Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,042 --> 00:00:09,125
Are you okay?
2
00:00:09,208 --> 00:00:11,208
- Someone get her some water.
- Yes, ma'am.
3
00:00:12,292 --> 00:00:13,417
They're getting water.
4
00:00:15,875 --> 00:00:16,750
Are you okay?
5
00:00:18,542 --> 00:00:19,542
Not water…
6
00:00:20,583 --> 00:00:21,708
Sugar…
7
00:00:21,792 --> 00:00:23,333
My sugar levels have dropped.
8
00:00:23,417 --> 00:00:24,625
Get her something sweet.
9
00:00:26,458 --> 00:00:27,417
Take deep breaths.
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,375
Ma'am, water.
11
00:00:30,458 --> 00:00:31,333
Thank you.
12
00:00:33,792 --> 00:00:34,667
Easy.
13
00:00:36,167 --> 00:00:37,042
Slowly.
14
00:00:38,000 --> 00:00:38,875
More?
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,458
Do you want to see a doctor?
16
00:00:45,375 --> 00:00:46,375
Sure?
17
00:00:46,458 --> 00:00:48,375
It's nothing serious, just stress.
18
00:00:48,917 --> 00:00:50,542
Happens all the time these days.
19
00:00:51,333 --> 00:00:52,583
I'm sure you can relate.
20
00:00:57,417 --> 00:00:58,417
You want to get up?
21
00:01:01,667 --> 00:01:02,958
- Okay, I--
- Sit.
22
00:01:03,042 --> 00:01:03,917
No, I…
23
00:01:04,917 --> 00:01:07,167
- need to use the washroom.
- Okay. Here.
24
00:01:07,250 --> 00:01:08,500
Take her to the washroom.
25
00:01:09,042 --> 00:01:11,042
No… I'll manage.
26
00:01:12,583 --> 00:01:13,500
Sure?
27
00:01:15,667 --> 00:01:17,625
Madam, you're really kind.
28
00:01:18,410 --> 00:01:19,875
- Thank you.
- Take care of yourself.
29
00:01:19,958 --> 00:01:21,000
Yes.
30
00:01:32,792 --> 00:01:33,667
Madam.
31
00:01:35,208 --> 00:01:36,667
There was nobody in room 304.
32
00:01:38,208 --> 00:01:39,083
Excuse me?
33
00:01:40,042 --> 00:01:40,917
Yes, ma'am?
34
00:01:42,000 --> 00:01:43,625
Which table is Mitul Khanna sitting at?
35
00:01:43,708 --> 00:01:44,750
This table, ma'am.
36
00:01:46,417 --> 00:01:48,417
- This one?!
- Yeah, this table.
37
00:01:51,750 --> 00:01:53,250
- What's happening?
- It's the fire alarm!
38
00:01:53,333 --> 00:01:54,625
Bhupendra, that's Meena!
39
00:01:55,750 --> 00:01:56,625
Move!
40
00:01:56,708 --> 00:01:58,125
- Fire alarm!
- Move!
41
00:01:58,667 --> 00:01:59,708
What has happened?
42
00:02:01,250 --> 00:02:02,667
- Move! Move!
- Out of the way!
43
00:02:04,542 --> 00:02:05,583
I'll check outside!
44
00:02:07,542 --> 00:02:10,833
Don't use the elevator!
Please use the emergency exit!
45
00:03:14,875 --> 00:03:16,750
Send me that image right away.
46
00:03:16,833 --> 00:03:17,708
Yes, ma'am.
47
00:03:19,292 --> 00:03:22,417
{\an8}Set up checkpoints within a five-kilometer
radius of Connaught Crown.
48
00:03:22,500 --> 00:03:25,458
I'm sending you a picture of a woman.
Don't let her get away.
49
00:03:25,542 --> 00:03:26,625
Apprehend her.
50
00:04:02,375 --> 00:04:03,292
Yes, John ji?
51
00:04:03,792 --> 00:04:06,250
Meena, delivery in 72 hours. Okay?
52
00:04:06,750 --> 00:04:08,750
Yes, yes. 72 hours.
53
00:04:09,625 --> 00:04:13,417
But, John ji,
there's an issue with my supplier.
54
00:04:14,250 --> 00:04:16,417
I can deliver 30 girls to you.
55
00:04:17,417 --> 00:04:18,875
That was not our deal.
56
00:04:20,083 --> 00:04:23,042
My clients are expecting 40 girls.
57
00:04:23,542 --> 00:04:25,500
Don't you worry, John ji.
58
00:04:26,201 --> 00:04:27,708
The product is of top-notch quality.
59
00:04:27,792 --> 00:04:29,750
I'll send you pictures of the girls.
60
00:04:30,250 --> 00:04:32,792
Choose your favorite,
and it's on the house.
61
00:04:35,042 --> 00:04:36,375
That was not our deal.
62
00:04:39,583 --> 00:04:41,042
Motherfucker!
63
00:04:50,375 --> 00:04:51,417
Bloody asshole.
64
00:04:54,542 --> 00:04:55,500
Chest out.
65
00:04:57,000 --> 00:04:58,250
Come here.
66
00:04:58,333 --> 00:04:59,583
Hey, you, come here!
67
00:05:00,667 --> 00:05:01,542
Walk.
68
00:05:07,292 --> 00:05:08,167
Meena?
69
00:05:09,292 --> 00:05:10,583
I couldn't meet Khanna.
70
00:05:11,750 --> 00:05:15,583
That bitch, Vartika Chaturvedi,
showed up at the hotel.
71
00:05:16,083 --> 00:05:18,042
- Are you okay?
- I'm fine.
72
00:05:18,125 --> 00:05:20,917
But listen, we don't have time
73
00:05:21,458 --> 00:05:23,125
to look for another supplier now.
74
00:05:23,708 --> 00:05:27,167
I told Gupta we're short by ten girls.
