Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,678 --> 00:01:51,742
Who is that?
2
00:01:51,844 --> 00:01:53,109
None of your business.
3
00:01:53,211 --> 00:01:54,471
I didn't know I'd be moved here.
4
00:01:54,573 --> 00:01:55,780
The warden didn't say anything
5
00:01:55,882 --> 00:01:57,507
about the political section.
6
00:01:57,609 --> 00:01:59,451
Shut the fuck up.
7
00:01:59,553 --> 00:02:00,443
Keep moving.
8
00:02:21,298 --> 00:02:22,471
Hi.
9
00:02:25,273 --> 00:02:27,471
My name is Luis Molina.
10
00:02:27,573 --> 00:02:29,646
Serving an eight-year sentence.
11
00:02:29,748 --> 00:02:31,046
Sexual offender.
12
00:02:31,148 --> 00:02:32,983
Convicted of public indecency.
13
00:02:33,085 --> 00:02:35,517
With a male. In a bathroom, no less.
14
00:02:36,790 --> 00:02:38,454
I don't care what you did.
15
00:02:39,989 --> 00:02:41,219
And you are?
16
00:02:41,321 --> 00:02:43,518
Valentín Arregui.
17
00:02:43,620 --> 00:02:44,823
Political prisoner?
18
00:02:46,133 --> 00:02:48,893
- That's what they tell me. - Whatever.
19
00:02:48,995 --> 00:02:52,171
I respect all ideas, as long as they respect mine.
20
00:02:57,438 --> 00:02:59,811
I led a hunger strike last year.
21
00:02:59,913 --> 00:03:01,378
They think I'm a bad influence.
22
00:03:01,480 --> 00:03:03,377
Uh-uh-uh. This morning, I made a resolution
23
00:03:03,479 --> 00:03:05,379
to only hear things that cheer me up,
24
00:03:05,481 --> 00:03:07,648
and hunger strikes are not on the list.
25
00:03:07,750 --> 00:03:09,587
- Do you mind if I cook? - Do what you want.
26
00:03:09,689 --> 00:03:10,722
Just keep quiet.
27
00:03:10,824 --> 00:03:12,651
I need silence to study.
28
00:03:12,754 --> 00:03:14,850
Well, right now, there's nothing but tea and soup
29
00:03:14,952 --> 00:03:16,223
because my mother's been too sick
30
00:03:16,325 --> 00:03:19,357
to bring groceries or magazines.
31
00:03:19,459 --> 00:03:21,030
These I know by heart.
32
00:03:21,132 --> 00:03:22,762
I'm fine with the prison food.
33
00:03:22,864 --> 00:03:25,226
Okay, but if you're turning down the soup because
34
00:03:25,328 --> 00:03:27,598
- you have nothing to offer-- - Let-- Let me explain.
35
00:03:27,700 --> 00:03:30,272
Sometimes I might not be reading,
36
00:03:30,374 --> 00:03:33,735
but you'll see that I'm silent anyway.
37
00:03:33,837 --> 00:03:36,375
That's because I'm thinking
38
00:03:36,477 --> 00:03:39,248
and getting ready to make notes.
39
00:03:39,350 --> 00:03:40,843
So no talking when you're reading,
40
00:03:40,945 --> 00:03:42,916
and no talking when you're thinking.
41
00:03:43,018 --> 00:03:44,179
Yeah.
42
00:03:45,856 --> 00:03:46,918
Fine.
43
00:03:51,557 --> 00:03:54,425
- Marquez. - Camazon.
44
00:03:54,527 --> 00:03:57,702
- Rodríguez. - Zecchi.
45
00:03:57,804 --> 00:03:59,870
- Molina. - Hasul.
46
00:03:59,972 --> 00:04:02,441
- Arregui. - Dominguez.
47
00:04:02,543 --> 00:04:03,540
Lopez.
48
00:04:04,409 --> 00:04:06,108
I really should've done this sooner.
49
00:04:06,210 --> 00:04:07,773
It makes all the difference.
50
00:04:07,875 --> 00:04:10,038
When I was dressing the windows at Montoya's,
51
00:04:10,141 --> 00:04:13,744
I couldn't rest until each display was perfect.
52
00:04:13,846 --> 00:04:15,944
One mannequin wore a Chanel suit,
53
00:04:16,046 --> 00:04:18,318
and I insisted a Balenciaga silk scarf
54
00:04:18,420 --> 00:04:20,490
be slipped inside her purse.
55
00:04:20,592 --> 00:04:22,453
"Well, nobody cares what's inside a mannequin's purse,"
56
00:04:22,555 --> 00:04:24,062
my supervisor told me.
57
00:04:24,164 --> 00:04:27,098
"I do," I said, arching one eyebrow,
58
00:04:27,200 --> 00:04:30,065
like Joan Crawford in Mildred Pierce.
59
00:04:30,167 --> 00:04:32,132
And, darling, guess what?
60
00:04:32,234 --> 00:04:34,903
Balenciaga it was!
61
00:04:40,507 --> 00:04:42,506
What are you reading?
62
00:04:42,608 --> 00:04:44,607
A biography of Lenin.
63
00:04:44,709 --> 00:04:47,418
Oh. Well, that sounds fun.
64
00:04:49,246 --> 00:04:53,285
"The struggle is not over until all men are free."
65
00:04:53,387 --> 00:04:55,853
Who said it? Hmm?
66
00:04:55,955 --> 00:04:59,430
I know. Cyd Charisse in Silk Stockings.
67
00:05:00,730 --> 00:05:03,363
"The struggle is not over until all men are free."
68
00:05:03,465 --> 00:05:05,304
Even ridiculous window dressers.
69
00:05:05,406 --> 00:05:07,537
Stick to the script. Lenin didn't say "ridiculous".
70
00:05:07,639 --> 00:05:09,869
Lenin didn't spend three days in a cell with you.
71
00:05:09,971 --> 00:05:12,438
Oh, I heard how you radicals like to take advantage
72
00:05:12,540 --> 00:05:14,107
of a girl down on her luck.
73
00:05:14,209 --> 00:05:16,012
Guards! Guards!
74
00:05:16,114 --> 00:05:17,644
He's talking about unions!
75
00:05:17,746 --> 00:05:19,910
He's making me forget the joys of capitalism!
76
00:05:20,012 --> 00:05:21,384
What do you want, Molina?
77
00:05:21,486 --> 00:05:23,949
Nothing. I was just fooling around.
78
00:05:25,291 --> 00:05:27,215
I know what someone like Molina wants.
79
00:05:27,317 --> 00:05:28,888
Yeah, and you're not man enough to give it to me.
80
00:05:28,990 --> 00:05:31,996
What? What did you say, you miserable little fucking--
81
00:05:32,099 --> 00:05:33,563
Nothing. Nothing, I said nothing.
82
00:05:33,665 --> 00:05:35,563
- You said something. - I said I'm a piece of shit.
83
00:05:35,665 --> 00:05:38,198
- Louder. - I said I'm a piece of shit.
84
00:05:38,300 --> 00:05:39,969
Finish it, maricón.
85
00:05:40,071 --> 00:05:41,472
You're almost done.
86
00:05:43,243 --> 00:05:45,201
I said I'm a faggot piece of shit,
87
00:05:45,303 --> 00:05:48,776
and whenever you want me, my hungry ass is yours.
88
00:05:49,312 --> 00:05:50,809
Maybe later, sweetheart.
89
00:05:50,911 --> 00:05:53,484
Hear that, Arregui? Anytime you want her.
90
00:06:12,439 --> 00:06:15,163
If a man called me a woman, I would kill him.
91
00:06:15,265 --> 00:06:17,233
If a man called me a man, I would faint.
92
00:06:18,812 --> 00:06:20,478
You are a man.
93
00:06:22,481 --> 00:06:25,208
You shouldn't let them humiliate you like that.
94
00:06:26,684 --> 00:06:30,948
Honey, there are privileges in degradation.
95
00:06:31,050 --> 00:06:32,916
How do you think I got this beaded curtain?
96
00:06:33,018 --> 00:06:35,058
Why do you make yourself trivial?
97
00:06:35,160 --> 00:06:37,795
Because I am trivial.
98
00:06:37,897 --> 00:06:39,629
Only, I know it.
99
00:06:39,731 --> 00:06:42,358
You and your movement are trivial, only you don't.
100
00:06:43,327 --> 00:06:46,204
Next to these gorgeous ladies, we're all trivial.
101
00:06:46,306 --> 00:06:49,672
Next to them, we don't even exist.
102
00:06:51,009 --> 00:06:52,169
Fuck off.
103
00:06:58,876 --> 00:07:00,947
You're thinking, right?
104
00:07:02,383 --> 00:07:03,884
About a girl?
105
00:07:05,420 --> 00:07:06,920
I bet she's pretty.
106
00:07:07,520 --> 00:07:08,724
What's her name?
107
00:07:34,585 --> 00:07:36,620
That maricón better come through.
108
00:07:38,888 --> 00:07:40,919
I find you can learn everything you need to know
109
00:07:41,022 --> 00:07:44,788
about a person by asking one simple question:
110
00:07:44,890 --> 00:07:46,759
"What's your favorite movie?"
111
00:07:46,861 --> 00:07:48,264
- I don't have one. - Oh, come on.
112
00:07:48,366 --> 00:07:50,268
Everyone has a favorite movie,
113
00:07:50,370 --> 00:07:52,098
although they usually lie about it.
114
00:07:52,200 --> 00:07:54,963
Personally, I don't trust anybody who says Raging Bull.
115
00:07:55,065 --> 00:07:56,699
I mean, lighten up, Ramona.
116
00:07:57,269 --> 00:07:59,506
It's been years since I went to the movies.
117
00:07:59,608 --> 00:08:01,209
Well, don't you like to dream?
118
00:08:01,311 --> 00:08:02,644
At least a little?
119
00:08:02,747 --> 00:08:04,480
I dream with every breath I take,
120
00:08:04,582 --> 00:08:07,178
but not in a way you would understand.
121
00:08:07,280 --> 00:08:11,050
People like you think life is one big entertainment.
122
00:08:12,956 --> 00:08:15,656
If I gave you the rest of a very good milk chocolate bar,
123
00:08:15,758 --> 00:08:16,895
do you think you could stop saying,
124
00:08:16,997 --> 00:08:18,156
"People like you?"
125
00:08:21,728 --> 00:08:23,535
You're right. I'm sorry.
126
00:08:28,636 --> 00:08:29,907
It's your last piece.
127
00:08:30,009 --> 00:08:31,136
Eat it.
128
00:08:32,511 --> 00:08:34,711
- No, thanks. - I can't decide.
129
00:08:34,813 --> 00:08:37,511
Are you highly principled or just plain stubborn?
130
00:08:37,613 --> 00:08:41,309
Maybe just highly stubborn.
131
00:08:41,411 --> 00:08:43,079
Is that a glimmer of a sense of humor?
132
00:08:43,181 --> 00:08:45,315
And I left my sunglasses in the Corniche.
133
00:08:48,987 --> 00:08:51,057
I do have a woman, by the way.
134
00:08:52,592 --> 00:08:53,892
I figured.
135
00:08:53,994 --> 00:08:57,760
Just didn't want you to get any ideas.
136
00:08:57,862 --> 00:08:59,668
You're not my type.
137
00:08:59,770 --> 00:09:01,270
I'm looking for someone to settle down with,
138
00:09:01,372 --> 00:09:03,102
not storm the barricades.
139
00:09:14,346 --> 00:09:17,022
Well, unlike you, I couldn't live without movies.
140
00:09:17,124 --> 00:09:18,687
After my father died,
141
00:09:18,790 --> 00:09:20,887
my mother had to work nights as an usherette.
142
00:09:20,990 --> 00:09:22,956
And since there was no one to look after me,
143
00:09:23,058 --> 00:09:25,993
she took me with her and sat me in the front row.
144
00:09:27,058 --> 00:09:30,393
I saw every movie over and over.
145
00:09:31,502 --> 00:09:33,528
One of them, I'll never forget.
146
00:09:34,472 --> 00:09:36,867
Kiss of the Spider Woman.
147
00:09:36,969 --> 00:09:38,773
Never heard of it.
148
00:09:38,876 --> 00:09:41,337
It's set in a mythical South American country,
149
00:09:41,439 --> 00:09:44,876
part Argentina, part Brazil, and 100% Hollywood.
150
00:09:44,978 --> 00:09:47,409
It starred the great Ingrid Luna,
151
00:09:47,511 --> 00:09:50,782
known to those who worship her as simply La Luna.
152
00:09:50,884 --> 00:09:52,721
Spider Woman was the first time
153
00:09:52,823 --> 00:09:55,589
a vehicle was created especially for her.
154
00:09:55,691 --> 00:09:57,758
Now, understand, nobody claims
155
00:09:57,860 --> 00:09:59,824
it was the greatest movie ever made.
156
00:09:59,926 --> 00:10:01,397
Too ambitious for its own good,
157
00:10:01,499 --> 00:10:04,158
too many flavors in the stew,
158
00:10:04,260 --> 00:10:06,704
but so much that's beautiful.
159
00:10:07,768 --> 00:10:09,069
Would you like to see it?
160
00:10:10,200 --> 00:10:11,943
How do you propose we do that?
161
00:10:12,045 --> 00:10:13,638
The best way.
162
00:10:13,740 --> 00:10:15,174
I'll tell it to you.
163
00:10:18,111 --> 00:10:20,410
Unless you have somewhere else to be.
164
00:10:20,512 --> 00:10:23,187
Uh-uh-uh. Too much reading will make you go blind.
165
00:10:23,289 --> 00:10:24,950
You said so yourself.
166
00:10:25,052 --> 00:10:27,956
Besides, it's lights out any minute now.
167
00:10:29,592 --> 00:10:30,954
What kind of movie is it?
168
00:10:31,056 --> 00:10:32,496
A musical, of course.
169
00:10:32,598 --> 00:10:33,960
And if I have to explain the "of course,"
170
00:10:34,062 --> 00:10:35,593
I might as well just end it all right now.
171
00:10:35,695 --> 00:10:36,759
I hate musicals.
