Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,166
...
2
00:00:03,416 --> 00:00:06,416
Musique virevoltante
3
00:00:06,583 --> 00:00:13,166
...
4
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
-Dis-moi, Pollen,
avec ou sans bonnet ?
5
00:00:16,000 --> 00:00:19,666
-Quel que soit votre choix,
votre beauté illuminera ce jour,
6
00:00:19,875 --> 00:00:22,750
ma reine !
-Tes compliments ne m'éclairent pas,
7
00:00:22,958 --> 00:00:24,541
mais ils me font plaisir.
8
00:00:24,791 --> 00:00:27,500
Allez, nouvelle rentrée,
nouvelle vie !
9
00:00:28,500 --> 00:00:31,333
J'ai tellement hâte
de revoir tout le monde !
10
00:00:31,500 --> 00:00:34,916
Pollen, cache-toi,
les spectateurs doivent être là.
11
00:00:38,500 --> 00:00:40,208
Musique énigmatique
12
00:00:40,458 --> 00:00:41,916
Dadou ?
13
00:00:42,166 --> 00:00:44,916
-Je n'en suis pas capable,
je laisse tomber.
14
00:00:45,125 --> 00:00:46,916
-Cette rentrée est spéciale,
15
00:00:47,125 --> 00:00:50,333
on s'était promis que jamais
on oublierait de rêver !
16
00:00:50,541 --> 00:00:53,375
-Ma programmation
n'est pas conventionnelle
17
00:00:53,541 --> 00:00:57,291
et, avec Internet, qui va venir ?
-La clef du succès n'est pas
18
00:00:57,500 --> 00:01:01,541
de faire ce que tout le monde attend
mais la sincérité de la démarche.
19
00:01:01,791 --> 00:01:04,250
On a travaillé dur,
il faut le montrer,
20
00:01:04,500 --> 00:01:06,416
21
00:01:15,000 --> 00:01:18,250
-Je te souhaite une très bonne
rentrée, ma Zoé chérie.
22
00:01:19,291 --> 00:01:21,875
Musique légère
23
00:01:22,083 --> 00:01:27,458
...
24
00:01:27,625 --> 00:01:30,958
-Avec papa, on a fait du camping,
et aussi du canoé !
25
00:01:31,208 --> 00:01:33,375
C'était incroyable.
-Zoé ?
26
00:01:33,583 --> 00:01:36,333
Waouh, on dirait
une star de cinéma !
27
00:01:36,541 --> 00:01:38,333
-Tu reviens de New York ?
28
00:01:38,541 --> 00:01:39,958
-Non, plus jamais ça !
29
00:01:40,166 --> 00:01:43,125
J'étais à Paris avec Dadou,
on a rénové le cinéma.
30
00:01:43,375 --> 00:01:45,250
Vous devez le voir !
31
00:01:45,500 --> 00:01:47,166
-Quelle joie
de vous voir !
32
00:01:47,416 --> 00:01:51,041
-Zoé, Zoé, tu viens de New York,
hein, aux Etats-Unis ?
33
00:01:51,291 --> 00:01:54,500
-Euh... oui.
-Viens, y a un nouveau trop cool !
34
00:01:54,750 --> 00:01:59,000
C'est la fille dont je te parlais,
elle vient aussi de New York.
35
00:01:59,250 --> 00:02:01,041
-Han, Ray !
36
00:02:01,291 --> 00:02:05,500
-Zoé, ça alors,
le monde est petit.
37
00:02:06,875 --> 00:02:10,500
-Je m'appelle Marinette,
une fille comme les autres.
38
00:02:10,666 --> 00:02:14,166
Mais quand le destin me choisit
pour vaincre les forces du Mal,
39
00:02:14,416 --> 00:02:16,833
je deviens
Miraculous Ladybug !
40
00:02:17,083 --> 00:02:19,875
-Miraculous
Porte-bonheur
41
00:02:20,083 --> 00:02:22,750
Lady-magique
Et Lady-chance
42
00:02:22,958 --> 00:02:25,666
Miraculous
Lady du coeur
43
00:02:25,875 --> 00:02:28,250
Etre héroïque
En cas d'urgence
44
00:02:28,500 --> 00:02:31,166
Miraculous
45
00:02:31,416 --> 00:02:32,791
Miraculous
46
00:02:35,083 --> 00:02:35,125
*-Vous avez vu
ce style ?
47
00:02:35,125 --> 00:02:36,708
*-Vous avez vu
ce style ?
48
00:02:36,958 --> 00:02:39,333
Ridicule,
totalement ridicule !
49
00:02:39,541 --> 00:02:40,875
-Sabrina ?
50
00:02:41,083 --> 00:02:43,833
-J'aurais jamais dû
poster cette photo.