He didn't take it well.
75
00:05:27,851 --> 00:05:29,250
He'll take the 30 we have, right?
76
00:05:29,333 --> 00:05:32,000
How the hell would I know?
I can't predict the future!
77
00:05:32,500 --> 00:05:34,375
We'll send him photos of the girls
78
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
and see if the bastard likes them!
79
00:05:36,333 --> 00:05:38,958
I'll have Kusum send you
the photos and profiles.
80
00:05:39,042 --> 00:05:41,000
Okay? And one more thing.
81
00:05:41,083 --> 00:05:42,792
Bhai Ji wants the money within 48 hours.
82
00:05:42,875 --> 00:05:44,042
Damn it!
83
00:05:44,542 --> 00:05:48,417
Listen, let's give Bhai Ji
the money we have for now.
84
00:05:48,500 --> 00:05:51,042
We'll settle the restafter we deliver the girls.
85
00:05:51,125 --> 00:05:52,833
That will give us a few days…
86
00:05:52,917 --> 00:05:53,917
to regroup.
87
00:05:54,625 --> 00:05:55,500
Okay?
88
00:05:57,583 --> 00:06:00,708
Anyway, see you in six hours.
89
00:06:01,500 --> 00:06:02,375
Okay.
90
00:06:02,458 --> 00:06:06,583
Hey, watch me.
One, two, go.
91
00:06:10,625 --> 00:06:14,958
TRUTH ALONE TRIUMPHS
92
00:06:20,542 --> 00:06:22,292
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
93
00:06:22,792 --> 00:06:25,250
I've been trying to get in touch
with ASI Simran.
94
00:06:26,000 --> 00:06:27,375
I can't get through to her.
95
00:06:27,875 --> 00:06:29,417
She didn't show up for duty today.
96
00:06:31,083 --> 00:06:33,417
Have you tried tracking her?
97
00:06:33,500 --> 00:06:34,667
Called her home?
98
00:06:34,750 --> 00:06:36,250
Yes. She isn't at home either.
99
00:06:36,958 --> 00:06:38,917
And you don't see this
as a cause for concern?
100
00:06:39,708 --> 00:06:42,875
Madam, it's quite common
for an ASI to miss duty.
101
00:06:42,958 --> 00:06:44,875
What's so concerning about that?
102
00:06:44,958 --> 00:06:46,167
She'll be here tomorrow.
103
00:06:55,875 --> 00:06:57,917
Madam Sir, I need to go to Rohtak.
104
00:06:58,583 --> 00:06:59,750
If you permit.
105
00:06:59,833 --> 00:07:00,708
What's wrong?
106
00:07:01,375 --> 00:07:03,085
I'm unable to contact ASI Simran.
107
00:07:03,610 --> 00:07:04,985
She was following a lead on Meena.
108
00:07:05,085 --> 00:07:07,086
She tried calling me yesterday,
but the call dropped.
109
00:07:07,186 --> 00:07:08,512
I haven't heard from her since.
110
00:07:09,083 --> 00:07:11,542
She hasn't reported for duty,
and she's not at home either.
111
00:07:11,625 --> 00:07:13,750
The inspector in Rohtak isn't cooperating.
112
00:07:14,750 --> 00:07:17,000
If you feel you should go,
then you must.
113
00:07:17,875 --> 00:07:19,167
And keep me in the loop.
114
00:07:19,250 --> 00:07:21,750
Let us know if you need
reinforcements, and take care.
115
00:07:21,833 --> 00:07:23,667
Thank you, madam.
Jai Hind.
116
00:08:07,042 --> 00:08:08,375
Did you speak to Vartika madam?
117
00:08:08,458 --> 00:08:11,417
Yes, she said that once we find
Shabnam's daughter, we should call her.
118
00:08:11,500 --> 00:08:13,542
Let's hope the local police cooperate.
119
00:08:14,333 --> 00:08:15,375
Sunil ji.
120
00:08:16,167 --> 00:08:17,917
- Delhi Police.
- Oh!
121
00:08:18,542 --> 00:08:20,583
Sorry, we didn't recognize you.
122
00:08:20,667 --> 00:08:22,375
You aren't in uniform, that's why.
123
00:08:23,000 --> 00:08:26,750
This isn't a felicitation ceremony
that requires us to be in uniform.
124
00:08:26,833 --> 00:08:28,750
We've held Deepa Devi
back at the station.
125
00:08:28,833 --> 00:08:31,417
Following your instructions,
we refrained from interrogating her.
126
00:08:31,500 --> 00:08:32,458
Good job.
127
00:08:33,583 --> 00:08:34,833
Would you like some snacks?
128
00:08:34,917 --> 00:08:36,642
We ate on the way.
129
00:08:37,118 --> 00:08:38,367
- Shall we go?
- No problem.
130
00:08:38,443 --> 00:08:40,458
- We'll call for something at the station.
- Yes, sir.
131
00:08:40,542 --> 00:08:43,167
GARHA POLICE STATION
MUZAFFARPUR DISTRICT
132
00:08:43,250 --> 00:08:45,583
Sir, this is Deepa Devi,
Kalyani's daughter.
133
00:08:46,917 --> 00:08:49,333
We've investigated
her business thoroughly.
134
00:08:49,417 --> 00:08:51,417
Her recruitment agency is just a facade,
135
00:08:52,250 --> 00:08:54,958
serving as a front for sourcing
cheap labor and sex trafficking.
136
00:08:55,042 --> 00:08:56,542
Sir, he's lying!
137
00:08:56,625 --> 00:08:58,583
I have nothing to do with the flesh trade!
138
00:08:58,667 --> 00:09:00,833
I run a lawful business, I pay taxes!
139
00:09:00,917 --> 00:09:02,667
I haven't done anything wrong, sir.
140
00:09:03,750 --> 00:09:04,833
When did we say that?
