Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,610 --> 00:00:54,270
Le projet est activé.
2
00:00:54,590 --> 00:00:55,750
Vous avez le feu vert.
3
00:00:56,950 --> 00:01:00,450
L 'entraînement est terminé.
4
00:01:01,350 --> 00:01:04,410
L 'entraînement est terminé.
5
00:01:52,120 --> 00:01:53,120
Migraine, comme d 'habitude.
6
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
Ça ira, c 'est rien.
7
00:01:59,700 --> 00:02:03,340
C 'est brûlant.
8
00:02:10,940 --> 00:02:11,380
C
9
00:02:11,380 --> 00:02:19,560
'est
10
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
qu 'un mal de tête.
11
00:02:45,650 --> 00:02:47,830
Quelque chose de nouveau ? Non.
12
00:02:50,570 --> 00:02:51,970
Des bribes de souvenirs.
13
00:02:55,090 --> 00:02:56,270
J 'entends la voix de Conklin.
14
00:02:57,810 --> 00:02:58,810
Aussi cette photo.
15
00:03:00,210 --> 00:03:01,350
Mais je ne me rappelle pas de tout.
16
00:03:03,210 --> 00:03:07,530
Tu vas dire que j 'ai que des flashs ?
Tu es sûr qu 'il ne s 'agit pas d 'un
17
00:03:07,530 --> 00:03:08,530
rêve ? C 'est vraiment arrivé.
18
00:03:08,750 --> 00:03:09,750
C 'était une mission.
19
00:03:13,010 --> 00:03:14,010
Je l 'ai vécu.
20
00:03:14,920 --> 00:03:15,940
Tu devrais prendre des notes.
21
00:03:20,680 --> 00:03:23,900
Ça fait deux ans qu 'on marque tout dans
ce carnet et ça va pas mieux. Ça fait à
22
00:03:23,900 --> 00:03:26,500
peine deux ans. C 'est toujours pareil,
toujours aussi vague.
23
00:03:27,220 --> 00:03:28,220
Justement, faut continuer.
24
00:03:29,080 --> 00:03:31,440
Parce que tôt ou tard, tu te rappelleras
un bon souvenir.
25
00:03:34,540 --> 00:03:35,900
Il y en a un dont je me rappelle.
26
00:04:40,500 --> 00:04:41,840
Procédez à une dernière vérification.
27
00:04:42,180 --> 00:04:46,000
À toutes les équipes, tenez -vous prêts.
Nous attendons le feu vert. VJ2,
28
00:04:46,120 --> 00:04:48,380
prévenez -nous dès que vous avez l
'objectif en visuel. On a le visuel,
29
00:04:48,380 --> 00:04:50,720
contrôle. Caméra opérationnelle, je vous
envoie l 'image.
30
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Message affirmatif.
31
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
VJ1 pour contrôle.
32
00:04:54,240 --> 00:04:59,420
Qu 'est -ce que ça donne ? Contrôle, ici
VJ1.
33
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Mobila est en mouvement.
34
00:05:04,900 --> 00:05:06,900
L 'image est bonne, VJ3. Ne changez
rien.
35
00:05:10,260 --> 00:05:15,620
Oui ? C 'est Langley. Stand -by pour
tout le monde.
36
00:05:17,680 --> 00:05:19,540
Marty ? Oui, je suis là.
37
00:05:19,940 --> 00:05:21,260
Avec Denis et Jack Weller.
38
00:05:21,960 --> 00:05:24,480
Cette transaction va réduire à néant
tout votre budget.
39
00:05:24,840 --> 00:05:28,300
C 'est le prêt à payer ? Une somme
énorme, Pam. Pour des dossiers sur un
40
00:05:28,300 --> 00:05:31,460
? Une taupe ? Même s 'ils ne font que
réduire la liste des suspects, on fera
41
00:05:31,460 --> 00:05:32,460
déjà une bonne affaire.
42
00:05:33,520 --> 00:05:34,660
Contrôle ici VG2.
43
00:05:35,220 --> 00:05:36,620
Escorte et mobile 1 se séparent.
44
00:05:37,000 --> 00:05:38,560
Mobile 1 entre dans l 'immeuble.
45
00:05:39,460 --> 00:05:41,980
Écoutez, messieurs, le vendeur attend
notre agent. L 'opération a commencé.
46
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
L 'heure n 'est plus à la discussion.
47
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
Très bien, Pam.
48
00:05:53,000 --> 00:05:56,020
En avant. Quel canal ? On l 'a sur le
numéro 2.
49
00:05:58,120 --> 00:05:59,880
Plus de visuel. Contact radioniquement.
50
00:06:37,390 --> 00:06:38,390
Il n 'y a rien.
51
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
Gâteau.
52
00:06:40,590 --> 00:06:41,810
Allez, venez avec moi.
53
00:06:59,630 --> 00:07:01,730
Contrôle, Mobile 1 et le vendeur sont
entrés dans le bureau.
54
00:07:18,220 --> 00:07:24,368
C 'est vrai qu 'il y a
55
00:07:55,280 --> 00:07:56,280
Découvrez.
56
00:08:44,010 --> 00:08:45,550
Pecos Oil, Yuri Gretkov.
57
00:08:46,390 --> 00:08:49,770
Cette année, les débats au centre de
conférence sont suivis dans le monde
58
00:08:49,770 --> 00:08:50,770
entier.
59
00:08:55,870 --> 00:09:00,550
En six ans, Gretkov a fait de Pecos Oil
un véritable empire pétrolier et est
60
00:09:00,550 --> 00:09:01,930
devenu l 'un des hommes les plus riches
de Russie.
61
00:09:20,910 --> 00:09:22,870
Tu получишь остановок когда закончишь.
62
00:09:26,090 --> 00:09:28,550
J 'avais une douche.
63
00:09:30,010 --> 00:09:36,650
Est -ce que je suis en train d 'oublier
un petit peu le temps ? Je suis sûr que
64
00:09:36,650 --> 00:09:37,830
l 'information est terminée.
65
00:09:38,930 --> 00:09:39,930
Je suis en train de l 'oublier.
66
00:09:56,450 --> 00:09:57,450
Au revoir.
67
00:11:53,420 --> 00:11:54,420
Merci.
68
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
Bonjour monsieur.
69
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Bonjour.
70
00:12:34,640 --> 00:12:35,640
C 'est un de mes amis.
71
00:12:35,960 --> 00:12:37,580
Il y a eu un décès dans sa famille.
72
00:12:38,520 --> 00:12:41,140
Vous le connaissez peut -être. Vous
savez peut -être où il habite.
73
00:13:24,770 --> 00:13:27,830
Rallye ! Monte ! Qu 'est -ce qu 'il y a
? On est grillés.
74
00:13:29,170 --> 00:13:29,959
Quoi ?
75
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Normal, vous pouvez les faire aller.
76
00:13:46,540 --> 00:13:52,640
Ça fait deux fois que je vois ce type
louche. Il était au bureau de poste en
77
00:13:52,640 --> 00:13:55,360
ville tout à l 'heure. Pourquoi louche ?
C 'est sûr ? Mais qu 'est -ce qu 'il s
78
00:13:55,360 --> 00:13:56,660
'est passé ? Comme quoi, ce gars...
79
00:13:56,970 --> 00:13:59,210
Son allure, sa caisse, ses vêtements,
tout sonne faux.
80
00:14:03,290 --> 00:14:05,930
Jordan, attends, ça peut être n 'importe
qui ce mec.
81
00:14:06,170 --> 00:14:07,170
Fille le train.
82
00:14:07,870 --> 00:14:10,450
Tiens, il est là, c 'est lui, la voiture
grise. Baisse la tête, attention.
83
00:14:32,490 --> 00:14:37,970
A quelle distance il est ? A combien il
est ?
84
00:14:37,970 --> 00:14:41,530
Une centaine de mètres. Accroche -toi.
85
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
Tiens, prends le volant.
86
00:15:00,890 --> 00:15:01,890
Va te produire.
87
00:15:03,310 --> 00:15:08,110
À toi ! Fonce vers le pont.
88
00:15:29,330 --> 00:15:29,989
Tourne ici.
89
00:15:29,990 --> 00:15:30,990
On va travers le champ.
90
00:15:31,410 --> 00:15:32,410
Attention !
91
00:15:32,560 --> 00:15:33,840
Sous -titrage ST' 501
92
00:16:20,900 --> 00:16:22,040
Continue jusqu 'à la baraque.
93
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Je t 'y retrouve dans une heure.
94
00:16:23,620 --> 00:16:26,220
Au bout du pont, je saute et je l
'attends. Il est obligé de passer par là
95
00:16:26,220 --> 00:16:27,119
veut nous suivre.
96
00:16:27,120 --> 00:16:29,360
Aussi, il n 'a rien à voir avec eux. C
'est eux, c 'est Treadstone.
