Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:25,640
Marek Skowronski,
nacido en 1987 en Ozar�w,
2
00:00:25,720 --> 00:00:29,000
vive en Varsovia, tiene una carrera.
3
00:00:30,080 --> 00:00:33,640
Estado civil: soltero.
Trabaja en una compa��a de seguros.
4
00:00:33,720 --> 00:00:35,960
- Sin antecedentes.
- Hoy se queda en la c�rcel.
5
00:00:36,040 --> 00:00:37,920
As� ma�ana cooperar� m�s.
6
00:00:39,240 --> 00:00:40,240
Hola.
7
00:00:47,800 --> 00:00:49,240
�Qu� haces aqu�?
8
00:00:49,600 --> 00:00:53,160
Os he echado de menos,
sobre todo a ti, J�zwiak.
9
00:00:54,920 --> 00:00:57,920
�C�mo est�is? Parec�is cansados.
10
00:01:01,120 --> 00:01:02,120
Hola.
11
00:01:02,960 --> 00:01:06,160
Estas son las facturas
de los �ltimos seis meses.
12
00:01:06,240 --> 00:01:08,600
No llamaba mucho,
pero mire eso, inspector.
13
00:01:08,680 --> 00:01:11,160
Hay un n�mero habitual.
14
00:01:11,240 --> 00:01:14,040
Edyta Rosolak,
cada mes, sobre el d�a diez,
15
00:01:14,480 --> 00:01:17,480
y a la misma hora,
llamaba al mismo n�mero.
16
00:01:17,560 --> 00:01:19,040
�Qu� crees, novata?
17
00:01:20,520 --> 00:01:23,880
La Sra. Sobczyk, la due�a del piso,
18
00:01:24,600 --> 00:01:27,320
encontr� el cuerpo de Edyta Rosolak
el 14 por la ma�ana.
19
00:01:27,640 --> 00:01:31,520
Dijo que el d�a 14 de cada mes,
a la misma hora, iba a cobrar.
20
00:01:32,200 --> 00:01:36,360
Creo que el d�a 10 de cada mes,
Edyta Rosolak llamaba para pedir dinero.
21
00:01:36,720 --> 00:01:40,720
Ten�a tres d�as para recogerlo
y pagaba el alquiler inmediatamente,
22
00:01:40,800 --> 00:01:44,400
para no gast�rselo en alcohol o en drogas.
23
00:01:44,760 --> 00:01:47,240
La Sra. Sobczyk
dijo que nunca pagaba tarde.
24
00:01:48,200 --> 00:01:51,920
Me gusta lo que dices,
eres buena pensando.
25
00:01:53,400 --> 00:01:55,760
Ma�ana sabremos de qui�n es ese n�mero.
26
00:01:56,840 --> 00:02:00,680
Vale, pues hasta ma�ana, hasta luego.
27
00:02:19,600 --> 00:02:22,160
He descubierto
que �l estudi� con un tal Michalak,
28
00:02:22,240 --> 00:02:25,560
que investig�
la desaparici�n de su hermana peque�a.
29
00:02:26,640 --> 00:02:29,560
Lo �nico que pod�a hacer era ignorarme.
30
00:03:33,480 --> 00:03:37,160
EPISODIO 6
31
00:03:53,800 --> 00:03:54,960
INSTITUTO DE MEDICINA FORENSE
32
00:03:55,040 --> 00:03:57,080
Encontrado el ADN en nueve an�lisis.
33
00:03:57,480 --> 00:03:58,880
Es algo raro.
34
00:03:59,320 --> 00:04:00,560
�Podr�a ser un error?
35
00:04:00,640 --> 00:04:03,320
Es una en un mill�n.
Lo siento, me tengo que ir.
36
00:04:03,400 --> 00:04:06,960
Han encontrado el sitio
donde podr�a estar enterrada otra ni�a.
37
00:04:16,760 --> 00:04:20,000
Encontraron su ADN en nueve an�lisis
38
00:04:20,360 --> 00:04:23,440
y coincide con el ADN encontrado
39
00:04:23,520 --> 00:04:25,880
bajo las u�as de la mano izquierda
de Robert Socha.
40
00:04:25,960 --> 00:04:29,400
Que coincida en todos los sitios
quiere decir que era su piel.
41
00:04:34,120 --> 00:04:38,360
Puede no decir nada,
pero no creo que eso cambie su situaci�n.
42
00:04:46,360 --> 00:04:47,480
Fui yo.
43
00:04:51,080 --> 00:04:52,280
Una frase completa.
44
00:04:55,640 --> 00:04:59,800
Le mat�, pero no quer�a hacerlo,
perd� los nervios.
45
00:05:03,640 --> 00:05:04,840
�C�mo le conoci�?
46
00:05:07,520 --> 00:05:08,840
Me escribi� un correo.
47
00:05:08,920 --> 00:05:11,680
Escrib� en la p�gina web de ella.
Dej� mi correo.
48
00:05:13,760 --> 00:05:17,000
- �Se hab�a enamorado?
- �Le parece divertido?
49
00:05:18,280 --> 00:05:20,880
No me estoy riendo,
le he hecho una pregunta.
50
00:05:23,600 --> 00:05:27,840
Es excepcional, en todas sus facetas.
No solo por su belleza.
51
00:05:27,920 --> 00:05:32,560
He conocido chicas m�s guapas,
pero ninguna era igual que ella.
52
00:05:34,040 --> 00:05:36,680
Le� lo que escrib�a, c�mo lo escrib�a,
53
00:05:36,760 --> 00:05:41,120
las palabras que usaba para describir
su soledad, su alienaci�n,
54
00:05:41,200 --> 00:05:44,120
cuando hablaba de ello
directamente a la c�mara.
55
00:05:44,480 --> 00:05:46,800
Ten�a una voz preciosa, profunda y sabia.
56
00:05:47,280 --> 00:05:51,880
Solo quer�a
que nos conoci�ramos en persona
57
00:05:51,960 --> 00:05:54,720
solo una vez, para darnos una oportunidad.
58
00:05:54,800 --> 00:05:58,800
Solo una vez, nada m�s.
Una vez y nada m�s, �entiende?
59
00:06:01,520 --> 00:06:06,000
Pero cuando desapareci� el vlog,
me sent� vac�o, me puse nervioso.
60
00:06:06,080 --> 00:06:08,680
Sent� que mi vida no ten�a sentido.
61
00:06:09,080 --> 00:06:11,000
Fue horrible, no se lo imagina.
62
00:06:11,080 --> 00:06:13,520
As� que empec� a buscarla.