141
00:09:05,792 --> 00:09:08,875
We just want to know where
Shabnam's daughter is. So, tell us.
142
00:09:09,750 --> 00:09:10,833
Shabnam who?
143
00:09:11,500 --> 00:09:13,000
I don't know any Shabnam.
144
00:09:17,042 --> 00:09:17,917
Deepa…
145
00:09:19,417 --> 00:09:20,833
we're from the Delhi Police.
146
00:09:24,250 --> 00:09:28,542
Your mother was killed because she had
been in cahoots with a dangerous criminal.
147
00:09:29,667 --> 00:09:31,167
Tell us the truth…
148
00:09:32,958 --> 00:09:36,083
or else we may not be
able to save you from them.
149
00:09:36,583 --> 00:09:37,542
Get it?
150
00:09:42,625 --> 00:09:43,708
I'm asking you again.
151
00:09:45,250 --> 00:09:46,708
Where is Shabnam's daughter?
152
00:09:49,125 --> 00:09:51,667
What a mess my mother's got me into!
153
00:09:51,750 --> 00:09:53,167
Tell us what we want to know
154
00:09:53,667 --> 00:09:55,458
and get yourself out of this mess.
155
00:09:57,500 --> 00:10:00,625
Sania was with me until some time ago.
156
00:10:02,000 --> 00:10:04,667
What do you mean by "some time ago"?
Where is she now?
157
00:10:05,542 --> 00:10:07,542
I sold her off to a beggars' gang.
158
00:10:07,625 --> 00:10:09,250
- What?
- The beggars' gang?
159
00:10:12,542 --> 00:10:15,167
The gang rents orphans
160
00:10:15,875 --> 00:10:17,958
to make them beg at railway stations.
161
00:10:18,042 --> 00:10:19,917
They would take Sania in the morning…
162
00:10:21,167 --> 00:10:24,500
and drop her off in the evening
along with the day's collected commission.
163
00:10:26,167 --> 00:10:28,458
Madam, I figured
I'd just sell Sania to them.
164
00:10:28,542 --> 00:10:31,167
Who wants to deal with
that kind of stress every day?
165
00:10:32,833 --> 00:10:34,000
You sold her?
166
00:10:34,750 --> 00:10:37,542
You sold a four-year-old girl?
167
00:10:41,625 --> 00:10:43,000
Where is she now?
168
00:10:44,917 --> 00:10:46,458
Tell us.
169
00:10:46,542 --> 00:10:49,000
I'll ask you one more time.
Where is she?!
170
00:10:51,208 --> 00:10:53,333
I hope the child is safe and sound.
171
00:10:54,167 --> 00:10:55,125
These gangs…
172
00:10:56,042 --> 00:10:57,917
enslave children and make them beg.
173
00:10:58,000 --> 00:11:00,583
They break their limbs
and gouge out their eyes.
174
00:11:00,667 --> 00:11:02,792
Vimla ji, try to think positively.
175
00:11:05,833 --> 00:11:07,125
Have you seen this child?
176
00:11:07,208 --> 00:11:09,375
- Have you seen this child?
- No, sir.
177
00:11:09,458 --> 00:11:11,958
- Have you seen this child around here?
- No, madam.
178
00:11:12,042 --> 00:11:13,875
Bhaisahab, have you seen this child?
179
00:11:14,625 --> 00:11:17,583
She's being held by the beggars' gang
that runs around here.
180
00:11:18,542 --> 00:11:19,625
I'm from the Delhi Police.
181
00:11:19,708 --> 00:11:21,083
Have you seen this child?
182
00:11:22,625 --> 00:11:25,250
- Have you seen this child?
- What's the matter?
183
00:11:25,333 --> 00:11:26,292
Come with me.
184
00:11:28,083 --> 00:11:29,875
- Vimla!
- Yes, sir!
185
00:11:37,000 --> 00:11:38,708
Madam, there's Sania!
186
00:11:41,542 --> 00:11:44,708
Hey, that's our child! We spent
good money on her! Let her go--
187
00:11:44,792 --> 00:11:45,667
Hey!
188
00:11:46,250 --> 00:11:48,417
This is a police case.
Do you still want the child?
189
00:11:48,500 --> 00:11:50,208
- No, sahab.
- Sit back down!
190
00:11:51,958 --> 00:11:53,792
We'll take you to your mother, dear.
191
00:11:55,208 --> 00:11:56,083
Don't be scared.
192
00:12:00,458 --> 00:12:01,375
Yes, Jairaj?
193
00:12:01,917 --> 00:12:02,833
We've found Sania.
194
00:12:03,667 --> 00:12:04,542
Is she okay?
195
00:12:05,167 --> 00:12:06,875
She's alright, just a little weak.
196
00:12:07,500 --> 00:12:08,917
She's with Vimla now.
197
00:12:09,000 --> 00:12:11,667
Oh, that's great. Great news.
198
00:12:12,208 --> 00:12:14,792
Finally, Shabnam will bereunited with her children.
199
00:12:15,292 --> 00:12:17,167
Both of you, very well done.
200
00:12:17,250 --> 00:12:18,375
Thank you, madam.
201
00:12:18,458 --> 00:12:19,542
Okay. Jai Hind.
202
00:12:23,167 --> 00:12:25,667
- Madam.
- They found Sania. Jairaj just called.
203
00:12:26,167 --> 00:12:27,083
That's great news.
204
00:12:27,667 --> 00:12:30,292
Subhash and Sudhir
have gone to look for Babbu.
205
00:12:31,708 --> 00:12:35,167
And madam, Mithul Khanna
never returned to the hotel.
206
00:12:35,958 --> 00:12:38,875
He checked into the hotel,
and then disappeared.
207
00:12:39,583 --> 00:12:41,208
He must have been tipped off.
