All language subtitles for Kiss Of The Spider Woman hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,678 --> 00:01:51,742 Who is that? 2 00:01:51,844 --> 00:01:53,109 None of your business. 3 00:01:53,211 --> 00:01:54,471 I didn't know I'd be moved here. 4 00:01:54,573 --> 00:01:55,780 The warden didn't say anything 5 00:01:55,882 --> 00:01:57,507 about the political section. 6 00:01:57,609 --> 00:01:59,451 Shut the fuck up. 7 00:01:59,553 --> 00:02:00,443 Keep moving. 8 00:02:21,298 --> 00:02:22,471 Hi. 9 00:02:25,273 --> 00:02:27,471 My name is Luis Molina. 10 00:02:27,573 --> 00:02:29,646 Serving an eight-year sentence. 11 00:02:29,748 --> 00:02:31,046 Sexual offender. 12 00:02:31,148 --> 00:02:32,983 Convicted of public indecency. 13 00:02:33,085 --> 00:02:35,517 With a male. In a bathroom, no less. 14 00:02:36,790 --> 00:02:38,454 I don't care what you did. 15 00:02:39,989 --> 00:02:41,219 And you are? 16 00:02:41,321 --> 00:02:43,518 Valentín Arregui. 17 00:02:43,620 --> 00:02:44,823 Political prisoner? 18 00:02:46,133 --> 00:02:48,893 - That's what they tell me. - Whatever. 19 00:02:48,995 --> 00:02:52,171 I respect all ideas, as long as they respect mine. 20 00:02:57,438 --> 00:02:59,811 I led a hunger strike last year. 21 00:02:59,913 --> 00:03:01,378 They think I'm a bad influence. 22 00:03:01,480 --> 00:03:03,377 Uh-uh-uh. This morning, I made a resolution 23 00:03:03,479 --> 00:03:05,379 to only hear things that cheer me up, 24 00:03:05,481 --> 00:03:07,648 and hunger strikes are not on the list. 25 00:03:07,750 --> 00:03:09,587 - Do you mind if I cook? - Do what you want. 26 00:03:09,689 --> 00:03:10,722 Just keep quiet. 27 00:03:10,824 --> 00:03:12,651 I need silence to study. 28 00:03:12,754 --> 00:03:14,850 Well, right now, there's nothing but tea and soup 29 00:03:14,952 --> 00:03:16,223 because my mother's been too sick 30 00:03:16,325 --> 00:03:19,357 to bring groceries or magazines. 31 00:03:19,459 --> 00:03:21,030 These I know by heart. 32 00:03:21,132 --> 00:03:22,762 I'm fine with the prison food. 33 00:03:22,864 --> 00:03:25,226 Okay, but if you're turning down the soup because 34 00:03:25,328 --> 00:03:27,598 - you have nothing to offer-- - Let-- Let me explain. 35 00:03:27,700 --> 00:03:30,272 Sometimes I might not be reading, 36 00:03:30,374 --> 00:03:33,735 but you'll see that I'm silent anyway. 37 00:03:33,837 --> 00:03:36,375 That's because I'm thinking 38 00:03:36,477 --> 00:03:39,248 and getting ready to make notes. 39 00:03:39,350 --> 00:03:40,843 So no talking when you're reading, 40 00:03:40,945 --> 00:03:42,916 and no talking when you're thinking. 41 00:03:43,018 --> 00:03:44,179 Yeah. 42 00:03:45,856 --> 00:03:46,918 Fine. 43 00:03:51,557 --> 00:03:54,425 - Marquez. - Camazon. 44 00:03:54,527 --> 00:03:57,702 - Rodríguez. - Zecchi. 45 00:03:57,804 --> 00:03:59,870 - Molina. - Hasul. 46 00:03:59,972 --> 00:04:02,441 - Arregui. - Dominguez. 47 00:04:02,543 --> 00:04:03,540 Lopez. 48 00:04:04,409 --> 00:04:06,108 I really should've done this sooner. 49 00:04:06,210 --> 00:04:07,773 It makes all the difference. 50 00:04:07,875 --> 00:04:10,038 When I was dressing the windows at Montoya's, 51 00:04:10,141 --> 00:04:13,744 I couldn't rest until each display was perfect. 52 00:04:13,846 --> 00:04:15,944 One mannequin wore a Chanel suit, 53 00:04:16,046 --> 00:04:18,318 and I insisted a Balenciaga silk scarf 54 00:04:18,420 --> 00:04:20,490 be slipped inside her purse. 55 00:04:20,592 --> 00:04:22,453 "Well, nobody cares what's inside a mannequin's purse," 56 00:04:22,555 --> 00:04:24,062 my supervisor told me. 57 00:04:24,164 --> 00:04:27,098 "I do," I said, arching one eyebrow, 58 00:04:27,200 --> 00:04:30,065 like Joan Crawford in Mildred Pierce. 59 00:04:30,167 --> 00:04:32,132 And, darling, guess what? 60 00:04:32,234 --> 00:04:34,903 Balenciaga it was! 61 00:04:40,507 --> 00:04:42,506 What are you reading? 62 00:04:42,608 --> 00:04:44,607 A biography of Lenin. 63 00:04:44,709 --> 00:04:47,418 Oh. Well, that sounds fun. 64 00:04:49,246 --> 00:04:53,285 "The struggle is not over until all men are free." 65 00:04:53,387 --> 00:04:55,853 Who said it? Hmm? 66 00:04:55,955 --> 00:04:59,430 I know. Cyd Charisse in Silk Stockings. 67 00:05:00,730 --> 00:05:03,363 "The struggle is not over until all men are free." 68 00:05:03,465 --> 00:05:05,304 Even ridiculous window dressers. 69 00:05:05,406 --> 00:05:07,537 Stick to the script. Lenin didn't say "ridiculous". 70 00:05:07,639 --> 00:05:09,869 Lenin didn't spend three days in a cell with you. 71 00:05:09,971 --> 00:05:12,438 Oh, I heard how you radicals like to take advantage 72 00:05:12,540 --> 00:05:14,107 of a girl down on her luck. 73 00:05:14,209 --> 00:05:16,012 Guards! Guards! 74 00:05:16,114 --> 00:05:17,644 He's talking about unions! 75 00:05:17,746 --> 00:05:19,910 He's making me forget the joys of capitalism! 76 00:05:20,012 --> 00:05:21,384 What do you want, Molina? 77 00:05:21,486 --> 00:05:23,949 Nothing. I was just fooling around. 78 00:05:25,291 --> 00:05:27,215 I know what someone like Molina wants. 79 00:05:27,317 --> 00:05:28,888 Yeah, and you're not man enough to give it to me. 80 00:05:28,990 --> 00:05:31,996 What? What did you say, you miserable little fucking-- 81 00:05:32,099 --> 00:05:33,563 Nothing. Nothing, I said nothing. 82 00:05:33,665 --> 00:05:35,563 - You said something. - I said I'm a piece of shit. 83 00:05:35,665 --> 00:05:38,198 - Louder. - I said I'm a piece of shit. 84 00:05:38,300 --> 00:05:39,969 Finish it, maricón. 85 00:05:40,071 --> 00:05:41,472 You're almost done. 86 00:05:43,243 --> 00:05:45,201 I said I'm a faggot piece of shit, 87 00:05:45,303 --> 00:05:48,776 and whenever you want me, my hungry ass is yours. 88 00:05:49,312 --> 00:05:50,809 Maybe later, sweetheart. 89 00:05:50,911 --> 00:05:53,484 Hear that, Arregui? Anytime you want her. 90 00:06:12,439 --> 00:06:15,163 If a man called me a woman, I would kill him. 91 00:06:15,265 --> 00:06:17,233 If a man called me a man, I would faint. 92 00:06:18,812 --> 00:06:20,478 You are a man. 93 00:06:22,481 --> 00:06:25,208 You shouldn't let them humiliate you like that. 94 00:06:26,684 --> 00:06:30,948 Honey, there are privileges in degradation. 95 00:06:31,050 --> 00:06:32,916 How do you think I got this beaded curtain? 96 00:06:33,018 --> 00:06:35,058 Why do you make yourself trivial? 97 00:06:35,160 --> 00:06:37,795 Because I am trivial. 98 00:06:37,897 --> 00:06:39,629 Only, I know it. 99 00:06:39,731 --> 00:06:42,358 You and your movement are trivial, only you don't. 100 00:06:43,327 --> 00:06:46,204 Next to these gorgeous ladies, we're all trivial. 101 00:06:46,306 --> 00:06:49,672 Next to them, we don't even exist. 102 00:06:51,009 --> 00:06:52,169 Fuck off. 103 00:06:58,876 --> 00:07:00,947 You're thinking, right? 104 00:07:02,383 --> 00:07:03,884 About a girl? 105 00:07:05,420 --> 00:07:06,920 I bet she's pretty. 106 00:07:07,520 --> 00:07:08,724 What's her name? 107 00:07:34,585 --> 00:07:36,620 That maricón better come through. 108 00:07:38,888 --> 00:07:40,919 I find you can learn everything you need to know 109 00:07:41,022 --> 00:07:44,788 about a person by asking one simple question: 110 00:07:44,890 --> 00:07:46,759 "What's your favorite movie?" 111 00:07:46,861 --> 00:07:48,264 - I don't have one. - Oh, come on. 112 00:07:48,366 --> 00:07:50,268 Everyone has a favorite movie, 113 00:07:50,370 --> 00:07:52,098 although they usually lie about it. 114 00:07:52,200 --> 00:07:54,963 Personally, I don't trust anybody who says Raging Bull. 115 00:07:55,065 --> 00:07:56,699 I mean, lighten up, Ramona. 116 00:07:57,269 --> 00:07:59,506 It's been years since I went to the movies. 117 00:07:59,608 --> 00:08:01,209 Well, don't you like to dream? 118 00:08:01,311 --> 00:08:02,644 At least a little? 119 00:08:02,747 --> 00:08:04,480 I dream with every breath I take, 120 00:08:04,582 --> 00:08:07,178 but not in a way you would understand. 121 00:08:07,280 --> 00:08:11,050 People like you think life is one big entertainment. 122 00:08:12,956 --> 00:08:15,656 If I gave you the rest of a very good milk chocolate bar, 123 00:08:15,758 --> 00:08:16,895 do you think you could stop saying, 124 00:08:16,997 --> 00:08:18,156 "People like you?" 125 00:08:21,728 --> 00:08:23,535 You're right. I'm sorry. 126 00:08:28,636 --> 00:08:29,907 It's your last piece. 127 00:08:30,009 --> 00:08:31,136 Eat it. 128 00:08:32,511 --> 00:08:34,711 - No, thanks. - I can't decide. 129 00:08:34,813 --> 00:08:37,511 Are you highly principled or just plain stubborn? 130 00:08:37,613 --> 00:08:41,309 Maybe just highly stubborn. 131 00:08:41,411 --> 00:08:43,079 Is that a glimmer of a sense of humor? 132 00:08:43,181 --> 00:08:45,315 And I left my sunglasses in the Corniche. 133 00:08:48,987 --> 00:08:51,057 I do have a woman, by the way. 134 00:08:52,592 --> 00:08:53,892 I figured. 135 00:08:53,994 --> 00:08:57,760 Just didn't want you to get any ideas. 136 00:08:57,862 --> 00:08:59,668 You're not my type. 137 00:08:59,770 --> 00:09:01,270 I'm looking for someone to settle down with, 138 00:09:01,372 --> 00:09:03,102 not storm the barricades. 139 00:09:14,346 --> 00:09:17,022 Well, unlike you, I couldn't live without movies. 140 00:09:17,124 --> 00:09:18,687 After my father died, 141 00:09:18,790 --> 00:09:20,887 my mother had to work nights as an usherette. 142 00:09:20,990 --> 00:09:22,956 And since there was no one to look after me, 143 00:09:23,058 --> 00:09:25,993 she took me with her and sat me in the front row. 144 00:09:27,058 --> 00:09:30,393 I saw every movie over and over. 145 00:09:31,502 --> 00:09:33,528 One of them, I'll never forget. 146 00:09:34,472 --> 00:09:36,867 Kiss of the Spider Woman. 147 00:09:36,969 --> 00:09:38,773 Never heard of it. 148 00:09:38,876 --> 00:09:41,337 It's set in a mythical South American country, 149 00:09:41,439 --> 00:09:44,876 part Argentina, part Brazil, and 100% Hollywood. 150 00:09:44,978 --> 00:09:47,409 It starred the great Ingrid Luna, 151 00:09:47,511 --> 00:09:50,782 known to those who worship her as simply La Luna. 152 00:09:50,884 --> 00:09:52,721 Spider Woman was the first time 153 00:09:52,823 --> 00:09:55,589 a vehicle was created especially for her. 154 00:09:55,691 --> 00:09:57,758 Now, understand, nobody claims 155 00:09:57,860 --> 00:09:59,824 it was the greatest movie ever made. 156 00:09:59,926 --> 00:10:01,397 Too ambitious for its own good, 157 00:10:01,499 --> 00:10:04,158 too many flavors in the stew, 158 00:10:04,260 --> 00:10:06,704 but so much that's beautiful. 159 00:10:07,768 --> 00:10:09,069 Would you like to see it? 160 00:10:10,200 --> 00:10:11,943 How do you propose we do that? 161 00:10:12,045 --> 00:10:13,638 The best way. 162 00:10:13,740 --> 00:10:15,174 I'll tell it to you. 163 00:10:18,111 --> 00:10:20,410 Unless you have somewhere else to be. 164 00:10:20,512 --> 00:10:23,187 Uh-uh-uh. Too much reading will make you go blind. 165 00:10:23,289 --> 00:10:24,950 You said so yourself. 166 00:10:25,052 --> 00:10:27,956 Besides, it's lights out any minute now. 167 00:10:29,592 --> 00:10:30,954 What kind of movie is it? 168 00:10:31,056 --> 00:10:32,496 A musical, of course. 