All language subtitles for Krovavaya.barynya.e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,238 --> 00:00:04,806 [Музыка] 2 00:01:48,276 --> 00:01:54,787 [Лай собак, стук кареты] 3 00:01:59,406 --> 00:02:01,193 - Здравствуйте, барыня. - Как это случилось? 4 00:02:01,217 --> 00:02:03,694 - Давеча вечером монахиня приехала. - Какая монахиня? 5 00:02:03,718 --> 00:02:07,821 - Из Знаменского. Заперлись в кабинете и долго о чем-то беседовали. 6 00:02:07,977 --> 00:02:08,552 - Так. 7 00:02:08,576 --> 00:02:11,320 - А потом она обратно в монастырь отбыла. 8 00:02:11,588 --> 00:02:14,992 А ваш батюшка очень чего-то расстроился. 9 00:02:15,193 --> 00:02:19,171 Ужинать отказался. Велел чай подавать в опочивальню. 10 00:02:19,446 --> 00:02:24,292 Ну, я захожу, а он лежит у кровати. Ноги отнялись. 11 00:02:25,205 --> 00:02:27,226 - Славненько поговорили. 12 00:02:27,250 --> 00:02:30,263 - Не угомоняться никак. Иди. 13 00:02:40,125 --> 00:02:43,190 - Дарья Николаевна, несчастье-то какое! Он как чувствовал. 14 00:02:43,391 --> 00:02:45,795 Да, последняя воля - успел распорядиться. 15 00:02:54,318 --> 00:02:57,992 - Мы можем поговорить наедине? - Да, конечно. 16 00:02:58,927 --> 00:03:02,741 Отписать всё церкви, честно признаюсь, для меня это решение было удивительно. 17 00:03:02,882 --> 00:03:09,740 - Да. Странное, странное, безумное решение. 18 00:03:11,209 --> 00:03:13,758 А вы разве не заметили приближение приступа? 19 00:03:14,276 --> 00:03:17,641 - Нет, нет, что вы. Ваш батюшка был в здравом уме. 20 00:03:19,131 --> 00:03:21,443 - Да разве можно в здравом уме 21 00:03:22,133 --> 00:03:26,624 одним росчерком все фамильное состояние подарить? 22 00:03:29,550 --> 00:03:32,606 - При всём моём уважении, такова воля вашего отца. 23 00:03:32,895 --> 00:03:37,706 - А вы подумайте! Подумайте хорошенько! 24 00:03:37,973 --> 00:03:39,834 Вам-то что с того будет? 25 00:03:40,058 --> 00:03:41,954 Кто делами управлять станет? 26 00:03:42,150 --> 00:03:46,390 Да и не будет вам никаких дел. Неужели такую глупость совершите? 27 00:03:48,238 --> 00:03:51,693 - Но а... Кхм... свидетели. 28 00:03:51,905 --> 00:03:55,292 - Какие? Какие свидетели? 29 00:03:55,616 --> 00:03:58,193 Две неграмотные бабы? Разве это помеха? 30 00:03:58,749 --> 00:04:03,918 Завтра же куда-нибудь отошлю. Ну, что скажете? 31 00:04:04,918 --> 00:04:06,394 Наша дружба обоим выгодна. 32 00:04:15,495 --> 00:04:42,476 [Музыка] 33 00:04:43,076 --> 00:04:46,152 - Господь и Бог наш Иисус Христос да простит тебе, 34 00:04:46,363 --> 00:04:48,561 чадо Николай, вся согрешение твоё. 35 00:04:49,052 --> 00:04:54,894 Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь. 36 00:04:55,363 --> 00:04:56,872 [Стонет] 37 00:04:57,073 --> 00:04:58,184 А? 38 00:04:59,028 --> 00:05:00,762 Зятя зовет, что ли? 39 00:05:03,630 --> 00:05:05,586 Наверное, сказать вам, что-то хочет. 40 00:05:13,358 --> 00:05:20,683 - Нельзя, чтобы родилась дочь. И если родится дочь... 41 00:05:20,860 --> 00:05:21,805 - Что? 42 00:05:21,927 --> 00:05:25,438 - Наверное, бредит. С причастием бы успеть. 43 00:05:25,661 --> 00:05:34,892 - Берегись жену, в монастырь её, безум... безумица. 44 00:05:35,071 --> 00:05:38,418 - Кто? Кто безумица? 45 00:05:53,832 --> 00:05:55,379 - Оставьте меня с ним. 46 00:06:15,831 --> 00:06:19,506 - Ты её во всём... Ты... 47 00:06:22,766 --> 00:06:28,393 Ничего, я исправлю ошибку. Это все деньги. 48 00:06:30,163 --> 00:06:40,006 Ничего, ничего. Теперь сами отвернутся от тебя. Ты вернешься обратно. 49 00:06:40,406 --> 00:06:45,390 [Шепотом:] - Я и ей сказала, и тебе повторю: обратной дороги нет. 50 00:06:46,833 --> 00:06:48,745 Не выйдет у вас больше ничего. 51 00:06:49,113 --> 00:06:51,086 Без сомнений. 52 00:06:51,086 --> 00:06:59,641 Тоже взгляд змеиный, безумный. 53 00:07:00,553 --> 00:07:10,185 На... на помощь! Тихон! Тихон! Тихон! 54 00:07:28,611 --> 00:07:32,390 - Господи, упокой душу усопшего раба твоего, 55 00:07:33,125 --> 00:07:36,692 новоприставленного Николая. 56 00:07:43,086 --> 00:07:44,644 - После похорон дом велено продать. 57 00:07:45,956 --> 00:07:48,255 Всех дворовых по дальним деревням распустить. 58 00:07:50,056 --> 00:07:52,045 Такова воля законной наследницы. 59 00:07:52,864 --> 00:08:10,123 [Музыка] 60 00:08:10,434 --> 00:08:11,762 - Что вы так смотрите? 