208
00:12:43,708 --> 00:12:47,458
Anyway, let the Kolkata Police
know he was last seen in Delhi.
209
00:12:51,125 --> 00:12:52,042
This woman…
210
00:12:52,542 --> 00:12:53,417
Meena.
211
00:12:54,417 --> 00:12:58,083
Her fainting was genuine,
but once she regained consciousness…
212
00:12:59,250 --> 00:13:01,083
she gathered her wits immediately.
213
00:13:01,167 --> 00:13:03,250
She didn't look scared for even a minute.
214
00:13:04,583 --> 00:13:06,458
My instincts were totally thrown off.
215
00:13:08,375 --> 00:13:10,792
Why is she buying girls
from Mithul Khanna?
216
00:13:13,083 --> 00:13:15,792
More importantly,
who is she buying them for?
217
00:13:16,750 --> 00:13:19,000
Madam, since she's come
face to face with you…
218
00:13:20,458 --> 00:13:23,042
I don't think she'll be
operating from here anymore.
219
00:13:26,000 --> 00:13:26,875
Jai Hind, ma'am.
220
00:13:27,500 --> 00:13:29,000
- You called for me?
- Yes.
221
00:13:29,750 --> 00:13:33,792
Share Meena and Vijay's photographs
with the interstate police network.
222
00:13:33,875 --> 00:13:35,667
- Sure, ma'am.
- And check if they're operating
223
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
under different identities.
224
00:13:37,792 --> 00:13:38,667
Sure.
225
00:13:39,875 --> 00:13:40,750
Thank you.
226
00:14:13,292 --> 00:14:14,833
I like you.
227
00:14:25,208 --> 00:14:26,167
Tell me…
228
00:14:26,750 --> 00:14:30,958
which one of you thinks
she's the most beautiful here?
229
00:14:35,667 --> 00:14:36,583
Not you.
230
00:14:39,542 --> 00:14:40,667
Not you either.
231
00:14:40,750 --> 00:14:42,167
Definitely not you.
232
00:14:44,417 --> 00:14:46,042
Oh, damn!
233
00:14:47,625 --> 00:14:49,792
Just look at that expression
of sheer anger!
234
00:14:50,792 --> 00:14:52,792
Shooting daggers at me with that stare!
235
00:14:52,875 --> 00:14:53,958
Hey, Kusum!
236
00:14:55,083 --> 00:14:56,500
What's going on here?
237
00:14:58,542 --> 00:15:00,292
Dropping pearls of wisdom, are you?
238
00:15:01,167 --> 00:15:03,167
Go ahead, share your wisdom.
239
00:15:05,917 --> 00:15:06,833
Go on.
240
00:15:09,042 --> 00:15:10,292
Playing it shy, huh?
241
00:15:12,542 --> 00:15:13,417
Where's Sonam?
242
00:15:18,833 --> 00:15:21,208
Come here. Come to me.
243
00:15:27,792 --> 00:15:29,625
My darling princess.
244
00:15:33,125 --> 00:15:36,583
Someone wants to talk to you
regarding a job.
245
00:15:37,417 --> 00:15:38,292
Who?
246
00:15:39,417 --> 00:15:41,250
You'll see. Come along.
247
00:15:42,875 --> 00:15:43,750
Vijay.
248
00:15:44,417 --> 00:15:46,667
Some refreshments for the girls.
Come with me.
249
00:15:50,125 --> 00:15:51,000
Take that off.
250
00:15:52,083 --> 00:15:53,625
Good girl.
251
00:15:55,958 --> 00:15:59,708
My darling princess, isn't she swell?
252
00:16:00,292 --> 00:16:03,542
She makes four trips to the village well
253
00:16:04,167 --> 00:16:07,667
Open your mouth. Wider. Yes.
254
00:16:16,083 --> 00:16:17,042
Hello, John ji.
255
00:16:22,042 --> 00:16:23,042
Say hello!
256
00:16:24,125 --> 00:16:27,042
Hello, Sonam. My name is John.
257
00:16:27,583 --> 00:16:29,958
I heard you are a topper in your class.
258
00:16:30,833 --> 00:16:32,417
Which subject is your favorite?
259
00:16:34,625 --> 00:16:35,500
Math.
260
00:16:36,250 --> 00:16:38,125
And why do you like math?
261
00:16:39,792 --> 00:16:44,000
Solving math equations gives me
a sense of self-accomplishment.
262
00:16:47,083 --> 00:16:48,625
You're so bright, Sonam.
263
00:16:50,167 --> 00:16:52,708
- She's bright.
- I'm impressed.
264
00:16:53,667 --> 00:16:55,500
I want to see you with your hair up.
265
00:16:56,875 --> 00:16:58,000
Excuse me?
266
00:16:58,542 --> 00:16:59,500
Just hold it up.
267
00:17:15,833 --> 00:17:16,750
Nice.
268
00:17:19,375 --> 00:17:20,708
You're very pretty, Sonam.
269
00:17:24,333 --> 00:17:25,250
Say thank you!
270
00:17:26,625 --> 00:17:28,833
- Thank you.
- Can't wait to meet you.
271
00:17:30,417 --> 00:17:31,458
Alright, John ji.
272
00:17:32,542 --> 00:17:33,417
Thank you.
273
00:17:35,958 --> 00:17:39,083
My darling girl! Good job!
274
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
Go on.
275
00:17:57,167 --> 00:17:58,292
Meena.
276
00:17:58,375 --> 00:17:59,833
I spoke to Bhai Ji's guy.
277
00:18:00,583 --> 00:18:03,208
We need to get the money
to one of his guys in Surat.
278
00:18:03,750 --> 00:18:06,125
They're counting on getting
the full amount, so…
279
00:18:06,792 --> 00:18:10,292
They're not going to like it.
Some gentle convincing could work.