172
00:10:36,861 --> 00:10:38,093
And I pity you.
173
00:10:38,195 --> 00:10:40,029
I'm sorry to break the news,
174
00:10:40,131 --> 00:10:41,931
but nobody sings in real life.
175
00:10:42,033 --> 00:10:43,438
Well, maybe they should.
176
00:10:43,540 --> 00:10:44,973
Now shut up and listen.
177
00:10:46,810 --> 00:10:49,137
There go the lights. The curtain opens.
178
00:10:49,239 --> 00:10:51,306
It's in glorious technicolor.
179
00:10:51,408 --> 00:10:53,448
They drenched the screen with extra reds
180
00:10:53,550 --> 00:10:55,143
and golds for this one.
181
00:10:55,245 --> 00:10:58,115
It almost hurts to look at it.
182
00:11:27,420 --> 00:11:29,984
Wait. You throw us right in.
183
00:11:30,086 --> 00:11:32,415
We know nothing about the story or the characters.
184
00:11:32,517 --> 00:11:34,521
Well, it's a musical. There's not a lot to know.
185
00:11:34,623 --> 00:11:36,761
But you're right.
186
00:11:36,863 --> 00:11:40,221
I got so excited, I skipped over the opening crawl,
187
00:11:40,323 --> 00:11:42,158
which establishes that Aurora
188
00:11:42,260 --> 00:11:44,493
is the successful editor of Charm,
189
00:11:44,595 --> 00:11:47,134
South America's most famous fashion magazine.
190
00:11:48,269 --> 00:11:52,169
It's the way she sits that kills me every time.
191
00:11:52,271 --> 00:11:54,906
The perfect fullness of her figure.
192
00:11:55,008 --> 00:11:57,881
Tiny waist and rounded hips.
193
00:11:57,983 --> 00:12:01,781
Her legs flushed and silky, even without stockings.
194
00:12:01,883 --> 00:12:04,447
Please. No erotic descriptions.
195
00:12:04,549 --> 00:12:08,386
And now, wrapped in the simplest sort of silk robe...
196
00:12:10,157 --> 00:12:11,994
the goddess moves into the bedroom.
197
00:12:13,124 --> 00:12:14,733
Kendall, you're late.
198
00:12:14,835 --> 00:12:17,432
I need you to help me choose a dress for the gala.
199
00:12:18,068 --> 00:12:20,269
Kendall Nesbit is Aurora's executive assistant
200
00:12:20,371 --> 00:12:21,768
and best friend.
201
00:12:21,870 --> 00:12:24,232
His devotion to her is absolute.
202
00:12:24,335 --> 00:12:26,644
He lives for her and through her.
203
00:12:26,747 --> 00:12:28,579
In other words, Kendall Nesbit is a homosexual.
204
00:12:28,681 --> 00:12:30,647
Of course, they never come out and say it.
205
00:12:30,749 --> 00:12:32,914
- So? - Well, the actor who played him
206
00:12:33,016 --> 00:12:35,116
was the biggest queen this side of Danny Kaye.
207
00:12:35,218 --> 00:12:36,884
But he lived with his mother and was terrified that,
208
00:12:36,986 --> 00:12:38,981
if he portrayed the role as it was written,
209
00:12:39,083 --> 00:12:40,616
she'd figure it out.
210
00:12:40,718 --> 00:12:42,755
So he butched it up and killed all the joy in the part.
211
00:12:42,857 --> 00:12:44,453
Now if you don't mind,
212
00:12:44,555 --> 00:12:46,927
I'll describe the Kendall Nesbit of my dreams
213
00:12:47,029 --> 00:12:49,262
instead of the disappointing reality.
214
00:12:50,227 --> 00:12:51,836
Kendall, you're late.
215
00:12:51,938 --> 00:12:54,731
I need you to help me choose a dress for the gala.
216
00:13:06,182 --> 00:13:08,351
You need to choose more than a dress, my dear.
217
00:13:08,453 --> 00:13:09,784
What do you mean?
218
00:13:09,886 --> 00:13:11,480
"A woman cannot know what to wear
219
00:13:11,582 --> 00:13:13,457
until she knows for whom she is wearing it."
220
00:13:13,559 --> 00:13:15,858
Ugh. The things I say for money.
221
00:13:15,960 --> 00:13:17,593
For ten years, you've unveiled the winter cover
222
00:13:17,695 --> 00:13:19,424
without a man by your side.
223
00:13:19,526 --> 00:13:23,029
Your readers are starting to wonder if something's wrong.
224
00:13:44,922 --> 00:13:46,213
My readers don't want to share me.
225
00:13:46,315 --> 00:13:48,218
Besides, I have you.
226
00:14:28,493 --> 00:14:30,592
- So she's frigid. - What?
227
00:14:30,694 --> 00:14:33,034
She has a crippling fear of physical intimacy.
228
00:14:33,136 --> 00:14:35,033
Most likely, she acquired a sense of shame
229
00:14:35,135 --> 00:14:37,005
around sex in early childhood,
230
00:14:37,108 --> 00:14:39,402
and trying to control her prohibited desires
231
00:14:39,504 --> 00:14:41,841
as an adult has made her incapable
232
00:14:41,943 --> 00:14:43,413
of enjoying a good fuck.
233
00:14:43,515 --> 00:14:44,616
Well, excuse you.
234
00:14:44,718 --> 00:14:46,508
Aurora is particular, that's all.
235
00:14:46,610 --> 00:14:48,112
- Yeah. - She has high standards.
236
00:14:48,215 --> 00:14:49,582
- Okay. - Impeccable taste.
237
00:14:49,685 --> 00:14:51,186
Whatever.
238
00:14:53,486 --> 00:14:55,925
If you're gonna make fun, I won't go on.
239
00:14:56,028 --> 00:14:58,557
This is a work of art. It means a lot to me.
240
00:14:58,659 --> 00:15:03,567
So, am I supposed to just sit around and listen?
241
00:15:03,670 --> 00:15:05,970
- I can't comment? - Exactly.
242
00:15:06,072 --> 00:15:09,270
Because that's what people do when they watch a movie.
243
00:15:12,743 --> 00:15:13,912
All right.
244
00:15:15,040 --> 00:15:16,442
I'll be quiet.
245
00:15:25,821 --> 00:15:28,088
Now, I will admit,
246
00:15:28,190 --> 00:15:30,585
Aurora has been seeing a psychiatrist.
247
00:15:30,687 --> 00:15:32,620
And he suspects that her inability
248
00:15:32,722 --> 00:15:35,125
to commit to a man is somehow connected
249
00:15:35,227 --> 00:15:36,891
to a suppressed memory
250
00:15:36,993 --> 00:15:40,465
and the mysterious musical theme that haunts her dreams.
251
00:15:40,567 --> 00:15:44,903
The doctor urges her to be more open to her desires.
252
00:15:50,377 --> 00:15:52,410
Aurora still isn't convinced,
253
00:15:52,512 --> 00:15:54,244
until she visits a tarot card reader
254
00:15:54,347 --> 00:15:56,387
who gives her the same advice.
255
00:16:01,590 --> 00:16:03,389
- Over here. - Thank you.
256
00:17:02,411 --> 00:17:03,345
Hmm.
257
00:17:23,504 --> 00:17:25,434
Aurora dances with a dozen men,
258
00:17:25,536 --> 00:17:27,309
but is interested in none.
259
00:17:45,797 --> 00:17:48,032
Enter Armando,
260
00:17:48,134 --> 00:17:50,358
the greatest photographer in South America,
261
00:17:50,460 --> 00:17:52,135
a true artist.
262
00:17:52,237 --> 00:17:54,938
Aurora has hired him to shoot the winter issue,
263
00:17:55,040 --> 00:17:58,409
but they haven't met until this moment.
264
00:17:58,511 --> 00:17:59,944
Let me guess.
265
00:18:00,046 --> 00:18:01,943
This photographer is not just a genius.
266
00:18:02,045 --> 00:18:03,644
He's tall, dark, and handsome.
267
00:18:03,747 --> 00:18:04,712
Of course.
268
00:18:06,051 --> 00:18:07,882
- That's his real talent. - Oh, no.
269
00:18:07,984 --> 00:18:09,385
He sings and dances too.
270
00:18:09,487 --> 00:18:10,949
Oh.
271
00:18:11,051 --> 00:18:12,385
Ridiculous.
272
00:18:12,488 --> 00:18:15,823
Hmm. If only you could see him the way I do.
273
00:18:57,368 --> 00:19:00,997
Their fingers touch, tingling with electricity.
274
00:19:01,099 --> 00:19:02,506
Shh.
275
00:19:03,142 --> 00:19:05,407
They're bringing someone from interrogation.
276
00:19:12,145 --> 00:19:15,010
Anything you want to tell the professor, Arregui?
277
00:19:16,280 --> 00:19:17,485
Well?
278
00:19:33,796 --> 00:19:35,800
You know him, right?
279
00:19:39,672 --> 00:19:41,405
Well, darling, if I looked like that,
280
00:19:41,507 --> 00:19:43,280
I'd want a bag over my head too.
281
00:19:47,182 --> 00:19:49,410
Shut up! Shut the fuck up!
282
00:19:49,512 --> 00:19:51,186
Yes, I know him.
283
00:19:51,288 --> 00:19:53,388
He's a brave man, and you mocked him!
284
00:19:53,490 --> 00:19:56,054
You and your scarves and your beaded curtains!
285
00:19:56,156 --> 00:19:57,855
You disgust me.
286
00:20:08,567 --> 00:20:10,340
I shouldn't have done that.
287
00:20:12,469 --> 00:20:14,003
I'm sorry.
288
00:20:16,011 --> 00:20:17,347
I'm sorry too.
289
00:20:19,114 --> 00:20:20,581
It was a bad joke.
290
00:20:24,982 --> 00:20:28,358
So, Molina. Do you have anything for me?
291
00:20:29,059 --> 00:20:30,786
With respect, Warden,
292
00:20:30,888 --> 00:20:33,460
I think you've cast the wrong person.
293
00:20:33,563 --> 00:20:36,025
I couldn't have less in common with that man.
294
00:20:36,127 --> 00:20:39,202
Honestly, I don't think he'll ever confide in me.
295
00:20:39,305 --> 00:20:42,064
Has he talked about anyone he's working with?
296
00:20:43,170 --> 00:20:44,572
No names?
297
00:20:45,735 --> 00:20:47,143
Not even in his sleep?
298
00:20:47,245 --> 00:20:49,247
Well, how would I know? I'm asleep too.
299
00:20:49,349 --> 00:20:51,942
Well, maybe you should sleep less and listen more.
300
00:20:53,986 --> 00:20:55,550
I'll keep trying. I promise.
301
00:20:58,418 --> 00:21:01,182
Oh, I have some good news.
302
00:21:02,318 --> 00:21:05,226
I convinced the parole board to look at your case.
303
00:21:05,328 --> 00:21:06,990
Well, that's wonderful. Thank you.
304
00:21:07,092 --> 00:21:09,458
It would make my mother so happy to see me home again.
305
00:21:09,560 --> 00:21:11,894
Yes. Your mother.
306
00:21:11,997 --> 00:21:15,598
I'm afraid she's taken a turn for the worse.
307
00:21:15,700 --> 00:21:17,902
Another small heart attack.
308
00:21:20,574 --> 00:21:23,281
Don't worry. She's out of danger.
309
00:21:24,412 --> 00:21:27,582
No, she has the danger inside.
310
00:21:28,880 --> 00:21:31,245
Her heart is tired from forgiving so much.
311
00:21:33,784 --> 00:21:36,052
I'm a tolerant man, Molina.
312
00:21:37,592 --> 00:21:40,925
I'm not disgusted by degenerates like you.
313
00:22:04,382 --> 00:22:05,752
Molina.
314
00:22:07,252 --> 00:22:08,755
Yes?
315
00:22:10,722 --> 00:22:12,693
You saw the warden this morning?
316
00:22:14,658 --> 00:22:16,023
How did you know?
317
00:22:16,125 --> 00:22:18,633
There's a thousand eyes in this place.
318
00:22:21,401 --> 00:22:22,868
Are you an informer?
319
00:22:24,573 --> 00:22:27,543
Of course. What else would I be doing here?
320
00:22:29,448 --> 00:22:32,644
The warden didn't ask you anything about me?
321
00:22:32,746 --> 00:22:35,149
No. It's my mother, she's been sick,
322
00:22:35,251 --> 00:22:36,684
as I already told you.
323
00:22:39,516 --> 00:22:41,182
Okay.
324
00:22:41,284 --> 00:22:44,120
Thank God she has my Aunt Chicha to take care of her.
325
00:22:45,325 --> 00:22:47,062
That's right.
326
00:22:47,164 --> 00:22:48,529
You're an only child.
327
00:22:48,631 --> 00:22:51,997
Yes, it's always been just the two of us.
328
00:22:52,867 --> 00:22:55,403
- Are you from a big family? - Huge.
329
00:22:55,505 --> 00:22:58,203
Last time I went home, my father asked,
330
00:22:58,305 --> 00:22:59,702
"Who are you?"
331
00:22:59,804 --> 00:23:01,676
My mother nearly killed him.
332
00:23:02,776 --> 00:23:05,345
"I can't keep track, woman," he said.
333
00:23:05,448 --> 00:23:07,776
Et voila, a sense of humor!
334
00:23:07,878 --> 00:23:09,544
Marta thought it was funny too.
335
00:23:09,646 --> 00:23:10,817
Who's Marta?
336
00:23:11,949 --> 00:23:14,056
- Your girlfriend? - No one.
337
00:23:14,158 --> 00:23:16,925
Oh. Marta's no one? Hmm.
338
00:23:17,027 --> 00:23:18,253
Hey, look at me.
339
00:23:19,222 --> 00:23:21,459
You don't want to know anything about me.
340
00:23:22,827 --> 00:23:25,467
The only reason I'm still alive
341
00:23:25,569 --> 00:23:27,732
is because I have information they want,
342
00:23:27,834 --> 00:23:29,873
and they won't stop till they get it.