97
00:16:29,900 --> 00:16:32,940
Desann, il faut renoncer. Écoute, Marie,
je t 'avais prévenu. Je leur avais dit
98
00:16:32,940 --> 00:16:34,320
ce qui se passerait s 'ils tentaient de
nous retrouver.
99
00:16:34,540 --> 00:16:36,080
Ça n 'en finira jamais si tu continues.
100
00:16:36,340 --> 00:16:37,720
J 'aimerais... C 'est la seule solution.
101
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
Non, tu en as d 'autres, Desann.
102
00:19:00,770 --> 00:19:04,070
Deux charges explosives placées sur l
'alimentation électrique. Une des deux n
103
00:19:04,070 --> 00:19:06,170
'a pas explosé. Ce sont les empreintes
retrouvées dessus.
104
00:19:06,470 --> 00:19:08,890
Les Allemands les ont identifiées ? Non,
ça n 'a rien donné.
105
00:19:09,110 --> 00:19:10,650
Elles n 'apparaissent sur aucun de leurs
fichiers.
106
00:19:10,950 --> 00:19:13,090
Mais on va faire une recherche avec les
données de l 'Anglais.
107
00:19:14,190 --> 00:19:15,210
Allez -y. Ok.
108
00:19:24,550 --> 00:19:26,210
C 'est quoi ce projet Treadstone ?
109
00:19:29,660 --> 00:19:31,260
Réservez -moi un vol. Il faut qu 'on
aille à l 'endroit.
110
00:19:58,670 --> 00:20:02,250
Tu es sûr qu 'il est mort ? Nous ne
pouvons pas le tuer.
111
00:20:02,850 --> 00:20:04,830
J 'ai fait ce que tu as voulu.
112
00:20:06,670 --> 00:20:07,670
Néééééééééééééééééééééééé
113
00:22:04,590 --> 00:22:05,930
On a deux cadavres.
114
00:22:07,230 --> 00:22:11,590
3 millions de dollars en liquide
volatilisé, pas de dossier Neski et tout
115
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
grand jour.
116
00:22:12,750 --> 00:22:16,510
On est toujours une agence de service
secret, non ? Cette opération n 'est pas
117
00:22:16,510 --> 00:22:17,510
un échec à mes yeux.
118
00:22:17,690 --> 00:22:21,370
Selon vous, c 'est une réussite ? Nous
avons une piste, une empreinte déposée
119
00:22:21,370 --> 00:22:22,370
par l 'assassin.
120
00:22:23,470 --> 00:22:24,470
Il est de la maison.
121
00:22:26,370 --> 00:22:32,490
Son nom ? Que pouvez -vous me dire à
propos de Treadstone ? Treadstone ? C
122
00:22:32,490 --> 00:22:33,490
là que la piste s 'arrête.
123
00:22:33,900 --> 00:22:38,020
Si vous voulez son nom, vous devez d
'abord m 'autoriser à consulter ce
124
00:22:38,020 --> 00:22:39,020
confidentiel.
125
00:22:42,440 --> 00:22:44,440
On tient une piste, Marty.
126
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Entendu.
127
00:22:49,480 --> 00:22:54,120
Vous pouvez le consulter, mais votre
marge de manœuvre sera minimale.
128
00:22:54,320 --> 00:22:56,100
Vous ferez un rapport complet au groupe.
129
00:22:56,320 --> 00:22:58,580
En outre, je dois savoir à chaque
instant où vous êtes.
130
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
À vos ordres.
131
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Merci.
132
00:24:20,300 --> 00:24:22,760
Oui ? Pamela Landy. Ah, Pam.
133
00:24:23,660 --> 00:24:26,000
Que voulez -vous ? Que vous m 'accordiez
un peu de temps.
134
00:24:26,260 --> 00:24:30,100
Dans quel but ? Je peux venir tout de
suite ? Ça ne présage rien de bon. Un
135
00:24:30,100 --> 00:24:31,520
instant, je vois ce que je peux faire.
136
00:24:35,940 --> 00:24:38,760
Bonjour, je voudrais voir monsieur... S
'il vous plaît, c 'était quel sujet ? Je
137
00:24:38,760 --> 00:24:39,760
voudrais voir monsieur Abbott.
138
00:24:40,600 --> 00:24:43,220
Dans vingt minutes ? A tout à l 'heure.
139
00:24:52,969 --> 00:24:53,969
Opération Treadstone.
140
00:24:54,070 --> 00:24:55,070
Jamais entendu parler.
141
00:24:55,450 --> 00:24:58,930
Jouez -la autrement. Ne vous affusquez
pas, Pam, mais je pense que cette
142
00:24:58,930 --> 00:25:00,050
n 'est pas dans vos attributions.
143
00:25:00,910 --> 00:25:04,150
Tenez, voici un mandat signé de Marshall
m 'accordant un accès limité à tout ce
144
00:25:04,150 --> 00:25:05,150
qui concerne Treadstone.
145
00:25:10,190 --> 00:25:11,190
Bon.
146
00:25:11,770 --> 00:25:15,050
Que voulez -vous savoir ? Tout ce que
vous savez. C 'était un groupe de
147
00:25:15,050 --> 00:25:16,970
d 'agents clandestins pour des missions
spéciales.
148
00:25:17,320 --> 00:25:20,080
Nous l 'avons dit sous il y a deux ans
et tout le monde s 'effiche complètement
149
00:25:20,080 --> 00:25:23,220
de Treadstone aujourd 'hui. Ça n 'a plus
d 'intérêt. Alors apportez tout ça à
150
00:25:23,220 --> 00:25:25,460
Marty et expliquez -lui exactement ce
que vous faites.
151
00:25:25,700 --> 00:25:27,540
Il le sait. Je viens de descendre aux
archives.
152
00:25:27,800 --> 00:25:29,080
J 'ai lu tout ce qu 'il fallait, Ward.
153
00:25:31,780 --> 00:25:35,980
Si vous me parliez de Conklin... À quoi
vous jouez, Pam ? Vous voulez ma place ?
154
00:25:35,980 --> 00:25:39,420
Vous voulez me griller, c 'est ça ?
Pourquoi est -il mort ? Vous avez lu les
155
00:25:39,420 --> 00:25:41,840
dossiers. Jason Bourne a merdé. Voilà la
raison.
156
00:25:43,240 --> 00:25:44,360
Autant jouer quatre sur table.
157
00:25:44,900 --> 00:25:47,980
Conklin mettait tellement de pression à
ses agents qu 'il était inévitable que l
158
00:25:47,980 --> 00:25:48,980
'un d 'eux pète les plombs.
159
00:25:49,380 --> 00:25:50,680
Bourne était son meilleur élément.
160
00:25:50,960 --> 00:25:53,840
Il est parti en mission, a complètement
raté l 'opération et n 'est jamais
161
00:25:53,840 --> 00:25:56,960
revenu. Conklin n 'a pas pu rattraper le
coup, n 'a pas retrouvé Bourne. C
162
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
'était devenu incontrôlable.
163
00:25:58,180 --> 00:25:59,320
Donc vous avez fait tuer Conklin.
164
00:26:01,040 --> 00:26:02,520
Du moins si on joue carte sur table.
165
00:26:02,720 --> 00:26:06,060
J 'ai sacrifié trente années de mariage
à l 'agence. J 'ai charrié de la merde
166
00:26:06,060 --> 00:26:09,200
dans le monde entier et je dois prendre
ma retraite d 'ici peu. Alors si vous
167
00:26:09,200 --> 00:26:12,020
pensez que je vais rester attendre que
vous me brisiez, vous vous collez le
168
00:26:12,020 --> 00:26:13,020
doigt dans l 'œil.
169
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
Et Marshall aussi.
170
00:26:15,380 --> 00:26:16,740
Il fallait que ce soit fait.
171
00:26:18,300 --> 00:26:22,180
Et Bourne, il est où maintenant ? Mort
dans un fossé, libre dans un bar de
172
00:26:22,180 --> 00:26:25,440
Mogadiscio, qui sait ? Moi, je crois que
je le sais. J 'ai dirigé une opération
173
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
à Berlin la semaine dernière.
174
00:26:26,660 --> 00:26:29,280
Et pendant la transaction, notre agent
et le vendeur ont été tués.
175
00:26:30,440 --> 00:26:31,780
Abattus par Jason Bourne.
176
00:26:35,820 --> 00:26:37,360
On vous attend pour votre exposé.
177
00:27:32,389 --> 00:27:33,690
Et c 'était vrai ?
178
00:27:33,960 --> 00:27:36,700
Nous ne l 'avons jamais su. Neski a été
tué avant qu 'on puisse prendre rendez
179
00:27:36,700 --> 00:27:40,580
-vous avec lui. Mais par qui ? Sa femme.
