Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
3
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
[Available on fanqienovel.com & bkneng.com]
4
00:01:36,220 --> 00:01:39,020
[Episode 29]
5
00:01:41,400 --> 00:01:42,770
Where did you guys hit it off at first sight?
6
00:01:44,920 --> 00:01:45,900
At the Pleasure House, of course.
7
00:01:46,510 --> 00:01:47,690
The place was full of drunks.
8
00:01:47,790 --> 00:01:49,540
Only Mr. Su and I kept our cool.
9
00:01:53,640 --> 00:01:54,210
I'll take my leave.
10
00:01:56,120 --> 00:01:56,570
Let's go.
11
00:01:59,150 --> 00:02:00,100
Take care, Mr. Su.
12
00:02:04,790 --> 00:02:05,770
Prince of Langya...
13
00:02:16,840 --> 00:02:19,220
After dark,
14
00:02:19,750 --> 00:02:21,660
Tianqi City is easier on the eyes than by day.
15
00:02:24,470 --> 00:02:25,730
You don't like Tianqi City?
16
00:02:26,910 --> 00:02:27,450
I don't.
17
00:02:27,590 --> 00:02:28,780
It's too big here.
18
00:02:29,430 --> 00:02:30,240
The houses are big.
19
00:02:30,240 --> 00:02:31,060
The streets are wide.
20
00:02:31,190 --> 00:02:31,940
Even the food is big.
21
00:02:32,430 --> 00:02:33,980
An osmanthus cake
22
00:02:34,150 --> 00:02:35,450
is the size of a brick!
23
00:02:36,310 --> 00:02:37,200
Does a bigger cake
24
00:02:37,260 --> 00:02:38,660
mean better taste?
25
00:02:40,080 --> 00:02:41,450
Nan'an...
26
00:02:41,680 --> 00:02:43,100
Nan'an...
27
00:02:43,590 --> 00:02:45,380
I want to go back to Nan'an...
28
00:02:46,840 --> 00:02:48,100
We shouldn't stay long.
29
00:02:51,080 --> 00:02:51,940
Oh, Su Muyu,
30
00:02:52,680 --> 00:02:54,180
now that we're in Tianqi City,
31
00:02:54,630 --> 00:02:56,500
shouldn't we keep a low profile?
32
00:02:57,000 --> 00:02:57,850
Opening a clinic here
33
00:02:58,030 --> 00:02:59,290
pretty much tells everyone
34
00:02:59,590 --> 00:03:00,380
we're right here.
35
00:03:01,360 --> 00:03:02,430
Why can't Blood River
36
00:03:03,000 --> 00:03:03,890
enter Tianqi City?
37
00:03:04,680 --> 00:03:06,820
It's just a sect in the imperial city.
38
00:03:07,910 --> 00:03:08,940
We'll tell everyone
39
00:03:09,630 --> 00:03:10,410
we're here.
40
00:03:11,470 --> 00:03:12,410
Every move we make
41
00:03:13,080 --> 00:03:14,540
can stand in the open.
42
00:03:15,430 --> 00:03:16,260
What's there to fear?
43
00:03:17,280 --> 00:03:17,980
Exactly!
44
00:03:23,360 --> 00:03:23,980
What is it?
45
00:03:30,080 --> 00:03:31,410
Is it that snake from the Medicine King?
46
00:03:35,360 --> 00:03:35,980
Yes.
47
00:03:36,520 --> 00:03:38,610
Baicao gave me this one.
48
00:03:39,030 --> 00:03:40,690
It's paired with the one Night Crow keeps,
49
00:03:41,000 --> 00:03:41,940
life-and-death linked.
50
00:03:42,400 --> 00:03:43,260
When they get close,
51
00:03:43,630 --> 00:03:44,450
they react.
52
00:03:45,520 --> 00:03:46,450
So, Night Crow is nearby.
53
00:03:47,400 --> 00:03:48,100
You should head back to the inn.
54
00:03:48,470 --> 00:03:49,130
I'll go take a look.
55
00:03:49,710 --> 00:03:51,220
My martial niece is vicious,
56
00:03:51,520 --> 00:03:52,690
and good at every dirty trick!
57
00:03:53,280 --> 00:03:54,060
I'll go with you.
58
00:03:59,310 --> 00:04:00,280
No need to worry.
59
00:04:00,470 --> 00:04:01,570
I'll go with Muyu.
60
00:04:02,310 --> 00:04:02,730
All right.
61
00:04:03,280 --> 00:04:04,540
Then be extra careful.
62
00:04:04,910 --> 00:04:05,660
Don't worry.
63
00:04:21,510 --> 00:04:22,100
Yumo,
64
00:04:23,070 --> 00:04:23,930
weren't you staying at the inn
65
00:04:24,120 --> 00:04:25,050
with Changhe?
66
00:04:25,800 --> 00:04:26,490
Why are you here?
67
00:04:27,950 --> 00:04:28,730
Among those people,
68
00:04:29,630 --> 00:04:30,540
one was Tang Lianyue.
69
00:04:31,560 --> 00:04:32,170
So,
70
00:04:33,120 --> 00:04:34,810
you were tailing Tang Lianyue first?
71
00:04:35,600 --> 00:04:36,220
Quit asking.
72
00:04:36,430 --> 00:04:36,980
Let's move.
73
00:04:41,830 --> 00:04:42,860
Remove the puppet poison
74
00:04:42,860 --> 00:04:43,900
from my senior,
75
00:04:44,800 --> 00:04:46,370
or you won't leave alive!
76
00:04:47,560 --> 00:04:48,140
Oh, really?
77
00:04:53,510 --> 00:04:54,170
Master Su.
78
00:04:56,040 --> 00:04:57,370
Seems someone can't see me.
79
00:04:59,240 --> 00:04:59,700
Miss Mu.
80
00:05:01,000 --> 00:05:01,660
Xuanwu Guardian,
81
00:05:02,750 --> 00:05:03,810
you're in trouble now.
82
00:05:07,000 --> 00:05:07,730
Master Su,
83
00:05:08,560 --> 00:05:09,700
I expect you to lend me a hand.
84
00:05:10,920 --> 00:05:11,850
Looks like tonight,
85
00:05:12,240 --> 00:05:14,140
I've got two fine whetstones.
86
00:05:14,560 --> 00:05:15,410
Ghost Physician Night Crow,
87
00:05:17,040 --> 00:05:17,540
I don't like
88
00:05:17,750 --> 00:05:19,170
this Tang clan prodigy next to you,
89
00:05:19,950 --> 00:05:20,900
but I like you even less,
90
00:05:21,160 --> 00:05:21,930
someone who toys
91
00:05:22,120 --> 00:05:22,900
with people's lives.