280
00:18:10,375 --> 00:18:13,000
I'll be meeting them in Jahangirpura
in a few hours, alright?
281
00:18:13,083 --> 00:18:14,083
No.
282
00:18:14,833 --> 00:18:16,042
We'll go there together.
283
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Fine.
284
00:18:22,250 --> 00:18:23,958
Keep your cool, alright?
285
00:18:24,833 --> 00:18:26,208
Obviously, darling.
286
00:18:28,333 --> 00:18:29,250
Hello.
287
00:18:30,542 --> 00:18:32,375
Okay. See you.
288
00:18:45,042 --> 00:18:45,958
That was seven.
289
00:18:47,083 --> 00:18:48,833
- Three, four…
- Shall we ask someone?
290
00:18:49,958 --> 00:18:51,583
Let's ask these kids.
291
00:18:52,167 --> 00:18:53,750
Who's the other team's captain?
292
00:18:53,833 --> 00:18:55,333
Kids, hello.
293
00:18:56,042 --> 00:18:57,667
- Do you live here?
- Yes, Uncle.
294
00:18:58,375 --> 00:18:59,375
Do you know him?
295
00:19:00,500 --> 00:19:02,625
That's Sammy, our new friend.
296
00:19:02,708 --> 00:19:04,583
- Where does Sammy live?
- That house.
297
00:19:05,083 --> 00:19:06,208
- That one?
- Yes.
298
00:19:06,708 --> 00:19:08,875
- You kids carry on.
- Thank you.
299
00:19:09,792 --> 00:19:10,833
This house.
300
00:19:19,542 --> 00:19:20,667
Coming!
301
00:19:25,250 --> 00:19:26,667
- Yes?
- Babbu?
302
00:19:28,083 --> 00:19:29,292
Yes, how may I help you?
303
00:19:29,833 --> 00:19:30,958
Delhi Police.
304
00:19:31,500 --> 00:19:32,875
Is Sameer home?
305
00:19:39,792 --> 00:19:40,667
Sameer.
306
00:19:42,000 --> 00:19:43,125
Don't be afraid, son.
307
00:19:44,458 --> 00:19:46,833
We'll take you to your mom very soon.
308
00:19:48,667 --> 00:19:50,500
I don't want to return to my mom.
309
00:19:51,000 --> 00:19:52,625
I want my Babbu Papa.
310
00:19:53,750 --> 00:19:54,625
Did…
311
00:19:55,958 --> 00:19:57,875
your Babbu Papa teach you to say that?
312
00:19:58,958 --> 00:20:01,375
Babbu Papa loves me a lot.
313
00:20:01,458 --> 00:20:03,333
He has plenty of money
314
00:20:03,417 --> 00:20:05,625
and always brings me delicious food.
315
00:20:06,750 --> 00:20:08,458
It's not that simple, son.
316
00:20:08,542 --> 00:20:10,625
Your mom has been
quite worried about you.
317
00:20:11,375 --> 00:20:13,625
So why did she sell me in the first place?
318
00:20:13,708 --> 00:20:16,750
Who told you that your mom sold you?
319
00:20:17,833 --> 00:20:19,750
Mom didn't have any money.
320
00:20:20,375 --> 00:20:22,083
That's what Babbu Papa told me.
321
00:20:23,250 --> 00:20:27,875
If he hadn't bought me,
we would have starved to death.
322
00:20:33,750 --> 00:20:34,667
Come along, child.
323
00:20:52,083 --> 00:20:53,708
Sir, I didn't do anything wrong.
324
00:20:54,667 --> 00:20:56,042
He's my darling boy.
325
00:20:57,833 --> 00:20:59,708
I've done so much for him, madam.
326
00:21:02,917 --> 00:21:03,917
Book him.
327
00:21:04,000 --> 00:21:05,958
Let me go.
I didn't do anything.
328
00:21:06,042 --> 00:21:07,958
Madam! Madam!
329
00:21:19,625 --> 00:21:20,625
Mom!
330
00:21:27,917 --> 00:21:29,250
My babies!
331
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Sameer!
332
00:21:37,000 --> 00:21:38,833
Please forgive me, my children!
333
00:21:42,042 --> 00:21:43,208
My baby…
334
00:21:50,583 --> 00:21:52,292
- Are you okay?
- I'm okay.
335
00:21:52,375 --> 00:21:54,125
- You're not hurt, are you?
- I'm not.
336
00:21:55,042 --> 00:21:56,042
Sania…
337
00:21:58,250 --> 00:21:59,875
Please forgive me.
338
00:22:02,083 --> 00:22:03,125
Are you okay?
339
00:22:03,625 --> 00:22:05,000
Please forgive me.
340
00:22:25,458 --> 00:22:28,208
Meena madam, you are
a renowned international celebrity.
341
00:22:29,083 --> 00:22:31,583
What brings you here to our humble town?
342
00:22:33,083 --> 00:22:34,000
Some work.
343
00:22:35,542 --> 00:22:36,417
I'm aware.
344
00:22:38,458 --> 00:22:40,292
I'm familiar with your line of work.
345
00:22:41,375 --> 00:22:43,458
For your information,
346
00:22:44,292 --> 00:22:48,167
people here usually don't take loans
for businesses like that.
347
00:22:48,250 --> 00:22:50,792
All businesses require money,
Bhimani bhai.
348
00:22:51,542 --> 00:22:52,417
And he speaks.
349
00:22:54,458 --> 00:22:56,625
You do know the police
are after you, right?
350
00:22:57,333 --> 00:22:58,292
Are you aware?
351
00:22:59,500 --> 00:23:01,167
And that's stressing out Bhai Ji.
352
00:23:03,167 --> 00:23:06,708
The police are only doing their job,
and we're doing ours.
353
00:23:09,083 --> 00:23:11,292
You should also do your job, Bhimani bhai.
354
00:23:12,125 --> 00:23:15,125
You can also tell Bhai Ji not to worry.