169 00:10:32,598 --> 00:10:33,960 And if I have to explain the "of course," 170 00:10:34,062 --> 00:10:35,593 I might as well just end it all right now. 171 00:10:35,695 --> 00:10:36,759 I hate musicals. 172 00:10:36,861 --> 00:10:38,093 And I pity you. 173 00:10:38,195 --> 00:10:40,029 I'm sorry to break the news, 174 00:10:40,131 --> 00:10:41,931 but nobody sings in real life. 175 00:10:42,033 --> 00:10:43,438 Well, maybe they should. 176 00:10:43,540 --> 00:10:44,973 Now shut up and listen. 177 00:10:46,810 --> 00:10:49,137 There go the lights. The curtain opens. 178 00:10:49,239 --> 00:10:51,306 It's in glorious technicolor. 179 00:10:51,408 --> 00:10:53,448 They drenched the screen with extra reds 180 00:10:53,550 --> 00:10:55,143 and golds for this one. 181 00:10:55,245 --> 00:10:58,115 It almost hurts to look at it. 182 00:11:27,420 --> 00:11:29,984 Wait. You throw us right in. 183 00:11:30,086 --> 00:11:32,415 We know nothing about the story or the characters. 184 00:11:32,517 --> 00:11:34,521 Well, it's a musical. There's not a lot to know. 185 00:11:34,623 --> 00:11:36,761 But you're right. 186 00:11:36,863 --> 00:11:40,221 I got so excited, I skipped over the opening crawl, 187 00:11:40,323 --> 00:11:42,158 which establishes that Aurora 188 00:11:42,260 --> 00:11:44,493 is the successful editor of Charm, 189 00:11:44,595 --> 00:11:47,134 South America's most famous fashion magazine. 190 00:11:48,269 --> 00:11:52,169 It's the way she sits that kills me every time. 191 00:11:52,271 --> 00:11:54,906 The perfect fullness of her figure. 192 00:11:55,008 --> 00:11:57,881 Tiny waist and rounded hips. 193 00:11:57,983 --> 00:12:01,781 Her legs flushed and silky, even without stockings. 194 00:12:01,883 --> 00:12:04,447 Please. No erotic descriptions. 195 00:12:04,549 --> 00:12:08,386 And now, wrapped in the simplest sort of silk robe... 196 00:12:10,157 --> 00:12:11,994 the goddess moves into the bedroom. 197 00:12:13,124 --> 00:12:14,733 Kendall, you're late. 198 00:12:14,835 --> 00:12:17,432 I need you to help me choose a dress for the gala. 199 00:12:18,068 --> 00:12:20,269 Kendall Nesbit is Aurora's executive assistant 200 00:12:20,371 --> 00:12:21,768 and best friend. 201 00:12:21,870 --> 00:12:24,232 His devotion to her is absolute. 202 00:12:24,335 --> 00:12:26,644 He lives for her and through her. 203 00:12:26,747 --> 00:12:28,579 In other words, Kendall Nesbit is a homosexual. 204 00:12:28,681 --> 00:12:30,647 Of course, they never come out and say it. 205 00:12:30,749 --> 00:12:32,914 - So? - Well, the actor who played him 206 00:12:33,016 --> 00:12:35,116 was the biggest queen this side of Danny Kaye. 207 00:12:35,218 --> 00:12:36,884 But he lived with his mother and was terrified that, 208 00:12:36,986 --> 00:12:38,981 if he portrayed the role as it was written, 209 00:12:39,083 --> 00:12:40,616 she'd figure it out. 210 00:12:40,718 --> 00:12:42,755 So he butched it up and killed all the joy in the part. 211 00:12:42,857 --> 00:12:44,453 Now if you don't mind, 212 00:12:44,555 --> 00:12:46,927 I'll describe the Kendall Nesbit of my dreams 213 00:12:47,029 --> 00:12:49,262 instead of the disappointing reality. 214 00:12:50,227 --> 00:12:51,836 Kendall, you're late. 215 00:12:51,938 --> 00:12:54,731 I need you to help me choose a dress for the gala. 216 00:13:06,182 --> 00:13:08,351 You need to choose more than a dress, my dear. 217 00:13:08,453 --> 00:13:09,784 What do you mean? 218 00:13:09,886 --> 00:13:11,480 "A woman cannot know what to wear 219 00:13:11,582 --> 00:13:13,457 until she knows for whom she is wearing it." 220 00:13:13,559 --> 00:13:15,858 Ugh. The things I say for money. 221 00:13:15,960 --> 00:13:17,593 For ten years, you've unveiled the winter cover 222 00:13:17,695 --> 00:13:19,424 without a man by your side. 223 00:13:19,526 --> 00:13:23,029 Your readers are starting to wonder if something's wrong. 224 00:13:44,922 --> 00:13:46,213 My readers don't want to share me. 225 00:13:46,315 --> 00:13:48,218 Besides, I have you. 226 00:14:28,493 --> 00:14:30,592 - So she's frigid. - What? 227 00:14:30,694 --> 00:14:33,034 She has a crippling fear of physical intimacy. 228 00:14:33,136 --> 00:14:35,033 Most likely, she acquired a sense of shame 229 00:14:35,135 --> 00:14:37,005 around sex in early childhood, 230 00:14:37,108 --> 00:14:39,402 and trying to control her prohibited desires 231 00:14:39,504 --> 00:14:41,841 as an adult has made her incapable 232 00:14:41,943 --> 00:14:43,413 of enjoying a good fuck. 233 00:14:43,515 --> 00:14:44,616 Well, excuse you. 234 00:14:44,718 --> 00:14:46,508 Aurora is particular, that's all. 235 00:14:46,610 --> 00:14:48,112 - Yeah. - She has high standards. 236 00:14:48,215 --> 00:14:49,582 - Okay. - Impeccable taste. 237 00:14:49,685 --> 00:14:51,186 Whatever. 238 00:14:53,486 --> 00:14:55,925 If you're gonna make fun, I won't go on. 239 00:14:56,028 --> 00:14:58,557 This is a work of art. It means a lot to me. 240 00:14:58,659 --> 00:15:03,567 So, am I supposed to just sit around and listen? 241 00:15:03,670 --> 00:15:05,970 - I can't comment? - Exactly. 242 00:15:06,072 --> 00:15:09,270 Because that's what people do when they watch a movie. 243 00:15:12,743 --> 00:15:13,912 All right. 244 00:15:15,040 --> 00:15:16,442 I'll be quiet. 245 00:15:25,821 --> 00:15:28,088 Now, I will admit, 246 00:15:28,190 --> 00:15:30,585 Aurora has been seeing a psychiatrist. 247 00:15:30,687 --> 00:15:32,620 And he suspects that her inability 248 00:15:32,722 --> 00:15:35,125 to commit to a man is somehow connected 249 00:15:35,227 --> 00:15:36,891 to a suppressed memory 250 00:15:36,993 --> 00:15:40,465 and the mysterious musical theme that haunts her dreams. 251 00:15:40,567 --> 00:15:44,903 The doctor urges her to be more open to her desires. 252 00:15:50,377 --> 00:15:52,410 Aurora still isn't convinced, 253 00:15:52,512 --> 00:15:54,244 until she visits a tarot card reader 254 00:15:54,347 --> 00:15:56,387 who gives her the same advice. 255 00:16:01,590 --> 00:16:03,389 - Over here. - Thank you. 256 00:17:02,411 --> 00:17:03,345 Hmm. 257 00:17:23,504 --> 00:17:25,434 Aurora dances with a dozen men, 258 00:17:25,536 --> 00:17:27,309 but is interested in none. 259 00:17:45,797 --> 00:17:48,032 Enter Armando, 260 00:17:48,134 --> 00:17:50,358 the greatest photographer in South America, 261 00:17:50,460 --> 00:17:52,135 a true artist. 262 00:17:52,237 --> 00:17:54,938 Aurora has hired him to shoot the winter issue, 263 00:17:55,040 --> 00:17:58,409 but they haven't met until this moment. 264 00:17:58,511 --> 00:17:59,944 Let me guess. 265 00:18:00,046 --> 00:18:01,943 This photographer is not just a genius. 266 00:18:02,045 --> 00:18:03,644 He's tall, dark, and handsome. 267 00:18:03,747 --> 00:18:04,712 Of course. 268 00:18:06,051 --> 00:18:07,882 - That's his real talent. - Oh, no. 269 00:18:07,984 --> 00:18:09,385 He sings and dances too. 270 00:18:09,487 --> 00:18:10,949 Oh. 271 00:18:11,051 --> 00:18:12,385 Ridiculous. 272 00:18:12,488 --> 00:18:15,823 Hmm. If only you could see him the way I do. 273 00:18:57,368 --> 00:19:00,997 Their fingers touch, tingling with electricity. 274 00:19:01,099 --> 00:19:02,506 Shh. 275 00:19:03,142 --> 00:19:05,407 They're bringing someone from interrogation. 276 00:19:12,145 --> 00:19:15,010 Anything you want to tell the professor, Arregui? 277 00:19:16,280 --> 00:19:17,485 Well? 278 00:19:33,796 --> 00:19:35,800 You know him, right? 279 00:19:39,672 --> 00:19:41,405 Well, darling, if I looked like that, 280 00:19:41,507 --> 00:19:43,280 I'd want a bag over my head too. 281 00:19:47,182 --> 00:19:49,410 Shut up! Shut the fuck up! 282 00:19:49,512 --> 00:19:51,186 Yes, I know him. 283 00:19:51,288 --> 00:19:53,388 He's a brave man, and you mocked him! 284 00:19:53,490 --> 00:19:56,054 You and your scarves and your beaded curtains! 285 00:19:56,156 --> 00:19:57,855 You disgust me. 286 00:20:08,567 --> 00:20:10,340 I shouldn't have done that. 287 00:20:12,469 --> 00:20:14,003 I'm sorry. 288 00:20:16,011 --> 00:20:17,347 I'm sorry too. 289 00:20:19,114 --> 00:20:20,581 It was a bad joke. 290 00:20:24,982 --> 00:20:28,358 So, Molina. Do you have anything for me? 291 00:20:29,059 --> 00:20:30,786 With respect, Warden, 292 00:20:30,888 --> 00:20:33,460 I think you've cast the wrong person. 293 00:20:33,563 --> 00:20:36,025 I couldn't have less in common with that man. 294 00:20:36,127 --> 00:20:39,202 Honestly, I don't think he'll ever confide in me. 295 00:20:39,305 --> 00:20:42,064 Has he talked about anyone he's working with? 296 00:20:43,170 --> 00:20:44,572 No names? 297 00:20:45,735 --> 00:20:47,143 Not even in his sleep? 298 00:20:47,245 --> 00:20:49,247 Well, how would I know? I'm asleep too. 299 00:20:49,349 --> 00:20:51,942 Well, maybe you should sleep less and listen more. 300 00:20:53,986 --> 00:20:55,550 I'll keep trying. I promise. 301 00:20:58,418 --> 00:21:01,182 Oh, I have some good news. 302 00:21:02,318 --> 00:21:05,226 I convinced the parole board to look at your case. 303 00:21:05,328 --> 00:21:06,990 Well, that's wonderful. Thank you. 304 00:21:07,092 --> 00:21:09,458 It would make my mother so happy to see me home again. 305 00:21:09,560 --> 00:21:11,894 Yes. Your mother. 306 00:21:11,997 --> 00:21:15,598 I'm afraid she's taken a turn for the worse. 307 00:21:15,700 --> 00:21:17,902 Another small heart attack. 308 00:21:20,574 --> 00:21:23,281 Don't worry. She's out of danger. 309 00:21:24,412 --> 00:21:27,582 No, she has the danger inside. 310 00:21:28,880 --> 00:21:31,245 Her heart is tired from forgiving so much. 311 00:21:33,784 --> 00:21:36,052 I'm a tolerant man, Molina. 312 00:21:37,592 --> 00:21:40,925 I'm not disgusted by degenerates like you. 313 00:22:04,382 --> 00:22:05,752 Molina. 314 00:22:07,252 --> 00:22:08,755 Yes? 315 00:22:10,722 --> 00:22:12,693 You saw the warden this morning? 316 00:22:14,658 --> 00:22:16,023 How did you know? 317 00:22:16,125 --> 00:22:18,633 There's a thousand eyes in this place. 318 00:22:21,401 --> 00:22:22,868 Are you an informer? 319 00:22:24,573 --> 00:22:27,543 Of course. What else would I be doing here? 320 00:22:29,448 --> 00:22:32,644 The warden didn't ask you anything about me? 321 00:22:32,746 --> 00:22:35,149 No. It's my mother, she's been sick, 322 00:22:35,251 --> 00:22:36,684 as I already told you. 323 00:22:39,516 --> 00:22:41,182 Okay. 324 00:22:41,284 --> 00:22:44,120 Thank God she has my Aunt Chicha to take care of her. 325 00:22:45,325 --> 00:22:47,062 That's right. 326 00:22:47,164 --> 00:22:48,529 You're an only child. 327 00:22:48,631 --> 00:22:51,997 Yes, it's always been just the two of us. 328 00:22:52,867 --> 00:22:55,403 - Are you from a big family? - Huge. 329 00:22:55,505 --> 00:22:58,203 Last time I went home, my father asked, 330 00:22:58,305 --> 00:22:59,702 "Who are you?" 331 00:22:59,804 --> 00:23:01,676 My mother nearly killed him. 332 00:23:02,776 --> 00:23:05,345 "I can't keep track, woman," he said. 333 00:23:05,448 --> 00:23:07,776 Et voila, a sense of humor! 