51
00:02:44,041 --> 00:02:47,750
-Je suis si désolée.
Quand je pense que c'est ma soeur...
52
00:02:47,958 --> 00:02:50,000
-La laisse pas
gâcher ta journée.
53
00:02:50,208 --> 00:02:52,625
J'adore ton look,
t'es trop belle.
54
00:02:52,833 --> 00:02:54,875
-Chloé n'aura pas
le dernier mot.
55
00:02:55,083 --> 00:02:56,166
Salut à tous !
56
00:02:56,416 --> 00:02:59,083
Je vous montre le nouveau look
de Sabrina :
57
00:02:59,291 --> 00:03:02,000
créatif, audacieux,
en un mot, magnifique.
58
00:03:02,250 --> 00:03:04,583
-Bonne idée !
Sabrina, mon amie,
59
00:03:04,791 --> 00:03:08,000
est mon inspiration mode
préférée d'aujourd'hui.
60
00:03:08,208 --> 00:03:09,666
Et c'est posté !
61
00:03:09,916 --> 00:03:12,833
-Merci, ça fait du bien
de se sentir soutenue !
62
00:03:13,041 --> 00:03:17,333
-Plus simple qu'un cadenas,
efficace pour faire taire ta soeur.
63
00:03:20,416 --> 00:03:21,333
-Eh !
64
00:03:26,291 --> 00:03:28,458
-Eh, ramasse tes déchets,
mon pote !
65
00:03:28,708 --> 00:03:32,000
-Y a des gens payés pour ça !
-Et ça crée de l'emploi.
66
00:03:33,000 --> 00:03:36,750
-Parfois, pas besoin de cadenas
mais d'une paire de menottes.
67
00:03:41,166 --> 00:03:43,375
-Navrée, ma chère,
y a plus de place.
68
00:03:43,583 --> 00:03:44,583
-Hin hin hin !
69
00:03:44,833 --> 00:03:47,833
-Ces trois-là sont de vrais...
-Casse-pieds ?
70
00:03:48,916 --> 00:03:51,250
Ha ha ha !
-HA HA HA !
71
00:03:51,458 --> 00:03:53,416
-Tu m'ôtes les mots
de la bouche.
72
00:03:53,625 --> 00:03:55,958
-Comment tu ris
face à la méchanceté ?
73
00:03:56,166 --> 00:03:59,416
-Je ne leur donne pas d'importance.
-Hmm.
74
00:04:02,041 --> 00:04:04,458
-Nelson, livre.
-Problème de manuel ?
75
00:04:04,666 --> 00:04:07,625
Laissons donc faire
le plus manuel d'entre nous.
76
00:04:07,833 --> 00:04:09,416
Loïc ?
-Hin hin hin.
77
00:04:09,666 --> 00:04:12,166
Eh, toi, file-moi ton livre,
grouille !
78
00:04:17,416 --> 00:04:18,416
-Grrrh.
79
00:04:18,666 --> 00:04:19,791
-Hmm !
80
00:04:23,958 --> 00:04:26,291
(-Oublie-les,
on va partager.)
81
00:04:29,166 --> 00:04:31,250
-Il ne manque
que la touche finale.
82
00:04:32,666 --> 00:04:33,791
Tu as des rubans ?
83
00:04:34,000 --> 00:04:35,208
-Carrément !
84
00:04:35,416 --> 00:04:38,291
(-Ecris un message méchant
au fond de la boîte.)
85
00:04:38,541 --> 00:04:39,875
-Han !
86
00:04:41,500 --> 00:04:44,000
-Je sais pas lequel prendre,
entre les 2.
87
00:04:46,833 --> 00:04:48,541
-N'y pense même pas, cafard.
88
00:04:48,750 --> 00:04:52,416
Sauf si tu veux que tes amis sachent
ce que tu as fait à New York.
89
00:04:53,791 --> 00:04:57,375
-Merci pour ton aide,
j'arrivais pas à me décider.
90
00:05:02,041 --> 00:05:03,250
Parfait !
91
00:05:06,833 --> 00:05:07,833
-Waouh !
92
00:05:10,875 --> 00:05:13,458
C'est absolument délicieux,
Marinette !
93
00:05:16,250 --> 00:05:17,250
(-Oh !)
94
00:05:20,333 --> 00:05:22,833
-"Mon amour pour toi
est comme ce gâteau,
95
00:05:23,000 --> 00:05:24,666
"il n'en reste que...
96
00:05:24,916 --> 00:05:28,125
"que quelque miettes" ?
Mais enfin, c'est affreux !
97
00:05:28,333 --> 00:05:31,541
-J'ai jamais écrit ça,
je sais pas ce que ça fait là !
