтыковых достаточно.
326
00:32:44,397 --> 00:32:47,590
Дядья хотят через
Сергея в дамки влезть.
327
00:32:47,797 --> 00:32:54,494
Только что этот Сергей, а?
Тьфу! В богатстве мы всех превосходим.
328
00:32:56,030 --> 00:33:01,719
[Смех]
329
00:33:04,014 --> 00:33:09,891
- Этому фанту зеркалом быть.
330
00:33:10,514 --> 00:33:18,490
Вам зеркало выпало, ваше
превосходительство. Прошу, прошу.
331
00:33:20,691 --> 00:33:26,713
[Смех]
332
00:33:35,068 --> 00:33:36,850
- У-у-у-у!
333
00:33:38,246 --> 00:33:40,446
- Браво, ваше превосходительство.
334
00:33:40,526 --> 00:33:46,540
- Следующему фанту орахулом быть.
335
00:33:47,364 --> 00:33:48,508
Чей это фант?
336
00:33:48,665 --> 00:33:50,523
- Ваше высочество.
337
00:33:53,941 --> 00:33:54,840
- Мой.
338
00:33:55,042 --> 00:33:59,879
- Какая скука эти ваши забавы.
339
00:34:08,366 --> 00:34:12,790
- Вам, Ваше императорское высочество,
скоро сон.
340
00:34:12,814 --> 00:34:19,918
Вы правы, ваше высочество.
Предсказание верное.
341
00:34:31,822 --> 00:34:35,982
А вам, милая моя Августина Карловна,
я пророчу...
342
00:34:41,422 --> 00:34:43,090
... скорую свадьбу.
343
00:34:43,625 --> 00:34:44,551
- Поздравляю.
344
00:34:44,730 --> 00:34:47,339
- Вы, верно, шутите надо мною.
345
00:34:47,363 --> 00:34:49,327
- Как знать, как знать...
346
00:34:49,946 --> 00:35:03,301
[Музыка]
347
00:35:06,004 --> 00:35:08,227
- Ко двору ваш путь лежит.
348
00:35:11,598 --> 00:35:16,998
Мои предсказания верны.
Советую вам собираться в путь.
349
00:35:18,577 --> 00:35:37,586
[Музыка]
350
00:35:42,126 --> 00:35:45,966
- А что же вы, Сергей Федорович,
не попрощаетесь?
351
00:35:55,694 --> 00:35:57,879
- Боже мой, как я
соскучился по тебе.
352
00:35:57,980 --> 00:35:59,812
Я хотел написать письмо.
- Соскучился, что забыл.
353
00:36:00,658 --> 00:36:03,725
- Как я мог забыть о тебе?
Думал о тебе каждую минуту.
354
00:36:03,814 --> 00:36:05,303
Я не знал, как сообщить
без подозрений.
355
00:36:05,480 --> 00:36:08,280
- А ты, значит,
в милости теперь при дворе?
356
00:36:08,392 --> 00:36:10,090
И когда они отбывают?
357
00:36:10,991 --> 00:36:12,664
- Сегодня ночью.
358
00:36:13,222 --> 00:36:14,458
- Ты едешь с ними?
359
00:36:18,286 --> 00:36:21,840
- Я призван ко двору
наследника в Петербург. Я...
360
00:36:22,064 --> 00:36:24,886
Все так стремительно.
У меня у самого голова кругом.
361
00:36:25,020 --> 00:36:28,130
- Да, я понимаю.
Разве ты мог о таком мечтать?
362
00:36:28,261 --> 00:36:29,496
Видно, дядюшки
хорошо постарались.
363
00:36:29,520 --> 00:36:31,445
- Зачем ты так жестока ко мне?
364
00:36:32,209 --> 00:36:33,840
Разве ты не можешь
порадоваться за меня?
365
00:36:33,864 --> 00:36:36,130
Ведь такой шанс представляется
только раз в жизни.
366
00:36:36,197 --> 00:36:38,390
Что меня ждет здесь?
367
00:36:38,614 --> 00:36:42,024
Наследство мне не предвидится,
а клянчить у дядьев я...