334 00:23:07,878 --> 00:23:09,544 Marta thought it was funny too. 335 00:23:09,646 --> 00:23:10,817 Who's Marta? 336 00:23:11,949 --> 00:23:14,056 - Your girlfriend? - No one. 337 00:23:14,158 --> 00:23:16,925 Oh. Marta's no one? Hmm. 338 00:23:17,027 --> 00:23:18,253 Hey, look at me. 339 00:23:19,222 --> 00:23:21,459 You don't want to know anything about me. 340 00:23:22,827 --> 00:23:25,467 The only reason I'm still alive 341 00:23:25,569 --> 00:23:27,732 is because I have information they want, 342 00:23:27,834 --> 00:23:29,873 and they won't stop till they get it. 343 00:23:29,975 --> 00:23:31,539 Do you understand? 344 00:23:31,641 --> 00:23:34,170 You were in danger the minute you met me. 345 00:23:35,213 --> 00:23:38,449 Darling, I'm a window dresser. 346 00:23:38,551 --> 00:23:41,210 When it comes to the violent overthrow of the junta, 347 00:23:41,312 --> 00:23:43,282 I don't think they expect to see a bunch of sissies 348 00:23:43,384 --> 00:23:45,082 leading the march. 349 00:23:47,926 --> 00:23:49,284 I'm sorry. 350 00:23:50,892 --> 00:23:54,795 I cringe every time you make fun of yourself. 351 00:24:08,103 --> 00:24:10,140 It'll be lights out soon. 352 00:24:11,075 --> 00:24:13,180 Do you want me to go on with the picture? 353 00:24:13,282 --> 00:24:15,453 Yeah, man, whatever. 354 00:24:17,622 --> 00:24:20,015 Aurora and Armando spend every minute together. 355 00:24:20,117 --> 00:24:21,792 They work by day and play by night. 356 00:24:21,894 --> 00:24:23,116 Fuck by night. 357 00:24:23,218 --> 00:24:25,419 No, people don't do that in musicals. 358 00:24:26,422 --> 00:24:29,094 - Yeah. But they're romantic? - Not yet. 359 00:24:29,196 --> 00:24:32,632 As I told you, Aurora is working through some commitment issues. 360 00:24:32,734 --> 00:24:35,164 Yeah. She's built a wall around herself, 361 00:24:35,266 --> 00:24:38,003 so thick not even bullets can get through it. 362 00:24:39,435 --> 00:24:42,136 It turns out Armando comes from the same village 363 00:24:42,238 --> 00:24:44,542 where Aurora was born, way up north, 364 00:24:44,644 --> 00:24:46,174 at the edge of the jungle. 365 00:24:46,277 --> 00:24:48,314 He convinces her to do a photo shoot up there, 366 00:24:48,416 --> 00:24:50,111 among the people. 367 00:24:50,213 --> 00:24:53,280 See, even though he's a renowned artist, 368 00:24:53,382 --> 00:24:56,321 Armando sees himself as an everyday man. 369 00:25:00,161 --> 00:25:03,857 For me, real beauty has nothing to do with fashion. 370 00:25:03,959 --> 00:25:06,933 Real beauty is this. 371 00:25:16,844 --> 00:25:17,972 - Yes? 372 00:28:00,106 --> 00:28:02,905 This is another reason I hate musicals. 373 00:28:03,007 --> 00:28:04,671 They're pure propaganda, 374 00:28:04,773 --> 00:28:07,712 made by the ruling class to put people's minds to sleep. 375 00:28:07,814 --> 00:28:09,676 Oh, Lord, take me now. 376 00:28:09,778 --> 00:28:11,882 Don't you see how regressive this film is? 377 00:28:11,985 --> 00:28:13,552 The photographer feels threatened 378 00:28:13,654 --> 00:28:14,986 by a powerful woman, 379 00:28:15,088 --> 00:28:17,519 so he wants to turn her into a doormat. 380 00:28:17,621 --> 00:28:20,759 No! There was much more respect for women in those days. 381 00:28:20,861 --> 00:28:22,523 Their beauty gave them power! 382 00:28:22,625 --> 00:28:24,735 I suppose you prefer the movies they make now, 383 00:28:24,837 --> 00:28:27,602 that dreary dust bowl ruled over by Ms. Sissy Spacek, 384 00:28:27,704 --> 00:28:29,734 Ms. Meryl Streep, Ms. Glenn Close, 385 00:28:29,836 --> 00:28:31,266 and Ms. Glenda Jackson, 386 00:28:31,368 --> 00:28:33,004 the Four Horsewomen of the Apocalypse! 387 00:28:33,106 --> 00:28:34,409 At least they're real actors 388 00:28:34,511 --> 00:28:35,710 playing real characters. 389 00:28:35,812 --> 00:28:37,547 Not like these silly fantasy figures 390 00:28:37,649 --> 00:28:39,406 - you're so fond of. - Fond? 391 00:28:39,508 --> 00:28:42,075 I'm not fond of them, I love them! 392 00:28:42,177 --> 00:28:43,851 Aurora is divine. 393 00:28:43,953 --> 00:28:45,555 - Oh, come on. - She's the perfect woman, 394 00:28:45,657 --> 00:28:48,682 and Armando is my idea of a real man. 395 00:28:49,820 --> 00:28:51,393 Really? 396 00:28:51,495 --> 00:28:54,289 And what is that exactly? 397 00:28:54,391 --> 00:28:55,931 I won't bore you with my preferences. 398 00:28:56,033 --> 00:28:57,867 Oh, no, please, go ahead. I don't mind. 399 00:28:57,969 --> 00:29:00,095 Because I don't wanna be bored by your opinion of them. 400 00:29:00,197 --> 00:29:02,432 No, no, no, I'm interested. 401 00:29:03,365 --> 00:29:05,072 What do you think a real man is? 402 00:29:07,044 --> 00:29:10,072 Someone who's strong, who's not afraid to take charge. 403 00:29:10,174 --> 00:29:11,812 Especially in his own home. 404 00:29:11,914 --> 00:29:14,077 Oh, so, you don't think men and women 405 00:29:14,179 --> 00:29:15,948 should be equal partners in the home? 406 00:29:16,050 --> 00:29:18,387 A real woman doesn't want equality. 407 00:29:18,489 --> 00:29:20,387 There's no kick to it. 408 00:29:20,489 --> 00:29:22,485 Kick? What kick? 409 00:29:22,587 --> 00:29:25,387 The tingle you get when a man puts his arm around you 410 00:29:25,489 --> 00:29:28,121 - when you're a bit frightened. - Oh, my God. 411 00:29:28,223 --> 00:29:30,498 What a pile of crap! 412 00:29:30,600 --> 00:29:32,229 Whatever. It's how I feel. 413 00:29:32,332 --> 00:29:35,134 No, it's how you were taught to feel. 414 00:29:35,236 --> 00:29:37,566 - This is getting us nowhere. 415 00:29:41,338 --> 00:29:43,440 I wish you a good night then, hmm? 416 00:30:05,900 --> 00:30:08,369 - Molina. - Hmm. 417 00:30:08,471 --> 00:30:10,368 I'm wide awake. 418 00:30:12,236 --> 00:30:14,471 Tell me a bit more of the film. 419 00:30:15,611 --> 00:30:17,474 It'll put me out. 420 00:30:20,616 --> 00:30:22,479 Just a little more. 421 00:30:23,716 --> 00:30:25,383 Please. 422 00:30:34,764 --> 00:30:37,626 Okay, but no more interrupting. 423 00:30:42,402 --> 00:30:45,368 Armando takes Aurora to the one hot spot in town. 424 00:31:20,436 --> 00:31:22,371 Forget photography, Armando, 425 00:31:22,473 --> 00:31:24,008 you should open a dancing school. 426 00:31:24,110 --> 00:31:27,049 Yes. A man of so many talents. 427 00:31:31,281 --> 00:31:33,649 - Cheers. - Cheers. 428 00:31:34,857 --> 00:31:37,020 Welcome home, stranger. 429 00:31:37,122 --> 00:31:39,121 Enter Paulina Paz. 430 00:31:39,223 --> 00:31:40,796 Long nose, bushy brows, 431 00:31:40,898 --> 00:31:43,028 and eyes as dull as two wrapped caramels. 432 00:31:43,130 --> 00:31:44,800 I get it. You don't like her. 433 00:31:44,902 --> 00:31:46,396 Everyone thinks she's beautiful, 434 00:31:46,498 --> 00:31:48,736 but she doesn't hold a candle to Aurora. 435 00:31:48,838 --> 00:31:50,771 Her only advantage is her youth, 436 00:31:50,873 --> 00:31:53,205 which she wields like a machete. 437 00:31:53,308 --> 00:31:55,303 It's obvious from the way she greets Armando 438 00:31:55,405 --> 00:31:57,043 that they were once an item 439 00:31:57,145 --> 00:31:58,712 and that she still carries a torch. 440 00:31:58,814 --> 00:32:01,285 The plot thins. 441 00:32:02,054 --> 00:32:05,986 Paulina makes a big show of being gracious to Aurora. 442 00:32:06,088 --> 00:32:08,058 I hope you're enjoying your stay here. 443 00:32:08,160 --> 00:32:11,286 I'm sure our little village can't compare to the big city. 444 00:32:11,388 --> 00:32:13,423 Oh, I was born in this village. 445 00:32:13,525 --> 00:32:15,625 We moved away when I was a little girl. 446 00:32:17,735 --> 00:32:19,860 Oh, that was before my time. 447 00:32:22,203 --> 00:32:24,769 Perhaps our families know each other. 448 00:32:24,871 --> 00:32:26,509 I doubt it. 449 00:32:26,611 --> 00:32:28,275 We were simple people. 450 00:32:29,681 --> 00:32:31,205 I adore this moment. 451 00:32:31,774 --> 00:32:34,012 Aurora shows that stupid, stuck-up girl 452 00:32:34,114 --> 00:32:36,250 what real class looks like. 453 00:32:39,284 --> 00:32:42,117 And then the room goes quiet. 454 00:32:44,089 --> 00:32:45,589 All eyes turn. 455 00:32:46,891 --> 00:32:49,126 - Johnny Desiderio has arrived. 456 00:32:49,229 --> 00:32:50,765 The villain, at last! 457 00:32:50,867 --> 00:32:52,859 No, the supervillain! 458 00:32:52,961 --> 00:32:54,934 A two-bit gangster who's been bleeding the village 459 00:32:55,037 --> 00:32:57,705 and its people dry for years. 460 00:32:57,807 --> 00:32:59,801 Finally, some fun people. 461 00:33:04,247 --> 00:33:07,617 How can she bear to be touched by that cockroach? 462 00:33:23,264 --> 00:33:25,660 This club is his playground, 463 00:33:25,762 --> 00:33:28,066 and he treats everyone like his toy. 464 00:33:37,949 --> 00:33:40,246 The thing I love about La Luna 465 00:33:40,348 --> 00:33:42,344 is that no matter how hard Hollywood tried 466 00:33:42,447 --> 00:33:44,753 to make her seem all-American, 467 00:33:44,856 --> 00:33:47,019 she never stopped being Latin. 468 00:34:49,054 --> 00:34:51,214 - That was amazing. - Thank you. 469 00:34:51,316 --> 00:34:52,914 Just having a little fun. 470 00:34:55,086 --> 00:34:56,258 Give me. 471 00:34:57,256 --> 00:34:58,990 I think I'll turn in. 472 00:34:59,092 --> 00:35:00,724 If you'll excuse me. 473 00:35:01,831 --> 00:35:04,396 Of course, Armando. 474 00:35:04,498 --> 00:35:06,631 I'll see you in the lobby in the morning? 475 00:35:11,235 --> 00:35:12,802 I'm sorry. 476 00:35:15,076 --> 00:35:16,979 He still cares for her. 477 00:35:17,081 --> 00:35:19,113 Kendall Nesbit has been feeling ignored 478 00:35:19,215 --> 00:35:21,608 since Armando entered the picture. 479 00:35:21,710 --> 00:35:24,687 Now, he has a purpose again. 480 00:35:24,789 --> 00:35:26,255 Let's get you to bed. 481 00:35:30,455 --> 00:35:33,520 And with that, I say ciao. 482 00:35:33,622 --> 00:35:35,191 Good night, Valentín. 483 00:35:35,293 --> 00:35:37,030 No, don't stop now. 484 00:35:37,132 --> 00:35:38,661 It's a bunch of silly clichés, 485 00:35:38,763 --> 00:35:41,166 but at least these new characters inject 486 00:35:41,268 --> 00:35:43,105 a bit of dramatic conflict. 487 00:35:43,207 --> 00:35:45,508 Better to leave the audience wanting more. 488 00:35:45,610 --> 00:35:46,968 Sleep tight. 489 00:35:50,880 --> 00:35:52,276 - Molina? - Hmm. 490 00:35:52,378 --> 00:35:54,181 This song Aurora keeps hearing, 491 00:35:54,283 --> 00:35:56,043 her shrink thought it might be related 492 00:35:56,145 --> 00:35:59,352 - to some childhood trauma. - Oh, God, let her be. 493 00:35:59,454 --> 00:36:01,518 Do you ever think you identify with her 494 00:36:01,620 --> 00:36:03,455 because you suffered something similar? 495 00:36:03,558 --> 00:36:05,227 Do you have a theory for everything? 496 00:36:05,329 --> 00:36:08,225 You said it was only ever you and your mother. 497 00:36:08,327 --> 00:36:09,623 Where was your father? 498 00:36:09,726 --> 00:36:12,202 He died when I was four. So what? 499 00:36:12,968 --> 00:36:14,201 Isn't it obvious? 500 00:36:14,303 --> 00:36:15,896 That early dependence on your mother 501 00:36:15,998 --> 00:36:18,470 - is what made you a homosexual. - Oh, really? 