98
00:05:31,750 --> 00:05:35,000
-Je sais bien !
Qui fait des blagues si cruelles ?
99
00:05:35,208 --> 00:05:37,833
-Vous n'allez pas intervenir,
ma reine ?
100
00:05:38,000 --> 00:05:41,541
-Je ne peux pas, Pollen.
Oh, quelqu'un d'autre pourrait !
101
00:05:41,791 --> 00:05:45,125
-On m'a remis une liste
des torts dont on vous accuse.
102
00:05:45,333 --> 00:05:48,000
Si elle dit vrai,
c'est inacceptable.
103
00:05:48,250 --> 00:05:51,250
Je me vois contraint
de convoquer vos parents.
104
00:05:51,458 --> 00:05:54,458
-Inutile de vous fatiguer,
j'ai appelé mon père.
105
00:05:54,708 --> 00:05:57,583
-M. Pugnant ?
-Allons, que se passe-t-il ?
106
00:05:57,833 --> 00:06:00,166
-On m'a remis
une liste de méfaits.
107
00:06:00,416 --> 00:06:05,083
-Je vois, celle-ci est excellente.
-Je dirais plutôt inadmissible.
108
00:06:05,333 --> 00:06:09,041
-Ce qui est vraiment inadmissible,
c'est l'arbre dans la cour
109
00:06:09,250 --> 00:06:11,666
qui m'empêche
de poser l'hélicoptère.
110
00:06:11,875 --> 00:06:14,000
-Ce fut un plaisir,
M. Damoclès.
111
00:06:15,583 --> 00:06:18,875
-Ha ha ha ha ha !
Je ne pensais pas que tu avais
112
00:06:19,041 --> 00:06:22,333
l'étoffe d'un meneur,
enfin du potentiel, mon fils !
113
00:06:22,583 --> 00:06:25,083
(-C'est pas vrai !
Mais comment...)
114
00:06:30,666 --> 00:06:33,375
-Ca ne va pas, Zoé ?
-Peu importe le continent,
115
00:06:33,583 --> 00:06:35,458
la méchanceté
me suit partout.
116
00:06:35,708 --> 00:06:38,833
-Comme ceux qui t'ont fait
du mal à New York ?
117
00:06:39,041 --> 00:06:41,291
-C'est bien pire que ça,
Marinette.
118
00:06:41,541 --> 00:06:43,291
-Ne me dis pas que Raymond...
119
00:06:43,500 --> 00:06:45,875
C'est lui, le garçon
qui te harcelait ?
120
00:06:48,250 --> 00:06:50,041
-Pourquoi on peut
rien faire
121
00:06:50,250 --> 00:06:52,666
contre ce genre de personne ?
-On peut
122
00:06:52,916 --> 00:06:55,875
apprendre à les reconnaître
et à s'en protéger,
123
00:06:56,041 --> 00:06:58,208
s'allier avec les gens
qu'on aime
124
00:06:58,458 --> 00:07:00,875
et, surtout,
leur servir d'exemple.
125
00:07:01,041 --> 00:07:03,458
Regarde le chemin
que t'as parcouru !
126
00:07:03,708 --> 00:07:06,000
Tu as appris à avoir
confiance en toi,
127
00:07:06,166 --> 00:07:09,250
ainsi, tu peux les empêcher
de te faire du mal.
128
00:07:09,500 --> 00:07:12,875
Leur noirceur ne peut éteindre
la lumière de ton coeur.
129
00:07:15,250 --> 00:07:18,041
-Tu as raison,
merci, Marinette.
130
00:07:20,708 --> 00:07:22,708
Musique légère
131
00:07:22,916 --> 00:07:28,333
...
132
00:07:28,500 --> 00:07:30,583
-Merci d'avoir
partagé ton livre.
133
00:07:30,833 --> 00:07:33,708
C'était vraiment gentil.
-Avec plaisir !
134
00:07:35,500 --> 00:07:38,500
*Musique infernale
135
00:07:38,708 --> 00:07:40,250
-Tu trouves ça drôle ?
136
00:07:40,500 --> 00:07:43,041
-Carrément !
J'aime pas les bébés.
137
00:07:43,291 --> 00:07:46,416
-Venez avec nous, madame,
y a de la place plus loin.
138
00:07:46,583 --> 00:07:48,666
-Bonne idée,
allez voir ailleurs !
139
00:07:48,916 --> 00:07:50,750
-Comment être si méchant ?
140
00:07:51,000 --> 00:07:53,458
-Où il a appris
ce genre de comportement ?
141
00:07:59,041 --> 00:08:00,541
Euh, c'est mon arrêt.
142
00:08:01,875 --> 00:08:03,916
Allez, à demain, Zoé.