61 00:08:18,606 --> 00:08:24,390 - Вот, значит, отчего вас в монастыре так долго прятали. А, богомолица. 62 00:08:25,191 --> 00:08:28,071 На голову скорбна? Сумасшедшая. 63 00:08:29,886 --> 00:08:31,726 Вот, чего вы боитесь. 64 00:08:36,747 --> 00:08:45,880 [Музыка] 65 00:08:46,440 --> 00:08:49,994 Вы не бойтесь, не выдам ваш секрет. 66 00:08:51,840 --> 00:08:55,293 Охота себя на посмешище выставлять. 67 00:08:56,906 --> 00:08:58,546 Но есть одно условие. 68 00:09:01,614 --> 00:09:05,547 Либо вы отправляетесь обратно в монастырь, 69 00:09:06,280 --> 00:09:09,694 либо все ваши денежки вы перепишете на меня. 70 00:09:10,991 --> 00:09:11,694 - Что? 71 00:09:12,213 --> 00:09:17,294 Наследство ваше мне вместо наследника. 72 00:09:22,830 --> 00:09:26,770 - Денег хотите? Всего-то? 73 00:09:30,859 --> 00:09:32,412 Зовите поверенного. 74 00:09:36,158 --> 00:09:53,483 [Музыка] 75 00:09:54,062 --> 00:09:56,694 - Таким образом, всем имуществом Дарьи Николаевны 76 00:09:57,206 --> 00:09:59,195 отныне управляете вы, Глеб Андореевич. 77 00:10:13,390 --> 00:10:16,242 - Гляди-ка, уже прознали, не успел дух испустить. 78 00:10:16,466 --> 00:10:21,870 - Глеб Андреевич! Дядья вам поклон шлют, хотят вас видеть. 79 00:10:22,403 --> 00:10:23,241 - Кто бы сомневался. 80 00:10:23,442 --> 00:10:25,558 - Просили без вас не возвращаться. 81 00:10:30,414 --> 00:10:33,044 - Что же, дядьям надо угодить. 82 00:10:33,490 --> 00:10:35,344 Простите, дрожайшая женушка моя, 83 00:10:35,568 --> 00:10:39,395 оставляю вас одну в вашей глубокой скорби. 84 00:10:46,576 --> 00:10:49,056 - К нему отвези меня. Понимаешь? 85 00:10:49,210 --> 00:10:50,210 - Угу. 86 00:10:54,695 --> 00:11:07,828 [Музыка] 87 00:11:16,878 --> 00:11:19,558 - Где барин твой? - Барина дома нет. 88 00:11:25,294 --> 00:11:28,443 - Ступай. Я здесь буду ждать. 89 00:11:28,667 --> 00:11:29,974 - Как вам будет угодно. 90 00:11:37,699 --> 00:11:43,270 [Музыка] 91 00:11:51,256 --> 00:12:02,722 [Разговоры, общий шум] 92 00:13:02,574 --> 00:13:04,842 - Здравствуйте, дядюшки. 93 00:13:05,155 --> 00:13:07,443 - Скончался? Верен ли слух? 94 00:13:07,467 --> 00:13:11,711 - Верен слух. У меня на глазах дух испустил. Не извольте сомневаться. 95 00:13:11,911 --> 00:13:13,155 - Вот оно как. 96 00:13:16,910 --> 00:13:18,988 Не заставил себя долго ждать, батюшка. 97 00:13:19,200 --> 00:13:22,111 - Как Дарья Николаевна? Безутешна? 98 00:13:22,644 --> 00:13:26,940 Ну, прояви участие, будь ласков. 99 00:13:27,141 --> 00:13:30,607 - Теперь тебе, Глебушка, уломать ее нужно, 100 00:13:31,350 --> 00:13:34,291 чтоб наследство на тебя свое отписала. 101 00:13:35,319 --> 00:13:40,493 Да и не тяни. Пока скорбит, все и оформи. 102 00:13:41,139 --> 00:13:43,612 - А зачем мне ее уламывать? 103 00:13:44,526 --> 00:13:48,290 Мы с ней все полюбовно решили. И бумаги все подписали, 104 00:13:48,469 --> 00:13:50,491 пока душепереказчик там был. 105 00:13:50,936 --> 00:13:54,366 Так что мне грех на жену жаловаться, и бумага вот при мне. 106 00:13:57,766 --> 00:14:02,774 - Так все же замечательно, Глебушка. Ох, и повезло тебе с женой. 107 00:14:03,063 --> 00:14:08,290 Не только хороша собой, но и умна, послушна. 108 00:14:08,714 --> 00:14:11,091 Ну, теперь и наши дела полюбовно устроим. 109 00:14:11,393 --> 00:14:17,491 На бумагах кое-каких подпись свою изволишь поставить - и к жене. 110 00:14:17,733 --> 00:14:20,080 - Да, позвольте узнать, что за бумаги-то? 111 00:14:20,104 --> 00:14:22,103 - Не забивай голову, Глебушка. 112 00:14:22,471 --> 00:14:26,341 Нам делами заниматься. Ваше дело молодое... 113 00:14:26,693 --> 00:14:30,186 - Нет, ну позвольте вникнуть. Чай не идиот все-таки. 114 00:14:30,497 --> 00:14:34,075 - Глебушка, мы о твоих интересах чуть не с рождения печемся. 115 00:14:34,526 --> 00:14:37,441 Были у нас хлопоты, а теперь и вовсе не шутка. 116 00:14:37,820 --> 00:14:40,493 С таким капиталом управится - дело сложное. 117 00:14:40,517 --> 00:14:43,050 - Но сам по суди, какой груз на плечах. 118 00:14:43,190 --> 00:14:46,228 - Доверенность подпиши, а мы уже распорядимся 119 00:14:46,317 --> 00:14:50,783 с наилучшей для тебя пользой, как это всегда у нас было с тобой заведено. 120 00:14:51,583 --> 00:14:52,927 Ты ведь нам доверяешь? 121 00:14:53,039 --> 00:14:54,560 - Конечно, доверяю, дядюшки. 122 00:14:54,828 --> 00:14:56,941 Конечно. И премного вам благодарен. 