92
00:05:23,430 --> 00:05:24,220
The miracle physician said,
93
00:05:24,750 --> 00:05:26,050
if we ever meet you,
94
00:05:26,680 --> 00:05:27,810
I should kill you, traitor,
95
00:05:28,040 --> 00:05:29,170
for the Medicine King Valley.
96
00:05:30,480 --> 00:05:31,290
Seems you do heed
97
00:05:31,310 --> 00:05:32,660
my senior.
98
00:05:33,360 --> 00:05:34,780
But taking my life
99
00:05:35,040 --> 00:05:36,250
won't be that easy.
100
00:05:36,510 --> 00:05:37,170
Go!
101
00:05:47,070 --> 00:05:47,700
Who is he?
102
00:05:48,360 --> 00:05:49,370
He's the Tang clan's deputy master,
103
00:05:49,720 --> 00:05:50,370
Tang Linghuang.
104
00:05:52,160 --> 00:05:52,780
Master Su,
105
00:05:53,310 --> 00:05:54,370
if you help me save my senior,
106
00:05:54,720 --> 00:05:55,220
I will remember
107
00:05:55,630 --> 00:05:56,580
this favor for life.
108
00:05:57,310 --> 00:05:57,980
Favor?
109
00:05:58,830 --> 00:05:59,460
To repay it,
110
00:05:59,830 --> 00:06:00,980
you'd do anything?
111
00:06:03,430 --> 00:06:04,290
So long as it doesn't cross the line.
112
00:06:04,800 --> 00:06:05,660
Save it.
113
00:06:06,750 --> 00:06:07,580
Die!
114
00:06:29,830 --> 00:06:30,370
That was "Tide Rising"
115
00:06:30,830 --> 00:06:31,340
from the Springwater Sword.
116
00:06:31,750 --> 00:06:32,220
Muyu,
117
00:06:32,560 --> 00:06:33,610
why not use the Eighteen-Sword Array?
118
00:06:34,270 --> 00:06:35,410
Tang Lianyue wants him saved,
119
00:06:35,870 --> 00:06:36,730
not dead.
120
00:06:37,070 --> 00:06:38,660
The Eighteen-Sword Array kills.
121
00:06:38,800 --> 00:06:39,490
It can't save.
122
00:06:40,630 --> 00:06:41,050
Yumo,
123
00:06:41,310 --> 00:06:42,250
trap Night Crow first.
124
00:06:42,680 --> 00:06:43,460
Thousand-Spider Array,
125
00:06:44,950 --> 00:06:45,410
activate!
126
00:06:58,630 --> 00:06:59,340
Darn it!
127
00:07:19,040 --> 00:07:20,540
My senior never learned Poison-Sand Palm.
128
00:07:21,720 --> 00:07:23,290
It's poison drawn off Xuewei.
129
00:07:29,870 --> 00:07:30,490
Fine.
130
00:07:31,310 --> 00:07:32,140
It was just a test
131
00:07:32,310 --> 00:07:33,700
of this Gold-Body Puppet's power.
132
00:07:34,630 --> 00:07:35,140
That's enough fun
133
00:07:35,630 --> 00:07:36,900
for tonight.
134
00:07:37,190 --> 00:07:37,810
Let's go!
135
00:07:39,480 --> 00:07:39,930
Don't run!
136
00:07:43,270 --> 00:07:43,730
Senior!
137
00:08:07,270 --> 00:08:08,660
Thanks to Miss Bai's snake.
138
00:08:10,160 --> 00:08:10,730
Darn it.
139
00:08:15,040 --> 00:08:16,100
You learned it just now.
140
00:08:16,830 --> 00:08:18,370
Even if you find Night Crow,
141
00:08:19,120 --> 00:08:20,380
you still can't
142
00:08:20,380 --> 00:08:21,660
save your senior from her.
143
00:08:27,120 --> 00:08:28,540
What did they do to my senior?
144
00:08:29,630 --> 00:08:30,540
One thing you can trust.
145
00:08:31,270 --> 00:08:31,900
As a Gold-Body Puppet,
146
00:08:32,270 --> 00:08:33,420
he's still alive,
147
00:08:33,910 --> 00:08:35,130
just unconscious.
148
00:08:35,720 --> 00:08:36,580
His martial skill
149
00:08:36,600 --> 00:08:37,340
will even improve.
150
00:08:38,870 --> 00:08:39,810
If I'm right,
151
00:08:40,440 --> 00:08:42,060
though he's your senior,
152
00:08:42,360 --> 00:08:43,850
and much older,
153
00:08:44,440 --> 00:08:45,330
the two of you
154
00:08:45,330 --> 00:08:46,770
are roughly equals.
155
00:08:48,030 --> 00:08:48,770
But just now,
156
00:08:49,510 --> 00:08:50,370
he took on two of us
157
00:08:51,000 --> 00:08:51,940
and had the upper hand.
158
00:08:54,480 --> 00:08:56,250
So how do we break the puppet poison?
159
00:08:57,270 --> 00:08:57,770
I don't know.
160
00:08:58,080 --> 00:08:58,850
You don't?
161
00:08:59,510 --> 00:09:00,220
I only know
162
00:09:01,040 --> 00:09:02,850
there's just one way to kill a drugged puppet:
163
00:09:03,550 --> 00:09:04,340
pierce the heart
164
00:09:04,790 --> 00:09:06,180
and grind it to pulp.
165
00:09:07,960 --> 00:09:09,790
I know you're anxious,
166
00:09:10,280 --> 00:09:11,970
but your senior's life
167
00:09:11,970 --> 00:09:13,460
is in others' hands.
168
00:09:14,120 --> 00:09:14,940
We can only wait.
169
00:09:17,440 --> 00:09:18,650
We'll meet again soon.
170
00:09:21,020 --> 00:09:21,650
Yumo,
171
00:09:22,200 --> 00:09:22,850
let's go.
172
00:09:40,030 --> 00:09:40,580
Master,
173
00:09:41,120 --> 00:09:42,370
why don't you go in and sleep?
174
00:09:42,670 --> 00:09:44,010
Changhe and I will wait here.
175
00:09:47,000 --> 00:09:48,060
I'm uneasy.
176
00:09:48,320 --> 00:09:49,010
I can't sleep.