-Attendez !
143
00:08:05,375 --> 00:08:07,166
S'il vous plaît,
attendez !
144
00:08:07,416 --> 00:08:10,500
-Monsieur,
quelqu'un veut monter !
145
00:08:14,708 --> 00:08:16,500
On va pas
les laisser comme ça !
146
00:08:22,125 --> 00:08:23,416
-Laisse le texte,
147
00:08:23,625 --> 00:08:26,041
contente-toi
de sourire à la caméra.
148
00:08:27,958 --> 00:08:30,583
-La dame habite l'immeuble,
je la laisse ?
149
00:08:30,833 --> 00:08:34,250
-Oh, on tourne, là !
Si on s'arrête, on perd du temps.
150
00:08:34,500 --> 00:08:36,416
Et le temps,
c'est de l'argent !
151
00:08:38,833 --> 00:08:42,916
-On aime pas les comédies musicales,
remboursez-nous !
152
00:08:43,166 --> 00:08:46,125
-C'est vous qui avez choisi
de voir ce film.
153
00:08:46,375 --> 00:08:49,125
-Vous préférez
qu'on fasse un scandale ?
154
00:08:49,375 --> 00:08:52,250
-Non, non, je vous en prie,
c'est inutile !
155
00:08:53,458 --> 00:08:56,208
-J'en ai assez vu.
A nous, Pollen !
156
00:08:56,458 --> 00:08:59,000
-Est-ce bien à nous
d'intervenir ?
157
00:08:59,250 --> 00:09:02,500
-Je ne reste pas les bras croisés.
Transforme-moi.
158
00:09:04,583 --> 00:09:07,500
159
00:09:10,458 --> 00:09:12,958
je vous offre un mois
de cinéma gratuit.
160
00:09:13,166 --> 00:09:15,208
-Et le pop-corn ?
-Bien entendu.
161
00:09:15,458 --> 00:09:16,500
-Les boissons ?
162
00:09:16,708 --> 00:09:19,666
-Cela va de soi,
tout cela est à ma charge !
163
00:09:19,916 --> 00:09:20,791
-Voilà !
164
00:09:22,083 --> 00:09:24,416
Ca, c'est un service
client 3 étoiles.
165
00:09:24,583 --> 00:09:28,833
On revient vous voir demain !
-Et plus de comédie musicale !
166
00:09:29,083 --> 00:09:30,000
-A demain !
167
00:09:35,083 --> 00:09:39,208
Zoé ? J'aurais vraiment préféré
que tu n'assistes pas à la scène.
168
00:09:39,416 --> 00:09:41,625
-Pourquoi tu as
accepté ça, Dadou ?
169
00:09:41,875 --> 00:09:44,666
-Si je n'avais pas fait
ce qu'ils demandaient,
170
00:09:44,875 --> 00:09:47,041
ils auraient fait
fuir les clients.
171
00:09:54,250 --> 00:09:58,041
-Mon costume n'était pas pareil,
comment c'est possible ?
172
00:09:58,291 --> 00:10:00,833
-Vous avez eu
une journée sombre
173
00:10:01,083 --> 00:10:04,375
et votre costume
reflète vos émotions.
174
00:10:04,583 --> 00:10:07,916
-C'est tellement frustrant
de rester sans rien faire !
175
00:10:08,125 --> 00:10:10,291
A quoi bon être
une super-héroïne ?
176
00:10:10,500 --> 00:10:13,333
Je crois qu'il est temps
de demander conseil.
177
00:10:16,500 --> 00:10:18,750
-Vesperia ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
178
00:10:19,916 --> 00:10:21,416
Ca va pas ?
-Tu as dit que,
179
00:10:21,583 --> 00:10:23,541
à moins de croiser
un akumatisé,
180
00:10:23,791 --> 00:10:26,916
on pouvait agir sans attendre
que tu nous appelles.
181
00:10:27,125 --> 00:10:30,291
Donc on a le droit d'empêcher
les gens de faire le mal ?
182
00:10:30,500 --> 00:10:32,416
-Oui, si quelqu'un fait le mal,
183
00:10:32,583 --> 00:10:35,375
c'est ton droit, ton devoir
de l'en empêcher.
184
00:10:35,583 --> 00:10:38,416
-Tout à l'heure,
3 personnes embêtaient Dadou
185
00:10:38,583 --> 00:10:41,416
et ont menacé de revenir.
Ce qu'il faudrait,
186
00:10:41,583 --> 00:10:43,791
c'est leur en faire
passer l'envie.
187
00:10:44,041 --> 00:10:47,291
-Alors s'ils reviennent,
tu les empêches de nuire.