123 00:14:57,298 --> 00:15:02,120 Только вы ведь сами сказали, что я теперь человек женатый, солидный. 124 00:15:02,520 --> 00:15:06,031 Так к чему мне теперь душеприказчики? 125 00:15:06,314 --> 00:15:08,158 Я желаю сам во все дела вникнуть. 126 00:15:08,370 --> 00:15:09,769 - Да зачем тебе эти хлопоты? 127 00:15:10,091 --> 00:15:12,691 Поезжайте, развеяться на природу, 128 00:15:12,757 --> 00:15:15,485 а может дальше - за границу с молодой-то женой. 129 00:15:16,202 --> 00:15:18,139 - Ну чего не прокатиться? 130 00:15:19,912 --> 00:15:22,843 - Да куда ехать-то? Дел ведь много. 131 00:15:23,556 --> 00:15:27,974 Да, и попрошу Глебушкой меня больше не называть. 132 00:15:30,134 --> 00:15:31,711 - Да что это с нашим олухом? 133 00:15:32,578 --> 00:15:34,022 - Повзрослел. 134 00:15:34,264 --> 00:15:36,908 Теперь пылинки с него сдувать будем. 135 00:15:37,264 --> 00:15:39,408 Не дай Бог, что случится с ним, 136 00:15:39,787 --> 00:15:44,108 так всего капитала Ивановского через дурака лишимся. 137 00:15:49,342 --> 00:15:51,411 - А что, госпожа еще не вернулась? 138 00:15:52,367 --> 00:15:57,541 - Барыня всеношную за упокой своего батюшки отстоять пожелали. 139 00:15:57,900 --> 00:16:01,944 Упокой, Господи, его душу. Ужинать изволите? 140 00:16:02,134 --> 00:16:03,140 - У себя поужинаю. 141 00:16:05,156 --> 00:16:07,974 - Как пожелаете. Немедленно распоряжусь. 142 00:16:09,801 --> 00:16:20,124 [Музыка] 143 00:16:20,302 --> 00:16:24,490 - Вот ты куда залезла! А-ну вылезай, курица! 144 00:16:24,647 --> 00:16:27,872 - Не пойду! Не пойду! - Куда ты денешься? Не пойдет она! 145 00:16:32,706 --> 00:16:33,531 Ступай к барину. 146 00:16:33,686 --> 00:16:34,644 - Я не пойду. 147 00:16:34,669 --> 00:16:39,686 - Ступай, я сказала, ступай. Ступай, я сказала! 148 00:16:43,333 --> 00:16:45,333 - Барин, вы припозднились, а вас тут уже... 149 00:16:45,377 --> 00:16:46,042 - Оставь меня. 150 00:16:46,288 --> 00:16:51,592 - Барин, на меня обопритесь. Стойте, барин. Сейчас, сейчас. 151 00:16:51,882 --> 00:16:53,844 - А-ну пошел вон! 152 00:17:12,572 --> 00:17:14,020 - Сережа. 153 00:17:18,267 --> 00:17:20,334 - Я думал, мне почудилось. 154 00:17:22,279 --> 00:17:24,534 - Встречи просил, а не ждал. 155 00:17:26,079 --> 00:17:28,390 Ты был нужен мне, мой батюшка помер. 156 00:17:30,946 --> 00:17:32,182 - Соболезную. 157 00:17:33,950 --> 00:17:35,450 - Сережа, что с тобой? 158 00:17:39,871 --> 00:17:41,554 - Проигрался. 159 00:17:44,605 --> 00:17:50,972 - Проигрался в чистую. Всё! Самый последний дом заложил и проиграл. 160 00:17:50,996 --> 00:17:54,040 Всё! 161 00:17:54,462 --> 00:17:56,089 - А дядья не помогут? 162 00:17:56,372 --> 00:18:00,794 - Дядья? Нет. Не помогут. 163 00:18:02,926 --> 00:18:06,328 Сказали же тебе, дураку, сказали же тебе, дураку: 164 00:18:07,305 --> 00:18:11,367 проиграешься - лучше стреляйся, хотя бы... хотя бы позора избежишь. 165 00:18:11,455 --> 00:18:13,333 - Ну что ты такое говоришь? 166 00:18:13,921 --> 00:18:17,178 - Хотя бы раз в жизни мог поступить достойно. 167 00:18:17,267 --> 00:18:19,846 Хотя бы раз в жизни один поступить достойно 168 00:18:19,846 --> 00:18:24,401 и то я не могу, не могу, потому что я трус. 169 00:18:24,613 --> 00:18:30,933 - Ты не трус. Нет, Сережа, ты не трус, ты не трус. 170 00:18:31,000 --> 00:18:32,711 Мы что-нибудь придумаем. 171 00:18:33,134 --> 00:18:37,090 - Что, у Глеба попросим? Да, я же у Глеба еще никогда не просил. 172 00:18:37,247 --> 00:18:38,647 - Мы не будем просить у Глеба, нет. 173 00:18:38,802 --> 00:18:42,734 - Почему же ты думаешь, что я не подлец? 174 00:18:42,734 --> 00:18:44,480 Почему же ты думаешь, что я не мерзавец? 175 00:18:44,504 --> 00:18:49,845 Ты же ничего... Ты же ничего обо мне не знаешь. Ничего! 176 00:18:50,111 --> 00:18:51,911 - Я знаю... 177 00:18:55,720 --> 00:18:56,790 - Уходи. 178 00:18:57,169 --> 00:19:00,860 Уходи. Лучше презрение, чем жалость. Уходи. 179 00:19:07,238 --> 00:19:08,890 - Возьми. - Я не возьму. 180 00:19:09,179 --> 00:19:13,437 - Возьми. Возьми, пожалуйста. 181 00:19:20,916 --> 00:19:23,034 - Этого всё равно недостаточно. 182 00:19:26,168 --> 00:19:27,694 - Сколько же ты проиграл? 183 00:19:28,288 --> 00:19:34,683 [Плачет] 184 00:19:35,573 --> 00:19:47,794 [Музыка] 185 00:19:48,643 --> 00:19:57,154 - Ступай к ювелиру, что выручишь, отнесешь в один дом. Иван укажет. 