177
00:09:50,840 --> 00:09:51,490
Miracle physician...
178
00:09:53,440 --> 00:09:54,180
Bored of waiting?
179
00:09:54,670 --> 00:09:55,580
I'll do a trick for you.
180
00:09:57,480 --> 00:09:58,490
What trick?
181
00:10:02,600 --> 00:10:03,130
Hand it here.
182
00:10:34,320 --> 00:10:35,940
Wow, that's an eye-opener!
183
00:10:37,030 --> 00:10:38,010
Just a parlor trick.
184
00:10:50,870 --> 00:10:51,460
You're back.
185
00:10:53,120 --> 00:10:53,730
Yeah.
186
00:10:54,960 --> 00:10:56,610
You look a bit worse for wear.
187
00:10:57,270 --> 00:10:58,220
What master did you run into?
188
00:10:59,510 --> 00:11:00,060
Tang Linghuang
189
00:11:00,750 --> 00:11:01,370
of the Tang clan.
190
00:11:02,440 --> 00:11:04,010
Oh, the future grand master of the Tang clan.
191
00:11:04,870 --> 00:11:06,010
He finally showed himself.
192
00:11:06,720 --> 00:11:07,770
He's a tough one.
193
00:11:08,870 --> 00:11:09,490
Still,
194
00:11:10,030 --> 00:11:11,130
why would he attack you?
195
00:11:12,910 --> 00:11:13,850
He was turned into a drugged puppet.
196
00:11:14,150 --> 00:11:14,700
What?
197
00:11:15,030 --> 00:11:16,530
Tang Linghuang was made a drugged puppet?
198
00:11:16,840 --> 00:11:17,930
A Heaven-level master
199
00:11:18,000 --> 00:11:19,100
was made into a puppet...
200
00:11:19,840 --> 00:11:20,490
She really created
201
00:11:20,870 --> 00:11:22,300
the perfect Gold-Body Puppet
202
00:11:22,550 --> 00:11:23,980
of legend!
203
00:11:30,080 --> 00:11:31,340
Li Xinyue has agreed
204
00:11:31,370 --> 00:11:32,420
to reach Prince of Langya for us.
205
00:11:32,870 --> 00:11:33,460
Do you think
206
00:11:33,720 --> 00:11:34,700
he'll work with us?
207
00:11:36,000 --> 00:11:37,610
He should hate us after all.
208
00:11:38,200 --> 00:11:39,610
He founded the Inner Security Division
209
00:11:39,870 --> 00:11:41,820
because he thinks the Shadow Sect should not exist.
210
00:11:42,550 --> 00:11:44,580
He likes things out in the open.
211
00:11:45,000 --> 00:11:45,850
But we...
212
00:11:46,360 --> 00:11:47,610
don't really fit that.
213
00:11:50,510 --> 00:11:52,220
We're not the old Blood River anymore.
214
00:11:53,270 --> 00:11:54,220
He will come meet us.
215
00:11:56,600 --> 00:11:58,530
People's bias is hard to uproot.
216
00:12:00,390 --> 00:12:01,460
You're that sure?
217
00:12:02,750 --> 00:12:03,490
He's Prince of Langya.
218
00:12:04,960 --> 00:12:06,490
If he sees like the crowd,
219
00:12:07,630 --> 00:12:08,470
that means
220
00:12:08,470 --> 00:12:10,220
we chose the wrong partner.
221
00:12:23,200 --> 00:12:24,700
Then let Blood River's tide
222
00:12:25,960 --> 00:12:27,580
truly surge into Tianqi.
223
00:12:51,600 --> 00:12:52,890
Why are you two here so early today?
224
00:12:53,320 --> 00:12:54,250
We've got urgent business to report!
225
00:12:58,670 --> 00:13:00,010
You look even more pressed.
226
00:13:00,360 --> 00:13:00,980
You go first.
227
00:13:01,750 --> 00:13:03,100
I found my senior's trail last night.
228
00:13:03,720 --> 00:13:05,180
He's under the ghost physician Night Crow,
229
00:13:05,630 --> 00:13:06,730
already forged into a puppet,
230
00:13:07,150 --> 00:13:08,220
hiding in Tianqi City.
231
00:13:08,670 --> 00:13:09,180
Yesterday,
232
00:13:09,390 --> 00:13:10,220
Master Su and I
233
00:13:10,840 --> 00:13:11,700
tried together to save him.
234
00:13:12,360 --> 00:13:13,890
But as a puppet now,
235
00:13:14,200 --> 00:13:15,130
his strength was too great.
236
00:13:15,600 --> 00:13:16,530
He got away in the end.
237
00:13:17,080 --> 00:13:17,490
Wait.
238
00:13:18,150 --> 00:13:19,220
Master Su?
239
00:13:19,840 --> 00:13:20,650
The Umbrella Ghost?
240
00:13:22,630 --> 00:13:23,820
That's why I'm here.
241
00:13:24,510 --> 00:13:25,540
[Loyal and Dutiful]
Blood River Patriarch
242
00:13:25,600 --> 00:13:26,730
and the three current family heads
243
00:13:27,200 --> 00:13:28,530
brought a squad of Blood River elites
244
00:13:28,840 --> 00:13:30,010
into Tianqi City together.
245
00:13:30,630 --> 00:13:31,340
But,
246
00:13:31,870 --> 00:13:33,580
they haven't tried to hide it.
247
00:13:34,270 --> 00:13:34,730
Yesterday,
248
00:13:34,960 --> 00:13:35,850
I found them.
249
00:13:36,670 --> 00:13:37,460
They said
250
00:13:39,320 --> 00:13:39,940
they want to meet you.
251
00:13:41,960 --> 00:13:42,940
Blood River
252
00:13:43,270 --> 00:13:44,890
has been tangled with me
253
00:13:45,360 --> 00:13:46,980
since the late emperor's time.
254
00:13:48,270 --> 00:13:49,340
What do they want with me?
255
00:13:50,320 --> 00:13:52,770
They say they want to work with you.
256
00:13:54,600 --> 00:13:56,060
Last time they came to Tianqi,
257
00:13:56,630 --> 00:13:57,700
one of them told me
258
00:13:58,150 --> 00:13:59,130
they'd build
259
00:13:59,270 --> 00:14:00,220
a new Blood River.
260
00:14:02,120 --> 00:14:02,850
What do you think?
261
00:14:05,360 --> 00:14:06,010
Best not to meet them.
262
00:14:06,720 --> 00:14:08,890
Rumors are flying in Tianqi City.