188
00:10:47,500 --> 00:10:50,416
-Mais s'ils continuent ?
-Tu continues aussi.
189
00:10:50,625 --> 00:10:53,250
-Et s'ils n'apprennent
jamais rien ?
190
00:10:53,500 --> 00:10:57,291
-Aucun de nous n'a le pouvoir
de rendre les autres gentils.
191
00:10:57,500 --> 00:10:59,833
Ca, c'est le pouvoir
de l'éducation.
192
00:11:00,083 --> 00:11:03,125
Mais on a le pouvoir de se défendre.
-D'accord.
193
00:11:04,125 --> 00:11:05,541
-Vesperia,
ça va aller ?
194
00:11:05,791 --> 00:11:08,833
-Oui, c'est juste que
j'avais besoin d'en parler.
195
00:11:09,041 --> 00:11:10,166
Merci, Ladybug.
196
00:11:10,416 --> 00:11:12,500
Musique douce
197
00:11:12,708 --> 00:11:16,458
...
198
00:11:16,666 --> 00:11:20,958
-Si vous pouvez pas mieux faire,
je dirai partout que vous êtes nul.
199
00:11:21,166 --> 00:11:23,166
-Je n'ai pas encore
commencé !
200
00:11:23,750 --> 00:11:26,291
-Si vous faites pas repousser...
Aaah !
201
00:11:26,500 --> 00:11:27,541
A l'aide !
202
00:11:27,791 --> 00:11:31,416
-Oooh, plus vite, Loïc,
on se traîne comme des escargots.
203
00:11:31,583 --> 00:11:32,916
-Arrêtez-vous !
204
00:11:33,166 --> 00:11:34,958
Vous n'avez pas l'âge requis !
205
00:11:35,208 --> 00:11:38,541
-Nous sommes en règle,
Loïc vient de fêter ses 18 ans !
206
00:11:38,750 --> 00:11:43,041
-C'est vrai, j'ai redoublé 4 fois,
ha ha ha, c'est mon anniversaire !
207
00:11:48,708 --> 00:11:49,666
-HA HA HA !
208
00:11:50,250 --> 00:11:51,583
HA HA HA...
209
00:11:52,583 --> 00:11:56,500
AAAAAAH !
210
00:11:56,750 --> 00:11:59,333
-Ca a l'air bon,
tu fais goûter ?
211
00:11:59,541 --> 00:12:01,166
-Vous avez rien commandé.
212
00:12:01,416 --> 00:12:04,083
-Vas-y, c'est pas...
-Fais pas ton...
213
00:12:04,333 --> 00:12:06,416
-Je te la prends si...
-Han !
214
00:12:06,625 --> 00:12:07,500
-Chut.
215
00:12:07,750 --> 00:12:09,750
-...part.
-...rat !
216
00:12:10,000 --> 00:12:11,500
-Zut.
217
00:12:11,708 --> 00:12:15,625
*-Viens avec moi
Dans ce monde où le vent est roi
218
00:12:15,875 --> 00:12:17,833
-Pas la comédie musicale !
219
00:12:18,041 --> 00:12:19,583
-OOOH !
220
00:12:21,791 --> 00:12:22,791
-Eh !
221
00:12:23,041 --> 00:12:26,625
Eh, c'était mon arrêt !
-Moi, c'est la fin de mon service.
222
00:12:26,833 --> 00:12:29,958
-Et comment je fais ?
-T'as qu'à prendre le tramway !
223
00:12:30,166 --> 00:12:32,583
Ha ha ha,
elle est bien bonne.
224
00:12:32,833 --> 00:12:35,500
Musique intrigante
225
00:12:35,750 --> 00:12:37,458
-T'as vu ça ?
-Affirmatif,
226
00:12:37,625 --> 00:12:39,833
on a une grosse
anomalie système.
227
00:12:40,083 --> 00:12:43,500
...
228
00:12:43,708 --> 00:12:45,041
-Pégase ?
229
00:12:45,291 --> 00:12:49,166
-Le conducteur refusait de s'arrêter
et ce héros a débarqué.
230
00:12:49,416 --> 00:12:51,166
-Où est le conducteur ?
231
00:12:51,416 --> 00:12:53,958
...
232
00:12:54,208 --> 00:12:55,916
-Des alertes
de tout Paris !
233
00:12:56,166 --> 00:12:59,333
-C'était pendant ma ronde.
-Je n'en sais pas plus.
234
00:12:59,541 --> 00:13:02,916
Je suis revenu à moi et j'étais
en face d'une panthère.
235
00:13:03,166 --> 00:13:04,916
Elle m'aurait sauté dessus !
236
00:13:05,166 --> 00:13:08,041
-Heureusement,
les vitres sont incassables.