502 00:36:18,573 --> 00:36:21,076 - Talk about clichés. - No, no, hear me out. 503 00:36:21,178 --> 00:36:23,539 Without a father, the sensitive boy tries 504 00:36:23,641 --> 00:36:25,641 to please his mother by taking on 505 00:36:25,743 --> 00:36:28,042 - her more nurturing qualities. - Yeah. 506 00:36:28,144 --> 00:36:30,052 Just like the macho boy tries to please his father 507 00:36:30,154 --> 00:36:32,049 - by becoming a revolutionary. - No. 508 00:36:32,151 --> 00:36:33,847 I'm not macho. 509 00:36:33,949 --> 00:36:36,218 I hate macho and all it stands for. 510 00:36:36,320 --> 00:36:38,118 Oh, is that so? 511 00:36:39,958 --> 00:36:41,724 Honestly, do you think you're telling me something 512 00:36:41,826 --> 00:36:43,390 that I haven't heard a thousand times before? 513 00:36:43,492 --> 00:36:44,660 Next you'll say 514 00:36:44,762 --> 00:36:46,532 that the right woman will convert me, 515 00:36:46,634 --> 00:36:49,332 because there's nothing better than a good woman. 516 00:36:49,434 --> 00:36:52,438 To which I say, I agree! 517 00:36:52,540 --> 00:36:54,709 And since there's nothing better than a woman, 518 00:36:54,811 --> 00:36:56,312 I wanna be one. 519 00:36:57,377 --> 00:36:58,774 Why do you keep saying that? 520 00:36:58,877 --> 00:37:02,015 Because it's true. Why don't you believe me? 521 00:37:02,117 --> 00:37:04,019 You know what I believe? 522 00:37:04,121 --> 00:37:06,283 I believe that people look at you 523 00:37:06,385 --> 00:37:08,758 and they see a monster, 524 00:37:08,860 --> 00:37:10,557 so you play the part. 525 00:37:11,553 --> 00:37:12,988 But Molina, 526 00:37:14,030 --> 00:37:15,364 you're not a monster. 527 00:37:19,396 --> 00:37:20,765 You're a man. 528 00:37:31,480 --> 00:37:33,811 The light from the candle's keeping me up. 529 00:37:37,480 --> 00:37:38,948 Do you mind? 530 00:41:01,192 --> 00:41:03,156 This is your fault, maricón. 531 00:41:06,089 --> 00:41:07,857 He has a girlfriend. Her name is Marta. 532 00:41:07,959 --> 00:41:10,123 - Marta who? - I don't know. 533 00:41:10,225 --> 00:41:11,792 - We need more. - How can I get you more 534 00:41:11,894 --> 00:41:13,259 if you take him away? 535 00:41:13,361 --> 00:41:14,997 I'm getting close, I just need more time. 536 00:41:15,099 --> 00:41:16,868 Time is the one thing I can't give you. 537 00:41:16,970 --> 00:41:19,002 Things are coming to a head, we need information. 538 00:41:19,104 --> 00:41:20,838 Well, torture won't work on him, that much I know. 539 00:41:20,940 --> 00:41:23,876 - We don't torture people here. - No, 540 00:41:23,978 --> 00:41:27,449 but if you bring him back from his interrogation, 541 00:41:27,551 --> 00:41:30,385 I can get you her full name, and much more. 542 00:41:30,487 --> 00:41:33,016 - Please. I beg you. - Oh, Molina. 543 00:41:33,118 --> 00:41:36,216 Do you have a little crush on that piece of shit? 544 00:41:36,319 --> 00:41:38,891 Of course not. I just want to see my mother. 545 00:41:38,993 --> 00:41:41,498 The sooner Arregui talks, the sooner you get out. 546 00:42:11,995 --> 00:42:13,357 La Luna. 547 00:42:13,459 --> 00:42:15,426 Help me, please. 548 00:42:15,528 --> 00:42:16,899 I can't be alone. 549 00:42:18,167 --> 00:42:19,899 I can't be here. 550 00:42:21,203 --> 00:42:23,532 Save me, Luna. 551 00:42:23,634 --> 00:42:25,366 Take me away. 552 00:42:28,637 --> 00:42:30,041 Yes. 553 00:42:31,708 --> 00:42:33,377 To a movie. 554 00:44:10,911 --> 00:44:12,642 - Lights. 555 00:44:12,744 --> 00:44:13,873 Camera. 556 00:44:13,975 --> 00:44:15,410 And action! 557 00:47:23,673 --> 00:47:25,969 Oh, God. Have you killed him? 558 00:47:26,071 --> 00:47:28,408 You won't get away with this! 559 00:47:28,510 --> 00:47:30,011 Get out of here! 560 00:47:34,285 --> 00:47:36,179 Oh, sweet Jesus. 561 00:47:36,281 --> 00:47:38,415 How much more of this can you endure? 562 00:47:39,649 --> 00:47:41,721 Why don't you just tell them what they want? 563 00:47:41,823 --> 00:47:43,717 Then all of this will be over. 564 00:49:25,225 --> 00:49:26,994 When Johnny Desiderio realizes 565 00:49:27,096 --> 00:49:29,096 that Paulina's still in love with Armando, 566 00:49:29,198 --> 00:49:31,526 he has his goons kidnap him and beat him raw. 567 00:49:31,628 --> 00:49:33,959 I always shut my eyes during this part. 568 00:49:34,061 --> 00:49:36,437 They dump Armando at the edge of the jungle forest. 569 00:49:37,608 --> 00:49:40,133 And then, all at once, 570 00:49:40,235 --> 00:49:42,503 Aurora is there. 571 00:49:42,605 --> 00:49:44,303 She doesn't flinch at the sight of him. 572 00:49:44,405 --> 00:49:45,778 She's so courageous. 573 00:49:45,880 --> 00:49:47,179 I'm a wreck at this point. 574 00:49:47,281 --> 00:49:48,982 The tears are streaming down my cheeks. 575 00:49:49,084 --> 00:49:51,820 You always get lost in the emotion. 576 00:49:51,922 --> 00:49:53,512 I just want to know what happens. 577 00:49:53,614 --> 00:49:55,021 Well, she sings, of course. 578 00:49:55,123 --> 00:49:56,682 - Oh, no. - No, no, no, no, no. 579 00:49:56,784 --> 00:49:58,487 I swear to God, it's not what you think. 580 00:49:58,589 --> 00:50:00,927 It's the most natural thing imaginable. 581 00:50:31,528 --> 00:50:32,853 St-- Stop. 582 00:50:34,025 --> 00:50:35,430 I'm sorry. 583 00:50:35,532 --> 00:50:37,360 Don't get upset. 584 00:50:37,462 --> 00:50:40,001 I-I can't keep my mind on the story. 585 00:50:40,103 --> 00:50:43,833 When you talk about Aurora, I just see... 586 00:50:43,935 --> 00:50:45,766 Marta. 587 00:50:45,868 --> 00:50:49,001 I guess it has to come out one way or another. 588 00:50:50,106 --> 00:50:51,245 What? 589 00:50:52,340 --> 00:50:54,179 Weakness. 590 00:50:54,281 --> 00:50:56,512 Well, that's not weakness. That's love. 591 00:50:56,614 --> 00:50:58,214 It's funny how you can't help 592 00:50:58,316 --> 00:51:00,054 getting attached to someone. 593 00:51:00,156 --> 00:51:04,923 It's as if the mind just oozes sentiment. 594 00:51:05,025 --> 00:51:06,418 Is that what you believe? 595 00:51:06,520 --> 00:51:08,454 Like a leaky faucet. 596 00:51:08,556 --> 00:51:10,990 You can't stop the drips. 597 00:51:17,164 --> 00:51:20,835 Right now, I would give anything to be able to hold her. 598 00:51:21,844 --> 00:51:24,344 Just thinking about her, 599 00:51:25,373 --> 00:51:26,840 it's torture. 600 00:51:26,942 --> 00:51:29,712 No, you should never push away pleasant thoughts. 601 00:51:31,522 --> 00:51:32,748 Lie down. 602 00:51:34,184 --> 00:51:35,454 Trust me. 603 00:51:42,192 --> 00:51:43,528 Close your eyes. 604 00:51:45,160 --> 00:51:46,366 Now, 605 00:51:47,165 --> 00:51:48,731 when I say "Aurora," 606 00:51:50,838 --> 00:51:52,438 you see Marta. 607 00:53:28,199 --> 00:53:29,332 Voila, monsieur, 608 00:53:29,434 --> 00:53:31,002 our specialty of the evening... 609 00:53:31,104 --> 00:53:33,201 flambé de merde. 610 00:53:33,303 --> 00:53:34,573 Beans and rice. 611 00:53:37,111 --> 00:53:38,781 This is a lot for me. 612 00:53:38,883 --> 00:53:40,078 - Have mine. - No, thank you. 613 00:53:40,180 --> 00:53:41,910 Yeah, I know. Eat, eat. 614 00:53:44,720 --> 00:53:46,083 Come on. 615 00:53:46,185 --> 00:53:47,517 This rice a la glue 616 00:53:47,619 --> 00:53:49,687 - is not half bad tonight. - Mm-hmm. 617 00:53:53,163 --> 00:53:54,926 Do you always eat like that? 618 00:53:55,028 --> 00:53:56,758 Take man bites. 619 00:53:56,860 --> 00:53:59,625 I'm not an animal, I take ladylike bites. 620 00:53:59,727 --> 00:54:00,970 How does your Marta eat? 621 00:54:01,072 --> 00:54:03,371 I don't know, I've never noticed. 622 00:54:03,473 --> 00:54:06,231 That's the last thing a man notices about a woman. 623 00:54:06,333 --> 00:54:09,067 Hmm. If I love someone, I notice everything about them. 624 00:54:09,169 --> 00:54:11,878 How they eat, how they sleep, everything. 625 00:54:11,980 --> 00:54:13,807 Do you have anyone? 626 00:54:13,909 --> 00:54:16,381 - A fellow? - I'm sorry. A fellow? 627 00:54:16,483 --> 00:54:18,578 I immediately picture Ronald Reagan. 628 00:54:18,680 --> 00:54:20,256 You know what I meant. 629 00:54:23,222 --> 00:54:24,557 His name's Gabriel. 630 00:54:25,757 --> 00:54:27,420 He's a waiter at an all-night restaurant, 631 00:54:27,522 --> 00:54:28,820 the Trocadero. 632 00:54:28,922 --> 00:54:30,666 Everything about him is perfect. 633 00:54:30,768 --> 00:54:32,596 The way he walks, 634 00:54:32,698 --> 00:54:35,126 his tender voice with a slight lilt to it. 635 00:54:35,229 --> 00:54:37,399 It sounds like another one of your fantasies. 636 00:54:37,501 --> 00:54:39,104 No, he's extremely real. 637 00:54:39,206 --> 00:54:41,439 Do you miss him? 638 00:54:41,541 --> 00:54:43,774 I do, but not in the way you mean. 639 00:54:44,914 --> 00:54:46,310 We never made love. 640 00:54:46,413 --> 00:54:48,245 - You've never fucked? - No. 641 00:54:48,347 --> 00:54:49,912 We never even touched. 642 00:54:50,919 --> 00:54:52,079 I don't get it. 643 00:54:54,284 --> 00:54:55,456 He's... 644 00:54:56,627 --> 00:54:57,788 married. 645 00:54:59,191 --> 00:55:00,329 Two children. 646 00:55:02,299 --> 00:55:04,399 It took a year for us just to become friends. 647 00:55:05,401 --> 00:55:07,762 Well, he had to see that I respected him. 648 00:55:07,864 --> 00:55:09,965 I know. It doesn't sound like much, 649 00:55:10,067 --> 00:55:14,343 but he told me things that he never told anyone else. 650 00:55:15,746 --> 00:55:17,412 I did too. 651 00:55:18,816 --> 00:55:20,075 Does he visit you? 652 00:55:20,177 --> 00:55:21,608 No. 653 00:55:21,710 --> 00:55:23,514 His family keeps him busy. 654 00:55:23,616 --> 00:55:25,817 And he works hard, double shifts sometimes. 655 00:55:25,919 --> 00:55:27,218 Hmm. 656 00:55:27,320 --> 00:55:30,590 I send him letters, but... 657 00:55:36,560 --> 00:55:38,092 It's been three years. 658 00:55:39,896 --> 00:55:42,338 Sometimes I wonder if he even remembers me. 659 00:55:47,008 --> 00:55:48,201 You know what? 660 00:55:51,105 --> 00:55:52,975 I'm not gonna study tonight. 661 00:55:54,975 --> 00:55:57,881 Why don't we go to the movies? 662 00:55:59,614 --> 00:56:00,785 All right. 663 00:56:01,683 --> 00:56:04,193 Um, where were we? 664 00:56:04,295 --> 00:56:06,685 Armando's been beaten by the gangsters. 665 00:56:06,787 --> 00:56:08,727 Ah, yes, of course. 666 00:56:10,961 --> 00:56:13,696 Some villagers carry him deep into the forest 667 00:56:13,798 --> 00:56:15,833 where Johnny Desiderio won't find him. 668 00:56:16,801 --> 00:56:19,097 They take him to this strange house, 669 00:56:19,199 --> 00:56:21,673 all in stone, roof covered in straw, 670 00:56:21,775 --> 00:56:24,880 the whole place overgrown with jungle plants. 671 00:56:24,982 --> 00:56:26,646 Clemencia lives there. 672 00:56:27,809 --> 00:56:29,217 She's the village elder. 673 00:56:29,319 --> 00:56:32,421 Almost blind, but she sees everything. 674 00:56:33,717 --> 00:56:35,554 After Armando falls asleep, 675 00:56:35,656 --> 00:56:38,684 Clemencia tells Aurora a terrible legend. 676 00:56:39,386 --> 00:56:42,923 For centuries, the wild beasts of the jungle 677 00:56:43,025 --> 00:56:45,500 would go mad with hunger in wintertime. 