263
00:14:09,550 --> 00:14:10,460
If it gets out
264
00:14:10,720 --> 00:14:11,980
Prince of Langya met Blood River in secret,
265
00:14:12,790 --> 00:14:14,220
it will be a headache.
266
00:14:17,120 --> 00:14:17,490
Lianyue,
267
00:14:18,600 --> 00:14:19,420
what do you think?
268
00:14:22,550 --> 00:14:23,220
I think
269
00:14:24,000 --> 00:14:24,940
they mean no harm.
270
00:14:28,670 --> 00:14:29,220
Let's meet them, then.
271
00:14:30,780 --> 00:14:31,900
[Three days later, meet at Fengxue Tower]
272
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Three days from now,
273
00:14:37,600 --> 00:14:38,180
he'll meet us at Fengxue Tower.
274
00:14:38,510 --> 00:14:40,620
That's the big restaurant in the south of Tianqi!
275
00:14:41,030 --> 00:14:42,800
I hear their steamed fish is great.
276
00:14:43,080 --> 00:14:44,850
Naturally, you're coming too.
277
00:14:46,030 --> 00:14:47,300
I'm not with Blood River.
278
00:14:47,870 --> 00:14:48,770
You're there to talk business.
279
00:14:49,030 --> 00:14:49,730
What's the point of me going?
280
00:14:50,960 --> 00:14:51,770
Eating fish, of course.
281
00:14:54,000 --> 00:14:54,580
Oh, right.
282
00:14:55,870 --> 00:14:56,730
I'm in then.
283
00:15:02,030 --> 00:15:03,420
But this should be a secret meeting.
284
00:15:04,550 --> 00:15:05,420
Why did he pick
285
00:15:05,510 --> 00:15:06,460
a restaurant?
286
00:15:07,720 --> 00:15:09,340
Maybe because he's Prince of Langya,
287
00:15:09,480 --> 00:15:11,490
the most powerful man in Tianqi City.
288
00:15:11,750 --> 00:15:12,850
That's his leverage.
289
00:15:14,360 --> 00:15:14,940
Looks like
290
00:15:15,480 --> 00:15:16,700
we'll be staying
291
00:15:16,910 --> 00:15:17,820
in Tianqi City.
292
00:15:18,840 --> 00:15:19,850
We're invited to the feast
293
00:15:20,120 --> 00:15:21,610
three days from now.
294
00:15:21,910 --> 00:15:22,700
But our clinic opens
295
00:15:23,080 --> 00:15:24,250
the day after tomorrow.
296
00:15:26,240 --> 00:15:27,730
Then we'll open it first.
297
00:15:28,670 --> 00:15:30,180
That way we have a public face
298
00:15:30,910 --> 00:15:31,940
here in Tianqi City.
299
00:15:33,720 --> 00:15:35,850
He-Yu Clinic, Tianqi Branch,
300
00:15:36,320 --> 00:15:37,340
opens the day after tomorrow.
301
00:15:38,200 --> 00:15:39,010
Do you need me?
302
00:15:39,320 --> 00:15:39,980
No!
303
00:15:45,150 --> 00:15:46,130
It's been a while.
304
00:15:47,120 --> 00:15:48,060
Greetings, Your Highness.
305
00:15:49,360 --> 00:15:50,460
I'd like to see
306
00:15:51,000 --> 00:15:52,220
the one you spoke of,
307
00:15:52,960 --> 00:15:54,250
the near-perfect
308
00:15:54,390 --> 00:15:55,340
Gold-Body Puppet.
309
00:15:56,150 --> 00:15:57,420
As you wish.
310
00:15:59,000 --> 00:15:59,610
Halt!
311
00:15:59,870 --> 00:16:00,530
How dare you!
312
00:16:03,630 --> 00:16:04,340
Good!
313
00:16:10,150 --> 00:16:12,010
Night Crow, you've got nerve.
314
00:16:13,270 --> 00:16:13,940
It's fine.
315
00:16:15,240 --> 00:16:16,340
What do you think, Your Highness?
316
00:16:16,870 --> 00:16:18,610
Not like the old drugged puppets,
317
00:16:19,000 --> 00:16:19,820
dull and wooden.
318
00:16:20,480 --> 00:16:22,370
This Gold-Body Puppet is agile,
319
00:16:24,200 --> 00:16:24,940
and...
320
00:16:25,960 --> 00:16:27,460
that punch just now
321
00:16:29,200 --> 00:16:30,650
had the force of a Heaven-level master,
322
00:16:31,120 --> 00:16:32,940
Not a common Heaven-level one.
323
00:16:34,670 --> 00:16:35,820
Your Highness,
324
00:16:36,270 --> 00:16:37,940
who is your strongest guard?
325
00:16:38,390 --> 00:16:39,730
Why ask that out of the blue?
326
00:16:40,750 --> 00:16:42,650
I assume
327
00:16:42,670 --> 00:16:44,650
it's a formidable Heaven-level master.
328
00:16:45,080 --> 00:16:45,940
If you dare,
329
00:16:46,550 --> 00:16:47,610
let him test
330
00:16:47,630 --> 00:16:49,700
my Gold-Body Puppet.
331
00:16:50,120 --> 00:16:51,010
I'm confident
332
00:16:51,720 --> 00:16:52,610
the one who wins
333
00:16:52,960 --> 00:16:55,060
will be this puppet.
334
00:16:55,440 --> 00:16:57,180
May this puppet's power
335
00:16:58,240 --> 00:17:01,180
reach the Spirit-Roam level?
336
00:17:01,630 --> 00:17:02,530
Your Highness's standards
337
00:17:03,240 --> 00:17:04,490
are quite high.
338
00:17:16,200 --> 00:17:17,140
Our target
339
00:17:17,750 --> 00:17:18,620
is Prince of Langya.
340
00:17:19,550 --> 00:17:21,220
He has four guardians,
341
00:17:22,270 --> 00:17:23,010
each one
342
00:17:23,790 --> 00:17:25,860
a Free-Heaven level master.
343
00:17:27,270 --> 00:17:28,290
So, Night Crow,
344
00:17:29,350 --> 00:17:30,250
I expect
345
00:17:30,680 --> 00:17:33,010
an even finer Gold-Body Puppet.
346
00:17:34,070 --> 00:17:35,980
I will not fail.
347
00:17:39,070 --> 00:17:39,620
Master,
348
00:17:40,240 --> 00:17:40,900
did you see
349
00:17:41,160 --> 00:17:41,810
that punch just now?