L 'enquête a été arrêtée faute d 'infos
180
00:27:40,580 --> 00:27:43,620
jusqu 'au mois dernier où nous avons eu
un tuyau. Un autre russe à Berlin disait
181
00:27:43,620 --> 00:27:46,680
être en possession de dossiers
concernant le meurtre de Neski. On
182
00:27:46,680 --> 00:27:48,500
notre deuxième chance de résoudre l
'affaire.
183
00:27:51,420 --> 00:27:53,440
Il semble que l 'assassin soit un des
nôtres.
184
00:27:54,440 --> 00:27:55,440
Jason Bourne.
185
00:27:56,420 --> 00:27:59,460
Bon, je sais que le projet Treadstone n
'est pas un sujet que vous appréciez
186
00:27:59,460 --> 00:28:02,120
beaucoup, mais nous avons découvert des
choses intéressantes en creusant un peu
187
00:28:02,120 --> 00:28:05,540
plus. Voici l 'ordinateur personnel du
chef du projet, Chester Conklin.
188
00:28:06,020 --> 00:28:09,040
Ses fichiers Treadstone étaient truffés
de clés de codage et d 'informations
189
00:28:09,040 --> 00:28:12,180
ultra -confidentielles qu 'il n 'aurait
jamais dû obtenir. On a aussi découvert
190
00:28:12,180 --> 00:28:14,840
au fond de son disque dur le numéro d
'un compte qu 'il avait dans une banque
191
00:28:14,840 --> 00:28:18,660
Zurich. Et à l 'époque de sa mort,
Conklin avait sur son compte personnel
192
00:28:18,660 --> 00:28:21,860
modique somme de 760 000 dollars. On
sait tous d 'où elle venait.
193
00:28:22,300 --> 00:28:25,080
On lui versait des sommes importantes
pour son budget et ça devait rester
194
00:28:25,080 --> 00:28:28,140
secret. C 'était un compte perso, il s
'en mettait plein les poches. C 'est un
195
00:28:28,140 --> 00:28:31,200
jugement définitif ? Ce qui est
définitif, c 'est que j 'ai eu deux
196
00:28:31,200 --> 00:28:34,240
Berlin. Alors quoi ? Conklin serait
sorti de sa tombe pour sauver sa
197
00:28:34,240 --> 00:28:38,120
en somme. Il est mort et enterré.
Personne ne conteste ça. Nom de Dieu,
198
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
vous connaissiez Conklin.
199
00:28:40,080 --> 00:28:42,620
Est -ce que ça colle, ça ? Il était
réglo.
200
00:28:45,020 --> 00:28:46,180
Venez -en aux fêtes, Pam.
201
00:28:46,560 --> 00:28:49,260
Je crois que Conklin et Bourne étaient
complices d 'exaction. Que Bourne est
202
00:28:49,260 --> 00:28:51,700
toujours mouillée et que les
informations que je devais acheter à
203
00:28:51,700 --> 00:28:54,340
assez importantes pour amener Bourne à
quitter sa planque et tuer à nouveau.
204
00:28:54,700 --> 00:28:59,720
Ça colle, cette fois ? Excusez -moi, c
'est urgent. Vous n 'allez pas le
205
00:28:59,840 --> 00:29:02,360
Jason Bourne vient de se faire repérer
avec son passeport à Naples.
206
00:29:06,920 --> 00:29:07,920
Très bien.
207
00:29:08,040 --> 00:29:09,920
Prévenez Naples. Dites -leur à qui ils
ont affaire.
208
00:29:10,760 --> 00:29:13,120
Et mettez -vous en contact avec notre
correspondant local.
209
00:29:19,630 --> 00:29:21,730
Voilà un petit fichier dont le nom est
apparu sur les écrans.
210
00:29:25,530 --> 00:29:28,970
Ecoute Tom, je dois y aller, je te
rappelle, ok ? Bon.
211
00:29:46,120 --> 00:29:49,460
John Davins, du consulat des États
-Unis. J 'ai quelques questions à vous
212
00:30:01,200 --> 00:30:03,460
Alors, vous arrivez de Tangier, n 'est
-ce pas ?
213
00:30:03,460 --> 00:30:10,140
Quelle est
214
00:30:10,140 --> 00:30:12,080
la raison de votre visite à Naples ?
215
00:30:34,700 --> 00:30:36,160
J 'ignore ce que vous avez fait.
216
00:30:36,600 --> 00:30:38,200
J 'ignore pour qui vous travaillez.
217
00:30:39,140 --> 00:30:40,220
Mais je vous promets un truc.
218
00:30:41,920 --> 00:30:43,760
Vous allez parler d 'une façon ou d 'une
autre.
219
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
Oui, David.
220
00:30:56,180 --> 00:30:57,180
Oui,
221
00:31:00,420 --> 00:31:01,420
en effet.
222
00:31:53,660 --> 00:31:54,660
C 'est bon, ils le tiennent.
223
00:31:55,240 --> 00:31:56,239
Voici le numéro.
224
00:31:56,240 --> 00:31:57,900
Notre correspondant sur place s 'en
occupe.
225
00:32:14,620 --> 00:32:18,080
Allô ? Je suis Pamela Landy, superviseur
sécurité intérieure. Où en sommes -nous
226
00:32:18,080 --> 00:32:21,600
? Je... Je crois qu 'il s 'est enfui.
227
00:32:23,080 --> 00:32:29,560
Et merde ! Vous avez bouclé le secteur ?
Bouclé le secteur ? Non, non, c 'est l
228
00:32:29,560 --> 00:32:33,340
'Italie. Ils n 'ont pas l 'habitude
de... Depuis quand travaillez -vous pour
229
00:32:33,340 --> 00:32:35,400
'agent ? Moi ? Depuis quatre ans.
230
00:32:35,760 --> 00:32:38,040
Si vous voulez arriver jusqu 'à cinq,
écoutez -moi attentivement.
231
00:32:38,420 --> 00:32:40,260
Jason Bourne est armé et extrêmement
dangereux.
232
00:32:40,480 --> 00:32:43,140
La semaine dernière à Berlin, il a
assassiné deux hommes, dont un agent
233
00:32:43,140 --> 00:32:46,540
expérimenté. Alors je veux que vous
sécurisiez le secteur et que vous
234
00:32:46,540 --> 00:32:49,940
le moindre indice. Et ça immédiatement,
c 'est clair ? Oui, madame.
235
00:32:50,170 --> 00:32:52,850
Je prends l 'avion pour Berlin dans 45
minutes. Ce qui signifie que vous me
236
00:32:52,850 --> 00:32:55,070
rappelez dans 30. Et quand je vous
demanderai où on en est, il vaudrait
237
00:32:55,070 --> 00:32:56,110
que votre réponse m 'impressionne.
238
00:33:01,170 --> 00:33:04,130
Berlin ? J 'ai déjà une équipe sur place
et je doute qu 'ils soient à Naples
239
00:33:04,130 --> 00:33:07,350
pour fonder une famille. Vous ne savez
pas dans quoi vous mettez les pieds. Or
240
00:33:07,350 --> 00:33:09,990
que vous savez peut -être. Depuis qu 'il
a quitté Dredstone, il a tué ou échappé
241
00:33:09,990 --> 00:33:12,210
à tous les hommes que vous avez lancés à
sa recherche. Est -ce que le fait d
242
00:33:12,210 --> 00:33:15,330
'avoir lu deux dossiers sur lui fait de
vous une experte ? C 'est mon enquête,
243
00:33:15,330 --> 00:33:16,330
Ward. Ça suffit.
244
00:33:17,740 --> 00:33:20,340
Vous partez tous les deux pour Berlin,
dont on va travailler en équipe tous
245
00:33:20,340 --> 00:33:23,060
ensemble, et réaliser ce qu 'on a été
incapable de faire jusqu 'à maintenant.
246
00:33:23,360 --> 00:33:25,820
Vous allez me trouver ce salopard et l
'éliminer.
247
00:33:26,620 --> 00:33:30,180
Il n 'est pas question que Jason Bourne
continue à mettre cette agence en échec.
248
00:33:30,420 --> 00:33:33,440
C 'est assez définitif pour vous ? Oui.
249
00:33:38,640 --> 00:33:40,400
Jason Bourne est armé extrêmement
dangereux.
250
00:33:40,720 --> 00:33:43,380
La semaine dernière à Berlin, il a
assassiné deux hommes dans un agent
251
00:33:43,380 --> 00:33:45,680
expérimenté. Alors je veux que vous
sécurisiez le cas.
252
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
...
253
00:34:18,760 --> 00:34:21,639
Ce n 'est pas un exercice, soldat, ce n
'est pas une pression.
254
00:35:39,029 --> 00:35:41,810
Vous avez travaillé pour Treadstone
pendant trois ans.
255
00:35:42,890 --> 00:35:46,730
Quelle était votre couverture ? J 'étais
une jeune américaine qui étudiait à
256
00:35:46,730 --> 00:35:50,790
Paris. Et en quoi consistait exactement
votre travail pour Treadstone ? J 'avais
257
00:35:50,790 --> 00:35:51,529
deux missions.