343
00:23:29,975 --> 00:23:31,539
Do you understand?
344
00:23:31,641 --> 00:23:34,170
You were in danger the minute you met me.
345
00:23:35,213 --> 00:23:38,449
Darling, I'm a window dresser.
346
00:23:38,551 --> 00:23:41,210
When it comes to the violent overthrow of the junta,
347
00:23:41,312 --> 00:23:43,282
I don't think they expect to see a bunch of sissies
348
00:23:43,384 --> 00:23:45,082
leading the march.
349
00:23:47,926 --> 00:23:49,284
I'm sorry.
350
00:23:50,892 --> 00:23:54,795
I cringe every time you make fun of yourself.
351
00:24:08,103 --> 00:24:10,140
It'll be lights out soon.
352
00:24:11,075 --> 00:24:13,180
Do you want me to go on with the picture?
353
00:24:13,282 --> 00:24:15,453
Yeah, man, whatever.
354
00:24:17,622 --> 00:24:20,015
Aurora and Armando spend every minute together.
355
00:24:20,117 --> 00:24:21,792
They work by day and play by night.
356
00:24:21,894 --> 00:24:23,116
Fuck by night.
357
00:24:23,218 --> 00:24:25,419
No, people don't do that in musicals.
358
00:24:26,422 --> 00:24:29,094
- Yeah. But they're romantic? - Not yet.
359
00:24:29,196 --> 00:24:32,632
As I told you, Aurora is working through some commitment issues.
360
00:24:32,734 --> 00:24:35,164
Yeah. She's built a wall around herself,
361
00:24:35,266 --> 00:24:38,003
so thick not even bullets can get through it.
362
00:24:39,435 --> 00:24:42,136
It turns out Armando comes from the same village
363
00:24:42,238 --> 00:24:44,542
where Aurora was born, way up north,
364
00:24:44,644 --> 00:24:46,174
at the edge of the jungle.
365
00:24:46,277 --> 00:24:48,314
He convinces her to do a photo shoot up there,
366
00:24:48,416 --> 00:24:50,111
among the people.
367
00:24:50,213 --> 00:24:53,280
See, even though he's a renowned artist,
368
00:24:53,382 --> 00:24:56,321
Armando sees himself as an everyday man.
369
00:25:00,161 --> 00:25:03,857
For me, real beauty has nothing to do with fashion.
370
00:25:03,959 --> 00:25:06,933
Real beauty is this.
371
00:25:16,844 --> 00:25:17,972
- Yes?
372
00:28:00,106 --> 00:28:02,905
This is another reason I hate musicals.
373
00:28:03,007 --> 00:28:04,671
They're pure propaganda,
374
00:28:04,773 --> 00:28:07,712
made by the ruling class to put people's minds to sleep.
375
00:28:07,814 --> 00:28:09,676
Oh, Lord, take me now.
376
00:28:09,778 --> 00:28:11,882
Don't you see how regressive this film is?
377
00:28:11,985 --> 00:28:13,552
The photographer feels threatened
378
00:28:13,654 --> 00:28:14,986
by a powerful woman,
379
00:28:15,088 --> 00:28:17,519
so he wants to turn her into a doormat.
380
00:28:17,621 --> 00:28:20,759
No! There was much more respect for women in those days.
381
00:28:20,861 --> 00:28:22,523
Their beauty gave them power!
382
00:28:22,625 --> 00:28:24,735
I suppose you prefer the movies they make now,
383
00:28:24,837 --> 00:28:27,602
that dreary dust bowl ruled over by Ms. Sissy Spacek,
384
00:28:27,704 --> 00:28:29,734
Ms. Meryl Streep, Ms. Glenn Close,
385
00:28:29,836 --> 00:28:31,266
and Ms. Glenda Jackson,
386
00:28:31,368 --> 00:28:33,004
the Four Horsewomen of the Apocalypse!
387
00:28:33,106 --> 00:28:34,409
At least they're real actors
388
00:28:34,511 --> 00:28:35,710
playing real characters.
389
00:28:35,812 --> 00:28:37,547
Not like these silly fantasy figures
390
00:28:37,649 --> 00:28:39,406
- you're so fond of. - Fond?
391
00:28:39,508 --> 00:28:42,075
I'm not fond of them, I love them!
392
00:28:42,177 --> 00:28:43,851
Aurora is divine.
393
00:28:43,953 --> 00:28:45,555
- Oh, come on. - She's the perfect woman,
394
00:28:45,657 --> 00:28:48,682
and Armando is my idea of a real man.
395
00:28:49,820 --> 00:28:51,393
Really?
396
00:28:51,495 --> 00:28:54,289
And what is that exactly?
397
00:28:54,391 --> 00:28:55,931
I won't bore you with my preferences.
398
00:28:56,033 --> 00:28:57,867
Oh, no, please, go ahead. I don't mind.
399
00:28:57,969 --> 00:29:00,095
Because I don't wanna be bored by your opinion of them.
400
00:29:00,197 --> 00:29:02,432
No, no, no, I'm interested.
401
00:29:03,365 --> 00:29:05,072
What do you think a real man is?
402
00:29:07,044 --> 00:29:10,072
Someone who's strong, who's not afraid to take charge.
403
00:29:10,174 --> 00:29:11,812
Especially in his own home.
404
00:29:11,914 --> 00:29:14,077
Oh, so, you don't think men and women
405
00:29:14,179 --> 00:29:15,948
should be equal partners in the home?
406
00:29:16,050 --> 00:29:18,387
A real woman doesn't want equality.
407
00:29:18,489 --> 00:29:20,387
There's no kick to it.
408
00:29:20,489 --> 00:29:22,485
Kick? What kick?
409
00:29:22,587 --> 00:29:25,387
The tingle you get when a man puts his arm around you
410
00:29:25,489 --> 00:29:28,121
- when you're a bit frightened. - Oh, my God.
411
00:29:28,223 --> 00:29:30,498
What a pile of crap!
412
00:29:30,600 --> 00:29:32,229
Whatever. It's how I feel.
413
00:29:32,332 --> 00:29:35,134
No, it's how you were taught to feel.
414
00:29:35,236 --> 00:29:37,566
- This is getting us nowhere.
415
00:29:41,338 --> 00:29:43,440
I wish you a good night then, hmm?
416
00:30:05,900 --> 00:30:08,369
- Molina. - Hmm.
417
00:30:08,471 --> 00:30:10,368
I'm wide awake.
418
00:30:12,236 --> 00:30:14,471
Tell me a bit more of the film.
419
00:30:15,611 --> 00:30:17,474
It'll put me out.
420
00:30:20,616 --> 00:30:22,479
Just a little more.
421
00:30:23,716 --> 00:30:25,383
Please.
422
00:30:34,764 --> 00:30:37,626
Okay, but no more interrupting.
423
00:30:42,402 --> 00:30:45,368
Armando takes Aurora to the one hot spot in town.
424
00:31:20,436 --> 00:31:22,371
Forget photography, Armando,
425
00:31:22,473 --> 00:31:24,008
you should open a dancing school.
426
00:31:24,110 --> 00:31:27,049
Yes. A man of so many talents.
427
00:31:31,281 --> 00:31:33,649
- Cheers. - Cheers.
428
00:31:34,857 --> 00:31:37,020
Welcome home, stranger.
429
00:31:37,122 --> 00:31:39,121
Enter Paulina Paz.
430
00:31:39,223 --> 00:31:40,796
Long nose, bushy brows,
431
00:31:40,898 --> 00:31:43,028
and eyes as dull as two wrapped caramels.
432
00:31:43,130 --> 00:31:44,800
I get it. You don't like her.
433
00:31:44,902 --> 00:31:46,396
Everyone thinks she's beautiful,
434
00:31:46,498 --> 00:31:48,736
but she doesn't hold a candle to Aurora.
435
00:31:48,838 --> 00:31:50,771
Her only advantage is her youth,
436
00:31:50,873 --> 00:31:53,205
which she wields like a machete.
437
00:31:53,308 --> 00:31:55,303
It's obvious from the way she greets Armando
438
00:31:55,405 --> 00:31:57,043
that they were once an item
439
00:31:57,145 --> 00:31:58,712
and that she still carries a torch.
440
00:31:58,814 --> 00:32:01,285
The plot thins.
441
00:32:02,054 --> 00:32:05,986
Paulina makes a big show of being gracious to Aurora.
442
00:32:06,088 --> 00:32:08,058
I hope you're enjoying your stay here.
443
00:32:08,160 --> 00:32:11,286
I'm sure our little village can't compare to the big city.
444
00:32:11,388 --> 00:32:13,423
Oh, I was born in this village.
445
00:32:13,525 --> 00:32:15,625
We moved away when I was a little girl.
446
00:32:17,735 --> 00:32:19,860
Oh, that was before my time.
447
00:32:22,203 --> 00:32:24,769
Perhaps our families know each other.
448
00:32:24,871 --> 00:32:26,509
I doubt it.
449
00:32:26,611 --> 00:32:28,275
We were simple people.
450
00:32:29,681 --> 00:32:31,205
I adore this moment.
451
00:32:31,774 --> 00:32:34,012
Aurora shows that stupid, stuck-up girl
452
00:32:34,114 --> 00:32:36,250
what real class looks like.
453
00:32:39,284 --> 00:32:42,117
And then the room goes quiet.
454
00:32:44,089 --> 00:32:45,589
All eyes turn.
455
00:32:46,891 --> 00:32:49,126
- Johnny Desiderio has arrived.
456
00:32:49,229 --> 00:32:50,765
The villain, at last!
457
00:32:50,867 --> 00:32:52,859
No, the supervillain!
458
00:32:52,961 --> 00:32:54,934
A two-bit gangsterwho's been bleeding the village
459
00:32:55,037 --> 00:32:57,705
and its people dry for years.
460
00:32:57,807 --> 00:32:59,801
Finally, some fun people.
461
00:33:04,247 --> 00:33:07,617
How can she bear to be touched by that cockroach?
462
00:33:23,264 --> 00:33:25,660
This club is his playground,
463
00:33:25,762 --> 00:33:28,066
and he treats everyone like his toy.
464
00:33:37,949 --> 00:33:40,246
The thing I love about La Luna
465
00:33:40,348 --> 00:33:42,344
is that no matter how hard Hollywood tried
466
00:33:42,447 --> 00:33:44,753
to make her seem all-American,
467
00:33:44,856 --> 00:33:47,019
she never stopped being Latin.
468
00:34:49,054 --> 00:34:51,214
- That was amazing. - Thank you.
469
00:34:51,316 --> 00:34:52,914
Just having a little fun.
470
00:34:55,086 --> 00:34:56,258
Give me.
471
00:34:57,256 --> 00:34:58,990
I think I'll turn in.
472
00:34:59,092 --> 00:35:00,724
If you'll excuse me.
473
00:35:01,831 --> 00:35:04,396
Of course, Armando.
474
00:35:04,498 --> 00:35:06,631
I'll see you in the lobby in the morning?
475
00:35:11,235 --> 00:35:12,802
I'm sorry.
476
00:35:15,076 --> 00:35:16,979
He still cares for her.
477
00:35:17,081 --> 00:35:19,113
Kendall Nesbit has been feeling ignored
478
00:35:19,215 --> 00:35:21,608
since Armando entered the picture.
479
00:35:21,710 --> 00:35:24,687
Now, he has a purpose again.
480
00:35:24,789 --> 00:35:26,255
Let's get you to bed.
481
00:35:30,455 --> 00:35:33,520
And with that, I say ciao.
482
00:35:33,622 --> 00:35:35,191
Good night, Valentín.
483
00:35:35,293 --> 00:35:37,030
No, don't stop now.
484
00:35:37,132 --> 00:35:38,661
It's a bunch of silly clichés,
485
00:35:38,763 --> 00:35:41,166
but at least these new characters inject
486
00:35:41,268 --> 00:35:43,105
a bit of dramatic conflict.
487
00:35:43,207 --> 00:35:45,508
Better to leave the audience wanting more.
488
00:35:45,610 --> 00:35:46,968
Sleep tight.
489
00:35:50,880 --> 00:35:52,276
- Molina? - Hmm.
490
00:35:52,378 --> 00:35:54,181
This song Aurora keeps hearing,
491
00:35:54,283 --> 00:35:56,043
her shrink thought it might be related
492
00:35:56,145 --> 00:35:59,352
- to some childhood trauma. - Oh, God, let her be.
493
00:35:59,454 --> 00:36:01,518
Do you ever think you identify with her
494
00:36:01,620 --> 00:36:03,455
because you suffered something similar?
495
00:36:03,558 --> 00:36:05,227
Do you have a theory for everything?
496
00:36:05,329 --> 00:36:08,225
You said it was only ever you and your mother.
497
00:36:08,327 --> 00:36:09,623
Where was your father?
498
00:36:09,726 --> 00:36:12,202
He died when I was four. So what?
499
00:36:12,968 --> 00:36:14,201
Isn't it obvious?
500
00:36:14,303 --> 00:36:15,896
That early dependence on your mother
501
00:36:15,998 --> 00:36:18,470
- is what made you a homosexual. - Oh, really?
502
00:36:18,573 --> 00:36:21,076
- Talk about clichés. - No, no, hear me out.
503
00:36:21,178 --> 00:36:23,539
Without a father, the sensitive boy tries
504
00:36:23,641 --> 00:36:25,641
to please his mother by taking on
505
00:36:25,743 --> 00:36:28,042
- her more nurturing qualities. - Yeah.
506
00:36:28,144 --> 00:36:30,052
Just like the macho boy tries to please his father
507
00:36:30,154 --> 00:36:32,049
- by becoming a revolutionary. - No.
508
00:36:32,151 --> 00:36:33,847
I'm not macho.
509
00:36:33,949 --> 00:36:36,218
I hate macho and all it stands for.
510
00:36:36,320 --> 00:36:38,118
Oh, is that so?
511
00:36:39,958 --> 00:36:41,724
Honestly, do you think you're telling me something
512
00:36:41,826 --> 00:36:43,390
that I haven't heard a thousand times before?