350
00:17:42,270 --> 00:17:43,170
Do you think
351
00:17:43,750 --> 00:17:44,630
Night Crow's bluffing?
352
00:17:45,000 --> 00:17:46,700
That puppet's body
353
00:17:47,880 --> 00:17:48,830
is Tang Linghuang,
354
00:17:48,880 --> 00:17:50,980
the next grand master of Tang clan.
355
00:17:51,790 --> 00:17:53,730
Its strength
356
00:17:55,790 --> 00:17:57,370
should have touched
357
00:17:57,400 --> 00:17:59,460
the Grand-Free threshold.
358
00:18:01,270 --> 00:18:03,190
Compared to me now,
359
00:18:04,240 --> 00:18:07,420
it's still a step short.
360
00:18:11,110 --> 00:18:12,140
I see.
361
00:18:15,070 --> 00:18:15,730
Master,
362
00:18:17,110 --> 00:18:18,290
if you two join forces,
363
00:18:19,510 --> 00:18:21,140
can you kill Prince of Langya?
364
00:18:23,480 --> 00:18:24,220
Yong,
365
00:18:26,790 --> 00:18:27,860
Is your aim
366
00:18:29,160 --> 00:18:32,180
just to kill Prince of Langya?
367
00:18:37,550 --> 00:18:39,050
He's the biggest obstacle
368
00:18:40,200 --> 00:18:41,250
in our path.
369
00:18:41,750 --> 00:18:43,220
Even if Prince of Langya dies,
370
00:18:43,680 --> 00:18:44,940
His Majesty's favorite
371
00:18:44,940 --> 00:18:46,820
is still the Sixth Prince Xiao Chuhe.
372
00:18:46,820 --> 00:18:49,610
That won't change a bit.
373
00:18:50,790 --> 00:18:51,980
What we must do
374
00:18:53,400 --> 00:18:56,260
is make His Majesty stop trusting Prince of Langya.
375
00:18:56,260 --> 00:18:56,910
And make him
376
00:18:56,910 --> 00:18:58,290
distrust Xiao Chuhe,
377
00:18:58,310 --> 00:19:00,980
Prince of Langya's closest ally.
378
00:19:01,000 --> 00:19:02,090
Only then,
379
00:19:03,200 --> 00:19:05,660
the Dragonseal Scroll
380
00:19:05,660 --> 00:19:07,380
will bear
381
00:19:09,070 --> 00:19:10,620
your name.
382
00:19:15,200 --> 00:19:16,220
I was too hasty, Master.
383
00:19:21,030 --> 00:19:24,010
Return to the palace later tonight.
384
00:19:24,880 --> 00:19:26,250
At Qiushui Cottage,
385
00:19:27,240 --> 00:19:29,140
I've arranged a distinguished guest.
386
00:19:29,590 --> 00:19:31,420
Have a drink with him
387
00:19:31,790 --> 00:19:32,700
before heading back.
388
00:19:33,200 --> 00:19:33,980
A guest?
389
00:19:35,920 --> 00:19:36,860
What kind of guest
390
00:19:37,720 --> 00:19:39,660
worth the word "distinguished"?
391
00:19:40,160 --> 00:19:42,090
Blood River's current leader,
392
00:19:42,960 --> 00:19:43,940
the Patriarch,
393
00:19:45,160 --> 00:19:46,860
Su Changhe.
394
00:19:52,750 --> 00:19:53,860
Well now,
395
00:19:55,350 --> 00:19:56,810
this just got interesting.
396
00:20:27,000 --> 00:20:27,660
What are you looking at?
397
00:20:29,200 --> 00:20:29,810
The mortal world.
398
00:20:35,270 --> 00:20:36,730
I, Blood River's "devil",
399
00:20:37,790 --> 00:20:38,730
am looking at the mortal world.
400
00:20:40,960 --> 00:20:41,490
Changhe,
401
00:20:42,590 --> 00:20:44,530
you seem to have more of that everyday warmth now.
402
00:20:47,240 --> 00:20:48,010
Everyday warmth?
403
00:20:56,400 --> 00:20:57,420
Not really.
404
00:20:58,350 --> 00:20:59,380
If I caught any,
405
00:21:00,030 --> 00:21:01,770
it's from time with you and the miracle physician.
406
00:21:05,480 --> 00:21:06,330
I was just watching
407
00:21:06,510 --> 00:21:07,940
this bustling market
408
00:21:08,240 --> 00:21:09,330
and wondering...
409
00:21:10,790 --> 00:21:11,900
is an ordinary life
410
00:21:12,350 --> 00:21:13,180
meaningful?
411
00:21:14,270 --> 00:21:16,040
No feuds of the jianghu,
412
00:21:16,160 --> 00:21:17,460
no courtly plots,
413
00:21:17,960 --> 00:21:19,280
just ordinary days,
414
00:21:19,350 --> 00:21:21,420
haggling over rice and oil,
415
00:21:22,070 --> 00:21:23,290
living on and on...
416
00:21:25,590 --> 00:21:26,460
It is meaningful.
417
00:21:27,640 --> 00:21:29,090
Everyone lives differently.
418
00:21:30,000 --> 00:21:31,060
A steady life like that
419
00:21:31,880 --> 00:21:33,200
is already a luxury
420
00:21:33,240 --> 00:21:34,810
for many people.
421
00:21:35,240 --> 00:21:36,540
Aren't we fighting
422
00:21:36,540 --> 00:21:38,220
to bring Blood River
423
00:21:38,680 --> 00:21:40,010
back into the light?
424
00:21:40,590 --> 00:21:41,490
So Blood River's all folks,
425
00:21:42,240 --> 00:21:43,010
not just you and me,
426
00:21:43,480 --> 00:21:44,940
can choose other paths.
427
00:21:45,750 --> 00:21:47,090
So they won't be other's blades
428
00:21:47,680 --> 00:21:48,530
or shadows in the dark.
429
00:21:49,270 --> 00:21:50,620
How they live from now on,
430
00:21:51,510 --> 00:21:52,290
how they go on,
431
00:21:53,270 --> 00:21:54,860
is their choice.
432
00:21:55,510 --> 00:21:56,480
If you had a choice,
433
00:21:57,030 --> 00:21:57,700
Changhe,
434
00:21:58,350 --> 00:21:59,090
what would you do?
435
00:22:04,270 --> 00:22:05,050
No "if".
436
00:22:06,880 --> 00:22:07,940
Even without choice,
437
00:22:09,310 --> 00:22:10,530
I'd cut a new path.