237
00:13:09,375 --> 00:13:12,750
-AAAAAAH !
238
00:13:13,000 --> 00:13:14,625
-Rapporte !
239
00:13:14,833 --> 00:13:16,541
-J'exige des explications !
240
00:13:16,791 --> 00:13:19,708
-Loïc était à la barre !
-J'ai rien fait, moi !
241
00:13:19,958 --> 00:13:22,791
-Le manège était fermé,
comment ont-ils fait ?
242
00:13:23,041 --> 00:13:25,625
-On dirait que
ce mystérieux personnage
243
00:13:25,833 --> 00:13:28,000
a déplacé tous ces gens.
-Pourquoi ?
244
00:13:28,250 --> 00:13:31,416
-Et surtout comment ?
-Je donne ma langue au chat.
245
00:13:32,500 --> 00:13:35,625
Musique intense
246
00:13:35,875 --> 00:13:40,125
...
247
00:13:40,333 --> 00:13:42,208
-Waaaah !
248
00:13:44,833 --> 00:13:49,875
...
249
00:13:50,041 --> 00:13:51,875
-Vous avez vu
cette personne ?
250
00:13:52,083 --> 00:13:54,833
...
251
00:13:55,041 --> 00:13:55,958
-Attention !
252
00:13:56,208 --> 00:14:07,500
...
253
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
-Cachez-vous ici !
254
00:14:09,333 --> 00:14:11,416
Le temps qu'on arrête...
ce bébé ?
255
00:14:11,666 --> 00:14:12,666
...
256
00:14:12,916 --> 00:14:15,875
-Dites où elle est
ou je fais une grosse colère !
257
00:14:16,083 --> 00:14:18,875
-On dirait qu'il cherche
aussi quelqu'un.
258
00:14:19,041 --> 00:14:21,500
-La même silhouette
masquée que nous ?
259
00:14:21,708 --> 00:14:24,916
-Tirons ça au clair
avant qu'il ne fasse un caprice.
260
00:14:25,083 --> 00:14:29,166
...
261
00:14:29,416 --> 00:14:30,666
-Paré, hochet !
262
00:14:30,916 --> 00:14:39,208
...
263
00:14:39,416 --> 00:14:41,250
Paré, hochet !
264
00:14:41,500 --> 00:14:42,458
-Voyage !
265
00:14:42,708 --> 00:14:56,125
...
266
00:14:56,375 --> 00:15:00,041
-Attention, Couchorak,
n'abîme pas leurs Miraculous !
267
00:15:02,458 --> 00:15:04,041
Musique épique
268
00:15:04,291 --> 00:15:05,583
-Je l'ai déjà vu.
269
00:15:05,833 --> 00:15:07,333
...
270
00:15:07,541 --> 00:15:11,166
-Ce bébé a un caractère en acier.
-Il nous faudrait un jouet.
271
00:15:11,416 --> 00:15:12,500
Lucky Charm !
272
00:15:12,750 --> 00:15:15,583
...
273
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
-Pas de téléphone
pour les bébés !
274
00:15:18,333 --> 00:15:20,958
-Surtout s'ils ont
un Ultrakuma dedans.
275
00:15:21,125 --> 00:15:22,666
A toi de jouer !
276
00:15:22,916 --> 00:15:31,583
...
277
00:15:31,791 --> 00:15:33,833
-Laser aux billes !
278
00:15:34,041 --> 00:15:43,125
...
279
00:15:43,375 --> 00:15:45,833
-Ladybug empêche
ta quête de justice,
280
00:15:46,000 --> 00:15:49,291
prends son Miraculous.
281
00:15:49,541 --> 00:15:50,666
-J'arrive !
282
00:15:50,916 --> 00:15:51,958
Cataclysme !
283
00:15:52,166 --> 00:16:02,625
...
284
00:16:02,833 --> 00:16:04,416
-Voyage !
285
00:16:04,666 --> 00:16:09,333
...
286
00:16:09,541 --> 00:16:10,541
-Rapporte !
287
00:16:10,791 --> 00:16:13,458
...
288
00:16:13,666 --> 00:16:15,041
-Cataclysme !
289
00:16:15,250 --> 00:16:18,958
...
290
00:16:19,208 --> 00:16:22,625
Il n'y a pas d'Ultrakuma ?
-Comment c'est possible ?
291
00:16:22,875 --> 00:16:28,750
...
292
00:16:28,958 --> 00:16:31,000
-Elle est pas là ?
Pas dedans !
293
00:16:31,250 --> 00:16:32,791
...
294
00:16:32,958 --> 00:16:35,000
-Voyage ! Voyage !
295
00:16:36,375 --> 00:16:37,375
Voyage !