678 00:56:47,228 --> 00:56:48,765 They would climb down from the mountains 679 00:56:48,867 --> 00:56:50,932 and into the village, killing everyone. 680 00:56:51,035 --> 00:56:54,606 The people sought help from the Spider Woman. 681 00:56:54,708 --> 00:56:57,542 A magical creature born of a human mother 682 00:56:57,644 --> 00:57:00,949 and an all-powerful forest spirit. 683 00:57:01,051 --> 00:57:02,946 She offered protection 684 00:57:04,352 --> 00:57:07,252 asking for one thing in return. 685 00:57:07,354 --> 00:57:10,926 That once every ten years, 686 00:57:11,028 --> 00:57:13,425 a woman of the village 687 00:57:13,527 --> 00:57:16,897 would offer up the man she loves, 688 00:57:16,999 --> 00:57:18,929 as a sacrifice. 689 00:57:20,095 --> 00:57:23,233 You were born on one of those nights. 690 00:57:23,335 --> 00:57:25,397 Meaning one day 691 00:57:25,499 --> 00:57:28,801 you would have to offer up a sacrifice of your own. 692 00:57:37,219 --> 00:57:39,246 This explains so much. 693 00:57:43,690 --> 00:57:46,154 Why our family left the village, why... 694 00:57:50,968 --> 00:57:53,265 Why I can't love. 695 00:57:53,367 --> 00:57:55,431 She has called you back. 696 00:57:55,533 --> 00:57:58,997 Yes, with her song. 697 00:57:59,099 --> 00:58:00,999 When she appears, 698 00:58:01,102 --> 00:58:04,211 it means someone is about to die. 699 00:58:23,128 --> 00:58:25,998 I was eight years old when I first saw her. 700 00:58:26,667 --> 00:58:29,070 You can imagine how terrified I was. 701 00:58:29,172 --> 00:58:30,969 I didn't sleep for a week! 702 00:58:31,071 --> 00:58:33,666 By the way, did I mention that Ingrid Luna played both parts? 703 00:58:33,768 --> 00:58:35,076 Several times. 704 00:58:35,178 --> 00:58:36,206 What a tour de force. 705 00:58:38,476 --> 00:58:40,005 What is it? 706 00:58:40,107 --> 00:58:42,010 The girl's fucked! 707 00:58:42,112 --> 00:58:44,652 - What girl? - Me, stupid! It's my stomach. 708 00:58:44,754 --> 00:58:48,156 - You going to throw up? Wait. - No, it's lower down. 709 00:58:48,258 --> 00:58:49,824 Cramps in my groin. 710 00:58:49,926 --> 00:58:51,323 Breathe. 711 00:58:51,425 --> 00:58:53,758 - Hey. 712 00:58:53,860 --> 00:58:55,594 - That food was poisoned. - No, no, no. 713 00:58:55,696 --> 00:58:57,596 Then we'd both be sick. It's my nerves. 714 00:58:57,698 --> 00:58:59,091 I've just been on edge all day. 715 00:58:59,193 --> 00:59:00,996 - Breathe. Breathe. - Get help. 716 00:59:01,098 --> 00:59:02,695 - I can't handle this. - Guards! 717 00:59:02,797 --> 00:59:04,202 Guards! Guards! 718 00:59:12,610 --> 00:59:15,683 Please. 719 00:59:18,219 --> 00:59:19,654 Sleep. 720 00:59:22,950 --> 00:59:24,719 Release the pain. 721 00:59:45,073 --> 00:59:46,641 Good evening. 722 00:59:46,743 --> 00:59:47,915 How have you been? 723 00:59:48,017 --> 00:59:49,480 Go away. 724 00:59:49,582 --> 00:59:52,053 You know how I've been. 725 00:59:52,155 --> 00:59:54,222 I only want to talk. 726 01:01:04,389 --> 01:01:05,455 Hmm. 727 01:02:23,965 --> 01:02:24,999 How are you? 728 01:02:25,101 --> 01:02:27,071 Still a little woozy. 729 01:02:27,173 --> 01:02:29,910 Hey. Look what else we brought you. 730 01:02:33,810 --> 01:02:34,948 Fuck you. 731 01:02:47,155 --> 01:02:48,387 I'm sorry. 732 01:02:48,489 --> 01:02:51,600 They didn't feed me for three days. 733 01:02:51,702 --> 01:02:54,462 I don't give a fuck what they put in it. 734 01:02:59,569 --> 01:03:02,937 I'm not gonna feel right unless I tell you something. 735 01:03:03,039 --> 01:03:05,076 You missed me. I know. 736 01:03:05,178 --> 01:03:08,275 I went through your things while you were gone. 737 01:03:08,377 --> 01:03:10,313 I had to be sure I could trust you. 738 01:03:12,222 --> 01:03:13,811 And can you? 739 01:03:13,913 --> 01:03:16,891 I've been a shit not telling you anything about myself. 740 01:03:18,056 --> 01:03:21,258 Now I feel I owe you a confidence. 741 01:03:23,592 --> 01:03:27,429 Inside here, everything's gotta be 50-50, right? 742 01:03:28,435 --> 01:03:29,597 Okay. 743 01:03:33,774 --> 01:03:35,811 Marta's not in the movement. 744 01:03:37,480 --> 01:03:39,243 Now, that's a surprise. 745 01:03:40,209 --> 01:03:43,948 She dropped out after we met. 746 01:03:44,050 --> 01:03:46,151 She was happy just to be together. 747 01:03:47,389 --> 01:03:48,747 What's she like? 748 01:03:49,482 --> 01:03:51,585 She comes from a rich family. 749 01:03:54,454 --> 01:03:56,858 Drives a little red Mercedes. 750 01:03:56,960 --> 01:03:59,167 - No. - 280 sl. 751 01:04:01,327 --> 01:04:02,699 She even plays golf. 752 01:04:02,801 --> 01:04:04,801 She sounds divine. 753 01:04:04,903 --> 01:04:06,402 Does she have a brother? 754 01:04:06,504 --> 01:04:09,878 She's everything I'm supposed to hate. 755 01:04:12,439 --> 01:04:14,608 I'm a hypocrite. 756 01:04:20,623 --> 01:04:23,053 - What? 757 01:04:23,155 --> 01:04:25,858 - Oh, fuck. - What? What's wrong? 758 01:04:25,960 --> 01:04:28,495 I was right. They're poisoning us. 759 01:04:28,597 --> 01:04:29,856 Oh, I-I'll get the guards. 760 01:04:29,958 --> 01:04:31,531 No, no. 761 01:04:31,633 --> 01:04:33,660 They'll give me morphine. 762 01:04:33,762 --> 01:04:37,063 They get you hooked, then you lose your resistance. 763 01:04:39,008 --> 01:04:41,168 But, no, you won't be able to stand the pain. 764 01:04:41,270 --> 01:04:44,174 I can. Just help me sit down. 765 01:04:44,276 --> 01:04:45,678 - Okay, okay, okay, okay. - I'll be fine. 766 01:04:45,780 --> 01:04:47,008 I'll be fine. I'll be fine. 767 01:04:47,110 --> 01:04:48,681 Okay. You're all right. 768 01:04:48,783 --> 01:04:50,043 Everything's going to be okay. 769 01:04:54,021 --> 01:04:56,587 - Hey, hey, hey. Come on. 770 01:04:56,689 --> 01:04:57,849 Are you okay? 771 01:04:59,224 --> 01:05:01,425 Promise you won't let them take me. 772 01:05:01,527 --> 01:05:04,460 - The doctor may be able to help you. - Promise. Promise me. 773 01:05:05,159 --> 01:05:06,962 Okay. I promise. 774 01:05:07,064 --> 01:05:08,464 Okay. 775 01:05:11,241 --> 01:05:12,264 What? 776 01:05:12,366 --> 01:05:13,766 Oh! 777 01:05:14,369 --> 01:05:16,076 - Oh, no. - What? 778 01:05:16,873 --> 01:05:17,869 Oh, no. 779 01:05:18,912 --> 01:05:20,875 - What is it? - I'm sorry. 780 01:05:20,977 --> 01:05:22,548 I'm so ashamed. 781 01:05:26,521 --> 01:05:27,923 I shit myself. 782 01:05:29,986 --> 01:05:32,252 Okay. It's okay. 783 01:05:32,354 --> 01:05:33,919 Everything's going to be okay. 784 01:05:34,021 --> 01:05:35,586 - Yeah? Yeah, yeah, yeah. - It's going to be okay. Yeah. 785 01:05:35,688 --> 01:05:37,662 - It's okay, huh? - Okay. Okay. 786 01:05:37,764 --> 01:05:39,060 Don't, don't, don't. 787 01:05:39,162 --> 01:05:40,458 Don't use the blanket. 788 01:05:40,560 --> 01:05:42,328 You'll need it to keep you warm. 789 01:05:42,430 --> 01:05:43,905 Yeah. You're right. Thank you. 790 01:05:44,007 --> 01:05:46,070 Let me get something for you to clean yourself. 791 01:05:46,172 --> 01:05:48,135 - No, not your shirt. - It's fine. 792 01:05:48,237 --> 01:05:49,571 I'll wash it tomorrow. 793 01:05:50,547 --> 01:05:51,674 - Please. - Okay. 794 01:05:51,776 --> 01:05:52,807 Yeah. 795 01:05:54,681 --> 01:05:56,110 Fuck. 796 01:05:56,212 --> 01:05:58,618 Valentín, let me do it. 797 01:05:58,720 --> 01:06:00,615 Let me do it. Please. 798 01:06:01,457 --> 01:06:02,782 Let me help. 799 01:06:08,457 --> 01:06:09,789 - Fuck! - Oh. 800 01:06:11,797 --> 01:06:13,127 Oh. Okay. 801 01:06:13,229 --> 01:06:14,934 Give me the other foot. 802 01:06:15,036 --> 01:06:17,467 - Give me the other foot. 803 01:06:19,435 --> 01:06:22,535 - Did it go through? Eh? - Um... 804 01:06:22,637 --> 01:06:24,103 Your underpants held most of it in. 805 01:06:24,205 --> 01:06:26,311 Okay. Okay. 806 01:06:27,810 --> 01:06:30,551 Gentle. Okay, careful, careful, careful, careful. 807 01:06:30,653 --> 01:06:32,311 All right, all right. 808 01:06:32,413 --> 01:06:33,521 Oh, careful, careful. 809 01:06:33,623 --> 01:06:35,947 Okay. Okay, okay, okay. 810 01:06:38,152 --> 01:06:39,555 Oh, no. 811 01:06:40,993 --> 01:06:42,522 This doesn't disgust you? 812 01:06:42,624 --> 01:06:44,857 Well, I don't wanna make a career of it. 813 01:06:47,934 --> 01:06:50,038 - Is it clean? - Yeah. 814 01:06:54,072 --> 01:06:56,003 Arregui. 815 01:06:56,105 --> 01:06:57,507 Help. Help. 816 01:07:00,684 --> 01:07:02,116 What are you doing in there? 817 01:07:04,449 --> 01:07:06,817 What do you think we're doing? Do you mind? 818 01:07:06,919 --> 01:07:08,716 You make me sick. 819 01:07:12,088 --> 01:07:13,252 That was good. 820 01:07:13,354 --> 01:07:16,460 Thank you. 821 01:07:27,977 --> 01:07:30,210 Molina, take my mind off the pain. 822 01:07:31,514 --> 01:07:32,677 The movie... 823 01:07:32,779 --> 01:07:34,043 Yes. Aurora. 824 01:07:34,145 --> 01:07:35,515 She's hot. She's hot. 825 01:07:35,617 --> 01:07:37,116 That's right. 826 01:07:37,218 --> 01:07:39,113 - I wanna fuck her. - You wanna fuck her, 827 01:07:39,215 --> 01:07:40,517 and I wanna be her. 828 01:07:41,855 --> 01:07:43,883 Yes, that's funny. 829 01:07:50,998 --> 01:07:52,760 Now, once Armando has recovered, 830 01:07:54,498 --> 01:07:56,395 he returns to the village with Aurora. 831 01:08:00,537 --> 01:08:02,209 Just in time for Carnival. 832 01:08:08,074 --> 01:08:09,981 - But what they don't see... - Stop. 833 01:08:10,083 --> 01:08:12,911 Wait. I need to talk to you. 834 01:08:13,013 --> 01:08:15,453 ...is that somebody's following them. 835 01:08:17,056 --> 01:08:18,851 These are good people. 836 01:08:18,953 --> 01:08:21,388 And they're ready to rise up against the monster 837 01:08:21,490 --> 01:08:23,224 who's destroying their lives. 838 01:08:23,326 --> 01:08:25,463 I can't leave them now. 839 01:08:26,660 --> 01:08:28,763 I want you to stay with me. 840 01:08:32,098 --> 01:08:34,769 What happens in this village is not my concern. 841 01:08:36,240 --> 01:08:38,437 I know nothing of it. 842 01:08:38,539 --> 01:08:40,644 And I care even less. 843 01:08:41,949 --> 01:08:43,617 You're just like Aurora. 844 01:08:43,719 --> 01:08:44,979 Hey, don't make fun. 845 01:08:45,082 --> 01:08:46,745 I wasn't. 846 01:08:46,847 --> 01:08:48,920 La Luna's so tremendous in this scene. 847 01:08:49,022 --> 01:08:51,323 "I'm a woman," she says. 848 01:08:51,425 --> 01:08:55,190 "I live only for art and love and beauty." 849 01:08:55,292 --> 01:08:56,865 But here's the thing, 850 01:08:56,967 --> 01:08:58,795 she's only pretending not to care. 851 01:08:58,898 --> 01:09:00,266 Ooh, mami. 852 01:09:00,368 --> 01:09:01,793 She's trying to make Armando hate her. 853 01:09:01,895 --> 01:09:03,632 - The curse. - Yes! 854 01:09:03,734 --> 01:09:06,405 She wants to save him from the Spider Woman. 855 01:09:19,487 --> 01:09:21,646 Notice that the person that's been following them 856 01:09:21,748 --> 01:09:23,220 has spiked Armando's drink. 857 01:09:23,322 --> 01:09:25,121 It's art imitating life. 858 01:09:25,223 --> 01:09:26,785 Why do I get the feeling 859 01:09:26,887 --> 01:09:28,861 you're making this up as you go along? 