438
00:22:14,960 --> 00:22:15,730
Speaking of choices,
439
00:22:16,440 --> 00:22:18,140
do you truly trust Prince of Langya?
440
00:22:18,750 --> 00:22:19,460
Why ask?
441
00:22:20,160 --> 00:22:21,140
If he were so sound,
442
00:22:21,830 --> 00:22:22,700
why end up
443
00:22:22,720 --> 00:22:24,050
in such a bind?
444
00:22:25,110 --> 00:22:26,010
The emperor wary of him.
445
00:22:26,270 --> 00:22:27,380
The princes fearing him.
446
00:22:28,590 --> 00:22:30,290
And he himself walking on eggshells.
447
00:22:32,310 --> 00:22:32,940
If you ask me...
448
00:22:35,960 --> 00:22:36,810
forget it.
449
00:22:37,550 --> 00:22:38,530
You won't like it.
450
00:22:39,960 --> 00:22:41,660
Weren't you buying herbs with the miracle physician?
451
00:22:42,050 --> 00:22:42,900
Go on then.
452
00:22:43,310 --> 00:22:44,490
I'll sit this one out.
453
00:22:45,920 --> 00:22:46,700
I'm done
454
00:22:47,000 --> 00:22:47,810
just watching this world.
455
00:22:48,680 --> 00:22:49,380
I'm going downstairs
456
00:22:49,720 --> 00:22:51,320
to experience it for myself.
457
00:22:59,440 --> 00:23:00,460
Everyone knows
458
00:23:00,920 --> 00:23:02,220
Tianqi's best wine
459
00:23:02,220 --> 00:23:03,090
is at Diaolou Cottage,
460
00:23:03,720 --> 00:23:05,770
their famed Autumn Dew.
461
00:23:06,720 --> 00:23:08,700
This is my first time tasting Autumn Waters
462
00:23:09,240 --> 00:23:10,250
from Qiushui Cottage.
463
00:23:12,160 --> 00:23:14,180
Autumn Dew
464
00:23:14,750 --> 00:23:16,290
is brewed once a month,
465
00:23:17,070 --> 00:23:19,380
and served for only four hours.
466
00:23:20,070 --> 00:23:22,460
But Autumn Waters here
467
00:23:22,880 --> 00:23:24,660
appears only once a year,
468
00:23:24,880 --> 00:23:26,380
for just three days each autumn.
469
00:23:26,960 --> 00:23:28,620
Sir, your timing
470
00:23:28,640 --> 00:23:29,900
is just perfect.
471
00:23:31,480 --> 00:23:32,330
How is it?
472
00:23:33,270 --> 00:23:34,010
I don't drink.
473
00:23:40,070 --> 00:23:40,900
Why not?
474
00:23:41,270 --> 00:23:42,530
Sometimes I can drink all night,
475
00:23:42,720 --> 00:23:43,730
sometimes one sip floors me.
476
00:23:44,270 --> 00:23:45,140
As for wine,
477
00:23:45,160 --> 00:23:46,420
it means nothing special to me.
478
00:23:47,200 --> 00:23:48,140
I'm not like Sikong Changfeng
479
00:23:48,200 --> 00:23:49,660
or Baili Dongjun.
480
00:23:50,200 --> 00:23:51,900
I'm no hard-drinking wanderer.
481
00:23:52,720 --> 00:23:53,570
I'm...
482
00:23:55,640 --> 00:23:56,380
What?
483
00:23:58,960 --> 00:24:00,770
The ferryman to the Other Shore.
484
00:24:05,310 --> 00:24:06,330
What is the Other Shore?
485
00:24:10,160 --> 00:24:10,900
Yong,
486
00:24:12,160 --> 00:24:13,530
don't be so tense.
487
00:24:16,160 --> 00:24:16,660
Sorry.
488
00:24:17,550 --> 00:24:18,050
Master.
489
00:24:22,750 --> 00:24:23,490
Go on, Sir.
490
00:24:27,960 --> 00:24:30,420
His Highness just called you "Master".
491
00:24:31,400 --> 00:24:32,250
I didn't expect that.
492
00:24:33,880 --> 00:24:35,290
I thought your disciples
493
00:24:35,310 --> 00:24:36,380
were only the Five Great Eunuchs.
494
00:24:37,790 --> 00:24:39,420
I entered the palace as a child.
495
00:24:39,720 --> 00:24:40,980
I was frail by birth,
496
00:24:42,110 --> 00:24:44,180
and bullied for years.
497
00:24:44,390 --> 00:24:46,310
Until I was sent to Yongle Palace,
498
00:24:46,310 --> 00:24:47,770
where I met Consort Shu.
499
00:24:48,200 --> 00:24:49,900
At last, someone cared for me.
500
00:24:50,110 --> 00:24:51,090
Consort Shu
501
00:24:51,310 --> 00:24:53,090
was gentle and kind, generous to all.
502
00:24:53,440 --> 00:24:55,380
Seeing my frailty, she urged me to train.
503
00:24:55,680 --> 00:24:57,220
She even brought out
504
00:24:57,400 --> 00:24:59,220
clan manuals for me to study.
505
00:25:00,790 --> 00:25:02,660
Among them was a partial manual
506
00:25:03,510 --> 00:25:05,010
titled "The Humble Heart".
507
00:25:05,790 --> 00:25:07,700
I studied it for years
508
00:25:08,480 --> 00:25:10,770
before grasping this unique art.
509
00:25:11,720 --> 00:25:13,090
Consort Shu...
510
00:25:14,000 --> 00:25:15,010
Is she your mother?
511
00:25:17,590 --> 00:25:18,420
She was consort
512
00:25:19,270 --> 00:25:20,980
to the late Emperor Tai'an,
513
00:25:22,350 --> 00:25:23,420
and my mother's aunt.
514
00:25:24,030 --> 00:25:26,460
Consort Shu had no children.
515
00:25:27,880 --> 00:25:29,140
In her clan,
516
00:25:29,480 --> 00:25:31,460
she was close only
517
00:25:31,480 --> 00:25:32,380
to this niece.
518
00:25:33,440 --> 00:25:35,810
She knew her clan's power
519
00:25:35,830 --> 00:25:36,940
had declined,
520
00:25:37,790 --> 00:25:40,290
so she asked me to watch over Yong.
521
00:25:40,640 --> 00:25:41,530
Sadly,
522
00:25:42,200 --> 00:25:43,530
I was soon assigned to guard
523
00:25:43,550 --> 00:25:44,380
the imperial mausoleum.