63
00:06:13,600 --> 00:06:15,720
Fui a su cafeter�a favorita
todos los d�as.
64
00:06:15,800 --> 00:06:16,920
�Ah� le escribi�?
65
00:06:20,960 --> 00:06:23,200
�Le invit� directamente a su piso?
66
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
S�.
67
00:06:25,520 --> 00:06:29,400
Me ense�� que lo hab�a escrito todo �l.
68
00:06:29,480 --> 00:06:32,120
No le cre�, pens� que estaba mintiendo.
69
00:06:32,520 --> 00:06:34,640
�Te explic� algo?
70
00:06:34,720 --> 00:06:37,560
Era una chica de Texas
que hab�a encontrado en internet,
71
00:06:37,640 --> 00:06:40,920
que no sab�a qui�n era ni como se llamaba.
72
00:06:41,000 --> 00:06:42,680
Pero era real.
73
00:06:42,760 --> 00:06:46,240
Ten�a una cara, una voz, ojos.
74
00:06:46,320 --> 00:06:48,480
Pod�a hablar, pod�a moverse. Era...
75
00:06:49,600 --> 00:06:53,640
Es real. Yo lo vi, todos lo vimos.
76
00:06:53,720 --> 00:06:57,160
�C�mo puedes crear algo as�?
�C�mo puedes crear algo as�?
77
00:06:58,080 --> 00:06:59,640
�C�mo? �Por qu�?
78
00:06:59,720 --> 00:07:02,200
�Por qu� perdi� los nervios?
79
00:07:02,280 --> 00:07:03,400
Empez� a re�rse.
80
00:07:03,920 --> 00:07:10,720
Dijo: "Eres la mejor prueba
de que tengo talento".
81
00:07:12,800 --> 00:07:13,840
Me volv� loco.
82
00:07:15,440 --> 00:07:18,880
Me sent� humillado, avergonzado,
83
00:07:20,640 --> 00:07:21,760
indefenso.
84
00:07:22,960 --> 00:07:24,800
�D�nde est� su ordenador?
85
00:07:28,960 --> 00:07:32,080
En mi casa, y su tel�fono.
86
00:07:32,520 --> 00:07:33,840
�Lo encendi�?
87
00:07:34,720 --> 00:07:35,760
No.
88
00:07:36,680 --> 00:07:38,280
Est� bien guardado.
89
00:07:44,400 --> 00:07:46,720
De verdad cree que existe.
90
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
S�.
91
00:07:54,360 --> 00:07:56,120
Estoy seguro de que minti�.
92
00:08:01,640 --> 00:08:04,640
No vino aqu� m�s
porque ya no ten�a ning�n motivo.
93
00:08:07,480 --> 00:08:09,800
Lo hizo alguien que no era de aqu�.
94
00:08:10,520 --> 00:08:13,720
- �l no era de aqu�.
- Perdona, pero era un poco de aqu�.
95
00:08:15,360 --> 00:08:16,960
Ni siquiera la conoc�a.
96
00:08:17,040 --> 00:08:21,480
Ten�a amigos aqu�,
los invitaba a tomar algo.
97
00:08:23,320 --> 00:08:26,000
He o�do que est� muerto,
que lo mat� la bebida.
98
00:08:30,440 --> 00:08:34,280
Lo hizo alguien que estaba en el autob�s.
99
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
Todos sab�an que era est�pida.
100
00:08:38,080 --> 00:08:40,320
O se baj� con ella,
101
00:08:40,400 --> 00:08:44,560
o la convenci� de que se bajara con �l,
102
00:08:44,640 --> 00:08:47,920
no era muy complicado.
103
00:08:49,880 --> 00:08:53,520
Cuando vio las fotos
dijo que no sab�a qui�n la convenci�.
104
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
�A hacer qu�?
105
00:08:56,880 --> 00:08:59,280
A sonre�r as�.
106
00:09:00,200 --> 00:09:02,480
�Y qui�n pudo convencerla?
107
00:09:04,120 --> 00:09:05,480
Solo el diablo lo sabe.
108
00:09:06,240 --> 00:09:09,720
Y �l lo sabe todo.
109
00:10:29,080 --> 00:10:31,000
Es un n�mero de prepago,
110
00:10:32,080 --> 00:10:35,920
registrado a nombre de Zdzislaw G�rnicki,
el hermano del cura.
111
00:10:36,000 --> 00:10:37,640
Ludwika Kempa est� segura
112
00:10:38,080 --> 00:10:41,520
de que no tuvo nada que ver
con la desaparici�n de Matylda Rosolak.
113
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Por lo visto muri� por la bebida.
114
00:10:45,520 --> 00:10:50,000
El tel�fono est� apagado,
no podemos localizarlo.
115
00:10:51,920 --> 00:10:56,280
Dijo que es, o era, un borracho.
116
00:10:58,280 --> 00:11:01,440
La pregunta es si Matylda
se hizo esas fotos macabras
117
00:11:01,520 --> 00:11:03,320
en las tumbas por �l.
118
00:11:03,400 --> 00:11:05,720
Si no era por �l, �por qui�n?
119
00:11:06,960 --> 00:11:08,000
�Por su hermano?
120
00:11:09,320 --> 00:11:12,680
Seg�n Ludwika Kempa,
121
00:11:13,080 --> 00:11:17,920
�l era el �nico
que la trataba con respeto y empat�a.
122
00:11:18,400 --> 00:11:20,440
�Y si ella le ve�a como un hombre?
123
00:11:21,360 --> 00:11:24,960
Como el �nico
que la trataba como una mujer.
124
00:11:26,560 --> 00:11:30,400
Se comportaba como pensaba
125
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
que se comportar�a una mujer.
126
00:11:33,720 --> 00:11:35,040
Con gracia.
127
00:11:36,360 --> 00:11:38,080
Aunque no pareciera as�.
128
00:11:52,760 --> 00:11:54,440
As� est� ahora.
129
00:11:54,520 --> 00:11:56,960
- �Es obispo?
- Correcto.
130
00:12:01,600 --> 00:12:02,960
Bonito traje.
131
00:12:04,480 --> 00:12:06,320
Son ni�as, de la misma edad.
132
00:12:06,800 --> 00:12:10,240
Recogeremos el ADN de sus f�mures
y los compararemos con el de las madres.
133
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
Disculpen.
134
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Agente Rudnik.
135
00:12:16,840 --> 00:12:19,920
Perfecto, muchas gracias.
136
00:12:24,200 --> 00:12:27,120
�Podr�a mandarme esto
y las fotos por correo?