355
00:23:16,958 --> 00:23:18,875
After all, we did bring you the money.
356
00:23:20,993 --> 00:23:21,958
Is the full amount here?
357
00:23:22,042 --> 00:23:25,583
We're still counting, but it seems
to be around 1.5 crore rupees.
358
00:23:27,208 --> 00:23:28,917
That's still 50 lakh rupees short!
359
00:23:32,250 --> 00:23:34,917
Loosen up a little, Bhimani.
360
00:23:36,000 --> 00:23:38,750
Bhai Ji will get the remaining amount
in a few days.
361
00:23:39,292 --> 00:23:41,458
Bhai Ji said you would
give me the full amount!
362
00:23:41,542 --> 00:23:42,417
Nope.
363
00:23:43,208 --> 00:23:44,333
That was not the deal.
364
00:23:45,417 --> 00:23:48,375
The deal wasn't supposed to involve
the cops chasing you either.
365
00:23:48,458 --> 00:23:49,333
Look…
366
00:23:50,250 --> 00:23:52,292
settle the full payment…
367
00:23:53,208 --> 00:23:54,917
or we have ways to deal with it.
368
00:23:56,875 --> 00:23:59,333
I'm trying to be civil here,
369
00:23:59,417 --> 00:24:01,292
and you're just being a pissing jerk.
370
00:24:01,958 --> 00:24:04,625
What's your problem?
Show some respect.
371
00:24:05,125 --> 00:24:06,125
Or what?
372
00:24:08,167 --> 00:24:09,208
What will you do?
373
00:24:11,333 --> 00:24:12,542
Hand over all the money!
374
00:24:12,625 --> 00:24:13,958
Bro, easy!
375
00:24:14,042 --> 00:24:17,750
Save it, sidekick!
I'm not talking to you.
376
00:24:18,792 --> 00:24:20,917
I'm talking just to this pimp
in front of me.
377
00:24:21,000 --> 00:24:23,333
Hey, jackass, enough of your shit!
378
00:24:24,167 --> 00:24:25,792
Now I will talk only to Bhai Ji.
379
00:24:26,458 --> 00:24:27,667
Sure.
380
00:24:27,750 --> 00:24:29,542
Go on, talk to Bhai Ji.
381
00:24:29,625 --> 00:24:31,042
Let's see what he says.
382
00:24:31,583 --> 00:24:33,292
What do I care! I just have to--
383
00:24:47,417 --> 00:24:48,292
What the hell?
384
00:24:51,458 --> 00:24:55,000
When I was a child,
my darling grandma would say…
385
00:24:57,917 --> 00:25:00,917
"Once there was an ass…
386
00:25:02,500 --> 00:25:04,083
who walked with a lot of sass.
387
00:25:07,000 --> 00:25:09,417
It was struck by a stick…
388
00:25:12,125 --> 00:25:14,417
and fell into a well, poor lass!"
389
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
Let's go.
390
00:25:50,833 --> 00:25:53,042
Get the briefing meeting done in court.
391
00:25:53,125 --> 00:25:55,417
Inspector Rathi? ACP Neeti Singh.
392
00:25:56,167 --> 00:25:57,458
- Oh, yes.
- Jai Hind.
393
00:25:57,542 --> 00:25:59,042
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
394
00:25:59,708 --> 00:26:01,042
Did you locate ASI Simran?
395
00:26:02,292 --> 00:26:03,458
She hasn't come in yet.
396
00:26:04,750 --> 00:26:07,417
She gave me a lead before disappearing.
397
00:26:08,667 --> 00:26:11,583
Show me the evidence from the case
she was working on.
398
00:26:12,583 --> 00:26:14,042
What will that accomplish, madam?
399
00:26:14,125 --> 00:26:15,750
Please don't trouble yourself.
400
00:26:15,833 --> 00:26:17,625
She'll be here. Let's wait for her.
401
00:26:20,125 --> 00:26:21,708
Aren't you ashamed of yourself?
402
00:26:22,250 --> 00:26:24,250
An officer is missing from your station.
403
00:26:24,835 --> 00:26:27,083
An ACP has come all the way
from Delhi to ask you about it,
404
00:26:27,167 --> 00:26:29,292
and you're still not
taking this seriously?
405
00:26:29,958 --> 00:26:31,625
Do you want two more cups of tea?
406
00:26:33,958 --> 00:26:36,417
ASI Simran was investigating
a criminal gang.
407
00:26:36,958 --> 00:26:38,333
If anything happens to her,
408
00:26:38,875 --> 00:26:40,333
you will be held responsible.
409
00:26:41,125 --> 00:26:43,667
- No… it's not like that, madam.
- What is it then?
410
00:26:43,750 --> 00:26:47,250
Say the word, and we'll provide
whatever help you need.
411
00:26:47,875 --> 00:26:50,542
Please come with me, ma'am.
This way.
412
00:26:57,458 --> 00:27:00,292
Madam, all the case materials
are on this desk.
413
00:27:06,083 --> 00:27:10,542
Make sure all case-related materials
are on the desk for madam.
414
00:27:11,208 --> 00:27:12,958
- Okay?
- Sure, sir.
415
00:27:43,792 --> 00:27:44,958
Look at this photo.
416
00:27:46,875 --> 00:27:49,125
Are solar panels common around here?
417
00:27:49,208 --> 00:27:50,167
No, madam.
418
00:27:51,625 --> 00:27:54,042
A couple of farmhouses
in Sector 35 have them.
419
00:27:54,833 --> 00:27:56,958
There's no electricity there
during the day,
420
00:27:57,042 --> 00:27:59,875
so the wealthy residents
started installing solar panels.
421
00:28:02,792 --> 00:28:04,875
- Call Inspector Rathi.
- Sure, ma'am.
422
00:28:16,000 --> 00:28:16,958
Meena, stop!