368
00:36:42,458 --> 00:36:43,690
И потом, ты...
369
00:36:45,302 --> 00:36:47,823
Ты замужем за моим братом.
370
00:36:48,568 --> 00:36:49,970
И этого не изменить.
371
00:36:52,456 --> 00:36:53,856
- Не изменить.
372
00:36:59,865 --> 00:37:08,969
[Музыка]
373
00:37:09,613 --> 00:37:12,258
- Всё. Прощай.
374
00:37:12,514 --> 00:37:14,139
- Не будем прощаться.
375
00:37:14,891 --> 00:37:17,879
Сердце моё останется здесь.
Я тебя никогда не забуду.
376
00:37:19,779 --> 00:37:22,949
Я клянусь, я буду искать любую
возможность, чтобы увидеться снова.
377
00:37:25,838 --> 00:37:30,118
Ты только береги себя
ради нас.
378
00:37:30,535 --> 00:37:32,045
- Ради нас.
379
00:37:37,228 --> 00:37:54,599
[Музыка, звук уезжающей кареты]
380
00:38:02,935 --> 00:38:06,002
[Музыка]
381
00:38:09,126 --> 00:38:12,024
[Уличные артисты:]
- Насладись и поцелуй любимую!
382
00:38:13,949 --> 00:38:17,859
Караул, помогите! А мы проходим...
383
00:38:31,609 --> 00:38:33,140
- К чему все это, Глеб Андреевич?
384
00:38:36,231 --> 00:38:38,310
- Положено, Дарья Николаевна.
385
00:38:38,511 --> 00:38:40,640
Пора бы нам с вами
уже в люди выходить.
386
00:38:41,042 --> 00:38:44,486
А то говорят, что Салтыков
жену в черном теле держит.
387
00:38:44,664 --> 00:38:48,441
Растопчины недавно о вас справлялись,
и тетушки нами сильно недовольны.
388
00:38:48,775 --> 00:38:50,696
Мы совсем их вниманием не балуем.
389
00:38:50,720 --> 00:38:51,563
- Вот оно как.
390
00:38:52,752 --> 00:38:54,930
Так вы же давеча меня в
монастыре упрятать хотели.
391
00:38:55,070 --> 00:38:56,818
- Дак каков ваш выбор,
сударыня?
392
00:39:09,565 --> 00:39:10,598
- Вот это.
393
00:39:10,988 --> 00:39:13,732
- Замечательнейший выбор,
прекрасный.
394
00:39:13,844 --> 00:39:14,954
- Сколько стоит?
395
00:39:16,654 --> 00:39:21,291
Ммм, деньги немалые.
Но мы берём.
396
00:39:33,838 --> 00:39:34,838
Милейший!
397
00:39:38,742 --> 00:39:39,508
Что я вижу?
398
00:39:39,586 --> 00:39:42,989
На этой даме украшения, которые я уже
однажды заказывал своей супруге.
399
00:39:43,453 --> 00:39:45,997
Но этого не может быть, сударь.
400
00:39:46,376 --> 00:39:49,273
У нас все изделия
в единственном экземпляре.
401
00:39:57,326 --> 00:40:03,838
- Дарья Николаевна, голубушка.
А в сохранности ли ваши драгоценности?
402
00:40:13,934 --> 00:40:15,376
- Они были здесь.
- Вы уверены?
403
00:40:15,400 --> 00:40:16,040
- Разумеется.
404
00:40:16,175 --> 00:40:18,790
- И что вы мне прикажете думать,
Дарья Николаевна?
405
00:40:19,769 --> 00:40:26,124
- Простите, барин. Простите
великодушно. У меня есть подозрение.
406
00:40:34,332 --> 00:40:35,793
- Она?
407
00:40:36,194 --> 00:40:37,972
- Она, барин.
408
00:40:41,215 --> 00:41:10,754
[Музыка]
409
00:41:14,898 --> 00:41:17,862
- Ваше, Дарья Николаевна?
410
00:41:21,870 --> 00:41:25,474
- Верно. Мои.
411
00:41:28,022 --> 00:41:31,221
- Ну, где остальное?