860 01:09:28,963 --> 01:09:30,330 I wouldn't put it past me. 861 01:09:31,260 --> 01:09:33,064 Hey. 862 01:09:33,166 --> 01:09:35,093 I'm... Perdón. I'm sorry. 863 01:09:36,265 --> 01:09:38,968 Please. Here. 864 01:09:39,070 --> 01:09:41,204 Look, have mine. 865 01:09:41,306 --> 01:09:43,139 I'll get myself another one. 866 01:10:01,657 --> 01:10:03,660 She starts to feel woozy. 867 01:10:04,659 --> 01:10:06,663 The drug is taking effect. 868 01:10:08,871 --> 01:10:10,596 Aurora opens her eyes. 869 01:10:10,698 --> 01:10:12,535 We're inside her dream now. 870 01:10:12,638 --> 01:10:15,109 She's still determined to drive Armando away, 871 01:10:15,211 --> 01:10:17,877 so she lures him into the sleazy club. 872 01:10:17,979 --> 01:10:19,137 But it's different. 873 01:10:20,179 --> 01:10:22,078 Painted a deep scarlet, 874 01:10:22,180 --> 01:10:24,085 the color of sex. 875 01:10:24,187 --> 01:10:27,248 It's like being inside Aurora's mind. 876 01:10:27,350 --> 01:10:29,120 And, darling, 877 01:10:29,222 --> 01:10:31,754 it's all the psychology I need. 878 01:12:45,457 --> 01:12:46,886 Once Armando is gone, 879 01:12:46,988 --> 01:12:49,091 Aurora's dream turns into a nightmare. 880 01:12:51,801 --> 01:12:52,796 Oh! 881 01:13:00,872 --> 01:13:02,738 I'm gonna stick my fingers down your throat. 882 01:13:02,840 --> 01:13:04,643 Don't bite. Do you hear me? Don't bite. 883 01:13:09,116 --> 01:13:10,343 They're coming back. 884 01:13:15,324 --> 01:13:17,024 Are you sick, Arregui? 885 01:13:17,126 --> 01:13:19,152 We can take you to the clinic. 886 01:13:20,395 --> 01:13:22,025 I don't know what you're talking about. 887 01:13:22,128 --> 01:13:23,857 He's fine. 888 01:13:23,959 --> 01:13:26,225 - I'm fine. I'm fine. - Mm-hmm. Yeah. 889 01:13:28,162 --> 01:13:30,163 This is fucking bullshit. 890 01:13:33,975 --> 01:13:35,267 Okay. 891 01:13:52,522 --> 01:13:54,187 Did they take me? 892 01:13:56,897 --> 01:13:58,059 No. 893 01:13:59,662 --> 01:14:01,062 You're still with me. 894 01:14:05,336 --> 01:14:06,804 I'm cold. 895 01:14:20,120 --> 01:14:21,588 Where am I? 896 01:14:23,255 --> 01:14:24,582 In a movie. 897 01:14:24,684 --> 01:14:25,889 Huh... 898 01:14:28,897 --> 01:14:30,163 You... 899 01:14:30,265 --> 01:14:32,962 You have a vivid imagination. 900 01:14:34,101 --> 01:14:35,327 Thank you. 901 01:14:36,906 --> 01:14:38,572 Too vivid. 902 01:14:40,967 --> 01:14:42,906 There's no such thing. 903 01:14:53,253 --> 01:14:56,348 You're a kind man. 904 01:15:13,438 --> 01:15:15,037 She's gone. 905 01:15:17,243 --> 01:15:18,513 You're safe. 906 01:15:20,479 --> 01:15:21,978 Thank God, you're safe. 907 01:15:24,754 --> 01:15:27,214 Sources inside the Congressional Palace 908 01:15:27,316 --> 01:15:29,522 confirmed that there are cracks within the coalition. 909 01:15:29,625 --> 01:15:31,557 Peaceful demonstrations have turned violent 910 01:15:31,660 --> 01:15:33,360 in several areas, leading the government 911 01:15:33,462 --> 01:15:35,019 to announce a nationwide curfew, 912 01:15:35,121 --> 01:15:37,064 beginning at 6:00 p.m. tonight. 913 01:15:37,166 --> 01:15:38,930 You had one job, 914 01:15:39,032 --> 01:15:41,162 to get him to the infirmary, and you couldn't even do that? 915 01:15:41,264 --> 01:15:43,537 Is it my fault that the man has an iron constitution? 916 01:15:43,639 --> 01:15:46,705 Do you have any idea what's going on out there? 917 01:15:46,807 --> 01:15:48,934 I'm not political. I don't know about these things. 918 01:15:49,036 --> 01:15:50,411 Arregui's group is the link 919 01:15:50,513 --> 01:15:52,511 between the traitors inside the government 920 01:15:52,613 --> 01:15:54,345 and the animals marching on the streets. 921 01:15:54,447 --> 01:15:55,779 If we don't expose them, 922 01:15:55,881 --> 01:15:58,342 we could have a civil war on our hands. 923 01:15:58,444 --> 01:16:00,583 He's starting to open up. I can feel it. 924 01:16:00,685 --> 01:16:02,016 You know what, Molina? 925 01:16:02,118 --> 01:16:04,224 I don't give a fuck about your feelings. 926 01:16:04,326 --> 01:16:05,591 Get this faggot out of here. 927 01:16:05,693 --> 01:16:07,422 Uh, Valentín has eyes everywhere. 928 01:16:07,991 --> 01:16:09,562 He'll wonder why I was talking to you. 929 01:16:09,664 --> 01:16:11,530 Say your mother's better and she came to visit. 930 01:16:11,632 --> 01:16:12,762 Oh, no, he'll never believe that. 931 01:16:12,864 --> 01:16:14,866 He knows she always brings me food. 932 01:16:17,672 --> 01:16:20,872 Okay, we'll send out for some groceries. 933 01:16:20,974 --> 01:16:24,579 Tell us what she usually brings, and be quick about it. 934 01:16:27,981 --> 01:16:32,450 Well, I told him my mother's an excellent cook, so... 935 01:16:32,886 --> 01:16:34,553 two chickens from Veaugirard's on the Avenida 936 01:16:34,655 --> 01:16:36,255 and some of their famous roast potatoes 937 01:16:36,357 --> 01:16:37,716 soaked overnight in milk. 938 01:16:37,818 --> 01:16:39,219 And guava paste. 939 01:16:39,321 --> 01:16:41,791 Two boxes of tea, one breakfast, the other chamomile. 940 01:16:41,893 --> 01:16:44,431 - Oh, and condensed milk. - Hold on. 941 01:16:44,533 --> 01:16:46,624 I can speak much slower, if you'd like. 942 01:16:46,993 --> 01:16:48,227 A can of peaches, 943 01:16:48,329 --> 01:16:50,229 two bars of soap, suavisimo, bath-size. 944 01:16:50,332 --> 01:16:52,601 Two cans of soup, a jar of pickled herring, 945 01:16:52,703 --> 01:16:54,708 a cherry Madeira, and... 946 01:16:56,576 --> 01:16:58,676 ta-da. This month's Vogue. 947 01:16:58,778 --> 01:17:01,681 - Your mother? - Yes, she's better. 948 01:17:01,783 --> 01:17:03,948 Oh, and look at what else she brought us. Hm? 949 01:17:05,384 --> 01:17:06,851 Oh, no, no. 950 01:17:06,953 --> 01:17:08,952 - That's for you, my friend. - Would you shut up? 951 01:17:09,054 --> 01:17:11,150 There are two chickens here, one for each of us. 952 01:17:11,252 --> 01:17:13,689 No, I'm not cool with that. 953 01:17:13,791 --> 01:17:15,286 Well, I'm not doing it for you. 954 01:17:15,388 --> 01:17:17,187 I can't face another day of that revolution 955 01:17:17,290 --> 01:17:19,062 that's happening in your stomach. 956 01:17:21,470 --> 01:17:23,902 - All right. - Good. That's settled. 957 01:17:26,439 --> 01:17:28,103 - Molina? - Hmm? 958 01:17:28,205 --> 01:17:30,676 Do you mind if I have a chicken leg right away? 959 01:17:30,778 --> 01:17:33,406 Well, I had something more formal in mind. 960 01:17:39,220 --> 01:17:40,182 Mmm. 961 01:17:41,755 --> 01:17:44,356 I'm not very good at saying this, 962 01:17:44,458 --> 01:17:46,826 - but thank you. - Hmm. 963 01:17:46,928 --> 01:17:49,221 Well, you're lucky you have a housewife as a cellmate. 964 01:17:49,323 --> 01:17:50,887 You could be living with a homosexual. 965 01:17:54,831 --> 01:17:56,429 Not just for the food. 966 01:17:58,066 --> 01:18:00,103 Thank you for taking care of me, 967 01:18:01,342 --> 01:18:02,807 seeing me through. 968 01:18:02,909 --> 01:18:05,603 I think I would've died if it wasn't for you. 969 01:18:07,746 --> 01:18:10,075 How about the last potato, hmm? 970 01:18:10,177 --> 01:18:12,049 - Open wide. 971 01:18:13,848 --> 01:18:15,780 Mmm. 972 01:18:16,583 --> 01:18:18,820 Don't tell your mother, but... 973 01:18:18,922 --> 01:18:20,921 I think I just came. 974 01:18:21,023 --> 01:18:23,357 That's it for you. No more. 975 01:18:23,924 --> 01:18:24,996 Mmm. 976 01:18:25,464 --> 01:18:26,659 I'll take this. 977 01:18:26,762 --> 01:18:28,131 Thank you. 978 01:18:29,837 --> 01:18:32,600 You know what would make this even better? 979 01:18:32,702 --> 01:18:33,899 Let me guess. 980 01:18:34,001 --> 01:18:35,509 - Aurora? - No. 981 01:18:35,611 --> 01:18:37,936 I don't feel like escaping tonight. 982 01:18:38,038 --> 01:18:39,508 I wanna stay here. 983 01:18:39,610 --> 01:18:40,709 And do what? 984 01:18:40,811 --> 01:18:42,079 Listen to you. 985 01:18:43,543 --> 01:18:45,911 Oh, come on. I'm tired of hearing my own voice. 986 01:18:46,013 --> 01:18:47,747 I want you to talk. 987 01:18:47,849 --> 01:18:49,218 About what? 988 01:18:49,620 --> 01:18:51,022 Anything. 989 01:18:53,029 --> 01:18:56,027 Okay. 990 01:19:02,331 --> 01:19:05,366 You have hundreds of movies. I have one. 991 01:19:06,507 --> 01:19:08,567 And it only has one scene. 992 01:19:09,711 --> 01:19:11,870 You know the park opposite city hall? 993 01:19:11,972 --> 01:19:13,239 Mm-hmm. 994 01:19:13,341 --> 01:19:15,272 Picture thousands of people gathered 995 01:19:15,374 --> 01:19:17,579 to hear Alberto Golizar speak. 996 01:19:17,681 --> 01:19:19,609 I was only 15, 997 01:19:19,712 --> 01:19:23,784 but already I knew about the illegal arrests, 998 01:19:23,886 --> 01:19:25,549 the death squads, 999 01:19:25,652 --> 01:19:28,093 the thousands of people who'd been disappeared. 1000 01:19:28,896 --> 01:19:31,830 Golizar asked people to share their stories. 1001 01:19:31,933 --> 01:19:34,626 For some reason, he pointed to my sister and me. 1002 01:19:36,034 --> 01:19:37,970 Maybe because we looked so hungry. 1003 01:19:38,603 --> 01:19:40,071 "Tell us. 1004 01:19:40,173 --> 01:19:43,811 Tell us about the home our country has given you." 1005 01:19:45,105 --> 01:19:46,704 "Our home?" I said. 1006 01:19:48,516 --> 01:19:50,851 Our home was made of mud, 1007 01:19:50,953 --> 01:19:54,349 pieces of tin and cardboard boxes nailed together. 1008 01:19:58,188 --> 01:20:01,495 When I said that, the park got very quiet. 1009 01:20:01,597 --> 01:20:04,359 Everyone wanted to hear our story. 1010 01:20:06,231 --> 01:20:09,232 I'll never forget the look on my sister's face. 1011 01:20:11,197 --> 01:20:13,698 A 14-year-old girl 1012 01:20:13,800 --> 01:20:17,009 who was being noticed for the first time in her life. 1013 01:20:19,481 --> 01:20:21,244 When you feel like that, 1014 01:20:22,951 --> 01:20:25,143 you don't think the person standing next to you 1015 01:20:25,245 --> 01:20:27,250 is hiding a machine gun, 1016 01:20:29,285 --> 01:20:31,991 waiting for the order to open fire. 1017 01:20:33,758 --> 01:20:35,192 When it was over, 1018 01:20:36,761 --> 01:20:38,932 47 people were dead. 1019 01:20:42,735 --> 01:20:44,333 Two of them were children. 1020 01:20:47,805 --> 01:20:49,000 One was my sister. 1021 01:21:00,448 --> 01:21:01,883 Good news, Arregui. 1022 01:21:01,985 --> 01:21:03,715 The professor didn't talk. 1023 01:21:04,484 --> 01:21:06,223 - Bad news. 1024 01:21:22,972 --> 01:21:25,075 Oh, that poor man. 1025 01:21:25,178 --> 01:21:27,111 He won his place in heaven, that's for sure. 1026 01:21:27,213 --> 01:21:31,608 Just let it be quick when my time comes. 1027 01:21:31,710 --> 01:21:34,216 Don't say that. Don't even think it. 1028 01:21:34,319 --> 01:21:37,522 The professor was a huge figure in the movement. 1029 01:21:37,624 --> 01:21:40,357 - He had contacts high up in the regime... - Valentín, don't tell me. 1030 01:21:40,459 --> 01:21:42,820 - ...including one of the generals. - I don't wanna know! 1031 01:21:46,566 --> 01:21:48,001 You're right. 1032 01:21:49,371 --> 01:21:50,663 I'm sorry. 1033 01:21:57,373 --> 01:21:59,540 Do you mind if I dictate a letter? 