513
00:36:43,492 --> 00:36:44,660
Next you'll say
514
00:36:44,762 --> 00:36:46,532
that the right woman will convert me,
515
00:36:46,634 --> 00:36:49,332
because there's nothing better than a good woman.
516
00:36:49,434 --> 00:36:52,438
To which I say, I agree!
517
00:36:52,540 --> 00:36:54,709
And since there's nothing better than a woman,
518
00:36:54,811 --> 00:36:56,312
I wanna be one.
519
00:36:57,377 --> 00:36:58,774
Why do you keep saying that?
520
00:36:58,877 --> 00:37:02,015
Because it's true. Why don't you believe me?
521
00:37:02,117 --> 00:37:04,019
You know what I believe?
522
00:37:04,121 --> 00:37:06,283
I believe that people look at you
523
00:37:06,385 --> 00:37:08,758
and they see a monster,
524
00:37:08,860 --> 00:37:10,557
so you play the part.
525
00:37:11,553 --> 00:37:12,988
But Molina,
526
00:37:14,030 --> 00:37:15,364
you're not a monster.
527
00:37:19,396 --> 00:37:20,765
You're a man.
528
00:37:31,480 --> 00:37:33,811
The light from the candle's keeping me up.
529
00:37:37,480 --> 00:37:38,948
Do you mind?
530
00:41:01,192 --> 00:41:03,156
This is your fault, maricón.
531
00:41:06,089 --> 00:41:07,857
He has a girlfriend. Her name is Marta.
532
00:41:07,959 --> 00:41:10,123
- Marta who? - I don't know.
533
00:41:10,225 --> 00:41:11,792
- We need more. - How can I get you more
534
00:41:11,894 --> 00:41:13,259
if you take him away?
535
00:41:13,361 --> 00:41:14,997
I'm getting close, I just need more time.
536
00:41:15,099 --> 00:41:16,868
Time is the one thing I can't give you.
537
00:41:16,970 --> 00:41:19,002
Things are coming to a head, we need information.
538
00:41:19,104 --> 00:41:20,838
Well, torture won't work on him, that much I know.
539
00:41:20,940 --> 00:41:23,876
- We don't torture people here. - No,
540
00:41:23,978 --> 00:41:27,449
but if you bring him back from his interrogation,
541
00:41:27,551 --> 00:41:30,385
I can get you her full name, and much more.
542
00:41:30,487 --> 00:41:33,016
- Please. I beg you. - Oh, Molina.
543
00:41:33,118 --> 00:41:36,216
Do you have a little crush on that piece of shit?
544
00:41:36,319 --> 00:41:38,891
Of course not. I just want to see my mother.
545
00:41:38,993 --> 00:41:41,498
The sooner Arregui talks, the sooner you get out.
546
00:42:11,995 --> 00:42:13,357
La Luna.
547
00:42:13,459 --> 00:42:15,426
Help me, please.
548
00:42:15,528 --> 00:42:16,899
I can't be alone.
549
00:42:18,167 --> 00:42:19,899
I can't be here.
550
00:42:21,203 --> 00:42:23,532
Save me, Luna.
551
00:42:23,634 --> 00:42:25,366
Take me away.
552
00:42:28,637 --> 00:42:30,041
Yes.
553
00:42:31,708 --> 00:42:33,377
To a movie.
554
00:44:10,911 --> 00:44:12,642
- Lights.
555
00:44:12,744 --> 00:44:13,873
Camera.
556
00:44:13,975 --> 00:44:15,410
And action!
557
00:47:23,673 --> 00:47:25,969
Oh, God. Have you killed him?
558
00:47:26,071 --> 00:47:28,408
You won't get away with this!
559
00:47:28,510 --> 00:47:30,011
Get out of here!
560
00:47:34,285 --> 00:47:36,179
Oh, sweet Jesus.
561
00:47:36,281 --> 00:47:38,415
How much more of this can you endure?
562
00:47:39,649 --> 00:47:41,721
Why don't you just tell them what they want?
563
00:47:41,823 --> 00:47:43,717
Then all of this will be over.
564
00:49:25,225 --> 00:49:26,994
When Johnny Desiderio realizes
565
00:49:27,096 --> 00:49:29,096
that Paulina's still in love with Armando,
566
00:49:29,198 --> 00:49:31,526
he has his goons kidnap him and beat him raw.
567
00:49:31,628 --> 00:49:33,959
I always shut my eyes during this part.
568
00:49:34,061 --> 00:49:36,437
They dump Armando at the edge of the jungle forest.
569
00:49:37,608 --> 00:49:40,133
And then, all at once,
570
00:49:40,235 --> 00:49:42,503
Aurora is there.
571
00:49:42,605 --> 00:49:44,303
She doesn't flinch at the sight of him.
572
00:49:44,405 --> 00:49:45,778
She's so courageous.
573
00:49:45,880 --> 00:49:47,179
I'm a wreck at this point.
574
00:49:47,281 --> 00:49:48,982
The tears are streaming down my cheeks.
575
00:49:49,084 --> 00:49:51,820
You always get lost in the emotion.
576
00:49:51,922 --> 00:49:53,512
I just want to know what happens.
577
00:49:53,614 --> 00:49:55,021
Well, she sings, of course.
578
00:49:55,123 --> 00:49:56,682
- Oh, no. - No, no, no, no, no.
579
00:49:56,784 --> 00:49:58,487
I swear to God, it's not what you think.
580
00:49:58,589 --> 00:50:00,927
It's the most natural thing imaginable.
581
00:50:31,528 --> 00:50:32,853
St-- Stop.
582
00:50:34,025 --> 00:50:35,430
I'm sorry.
583
00:50:35,532 --> 00:50:37,360
Don't get upset.
584
00:50:37,462 --> 00:50:40,001
I-I can't keep my mind on the story.
585
00:50:40,103 --> 00:50:43,833
When you talk about Aurora, I just see...
586
00:50:43,935 --> 00:50:45,766
Marta.
587
00:50:45,868 --> 00:50:49,001
I guess it has to come out one way or another.
588
00:50:50,106 --> 00:50:51,245
What?
589
00:50:52,340 --> 00:50:54,179
Weakness.
590
00:50:54,281 --> 00:50:56,512
Well, that's not weakness. That's love.
591
00:50:56,614 --> 00:50:58,214
It's funny how you can't help
592
00:50:58,316 --> 00:51:00,054
getting attached to someone.
593
00:51:00,156 --> 00:51:04,923
It's as if the mind just oozes sentiment.
594
00:51:05,025 --> 00:51:06,418
Is that what you believe?
595
00:51:06,520 --> 00:51:08,454
Like a leaky faucet.
596
00:51:08,556 --> 00:51:10,990
You can't stop the drips.
597
00:51:17,164 --> 00:51:20,835
Right now, I would give anything to be able to hold her.
598
00:51:21,844 --> 00:51:24,344
Just thinking about her,
599
00:51:25,373 --> 00:51:26,840
it's torture.
600
00:51:26,942 --> 00:51:29,712
No, you should never push away pleasant thoughts.
601
00:51:31,522 --> 00:51:32,748
Lie down.
602
00:51:34,184 --> 00:51:35,454
Trust me.
603
00:51:42,192 --> 00:51:43,528
Close your eyes.
604
00:51:45,160 --> 00:51:46,366
Now,
605
00:51:47,165 --> 00:51:48,731
when I say "Aurora,"
606
00:51:50,838 --> 00:51:52,438
you see Marta.
607
00:53:28,199 --> 00:53:29,332
Voila, monsieur,
608
00:53:29,434 --> 00:53:31,002
our specialty of the evening...
609
00:53:31,104 --> 00:53:33,201
flambé de merde.
610
00:53:33,303 --> 00:53:34,573
Beans and rice.
611
00:53:37,111 --> 00:53:38,781
This is a lot for me.
612
00:53:38,883 --> 00:53:40,078
- Have mine. - No, thank you.
613
00:53:40,180 --> 00:53:41,910
Yeah, I know. Eat, eat.
614
00:53:44,720 --> 00:53:46,083
Come on.
615
00:53:46,185 --> 00:53:47,517
This rice a la glue
616
00:53:47,619 --> 00:53:49,687
- is not half bad tonight. - Mm-hmm.
617
00:53:53,163 --> 00:53:54,926
Do you always eat like that?
618
00:53:55,028 --> 00:53:56,758
Take man bites.
619
00:53:56,860 --> 00:53:59,625
I'm not an animal, I take ladylike bites.
620
00:53:59,727 --> 00:54:00,970
How does your Marta eat?
621
00:54:01,072 --> 00:54:03,371
I don't know, I've never noticed.
622
00:54:03,473 --> 00:54:06,231
That's the last thing a man notices about a woman.
623
00:54:06,333 --> 00:54:09,067
Hmm. If I love someone, I notice everything about them.
624
00:54:09,169 --> 00:54:11,878
How they eat, how they sleep, everything.
625
00:54:11,980 --> 00:54:13,807
Do you have anyone?
626
00:54:13,909 --> 00:54:16,381
- A fellow? - I'm sorry. A fellow?
627
00:54:16,483 --> 00:54:18,578
I immediately picture Ronald Reagan.
628
00:54:18,680 --> 00:54:20,256
You know what I meant.
629
00:54:23,222 --> 00:54:24,557
His name's Gabriel.
630
00:54:25,757 --> 00:54:27,420
He's a waiter at an all-night restaurant,
631
00:54:27,522 --> 00:54:28,820
the Trocadero.
632
00:54:28,922 --> 00:54:30,666
Everything about him is perfect.
633
00:54:30,768 --> 00:54:32,596
The way he walks,
634
00:54:32,698 --> 00:54:35,126
his tender voice with a slight lilt to it.
635
00:54:35,229 --> 00:54:37,399
It sounds like another one of your fantasies.
636
00:54:37,501 --> 00:54:39,104
No, he's extremely real.
637
00:54:39,206 --> 00:54:41,439
Do you miss him?
638
00:54:41,541 --> 00:54:43,774
I do, but not in the way you mean.
639
00:54:44,914 --> 00:54:46,310
We never made love.
640
00:54:46,413 --> 00:54:48,245
- You've never fucked? - No.
641
00:54:48,347 --> 00:54:49,912
We never even touched.
642
00:54:50,919 --> 00:54:52,079
I don't get it.
643
00:54:54,284 --> 00:54:55,456
He's...
644
00:54:56,627 --> 00:54:57,788
married.
645
00:54:59,191 --> 00:55:00,329
Two children.
646
00:55:02,299 --> 00:55:04,399
It took a year for us just to become friends.
647
00:55:05,401 --> 00:55:07,762
Well, he had to see that I respected him.
648
00:55:07,864 --> 00:55:09,965
I know. It doesn't sound like much,
649
00:55:10,067 --> 00:55:14,343
but he told me things that he never told anyone else.
650
00:55:15,746 --> 00:55:17,412
I did too.
651
00:55:18,816 --> 00:55:20,075
Does he visit you?
652
00:55:20,177 --> 00:55:21,608
No.
653
00:55:21,710 --> 00:55:23,514
His family keeps him busy.
654
00:55:23,616 --> 00:55:25,817
And he works hard, double shifts sometimes.
655
00:55:25,919 --> 00:55:27,218
Hmm.
656
00:55:27,320 --> 00:55:30,590
I send him letters, but...
657
00:55:36,560 --> 00:55:38,092
It's been three years.
658
00:55:39,896 --> 00:55:42,338
Sometimes I wonder if he even remembers me.
659
00:55:47,008 --> 00:55:48,201
You know what?
660
00:55:51,105 --> 00:55:52,975
I'm not gonna study tonight.
661
00:55:54,975 --> 00:55:57,881
Why don't we go to the movies?
662
00:55:59,614 --> 00:56:00,785
All right.
663
00:56:01,683 --> 00:56:04,193
Um, where were we?
664
00:56:04,295 --> 00:56:06,685
Armando's been beaten by the gangsters.
665
00:56:06,787 --> 00:56:08,727
Ah, yes, of course.
666
00:56:10,961 --> 00:56:13,696
Some villagers carry him deep into the forest
667
00:56:13,798 --> 00:56:15,833
where Johnny Desiderio won't find him.
668
00:56:16,801 --> 00:56:19,097
They take him to this strange house,
669
00:56:19,199 --> 00:56:21,673
all in stone, roof covered in straw,
670
00:56:21,775 --> 00:56:24,880
the whole place overgrown with jungle plants.
671
00:56:24,982 --> 00:56:26,646
Clemencia lives there.
672
00:56:27,809 --> 00:56:29,217
She's the village elder.
673
00:56:29,319 --> 00:56:32,421
Almost blind, but she sees everything.
674
00:56:33,717 --> 00:56:35,554
After Armando falls asleep,
675
00:56:35,656 --> 00:56:38,684
Clemencia tells Aurora a terrible legend.
676
00:56:39,386 --> 00:56:42,923
For centuries, the wild beasts of the jungle
677
00:56:43,025 --> 00:56:45,500
would go mad with hunger in wintertime.
678
00:56:47,228 --> 00:56:48,765
They would climb down from the mountains
679
00:56:48,867 --> 00:56:50,932
and into the village, killing everyone.
680
00:56:51,035 --> 00:56:54,606
The people sought help from the Spider Woman.
681
00:56:54,708 --> 00:56:57,542
A magical creature born of a human mother
682
00:56:57,644 --> 00:57:00,949
and an all-powerful forest spirit.
683
00:57:01,051 --> 00:57:02,946
She offered protection
684
00:57:04,352 --> 00:57:07,252
asking for one thing in return.
685
00:57:07,354 --> 00:57:10,926
That once every ten years,
686
00:57:11,028 --> 00:57:13,425
a woman of the village
687
00:57:13,527 --> 00:57:16,897
would offer up the man she loves,
688
00:57:16,999 --> 00:57:18,929
as a sacrifice.
689
00:57:20,095 --> 00:57:23,233
You were born on one of those nights.
690
00:57:23,335 --> 00:57:25,397
Meaning one day
691
00:57:25,499 --> 00:57:28,801
you would have to offer up a sacrifice of your own.
692
00:57:37,219 --> 00:57:39,246
This explains so much.