296
00:16:37,625 --> 00:16:39,208
-Qu'est-ce qui se passe ?
297
00:16:39,416 --> 00:16:42,291
-Ca ne sert à rien si on ignore
comment le battre.
298
00:16:42,500 --> 00:16:45,166
-L'Ultrakuma n'est pas
dans le portable.
299
00:16:45,375 --> 00:16:46,875
-Mais bien sûr !
300
00:16:47,083 --> 00:16:49,750
On était pas censés
casser le téléphone !
301
00:16:49,958 --> 00:16:51,541
Miraculous Ladybug !
302
00:16:51,791 --> 00:16:53,458
Musique scintillante
303
00:16:53,708 --> 00:16:56,166
...
304
00:16:56,416 --> 00:16:59,875
305
00:17:04,083 --> 00:17:05,500
-Je connais ce garçon !
306
00:17:05,708 --> 00:17:08,333
Il fait peur aux bébés
dans les transports.
307
00:17:09,833 --> 00:17:13,458
*-T'as vu les couches de Sofia ?
Maman les cherche partout.
308
00:17:13,666 --> 00:17:15,875
*-Qu'elle aille aux toilettes !
309
00:17:16,041 --> 00:17:19,083
*-Sam, t'es trop méchant
depuis qu'elle est née.
310
00:17:19,291 --> 00:17:23,083
*-Y en plus que pour les bébés ici !
*-Et toi, t'es un gros bébé !
311
00:17:23,291 --> 00:17:28,291
...
312
00:17:28,500 --> 00:17:30,583
-Voilà comment
il a été akumatisé.
313
00:17:30,833 --> 00:17:33,625
-Et il cherche
la même personne que nous.
314
00:17:33,875 --> 00:17:35,291
-Le justicier masqué !
315
00:17:35,541 --> 00:17:38,583
-L'humiliation n'a rien
à voir avec la justice.
316
00:17:38,791 --> 00:17:41,333
-Mais quel est l'objet
akumatisé ?
317
00:17:41,583 --> 00:17:44,041
-Il a que ça.
-On a manqué un truc.
318
00:17:44,291 --> 00:17:45,375
Lucky Charm !
319
00:17:45,625 --> 00:17:50,750
...
320
00:17:50,958 --> 00:17:53,958
Ce qu'on a sous les yeux
n'est pas l'akumatisé.
321
00:17:54,166 --> 00:17:57,958
Le vilain est à l'intérieur !
-Tout comme l'Ultrakuma !
322
00:17:58,166 --> 00:18:00,625
-Il nous faut
une nounou de plus.
323
00:18:05,083 --> 00:18:12,166
...
324
00:18:12,416 --> 00:18:13,958
-Pleurez, je m'en fiche !
325
00:18:14,125 --> 00:18:17,541
Vous avez qu'à me dire où est celle
qui m'a changé en bébé !
326
00:18:17,791 --> 00:18:20,791
...
327
00:18:20,958 --> 00:18:21,958
-Voyage !
328
00:18:22,166 --> 00:18:32,916
...
329
00:18:33,125 --> 00:18:35,666
-Merci d'être venue si vite,
Vesperia.
330
00:18:35,875 --> 00:18:38,791
Crée une illusion
de la personne masquée.
331
00:18:39,000 --> 00:18:40,250
-D'accord.
332
00:18:40,500 --> 00:18:42,291
-Et quand il s'approchera...
333
00:18:42,500 --> 00:18:45,166
-Il pensera pas au reste.
-Et on intervient.
334
00:18:45,416 --> 00:18:47,166
-Toujours aussi brillante !
335
00:18:49,250 --> 00:18:51,625
-Ouh-ouh,
regarde qui j'ai trouvé !
336
00:18:51,875 --> 00:18:54,875
...
337
00:18:55,083 --> 00:18:55,958
-Je te tiens !
338
00:18:56,208 --> 00:19:00,041
...
339
00:19:00,250 --> 00:19:01,041
-Voyage !
340
00:19:01,291 --> 00:19:02,958
-A toi de jouer,
Vesperia !
341
00:19:03,125 --> 00:19:05,041
...
342
00:19:05,291 --> 00:19:09,083
...
343
00:19:09,333 --> 00:19:10,333
-Cataclysme !
344
00:19:11,458 --> 00:19:12,541
Alors, mon grand ?
345
00:19:12,791 --> 00:19:15,791
Une baby-sitter ?
-Laisse-moi tranquille !
346
00:19:16,000 --> 00:19:17,375
-Cataclysme !
347
00:19:17,583 --> 00:19:19,333
...
348
00:19:19,583 --> 00:19:21,916
-Tu as fait assez de mal,
Ultrakuma.