258
00:35:51,530 --> 00:35:55,390
Je devais coordonner la logistique des
opérations et surveiller de près la
259
00:35:55,390 --> 00:35:57,790
de tous nos agents. La santé ? Comment
ça ? La santé mentale.
260
00:35:58,030 --> 00:36:00,790
Après ce qu 'ils avaient enduré, ils
étaient victimes de fréquents problèmes.
261
00:36:00,910 --> 00:36:01,910
Quel genre de problèmes ?
262
00:36:03,410 --> 00:36:05,670
Dépression, colère, troubles compulsifs.
263
00:36:06,010 --> 00:36:09,430
Il souffrait souvent de migraines et ne
supportait pas la lumière.
264
00:36:09,730 --> 00:36:12,010
Des amnésies ? Avant Bourne ? Non.
265
00:36:17,890 --> 00:36:18,950
L 'avion est prêt.
266
00:36:19,170 --> 00:36:20,250
Une voiture vous attend.
267
00:36:20,490 --> 00:36:21,169
Bonne chance.
268
00:36:21,170 --> 00:36:22,750
Non, vous étiez son contact local.
269
00:36:23,030 --> 00:36:25,570
Vous étiez avec lui quand Compline a été
tuée. Vous venez avec nous.
270
00:37:29,680 --> 00:37:32,640
L 'anglais nous envoie des images de
Naples. On est en train de les
271
00:37:33,140 --> 00:37:35,240
Envoyez -les sur tous les écrans. Voilà,
on les a. 1 et 4.
272
00:37:36,740 --> 00:37:40,160
Voilà. Il ne se cache pas aucun doute là
-dessus. Pourquoi Naples et pourquoi
273
00:37:40,160 --> 00:37:42,580
maintenant ? Peut -être qu 'un hasard. A
grandi l 'image ? Il est peut -être en
274
00:37:42,580 --> 00:37:46,100
fuite. Son propre passeport ? Pourquoi
il joue ? Il commet sa première erreur.
275
00:37:46,320 --> 00:37:47,560
Ce n 'est pas une erreur.
276
00:37:49,640 --> 00:37:50,900
Ils ne commettent pas d 'erreur.
277
00:37:51,580 --> 00:37:52,960
Ils ne font rien au hasard non plus.
278
00:37:53,360 --> 00:37:56,280
Il y a toujours un objectif, toujours
une cible. Les objectifs et les cibles
279
00:37:56,280 --> 00:37:58,400
toujours été donnés par nous. Qui les
lui donne maintenant ?
280
00:37:58,650 --> 00:38:02,190
Pire cas de figure ? C 'est lui.
281
00:39:01,670 --> 00:39:02,670
Je l 'ai vidé.
282
00:39:04,670 --> 00:39:06,030
Je le trouvais léger.
283
00:39:06,290 --> 00:39:07,290
Pose -le.
284
00:39:13,510 --> 00:39:14,510
Devant.
285
00:39:15,830 --> 00:39:17,730
Désolé, une vieille habitude.
286
00:39:19,970 --> 00:39:20,970
Serre -le avec tes dents.
287
00:39:34,190 --> 00:39:36,570
Le bruit courait que tu avais perdu la
mémoire.
288
00:39:37,150 --> 00:39:38,450
T 'aurais dû déménager quand même.
289
00:39:41,510 --> 00:39:43,930
Qu 'est -ce que tu veux ? Conklin.
290
00:39:44,510 --> 00:39:45,510
Il est mort.
291
00:39:45,930 --> 00:39:50,150
Il s 'est fait descendre à Paris le soir
où tu as disparu. Qui a pris les
292
00:39:50,150 --> 00:39:54,050
commandes de Treadstone ? Personne. Ils
ont dit sous le groupe.
293
00:39:54,510 --> 00:39:55,650
C 'est terminé.
294
00:39:56,930 --> 00:39:58,450
Il ne reste que nous deux.
295
00:40:04,040 --> 00:40:07,380
Si c 'est fini, pourquoi ils essaient
encore de me tuer ? Je ne sais pas. Tu
296
00:40:07,380 --> 00:40:10,640
entendu parler de Pamela Landy ? Non, ça
ne me dit rien du tout. Pamela Landy à
297
00:40:10,640 --> 00:40:14,300
Berlin. Pourquoi ils sont à Berlin ? Je
n 'en sais rien.
298
00:40:15,200 --> 00:40:16,440
Pourquoi je mentirais ?
299
00:40:41,580 --> 00:40:42,900
que tu venais ici pour me tuer.
300
00:40:45,960 --> 00:40:49,480
Qu 'est -ce que tu as fait ? Je m
'excuse.
301
00:40:50,560 --> 00:40:56,900
Tu as lancé un signal ? Allez, debout.
302
00:41:01,540 --> 00:41:04,900
T 'as une voiture devant ? Les clés sont
dans la poche du manteau, mais on
303
00:41:04,900 --> 00:41:08,420
devrait... Quoi ? Sortir par derrière, j
'ai une autre voiture.
304
00:41:12,190 --> 00:41:18,610
Merci d 'avoir regardé cette vidéo !
305
00:45:24,080 --> 00:45:28,780
... ... ...
306
00:45:28,780 --> 00:45:31,600
...
307
00:45:58,160 --> 00:46:04,900
... ... ... ... ...
308
00:46:04,900 --> 00:46:11,480
... ... ...
309
00:46:49,009 --> 00:46:50,430
Madame Landy, je vous prie.
310
00:46:52,230 --> 00:46:53,230
Merci.
311
00:46:56,450 --> 00:46:59,950
J 'aimerais parler à une de vos
clientes, Pamela Landy. Je resterai plus
312
00:46:59,950 --> 00:47:00,950
merci.
313
00:47:59,259 --> 00:48:00,259
Bon,
314
00:48:01,740 --> 00:48:02,780
passez dans mes tadicments.
315
00:48:03,210 --> 00:48:05,770
Quel est l 'objectif de Bourne ? On va
se partager le travail.
316
00:48:06,310 --> 00:48:07,310
L 'art et l 'art.
317
00:48:07,810 --> 00:48:11,450
Tout contrôler. Les vols, les trains,
les rapports de police. C 'est la partie
318
00:48:11,450 --> 00:48:13,230
1. Teddy, c 'est pour toi. Ok.
319
00:48:16,410 --> 00:48:17,410
Partie numéro 2.
320
00:48:17,610 --> 00:48:20,430
Appelons sa relation antérieure. Je veux
savoir tout ce que Bourne a fait pour
321
00:48:20,430 --> 00:48:22,050
Tretton et avec qui, le moindre détail.
322
00:48:23,430 --> 00:48:24,810
Kim, partie numéro 3.
323
00:48:25,230 --> 00:48:26,930
Je veux savoir comment il se déplace.
324
00:48:27,899 --> 00:48:30,280
Archelez la police locale, on cherche un
véhicule, un billet de train, n
325
00:48:30,280 --> 00:48:32,780
'importe quoi. L 'Anglique propose de
fournir toutes les images le plus vite
326
00:48:32,780 --> 00:48:34,240
possible, alors trouvez -leur une cible.
327
00:48:36,660 --> 00:48:40,140
Danny, Parti 4, j 'ai besoin d 'un
regard nouveau sur l 'opération où on a
328
00:48:40,140 --> 00:48:41,140
les dossiers Neski.
329
00:48:41,180 --> 00:48:43,920
Comparez la chronologie des événements
avec les déplacements connus de Bourne.
330
00:48:43,960 --> 00:48:45,780
Tournez ça dans tous les sens et voyez
ce que vous trouvez.
331
00:48:48,200 --> 00:48:51,260
Allez messieurs, on a contrôlé
totalement la vie de ce type pendant des
332
00:48:51,340 --> 00:48:53,060
On devrait être capable de prévoir ses
réactions.
333
00:48:53,260 --> 00:48:55,840
Vous voulez rentrer chez vous ? Trouvez
Jason Bourne dans le canal.
334
00:49:18,800 --> 00:49:19,820
C 'est Jaden Bourne.
335
00:49:21,440 --> 00:49:22,520
Bourne ? C 'est Bourne.
336
00:49:23,160 --> 00:49:25,360
Il nous faut 90 secondes pour déterminer
sa position.
337
00:49:25,760 --> 00:49:32,120
Que voulez -vous ? Vous dirigez
Treadstone ?
338
00:49:32,120 --> 00:49:36,940
Treadstone a été dissoulé il y a deux
ans. Vous le savez.
339
00:49:38,720 --> 00:49:43,220
Qui détermine les missions aujourd 'hui
? Il n 'y a plus de mission. C 'est
340
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
terminé.
341
00:49:45,820 --> 00:49:47,220
Pourquoi vous êtes après moi ?