693
00:57:43,690 --> 00:57:46,154
Why our family left the village, why...
694
00:57:50,968 --> 00:57:53,265
Why I can't love.
695
00:57:53,367 --> 00:57:55,431
She has called you back.
696
00:57:55,533 --> 00:57:58,997
Yes, with her song.
697
00:57:59,099 --> 00:58:00,999
When she appears,
698
00:58:01,102 --> 00:58:04,211
it means someone is about to die.
699
00:58:23,128 --> 00:58:25,998
I was eight years old when I first saw her.
700
00:58:26,667 --> 00:58:29,070
You can imagine how terrified I was.
701
00:58:29,172 --> 00:58:30,969
I didn't sleep for a week!
702
00:58:31,071 --> 00:58:33,666
By the way, did I mention that Ingrid Luna played both parts?
703
00:58:33,768 --> 00:58:35,076
Several times.
704
00:58:35,178 --> 00:58:36,206
What a tour de force.
705
00:58:38,476 --> 00:58:40,005
What is it?
706
00:58:40,107 --> 00:58:42,010
The girl's fucked!
707
00:58:42,112 --> 00:58:44,652
- What girl? - Me, stupid! It's my stomach.
708
00:58:44,754 --> 00:58:48,156
- You going to throw up? Wait. - No, it's lower down.
709
00:58:48,258 --> 00:58:49,824
Cramps in my groin.
710
00:58:49,926 --> 00:58:51,323
Breathe.
711
00:58:51,425 --> 00:58:53,758
- Hey.
712
00:58:53,860 --> 00:58:55,594
- That food was poisoned. - No, no, no.
713
00:58:55,696 --> 00:58:57,596
Then we'd both be sick. It's my nerves.
714
00:58:57,698 --> 00:58:59,091
I've just been on edge all day.
715
00:58:59,193 --> 00:59:00,996
- Breathe. Breathe. - Get help.
716
00:59:01,098 --> 00:59:02,695
- I can't handle this. - Guards!
717
00:59:02,797 --> 00:59:04,202
Guards! Guards!
718
00:59:12,610 --> 00:59:15,683
Please.
719
00:59:18,219 --> 00:59:19,654
Sleep.
720
00:59:22,950 --> 00:59:24,719
Release the pain.
721
00:59:45,073 --> 00:59:46,641
Good evening.
722
00:59:46,743 --> 00:59:47,915
How have you been?
723
00:59:48,017 --> 00:59:49,480
Go away.
724
00:59:49,582 --> 00:59:52,053
You know how I've been.
725
00:59:52,155 --> 00:59:54,222
I only want to talk.
726
01:01:04,389 --> 01:01:05,455
Hmm.
727
01:02:23,965 --> 01:02:24,999
How are you?
728
01:02:25,101 --> 01:02:27,071
Still a little woozy.
729
01:02:27,173 --> 01:02:29,910
Hey. Look what else we brought you.
730
01:02:33,810 --> 01:02:34,948
Fuck you.
731
01:02:47,155 --> 01:02:48,387
I'm sorry.
732
01:02:48,489 --> 01:02:51,600
They didn't feed me for three days.
733
01:02:51,702 --> 01:02:54,462
I don't give a fuck what they put in it.
734
01:02:59,569 --> 01:03:02,937
I'm not gonna feel right unless I tell you something.
735
01:03:03,039 --> 01:03:05,076
You missed me. I know.
736
01:03:05,178 --> 01:03:08,275
I went through your things while you were gone.
737
01:03:08,377 --> 01:03:10,313
I had to be sure I could trust you.
738
01:03:12,222 --> 01:03:13,811
And can you?
739
01:03:13,913 --> 01:03:16,891
I've been a shit not telling you anything about myself.
740
01:03:18,056 --> 01:03:21,258
Now I feel I owe you a confidence.
741
01:03:23,592 --> 01:03:27,429
Inside here, everything's gotta be 50-50, right?
742
01:03:28,435 --> 01:03:29,597
Okay.
743
01:03:33,774 --> 01:03:35,811
Marta's not in the movement.
744
01:03:37,480 --> 01:03:39,243
Now, that's a surprise.
745
01:03:40,209 --> 01:03:43,948
She dropped out after we met.
746
01:03:44,050 --> 01:03:46,151
She was happy just to be together.
747
01:03:47,389 --> 01:03:48,747
What's she like?
748
01:03:49,482 --> 01:03:51,585
She comes from a rich family.
749
01:03:54,454 --> 01:03:56,858
Drives a little red Mercedes.
750
01:03:56,960 --> 01:03:59,167
- No. - 280 sl.
751
01:04:01,327 --> 01:04:02,699
She even plays golf.
752
01:04:02,801 --> 01:04:04,801
She sounds divine.
753
01:04:04,903 --> 01:04:06,402
Does she have a brother?
754
01:04:06,504 --> 01:04:09,878
She's everything I'm supposed to hate.
755
01:04:12,439 --> 01:04:14,608
I'm a hypocrite.
756
01:04:20,623 --> 01:04:23,053
- What?
757
01:04:23,155 --> 01:04:25,858
- Oh, fuck. - What? What's wrong?
758
01:04:25,960 --> 01:04:28,495
I was right. They're poisoning us.
759
01:04:28,597 --> 01:04:29,856
Oh, I-I'll get the guards.
760
01:04:29,958 --> 01:04:31,531
No, no.
761
01:04:31,633 --> 01:04:33,660
They'll give me morphine.
762
01:04:33,762 --> 01:04:37,063
They get you hooked, then you lose your resistance.
763
01:04:39,008 --> 01:04:41,168
But, no, you won't be able to stand the pain.
764
01:04:41,270 --> 01:04:44,174
I can. Just help me sit down.
765
01:04:44,276 --> 01:04:45,678
- Okay, okay, okay, okay. - I'll be fine.
766
01:04:45,780 --> 01:04:47,008
I'll be fine. I'll be fine.
767
01:04:47,110 --> 01:04:48,681
Okay. You're all right.
768
01:04:48,783 --> 01:04:50,043
Everything's going to be okay.
769
01:04:54,021 --> 01:04:56,587
- Hey, hey, hey. Come on.
770
01:04:56,689 --> 01:04:57,849
Are you okay?
771
01:04:59,224 --> 01:05:01,425
Promise you won't let them take me.
772
01:05:01,527 --> 01:05:04,460
- The doctor may be able to help you. - Promise. Promise me.
773
01:05:05,159 --> 01:05:06,962
Okay. I promise.
774
01:05:07,064 --> 01:05:08,464
Okay.
775
01:05:11,241 --> 01:05:12,264
What?
776
01:05:12,366 --> 01:05:13,766
Oh!
777
01:05:14,369 --> 01:05:16,076
- Oh, no. - What?
778
01:05:16,873 --> 01:05:17,869
Oh, no.
779
01:05:18,912 --> 01:05:20,875
- What is it? - I'm sorry.
780
01:05:20,977 --> 01:05:22,548
I'm so ashamed.
781
01:05:26,521 --> 01:05:27,923
I shit myself.
782
01:05:29,986 --> 01:05:32,252
Okay. It's okay.
783
01:05:32,354 --> 01:05:33,919
Everything's going to be okay.
784
01:05:34,021 --> 01:05:35,586
- Yeah? Yeah, yeah, yeah. - It's going to be okay. Yeah.
785
01:05:35,688 --> 01:05:37,662
- It's okay, huh? - Okay. Okay.
786
01:05:37,764 --> 01:05:39,060
Don't, don't, don't.
787
01:05:39,162 --> 01:05:40,458
Don't use the blanket.
788
01:05:40,560 --> 01:05:42,328
You'll need it to keep you warm.
789
01:05:42,430 --> 01:05:43,905
Yeah. You're right. Thank you.
790
01:05:44,007 --> 01:05:46,070
Let me get something for you to clean yourself.
791
01:05:46,172 --> 01:05:48,135
- No, not your shirt. - It's fine.
792
01:05:48,237 --> 01:05:49,571
I'll wash it tomorrow.
793
01:05:50,547 --> 01:05:51,674
- Please. - Okay.
794
01:05:51,776 --> 01:05:52,807
Yeah.
795
01:05:54,681 --> 01:05:56,110
Fuck.
796
01:05:56,212 --> 01:05:58,618
Valentín, let me do it.
797
01:05:58,720 --> 01:06:00,615
Let me do it. Please.
798
01:06:01,457 --> 01:06:02,782
Let me help.
799
01:06:08,457 --> 01:06:09,789
- Fuck! - Oh.
800
01:06:11,797 --> 01:06:13,127
Oh. Okay.
801
01:06:13,229 --> 01:06:14,934
Give me the other foot.
802
01:06:15,036 --> 01:06:17,467
- Give me the other foot.
803
01:06:19,435 --> 01:06:22,535
- Did it go through? Eh? - Um...
804
01:06:22,637 --> 01:06:24,103
Your underpants held most of it in.
805
01:06:24,205 --> 01:06:26,311
Okay. Okay.
806
01:06:27,810 --> 01:06:30,551
Gentle. Okay, careful, careful, careful, careful.
807
01:06:30,653 --> 01:06:32,311
All right, all right.
808
01:06:32,413 --> 01:06:33,521
Oh, careful, careful.
809
01:06:33,623 --> 01:06:35,947
Okay. Okay, okay, okay.
810
01:06:38,152 --> 01:06:39,555
Oh, no.
811
01:06:40,993 --> 01:06:42,522
This doesn't disgust you?
812
01:06:42,624 --> 01:06:44,857
Well, I don't wanna make a career of it.
813
01:06:47,934 --> 01:06:50,038
- Is it clean? - Yeah.
814
01:06:54,072 --> 01:06:56,003
Arregui.
815
01:06:56,105 --> 01:06:57,507
Help. Help.
816
01:07:00,684 --> 01:07:02,116
What are you doing in there?
817
01:07:04,449 --> 01:07:06,817
What do you think we're doing? Do you mind?
818
01:07:06,919 --> 01:07:08,716
You make me sick.
819
01:07:12,088 --> 01:07:13,252
That was good.
820
01:07:13,354 --> 01:07:16,460
Thank you.
821
01:07:27,977 --> 01:07:30,210
Molina, take my mind off the pain.
822
01:07:31,514 --> 01:07:32,677
The movie...
823
01:07:32,779 --> 01:07:34,043
Yes. Aurora.
824
01:07:34,145 --> 01:07:35,515
She's hot. She's hot.
825
01:07:35,617 --> 01:07:37,116
That's right.
826
01:07:37,218 --> 01:07:39,113
- I wanna fuck her. - You wanna fuck her,
827
01:07:39,215 --> 01:07:40,517
and I wanna be her.
828
01:07:41,855 --> 01:07:43,883
Yes, that's funny.
829
01:07:50,998 --> 01:07:52,760
Now, once Armando has recovered,
830
01:07:54,498 --> 01:07:56,395
he returns to the village with Aurora.
831
01:08:00,537 --> 01:08:02,209
Just in time for Carnival.
832
01:08:08,074 --> 01:08:09,981
- But what they don't see... - Stop.
833
01:08:10,083 --> 01:08:12,911
Wait. I need to talk to you.
834
01:08:13,013 --> 01:08:15,453
...is that somebody's following them.
835
01:08:17,056 --> 01:08:18,851
These are good people.
836
01:08:18,953 --> 01:08:21,388
And they're ready to rise up against the monster
837
01:08:21,490 --> 01:08:23,224
who's destroying their lives.
838
01:08:23,326 --> 01:08:25,463
I can't leave them now.
839
01:08:26,660 --> 01:08:28,763
I want you to stay with me.
840
01:08:32,098 --> 01:08:34,769
What happens in this village is not my concern.
841
01:08:36,240 --> 01:08:38,437
I know nothing of it.
842
01:08:38,539 --> 01:08:40,644
And I care even less.
843
01:08:41,949 --> 01:08:43,617
You're just like Aurora.
844
01:08:43,719 --> 01:08:44,979
Hey, don't make fun.
845
01:08:45,082 --> 01:08:46,745
I wasn't.
846
01:08:46,847 --> 01:08:48,920
La Luna's so tremendous in this scene.
847
01:08:49,022 --> 01:08:51,323
"I'm a woman," she says.
848
01:08:51,425 --> 01:08:55,190
"I live only for art and love and beauty."
849
01:08:55,292 --> 01:08:56,865
But here's the thing,
850
01:08:56,967 --> 01:08:58,795
she's only pretending not to care.
851
01:08:58,898 --> 01:09:00,266
Ooh, mami.
852
01:09:00,368 --> 01:09:01,793
She's trying to make Armando hate her.
853
01:09:01,895 --> 01:09:03,632
- The curse. - Yes!
854
01:09:03,734 --> 01:09:06,405
She wants to save him from the Spider Woman.
855
01:09:19,487 --> 01:09:21,646
Notice that the person that's been following them
856
01:09:21,748 --> 01:09:23,220
has spiked Armando's drink.
857
01:09:23,322 --> 01:09:25,121
It's art imitating life.
858
01:09:25,223 --> 01:09:26,785
Why do I get the feeling
859
01:09:26,887 --> 01:09:28,861
you're making this up as you go along?
860
01:09:28,963 --> 01:09:30,330
I wouldn't put it past me.
861
01:09:31,260 --> 01:09:33,064
Hey.
862
01:09:33,166 --> 01:09:35,093
I'm... Perdón. I'm sorry.
863
01:09:36,265 --> 01:09:38,968
Please. Here.
864
01:09:39,070 --> 01:09:41,204
Look, have mine.
865
01:09:41,306 --> 01:09:43,139
I'll get myself another one.
866
01:10:01,657 --> 01:10:03,660
She starts to feel woozy.
867
01:10:04,659 --> 01:10:06,663
The drug is taking effect.
868
01:10:08,871 --> 01:10:10,596
Aurora opens her eyes.
869
01:10:10,698 --> 01:10:12,535
We're inside her dream now.
870
01:10:12,638 --> 01:10:15,109
She's still determined to drive Armando away,
871
01:10:15,211 --> 01:10:17,877
so she lures him into the sleazy club.