412
00:41:31,316 --> 00:41:34,290
- Вот дрянь. Давно подозревала.
Видно, сбежать хотела.
413
00:41:34,314 --> 00:41:36,931
- Барин, не виновата я,
Богом клянусь!
414
00:41:37,064 --> 00:41:39,318
Да на что мне?
Помилуйте, барин!
415
00:41:39,442 --> 00:41:41,790
Я это в первый раз вижу!
416
00:41:41,991 --> 00:41:44,189
Не мое! Я ни в чем не виновата!
- Пороть ее!
417
00:41:44,525 --> 00:41:45,840
Пока не сознается!
418
00:41:45,991 --> 00:41:46,958
- Слушаюсь, барин.
419
00:41:47,125 --> 00:41:51,094
- Барин, помилуйте,
не мое, я не виновата!
420
00:41:51,207 --> 00:41:53,647
Я не виновата ни в чем!
421
00:41:53,881 --> 00:41:58,502
А-а-а-а!!!!!
422
00:42:01,326 --> 00:42:05,440
- Дарья Николаевна,
вы уж повнимательнее как-то.
423
00:42:06,019 --> 00:42:09,152
А то, глядишь,
так весь дом растащат.
424
00:42:12,686 --> 00:42:14,441
- А-а-а-а-а!!!
425
00:42:15,054 --> 00:42:19,214
- Ах да, я совсем забыл.
Вы же у нас натура нервная.
426
00:42:35,159 --> 00:42:45,567
[Музыка]
427
00:42:46,446 --> 00:42:48,942
"Сережа, милый, я беременна.
428
00:42:50,493 --> 00:42:54,689
Невинное зачатие -
каков сюрприз моему постылому мужу.
429
00:42:55,135 --> 00:42:59,712
И избавиться от продолжения
тебя нет ни сил моих, ни желания.
430
00:43:01,806 --> 00:43:05,189
Каждый мой вздох ради тебя.
431
00:43:05,423 --> 00:43:09,442
Все мысли мои о тебе.
Живу, как во сне.
432
00:43:10,111 --> 00:43:14,526
Теряю счёт дням.
Одной только мыслью, одной надеждой,
433
00:43:15,126 --> 00:43:20,286
как бы призрачной она ни была.
Люблю тебя, твоя Дарья".
434
00:44:29,109 --> 00:44:33,839
- Госпожа! Ну, одной беды избежали,
другая-то пострашнее будет.
435
00:44:34,165 --> 00:44:37,982
Бароня, знахарка есть одна.
У нас всегда так, кто понесет,
436
00:44:37,982 --> 00:44:39,864
но избавиться надо,
все к ней бегут.
437
00:44:39,999 --> 00:44:42,690
Отвар даст верные средства.
Так не близко, в Троицком.
438
00:44:42,714 --> 00:44:43,976
Но сейчас можно гонца послать.
439
00:44:44,132 --> 00:44:44,932
- Не надо.
440
00:44:44,999 --> 00:44:48,589
- Как не надо, барыня? Срок маленький.
Потом-то заметно будет - не скрыть.
441
00:44:49,154 --> 00:44:51,640
Твоей услуги не забуду,
но это не надо.
442
00:44:52,110 --> 00:44:53,576
- Ой, барыня.
443
00:44:55,043 --> 00:44:56,622
Ой, Боже мой.
444
00:44:58,095 --> 00:45:11,739
[Музыка]
445
00:45:12,302 --> 00:45:15,942
- Прошу простить,
цесаревна приглашает к чаепитию.
446
00:45:21,567 --> 00:45:22,867
- Что-то еще?
447
00:45:23,134 --> 00:45:25,045
- Письмо вашему сиятельству.
448
00:45:28,245 --> 00:45:29,430
- Из Москвы?
449
00:45:29,712 --> 00:45:32,289
- С нарочным прислали.
Лично в руки.
450
00:45:35,048 --> 00:45:36,258
- Ступай.
451
00:45:55,532 --> 00:45:57,954
- О, черт! Нет!
452
00:46:17,326 --> 00:46:21,990
"Любовь моя, этого сюрприза
нельзя допустить ни в коем случае.