349
00:19:22,125 --> 00:19:25,208
...
350
00:19:25,416 --> 00:19:26,875
Je te libère du Mal !
351
00:19:27,041 --> 00:19:30,916
...
352
00:19:31,083 --> 00:19:31,916
Je t'ai eu.
353
00:19:33,250 --> 00:19:35,375
Bye-bye,
petit papillon.
354
00:19:35,625 --> 00:19:38,750
355
00:19:44,375 --> 00:19:46,333
-Tu crois avoir le pouvoir
356
00:19:46,583 --> 00:19:49,375
de tout réparer, Ladybug,
mais tu as tout faux,
357
00:19:49,583 --> 00:19:51,375
personne ne le peut,
jamais !
358
00:19:52,541 --> 00:19:56,458
...
359
00:19:56,708 --> 00:19:59,458
-Tu as été akumatisé
parce que tu as laissé
360
00:19:59,708 --> 00:20:02,000
ta jalousie gagner.
Aime ta soeur,
361
00:20:02,250 --> 00:20:04,833
même si elle demande
plein d'attention.
362
00:20:05,041 --> 00:20:06,916
On a tous besoin
des autres.
363
00:20:07,125 --> 00:20:09,541
On donne de l'amour
pour en recevoir.
364
00:20:09,791 --> 00:20:11,833
Tu comprends ?
-C'est pas juste !
365
00:20:12,000 --> 00:20:16,541
La méchante, c'est la personne
masquée qui m'a changé en bébé !
366
00:20:16,791 --> 00:20:20,791
-Tu embêtes les mères et leur bébé.
On ne va pas le laisser faire !
367
00:20:21,000 --> 00:20:24,375
-Et faire comme cette personne
qui humilie les gens ?
368
00:20:24,583 --> 00:20:28,125
On deviendrait aussi mauvais !
-Pour punir les méchants,
369
00:20:28,333 --> 00:20:30,958
je vois pas le problème.
-Ca peut soulager,
370
00:20:31,166 --> 00:20:35,541
mais regarde, la personne masquée
a apporté plus de violence.
371
00:20:35,791 --> 00:20:38,500
Faire du mal aux gens
ne leur apprend rien.
372
00:20:39,541 --> 00:20:41,250
Et toi,
ne fais pas aux autres
373
00:20:41,500 --> 00:20:43,708
ce que tu ne veux pas
qu'on te fasse.
374
00:20:43,916 --> 00:20:46,166
-A ta place,
je ne sourirais pas
375
00:20:46,416 --> 00:20:47,833
et ne serais pas fier.
376
00:20:48,041 --> 00:20:52,208
Pense plutôt à te racheter
et à bien te comporter, compris ?
377
00:20:52,416 --> 00:20:53,833
-Compris.
378
00:20:55,291 --> 00:20:57,083
-Tu vois,
il suffit de parler.
379
00:20:57,291 --> 00:20:59,833
-Même s'il faut parfois
se montrer ferme.
380
00:21:00,041 --> 00:21:01,750
-Bien joué ?
381
00:21:01,958 --> 00:21:03,916
-Il reste quelqu'un
à arrêter.
382
00:21:04,125 --> 00:21:07,875
-La personne masquée !
Peut-être le porteur du Papillon.
383
00:21:08,083 --> 00:21:11,958
-Ou la porteuse, qui énerverait
les gens pour les akumatiser ?
384
00:21:12,166 --> 00:21:14,125
-Peut-être,
peut-être pas.
385
00:21:14,375 --> 00:21:16,958
Mais il faut être
plus prudents que jamais.
386
00:21:17,166 --> 00:21:19,666
Musique énigmatique
387
00:21:19,916 --> 00:21:28,041
...
388
00:21:28,250 --> 00:21:30,083
-Et nos boissons gratuites ?
389
00:21:30,333 --> 00:21:33,500
-Je vous laisse en discuter
avec mon assistante.
390
00:21:33,750 --> 00:21:37,791
-Je vous sers quoi, du thé ?
J'en ai un super à la châtaigne.
391
00:21:38,000 --> 00:21:39,375
-HEIN ?
392
00:21:42,666 --> 00:21:44,208
Tût tûûût !
393
00:21:44,416 --> 00:21:46,083
Tût tûûût !
394
00:21:46,333 --> 00:21:48,250
-Allez,
on travaille, nous !
395
00:21:48,500 --> 00:21:52,416
-Que fait-on, ma reine,
on attend la tombée de la nuit ?
396
00:21:52,666 --> 00:21:56,833
-Cessez d'importuner ces personnes,
elles travaillent aussi.
397
00:21:57,041 --> 00:22:00,083
-Je crois que ça ira
pour aujourd'hui !
26777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.