872
01:10:17,979 --> 01:10:19,137
But it's different.
873
01:10:20,179 --> 01:10:22,078
Painted a deep scarlet,
874
01:10:22,180 --> 01:10:24,085
the color of sex.
875
01:10:24,187 --> 01:10:27,248
It's like being inside Aurora's mind.
876
01:10:27,350 --> 01:10:29,120
And, darling,
877
01:10:29,222 --> 01:10:31,754
it's all the psychology I need.
878
01:12:45,457 --> 01:12:46,886
Once Armando is gone,
879
01:12:46,988 --> 01:12:49,091
Aurora's dream turns into a nightmare.
880
01:12:51,801 --> 01:12:52,796
Oh!
881
01:13:00,872 --> 01:13:02,738
I'm gonna stick my fingers down your throat.
882
01:13:02,840 --> 01:13:04,643
Don't bite. Do you hear me? Don't bite.
883
01:13:09,116 --> 01:13:10,343
They're coming back.
884
01:13:15,324 --> 01:13:17,024
Are you sick, Arregui?
885
01:13:17,126 --> 01:13:19,152
We can take you to the clinic.
886
01:13:20,395 --> 01:13:22,025
I don't know what you're talking about.
887
01:13:22,128 --> 01:13:23,857
He's fine.
888
01:13:23,959 --> 01:13:26,225
- I'm fine. I'm fine. - Mm-hmm. Yeah.
889
01:13:28,162 --> 01:13:30,163
This is fucking bullshit.
890
01:13:33,975 --> 01:13:35,267
Okay.
891
01:13:52,522 --> 01:13:54,187
Did they take me?
892
01:13:56,897 --> 01:13:58,059
No.
893
01:13:59,662 --> 01:14:01,062
You're still with me.
894
01:14:05,336 --> 01:14:06,804
I'm cold.
895
01:14:20,120 --> 01:14:21,588
Where am I?
896
01:14:23,255 --> 01:14:24,582
In a movie.
897
01:14:24,684 --> 01:14:25,889
Huh...
898
01:14:28,897 --> 01:14:30,163
You...
899
01:14:30,265 --> 01:14:32,962
You have a vivid imagination.
900
01:14:34,101 --> 01:14:35,327
Thank you.
901
01:14:36,906 --> 01:14:38,572
Too vivid.
902
01:14:40,967 --> 01:14:42,906
There's no such thing.
903
01:14:53,253 --> 01:14:56,348
You're a kind man.
904
01:15:13,438 --> 01:15:15,037
She's gone.
905
01:15:17,243 --> 01:15:18,513
You're safe.
906
01:15:20,479 --> 01:15:21,978
Thank God, you're safe.
907
01:15:24,754 --> 01:15:27,214
Sources inside the Congressional Palace
908
01:15:27,316 --> 01:15:29,522
confirmed that there are crackswithin the coalition.
909
01:15:29,625 --> 01:15:31,557
Peaceful demonstrations have turned violent
910
01:15:31,660 --> 01:15:33,360
in several areas, leading the government
911
01:15:33,462 --> 01:15:35,019
to announce a nationwide curfew,
912
01:15:35,121 --> 01:15:37,064
beginning at 6:00 p.m. tonight.
913
01:15:37,166 --> 01:15:38,930
You had one job,
914
01:15:39,032 --> 01:15:41,162
to get him to the infirmary, and you couldn't even do that?
915
01:15:41,264 --> 01:15:43,537
Is it my fault that the man has an iron constitution?
916
01:15:43,639 --> 01:15:46,705
Do you have any idea what's going on out there?
917
01:15:46,807 --> 01:15:48,934
I'm not political. I don't know about these things.
918
01:15:49,036 --> 01:15:50,411
Arregui's group is the link
919
01:15:50,513 --> 01:15:52,511
between the traitors inside the government
920
01:15:52,613 --> 01:15:54,345
and the animals marching on the streets.
921
01:15:54,447 --> 01:15:55,779
If we don't expose them,
922
01:15:55,881 --> 01:15:58,342
we could have a civil war on our hands.
923
01:15:58,444 --> 01:16:00,583
He's starting to open up. I can feel it.
924
01:16:00,685 --> 01:16:02,016
You know what, Molina?
925
01:16:02,118 --> 01:16:04,224
I don't give a fuck about your feelings.
926
01:16:04,326 --> 01:16:05,591
Get this faggot out of here.
927
01:16:05,693 --> 01:16:07,422
Uh, Valentín has eyes everywhere.
928
01:16:07,991 --> 01:16:09,562
He'll wonder why I was talking to you.
929
01:16:09,664 --> 01:16:11,530
Say your mother's better and she came to visit.
930
01:16:11,632 --> 01:16:12,762
Oh, no, he'll never believe that.
931
01:16:12,864 --> 01:16:14,866
He knows she always brings me food.
932
01:16:17,672 --> 01:16:20,872
Okay, we'll send out for some groceries.
933
01:16:20,974 --> 01:16:24,579
Tell us what she usually brings, and be quick about it.
934
01:16:27,981 --> 01:16:32,450
Well, I told him my mother's an excellent cook, so...
935
01:16:32,886 --> 01:16:34,553
two chickens from Veaugirard's on the Avenida
936
01:16:34,655 --> 01:16:36,255
and some of their famous roast potatoes
937
01:16:36,357 --> 01:16:37,716
soaked overnight in milk.
938
01:16:37,818 --> 01:16:39,219
And guava paste.
939
01:16:39,321 --> 01:16:41,791
Two boxes of tea, one breakfast, the other chamomile.
940
01:16:41,893 --> 01:16:44,431
- Oh, and condensed milk. - Hold on.
941
01:16:44,533 --> 01:16:46,624
I can speak much slower, if you'd like.
942
01:16:46,993 --> 01:16:48,227
A can of peaches,
943
01:16:48,329 --> 01:16:50,229
two bars of soap, suavisimo, bath-size.
944
01:16:50,332 --> 01:16:52,601
Two cans of soup, a jar of pickled herring,
945
01:16:52,703 --> 01:16:54,708
a cherry Madeira, and...
946
01:16:56,576 --> 01:16:58,676
ta-da. This month's Vogue.
947
01:16:58,778 --> 01:17:01,681
- Your mother? - Yes, she's better.
948
01:17:01,783 --> 01:17:03,948
Oh, and look at what else she brought us. Hm?
949
01:17:05,384 --> 01:17:06,851
Oh, no, no.
950
01:17:06,953 --> 01:17:08,952
- That's for you, my friend. - Would you shut up?
951
01:17:09,054 --> 01:17:11,150
There are two chickens here, one for each of us.
952
01:17:11,252 --> 01:17:13,689
No, I'm not cool with that.
953
01:17:13,791 --> 01:17:15,286
Well, I'm not doing it for you.
954
01:17:15,388 --> 01:17:17,187
I can't face another day of that revolution
955
01:17:17,290 --> 01:17:19,062
that's happening in your stomach.
956
01:17:21,470 --> 01:17:23,902
- All right. - Good. That's settled.
957
01:17:26,439 --> 01:17:28,103
- Molina? - Hmm?
958
01:17:28,205 --> 01:17:30,676
Do you mind if I have a chicken leg right away?
959
01:17:30,778 --> 01:17:33,406
Well, I had something more formal in mind.
960
01:17:39,220 --> 01:17:40,182
Mmm.
961
01:17:41,755 --> 01:17:44,356
I'm not very good at saying this,
962
01:17:44,458 --> 01:17:46,826
- but thank you. - Hmm.
963
01:17:46,928 --> 01:17:49,221
Well, you're lucky you have a housewife as a cellmate.
964
01:17:49,323 --> 01:17:50,887
You could be living with a homosexual.
965
01:17:54,831 --> 01:17:56,429
Not just for the food.
966
01:17:58,066 --> 01:18:00,103
Thank you for taking care of me,
967
01:18:01,342 --> 01:18:02,807
seeing me through.
968
01:18:02,909 --> 01:18:05,603
I think I would've died if it wasn't for you.
969
01:18:07,746 --> 01:18:10,075
How about the last potato, hmm?
970
01:18:10,177 --> 01:18:12,049
- Open wide.
971
01:18:13,848 --> 01:18:15,780
Mmm.
972
01:18:16,583 --> 01:18:18,820
Don't tell your mother, but...
973
01:18:18,922 --> 01:18:20,921
I think I just came.
974
01:18:21,023 --> 01:18:23,357
That's it for you. No more.
975
01:18:23,924 --> 01:18:24,996
Mmm.
976
01:18:25,464 --> 01:18:26,659
I'll take this.
977
01:18:26,762 --> 01:18:28,131
Thank you.
978
01:18:29,837 --> 01:18:32,600
You know what would make this even better?
979
01:18:32,702 --> 01:18:33,899
Let me guess.
980
01:18:34,001 --> 01:18:35,509
- Aurora? - No.
981
01:18:35,611 --> 01:18:37,936
I don't feel like escaping tonight.
982
01:18:38,038 --> 01:18:39,508
I wanna stay here.
983
01:18:39,610 --> 01:18:40,709
And do what?
984
01:18:40,811 --> 01:18:42,079
Listen to you.
985
01:18:43,543 --> 01:18:45,911
Oh, come on. I'm tired of hearing my own voice.
986
01:18:46,013 --> 01:18:47,747
I want you to talk.
987
01:18:47,849 --> 01:18:49,218
About what?
988
01:18:49,620 --> 01:18:51,022
Anything.
989
01:18:53,029 --> 01:18:56,027
Okay.
990
01:19:02,331 --> 01:19:05,366
You have hundreds of movies. I have one.
991
01:19:06,507 --> 01:19:08,567
And it only has one scene.
992
01:19:09,711 --> 01:19:11,870
You know the park opposite city hall?
993
01:19:11,972 --> 01:19:13,239
Mm-hmm.
994
01:19:13,341 --> 01:19:15,272
Picture thousands of people gathered
995
01:19:15,374 --> 01:19:17,579
to hear Alberto Golizar speak.
996
01:19:17,681 --> 01:19:19,609
I was only 15,
997
01:19:19,712 --> 01:19:23,784
but already I knew about the illegal arrests,
998
01:19:23,886 --> 01:19:25,549
the death squads,
999
01:19:25,652 --> 01:19:28,093
the thousands of people who'd been disappeared.
1000
01:19:28,896 --> 01:19:31,830
Golizar asked people to share their stories.
1001
01:19:31,933 --> 01:19:34,626
For some reason, he pointed to my sister and me.
1002
01:19:36,034 --> 01:19:37,970
Maybe because we looked so hungry.
1003
01:19:38,603 --> 01:19:40,071
"Tell us.
1004
01:19:40,173 --> 01:19:43,811
Tell us about the home our country has given you."
1005
01:19:45,105 --> 01:19:46,704
"Our home?" I said.
1006
01:19:48,516 --> 01:19:50,851
Our home was made of mud,
1007
01:19:50,953 --> 01:19:54,349
pieces of tin and cardboard boxes nailed together.
1008
01:19:58,188 --> 01:20:01,495
When I said that, the park got very quiet.
1009
01:20:01,597 --> 01:20:04,359
Everyone wanted to hear our story.
1010
01:20:06,231 --> 01:20:09,232
I'll never forget the look on my sister's face.
1011
01:20:11,197 --> 01:20:13,698
A 14-year-old girl
1012
01:20:13,800 --> 01:20:17,009
who was being noticed for the first time in her life.
1013
01:20:19,481 --> 01:20:21,244
When you feel like that,
1014
01:20:22,951 --> 01:20:25,143
you don't think the person standing next to you
1015
01:20:25,245 --> 01:20:27,250
is hiding a machine gun,
1016
01:20:29,285 --> 01:20:31,991
waiting for the order to open fire.
1017
01:20:33,758 --> 01:20:35,192
When it was over,
1018
01:20:36,761 --> 01:20:38,932
47 people were dead.
1019
01:20:42,735 --> 01:20:44,333
Two of them were children.
1020
01:20:47,805 --> 01:20:49,000
One was my sister.
1021
01:21:00,448 --> 01:21:01,883
Good news, Arregui.
1022
01:21:01,985 --> 01:21:03,715
The professor didn't talk.
1023
01:21:04,484 --> 01:21:06,223
- Bad news.
1024
01:21:22,972 --> 01:21:25,075
Oh, that poor man.
1025
01:21:25,178 --> 01:21:27,111
He won his place in heaven, that's for sure.
1026
01:21:27,213 --> 01:21:31,608
Just let it be quick when my time comes.
1027
01:21:31,710 --> 01:21:34,216
Don't say that. Don't even think it.
1028
01:21:34,319 --> 01:21:37,522
The professor was a huge figure in the movement.
1029
01:21:37,624 --> 01:21:40,357
- He had contacts high up in the regime... - Valentín, don't tell me.
1030
01:21:40,459 --> 01:21:42,820
- ...including one of the generals. - I don't wanna know!
1031
01:21:46,566 --> 01:21:48,001
You're right.
1032
01:21:49,371 --> 01:21:50,663
I'm sorry.
1033
01:21:57,373 --> 01:21:59,540
Do you mind if I dictate a letter?
1034
01:22:01,146 --> 01:22:03,214
I tried to write it myself, but...
1035
01:22:04,718 --> 01:22:06,085
the page kept swimming.
1036
01:22:07,223 --> 01:22:08,714
Yeah.
1037
01:22:12,525 --> 01:22:14,027
Here.
1038
01:22:18,532 --> 01:22:20,033
Dear Marta,
1039
01:22:21,537 --> 01:22:23,036
I'm writing because...
1040
01:22:23,937 --> 01:22:26,369
I'm afraid it all might end here,
1041
01:22:28,436 --> 01:22:30,868
that my life will amount to nothing.
1042
01:22:32,581 --> 01:22:34,944
Sometimes I tell myself
1043
01:22:35,046 --> 01:22:37,309
I took something of you with me
1044
01:22:37,411 --> 01:22:39,283
and that I haven't lost it.
1045
01:22:43,921 --> 01:22:46,257
But then I realize,
1046
01:22:48,892 --> 01:22:50,624
there's only me,
1047
01:22:53,459 --> 01:22:55,332
all alone in this cell.