1034 01:22:01,146 --> 01:22:03,214 I tried to write it myself, but... 1035 01:22:04,718 --> 01:22:06,085 the page kept swimming. 1036 01:22:07,223 --> 01:22:08,714 Yeah. 1037 01:22:12,525 --> 01:22:14,027 Here. 1038 01:22:18,532 --> 01:22:20,033 Dear Marta, 1039 01:22:21,537 --> 01:22:23,036 I'm writing because... 1040 01:22:23,937 --> 01:22:26,369 I'm afraid it all might end here, 1041 01:22:28,436 --> 01:22:30,868 that my life will amount to nothing. 1042 01:22:32,581 --> 01:22:34,944 Sometimes I tell myself 1043 01:22:35,046 --> 01:22:37,309 I took something of you with me 1044 01:22:37,411 --> 01:22:39,283 and that I haven't lost it. 1045 01:22:43,921 --> 01:22:46,257 But then I realize, 1046 01:22:48,892 --> 01:22:50,624 there's only me, 1047 01:22:53,459 --> 01:22:55,332 all alone in this cell. 1048 01:22:59,071 --> 01:23:02,335 And I can't wash because I'm sick 1049 01:23:02,437 --> 01:23:04,269 and I'm afraid the freezing water 1050 01:23:04,371 --> 01:23:06,005 will give me pneumonia. 1051 01:23:06,107 --> 01:23:07,380 Wait. 1052 01:23:07,482 --> 01:23:09,113 What? 1053 01:23:09,216 --> 01:23:11,948 You're right. The freezing water could kill you. 1054 01:23:12,050 --> 01:23:14,384 But we can still get you clean. 1055 01:23:14,486 --> 01:23:18,353 I could use the hot water from the tea and two towels, 1056 01:23:18,455 --> 01:23:19,824 one covered in soap and the other just hot 1057 01:23:19,926 --> 01:23:21,991 and wet to wipe the soap off. 1058 01:23:22,093 --> 01:23:23,659 And that will stop the itching. 1059 01:23:23,762 --> 01:23:25,197 Of course. 1060 01:23:55,260 --> 01:23:57,559 In all the time I was with Marta... 1061 01:23:59,264 --> 01:24:01,893 I never said, "I love you." 1062 01:24:03,801 --> 01:24:04,962 Never. 1063 01:24:07,466 --> 01:24:09,340 What an awful word. 1064 01:24:22,350 --> 01:24:24,322 I don't wanna die, Molina. 1065 01:24:26,992 --> 01:24:29,822 I wanna be a fat old man 1066 01:24:30,689 --> 01:24:33,430 and have a dozen grandchildren. 1067 01:24:45,977 --> 01:24:47,642 Give me your hand. 1068 01:24:59,187 --> 01:25:00,754 Like I said... 1069 01:25:02,663 --> 01:25:04,296 a leaky faucet. 1070 01:25:11,167 --> 01:25:12,865 - Molina. - Hmm? 1071 01:25:15,006 --> 01:25:16,635 Look at the shadows, 1072 01:25:16,737 --> 01:25:19,212 the candle is casting on the wall. 1073 01:25:22,575 --> 01:25:24,118 You never noticed them? 1074 01:25:27,214 --> 01:25:28,551 Never. 1075 01:25:30,285 --> 01:25:32,225 I always watch them. 1076 01:25:33,553 --> 01:25:35,085 It helps pass the time. 1077 01:25:46,369 --> 01:25:48,340 Last chance, Molina. 1078 01:25:49,240 --> 01:25:51,508 Anything you want to tell me? 1079 01:25:59,285 --> 01:26:02,887 Prisoner 31452, Santiago Ventura, 1080 01:26:02,989 --> 01:26:04,620 after due consideration, 1081 01:26:04,722 --> 01:26:07,054 this board is declining the stay in your sentence. 1082 01:26:07,156 --> 01:26:08,360 Petition denied. 1083 01:26:16,902 --> 01:26:18,865 Luis Molina. 1084 01:26:29,746 --> 01:26:31,015 So you're really not going to tell me 1085 01:26:31,117 --> 01:26:32,648 what happened at the hearing? 1086 01:26:33,953 --> 01:26:35,189 I said it was fine. 1087 01:26:36,449 --> 01:26:37,752 So it went well? 1088 01:26:42,127 --> 01:26:43,692 Actually, it was terrible. 1089 01:26:46,692 --> 01:26:48,930 They denied your parole. 1090 01:26:49,033 --> 01:26:50,329 No. 1091 01:26:50,431 --> 01:26:51,898 Not yet, at least. 1092 01:26:54,210 --> 01:26:56,540 They said that when a decision is pending... 1093 01:26:58,147 --> 01:27:00,247 convicts are moved to a different block. 1094 01:27:02,643 --> 01:27:04,515 I leave at the end of the week. 1095 01:27:06,183 --> 01:27:07,716 And I won't be back. 1096 01:27:26,075 --> 01:27:28,198 Armando comes to Aurora's suite... 1097 01:27:30,241 --> 01:27:31,575 sees her bags are packed. 1098 01:27:34,377 --> 01:27:36,074 He gazes out the window. 1099 01:27:37,710 --> 01:27:39,110 Tonight is the night. 1100 01:27:41,990 --> 01:27:44,181 The Spider Woman wants her kiss. 1101 01:27:47,395 --> 01:27:50,462 Armando wants to tell Aurora how he feels... 1102 01:27:52,261 --> 01:27:53,894 but he can't. 1103 01:28:02,608 --> 01:28:05,235 I couldn't let you leave without saying goodbye. 1104 01:28:08,850 --> 01:28:10,281 Goodbye, Armando. 1105 01:28:10,383 --> 01:28:12,418 It's the most terrible thing. 1106 01:28:14,256 --> 01:28:16,719 Two people who can't admit they're in love. 1107 01:28:17,286 --> 01:28:18,292 All ready? 1108 01:28:18,890 --> 01:28:20,217 Yes. 1109 01:28:21,124 --> 01:28:22,428 Armando. 1110 01:28:23,698 --> 01:28:24,661 Kendall. 1111 01:28:25,563 --> 01:28:27,760 Armando, you have to get out of here. 1112 01:28:27,862 --> 01:28:30,136 Johnny and his men are on their way. 1113 01:28:30,238 --> 01:28:31,564 Who told them where I was? 1114 01:28:31,666 --> 01:28:33,037 It doesn't matter. 1115 01:28:33,139 --> 01:28:34,671 They're going to kill you! 1116 01:28:40,639 --> 01:28:42,475 Let them come. 1117 01:28:42,577 --> 01:28:44,881 My life is over anyway. 1118 01:28:44,984 --> 01:28:46,985 Nonsense. 1119 01:28:47,087 --> 01:28:49,119 You have Paulina now. 1120 01:28:49,221 --> 01:28:50,819 Armando doesn't want me. 1121 01:28:51,919 --> 01:28:54,460 He loves you. Don't you know that? 1122 01:28:57,130 --> 01:28:58,794 Is that true, Armando? 1123 01:30:17,876 --> 01:30:19,776 Well, this doesn't change a thing, Aurora. 1124 01:30:20,909 --> 01:30:23,113 You still have a magazine to publish, 1125 01:30:23,215 --> 01:30:24,715 deadlines to meet. 1126 01:30:25,316 --> 01:30:26,479 We have to leave. 1127 01:30:26,581 --> 01:30:28,879 I can't, Kendall. 1128 01:30:28,981 --> 01:30:31,257 Please, try and understand. 1129 01:30:31,359 --> 01:30:34,890 It's not just because I love Armando, 1130 01:30:34,992 --> 01:30:38,229 it's because he's made me see things through his eyes. 1131 01:30:38,331 --> 01:30:41,165 These people need our help. 1132 01:30:41,267 --> 01:30:43,901 Remember, I'm one of them. 1133 01:30:44,003 --> 01:30:45,172 But... 1134 01:30:45,274 --> 01:30:47,100 Not another word, Kendall. 1135 01:30:54,513 --> 01:30:56,714 I know it was you who betrayed us. 1136 01:31:05,619 --> 01:31:06,988 I'm sorry. 1137 01:31:09,624 --> 01:31:11,091 I couldn't lose you. 1138 01:31:12,099 --> 01:31:13,426 That's a surprise. 1139 01:31:13,528 --> 01:31:15,024 Rule number one, 1140 01:31:15,126 --> 01:31:17,203 never trust a closeted queen. 1141 01:31:17,305 --> 01:31:18,762 - Aurora has nothing 1142 01:31:18,864 --> 01:31:20,339 but bad options now. 1143 01:31:20,441 --> 01:31:22,536 Go to Clemencia. She will protect you. 1144 01:31:22,638 --> 01:31:24,778 No. No. Not the jungle. 1145 01:31:24,880 --> 01:31:26,011 Take my car. 1146 01:31:26,113 --> 01:31:27,976 Let's go. Come on. 1147 01:31:38,751 --> 01:31:40,057 Please, Armando. 1148 01:31:40,159 --> 01:31:42,326 We have to stop. 1149 01:31:42,428 --> 01:31:44,256 She's drawing us into her web. 1150 01:31:46,267 --> 01:31:48,631 Listen to me! She will kill you! 1151 01:31:48,733 --> 01:31:50,834 Aurora and Armando are being followed, 1152 01:31:52,272 --> 01:31:53,804 but not by Desiderio. 1153 01:31:59,674 --> 01:32:01,174 What's the matter? 1154 01:32:05,446 --> 01:32:06,817 Hey. 1155 01:32:14,622 --> 01:32:16,156 Don't do that. 1156 01:32:20,135 --> 01:32:22,360 I'm so tired, Valentín. 1157 01:32:24,832 --> 01:32:26,969 I'm tired of suffering. 1158 01:32:28,933 --> 01:32:30,874 It hurts inside. 1159 01:32:34,949 --> 01:32:36,044 Where? 1160 01:32:38,514 --> 01:32:40,250 In my chest, 1161 01:32:40,352 --> 01:32:42,721 and in my throat. 1162 01:32:47,621 --> 01:32:48,991 Here? 1163 01:32:52,824 --> 01:32:54,062 Yeah. 1164 01:33:06,841 --> 01:33:08,505 What a relief. 1165 01:33:11,711 --> 01:33:13,015 What? 1166 01:33:14,819 --> 01:33:16,788 To care about someone again. 1167 01:33:32,238 --> 01:33:34,102 Could I... 1168 01:33:40,446 --> 01:33:42,044 Could I touch you too? 1169 01:33:45,447 --> 01:33:46,719 Yes. 1170 01:34:11,145 --> 01:34:12,404 Lie down. 1171 01:34:13,212 --> 01:34:14,406 Come on. 1172 01:34:17,417 --> 01:34:18,677 Get closer to the wall. 1173 01:34:18,779 --> 01:34:20,148 Okay. 1174 01:34:21,982 --> 01:34:23,488 Your skin... 1175 01:34:23,590 --> 01:34:26,019 - ...it's so soft. 1176 01:34:26,121 --> 01:34:28,421 - Do you like it? - Yeah. 1177 01:34:28,523 --> 01:34:30,224 Yes. 1178 01:34:41,099 --> 01:34:42,500 You awake? 1179 01:34:44,507 --> 01:34:45,602 Yeah. 1180 01:34:47,672 --> 01:34:49,815 A strange thing happened to me last night. 1181 01:34:53,749 --> 01:34:55,552 You could say that. 1182 01:34:55,654 --> 01:34:57,317 When you were with me... 1183 01:34:59,658 --> 01:35:01,552 it was like I wasn't me anymore. 1184 01:35:03,364 --> 01:35:04,962 I felt like I was you. 1185 01:35:07,459 --> 01:35:10,704 But later, when you went back to your bed, 1186 01:35:11,833 --> 01:35:13,630 I wasn't you either. 1187 01:35:14,441 --> 01:35:16,138 And I still wasn't me. 1188 01:35:18,103 --> 01:35:19,570 I was somebody else. 1189 01:35:21,481 --> 01:35:23,244 Not a man or a woman. 1190 01:35:26,550 --> 01:35:27,919 I was nothing... 1191 01:35:29,355 --> 01:35:30,757 and everything. 1192 01:35:34,329 --> 01:35:35,853 It felt like being... 1193 01:35:35,955 --> 01:35:37,830 Out of danger. 1194 01:35:39,529 --> 01:35:41,090 Exactly. 1195 01:35:41,192 --> 01:35:42,860 How did you know? 1196 01:35:42,962 --> 01:35:44,738 I felt it too. 1197 01:35:47,199 --> 01:35:49,034 Marcuse writes about this. 1198 01:35:49,136 --> 01:35:51,237 Gender as a social construct. 1199 01:35:51,339 --> 01:35:54,109 Oh, please, Valentín, no theories today. 1200 01:35:54,211 --> 01:35:56,448 Some things are too interesting to put into words. 1201 01:35:56,550 --> 01:35:58,215 You're right, you're right. 1202 01:35:58,318 --> 01:35:59,777 I'm sorry. 1203 01:35:59,879 --> 01:36:01,117 Besides, 1204 01:36:02,185 --> 01:36:04,758 I feel good and I don't want to spoil it. 1205 01:36:06,256 --> 01:36:08,454 You know the nicest thing about being happy? 1206 01:36:10,930 --> 01:36:13,791 You think you'll never be unhappy again. 1207 01:36:13,893 --> 01:36:15,329 Molina. 1208 01:36:17,398 --> 01:36:21,434 Your parole is approved, on my recommendation. 1209 01:36:22,873 --> 01:36:24,734 All I have to do is sign it. 1210 01:36:26,612 --> 01:36:28,573 What should I do, Molina? 1211 01:36:38,083 --> 01:36:39,254 Thank you. 1212 01:36:40,253 --> 01:36:42,186 My mother will be so happy. 1213 01:36:42,288 --> 01:36:44,526 You're leaving this afternoon. 1214 01:36:44,628 --> 01:36:46,098 Three o'clock. 1215 01:36:46,200 --> 01:36:47,525 Today? 1216 01:36:47,627 --> 01:36:49,160 But there's still a chance that he could talk. 1217 01:36:49,262 --> 01:36:50,966 Can you believe this faggot? 1218 01:36:51,068 --> 01:36:53,438 He likes prison so much he wants to stay. 1219 01:36:53,540 --> 01:36:56,001 Get your things ready. 1220 01:36:56,103 --> 01:36:58,972 And remember, Molina, 1221 01:36:59,074 --> 01:37:01,375 whatever you think you saw here, 1222 01:37:02,580 --> 01:37:03,949 nobody cares. 