423
00:28:18,875 --> 00:28:19,750
Meena!
424
00:28:22,292 --> 00:28:23,458
What the hell was that?
425
00:28:25,000 --> 00:28:27,958
What else was I supposed to do?
Did we have another option?
426
00:28:28,542 --> 00:28:31,333
They refused to let us leave
until we paid the full amount.
427
00:28:31,417 --> 00:28:33,333
I was going to handle it myself.
428
00:28:33,417 --> 00:28:35,500
I saw how you were handling it.
429
00:28:35,583 --> 00:28:39,542
That dickhead kept hurling insults at me,
and you just stood by and did nothing.
430
00:28:40,542 --> 00:28:42,042
And that's why you shot them?!
431
00:28:44,667 --> 00:28:46,500
Is this the way
we settle things with Bhai Ji?!
432
00:28:46,583 --> 00:28:48,125
Don't raise your voice at me!
433
00:28:49,083 --> 00:28:50,958
This was meant to be only a stopover.
434
00:28:51,708 --> 00:28:53,583
We were meant to slip out quietly.
435
00:28:54,125 --> 00:28:56,458
But we're leaving
three fucking corpses behind!
436
00:28:59,875 --> 00:29:02,458
Now watch the cops swarm us
like flies on honey!
437
00:29:02,542 --> 00:29:04,917
Why, are you scared now?
438
00:29:05,000 --> 00:29:06,375
It's not about fear, Meena!
439
00:29:09,792 --> 00:29:11,375
You've gotten way too reckless.
440
00:29:12,292 --> 00:29:14,167
I can't work like this!
441
00:29:14,250 --> 00:29:16,250
They weren't some junkies
off Delhi's streets.
442
00:29:16,333 --> 00:29:17,542
They were Bhai Ji's men.
443
00:29:18,667 --> 00:29:20,250
And I was forced to shoot them.
444
00:29:22,125 --> 00:29:23,875
I lost control.
445
00:29:23,958 --> 00:29:24,917
Sorry.
446
00:29:26,833 --> 00:29:29,708
Come on, don't force me to beg.
447
00:29:31,417 --> 00:29:32,542
Look.
448
00:29:32,625 --> 00:29:35,292
The cops are searching for us
across Delhi and Rohtak.
449
00:29:37,333 --> 00:29:38,917
It's just a matter of 24 hours.
450
00:29:40,875 --> 00:29:43,000
Then everything will be back to normal.
451
00:29:44,708 --> 00:29:46,625
Everything will be back to normal.
452
00:29:49,542 --> 00:29:50,417
Normal?
453
00:30:04,417 --> 00:30:05,958
Ma'am. Sir.
454
00:30:07,750 --> 00:30:08,625
Ma'am…
455
00:30:09,167 --> 00:30:11,458
Meena and Vijay
have been spotted in Surat.
456
00:30:11,542 --> 00:30:13,417
The Surat Police shared this footage.
457
00:30:15,417 --> 00:30:17,625
Making their exit after a triple homicide.
458
00:30:19,292 --> 00:30:21,167
- Are you serious?!
- Yes, ma'am.
459
00:30:40,208 --> 00:30:42,833
- Jai Hind, sir.
- Inspector Bhupendra, Delhi Police.
460
00:30:42,917 --> 00:30:45,083
Jai Hind, madam.
Inspector Paresh Shah.
461
00:30:45,167 --> 00:30:46,125
This way.
462
00:30:51,708 --> 00:30:53,125
Satish, Ramesh.
463
00:31:26,250 --> 00:31:28,333
Madam, based on the photos
sent by Ashutosh,
464
00:31:28,417 --> 00:31:31,000
many eyewitnesses
identified Vijay and Meena.
465
00:31:32,000 --> 00:31:35,417
They got away in a black jeep,
though no one caught the number plate.
466
00:31:38,818 --> 00:31:41,125
They must have been in such a rush
to leave all this behind.
467
00:31:41,208 --> 00:31:42,792
This wasn't part of their plan.
468
00:31:43,292 --> 00:31:46,292
- Do they know you're looking for them?
- Yes.
469
00:31:47,708 --> 00:31:49,833
Any CCTV footage from this area?
470
00:31:49,917 --> 00:31:52,500
Yes, my team is getting it from
the local shops as we speak,
471
00:31:52,583 --> 00:31:54,083
but that will take some time.
472
00:31:54,167 --> 00:31:55,958
Time is what we don't have, Paresh.
473
00:31:56,042 --> 00:31:57,792
They won't be in Surat for much longer.
474
00:31:57,875 --> 00:31:59,042
We have to get them.
475
00:31:59,625 --> 00:32:02,417
I'll try my best, ma'am. I'll try
to procure it as soon as possible.
476
00:32:02,500 --> 00:32:03,375
Thanks.
477
00:32:26,500 --> 00:32:27,875
That's the one. Let's go.
478
00:32:35,208 --> 00:32:37,292
Motherfuckers! Stop!
479
00:33:56,708 --> 00:33:57,750
Simran!
480
00:34:18,500 --> 00:34:19,708
Well, buddy?
481
00:34:20,833 --> 00:34:23,125
You kidnapped a police officer on duty.
482
00:34:23,750 --> 00:34:25,167
I could shoot you right now…
483
00:34:26,042 --> 00:34:27,208
and get a medal for it.
484
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Whose place is this?
485
00:34:32,125 --> 00:34:33,208
Whose place is this?!
486
00:34:33,292 --> 00:34:35,042
It's Badi Didi's farmhouse.
487
00:34:36,250 --> 00:34:38,208
Vijay bhai put me in charge of it.
488
00:34:39,250 --> 00:34:40,500
Where are they now?
489
00:34:41,958 --> 00:34:44,167
I don't know where they are,
I swear, madam!