1048
01:22:59,071 --> 01:23:02,335
And I can't wash because I'm sick
1049
01:23:02,437 --> 01:23:04,269
and I'm afraid the freezing water
1050
01:23:04,371 --> 01:23:06,005
will give me pneumonia.
1051
01:23:06,107 --> 01:23:07,380
Wait.
1052
01:23:07,482 --> 01:23:09,113
What?
1053
01:23:09,216 --> 01:23:11,948
You're right. The freezing water could kill you.
1054
01:23:12,050 --> 01:23:14,384
But we can still get you clean.
1055
01:23:14,486 --> 01:23:18,353
I could use the hot water from the tea and two towels,
1056
01:23:18,455 --> 01:23:19,824
one covered in soap and the other just hot
1057
01:23:19,926 --> 01:23:21,991
and wet to wipe the soap off.
1058
01:23:22,093 --> 01:23:23,659
And that will stop the itching.
1059
01:23:23,762 --> 01:23:25,197
Of course.
1060
01:23:55,260 --> 01:23:57,559
In all the time I was with Marta...
1061
01:23:59,264 --> 01:24:01,893
I never said, "I love you."
1062
01:24:03,801 --> 01:24:04,962
Never.
1063
01:24:07,466 --> 01:24:09,340
What an awful word.
1064
01:24:22,350 --> 01:24:24,322
I don't wanna die, Molina.
1065
01:24:26,992 --> 01:24:29,822
I wanna be a fat old man
1066
01:24:30,689 --> 01:24:33,430
and have a dozen grandchildren.
1067
01:24:45,977 --> 01:24:47,642
Give me your hand.
1068
01:24:59,187 --> 01:25:00,754
Like I said...
1069
01:25:02,663 --> 01:25:04,296
a leaky faucet.
1070
01:25:11,167 --> 01:25:12,865
- Molina. - Hmm?
1071
01:25:15,006 --> 01:25:16,635
Look at the shadows,
1072
01:25:16,737 --> 01:25:19,212
the candle is casting on the wall.
1073
01:25:22,575 --> 01:25:24,118
You never noticed them?
1074
01:25:27,214 --> 01:25:28,551
Never.
1075
01:25:30,285 --> 01:25:32,225
I always watch them.
1076
01:25:33,553 --> 01:25:35,085
It helps pass the time.
1077
01:25:46,369 --> 01:25:48,340
Last chance, Molina.
1078
01:25:49,240 --> 01:25:51,508
Anything you want to tell me?
1079
01:25:59,285 --> 01:26:02,887
Prisoner 31452, Santiago Ventura,
1080
01:26:02,989 --> 01:26:04,620
after due consideration,
1081
01:26:04,722 --> 01:26:07,054
this board is declining the stay in your sentence.
1082
01:26:07,156 --> 01:26:08,360
Petition denied.
1083
01:26:16,902 --> 01:26:18,865
Luis Molina.
1084
01:26:29,746 --> 01:26:31,015
So you're really not going to tell me
1085
01:26:31,117 --> 01:26:32,648
what happened at the hearing?
1086
01:26:33,953 --> 01:26:35,189
I said it was fine.
1087
01:26:36,449 --> 01:26:37,752
So it went well?
1088
01:26:42,127 --> 01:26:43,692
Actually, it was terrible.
1089
01:26:46,692 --> 01:26:48,930
They denied your parole.
1090
01:26:49,033 --> 01:26:50,329
No.
1091
01:26:50,431 --> 01:26:51,898
Not yet, at least.
1092
01:26:54,210 --> 01:26:56,540
They said that when a decision is pending...
1093
01:26:58,147 --> 01:27:00,247
convicts are moved to a different block.
1094
01:27:02,643 --> 01:27:04,515
I leave at the end of the week.
1095
01:27:06,183 --> 01:27:07,716
And I won't be back.
1096
01:27:26,075 --> 01:27:28,198
Armando comes to Aurora's suite...
1097
01:27:30,241 --> 01:27:31,575
sees her bags are packed.
1098
01:27:34,377 --> 01:27:36,074
He gazes out the window.
1099
01:27:37,710 --> 01:27:39,110
Tonight is the night.
1100
01:27:41,990 --> 01:27:44,181
The Spider Woman wants her kiss.
1101
01:27:47,395 --> 01:27:50,462
Armando wants to tell Aurora how he feels...
1102
01:27:52,261 --> 01:27:53,894
but he can't.
1103
01:28:02,608 --> 01:28:05,235
I couldn't let you leave without saying goodbye.
1104
01:28:08,850 --> 01:28:10,281
Goodbye, Armando.
1105
01:28:10,383 --> 01:28:12,418
It's the most terrible thing.
1106
01:28:14,256 --> 01:28:16,719
Two people who can't admit they're in love.
1107
01:28:17,286 --> 01:28:18,292
All ready?
1108
01:28:18,890 --> 01:28:20,217
Yes.
1109
01:28:21,124 --> 01:28:22,428
Armando.
1110
01:28:23,698 --> 01:28:24,661
Kendall.
1111
01:28:25,563 --> 01:28:27,760
Armando, you have to get out of here.
1112
01:28:27,862 --> 01:28:30,136
Johnny and his men are on their way.
1113
01:28:30,238 --> 01:28:31,564
Who told them where I was?
1114
01:28:31,666 --> 01:28:33,037
It doesn't matter.
1115
01:28:33,139 --> 01:28:34,671
They're going to kill you!
1116
01:28:40,639 --> 01:28:42,475
Let them come.
1117
01:28:42,577 --> 01:28:44,881
My life is over anyway.
1118
01:28:44,984 --> 01:28:46,985
Nonsense.
1119
01:28:47,087 --> 01:28:49,119
You have Paulina now.
1120
01:28:49,221 --> 01:28:50,819
Armando doesn't want me.
1121
01:28:51,919 --> 01:28:54,460
He loves you. Don't you know that?
1122
01:28:57,130 --> 01:28:58,794
Is that true, Armando?
1123
01:30:17,876 --> 01:30:19,776
Well, this doesn't change a thing, Aurora.
1124
01:30:20,909 --> 01:30:23,113
You still have a magazine to publish,
1125
01:30:23,215 --> 01:30:24,715
deadlines to meet.
1126
01:30:25,316 --> 01:30:26,479
We have to leave.
1127
01:30:26,581 --> 01:30:28,879
I can't, Kendall.
1128
01:30:28,981 --> 01:30:31,257
Please, try and understand.
1129
01:30:31,359 --> 01:30:34,890
It's not just because I love Armando,
1130
01:30:34,992 --> 01:30:38,229
it's because he's made me see things through his eyes.
1131
01:30:38,331 --> 01:30:41,165
These people need our help.
1132
01:30:41,267 --> 01:30:43,901
Remember, I'm one of them.
1133
01:30:44,003 --> 01:30:45,172
But...
1134
01:30:45,274 --> 01:30:47,100
Not another word, Kendall.
1135
01:30:54,513 --> 01:30:56,714
I know it was you who betrayed us.
1136
01:31:05,619 --> 01:31:06,988
I'm sorry.
1137
01:31:09,624 --> 01:31:11,091
I couldn't lose you.
1138
01:31:12,099 --> 01:31:13,426
That's a surprise.
1139
01:31:13,528 --> 01:31:15,024
Rule number one,
1140
01:31:15,126 --> 01:31:17,203
never trust a closeted queen.
1141
01:31:17,305 --> 01:31:18,762
- Aurora has nothing
1142
01:31:18,864 --> 01:31:20,339
but bad options now.
1143
01:31:20,441 --> 01:31:22,536
Go to Clemencia. She will protect you.
1144
01:31:22,638 --> 01:31:24,778
No. No. Not the jungle.
1145
01:31:24,880 --> 01:31:26,011
Take my car.
1146
01:31:26,113 --> 01:31:27,976
Let's go. Come on.
1147
01:31:38,751 --> 01:31:40,057
Please, Armando.
1148
01:31:40,159 --> 01:31:42,326
We have to stop.
1149
01:31:42,428 --> 01:31:44,256
She's drawing us into her web.
1150
01:31:46,267 --> 01:31:48,631
Listen to me! She will kill you!
1151
01:31:48,733 --> 01:31:50,834
Aurora and Armando are being followed,
1152
01:31:52,272 --> 01:31:53,804
but not by Desiderio.
1153
01:31:59,674 --> 01:32:01,174
What's the matter?
1154
01:32:05,446 --> 01:32:06,817
Hey.
1155
01:32:14,622 --> 01:32:16,156
Don't do that.
1156
01:32:20,135 --> 01:32:22,360
I'm so tired, Valentín.
1157
01:32:24,832 --> 01:32:26,969
I'm tired of suffering.
1158
01:32:28,933 --> 01:32:30,874
It hurts inside.
1159
01:32:34,949 --> 01:32:36,044
Where?
1160
01:32:38,514 --> 01:32:40,250
In my chest,
1161
01:32:40,352 --> 01:32:42,721
and in my throat.
1162
01:32:47,621 --> 01:32:48,991
Here?
1163
01:32:52,824 --> 01:32:54,062
Yeah.
1164
01:33:06,841 --> 01:33:08,505
What a relief.
1165
01:33:11,711 --> 01:33:13,015
What?
1166
01:33:14,819 --> 01:33:16,788
To care about someone again.
1167
01:33:32,238 --> 01:33:34,102
Could I...
1168
01:33:40,446 --> 01:33:42,044
Could I touch you too?
1169
01:33:45,447 --> 01:33:46,719
Yes.
1170
01:34:11,145 --> 01:34:12,404
Lie down.
1171
01:34:13,212 --> 01:34:14,406
Come on.
1172
01:34:17,417 --> 01:34:18,677
Get closer to the wall.
1173
01:34:18,779 --> 01:34:20,148
Okay.
1174
01:34:21,982 --> 01:34:23,488
Your skin...
1175
01:34:23,590 --> 01:34:26,019
- ...it's so soft.
1176
01:34:26,121 --> 01:34:28,421
- Do you like it? - Yeah.
1177
01:34:28,523 --> 01:34:30,224
Yes.
1178
01:34:41,099 --> 01:34:42,500
You awake?
1179
01:34:44,507 --> 01:34:45,602
Yeah.
1180
01:34:47,672 --> 01:34:49,815
A strange thing happened to me last night.
1181
01:34:53,749 --> 01:34:55,552
You could say that.
1182
01:34:55,654 --> 01:34:57,317
When you were with me...
1183
01:34:59,658 --> 01:35:01,552
it was like I wasn't me anymore.
1184
01:35:03,364 --> 01:35:04,962
I felt like I was you.
1185
01:35:07,459 --> 01:35:10,704
But later, when you went back to your bed,
1186
01:35:11,833 --> 01:35:13,630
I wasn't you either.
1187
01:35:14,441 --> 01:35:16,138
And I still wasn't me.
1188
01:35:18,103 --> 01:35:19,570
I was somebody else.
1189
01:35:21,481 --> 01:35:23,244
Not a man or a woman.
1190
01:35:26,550 --> 01:35:27,919
I was nothing...
1191
01:35:29,355 --> 01:35:30,757
and everything.
1192
01:35:34,329 --> 01:35:35,853
It felt like being...
1193
01:35:35,955 --> 01:35:37,830
Out of danger.
1194
01:35:39,529 --> 01:35:41,090
Exactly.
1195
01:35:41,192 --> 01:35:42,860
How did you know?
1196
01:35:42,962 --> 01:35:44,738
I felt it too.
1197
01:35:47,199 --> 01:35:49,034
Marcuse writes about this.
1198
01:35:49,136 --> 01:35:51,237
Gender as a social construct.
1199
01:35:51,339 --> 01:35:54,109
Oh, please, Valentín, no theories today.
1200
01:35:54,211 --> 01:35:56,448
Some things are too interesting to put into words.
1201
01:35:56,550 --> 01:35:58,215
You're right, you're right.
1202
01:35:58,318 --> 01:35:59,777
I'm sorry.
1203
01:35:59,879 --> 01:36:01,117
Besides,
1204
01:36:02,185 --> 01:36:04,758
I feel good and I don't want to spoil it.
1205
01:36:06,256 --> 01:36:08,454
You know the nicest thing about being happy?
1206
01:36:10,930 --> 01:36:13,791
You think you'll never be unhappy again.
1207
01:36:13,893 --> 01:36:15,329
Molina.
1208
01:36:17,398 --> 01:36:21,434
Your parole is approved, on my recommendation.
1209
01:36:22,873 --> 01:36:24,734
All I have to do is sign it.
1210
01:36:26,612 --> 01:36:28,573
What should I do, Molina?
1211
01:36:38,083 --> 01:36:39,254
Thank you.
1212
01:36:40,253 --> 01:36:42,186
My mother will be so happy.
1213
01:36:42,288 --> 01:36:44,526
You're leaving this afternoon.
1214
01:36:44,628 --> 01:36:46,098
Three o'clock.
1215
01:36:46,200 --> 01:36:47,525
Today?
1216
01:36:47,627 --> 01:36:49,160
But there's still a chance that he could talk.
1217
01:36:49,262 --> 01:36:50,966
Can you believe this faggot?
1218
01:36:51,068 --> 01:36:53,438
He likes prison so much he wants to stay.
1219
01:36:53,540 --> 01:36:56,001
Get your things ready.
1220
01:36:56,103 --> 01:36:58,972
And remember, Molina,
1221
01:36:59,074 --> 01:37:01,375
whatever you think you saw here,
1222
01:37:02,580 --> 01:37:03,949
nobody cares.
1223
01:37:07,986 --> 01:37:10,956
And no more hanky-panky with the boys.
1224
01:37:13,955 --> 01:37:15,518
You sure about this?
1225
01:37:15,620 --> 01:37:18,128
Sooner or later, he'll lead us to them.
1226
01:37:18,596 --> 01:37:20,465
After all,
1227
01:37:20,567 --> 01:37:22,594
he's a woman in love.
1228
01:37:24,670 --> 01:37:26,703
Don't be sad.