342
00:49:50,549 --> 00:49:57,270
Berlin. Auriez -vous oublié ce qui se
passait à Berlin ? Vous y avez tué deux
343
00:49:57,270 --> 00:50:00,390
personnes pour... Vous y avez tué deux
personnes pour...
344
00:50:21,339 --> 00:50:22,940
Je veux réintégrer le service.
345
00:50:26,220 --> 00:50:27,220
Ok.
346
00:50:27,720 --> 00:50:30,540
Comment voyez -vous ça ? J 'ai encore
besoin de 35 secondes. Je veux quelqu
347
00:50:30,540 --> 00:50:31,720
que je connais pour me réintégrer.
348
00:50:32,700 --> 00:50:35,360
Qui ? Il y avait une fille à Paris.
349
00:50:35,740 --> 00:50:37,020
Elle participait au programme.
350
00:50:37,440 --> 00:50:38,700
Elle s 'occupait de la logistique.
351
00:50:40,020 --> 00:50:41,020
Alexander Platz.
352
00:50:41,100 --> 00:50:44,020
Dans 30 minutes. Rendez -vous sous l
'horloge. Qu 'elle vienne seule.
353
00:50:44,240 --> 00:50:45,280
20 secondes. Avec votre portable.
354
00:50:46,120 --> 00:50:48,600
Et si je n 'arrive pas à la joindre ? Ce
sera facile.
355
00:50:49,260 --> 00:50:50,320
Elle est juste à côté de vous.
356
00:51:05,660 --> 00:51:08,560
Allez -y.
357
00:51:08,970 --> 00:51:10,350
C 'est bon, on couvre toute la place.
358
00:51:10,790 --> 00:51:11,790
Il y a mes rapports à gauche.
359
00:51:12,230 --> 00:51:13,470
Regardez, il nous faudrait quelqu 'un
là.
360
00:51:13,930 --> 00:51:15,410
Non, là, je te trouve ici.
361
00:51:15,850 --> 00:51:17,890
Merde, il lui a donné rendez -vous en
plein milieu de la place. C 'est un
362
00:51:17,890 --> 00:51:20,650
cauchemar au niveau sécurité. On n 'a
aucun moyen d 'assurer sa protection.
363
00:51:21,450 --> 00:51:24,070
Demandez des renforts à l 'ambassade.
Ils nous envoient des snipers, des
364
00:51:24,070 --> 00:51:26,150
civils, tout ce qu 'ils peuvent. Non,
pas de snipers, aucun sniper.
365
00:51:26,370 --> 00:51:28,850
Si on poste des tireurs d 'élite sur les
toits, il va s 'enfuir et j 'ai besoin
366
00:51:28,850 --> 00:51:31,010
de répondre. Vous ne croyez pas
sérieusement qu 'il veut reprendre du
367
00:51:31,010 --> 00:51:32,470
Il fait forcément des choses sur l
'affaire Neski.
368
00:51:32,990 --> 00:51:35,070
Je ne vais pas laisser passer l
'occasion de savoir ce que c 'est. Ne
369
00:51:35,070 --> 00:51:38,130
ridicule. On est tout près du but. Quel
but ? S 'agit -il de protéger Nicky ou
370
00:51:38,130 --> 00:51:41,810
de tuer Bourne ? Là, on parle de tuer
Bourne. Non, on parle du prochain mort.
371
00:51:41,810 --> 00:51:44,070
peut être Nicky, ça peut être lui. Vous
ne m 'avez pas compris.
372
00:51:44,830 --> 00:51:46,390
Mort, il ne nous apprendra rien.
373
00:51:49,870 --> 00:51:52,250
Je peux vous voir en privé ?
374
00:51:52,250 --> 00:51:59,270
Quoi
375
00:51:59,270 --> 00:52:00,530
? Je sais ce que vous ressentez.
376
00:52:01,080 --> 00:52:04,220
Deux hommes tués à Berlin et vous
voudriez que leur mort ait un sens. Mais
377
00:52:04,220 --> 00:52:05,620
de ce que vous dira Bourg nous les
ramènera.
378
00:52:05,880 --> 00:52:07,940
Rien dans ces dossiers ne pourra
justifier leur sacrifice.
379
00:52:08,260 --> 00:52:11,740
Il faut laisser tomber. Nous sommes des
professionnels. Quand une opération
380
00:52:11,740 --> 00:52:15,320
tourne mal, on arrête les frais. Si vous
me cachez des infos, il faut me les
381
00:52:15,320 --> 00:52:17,820
donner maintenant avant que je n 'envoie
cette fille dans la gueule du loup.
382
00:52:20,960 --> 00:52:23,760
Vous confondez. Vous n 'êtes plus à l
'école mais sur le terrain.
383
00:52:42,160 --> 00:52:43,660
Que les tireurs se mettent en position.
384
00:52:44,280 --> 00:52:47,120
Si les choses tournent mal, on le
supprime.
385
00:52:48,300 --> 00:52:49,300
D 'accord.
386
00:53:32,409 --> 00:53:33,870
C 'est une manif d 'enseignant.
387
00:53:34,130 --> 00:53:37,090
Tu peux l 'agrandir encore ? Non,
désolé, je suis déjà au zoom maxi. Vigie
388
00:53:37,170 --> 00:53:39,530
est -ce que vous pouvez vous rapprocher
? Vérifiez que l 'ouest est couvert.
389
00:53:39,690 --> 00:53:40,690
Oui, c 'est bon, on a tout.
390
00:53:42,090 --> 00:53:43,190
Affirmatif, Vigie. Bien reçu.
391
00:53:58,830 --> 00:54:00,150
Il y a un tram, s 'il y a la voie.
392
00:54:00,390 --> 00:54:01,390
Monte dedans.
393
00:54:02,250 --> 00:54:03,250
Elle se dirige vers le tram.
394
00:54:04,110 --> 00:54:06,790
Où va ce tram ? Envoyez quelqu 'un.
395
00:54:07,030 --> 00:54:08,030
Prochaine arrêt.
396
00:54:12,970 --> 00:54:14,710
PC, ici Vigie 5, on ne va pas voir.
397
00:54:15,150 --> 00:54:16,170
On n 'a toujours pas repéré.
398
00:54:20,790 --> 00:54:22,870
PC, ici Vigie 2, elle monte dans le
tram.
399
00:54:23,350 --> 00:54:26,330
Ça y est, elle est dans le tram. Il doit
être dans le tram.
400
00:54:27,339 --> 00:54:29,840
Non, je ne pense pas qu 'il soit aussi
dans le train. Je suis sûr qu 'il est
401
00:54:29,840 --> 00:54:30,840
dedans.
402
00:54:32,480 --> 00:54:34,400
Oui, faites compter deux hommes qui la
suivent à distance.
403
00:54:34,700 --> 00:54:37,580
Ils sont sur la fréquence ? À toutes les
unités, allez -y.
404
00:54:38,020 --> 00:54:39,020
Allez -y.
405
00:54:41,180 --> 00:54:42,200
Il est heureux de faire vite.
406
00:54:42,400 --> 00:54:43,400
Plus vite, les gars.
407
00:54:43,620 --> 00:54:44,940
On n 'a plus personne côté sud.
408
00:55:00,300 --> 00:55:03,100
On accélère, les mecs. Il approche de la
station. 30 secondes.
409
00:55:07,760 --> 00:55:09,680
Il a fait sortir.
410
00:55:25,520 --> 00:55:26,920
Allez, Delta, on se bouge. Maniez -vous.
411
00:55:45,680 --> 00:55:46,680
Elle est pas là.
412
00:55:46,740 --> 00:55:48,220
Elle est sortie. Bon, c 'est pas vrai.
413
00:55:48,480 --> 00:55:51,500
Ils sont pas dans le tram. Comment il a
fait ça ? Où est -ce qu 'il est ? S 'il
414
00:55:51,500 --> 00:55:54,720
te plaît, ne me fais pas de mal. T 'as
oublié ? Qu 'est -ce que j 'avais dit ?
415
00:55:54,720 --> 00:55:55,880
Foutez -moi la paix.
416
00:55:56,360 --> 00:55:58,320
Laissez -moi en dehors de ça. C 'est ce
que j 'ai fait, Jason.
417
00:55:58,580 --> 00:56:00,020
Je te jure, je leur ai dit que je te
croyais.
418
00:56:00,420 --> 00:56:03,400
Bon, je vais te poser quelques petites
questions et tu vas y répondre sans
419
00:56:03,400 --> 00:56:05,080
mentir, sinon je te promets que je te
tue.
420
00:56:06,920 --> 00:56:09,400
Dites -moi que vous les voyez. Delta,
dites -moi que vous les voyez dessus.
421
00:56:10,220 --> 00:56:13,700
Qui est Pamela Landy ? Elle est chef d
'unité opérationnelle.
422
00:56:13,920 --> 00:56:15,000
Elle dirige Treadstone ?