186 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 - Как прикажете, барыня. 187 00:20:02,421 --> 00:20:04,542 - Исполнишь - проси, чего хочешь. 188 00:20:07,310 --> 00:20:10,190 - Чего я хочу больше всего вам не исполнить. 189 00:20:11,057 --> 00:20:14,913 Милости вашей мне будет довольно, госпожа. 190 00:20:18,881 --> 00:20:20,013 - Ступай. 191 00:20:24,525 --> 00:20:32,791 [Звук кареты] 192 00:21:34,749 --> 00:21:35,893 - Сыграем? 193 00:21:37,305 --> 00:21:41,072 - Ты же проигрался, Серж, а долги платить надо. 194 00:21:41,251 --> 00:21:44,173 - Ну да, вот и кредитор сидит. 195 00:21:55,900 --> 00:22:03,353 [Музыка] 196 00:22:10,553 --> 00:22:12,375 [Звон монет] 197 00:22:14,414 --> 00:22:15,791 - Браво! 198 00:22:16,570 --> 00:22:17,570 - Удивил. 199 00:22:20,208 --> 00:22:23,189 - Ну, прости, дружище, прям совестно, что я сомневался. 200 00:22:23,697 --> 00:22:28,475 Шампанского всем! За дружбу! Дружище, в твою честь! 201 00:22:28,518 --> 00:22:30,998 - Поступок дворянина! Знай наших! - Ну, прости. 202 00:22:31,804 --> 00:22:32,804 - Удивил! 203 00:22:35,616 --> 00:22:37,572 - Слушай, но может сыграем? 204 00:22:40,244 --> 00:22:43,292 - Помилуй нас, Боже, по велицей милости Твоей, 205 00:22:43,516 --> 00:22:47,910 молим Ти ся, услыши и помилуй. 206 00:22:48,346 --> 00:22:53,866 [Хор:] Господи, помилуй. Господи, помилуй. Господи, помилуй. 207 00:22:53,999 --> 00:22:57,510 Молимся об упокоениии души усопшего раба твоего 208 00:22:57,621 --> 00:23:01,866 новопредставленного Николая. И еже простите ему 209 00:23:01,963 --> 00:23:07,822 всякому согрешению Его, вольному же и невольному. 210 00:23:08,043 --> 00:23:13,005 [Хор:] Господи, помилуй. Господи, помилуй. Господи, помилуй. 211 00:23:13,196 --> 00:23:20,655 Яко да Господь Бог учинит душу его, идеже праведнии упокояются. 212 00:23:23,322 --> 00:23:27,166 - Папа! Папа, не оставляй меня! 213 00:23:27,499 --> 00:23:33,670 Папа! Папа! Папа, не оставляй меня! 214 00:23:33,848 --> 00:23:36,024 Папа! Папа! 215 00:23:38,088 --> 00:23:41,576 [Хор:] Господи, помилуй. Господи, помилуй. 216 00:23:41,819 --> 00:23:46,640 Милости Божией Царство небесного, оставление грехов его 217 00:23:47,039 --> 00:23:52,385 у Христа, Бессмертного царя и Бога нашего просим.. 218 00:23:52,409 --> 00:23:57,165 - Дарья Николаевна, примите мои глубочайшие соболезнования. 219 00:23:57,670 --> 00:24:01,270 [Диакон:] - Господу помолимся. 220 00:24:01,358 --> 00:24:05,135 Яко Ты еси воскресение и живот, и покой усопшего раба твоего 221 00:24:05,314 --> 00:24:09,769 новопреставленного Николая Христе Боже наш. 222 00:24:10,058 --> 00:24:15,514 И тебе славу воссылаем, Отцу и Сыну и Святому Духу. 223 00:24:15,703 --> 00:24:18,290 - Благодарю, братец, что почтил нас. 224 00:24:18,569 --> 00:24:21,413 - ... и ныне и присно, и во веки веков. 225 00:24:21,878 --> 00:24:30,969 [Хор:] - Со святыми упокой, 226 00:24:31,502 --> 00:24:44,418 Христе, душу раба твоего. 227 00:24:44,663 --> 00:25:07,809 идеже несть болезнь, ни печаль, ни воздыхание. 228 00:25:08,098 --> 00:25:15,463 Аллилуйя. Аллилуйя. 229 00:25:15,975 --> 00:25:17,530 - Что ты ему сказала? 230 00:25:17,863 --> 00:25:19,940 - Что молебен по батюшке хочу заказать. 231 00:25:20,319 --> 00:25:25,863 - Грешница... И монашка. Господи, как много в тебе одной. 232 00:25:30,094 --> 00:25:31,940 Почему ты так добра ко мне? 233 00:25:32,937 --> 00:25:34,837 - Потому что люблю тебя. 234 00:25:35,382 --> 00:25:40,626 - Неужели так бывает, чтобы вот так с первого взгляда... 235 00:25:41,311 --> 00:25:45,216 Я как будто всю жизнь тебя знаю. Даже страшно. 236 00:25:45,461 --> 00:25:47,171 - А ты не бойся. 237 00:25:48,488 --> 00:25:50,554 Не бойся меня. 238 00:25:51,154 --> 00:25:56,790 - Ты смелая, а я малодушен, ты наследница, а я без гроша. 239 00:25:57,302 --> 00:26:01,673 - А у меня ничего нет. Все мои деньги у твоего брата. 240 00:26:04,116 --> 00:26:05,460 - Как он тебя заставил? 241 00:26:05,760 --> 00:26:09,690 - Ты был прав. Я его недооценивала. 242 00:26:11,960 --> 00:26:13,190 [Стук в дверь] 243 00:26:13,369 --> 00:26:16,673 - Барин! Барин, там к вам дядья. 244 00:26:25,358 --> 00:26:28,530 - Ну что ж, Сережа, собирайся, поехали. 245 00:26:28,796 --> 00:26:29,952 - Куда? 246 00:26:32,285 --> 00:26:35,039 - Сам увидишь, ждет тебя один подарок. 247 00:26:35,329 --> 00:26:36,504 - Что за подарок? 