524
00:25:44,590 --> 00:25:45,940
I could only slip away at times
525
00:25:46,960 --> 00:25:48,810
to teach him a few arts.
526
00:25:51,310 --> 00:25:53,050
I never thought
527
00:25:53,750 --> 00:25:55,980
you would be so loyal and true,
528
00:25:57,880 --> 00:25:58,900
same as me.
529
00:26:04,160 --> 00:26:05,090
Sir,
530
00:26:06,680 --> 00:26:08,810
you're a fascinating one.
531
00:26:11,640 --> 00:26:12,810
The last time
532
00:26:12,830 --> 00:26:14,220
you came to Tianqi City,
533
00:26:14,240 --> 00:26:14,940
I knew
534
00:26:15,240 --> 00:26:16,250
one day,
535
00:26:17,350 --> 00:26:18,900
we'd be friends
536
00:26:20,350 --> 00:26:21,900
or foes.
537
00:26:31,110 --> 00:26:32,090
Often,
538
00:26:33,030 --> 00:26:33,980
friends or foes
539
00:26:34,720 --> 00:26:35,620
are decided
540
00:26:36,550 --> 00:26:38,050
in a single thought.
541
00:26:40,830 --> 00:26:41,940
Sir Zhuo Qing,
542
00:26:42,680 --> 00:26:44,090
will we be friends?
543
00:26:45,070 --> 00:26:47,220
That depends
544
00:26:48,880 --> 00:26:51,900
on what kind of friend you need.
545
00:26:57,310 --> 00:26:58,250
As I said,
546
00:26:59,720 --> 00:27:01,220
I'm the ferryman to the Other Shore.
547
00:27:02,070 --> 00:27:03,050
And right now...
548
00:27:05,160 --> 00:27:06,900
I need a boat.
549
00:27:19,000 --> 00:27:20,570
No wonder you were once second
550
00:27:20,680 --> 00:27:22,420
only to Mr. Li.
551
00:27:23,160 --> 00:27:24,660
I've seen qi freeze ice,
552
00:27:24,680 --> 00:27:26,290
but never a single glance
553
00:27:26,310 --> 00:27:27,380
freeze water itself.
554
00:27:27,680 --> 00:27:28,490
Su Changhe!
555
00:27:31,720 --> 00:27:33,140
You spoke a name you shouldn't.
556
00:27:33,550 --> 00:27:34,220
Yes?
557
00:27:36,350 --> 00:27:37,220
Yong
558
00:27:38,190 --> 00:27:39,960
is the first prince.
559
00:27:41,350 --> 00:27:43,960
His mother's clan has faded,
560
00:27:44,400 --> 00:27:46,050
but it's still one
561
00:27:46,060 --> 00:27:48,400
of Tianqi's top five houses.
562
00:27:49,200 --> 00:27:50,660
Among the princes,
563
00:27:50,920 --> 00:27:52,200
only a few
564
00:27:52,200 --> 00:27:53,940
are fit to rival him
565
00:27:54,200 --> 00:27:55,900
for the heir-apparent's seat.
566
00:28:02,350 --> 00:28:04,140
Second Prince Xiao Chong
567
00:28:05,110 --> 00:28:06,700
noble-born as well,
568
00:28:07,350 --> 00:28:09,490
was known for his talent since childhood.
569
00:28:10,440 --> 00:28:11,290
Sadly,
570
00:28:12,000 --> 00:28:14,490
he was poisoned years ago,
571
00:28:14,490 --> 00:28:15,470
and remains blind to this day.
572
00:28:15,790 --> 00:28:16,830
No one can cure him.
573
00:28:17,440 --> 00:28:18,930
The Seventh Prince Xiao Yu,
574
00:28:19,160 --> 00:28:21,770
born to His Majesty's favorite consort,
575
00:28:23,070 --> 00:28:24,730
was doted on since youth.
576
00:28:26,160 --> 00:28:28,090
But he's reckless and spoiled.
577
00:28:28,880 --> 00:28:30,900
The Shadow Sect behind him
578
00:28:32,790 --> 00:28:34,770
was wiped out by you.
579
00:28:36,270 --> 00:28:38,980
The only real rival to Yong
580
00:28:39,550 --> 00:28:41,290
is the sixth prince,
581
00:28:41,960 --> 00:28:43,250
Xiao Chuhe.
582
00:28:44,000 --> 00:28:45,460
Behind him stands
583
00:28:46,110 --> 00:28:50,380
Prince of Langya, Xiao Ruofeng.
584
00:28:52,110 --> 00:28:53,290
Your opponent
585
00:28:54,790 --> 00:28:55,860
is Prince of Langya?
586
00:28:56,200 --> 00:28:57,090
We're far
587
00:28:57,110 --> 00:28:59,570
from the only one.
588
00:29:00,240 --> 00:29:02,770
He's too dazzling and too powerful.
589
00:29:03,680 --> 00:29:04,940
Worst of all,
590
00:29:05,550 --> 00:29:08,010
he's far too proud.
591
00:29:09,480 --> 00:29:10,220
So,
592
00:29:10,880 --> 00:29:13,140
almost all Tianqi City
593
00:29:13,880 --> 00:29:16,700
sees him as their rival.
594
00:29:19,920 --> 00:29:21,290
The whole city?
595
00:29:22,070 --> 00:29:22,900
Yes.
596
00:29:26,680 --> 00:29:27,530
His Majesty
597
00:29:28,720 --> 00:29:30,380
must also be
598
00:29:31,830 --> 00:29:33,900
losing sleep.
599
00:29:48,510 --> 00:29:49,010
Your Majesty,
600
00:29:49,680 --> 00:29:50,420
what has happened?
601
00:29:56,160 --> 00:29:56,770
It's nothing.
602
00:29:58,070 --> 00:29:59,570
I merely had a nightmare.
603
00:30:03,030 --> 00:30:03,570
Dreams
604
00:30:04,310 --> 00:30:05,050
often run contrary.
605
00:30:05,590 --> 00:30:06,980
No need to worry, Your Majesty.
606
00:30:07,790 --> 00:30:08,620
I dreamed
607
00:30:10,830 --> 00:30:12,700
I lay alone on a sickbed.
608
00:30:14,200 --> 00:30:14,980
Someone,
609
00:30:15,920 --> 00:30:17,010
in armor,
610
00:30:18,000 --> 00:30:19,940
came to my bedside with a sword.