137
00:12:30,800 --> 00:12:32,320
Lo siento, me tengo que ir.
138
00:13:38,160 --> 00:13:40,840
Ha quitado las matr�culas.
Tendr�a que haberlas apuntado.
139
00:13:41,120 --> 00:13:43,160
Es culpa m�a tambi�n
por no hab�rtelo dicho.
140
00:13:46,000 --> 00:13:47,360
Agente Rudnik.
141
00:13:47,680 --> 00:13:50,480
Zdzislaw G�rnicki
muri� en febrero del a�o pasado.
142
00:13:50,560 --> 00:13:53,480
Por la bebida.
Su hermano encontr� el cuerpo.
143
00:13:53,560 --> 00:13:56,000
- �El cura?
- El obispo, de hecho.
144
00:13:56,080 --> 00:13:57,520
Buen trabajo, gracias.
145
00:13:59,320 --> 00:14:01,200
Seg�n las facturas,
146
00:14:01,840 --> 00:14:05,880
Edyta Rosolak lo llamaba cada mes
despu�s de morir.
147
00:14:06,400 --> 00:14:08,840
Registras un tel�fono de prepago y listo,
148
00:14:08,920 --> 00:14:11,800
no tienes que renovar el contrato,
solo recargarlo.
149
00:14:15,520 --> 00:14:18,560
Blazej Krupa,
conocido como Bocian, un traficante.
150
00:14:18,640 --> 00:14:21,040
El sistema ten�a sus huellas,
151
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
de las que sacamos
en el piso de Edyta Rosolak.
152
00:14:25,240 --> 00:14:27,400
Sus archivos
est�n clasificados por Inteligencia.
153
00:14:33,720 --> 00:14:36,560
No, no. No he resucitado.
154
00:14:38,920 --> 00:14:42,240
Oficialmente te llama
la agente Tamara Rudnik.
155
00:14:42,320 --> 00:14:43,880
Trabaja para Homicidios.
156
00:14:43,960 --> 00:14:48,200
Blazej Krupa, Bocian,
seg�n t�, es un traficante.
157
00:14:49,920 --> 00:14:51,400
Quiero hablar con �l.
158
00:14:53,800 --> 00:14:56,200
Me temo que no tienes opci�n.
159
00:14:56,600 --> 00:14:58,720
Es sospechoso de asesinato.
160
00:14:59,480 --> 00:15:02,400
Por favor,
ten en cuenta que estoy retirado
161
00:15:02,480 --> 00:15:05,280
y no tengo escr�pulos
ni ninguna pega en...
162
00:15:06,200 --> 00:15:07,520
Sabes que lo har�.
163
00:15:09,840 --> 00:15:12,320
El ordenador ten�a seguridad,
164
00:15:12,400 --> 00:15:14,960
pero he conseguido entrar.
165
00:15:15,320 --> 00:15:17,920
Es un equipo muy potente.
166
00:15:18,000 --> 00:15:20,880
Podr�a controlar un aeropuerto mediano.
167
00:15:20,960 --> 00:15:23,520
La mujer para la que trabajaba
dijo que lo mont� �l.
168
00:15:23,600 --> 00:15:27,320
Es obvio, nadie fabrica algo as�,
�para qu�?
169
00:15:27,760 --> 00:15:29,480
El vlog de Patrycja Parvulesco.
170
00:15:29,560 --> 00:15:32,480
Tiene algunos apartados
en los que recomendaba libros...
171
00:15:33,400 --> 00:15:35,200
Construy� una barrera.
172
00:15:36,200 --> 00:15:39,760
No del mito del hero�smo,
sino de su cuerpo.
173
00:15:40,320 --> 00:15:43,120
Un cuerpo femenino,
174
00:15:44,200 --> 00:15:45,320
tembloroso y fuerte.
175
00:15:46,760 --> 00:15:49,680
Hab�a un coraz�n latiendo en las ruinas.
176
00:15:50,200 --> 00:15:51,240
Por nosotros.
177
00:15:51,680 --> 00:15:52,800
Pel�culas...
178
00:15:54,200 --> 00:15:55,400
Esto no es una pel�cula.
179
00:15:56,440 --> 00:16:00,960
Es eliminar la piel
con la que no quisiste nacer.
180
00:16:01,560 --> 00:16:05,360
Y m�sica, sorprendentemente, solo cl�sica,
181
00:16:05,440 --> 00:16:08,440
Mozart, Rachmaninoff,
varios compositores que no conoc�a.
182
00:16:09,200 --> 00:16:11,080
Cuando escuchas a Roshmayer,
183
00:16:11,960 --> 00:16:15,840
sientes que tu coraz�n baila
y se rompe al mismo tiempo.
184
00:16:23,200 --> 00:16:28,240
Estas son sus �ltimas publicaciones
185
00:16:28,720 --> 00:16:31,960
y los �ltimos v�deos que subi�.
186
00:16:32,040 --> 00:16:33,800
Anoche tuve un sue�o extra�o.
187
00:16:34,600 --> 00:16:40,800
Estaba en un jard�n que me enamor�
y me asust� al mismo tiempo.
188
00:16:42,800 --> 00:16:47,880
Estaba tumbada en el suelo,
entre flores ex�ticas,
189
00:16:48,480 --> 00:16:50,840
pero no pod�a olerlas.
190
00:16:53,160 --> 00:16:56,080
Solo ol�a el hedor
de la podredumbre y la decadencia.
191
00:16:56,160 --> 00:16:59,280
Y me di cuenta de que era yo.
192
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Para.
193
00:17:09,520 --> 00:17:10,760
Conozco esa voz.
194
00:17:11,360 --> 00:17:14,560
Creo que lo hac�a con fines literarios.
195
00:17:14,640 --> 00:17:16,160
No me importaba.
196
00:17:16,240 --> 00:17:19,920
No me importa tampoco que usted
haya sacado el tel�fono y grabe.
197
00:17:23,400 --> 00:17:27,080
Es la misma voz, se nota claramente.
198
00:17:27,160 --> 00:17:30,080
Es Elzbieta Neumann.
199
00:17:30,160 --> 00:17:32,240
Tiene 47 a�os y es ciega.
200
00:17:32,320 --> 00:17:35,000
Robert Socha cre� un programa para ella
201
00:17:35,080 --> 00:17:37,840
y tuvieron una aventura,
pero ella le dej�.
202
00:17:37,920 --> 00:17:40,160
�Es posible que �l haya creado todo esto?
203
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Claro.
204
00:17:42,080 --> 00:17:46,200
Le dijo a su asesino
que era una chica de Texas.