248 00:26:37,758 --> 00:26:42,098 - Ну, ты его без труда узнаешь. Собирайся, мы тебя ждем. 249 00:26:50,698 --> 00:26:52,790 - Мне кажется, дядья узнали про драгоценности. 250 00:26:53,103 --> 00:26:53,975 - Откуда? 251 00:26:54,130 --> 00:26:57,997 - Не знаю, но они всегда всё узнают. Я постараюсь выкрутиться, а ты... 252 00:26:58,286 --> 00:26:59,197 Береги себя. 253 00:26:59,708 --> 00:27:00,708 - Хорошо. 254 00:27:02,464 --> 00:27:20,140 [Музыка] 255 00:27:20,425 --> 00:27:22,759 - Ну вот мы и приехали. 256 00:27:23,537 --> 00:27:29,514 [Звук подъезжающей кареты] 257 00:27:33,070 --> 00:27:34,230 [Ржание лошади] 258 00:27:34,254 --> 00:27:35,218 - Тихо. 259 00:27:39,854 --> 00:27:44,390 - Что, не по нраву подарок, иль язык проглотил? 260 00:27:44,676 --> 00:27:49,298 - Это же нашего генерала Снежок. Как же он с ним расстался? 261 00:27:49,414 --> 00:27:52,390 - Да так же, как и ты однажды расстался с фамильным имением. 262 00:27:52,814 --> 00:27:54,492 Может быть, даже за тем же столом. 263 00:27:54,648 --> 00:27:57,092 - Ты свое слово держишь, мы свое тоже. 264 00:27:57,514 --> 00:27:59,592 Твое будущее перед тобою. 265 00:27:59,838 --> 00:28:02,390 Знаешь ли ты, что Ее высочество Екатерина Алексеевна 266 00:28:02,414 --> 00:28:04,315 знает толк в лошадях? 267 00:28:05,436 --> 00:28:06,436 - Не понимаю. 268 00:28:06,569 --> 00:28:08,510 - Цесаревич завтра с ней в Москву прибудет. 269 00:28:08,622 --> 00:28:12,340 Тебе велено будет с гвардейцами ее сопровождать. 270 00:28:12,541 --> 00:28:16,164 - Только откуда же вам это известно, если я сам об этом еще ничего не знаю? 271 00:28:16,408 --> 00:28:19,463 - Положение обязывает, Сереженька. 272 00:28:19,941 --> 00:28:23,090 А что, не по нраву подарок, а? 273 00:28:25,163 --> 00:28:27,240 - Значит, он мой? 274 00:28:28,141 --> 00:28:30,429 [Смех] 275 00:28:31,407 --> 00:28:33,446 - Ну, здравствуй, Cнежок. 276 00:28:34,286 --> 00:28:35,686 Красивый конь. 277 00:28:48,819 --> 00:28:50,179 - Cнесла записку? 278 00:28:51,109 --> 00:28:52,265 Ответ есть? 279 00:28:52,416 --> 00:28:55,262 - Нету барина. И когда будет неизвестно. 280 00:29:03,214 --> 00:29:07,610 - Ну, Серёга, ай да конь. 281 00:29:09,654 --> 00:29:12,240 - Ваше высочество, а разве Петр Федорович 282 00:29:12,811 --> 00:29:15,640 не почтит нас своим присутствием на охоте? 283 00:29:16,411 --> 00:29:19,574 - Его императорское высочество устали с дороги. 284 00:29:20,014 --> 00:29:21,577 Дрыхнуть изволят. 285 00:29:22,611 --> 00:29:25,388 - Ваше высочество, все наслышаны 286 00:29:25,877 --> 00:29:31,640 о вашей простоте в обращении, но вы превосходите всякие восхваления. 287 00:29:32,410 --> 00:29:36,654 - Это отчасти потому, что я еще не совсем хорошо освоила русский. 288 00:29:37,921 --> 00:29:41,899 Какая красота! И кони, и всадники. 289 00:29:41,923 --> 00:29:46,640 - Наша гордость, Ваше высочество, - отменная подготовка. 290 00:29:46,962 --> 00:29:51,832 - Повеселимся, молодцы? Я слышала, что русская охота самая лучшая в Европе. 291 00:29:52,256 --> 00:29:53,787 - Так точно, Ваше высочество! 292 00:29:57,390 --> 00:30:00,811 - Салтыков, откуда у вас этот конь? 293 00:30:01,300 --> 00:30:03,390 - Подарок дядюшек, ваше превосходительство. 294 00:30:03,966 --> 00:30:08,630 - Что такое? О чём разговор? И меня развлеките, генерал. 295 00:30:08,899 --> 00:30:12,339 - Простите, Ваше высочество, историйка - чистый анекдот. 296 00:30:12,832 --> 00:30:14,731 Мой ведь это скакун. 297 00:30:15,098 --> 00:30:19,305 Отличная верховая. Должно быть, трудно было с таким расстаться. 298 00:30:19,550 --> 00:30:25,470 - Уступил, Снежка. Эх, лучшего коня не сыскать. 299 00:30:30,158 --> 00:30:32,090 - На самом деле история потешная. 300 00:30:32,558 --> 00:30:37,927 И, что стало быть, не у цесаревны лучший скакун, а у полкового гусара? 301 00:30:42,958 --> 00:30:45,590 - Этот скакун ваш, Ваше высочество. 302 00:30:46,072 --> 00:30:49,839 А я буду счастлив воспоминаниям об этом моменте всю оставшуюся жизнь. 303 00:30:52,031 --> 00:30:56,518 - Стало быть, я вам должна своего уступить. Вас как? 304 00:30:57,053 --> 00:30:59,263 - Сергей Салтыков, Ваше высочество. 305 00:30:59,642 --> 00:31:02,133 Это было бы слишком большой честью для меня. 306 00:31:06,510 --> 00:31:08,908 - Сопровождайте меня, Сергей Салтыков. 307 00:31:10,997 --> 00:31:13,500 - Результат превзошел все ожидания. 