423
00:56:15,280 --> 00:56:18,420
Non, le groupe a été dissous. Pourquoi
est -ce qu 'elle essaie de me tuer alors
424
00:56:18,420 --> 00:56:21,660
? La semaine dernière, un de nos hommes
a tenté d 'acheter des informations à un
425
00:56:21,660 --> 00:56:24,100
agent étranger. C 'était un dossier sur
une taupe, je crois.
426
00:56:24,360 --> 00:56:25,780
Et ? Et tu l 'as eu avant nous.
427
00:56:26,140 --> 00:56:27,140
J 'ai tué le type.
428
00:56:27,180 --> 00:56:30,180
Tu as laissé une empreinte. Elle leur a
permis de remonter au projet Treadstone.
429
00:56:30,320 --> 00:56:32,100
Ils savent que c 'est toi. C 'est du
délire.
430
00:56:32,640 --> 00:56:35,960
Pourquoi tu fais ça ? Pourquoi tu
reviens maintenant ? Comment tu as fait
431
00:56:35,960 --> 00:56:40,200
Stop ! Tu sais quoi ? La semaine
dernière, j 'étais assis. Le maître, j
432
00:56:40,200 --> 00:56:41,800
en Inde. J 'ai vu Marie se faire tuer.
433
00:56:42,480 --> 00:56:44,440
Ils sont venus me descendre et c 'est d
'elle qu 'ils ont...
434
00:56:53,910 --> 00:56:54,910
Faut la trouver.
435
00:56:56,570 --> 00:56:59,010
Pourquoi vous voulez me faire porter le
chapeau ? J 'ai rien à voir avec ta
436
00:56:59,010 --> 00:57:00,890
bombe de jeu. Je t 'en prie, je suis
seulement là à cause de Paris.
437
00:57:01,130 --> 00:57:04,210
Abbott nous a affectés. Abbott ? Qui c
'est Abbott ? Le chef de Conklin. Il a
438
00:57:04,210 --> 00:57:06,470
dissous Treadstone. Il est ici, à Berlin
? Il nous a affectés ailleurs.
439
00:57:06,710 --> 00:57:10,230
Est -ce qu 'il dirigeait Treadstone ?
Est -ce qu 'il dirigeait Treadstone ?
440
00:57:10,310 --> 00:57:13,270
Conklin était sous ses ordres. Je t 'en
prie, tout fait mal.
441
00:57:13,850 --> 00:57:17,710
Quel genre de dossier Landy pensait
acheter ce jour -là ? Conklin, des infos
442
00:57:17,710 --> 00:57:20,250
Conklin. C 'était lié à un homme
politique russe.
443
00:57:29,420 --> 00:57:30,840
Je ne connais pas de Nesquik, je ne sais
pas qui c 'est.
444
00:57:31,420 --> 00:57:34,080
L 'entraînement est terminé.
445
00:57:34,300 --> 00:57:36,200
L 'entraînement est terminé.
446
00:57:36,480 --> 00:57:40,880
Ils m 'ont fait venir quand à Berlin ?
Comment ça ? Tu connais mon dossier, j
447
00:57:40,880 --> 00:57:43,220
'ai eu une mission ici, c 'était quand ?
Non, tu n 'as jamais travaillé à
448
00:57:43,220 --> 00:57:45,620
Berlin. Ma première mission, tu connais
mon dossier, c 'était ici. C 'est à
449
00:57:45,620 --> 00:57:47,780
Berlin qu 'ils m 'ont envoyé. Non, tu n
'as jamais travaillé à Berlin
450
00:57:47,780 --> 00:57:50,520
auparavant. Ton premier job ? Non, ton
premier, c 'était Genève.
451
00:57:50,960 --> 00:57:53,740
Non, je te jure que c 'est vrai.
452
00:57:53,940 --> 00:57:56,280
Je sais que je suis venue ici, Niki. Ce
n 'est pas dans ton dossier.
453
00:57:57,060 --> 00:57:58,380
Je sais que je suis venue ici.
454
00:58:20,460 --> 00:58:21,339
Quelque chose.
455
00:58:21,340 --> 00:58:24,040
Regardez, c 'est Alexanderplatz. Il y a
trois niveaux en dessous. Quinze
456
00:58:24,040 --> 00:58:26,840
galeries souterraines qui convergent
toutes vers le même point. Ici, le
457
00:58:26,840 --> 00:58:30,120
Luftschutzbunker. Un abri anti -aérien
de la guerre. On a du monde sur place ?
458
00:58:30,120 --> 00:58:32,160
Deux hommes contrôlent les issues, les
autres fouillent l 'intérieur.
459
00:58:32,520 --> 00:58:35,760
On est au point niveau sécurité ici ?
Oui, ici dans le bunker. Ici, dans l
460
00:58:35,760 --> 00:58:37,320
'immeuble. Vérifiez, revérifiez ensuite.
461
00:58:37,580 --> 00:58:39,480
Les cages d 'escalier, les couloirs, le
sous -sol, tout. C 'est fait.
462
00:58:40,080 --> 00:58:42,620
Je veux qu 'on ébourne vivant. On lance
un avis de recherche.
463
00:58:43,280 --> 00:58:44,560
Envoyez sa photo à la police de Berlin.
464
00:58:46,100 --> 00:58:48,680
Contrôlez aussi l 'histoire de la copine
morte en Inde. C 'est parti.
465
00:58:50,000 --> 00:58:53,000
Vous êtes dans une belle merde et vous n
'avez pas les épaules pour vous en
466
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
sortir.
467
00:58:54,200 --> 00:58:57,020
Il a dit qu 'il n 'était pas au courant
pour Berlin. Il savait que Nicky
468
00:58:57,020 --> 00:58:59,020
porterait un micro. Il a dit ça
intentionnellement.
469
00:58:59,240 --> 00:59:01,940
Non, il avait l 'air spontané. Il ne
cherchait pas à nous tromper. Nous
470
00:59:01,940 --> 00:59:02,940
qu 'il était à Berlin.
471
00:59:03,320 --> 00:59:06,580
Sans l 'esprit, il ne tourne plus rond.
On l 'a brisé et il est temps de... De
472
00:59:06,580 --> 00:59:08,900
quoi ? De le supprimer ? C 'est ce que
vous nous incitez à faire depuis qu 'on
473
00:59:08,900 --> 00:59:10,720
est à Berlin. Il a également dit que
vous dirigez Treadstone. Est -ce qu 'on
474
00:59:10,720 --> 00:59:13,360
doit aussi croire ça ? Je suis persuadée
que Bourne sait pas mal de choses. Il
475
00:59:13,360 --> 00:59:14,580
sait surtout que vous lui courez après.
476
00:59:14,920 --> 00:59:18,360
Et si vous aviez un peu d 'instinct de
survie, vous ne prendriez pas de risque.
477
00:59:20,160 --> 00:59:22,000
Ça y est, vous avez envoyé les photos ?
Oui, c 'est fait.
478
00:59:23,860 --> 00:59:24,100
Il
479
00:59:24,100 --> 00:59:35,620
faut
480
00:59:35,620 --> 00:59:36,620
que je vous montre quelque chose.
481
01:01:24,140 --> 01:01:26,620
Voilà. J 'ai fini le boulot qu 'elle m
'a demandé, mais je voulais vous montrer
482
01:01:26,620 --> 01:01:27,620
avant d 'en parler à Landy.
483
01:01:28,140 --> 01:01:31,500
Je suis venu ici hier soir parce que
tout ça n 'a pas de sens. C 'est
484
01:01:31,600 --> 01:01:34,000
Je pense comme vous que Conklin était
dingue, mais un traître, non.
485
01:01:34,280 --> 01:01:35,340
Je me refuse à le croire.
486
01:01:35,680 --> 01:01:37,460
Qu 'avez -vous trouvé, Danny ? Voilà.
487
01:01:37,800 --> 01:01:39,540
Vous mettez 4 grammes de plastique ici.
488
01:01:39,780 --> 01:01:43,020
Ça va couper l 'alimentation électrique
de l 'immeuble, d 'accord ? Il y avait
489
01:01:43,020 --> 01:01:46,520
deux charges qui devaient exploser
simultanément. La deuxième, celle qui se
490
01:01:46,520 --> 01:01:47,900
trouvait là, n 'a pas sauté.
491
01:01:48,400 --> 01:01:51,800
Mais de toute façon, elle ne servait à
rien. C 'est un câble de dérivation pour
492
01:01:51,800 --> 01:01:53,120
le disjoncteur, alors...
493
01:01:53,320 --> 01:01:56,600
À quoi bon installer une charge dessus ?
Si vous savez saboter un circuit
494
01:01:56,600 --> 01:01:58,660
électrique, vous savez forcément que c
'est inutile.
495
01:01:59,420 --> 01:02:00,420
Bourne l 'aurait su.
496
01:02:01,380 --> 01:02:05,600
Une mise en scène ? On ne peut pas en
être absolument certain, mais ça
497
01:02:05,600 --> 01:02:08,620
être une excellente façon de faire
porter le chapeau à concliner à Bourne.