205
00:17:47,720 --> 00:17:50,240
Quiz� sea ella, la encontr� en internet,
206
00:17:50,600 --> 00:17:54,240
se meti� en su Facebook,
Instagram y TikTok, ten�a el material.
207
00:17:54,320 --> 00:17:56,000
Le puso la voz de su amante,
208
00:17:56,080 --> 00:17:58,360
a�adi� sus pensamientos
y cre� un monstruo.
209
00:17:59,200 --> 00:18:01,960
Una chica guapa que volvi� a alguien loco
e hizo que matara.
210
00:18:42,200 --> 00:18:46,200
Lo siento, no tengo nada mejor.
211
00:18:57,760 --> 00:18:59,400
Hay bastante.
212
00:19:03,680 --> 00:19:04,840
Est� perdiendo el tiempo.
213
00:19:05,200 --> 00:19:07,240
Saldr� antes de que escriban el informe.
214
00:19:07,320 --> 00:19:11,880
Como est�s aqu�, Bocian,
no est�s protegido.
215
00:19:12,840 --> 00:19:15,800
Eres sospechoso de asesinato.
�Lo entiendes?
216
00:19:16,120 --> 00:19:19,760
Los que te han protegido,
ahora tienen que protegerse.
217
00:19:19,840 --> 00:19:22,160
No tengo nada que ver.
No me van a inculpar.
218
00:19:22,560 --> 00:19:24,120
Te has inculpado t� solo.
219
00:19:24,840 --> 00:19:28,280
Tus huellas estaban
en el piso de Edyta Rosolak.
220
00:19:28,360 --> 00:19:31,080
Tenemos ADN. Lo compararemos con el tuyo.
221
00:19:31,160 --> 00:19:34,760
- No s� qui�n es.
- Claro que s�, estuviste en su piso.
222
00:19:35,120 --> 00:19:37,520
Le diste la dosis que la mat�.
223
00:19:38,040 --> 00:19:42,160
La novata dice que te acostaste con ella,
lo sabemos.
224
00:19:42,920 --> 00:19:45,320
Y ahora nos dir�s por qu� lo hiciste.
225
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
No dir� nada, porque no s� nada.
226
00:19:47,880 --> 00:19:49,880
Qu� aburrido.
227
00:20:05,120 --> 00:20:09,880
Vaya, vaya.
Unos buenos cuchillos, sabes cocinar.
228
00:20:09,960 --> 00:20:12,600
Yo tengo uno o dos parecidos.
229
00:20:26,000 --> 00:20:28,800
No quiero tener que tratar contigo,
mierdecilla.
230
00:20:29,200 --> 00:20:33,160
Estoy jubilado, as� que me da igual todo.
231
00:20:33,440 --> 00:20:37,000
Te cortar� las pelotas
y te dejar� aqu� para que te desangres.
232
00:20:37,920 --> 00:20:38,880
Tranquilo.
233
00:20:38,960 --> 00:20:41,560
No tienes nada con lo que negociar.
234
00:20:41,640 --> 00:20:45,720
Novata, vete, o al menos date la vuelta.
235
00:20:45,800 --> 00:20:47,560
- Me dar� la vuelta.
- Como quieras.
236
00:20:52,320 --> 00:20:53,320
�Qu�?
237
00:20:54,160 --> 00:20:55,360
�l me pag�.
238
00:20:55,440 --> 00:20:58,000
- �Qui�n?
- No s� su nombre.
239
00:20:59,360 --> 00:21:02,680
Y una mierda, todos dicen eso.
240
00:21:05,640 --> 00:21:08,080
Es mi cliente.
Lleva compr�ndome coca un a�o.
241
00:21:08,160 --> 00:21:09,880
�C�mo se puso en contacto contigo?
242
00:21:09,960 --> 00:21:12,560
Por tel�fono,
me llama o me manda un mensaje.
243
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
�Este es su n�mero?
244
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
S�.
245
00:21:16,640 --> 00:21:18,800
Es al mismo al que llamaba Edyta Rosolak.
246
00:21:25,800 --> 00:21:27,480
No sab�a que era un cura.
247
00:21:30,120 --> 00:21:32,200
Anoche tuve un sue�o extra�o.
248
00:21:32,520 --> 00:21:38,800
Estaba en un jard�n que me enamor�
y me asust� al mismo tiempo.
249
00:21:41,040 --> 00:21:45,880
Estaba tumbada en el suelo,
entre flores ex�ticas,
250
00:21:46,560 --> 00:21:48,520
pero no pod�a olerlas.
251
00:21:51,200 --> 00:21:53,600
Solo ol�a el hedor
de la podredumbre y la decadencia.
252
00:21:53,680 --> 00:21:57,080
Y me di cuenta de que era yo.
253
00:22:35,960 --> 00:22:38,200
Dile que le contar� todo en persona.
254
00:22:39,400 --> 00:22:40,960
Un beso, cari�o.
255
00:22:45,360 --> 00:22:46,920
�Hace cu�nto que me fui?
256
00:22:47,000 --> 00:22:49,680
Unos cinco a�os, Sr. Kozlowski.
257
00:22:49,760 --> 00:22:51,200
Luka.
258
00:22:51,280 --> 00:22:53,280
Ll�mame por mi nombre, Witek.
259
00:22:55,320 --> 00:22:58,280
La ciudad cambia r�pido, eso es bueno.
260
00:22:58,360 --> 00:22:59,640
�C�mo est�s?
261
00:22:59,720 --> 00:23:03,680
Todo va bien, Luka. Sin cambios.
262
00:23:04,160 --> 00:23:06,480
- �Carla est� bien?
- Gracias a Dios s�.
263
00:23:07,200 --> 00:23:10,920
Paolo estudia en Padua
y Francesca se ha ido a Suiza,
264
00:23:11,000 --> 00:23:12,680
as� que ahora estamos solos.
265
00:23:13,240 --> 00:23:14,760
Necesito sus facturas.
266
00:23:16,200 --> 00:23:18,000
De los �ltimos tres meses.
267
00:23:18,720 --> 00:23:20,120
Muchas gracias.
268
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
Hola, novata.
269
00:23:22,640 --> 00:23:23,880
�Qu� tal?
270
00:23:23,960 --> 00:23:26,600
- Bien, �y t�?
- Bien.
271
00:23:28,800 --> 00:23:31,760
�Cu�nto vais a tener a Bocian aqu�?
272
00:23:33,640 --> 00:23:35,240
Un poco m�s.
273
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
Hola.
274
00:23:56,480 --> 00:23:59,040
Estaban en el ordenador de Robert Socha.