308 00:31:13,791 --> 00:31:18,375 Все же вы истинный гений стратегии, братец. 309 00:31:29,808 --> 00:31:32,239 - Посыльный? - Барин вернулись. 310 00:31:34,751 --> 00:31:39,090 - Дарья Николаевна, а что это вы от меня все шарахаетесь? 311 00:31:39,574 --> 00:31:43,729 Ну, хорошо ли в одном доме жить и волками друг на друга смотреть? 312 00:31:43,878 --> 00:31:48,470 Я ж на вас не посягаю. Давайте мириться. 313 00:31:52,814 --> 00:31:55,789 Ну что ж, даже не спросите, как у мужа день прошел? 314 00:31:57,401 --> 00:32:01,556 Или мысли другим заняты? Вон вы как извелись вся. 315 00:32:02,356 --> 00:32:03,894 Дождались кого ждали-то? 316 00:32:08,302 --> 00:32:11,290 - Подруга по монастырю княжна Богданова записку должна принести. 317 00:32:11,580 --> 00:32:15,336 - Напрасно ждали. Князья нынче все на Яузе, в Лефортове. 318 00:32:15,662 --> 00:32:18,202 Цесаревна, видишь ли, желает познакомиться. 319 00:32:18,536 --> 00:32:22,691 Видать, в силу вступает, раз в Москву приехала и обратно не торопится. 320 00:32:22,857 --> 00:32:24,057 - В Лефортово, говорите? 321 00:32:24,158 --> 00:32:27,890 - Ну дак, а где же немке-то еще гостей принимать, как не в немецкой слободе? 322 00:32:28,425 --> 00:32:32,380 Правда, поговаривают, Боженову велено инженеров в Коломинское нагнать. 323 00:32:32,564 --> 00:32:36,340 Так вот если дядья подсуетятся, то подряд наш будет. 324 00:32:38,008 --> 00:32:39,840 - А что же нас не позвали в Лефортово? 325 00:32:39,864 --> 00:32:43,042 - Там и без нас Салтыковых достаточно. 326 00:32:44,397 --> 00:32:47,590 Дядья хотят через Сергея в дамки влезть. 327 00:32:47,797 --> 00:32:54,494 Только что этот Сергей, а? Тьфу! В богатстве мы всех превосходим. 328 00:32:56,030 --> 00:33:01,719 [Смех] 329 00:33:04,014 --> 00:33:09,891 - Этому фанту зеркалом быть. 330 00:33:10,514 --> 00:33:18,490 Вам зеркало выпало, ваше превосходительство. Прошу, прошу. 331 00:33:20,691 --> 00:33:26,713 [Смех] 332 00:33:35,068 --> 00:33:36,850 - У-у-у-у! 333 00:33:38,246 --> 00:33:40,446 - Браво, ваше превосходительство. 334 00:33:40,526 --> 00:33:46,540 - Следующему фанту орахулом быть. 335 00:33:47,364 --> 00:33:48,508 Чей это фант? 336 00:33:48,665 --> 00:33:50,523 - Ваше высочество. 337 00:33:53,941 --> 00:33:54,840 - Мой. 338 00:33:55,042 --> 00:33:59,879 - Какая скука эти ваши забавы. 339 00:34:08,366 --> 00:34:12,790 - Вам, Ваше императорское высочество, скоро сон. 340 00:34:12,814 --> 00:34:19,918 Вы правы, ваше высочество. Предсказание верное. 341 00:34:31,822 --> 00:34:35,982 А вам, милая моя Августина Карловна, я пророчу... 342 00:34:41,422 --> 00:34:43,090 ... скорую свадьбу. 343 00:34:43,625 --> 00:34:44,551 - Поздравляю. 344 00:34:44,730 --> 00:34:47,339 - Вы, верно, шутите надо мною. 345 00:34:47,363 --> 00:34:49,327 - Как знать, как знать... 346 00:34:49,946 --> 00:35:03,301 [Музыка] 347 00:35:06,004 --> 00:35:08,227 - Ко двору ваш путь лежит. 348 00:35:11,598 --> 00:35:16,998 Мои предсказания верны. Советую вам собираться в путь. 349 00:35:18,577 --> 00:35:37,586 [Музыка] 350 00:35:42,126 --> 00:35:45,966 - А что же вы, Сергей Федорович, не попрощаетесь? 351 00:35:55,694 --> 00:35:57,879 - Боже мой, как я соскучился по тебе. 352 00:35:57,980 --> 00:35:59,812 Я хотел написать письмо. - Соскучился, что забыл. 353 00:36:00,658 --> 00:36:03,725 - Как я мог забыть о тебе? Думал о тебе каждую минуту. 354 00:36:03,814 --> 00:36:05,303 Я не знал, как сообщить без подозрений. 355 00:36:05,480 --> 00:36:08,280 - А ты, значит, в милости теперь при дворе? 356 00:36:08,392 --> 00:36:10,090 И когда они отбывают? 357 00:36:10,991 --> 00:36:12,664 - Сегодня ночью. 358 00:36:13,222 --> 00:36:14,458 - Ты едешь с ними? 359 00:36:18,286 --> 00:36:21,840 - Я призван ко двору наследника в Петербург. Я... 360 00:36:22,064 --> 00:36:24,886 Все так стремительно. У меня у самого голова кругом. 361 00:36:25,020 --> 00:36:28,130 - Да, я понимаю. Разве ты мог о таком мечтать? 362 00:36:28,261 --> 00:36:29,496 Видно, дядюшки хорошо постарались. 363 00:36:29,520 --> 00:36:31,445 - Зачем ты так жестока ко мне? 364 00:36:32,209 --> 00:36:33,840 Разве ты не можешь порадоваться за меня? 365 00:36:33,864 --> 00:36:36,130 Ведь такой шанс представляется только раз в жизни. 366 00:36:36,197 --> 00:36:38,390 Что меня ждет здесь? 