1229
01:37:26,805 --> 01:37:30,333
I'm not. I'm happy for you.
1230
01:37:30,435 --> 01:37:32,411
Now you can start a new life.
1231
01:37:32,513 --> 01:37:34,309
Join a political group.
1232
01:37:34,411 --> 01:37:36,414
Get out and march with your gay brothers and sisters.
1233
01:37:36,516 --> 01:37:38,246
I'm sorry, Valentín,
1234
01:37:38,348 --> 01:37:40,915
it's too late for me to become a revolutionary.
1235
01:37:41,017 --> 01:37:42,853
But you survived in a place
1236
01:37:42,955 --> 01:37:45,757
that no one is supposed to leave alive.
1237
01:37:45,859 --> 01:37:47,784
You can't tell me that didn't change you.
1238
01:37:49,788 --> 01:37:52,863
It hurts me to leave you all alone in this cell.
1239
01:37:52,965 --> 01:37:55,066
No one around to take care of you.
1240
01:37:56,471 --> 01:37:57,994
I'm getting out of here.
1241
01:37:58,697 --> 01:38:00,838
I'm not going to die like the professor,
1242
01:38:00,940 --> 01:38:03,868
without passing on the information I have.
1243
01:38:03,970 --> 01:38:05,208
I'm not.
1244
01:38:11,880 --> 01:38:13,315
Valentín.
1245
01:38:15,517 --> 01:38:18,182
I want to ask you for a going-away present.
1246
01:38:18,284 --> 01:38:21,022
Something we didn't do,
1247
01:38:21,124 --> 01:38:24,227
although we got up to much worse.
1248
01:38:27,829 --> 01:38:29,067
A kiss.
1249
01:38:30,899 --> 01:38:32,334
It's true.
1250
01:38:34,408 --> 01:38:36,371
We never did.
1251
01:38:37,178 --> 01:38:38,175
Mm.
1252
01:38:41,305 --> 01:38:43,015
You want it now?
1253
01:38:45,653 --> 01:38:49,381
But... we don't have much time.
1254
01:38:49,483 --> 01:38:52,354
And we still have to finish the movie.
1255
01:38:53,018 --> 01:38:54,356
Yes.
1256
01:38:55,594 --> 01:38:56,930
Come here.
1257
01:41:58,412 --> 01:41:59,635
You?
1258
01:41:59,737 --> 01:42:01,437
I had to be sure you were safe.
1259
01:42:16,792 --> 01:42:20,462
Please, I have waited to find love my entire life.
1260
01:42:20,564 --> 01:42:23,136
But now that I have, you ask me to give it up.
1261
01:42:27,074 --> 01:42:30,143
If you take Armando, you also kill me.
1262
01:42:37,110 --> 01:42:38,316
No!
1263
01:42:41,446 --> 01:42:42,980
I love you.
1264
01:42:44,218 --> 01:42:45,818
I love you too.
1265
01:43:06,838 --> 01:43:08,539
So the curse was broken.
1266
01:43:08,641 --> 01:43:10,480
No. It was fulfilled.
1267
01:43:11,582 --> 01:43:14,915
Aurora did love Kendall, just in a different way.
1268
01:43:20,753 --> 01:43:21,990
That's quite a twist.
1269
01:43:22,092 --> 01:43:23,190
Not really.
1270
01:43:23,292 --> 01:43:24,289
Homosexuals always die
1271
01:43:24,391 --> 01:43:25,658
in Hollywood movies.
1272
01:43:25,760 --> 01:43:27,427
Most of the time, they kill themselves.
1273
01:43:27,529 --> 01:43:30,593
No. He gave his life for a cause.
1274
01:43:30,695 --> 01:43:32,027
Because of his sacrifice,
1275
01:43:32,129 --> 01:43:33,966
the village will continue to be protected.
1276
01:43:34,068 --> 01:43:35,241
No.
1277
01:43:36,975 --> 01:43:38,541
He died for love.
1278
01:43:40,840 --> 01:43:42,506
Aurora recognizes the Spider Woman
1279
01:43:42,608 --> 01:43:44,250
for who she truly is,
1280
01:43:45,677 --> 01:43:47,676
her greatest enemy,
1281
01:43:47,778 --> 01:43:49,414
and her greatest friend.
1282
01:43:49,516 --> 01:43:51,653
She's death and life.
1283
01:43:54,555 --> 01:43:56,424
She saved an entire village
1284
01:43:56,526 --> 01:43:58,792
and asked for so little in return.
1285
01:44:00,129 --> 01:44:01,729
Just a kiss.
1286
01:44:04,634 --> 01:44:08,604
Through her tears, Aurora begins to smile.
1287
01:44:08,706 --> 01:44:11,572
There's some kind of happiness for each of us.
1288
01:44:11,674 --> 01:44:16,408
Life is good, and that good is love.
1289
01:44:35,661 --> 01:44:37,468
A true Hollywood ending.
1290
01:44:39,206 --> 01:44:41,668
I told you, it's no Citizen Kane.
1291
01:44:41,771 --> 01:44:44,774
Call it kitsch, call it camp, I don't care.
1292
01:44:44,877 --> 01:44:46,279
I love it.
1293
01:45:14,470 --> 01:45:16,603
When I was with the warden,
1294
01:45:16,705 --> 01:45:18,872
I got the feeling that he was afraid.
1295
01:45:19,944 --> 01:45:21,105
Yeah.
1296
01:45:22,917 --> 01:45:24,779
Things are moving fast.
1297
01:45:26,483 --> 01:45:28,244
And if I pass on your information,
1298
01:45:29,649 --> 01:45:31,016
would they move faster?
1299
01:45:32,825 --> 01:45:34,151
Maybe.
1300
01:45:35,590 --> 01:45:37,561
And one day you might be free.
1301
01:45:37,663 --> 01:45:41,857
Prisoner 57884, Luis Molina, coming out.
1302
01:45:41,959 --> 01:45:44,033
I'll do whatever you tell me.
1303
01:45:51,142 --> 01:45:52,609
Time to go, Molina.
1304
01:45:57,983 --> 01:45:59,484
Thank you.
1305
01:46:03,617 --> 01:46:04,681
So you won't forget me.
1306
01:46:04,783 --> 01:46:07,459
There's no danger of that.
1307
01:46:09,492 --> 01:46:11,562
I'm gonna miss you, Molinita.
1308
01:46:15,199 --> 01:46:16,329
Red's your color.
1309
01:46:20,302 --> 01:46:21,671
It always was.
1310
01:47:50,391 --> 01:47:51,563
Mama.
1311
01:47:54,132 --> 01:47:56,328
Luis?
1312
01:47:56,430 --> 01:47:57,734
Uh-hmm.
1313
01:47:59,269 --> 01:48:01,168
Am I dreaming?
1314
01:48:01,271 --> 01:48:02,667
No, Mama.
1315
01:48:02,769 --> 01:48:04,666
- It's me.
1316
01:48:04,769 --> 01:48:06,105
I'm home.
1317
01:48:10,784 --> 01:48:11,946
Hi.
1318
01:48:19,456 --> 01:48:21,183
Revolution...
1319
01:48:21,285 --> 01:48:23,325
it's nothing but radicals and fairies.
1320
01:48:23,427 --> 01:48:25,195
A bunch of spoiled brats.
1321
01:48:25,297 --> 01:48:27,729
Take down the generals?
1322
01:48:27,831 --> 01:48:30,793
Forget it. They'll be crushed.
1323
01:48:31,396 --> 01:48:33,729
Their blood will be flowing in the streets.
1324
01:48:33,831 --> 01:48:35,200
You'll see.
1325
01:48:39,673 --> 01:48:41,811
A toast, if I may.
1326
01:48:43,479 --> 01:48:45,177
To dear Aunt Chicha,
1327
01:48:45,279 --> 01:48:48,015
and to the love and care she's shown her beloved sister.
1328
01:48:49,422 --> 01:48:51,352
- To Chicha. - To Chicha.
1329
01:49:04,999 --> 01:49:06,597
Call back tomorrow.
1330
01:49:06,699 --> 01:49:08,101
Two o'clock.
1331
01:49:23,220 --> 01:49:24,381
Gabriel.
1332
01:49:25,454 --> 01:49:27,591
- Hello. - Hi.
1333
01:49:27,693 --> 01:49:30,028
I can't stay long. It's our busiest time.
1334
01:49:30,130 --> 01:49:32,389
Oh. You look well.
1335
01:49:33,561 --> 01:49:35,363
How are you?
1336
01:49:35,465 --> 01:49:36,561
How's the family?
1337
01:49:36,663 --> 01:49:38,736
Fine. Fine.
1338
01:49:40,803 --> 01:49:42,572
- Did you get my letters? - Yes.
1339
01:49:42,674 --> 01:49:44,738
Oh. I hope they weren't too de trop.
1340
01:49:44,840 --> 01:49:46,406
As the French would say, "too much."
1341
01:49:46,508 --> 01:49:47,805
No, no.
1342
01:49:47,907 --> 01:49:49,440
I enjoyed them very much.
1343
01:49:49,542 --> 01:49:50,710
Oh.
1344
01:49:50,812 --> 01:49:52,211
Well, you never wrote back.
1345
01:49:53,416 --> 01:49:55,220
I've been busy.
1346
01:49:55,322 --> 01:49:57,749
With the family, I imagine.
1347
01:49:57,851 --> 01:49:59,284
Double shifts at work.
1348
01:50:07,862 --> 01:50:09,393
Did you ever think about me?
1349
01:50:11,503 --> 01:50:12,831
I should probably get back.
1350
01:50:12,933 --> 01:50:14,299
Because I thought about you...
1351
01:50:15,910 --> 01:50:17,104
a lot.
1352
01:50:19,703 --> 01:50:23,275
How you would give me just enough to keep me interested...
1353
01:50:25,549 --> 01:50:26,916
and not an inch more.
1354
01:50:30,057 --> 01:50:31,448
I'm sorry, Luis.
1355
01:50:33,221 --> 01:50:35,323
I'm just an ordinary man and I don't understand--
1356
01:50:35,425 --> 01:50:36,728
Yes, you do.
1357
01:50:38,760 --> 01:50:41,557
You understand very well.
1358
01:50:43,637 --> 01:50:47,838
You let me adore you and you enjoyed it.
1359
01:50:49,639 --> 01:50:51,138
But you never told me,
1360
01:50:52,739 --> 01:50:54,141
or thanked me.
1361
01:50:55,811 --> 01:50:58,915
Please, don't come here again.
1362
01:51:20,902 --> 01:51:22,972
I used to wave to you every day.
1363
01:51:41,262 --> 01:51:42,651
Yes?
1364
01:51:43,859 --> 01:51:45,489
The professor says hello.
1365
01:51:52,670 --> 01:51:54,201
I love you so much, Mama.
1366
01:51:55,700 --> 01:51:58,068
If I'm not home by the time you're reading this,
1367
01:51:58,170 --> 01:51:59,844
it means I've been arrested.
1368
01:52:01,640 --> 01:52:04,013
Only, this time, for something much more serious.
1369
01:52:07,045 --> 01:52:08,710
If I do go away,
1370
01:52:08,812 --> 01:52:11,086
I know Aunt Chicha will always be there for you.
1371
01:52:14,159 --> 01:52:17,521
When I first went to prison, I thought my life was over.
1372
01:52:19,124 --> 01:52:20,560
It was just beginning.
1373
01:52:21,363 --> 01:52:24,466
I learned about dignityin that most undignified place.
1374
01:52:27,733 --> 01:52:30,565
I had always believed nothing could ever change for me.
1375
01:52:30,667 --> 01:52:32,602
And it made me feel sorry for myself.
1376
01:52:34,138 --> 01:52:35,446
One ticket, please.
1377
01:52:35,548 --> 01:52:37,079
But I can't live like that now.
1378
01:52:38,812 --> 01:52:40,049
Thank you.
1379
01:52:51,599 --> 01:52:53,865
Come on, come on.
1380
01:52:55,529 --> 01:52:58,295
- Careful, careful! Stay back.
1381
01:52:58,397 --> 01:52:59,767
Hey, come on! Back up.
1382
01:52:59,869 --> 01:53:01,162
Would you back up, please?
1383
01:53:03,166 --> 01:53:05,705
Go through this-- Hey, Oliver!
1384
01:53:05,807 --> 01:53:08,911
- Yeah. - Bring the...
1385
01:53:23,455 --> 01:53:24,929
Yeah, that's fine.
1386
01:53:26,300 --> 01:53:27,998
Hey! Come on!
1387
01:53:32,635 --> 01:53:33,700
We have to go.
1388
01:53:33,802 --> 01:53:34,966
- What? - Now!
1389
01:53:44,948 --> 01:53:46,478
- Hurry! - Stop!
1390
01:53:46,580 --> 01:53:48,352
- Stop! Do you hear me? - Stop, stop!
1391
01:53:48,454 --> 01:53:51,116
Stop!
1392
01:53:54,757 --> 01:53:56,292
Freeze!
1393
01:53:57,128 --> 01:54:00,360
Don't move! Don't shoot him. We need him alive.
1394
01:54:01,566 --> 01:54:03,829
Come on! Come on!
1395
01:54:03,931 --> 01:54:05,134
- Hurry! - Stop!
1396
01:54:06,938 --> 01:54:08,874
- Hurry up!
1397
01:54:10,606 --> 01:54:12,273
Come on!
1398
01:54:13,404 --> 01:54:16,137
- No!
1399
01:54:16,239 --> 01:54:17,509
Go, go, go, go!
1400
01:54:29,022 --> 01:54:30,394
Stay back.
1401
01:54:30,496 --> 01:54:32,194
Get back. Move back.
1402
01:54:39,934 --> 01:54:41,236
Get back.
1403
01:59:12,808 --> 01:59:15,045
No!
1404
02:00:24,280 --> 02:00:26,215
The New York Times.
1405
02:00:44,837 --> 02:00:46,502
We made it, my love.
1406
02:00:56,243 --> 02:00:57,447
We made it.
1407
02:01:09,658 --> 02:01:12,726
Argentina! Argentina!
97138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.