275
00:24:03,320 --> 00:24:06,520
Marek Skowronski ha confesado
que asesin� a Robert Socha.
276
00:24:06,600 --> 00:24:08,800
Tienes el asesino, la v�ctima y el motivo.
277
00:24:11,400 --> 00:24:14,120
�Y si no es una chica de Texas?
278
00:24:15,960 --> 00:24:18,760
Yo hice estas fotos.
�De d�nde las has sacado?
279
00:24:20,640 --> 00:24:24,600
Del ordenador de tu hermano.
�Ten�a acceso a tu estudio?
280
00:24:26,000 --> 00:24:28,280
Era el copropietario.
281
00:24:28,360 --> 00:24:31,960
Nuestro padre no dividi� la propiedad.
Pod�a venir cuando quisiera.
282
00:24:32,880 --> 00:24:35,560
Este retrato
estuvo en el escaparate un tiempo,
283
00:24:35,640 --> 00:24:37,480
con su permiso, claro.
284
00:24:37,880 --> 00:24:41,120
�Sabes algo de esta chica?
�Nombre, direcci�n?
285
00:24:46,400 --> 00:24:49,400
�Te acuerdas
de la gente a la que sacas fotos?
286
00:24:53,200 --> 00:24:54,400
Lo s�, es una maldici�n.
287
00:24:54,480 --> 00:24:56,720
A veces me asusta pensar
288
00:24:56,800 --> 00:25:00,160
que todas estas caras
vinieran por la noche a comerme.
289
00:25:00,960 --> 00:25:02,200
A nuestro padre le pasaba.
290
00:25:04,800 --> 00:25:08,640
Jolanta Kawalec.
Calle Balkanska, ocho. Puerta 42.
291
00:25:17,040 --> 00:25:21,080
- �A qui�n busca?
- Busco a Jolanta Kawalec.
292
00:25:22,000 --> 00:25:23,280
Polic�a de Varsovia.
293
00:25:23,840 --> 00:25:26,400
Hace un a�o o m�s que no la veo.
294
00:25:27,000 --> 00:25:30,480
Alguien viene,
pero creo que solo por la noche.
295
00:25:31,480 --> 00:25:32,640
Y no siempre.
296
00:25:42,480 --> 00:25:43,640
J�zwiak.
297
00:25:45,400 --> 00:25:49,000
�Recuerdas las llaves que encontraste
en el piso de Robert Socha
298
00:25:49,680 --> 00:25:52,200
y que no val�an para sus cerraduras?
299
00:25:53,720 --> 00:25:57,760
Manda un equipo
a la calle Balkanska, ocho. Puerta 42.
300
00:26:03,880 --> 00:26:05,400
- �Parmesano?
- S�.
301
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
- �M�s?
- S�, por favor.
302
00:26:10,320 --> 00:26:11,720
- Aqu� tiene.
- Gracias.
303
00:26:14,040 --> 00:26:15,280
�Qu� me dicen?
304
00:26:17,320 --> 00:26:19,120
Su oferta es muy interesante.
305
00:26:20,120 --> 00:26:22,680
Estos vinos no est�n disponibles
en el mercado polaco.
306
00:26:24,840 --> 00:26:28,800
Algunos son claramente para entendidos.
Para beber con puro.
307
00:26:30,000 --> 00:26:33,200
�Con un puro? Es mejor el whiskey.
308
00:26:34,200 --> 00:26:37,120
Son vinos tradicionales
de vi�edos de Calabria.
309
00:26:37,200 --> 00:26:40,000
Las mismas familias los cuidan
desde hace 200 o 300 a�os.
310
00:26:42,000 --> 00:26:43,360
�Por qu� nosotros?
311
00:26:45,560 --> 00:26:49,040
Porque son una empresa peque�a
que quiere ser conocida.
312
00:26:49,120 --> 00:26:51,920
Es una inversi�n que no me puedo permitir.
313
00:26:52,480 --> 00:26:56,080
Encuentren un local en un buen sitio
con un s�tano grande.
314
00:26:56,160 --> 00:26:59,240
Uno que pueda convertirse
en una trattoria.
315
00:26:59,320 --> 00:27:00,680
Les dar� el dinero.
316
00:27:00,760 --> 00:27:03,600
Quiz� hasta encuentre un cocinero
que quiera trabajar all�.
317
00:27:04,120 --> 00:27:07,600
La cocina calabresa es �nica.
318
00:27:08,440 --> 00:27:11,040
- �Quiere ser nuestro socio?
- No.
319
00:27:11,720 --> 00:27:15,080
La empresa sigue siendo suya.
Solo invierto en ella.
320
00:27:15,360 --> 00:27:19,120
No se preocupen,
todo se har� correctamente,
321
00:27:19,200 --> 00:27:20,760
con abogados y todo.
322
00:27:37,760 --> 00:27:38,800
�S�?
323
00:27:42,760 --> 00:27:44,120
Lo siento, tengo que irme.
324
00:27:44,600 --> 00:27:46,160
�Por qu� quiere invertir?
325
00:27:48,920 --> 00:27:51,760
Porque ser�a un negocio muy interesante.
326
00:27:51,840 --> 00:27:53,800
Para ustedes y para m�.
327
00:27:53,880 --> 00:27:56,000
Uno de mis abogados se pondr� en contacto.
328
00:27:56,680 --> 00:27:57,680
Hasta luego.
329
00:28:03,200 --> 00:28:04,280
Adi�s.
330
00:28:04,800 --> 00:28:07,040
Este es el registro de llamadas
de una monja
331
00:28:07,120 --> 00:28:09,240
que es la directora
de un colegio para ni�as.
332
00:28:09,800 --> 00:28:12,760
Edyta Rosolak era la cocinera all�
hasta que se jubil�,
333
00:28:12,840 --> 00:28:15,000
despu�s de que la echaran
de un colegio p�blico.
334
00:28:15,440 --> 00:28:18,840
La visit� el d�a 14, no habl� mucho.
335
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
Pero mire eso.
336
00:28:20,800 --> 00:28:23,720
Menos de un minuto
despu�s de que me fuera,
337
00:28:23,800 --> 00:28:28,600
llam� al n�mero de Szymon G�rnicki.
338
00:28:29,800 --> 00:28:32,800
El obispo. �Una coincidencia?
339
00:28:33,640 --> 00:28:35,480
��l le consigui� el trabajo?
340
00:28:36,080 --> 00:28:37,080
Eso creo.
341
00:28:39,040 --> 00:28:43,240
Y teniendo en cuenta de que �l pagaba
todos los meses para callarla.