367 00:36:38,614 --> 00:36:42,024 Наследство мне не предвидится, а клянчить у дядьев я... 368 00:36:42,458 --> 00:36:43,690 И потом, ты... 369 00:36:45,302 --> 00:36:47,823 Ты замужем за моим братом. 370 00:36:48,568 --> 00:36:49,970 И этого не изменить. 371 00:36:52,456 --> 00:36:53,856 - Не изменить. 372 00:36:59,865 --> 00:37:08,969 [Музыка] 373 00:37:09,613 --> 00:37:12,258 - Всё. Прощай. 374 00:37:12,514 --> 00:37:14,139 - Не будем прощаться. 375 00:37:14,891 --> 00:37:17,879 Сердце моё останется здесь. Я тебя никогда не забуду. 376 00:37:19,779 --> 00:37:22,949 Я клянусь, я буду искать любую возможность, чтобы увидеться снова. 377 00:37:25,838 --> 00:37:30,118 Ты только береги себя ради нас. 378 00:37:30,535 --> 00:37:32,045 - Ради нас. 379 00:37:37,228 --> 00:37:54,599 [Музыка, звук уезжающей кареты] 380 00:38:02,935 --> 00:38:06,002 [Музыка] 381 00:38:09,126 --> 00:38:12,024 [Уличные артисты:] - Насладись и поцелуй любимую! 382 00:38:13,949 --> 00:38:17,859 Караул, помогите! А мы проходим... 383 00:38:31,609 --> 00:38:33,140 - К чему все это, Глеб Андреевич? 384 00:38:36,231 --> 00:38:38,310 - Положено, Дарья Николаевна. 385 00:38:38,511 --> 00:38:40,640 Пора бы нам с вами уже в люди выходить. 386 00:38:41,042 --> 00:38:44,486 А то говорят, что Салтыков жену в черном теле держит. 387 00:38:44,664 --> 00:38:48,441 Растопчины недавно о вас справлялись, и тетушки нами сильно недовольны. 388 00:38:48,775 --> 00:38:50,696 Мы совсем их вниманием не балуем. 389 00:38:50,720 --> 00:38:51,563 - Вот оно как. 390 00:38:52,752 --> 00:38:54,930 Так вы же давеча меня в монастыре упрятать хотели. 391 00:38:55,070 --> 00:38:56,818 - Дак каков ваш выбор, сударыня? 392 00:39:09,565 --> 00:39:10,598 - Вот это. 393 00:39:10,988 --> 00:39:13,732 - Замечательнейший выбор, прекрасный. 394 00:39:13,844 --> 00:39:14,954 - Сколько стоит? 395 00:39:16,654 --> 00:39:21,291 Ммм, деньги немалые. Но мы берём. 396 00:39:33,838 --> 00:39:34,838 Милейший! 397 00:39:38,742 --> 00:39:39,508 Что я вижу? 398 00:39:39,586 --> 00:39:42,989 На этой даме украшения, которые я уже однажды заказывал своей супруге. 399 00:39:43,453 --> 00:39:45,997 Но этого не может быть, сударь. 400 00:39:46,376 --> 00:39:49,273 У нас все изделия в единственном экземпляре. 401 00:39:57,326 --> 00:40:03,838 - Дарья Николаевна, голубушка. А в сохранности ли ваши драгоценности? 402 00:40:13,934 --> 00:40:15,376 - Они были здесь. - Вы уверены? 403 00:40:15,400 --> 00:40:16,040 - Разумеется. 404 00:40:16,175 --> 00:40:18,790 - И что вы мне прикажете думать, Дарья Николаевна? 405 00:40:19,769 --> 00:40:26,124 - Простите, барин. Простите великодушно. У меня есть подозрение. 406 00:40:34,332 --> 00:40:35,793 - Она? 407 00:40:36,194 --> 00:40:37,972 - Она, барин. 408 00:40:41,215 --> 00:41:10,754 [Музыка] 409 00:41:14,898 --> 00:41:17,862 - Ваше, Дарья Николаевна? 410 00:41:21,870 --> 00:41:25,474 - Верно. Мои. 411 00:41:28,022 --> 00:41:31,221 - Ну, где остальное? 412 00:41:31,316 --> 00:41:34,290 - Вот дрянь. Давно подозревала. Видно, сбежать хотела. 413 00:41:34,314 --> 00:41:36,931 - Барин, не виновата я, Богом клянусь! 414 00:41:37,064 --> 00:41:39,318 Да на что мне? Помилуйте, барин! 415 00:41:39,442 --> 00:41:41,790 Я это в первый раз вижу! 416 00:41:41,991 --> 00:41:44,189 Не мое! Я ни в чем не виновата! - Пороть ее! 417 00:41:44,525 --> 00:41:45,840 Пока не сознается! 418 00:41:45,991 --> 00:41:46,958 - Слушаюсь, барин. 419 00:41:47,125 --> 00:41:51,094 - Барин, помилуйте, не мое, я не виновата! 420 00:41:51,207 --> 00:41:53,647 Я не виновата ни в чем! 421 00:41:53,881 --> 00:41:58,502 А-а-а-а!!!!! 422 00:42:01,326 --> 00:42:05,440 - Дарья Николаевна, вы уж повнимательнее как-то. 423 00:42:06,019 --> 00:42:09,152 А то, глядишь, так весь дом растащат. 424 00:42:12,686 --> 00:42:14,441 - А-а-а-а-а!!! 425 00:42:15,054 --> 00:42:19,214 - Ах да, я совсем забыл. Вы же у нас натура нервная. 426 00:42:35,159 --> 00:42:45,567 [Музыка] 427 00:42:46,446 --> 00:42:48,942 "Сережа, милый, я беременна. 428 00:42:50,493 --> 00:42:54,689 Невинное зачатие - каков сюрприз моему постылому мужу. 429 00:42:55,135 --> 00:42:59,712 И избавиться от продолжения тебя нет ни сил моих, ни желания. 430 00:43:01,806 --> 00:43:05,189 Каждый мой вздох ради тебя. 431 00:43:05,423 --> 00:43:09,442 Все мысли мои о тебе. Живу, как во сне. 432 00:43:10,111 --> 00:43:14,526 Теряю счёт дням. Одной только мыслью, одной надеждой, 433 00:43:15,126 --> 00:43:20,286 как бы призрачной она ни была. Люблю тебя, твоя Дарья". 