498
01:02:09,240 --> 01:02:11,160
Bourne n 'a peut -être rien à voir dans
l 'affaire.
499
01:02:13,980 --> 01:02:18,180
Vous pourriez me remontrer ? Alors ? 4,
2...
500
01:02:53,060 --> 01:02:56,400
Le projet est activé. Vous avez le feu
vert.
501
01:02:58,820 --> 01:03:00,480
On se revoit de l 'autre côté.
502
01:03:47,100 --> 01:03:50,540
Monsieur ? La chambre en face ?
503
01:03:52,240 --> 01:03:54,940
Merci. Il me faut votre passeport et une
signature.
504
01:03:55,480 --> 01:03:56,480
En bas de la page.
505
01:03:58,260 --> 01:04:00,000
Bonne nuit.
506
01:04:29,390 --> 01:04:30,830
Oui, tu l 'as ? Oui, je l 'ai.
507
01:04:33,470 --> 01:04:34,630
Je l 'ai enregistré.
508
01:05:20,540 --> 01:05:24,720
Où ça ? Hotel Breaker, sur Courdane. Ok,
on arrive. Teddy, la voiture.
509
01:05:25,120 --> 01:05:27,200
Hotel Breaker, t 'as combien d 'ici ? On
y sera dans 5 -6 minutes.
510
01:05:34,020 --> 01:05:35,500
... ...
511
01:05:35,500 --> 01:05:43,200
...
512
01:05:43,200 --> 01:05:46,080
... ...
513
01:06:04,240 --> 01:06:05,940
Aïe !
514
01:06:48,240 --> 01:06:51,040
Félicitations, soldat. L 'entraînement
est terminé.
515
01:07:31,790 --> 01:07:33,230
Faites -le, faites -le !
516
01:08:20,170 --> 01:08:24,930
Manteau noir, sans doute en cuir, t
-shirt foncé, pantalon foncé. La police
517
01:08:24,930 --> 01:08:27,710
locale veut rassembler tous les clients
de l 'hôtel sur le trottoir pour voir s
518
01:08:27,710 --> 01:08:28,710
'il n 'est pas parmi eux.
519
01:08:28,750 --> 01:08:29,950
Bon alors, on est sauvés.
520
01:08:30,370 --> 01:08:33,350
Qu 'est -ce qu 'il est venu faire ici ?
Il voulait peut -être juste passer la
521
01:08:33,350 --> 01:08:34,350
nuit. Ouais.
522
01:09:54,620 --> 01:10:01,360
Sous -titrage MFP.
523
01:12:21,050 --> 01:12:22,450
Ok.
524
01:12:39,850 --> 01:12:44,750
Je crois que... Je crois que je vais
prendre un taxi et rentrer à l 'hôtel.
525
01:12:44,810 --> 01:12:45,810
Bonne nuit.
526
01:12:50,110 --> 01:12:52,130
Sa chambre était juste en face, alors.
527
01:12:53,690 --> 01:12:58,870
Pourquoi est -il venu ici ? Qu
528
01:12:58,870 --> 01:13:05,770
'est -ce que vous en dites ? Je
529
01:13:05,770 --> 01:13:07,610
suis sûre d 'avoir déjà vu cette chambre
en photo.
530
01:13:09,260 --> 01:13:12,700
Il y avait un trait à la crise autour du
corps de Vladimir Neski.
531
01:13:14,300 --> 01:13:19,680
C 'est ici que sa femme l 'a tué ? Vous
croyez encore que c 'est sa femme ?
532
01:13:19,680 --> 01:13:29,200
Il
533
01:13:29,200 --> 01:13:30,500
a dû s 'enfuir par cette fenêtre.
534
01:13:32,080 --> 01:13:34,220
On vient juste de recevoir un appel de
la police.
535
01:13:35,400 --> 01:13:36,880
Danny Zorn a été poignardé.
536
01:13:42,320 --> 01:13:43,400
Restez sur Bourne tous les deux.
537
01:13:43,940 --> 01:13:44,940
Contrôlez tout ce qu 'on a ici.
538
01:13:45,280 --> 01:13:46,280
Cherchez le moindre indice.
539
01:13:46,920 --> 01:13:48,580
Dites à Abbott que je passerai le voir à
l 'hôtel.
540
01:13:49,400 --> 01:13:50,400
Qu 'il m 'attende.
541
01:14:19,880 --> 01:14:21,540
Là ? C 'est moi.
542
01:14:22,900 --> 01:14:24,120
Ils savent, Porneski.
543
01:14:25,800 --> 01:14:29,220
Cette ligne est peut -être sur écoute.
Ils ne peuvent rien prouver sans Bourne.
544
01:14:29,440 --> 01:14:31,580
Tu es Bourne et ça mettra fin à l
'enquête.
545
01:14:32,160 --> 01:14:33,160
Je crains, Ward.
546
01:14:33,840 --> 01:14:36,080
Il faille mettre un terme à votre
collaboration.
547
01:14:36,600 --> 01:14:38,980
Vous n 'auriez jamais pu acheter vos
droits de forage sans les 20 millions de
548
01:14:38,980 --> 01:14:40,400
dollars volés à la CIA en apport.
549
01:14:41,120 --> 01:14:43,240
Vous me devez tout. Vous avez eu votre
part.
550
01:14:43,480 --> 01:14:44,480
Vous êtes enrichi aussi.
551
01:14:45,900 --> 01:14:49,340
Je considère donc que je ne vous dois
rien. Le plan initial peut encore être
552
01:14:49,340 --> 01:14:53,180
sauvé. Tuez Bourne. C 'est compris ? Il
est toujours là ? Alors qu 'on en
553
01:14:53,180 --> 01:14:54,180
termine.
554
01:15:15,880 --> 01:15:20,680
Je suppose qu 'il est inutile d 'appeler
au secours, n 'est -ce pas ? En effet.
555
01:15:23,960 --> 01:15:24,960
Vous l 'avez tuée.
556
01:15:25,980 --> 01:15:27,400
Elle a été tuée par erreur.
557
01:15:28,000 --> 01:15:29,340
C 'est toi qui aurais dû mourir.
558
01:15:31,040 --> 01:15:33,480
Ces foutus dossiers m 'impliquaient dans
le meurtre de Neski.
559
01:15:34,900 --> 01:15:39,000
Si les dossiers disparaissaient et qu
'on te soupçonne, toi, tout le monde se
560
01:15:39,000 --> 01:15:40,600
serait lancé à la poursuite d 'un
fantôme.
561
01:15:41,140 --> 01:15:42,200
Il était devenu gênant.
562
01:15:42,780 --> 01:15:44,420
C 'est pour ça que vous avez liquidé
Neski.
563
01:15:45,260 --> 01:15:46,400
Et que vous avez tué Marie.
564
01:15:46,640 --> 01:15:47,640
Tu as tué Marie.
565
01:15:48,680 --> 01:15:52,340
À la minute où tu es entrée dans sa vie,
à la minute où tu es montée dans sa
566
01:15:52,340 --> 01:15:53,340
voiture, elle était morte.
567
01:15:54,220 --> 01:15:57,660
Je vous avais dit de nous foutre la
paix. J 'ai tout fait pour éviter ça. Je
568
01:15:57,660 --> 01:15:58,660
suis allé au bout du monde.
569
01:15:58,800 --> 01:16:00,280
Ça te poursuivra partout où tu iras.
570
01:16:02,000 --> 01:16:03,560
C 'est ancré dans tes gènes.
571
01:16:04,440 --> 01:16:05,820
Tu ne peux rien contre Jason.
572
01:16:06,520 --> 01:16:07,520
Tu es un tueur.
573
01:16:08,700 --> 01:16:09,860
Tu en seras toujours un.
574
01:16:12,660 --> 01:16:13,860
Allez, allez, tire, vas -y.
575
01:16:14,410 --> 01:16:19,230
Qui encore ? Elle ne voudrait pas que je
le fasse.
576
01:16:20,070 --> 01:16:22,250
C 'est la seule raison pour laquelle t
'es encore en vie.
577
01:16:57,230 --> 01:17:00,590
... ... ... ...
578
01:17:38,120 --> 01:17:39,120
Je suis un patriote.
579
01:17:40,060 --> 01:17:41,340
J 'ai servi mon pays.
580
01:17:42,080 --> 01:17:44,440
Et Danny Zorn, qu 'est -ce qu 'il était
? Malchance.
581
01:17:46,980 --> 01:17:47,980
Dommage collatéral.
582
01:17:51,580 --> 01:17:55,660
Alors, qu 'est -ce qu 'on fait
maintenant ? Je ne suis pas désolé.
583
01:18:17,710 --> 01:18:18,710
On se lève pour l 'autre.
584
01:18:54,470 --> 01:18:55,470
Bon, attends.