1223 01:37:07,986 --> 01:37:10,956 And no more hanky-panky with the boys. 1224 01:37:13,955 --> 01:37:15,518 You sure about this? 1225 01:37:15,620 --> 01:37:18,128 Sooner or later, he'll lead us to them. 1226 01:37:18,596 --> 01:37:20,465 After all, 1227 01:37:20,567 --> 01:37:22,594 he's a woman in love. 1228 01:37:24,670 --> 01:37:26,703 Don't be sad. 1229 01:37:26,805 --> 01:37:30,333 I'm not. I'm happy for you. 1230 01:37:30,435 --> 01:37:32,411 Now you can start a new life. 1231 01:37:32,513 --> 01:37:34,309 Join a political group. 1232 01:37:34,411 --> 01:37:36,414 Get out and march with your gay brothers and sisters. 1233 01:37:36,516 --> 01:37:38,246 I'm sorry, Valentín, 1234 01:37:38,348 --> 01:37:40,915 it's too late for me to become a revolutionary. 1235 01:37:41,017 --> 01:37:42,853 But you survived in a place 1236 01:37:42,955 --> 01:37:45,757 that no one is supposed to leave alive. 1237 01:37:45,859 --> 01:37:47,784 You can't tell me that didn't change you. 1238 01:37:49,788 --> 01:37:52,863 It hurts me to leave you all alone in this cell. 1239 01:37:52,965 --> 01:37:55,066 No one around to take care of you. 1240 01:37:56,471 --> 01:37:57,994 I'm getting out of here. 1241 01:37:58,697 --> 01:38:00,838 I'm not going to die like the professor, 1242 01:38:00,940 --> 01:38:03,868 without passing on the information I have. 1243 01:38:03,970 --> 01:38:05,208 I'm not. 1244 01:38:11,880 --> 01:38:13,315 Valentín. 1245 01:38:15,517 --> 01:38:18,182 I want to ask you for a going-away present. 1246 01:38:18,284 --> 01:38:21,022 Something we didn't do, 1247 01:38:21,124 --> 01:38:24,227 although we got up to much worse. 1248 01:38:27,829 --> 01:38:29,067 A kiss. 1249 01:38:30,899 --> 01:38:32,334 It's true. 1250 01:38:34,408 --> 01:38:36,371 We never did. 1251 01:38:37,178 --> 01:38:38,175 Mm. 1252 01:38:41,305 --> 01:38:43,015 You want it now? 1253 01:38:45,653 --> 01:38:49,381 But... we don't have much time. 1254 01:38:49,483 --> 01:38:52,354 And we still have to finish the movie. 1255 01:38:53,018 --> 01:38:54,356 Yes. 1256 01:38:55,594 --> 01:38:56,930 Come here. 1257 01:41:58,412 --> 01:41:59,635 You? 1258 01:41:59,737 --> 01:42:01,437 I had to be sure you were safe. 1259 01:42:16,792 --> 01:42:20,462 Please, I have waited to find love my entire life. 1260 01:42:20,564 --> 01:42:23,136 But now that I have, you ask me to give it up. 1261 01:42:27,074 --> 01:42:30,143 If you take Armando, you also kill me. 1262 01:42:37,110 --> 01:42:38,316 No! 1263 01:42:41,446 --> 01:42:42,980 I love you. 1264 01:42:44,218 --> 01:42:45,818 I love you too. 1265 01:43:06,838 --> 01:43:08,539 So the curse was broken. 1266 01:43:08,641 --> 01:43:10,480 No. It was fulfilled. 1267 01:43:11,582 --> 01:43:14,915 Aurora did love Kendall, just in a different way. 1268 01:43:20,753 --> 01:43:21,990 That's quite a twist. 1269 01:43:22,092 --> 01:43:23,190 Not really. 1270 01:43:23,292 --> 01:43:24,289 Homosexuals always die 1271 01:43:24,391 --> 01:43:25,658 in Hollywood movies. 1272 01:43:25,760 --> 01:43:27,427 Most of the time, they kill themselves. 1273 01:43:27,529 --> 01:43:30,593 No. He gave his life for a cause. 1274 01:43:30,695 --> 01:43:32,027 Because of his sacrifice, 1275 01:43:32,129 --> 01:43:33,966 the village will continue to be protected. 1276 01:43:34,068 --> 01:43:35,241 No. 1277 01:43:36,975 --> 01:43:38,541 He died for love. 1278 01:43:40,840 --> 01:43:42,506 Aurora recognizes the Spider Woman 1279 01:43:42,608 --> 01:43:44,250 for who she truly is, 1280 01:43:45,677 --> 01:43:47,676 her greatest enemy, 1281 01:43:47,778 --> 01:43:49,414 and her greatest friend. 1282 01:43:49,516 --> 01:43:51,653 She's death and life. 1283 01:43:54,555 --> 01:43:56,424 She saved an entire village 1284 01:43:56,526 --> 01:43:58,792 and asked for so little in return. 1285 01:44:00,129 --> 01:44:01,729 Just a kiss. 1286 01:44:04,634 --> 01:44:08,604 Through her tears, Aurora begins to smile. 1287 01:44:08,706 --> 01:44:11,572 There's some kind of happiness for each of us. 1288 01:44:11,674 --> 01:44:16,408 Life is good, and that good is love. 1289 01:44:35,661 --> 01:44:37,468 A true Hollywood ending. 1290 01:44:39,206 --> 01:44:41,668 I told you, it's no Citizen Kane. 1291 01:44:41,771 --> 01:44:44,774 Call it kitsch, call it camp, I don't care. 1292 01:44:44,877 --> 01:44:46,279 I love it. 1293 01:45:14,470 --> 01:45:16,603 When I was with the warden, 1294 01:45:16,705 --> 01:45:18,872 I got the feeling that he was afraid. 1295 01:45:19,944 --> 01:45:21,105 Yeah. 1296 01:45:22,917 --> 01:45:24,779 Things are moving fast. 1297 01:45:26,483 --> 01:45:28,244 And if I pass on your information, 1298 01:45:29,649 --> 01:45:31,016 would they move faster? 1299 01:45:32,825 --> 01:45:34,151 Maybe. 1300 01:45:35,590 --> 01:45:37,561 And one day you might be free. 1301 01:45:37,663 --> 01:45:41,857 Prisoner 57884, Luis Molina, coming out. 1302 01:45:41,959 --> 01:45:44,033 I'll do whatever you tell me. 1303 01:45:51,142 --> 01:45:52,609 Time to go, Molina. 1304 01:45:57,983 --> 01:45:59,484 Thank you. 1305 01:46:03,617 --> 01:46:04,681 So you won't forget me. 1306 01:46:04,783 --> 01:46:07,459 There's no danger of that. 1307 01:46:09,492 --> 01:46:11,562 I'm gonna miss you, Molinita. 1308 01:46:15,199 --> 01:46:16,329 Red's your color. 1309 01:46:20,302 --> 01:46:21,671 It always was. 1310 01:47:50,391 --> 01:47:51,563 Mama. 1311 01:47:54,132 --> 01:47:56,328 Luis? 1312 01:47:56,430 --> 01:47:57,734 Uh-hmm. 1313 01:47:59,269 --> 01:48:01,168 Am I dreaming? 1314 01:48:01,271 --> 01:48:02,667 No, Mama. 1315 01:48:02,769 --> 01:48:04,666 - It's me. 1316 01:48:04,769 --> 01:48:06,105 I'm home. 1317 01:48:10,784 --> 01:48:11,946 Hi. 1318 01:48:19,456 --> 01:48:21,183 Revolution... 1319 01:48:21,285 --> 01:48:23,325 it's nothing but radicals and fairies. 1320 01:48:23,427 --> 01:48:25,195 A bunch of spoiled brats. 1321 01:48:25,297 --> 01:48:27,729 Take down the generals? 1322 01:48:27,831 --> 01:48:30,793 Forget it. They'll be crushed. 1323 01:48:31,396 --> 01:48:33,729 Their blood will be flowing in the streets. 1324 01:48:33,831 --> 01:48:35,200 You'll see. 1325 01:48:39,673 --> 01:48:41,811 A toast, if I may. 1326 01:48:43,479 --> 01:48:45,177 To dear Aunt Chicha, 1327 01:48:45,279 --> 01:48:48,015 and to the love and care she's shown her beloved sister. 1328 01:48:49,422 --> 01:48:51,352 - To Chicha. - To Chicha. 1329 01:49:04,999 --> 01:49:06,597 Call back tomorrow. 1330 01:49:06,699 --> 01:49:08,101 Two o'clock. 1331 01:49:23,220 --> 01:49:24,381 Gabriel. 1332 01:49:25,454 --> 01:49:27,591 - Hello. - Hi. 1333 01:49:27,693 --> 01:49:30,028 I can't stay long. It's our busiest time. 1334 01:49:30,130 --> 01:49:32,389 Oh. You look well. 1335 01:49:33,561 --> 01:49:35,363 How are you? 1336 01:49:35,465 --> 01:49:36,561 How's the family? 1337 01:49:36,663 --> 01:49:38,736 Fine. Fine. 1338 01:49:40,803 --> 01:49:42,572 - Did you get my letters? - Yes. 1339 01:49:42,674 --> 01:49:44,738 Oh. I hope they weren't too de trop. 1340 01:49:44,840 --> 01:49:46,406 As the French would say, "too much." 1341 01:49:46,508 --> 01:49:47,805 No, no. 1342 01:49:47,907 --> 01:49:49,440 I enjoyed them very much. 1343 01:49:49,542 --> 01:49:50,710 Oh. 1344 01:49:50,812 --> 01:49:52,211 Well, you never wrote back. 1345 01:49:53,416 --> 01:49:55,220 I've been busy. 1346 01:49:55,322 --> 01:49:57,749 With the family, I imagine. 1347 01:49:57,851 --> 01:49:59,284 Double shifts at work. 1348 01:50:07,862 --> 01:50:09,393 Did you ever think about me? 1349 01:50:11,503 --> 01:50:12,831 I should probably get back. 1350 01:50:12,933 --> 01:50:14,299 Because I thought about you... 1351 01:50:15,910 --> 01:50:17,104 a lot. 1352 01:50:19,703 --> 01:50:23,275 How you would give me just enough to keep me interested... 1353 01:50:25,549 --> 01:50:26,916 and not an inch more. 1354 01:50:30,057 --> 01:50:31,448 I'm sorry, Luis. 1355 01:50:33,221 --> 01:50:35,323 I'm just an ordinary man and I don't understand-- 1356 01:50:35,425 --> 01:50:36,728 Yes, you do. 1357 01:50:38,760 --> 01:50:41,557 You understand very well. 1358 01:50:43,637 --> 01:50:47,838 You let me adore you and you enjoyed it. 1359 01:50:49,639 --> 01:50:51,138 But you never told me, 1360 01:50:52,739 --> 01:50:54,141 or thanked me. 1361 01:50:55,811 --> 01:50:58,915 Please, don't come here again. 1362 01:51:20,902 --> 01:51:22,972 I used to wave to you every day. 1363 01:51:41,262 --> 01:51:42,651 Yes? 1364 01:51:43,859 --> 01:51:45,489 The professor says hello. 1365 01:51:52,670 --> 01:51:54,201 I love you so much, Mama. 1366 01:51:55,700 --> 01:51:58,068 If I'm not home by the time you're reading this, 1367 01:51:58,170 --> 01:51:59,844 it means I've been arrested. 1368 01:52:01,640 --> 01:52:04,013 Only, this time, for something much more serious. 1369 01:52:07,045 --> 01:52:08,710 If I do go away, 1370 01:52:08,812 --> 01:52:11,086 I know Aunt Chicha will always be there for you. 1371 01:52:14,159 --> 01:52:17,521 When I first went to prison, I thought my life was over. 1372 01:52:19,124 --> 01:52:20,560 It was just beginning. 1373 01:52:21,363 --> 01:52:24,466 I learned about dignity in that most undignified place. 1374 01:52:27,733 --> 01:52:30,565 I had always believed nothing could ever change for me. 1375 01:52:30,667 --> 01:52:32,602 And it made me feel sorry for myself. 1376 01:52:34,138 --> 01:52:35,446 One ticket, please. 1377 01:52:35,548 --> 01:52:37,079 But I can't live like that now. 1378 01:52:38,812 --> 01:52:40,049 Thank you. 1379 01:52:51,599 --> 01:52:53,865 Come on, come on. 1380 01:52:55,529 --> 01:52:58,295 - Careful, careful! Stay back. 1381 01:52:58,397 --> 01:52:59,767 Hey, come on! Back up. 1382 01:52:59,869 --> 01:53:01,162 Would you back up, please? 1383 01:53:03,166 --> 01:53:05,705 Go through this-- Hey, Oliver! 1384 01:53:05,807 --> 01:53:08,911 - Yeah. - Bring the... 1385 01:53:23,455 --> 01:53:24,929 Yeah, that's fine. 1386 01:53:26,300 --> 01:53:27,998 Hey! Come on! 1387 01:53:32,635 --> 01:53:33,700 We have to go. 1388 01:53:33,802 --> 01:53:34,966 - What? - Now! 1389 01:53:44,948 --> 01:53:46,478 - Hurry! - Stop! 1390 01:53:46,580 --> 01:53:48,352 - Stop! Do you hear me? - Stop, stop! 1391 01:53:48,454 --> 01:53:51,116 Stop! 1392 01:53:54,757 --> 01:53:56,292 Freeze! 1393 01:53:57,128 --> 01:54:00,360 Don't move! Don't shoot him. We need him alive. 1394 01:54:01,566 --> 01:54:03,829 Come on! Come on! 1395 01:54:03,931 --> 01:54:05,134 - Hurry! - Stop! 1396 01:54:06,938 --> 01:54:08,874 - Hurry up! 1397 01:54:10,606 --> 01:54:12,273 Come on! 1398 01:54:13,404 --> 01:54:16,137 - No! 1399 01:54:16,239 --> 01:54:17,509 Go, go, go, go! 1400 01:54:29,022 --> 01:54:30,394 Stay back. 1401 01:54:30,496 --> 01:54:32,194 Get back. Move back. 1402 01:54:39,934 --> 01:54:41,236 Get back. 1403 01:59:12,808 --> 01:59:15,045 No! 1404 02:00:24,280 --> 02:00:26,215 The New York Times. 1405 02:00:44,837 --> 02:00:46,502 We made it, my love. 1406 02:00:56,243 --> 02:00:57,447 We made it. 1407 02:01:09,658 --> 02:01:12,726 Argentina! Argentina! 97138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.