434 00:44:29,109 --> 00:44:33,839 - Госпожа! Ну, одной беды избежали, другая-то пострашнее будет. 435 00:44:34,165 --> 00:44:37,982 Бароня, знахарка есть одна. У нас всегда так, кто понесет, 436 00:44:37,982 --> 00:44:39,864 но избавиться надо, все к ней бегут. 437 00:44:39,999 --> 00:44:42,690 Отвар даст верные средства. Так не близко, в Троицком. 438 00:44:42,714 --> 00:44:43,976 Но сейчас можно гонца послать. 439 00:44:44,132 --> 00:44:44,932 - Не надо. 440 00:44:44,999 --> 00:44:48,589 - Как не надо, барыня? Срок маленький. Потом-то заметно будет - не скрыть. 441 00:44:49,154 --> 00:44:51,640 Твоей услуги не забуду, но это не надо. 442 00:44:52,110 --> 00:44:53,576 - Ой, барыня. 443 00:44:55,043 --> 00:44:56,622 Ой, Боже мой. 444 00:44:58,095 --> 00:45:11,739 [Музыка] 445 00:45:12,302 --> 00:45:15,942 - Прошу простить, цесаревна приглашает к чаепитию. 446 00:45:21,567 --> 00:45:22,867 - Что-то еще? 447 00:45:23,134 --> 00:45:25,045 - Письмо вашему сиятельству. 448 00:45:28,245 --> 00:45:29,430 - Из Москвы? 449 00:45:29,712 --> 00:45:32,289 - С нарочным прислали. Лично в руки. 450 00:45:35,048 --> 00:45:36,258 - Ступай. 451 00:45:55,532 --> 00:45:57,954 - О, черт! Нет! 452 00:46:17,326 --> 00:46:21,990 "Любовь моя, этого сюрприза нельзя допустить ни в коем случае. 453 00:46:22,280 --> 00:46:25,726 Никто не должен знать, не нужны подозрения. 454 00:46:26,192 --> 00:46:29,080 Ты погубишь меня и себя, умоляю, ради себя, ради нас". 455 00:46:29,169 --> 00:46:30,849 [Открылась дверь] 456 00:46:32,742 --> 00:46:43,630 [Музыка] 457 00:47:06,845 --> 00:47:27,764 [Грустная музыка] 458 00:47:29,342 --> 00:48:11,360 [Лирическая музыка] 459 00:48:46,798 --> 00:48:52,366 - Дарья Николаевна, а что вы здесь делаете? 460 00:48:55,101 --> 00:48:56,723 - К вам пришла. 461 00:48:58,434 --> 00:49:00,211 Я готова. 462 00:49:20,172 --> 00:49:22,482 Что вы так на меня смотрите? 463 00:49:22,792 --> 00:49:27,995 - Понимаю, природа своё взяла, да? Тело требует. 464 00:49:29,172 --> 00:49:32,440 Только мне одолжения вашего не надобно! 465 00:49:34,928 --> 00:49:36,486 - Отвергаете меня? 466 00:49:36,677 --> 00:49:40,646 - Было время, я вас желал. Ох, как я вас желал. 467 00:49:40,787 --> 00:49:44,031 Помните, что вы мне сказали, а? То-то же. 468 00:49:44,314 --> 00:49:46,261 - С тех пор многое поменялось. 469 00:49:46,498 --> 00:49:48,931 - Вот именно, многое поменялось! 470 00:49:48,955 --> 00:49:53,139 Стал бы я вас лобызать, кабы знал про ваше уродство. 471 00:49:53,784 --> 00:49:55,265 Спасибо, не буйная. 472 00:49:55,332 --> 00:49:57,093 - Не смейте так со мной разговаривать! 473 00:49:57,117 --> 00:49:59,927 - Это вы ко мне в спальню ворвались. 474 00:50:00,161 --> 00:50:04,405 Вы наши перемирие нарушили. Чего вам от меня надо было? 475 00:50:04,510 --> 00:50:05,740 - Что и наследник не нужен? 476 00:50:06,094 --> 00:50:09,549 - Да упаси Бог! Не дай Бог, больной родиться. 477 00:50:09,728 --> 00:50:12,029 Я такого позора не переживу. 478 00:50:14,682 --> 00:50:16,283 Пошла вон. 479 00:50:17,454 --> 00:50:19,218 Я сказал, пошла вон! 480 00:50:32,131 --> 00:50:33,115 - Авдотья. 481 00:50:38,958 --> 00:50:40,489 - Простите, госпожа, меня барин звал. 482 00:50:40,513 --> 00:50:44,402 - Подождет. Ты о знахарке говорила. 483 00:50:47,841 --> 00:50:49,194 - Таки решилися, госпожа, 484 00:50:49,263 --> 00:50:50,140 Немедленно пошлю. 485 00:50:50,164 --> 00:50:52,146 - Верно ли, что дело свое знает? 486 00:50:53,230 --> 00:50:54,940 У нее средства верные, не сомневайтесь. 487 00:50:54,964 --> 00:50:57,896 Кто с чем к ней только не ходит. И шепчет, и лечит. 488 00:50:58,074 --> 00:51:00,440 Кто с грешным делом - все выкидывали. 489 00:51:00,464 --> 00:51:02,640 От грехов девок избавляет, почаще попа. 490 00:51:03,041 --> 00:51:05,397 - Другое мне от нее надо. 491 00:51:19,182 --> 00:51:20,397 - Поняла, барыня. 492 00:51:26,214 --> 00:51:29,040 Я сама-то у неё не была, а от людей слышала, 493 00:51:29,064 --> 00:51:31,539 будто денег она никаких не берёт. 494 00:51:33,828 --> 00:51:36,684 Взамен лишь крест нательный просит. 495 00:51:37,954 --> 00:52:26,297 [Музыка] 50496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.