585
01:18:55,690 --> 01:18:56,690
Non,
586
01:18:56,890 --> 01:18:59,170
non, laisse tomber. Oui, vous m 'appelez
dès que c 'est sécurisé.
587
01:18:59,750 --> 01:19:02,690
On peut les synchroniser ? Voyons celui
-là.
588
01:19:02,910 --> 01:19:03,910
C 'est pas lui.
589
01:19:04,290 --> 01:19:05,290
Allez,
590
01:19:05,950 --> 01:19:06,950
allez, tire, vas -y.
591
01:19:07,130 --> 01:19:08,130
Tire encore.
592
01:19:08,830 --> 01:19:10,230
Elle ne voudrait pas que je le fasse.
593
01:19:10,870 --> 01:19:12,510
C 'est la seule raison pour laquelle...
594
01:19:25,710 --> 01:19:26,970
J 'ai reçu un appel de l 'anglais.
595
01:19:28,070 --> 01:19:31,450
Ils étudient de près les états de
service d 'Abbot et Marshall veut savoir
596
01:19:31,450 --> 01:19:32,450
en est avec Bourne.
597
01:19:36,110 --> 01:19:37,110
Non, attends.
598
01:19:37,270 --> 01:19:38,089
Regarde là.
599
01:19:38,090 --> 01:19:41,690
C 'est lui, non ? C 'est lui là, en noir
? Ouais. Bingo. On dirait.
600
01:19:42,190 --> 01:19:43,188
Ouais, c 'est Bourne.
601
01:19:43,190 --> 01:19:46,750
Allez, venez voir, ça y est, je crois qu
'on l 'a. Où ça ? Quel écran ?
602
01:19:46,750 --> 01:19:47,790
Attendez, je vous le mets sur le grand.
603
01:19:48,350 --> 01:19:49,350
Voilà, il arrive.
604
01:19:49,390 --> 01:19:50,390
Oui, c 'est lui.
605
01:19:51,750 --> 01:19:53,130
Wow, wow, wow, c 'est sur le quai.
606
01:19:53,410 --> 01:19:54,710
Oui, le manteau, c 'est le même.
607
01:19:55,040 --> 01:19:59,180
C 'est quel train ? C 'est le train de
Moscou.
608
01:19:59,440 --> 01:20:05,880
Qu 'est -ce qu 'il va faire à Moscou ?
Appelez le ministère de l 'Intérieur.
609
01:20:54,960 --> 01:21:00,220
Tu m 'as dit que tu allais me donner un
mois de repos.
610
01:21:01,880 --> 01:21:03,800
Tu m 'as dit que je ne serai pas là.
611
01:22:16,260 --> 01:22:17,260
D 'accord.
612
01:22:18,060 --> 01:22:21,840
Et ce pays, tu le connais ? Tu l 'as
oublié ? Non, c 'est là.
613
01:22:43,340 --> 01:22:45,900
Sous -titrage ST' 501
614
01:23:22,020 --> 01:23:27,400
Sous -titrage Société Radio -Canada
615
01:23:53,640 --> 01:23:54,640
Sous -titrage ST'
616
01:23:55,620 --> 01:23:56,620
501
617
01:24:31,660 --> 01:24:36,100
Allô ? Américaine ?
618
01:25:43,440 --> 01:25:47,200
Je suis avec vous ! Je suis
619
01:25:47,200 --> 01:25:52,020
avec vous ! Je suis avec vous
620
01:25:52,020 --> 01:26:10,928
!
621
01:26:11,480 --> 01:26:12,480
Il y en a au -delà.
622
01:26:52,830 --> 01:26:55,670
... ... ... ...
623
01:27:20,270 --> 01:27:24,890
... ... ... ... ...
624
01:27:58,100 --> 01:27:59,100
Hey ! Hey !
625
01:28:47,660 --> 01:28:48,900
54, 54 !
626
01:34:40,850 --> 01:34:43,670
... ... ... ...
627
01:35:53,219 --> 01:35:55,940
Mange, tu comprends ?
628
01:35:55,940 --> 01:36:01,720
Je n 'ai pas de drogues ni de drogues.
629
01:36:02,160 --> 01:36:03,320
Je n 'ai pas de drogues ni de drogues.
630
01:36:06,020 --> 01:36:06,978
Sais -toi.
631
01:36:06,980 --> 01:36:07,980
Sais -toi.
632
01:36:11,260 --> 01:36:12,260
Sais -toi.
633
01:36:31,560 --> 01:36:32,800
Je parle français.
634
01:36:33,780 --> 01:36:34,860
Tu n 'as rien à craindre.
635
01:36:37,960 --> 01:36:38,980
Je ne te ferai rien.
636
01:36:47,600 --> 01:36:48,600
Je suis étonné.
637
01:36:53,840 --> 01:36:55,320
Tu es plus âgé que je le pensais.
638
01:37:00,490 --> 01:37:05,790
Cette photo, elle compte beaucoup pour
toi.
639
01:37:09,610 --> 01:37:10,610
Non, c 'est rien.
640
01:37:10,930 --> 01:37:12,030
Ce n 'est qu 'une image.
641
01:37:12,570 --> 01:37:16,450
C 'est parce que tu ne sais pas comment
ils sont morts que tu dis ça.
642
01:37:18,770 --> 01:37:19,770
Je le sais.
643
01:37:21,950 --> 01:37:22,950
Non, tu l 'ignores.
644
01:37:29,420 --> 01:37:30,660
À ta place, je voudrais savoir.
645
01:37:36,300 --> 01:37:40,240
Je voudrais savoir que ma... Que ma mère
n 'a pas tué mon père.
646
01:37:41,960 --> 01:37:43,240
Qu 'elle ne s 'est pas suicidée.
647
01:37:44,380 --> 01:37:51,380
Quoi ? Ce n 'est pas... Ce n 'est pas ça
qui est arrivé à tes
648
01:37:51,380 --> 01:37:52,380
parents.
649
01:37:58,890 --> 01:37:59,890
Je les ai tués.
650
01:38:02,690 --> 01:38:04,930
Je les ai tués.
651
01:38:08,130 --> 01:38:09,890
C 'était mon travail.
652
01:38:13,110 --> 01:38:14,690
C 'était ma première mission.
653
01:38:19,710 --> 01:38:22,590
Ton père aurait dû être seul.
654
01:38:28,720 --> 01:38:33,400
Mais ta mère est arrivée à l
'improviste.
655
01:38:38,160 --> 01:38:39,620
Et j 'ai dû changer mes plans.
656
01:38:46,120 --> 01:38:47,200
Ça change les choses.
657
01:38:48,680 --> 01:38:49,680
Le fait de savoir.
658
01:38:50,780 --> 01:38:51,860
Ça change, non ?
659
01:38:58,860 --> 01:39:00,580
Quand on nous enlève ce qu 'on aime le
plus au monde.
660
01:39:05,520 --> 01:39:06,960
On veut connaître la vérité.
661
01:39:26,900 --> 01:39:27,900
Je suis désolé.
662
01:40:27,070 --> 01:40:28,070
Pamela Landy.
663
01:40:28,710 --> 01:40:29,950
Pareil, vous êtes toujours en ma
recherche.
664
01:40:34,910 --> 01:40:41,910
Bourne ? Qu 'est -ce que vous voulez ? C
'est pour l 'enregistrement.
665
01:40:43,590 --> 01:40:44,730
Je voulais vous remercier.
666
01:40:45,910 --> 01:40:47,570
Nous avons obtenu ce que nous
cherchions.
667
01:40:48,290 --> 01:40:50,050
L 'enquête est close, c 'est terminé.
668
01:40:51,430 --> 01:40:53,110
Je dois aussi vous faire mes excuses.
669
01:40:54,670 --> 01:40:55,670
C 'est officiel.
670
01:40:58,990 --> 01:40:59,990
Vous savez comment on fonctionne.
671
01:41:01,910 --> 01:41:04,090
Au revoir. Attendez, attendez.
672
01:41:09,510 --> 01:41:10,510
David Webb.
673
01:41:11,650 --> 01:41:13,170
C 'est votre véritable nom.
674
01:41:14,310 --> 01:41:17,610
Vous êtes né le 15 avril 71 à Nixa dans
le Missouri.
675
01:41:19,210 --> 01:41:22,250
Pourquoi vous ne passeriez pas nous voir
quand on en parle ?
676
01:41:22,250 --> 01:41:26,790
Bourne ?
677
01:41:31,500 --> 01:41:32,500
Reposez -vous, Pam.
678
01:41:32,700 --> 01:41:33,700
Vous avez l 'air crevée.
679
01:42:08,080 --> 01:42:14,140
Sous -titrage MFP.
680
01:42:32,320 --> 01:42:35,640
Sous -titrage ST' 501
681
01:43:51,720 --> 01:43:54,320
Sous -titrage ST'
682
01:44:01,220 --> 01:44:02,840
501
54197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.