490
00:34:44,250 --> 00:34:46,917
I swear on my mother's life,
I don't know, madam!
491
00:34:48,417 --> 00:34:49,500
Give me your phone.
492
00:34:55,167 --> 00:34:56,250
What's the passcode?
493
00:34:57,167 --> 00:34:58,958
4321.
494
00:35:07,667 --> 00:35:09,208
- Hello?
- Ashutosh.
495
00:35:09,875 --> 00:35:10,833
Yes, ma'am.
496
00:35:10,917 --> 00:35:13,669
Will you be able to trace the number
if I make a call from this phone?
497
00:35:13,744 --> 00:35:14,917
Yes, ma'am. One minute.
498
00:35:17,125 --> 00:35:19,167
Yeah, all set, ma'am. I'm ready.
499
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
Thank you.
500
00:35:22,625 --> 00:35:23,583
Call Vijay.
501
00:35:26,042 --> 00:35:29,292
Madam, please don't make me
do this, I'm begging you!
502
00:35:29,833 --> 00:35:32,708
If he finds out, he'll kill me!
503
00:35:33,792 --> 00:35:34,958
What is he saying?
504
00:35:35,042 --> 00:35:37,125
You should've understood by now.
505
00:35:37,208 --> 00:35:39,667
She's the only one
standing between you and him.
506
00:35:39,750 --> 00:35:40,750
Call him.
507
00:35:41,708 --> 00:35:44,375
Act normal. Just pretend
to give him an update.
508
00:35:44,458 --> 00:35:45,375
Call him.
509
00:35:48,292 --> 00:35:50,750
- Yes, tell me.
- Greetings, Vijay bhai.
510
00:35:51,917 --> 00:35:53,417
Things are fine here.
511
00:35:54,625 --> 00:35:57,500
I just wanted to say thatthe job you gave me to do…
512
00:35:58,083 --> 00:35:59,708
I'll take care of it.
513
00:35:59,792 --> 00:36:01,958
Why are you calling
to tell me that, fucker?
514
00:36:02,458 --> 00:36:03,625
No, I…
515
00:36:16,375 --> 00:36:17,625
Is someone with you?
516
00:36:31,500 --> 00:36:33,417
- Hello?
- Ashutosh, did you trace it?
517
00:36:33,500 --> 00:36:34,875
Yes, ma'am. I'm sharing it.
518
00:36:35,417 --> 00:36:36,417
Thank you.
519
00:36:38,667 --> 00:36:39,792
Sweetheart!
520
00:36:39,875 --> 00:36:43,125
John Gupta wants 30 girls
the day after tomorrow.
521
00:36:43,958 --> 00:36:45,667
Why is my sugar so damn high?
522
00:36:45,750 --> 00:36:46,667
Meena.
523
00:36:47,208 --> 00:36:49,125
The police have reached the farmhouse.
524
00:36:50,417 --> 00:36:52,125
And I think my call's been traced.
525
00:36:52,792 --> 00:36:54,333
We should leave right now.
526
00:36:54,417 --> 00:36:56,958
Damn it, they won't leave us alone.
527
00:36:57,708 --> 00:36:58,708
Now.
528
00:36:59,750 --> 00:37:02,125
You take the girls and leave right away.
529
00:37:02,208 --> 00:37:03,708
I'll send you the location.
530
00:37:03,792 --> 00:37:04,750
Go on.
531
00:37:07,375 --> 00:37:08,375
Hey.
532
00:37:09,042 --> 00:37:10,042
Load them all up.
533
00:37:10,125 --> 00:37:11,792
Kusum, they need to be loaded right now.
534
00:37:11,875 --> 00:37:14,500
- Hurry up. You've got five minutes.
- Get up!
535
00:37:14,583 --> 00:37:16,000
- Kusum.
- Up!
536
00:37:16,083 --> 00:37:17,042
Get up!
537
00:37:17,750 --> 00:37:18,843
- Form a line.
- Come on.
538
00:37:19,343 --> 00:37:21,292
- Five minutes, everyone! Form a line.
- Form a line.
539
00:37:21,375 --> 00:37:23,000
- Come on.
- Hurry up!
540
00:37:23,917 --> 00:37:25,583
- In a line.
- Come on!
541
00:37:26,833 --> 00:37:27,833
Go on!
542
00:37:31,208 --> 00:37:32,083
Kusum!
543
00:37:32,167 --> 00:37:35,125
- I'm coming in a bit.
- What, you need an invitation? Get up!
544
00:37:50,083 --> 00:37:51,333
Yeah, Neeti?
545
00:37:51,417 --> 00:37:54,250
Madam, Ashutosh located Vijay
by tracing his phone.
546
00:37:54,333 --> 00:37:56,000
He's near Palsana village.
547
00:37:56,083 --> 00:37:57,792
I'm sending you the coordinates now.
548
00:37:57,875 --> 00:37:59,708
That's a very good job, both of you!
549
00:38:00,250 --> 00:38:01,208
Jai Hind.
550
00:38:04,417 --> 00:38:06,042
Palsana. Vijay's location.
551
00:38:06,625 --> 00:38:08,167
That's not too far, ma'am.
552
00:38:08,250 --> 00:38:09,292
Let's go.
553
00:38:21,708 --> 00:38:22,583
Let's go.
554
00:38:31,542 --> 00:38:33,375
You've got henna drying
on your feet? Move it!
555
00:38:33,458 --> 00:38:34,792
- Speed it up.
- Hurry!
556
00:38:34,875 --> 00:38:36,833
- Come on. Didn't you just eat?
- Vijay, come on.
557
00:38:36,917 --> 00:38:37,917
Hurry up.
558
00:38:39,792 --> 00:38:40,792
Let's go!
559
00:38:46,208 --> 00:38:48,250
Meena, police!
560
00:40:12,250 --> 00:40:13,250
Sir.
39080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.