342
00:28:44,560 --> 00:28:47,360
Convirti� la muerte de su hermana
en el negocio del siglo.
343
00:28:47,840 --> 00:28:49,280
Pero �por qu� matarla ahora?
344
00:28:53,200 --> 00:28:56,400
Edyta Rosolak no era una ni�a indefensa
345
00:28:56,480 --> 00:28:59,000
ni ten�a retraso como su hermana.
346
00:28:59,080 --> 00:29:02,480
Ella lo chantajeaba,
y el chantajista siempre tiene
347
00:29:02,560 --> 00:29:04,600
una ventaja psicol�gica.
348
00:29:04,680 --> 00:29:10,080
Quiz� no se diera cuenta
de la adicci�n que ella ten�a.
349
00:29:10,160 --> 00:29:11,960
�Lo estaba viendo?
350
00:29:12,040 --> 00:29:16,800
Si creemos a Bocian,
se pusieron en contacto hace un a�o.
351
00:29:16,880 --> 00:29:19,360
�l quer�a hacerlo bien,
352
00:29:19,440 --> 00:29:21,160
y parece que lo consigui�.
353
00:29:21,240 --> 00:29:23,080
No tenemos pruebas concluyentes.
354
00:29:24,720 --> 00:29:26,080
La declaraci�n de Bocian.
355
00:29:27,320 --> 00:29:28,280
Le reconoci�.
356
00:29:28,360 --> 00:29:30,480
Traficante con antecedentes.
No es muy fiable.
357
00:29:30,560 --> 00:29:33,320
Si le soborna, cosa que puede hacer,
358
00:29:33,400 --> 00:29:35,160
cambiar� la declaraci�n sin pensarlo.
359
00:29:35,240 --> 00:29:37,160
Adem�s, Bocian puede retractarse
360
00:29:37,240 --> 00:29:39,080
por coacci�n, cosa que es cierta.
361
00:29:40,080 --> 00:29:41,480
El tel�fono de su hermano.
362
00:29:41,920 --> 00:29:43,920
Novata, por favor.
363
00:29:44,000 --> 00:29:46,960
Primero tienes que demostrar que lo tiene.
364
00:29:47,760 --> 00:29:49,640
Est� apagado, no se puede localizar.
365
00:29:49,720 --> 00:29:51,320
Quiz� est� en el r�o.
366
00:29:51,400 --> 00:29:52,480
�Y qu� hago?
367
00:29:54,120 --> 00:29:59,280
Pide que sea testigo presencial.
Presencial.
368
00:30:00,800 --> 00:30:02,920
Tienes que establecer la relaci�n.
369
00:30:03,000 --> 00:30:05,280
Queda con �l, a ver c�mo es.
370
00:30:05,360 --> 00:30:06,800
Si es duro o es simp�tico.
371
00:30:06,880 --> 00:30:09,840
Acabas de encontrar
a las tres chicas desaparecidas.
372
00:30:09,920 --> 00:30:13,160
En ese momento era cura en Gluch�w.
No se puede negar.
373
00:30:14,440 --> 00:30:15,600
Ll�male una vez,
374
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
dos veces,
375
00:30:19,080 --> 00:30:20,480
tres veces,
376
00:30:20,560 --> 00:30:21,800
cuatro veces.
377
00:30:21,880 --> 00:30:26,560
Nadie puede interrogarle, excepto t�.
Nadie.
378
00:30:28,560 --> 00:30:31,280
Kowalska. �Seguro que es sobre m�?
379
00:30:32,440 --> 00:30:33,680
No volvi� a trabajar.
380
00:30:34,240 --> 00:30:38,280
Todo el mundo recibi� un correo
en el que dec�a que lo sent�a,
381
00:30:38,360 --> 00:30:41,880
pero que hab�a conocido a alguien
e iba a cambiar su vida.
382
00:30:42,640 --> 00:30:45,760
Que segu�a en Barcelona,
pero que se iba a ir a California.
383
00:30:45,840 --> 00:30:47,360
�A nadie le sorprendi�?
384
00:30:47,440 --> 00:30:50,640
Era una mu�equita.
Este trabajo no era para ella.
385
00:30:50,720 --> 00:30:53,600
Revis� su Instagram, como todos.
386
00:30:53,680 --> 00:30:55,520
S� estuvo en Barcelona.
387
00:30:55,600 --> 00:30:58,000
Subi� fotos y un par de v�deos.
388
00:30:58,080 --> 00:31:02,240
Hab�a un hombre con ella
que parec�a mucho mayor.
389
00:31:02,320 --> 00:31:05,040
Esto es Barcelona.
El color rosa est� en mi coraz�n.
390
00:31:05,120 --> 00:31:07,680
Todo debe brillar,
hasta el caf� de la ma�ana.
391
00:31:07,760 --> 00:31:09,840
Mi vida es f�cil,
pero ahora s� lo que quiero.
392
00:31:09,920 --> 00:31:11,240
Siempre llevo tacones.
393
00:31:12,480 --> 00:31:15,120
Unas dos semanas despu�s,
empez� a publicar
394
00:31:15,200 --> 00:31:17,160
fotos y v�deos desde Los �ngeles.
395
00:31:17,240 --> 00:31:19,040
Hace seis d�as se grab�
396
00:31:19,120 --> 00:31:22,200
delante de una casa enorme
con vistas al mar.
397
00:31:22,280 --> 00:31:25,480
�En serio?
�Esta ser� mi casa en tres semanas?
398
00:31:25,560 --> 00:31:27,200
El mar, las palmeras y una piscina.
399
00:31:27,280 --> 00:31:29,120
Llevo un bikini que parece de revista.
400
00:31:29,200 --> 00:31:31,760
�Tengo la vida so�ada!
401
00:31:33,160 --> 00:31:34,640
�Me va a decir qu� pasa?
402
00:31:35,160 --> 00:31:37,520
�Sigue en contacto con ella?
403
00:31:37,600 --> 00:31:40,840
S�, me manda correos y mensajes.
404
00:31:40,920 --> 00:31:44,440
Recib� el �ltimo mensaje
tambi�n hace seis d�as.
405
00:31:44,520 --> 00:31:46,000
Me mand� un v�deo de ella
406
00:31:46,080 --> 00:31:49,160
con un vestido de fiesta
que se compr� en una tienda cara.
407
00:31:54,280 --> 00:31:56,560
�GENIAL!
408
00:31:56,640 --> 00:31:58,520
�Alg�n hombre en su vida?