453
00:46:22,280 --> 00:46:25,726
Никто не должен знать,
не нужны подозрения.
454
00:46:26,192 --> 00:46:29,080
Ты погубишь меня и себя,
умоляю, ради себя, ради нас".
455
00:46:29,169 --> 00:46:30,849
[Открылась дверь]
456
00:46:32,742 --> 00:46:43,630
[Музыка]
457
00:47:06,845 --> 00:47:27,764
[Грустная музыка]
458
00:47:29,342 --> 00:48:11,360
[Лирическая музыка]
459
00:48:46,798 --> 00:48:52,366
- Дарья Николаевна,
а что вы здесь делаете?
460
00:48:55,101 --> 00:48:56,723
- К вам пришла.
461
00:48:58,434 --> 00:49:00,211
Я готова.
462
00:49:20,172 --> 00:49:22,482
Что вы так на меня смотрите?
463
00:49:22,792 --> 00:49:27,995
- Понимаю, природа своё взяла, да?
Тело требует.
464
00:49:29,172 --> 00:49:32,440
Только мне одолжения
вашего не надобно!
465
00:49:34,928 --> 00:49:36,486
- Отвергаете меня?
466
00:49:36,677 --> 00:49:40,646
- Было время, я вас желал.
Ох, как я вас желал.
467
00:49:40,787 --> 00:49:44,031
Помните, что вы мне сказали, а?
То-то же.
468
00:49:44,314 --> 00:49:46,261
- С тех пор многое поменялось.
469
00:49:46,498 --> 00:49:48,931
- Вот именно, многое поменялось!
470
00:49:48,955 --> 00:49:53,139
Стал бы я вас лобызать, кабы знал
про ваше уродство.
471
00:49:53,784 --> 00:49:55,265
Спасибо, не буйная.
472
00:49:55,332 --> 00:49:57,093
- Не смейте так
со мной разговаривать!
473
00:49:57,117 --> 00:49:59,927
- Это вы ко мне в спальню ворвались.
474
00:50:00,161 --> 00:50:04,405
Вы наши перемирие нарушили.
Чего вам от меня надо было?
475
00:50:04,510 --> 00:50:05,740
- Что и наследник не нужен?
476
00:50:06,094 --> 00:50:09,549
- Да упаси Бог!
Не дай Бог, больной родиться.
477
00:50:09,728 --> 00:50:12,029
Я такого позора не переживу.
478
00:50:14,682 --> 00:50:16,283
Пошла вон.
479
00:50:17,454 --> 00:50:19,218
Я сказал, пошла вон!
480
00:50:32,131 --> 00:50:33,115
- Авдотья.
481
00:50:38,958 --> 00:50:40,489
- Простите, госпожа,
меня барин звал.
482
00:50:40,513 --> 00:50:44,402
- Подождет.
Ты о знахарке говорила.
483
00:50:47,841 --> 00:50:49,194
- Таки решилися, госпожа,
484
00:50:49,263 --> 00:50:50,140
Немедленно пошлю.
485
00:50:50,164 --> 00:50:52,146
- Верно ли, что дело свое знает?
486
00:50:53,230 --> 00:50:54,940
У нее средства верные,
не сомневайтесь.
487
00:50:54,964 --> 00:50:57,896
Кто с чем к ней только не ходит.
И шепчет, и лечит.
488
00:50:58,074 --> 00:51:00,440
Кто с грешным делом - все выкидывали.
489
00:51:00,464 --> 00:51:02,640
От грехов девок избавляет,
почаще попа.
490
00:51:03,041 --> 00:51:05,397
- Другое мне от нее надо.
491
00:51:19,182 --> 00:51:20,397
- Поняла, барыня.
492
00:51:26,214 --> 00:51:29,040
Я сама-то у неё не была,
а от людей слышала,
493
00:51:29,064 --> 00:51:31,539
будто денег она никаких не берёт.
494
00:51:33,828 --> 00:51:36,684
Взамен лишь крест нательный просит.
495
00:51:37,954 --> 00:52:26,297
[Музыка]
50496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.