409
00:31:59,320 --> 00:32:00,640
Bueno, ha habido muchos.
410
00:32:00,720 --> 00:32:04,360
Antes de irse, hab�a un friqui
que no paraba de molestar.
411
00:32:05,920 --> 00:32:08,320
�Qu� pasa, inspector? �A d�nde vamos?
412
00:32:12,280 --> 00:32:14,040
�Hab�a estado aqu� antes?
413
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
Dos veces.
414
00:32:25,200 --> 00:32:27,360
Por favor, no toque nada.
415
00:32:30,480 --> 00:32:34,640
Este es su pasaporte.
Es dif�cil moverse por California sin �l.
416
00:32:34,720 --> 00:32:36,360
Su ordenador est� aqu�.
417
00:32:36,440 --> 00:32:39,440
Se ha usado para mandarte los correos.
418
00:32:39,520 --> 00:32:42,400
�Su tel�fono? Aqu� est�, enci�ndelo.
419
00:32:43,080 --> 00:32:47,600
Le mand� un mensaje
desde este tel�fono hace seis d�as.
420
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
Su ropa est� en el armario.
421
00:32:50,600 --> 00:32:51,800
Su ropa interior
422
00:32:53,120 --> 00:32:54,160
y dos maletas.
423
00:32:54,240 --> 00:32:59,800
Pero su vecino dice
que no la ha visto desde hace un a�o.
424
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
Claro.
425
00:33:07,760 --> 00:33:09,080
�Qu� le ha pasado?
426
00:33:21,800 --> 00:33:24,640
�Me esperas aqu�? No tardo.
427
00:33:24,720 --> 00:33:26,120
Claro, Luka.
428
00:33:26,600 --> 00:33:31,640
Y vendr� otra persona,
pero no te tienes que esconder.
429
00:33:36,800 --> 00:33:38,200
Maldita sea.
430
00:34:20,720 --> 00:34:22,040
�Quieres caf�?
431
00:34:26,240 --> 00:34:27,240
No, gracias.
432
00:34:28,760 --> 00:34:30,360
�Te est�s arriesgando por �l?
433
00:34:32,120 --> 00:34:34,480
No har�a eso ni por ti, Luka.
434
00:34:35,040 --> 00:34:37,880
Recuerdo que era un idiota
que iba por Mokot�w con una pistola.
435
00:34:38,400 --> 00:34:39,600
Ha madurado.
436
00:34:40,000 --> 00:34:43,320
Despu�s de que Dragan fuera a la c�rcel,
y lo sigue haciendo.
437
00:34:43,400 --> 00:34:45,920
Se llev� todo lo que quedaba suyo
y tuviera alg�n valor.
438
00:34:47,000 --> 00:34:48,560
�Cu�ndo sale Dragan?
439
00:34:48,640 --> 00:34:49,920
He dejado de contar.
440
00:34:50,000 --> 00:34:53,560
Aunque salga antes,
no podr�a volver ni a su casa.
441
00:34:53,640 --> 00:34:56,920
No hay otro socio
tan importante ahora mismo, Luka.
442
00:34:58,360 --> 00:35:00,640
Tiene dinero, es importante.
443
00:35:00,720 --> 00:35:02,240
Tiene un trato con la polic�a.
444
00:35:02,320 --> 00:35:03,480
Con Inteligencia.
445
00:35:03,560 --> 00:35:05,680
- �Sobre qu�?
- Les enga�a.
446
00:35:06,520 --> 00:35:09,480
- �Se lo creen?
- La soberbia lo nubla todo.
447
00:35:09,560 --> 00:35:13,240
Te sientas a la mesa con un mentiroso,
sabes que miente,
448
00:35:14,120 --> 00:35:16,160
pero sigues creyendo que ser�s m�s listo.
449
00:35:16,800 --> 00:35:18,160
Ya, claro.
450
00:35:34,240 --> 00:35:35,320
Rostock.
451
00:35:37,040 --> 00:35:38,240
�Por qu�?
452
00:35:38,320 --> 00:35:40,200
Porque no hemos mandado nada all�.
453
00:35:41,160 --> 00:35:42,720
Waldi ha dicho que tienes dinero.
454
00:35:42,800 --> 00:35:43,800
Y tengo.
455
00:35:45,040 --> 00:35:46,320
- �Qu� bandera?
- Turca.
456
00:35:47,840 --> 00:35:50,120
- �Qu� ser�a?
- Cosm�ticos italianos.
457
00:35:50,200 --> 00:35:52,160
Para un vendedor de Rep�blica Checa.
458
00:35:55,360 --> 00:35:57,160
�Existe ese vendedor?
459
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
Claro.
460
00:36:03,640 --> 00:36:04,880
�Cu�nto tiempo tenemos?
461
00:36:04,960 --> 00:36:06,120
El que quieras.
462
00:36:07,880 --> 00:36:10,480
El env�o ya est� en Calabria.
�Lo entiendes?
463
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
Lo entiendo.
464
00:36:15,800 --> 00:36:17,960
Y recuerda que soy de la familia.
465
00:36:18,360 --> 00:36:20,800
Si me la juegas,
se la juegas a toda la familia.
466
00:36:20,880 --> 00:36:23,200
Mi sangre corre por las venas
del heredero al trono.
467
00:36:30,320 --> 00:36:31,520
No puedes fumar aqu�.
468
00:36:33,920 --> 00:36:35,760
Tengo que estar impresionado.
469
00:36:37,120 --> 00:36:38,400
Menudo gilipollas.
470
00:36:39,520 --> 00:36:40,920
No hab�a visto nada igual.
471
00:36:42,360 --> 00:36:44,080
�Puedo decir algo, Luka?
472
00:36:45,120 --> 00:36:46,520
Dime.
473
00:36:47,920 --> 00:36:50,120
No s� mucho de Skurski.
474
00:36:50,200 --> 00:36:53,280
Pero dicen que es como una anguila.
475
00:36:55,040 --> 00:36:57,600
Nunca ha estado en la c�rcel.
476
00:36:58,560 --> 00:37:00,200
Pero Dizel es un pirado.
477
00:37:00,280 --> 00:37:02,840
Te robar� el negocio
cuando menos te lo esperes.
478
00:37:02,920 --> 00:37:06,160
Es impredecible.
479
00:37:06,240 --> 00:37:09,360
El problema es que los dos van juntos.
480
00:37:10,160 --> 00:37:13,960
Y te respeto, por eso te lo digo.
481
00:37:14,040 --> 00:37:17,080
Est�s en lo m�s alto, es respetable.
482
00:37:17,720 --> 00:37:21,520
Por eso no quiero que te la jueguen.
483
00:37:50,760 --> 00:37:51,760
�Qu� tal?
484
00:37:54,360 --> 00:37:55,360
Busca.
485
00:38:00,400 --> 00:38:01,920
No me lo creo.
486
00:38:03,360 --> 00:38:04,560
Era mi hermano.
487
00:38:06,800 --> 00:38:10,040
Jolanta Kawalec desapareci� hace un a�o.
488
00:38:10,120 --> 00:38:14,000
Unos d�as despu�s,
tu hermano empez� a crear un vlog
489
00:38:14,080 --> 00:38:16,440
bajo el seud�nimo de Patrycja Parvulesco.
490
00:38:17,040 --> 00:38:22,040
Es una creadora ficticia con la cara
y el cuerpo de Jolanta Kawalec.
491
00:38:22,640 --> 00:38:26,120
A lo largo de ese a�o,
alguien mand� mensajes
492
00:38:26,520 --> 00:38:30,920
y subi� videos a TikTok,
Instagram y Facebook.
493
00:38:31,000 --> 00:38:34,320
Todos cre�an que se hab�a ido a California
494
00:38:34,400 --> 00:38:35,600
y que le iba muy bien.
495
00:38:36,040 --> 00:38:39,080
- Alguien pagaba sus facturas.
- No es verdad.
496
00:38:40,640 --> 00:38:42,800
Hace falta talento.
497
00:38:42,880 --> 00:38:45,240
- Y tu hermano lo ten�a.
- No es verdad.
498
00:38:45,600 --> 00:38:48,080
Muri� porque Marek Skowronski no se cre�a
499
00:38:48,160 --> 00:38:50,520
que Patrycja Parvulesco no fuera real.
500
00:38:50,600 --> 00:38:51,760
Se enamor� de ella.
501
00:38:52,480 --> 00:38:57,240
Le conozco lo suficiente
para saber que no podr�a matar a alguien.
502
00:39:01,600 --> 00:39:04,120
Mirad a ver si hay tuber�as
que conecten con la casa.
503
00:39:04,200 --> 00:39:06,000
No tienen que revisarlo, est�n.
504
00:39:06,080 --> 00:39:10,160
Hay un fregadero en la cocina
y un lavabo en el ba�o.
505
00:39:10,240 --> 00:39:12,920
Todo estaba conectado en los 80.
506
00:39:13,000 --> 00:39:14,480
�Te has vuelto loco!
507
00:39:14,560 --> 00:39:15,960
�Esto es una obsesi�n!
508
00:39:16,720 --> 00:39:18,880
- Llama a los buzos.
- �No es verdad!
509
00:39:18,960 --> 00:39:20,480
�No es verdad!
510
00:39:23,960 --> 00:39:26,400
�Tres! �Uno, dos, tres!
511
00:39:27,040 --> 00:39:28,560
�Uno, dos, tres!
512
00:39:29,640 --> 00:39:31,080
�Uno, dos, tres!
513
00:39:32,080 --> 00:39:33,640
�Uno, dos, tres!
514
00:39:33,720 --> 00:39:35,280
- Cuidado.
- Fuera.
515
00:40:29,600 --> 00:40:31,560
Creo que no es el mejor momento.
516
00:40:32,360 --> 00:40:34,200
Es algo p�blico.
517
00:40:34,800 --> 00:40:37,080
Se merece una ejecuci�n p�blica.
518
00:40:37,840 --> 00:40:39,520
Empezamos por ah�.
519
00:40:45,240 --> 00:40:47,960
El coche de Gluch�w nos vuelve a seguir.
520
00:40:49,480 --> 00:40:50,760
Ahora tiene matricula.
521
00:41:14,000 --> 00:41:16,800
Que Dios os bendiga. Hola.
522
00:41:16,880 --> 00:41:18,360
Bienvenidos todos.
523
00:41:25,000 --> 00:41:27,840
- Buenos d�as.
- �Bienvenido!
524
00:41:27,920 --> 00:41:29,120
Bienvenidos todos.
525
00:41:31,520 --> 00:41:33,520
Me alegro de que est�is aqu�
526
00:41:33,600 --> 00:41:37,400
a dar la bienvenida a vuestro obispo,
vuestro padre.
527
00:41:42,720 --> 00:41:44,600
Muchas gracias.
528
00:41:52,960 --> 00:41:54,800
�Bienvenido!
529
00:41:54,880 --> 00:41:57,360
Que Dios os bendiga.
530
00:41:58,760 --> 00:42:03,280
Hola, me alegro de que hay�is venido.
531
00:42:03,360 --> 00:42:05,520
Estoy muy feliz.
532
00:42:07,280 --> 00:42:08,480
Novata.
533
00:42:11,200 --> 00:42:13,400
Muchas gracias.
534
00:42:13,480 --> 00:42:15,480
Hola.
535
00:42:15,560 --> 00:42:16,760
Que Dios os bendiga.
536
00:42:18,480 --> 00:42:19,840
Muchas gracias.
537
00:42:27,040 --> 00:42:28,720
�Polic�a! �Suelta el arma!
538
00:42:57,000 --> 00:42:58,240
Manos detr�s de la cabeza.
539
00:43:10,920 --> 00:43:12,840
Tiroteo delante de la catedral.
540
00:43:12,920 --> 00:43:15,160
Necesito dos coches y una ambulancia.
541
00:43:16,560 --> 00:43:18,760
Te preguntar�n por m�.
542
00:43:20,240 --> 00:43:23,280
Les dir�s la verdad y me echar�s la culpa.
543
00:43:23,880 --> 00:43:26,920
Has hecho un buen trabajo, muchacha.
544
00:43:40,640 --> 00:43:42,200
- �Basia?
- �S�?
545
00:43:42,280 --> 00:43:45,280
No estaba del todo borracho, �no?
546
00:43:45,360 --> 00:43:48,480
Claro que no, cari�o.
Solo estabas muy cansado.
547
00:43:50,680 --> 00:43:52,800
�Est�s contento conmigo?
548
00:43:53,560 --> 00:43:58,440
�Qu�? �De d�nde te sacas esa pregunta?
549
00:43:58,520 --> 00:43:59,560
No seas tonto.
550
00:43:59,640 --> 00:44:02,560
Cuando pienso
que quiz� me dejes alg�n d�a...
551
00:44:02,640 --> 00:44:06,960
Cari�o, vamos.
Sabes que no te voy a dejar.
552
00:44:07,880 --> 00:44:10,080
Aunque te encantar�a.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
41856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.