611
00:30:21,350 --> 00:30:22,250
He lifted the bed-curtain
612
00:30:23,750 --> 00:30:25,330
and drove it through my chest.
613
00:30:26,310 --> 00:30:27,700
Did Your Majesty
614
00:30:28,510 --> 00:30:29,860
see the assassin's face?
615
00:30:33,200 --> 00:30:33,810
Brother,
616
00:30:34,200 --> 00:30:34,730
it's me.
617
00:30:35,270 --> 00:30:35,860
I'm here.
618
00:30:44,590 --> 00:30:45,140
No.
619
00:30:47,200 --> 00:30:47,940
I couldn't see.
620
00:30:50,480 --> 00:30:51,530
Each time he appears,
621
00:30:53,400 --> 00:30:55,330
only the blade is clear.
622
00:30:57,030 --> 00:30:57,730
His face
623
00:30:59,030 --> 00:31:00,330
is always a blur.
624
00:31:01,920 --> 00:31:02,940
Every time?
625
00:31:07,790 --> 00:31:08,460
Yes.
626
00:31:10,200 --> 00:31:11,330
I've had the same dream
627
00:31:12,790 --> 00:31:14,420
for over half a month.
628
00:31:17,440 --> 00:31:18,180
Leave me.
629
00:31:19,030 --> 00:31:19,620
Got it.
630
00:31:31,260 --> 00:31:35,700
[He-Yu Clinic]
631
00:31:47,350 --> 00:31:49,770
"He-Yu Clinic, Tianqi Branch"...
632
00:31:50,960 --> 00:31:51,660
Miss Bai didn't send you
633
00:31:51,680 --> 00:31:52,620
to set up the shop,
634
00:31:52,830 --> 00:31:53,620
but had you
635
00:31:53,640 --> 00:31:54,860
writing paper seals instead?
636
00:31:57,310 --> 00:31:58,660
What a waste of talent.
637
00:31:59,440 --> 00:32:00,250
She says
638
00:32:00,880 --> 00:32:02,050
since it's her clinic,
639
00:32:02,550 --> 00:32:04,090
it must stand out,
640
00:32:04,200 --> 00:32:05,220
make a name.
641
00:32:05,710 --> 00:32:06,570
Later,
642
00:32:06,590 --> 00:32:08,460
I'll write for the Nan'an branch too,
643
00:32:09,550 --> 00:32:11,290
like "timely care, cure on time".
644
00:32:11,640 --> 00:32:13,090
See it's He-Yu Clinic's medicine,
645
00:32:13,550 --> 00:32:14,220
and they're sure...
646
00:32:18,200 --> 00:32:19,330
to come back next time they're ill.
647
00:32:21,880 --> 00:32:23,490
That's exactly the kind of idea she'd have.
648
00:32:24,110 --> 00:32:25,010
Let me try one.
649
00:32:25,480 --> 00:32:26,220
Hand it here.
650
00:32:48,170 --> 00:32:48,860
How is it?
651
00:32:52,220 --> 00:32:52,940
[He-Yu Clinic, Tianqi Branch]
652
00:32:52,960 --> 00:32:56,090
Huan-liang-shao-hua...
653
00:32:57,030 --> 00:32:59,090
Bai-tang-xi-hua...
654
00:33:03,110 --> 00:33:04,090
Write it like you usually do,
655
00:33:04,110 --> 00:33:05,220
neat and proper.
656
00:33:05,830 --> 00:33:07,380
Not wild cursive like a maniac.
657
00:33:08,240 --> 00:33:09,380
Or when you're done tonight,
658
00:33:09,880 --> 00:33:10,830
watch out tomorrow
659
00:33:10,830 --> 00:33:12,290
for poison in your tea and food.
660
00:33:15,750 --> 00:33:16,380
Enough of that.
661
00:33:17,030 --> 00:33:17,900
Back to business.
662
00:33:19,440 --> 00:33:20,250
Tianqi's waters
663
00:33:21,000 --> 00:33:22,290
run deeper than we thought.
664
00:33:22,960 --> 00:33:23,700
We still can't read
665
00:33:23,720 --> 00:33:24,620
Prince of Langya's mind.
666
00:33:25,400 --> 00:33:26,010
How about this...
667
00:33:31,110 --> 00:33:33,380
The Yellow Springs Pawnshop's hoard's sat too long.
668
00:33:33,960 --> 00:33:35,140
Let it see daylight.
669
00:33:39,920 --> 00:33:40,420
No.
670
00:33:42,240 --> 00:33:42,810
Why not?
671
00:33:43,440 --> 00:33:44,090
Whatever side we choose,
672
00:33:44,440 --> 00:33:45,620
those items will be
673
00:33:45,920 --> 00:33:47,380
Blood River's best leverage.
674
00:33:47,790 --> 00:33:48,900
Even if we stay neutral,
675
00:33:49,440 --> 00:33:50,900
they're our shield.
676
00:34:01,510 --> 00:34:04,180
The Pawnshop trades with court and jianghu alike.
677
00:34:05,510 --> 00:34:06,980
Its holdings are priceless.
678
00:34:08,360 --> 00:34:09,420
If they flood the world,
679
00:34:10,030 --> 00:34:11,170
powers led
680
00:34:11,190 --> 00:34:12,090
by Baixiao Hall
681
00:34:12,150 --> 00:34:13,010
will start digging,
682
00:34:13,760 --> 00:34:14,740
tracing every lead,
683
00:34:15,030 --> 00:34:15,980
unraveling every clue.
684
00:34:16,880 --> 00:34:17,650
Blood River's past,
685
00:34:18,400 --> 00:34:18,860
our dealings,
686
00:34:19,150 --> 00:34:19,690
our grudges,
687
00:34:20,190 --> 00:34:21,980
could all be laid bare.
688
00:34:22,510 --> 00:34:23,380
The risk is far too great.
689
00:34:24,190 --> 00:34:25,050
Besides,
690
00:34:30,030 --> 00:34:30,860
an innocent man
691
00:34:31,400 --> 00:34:32,210
is blamed for the jade he bears.
692
00:34:33,190 --> 00:34:34,090
If Prince of Langya,
693
00:34:34,800 --> 00:34:35,460
the First Prince,
694
00:34:36,320 --> 00:34:37,440
even His Majesty,
695
00:34:37,440 --> 00:34:39,010
see those arms and treasures,
696
00:34:39,510 --> 00:34:40,460
Blood River will likely become
697
00:34:40,710 --> 00:34:41,860
everyone's target.
698
00:34:43,440 --> 00:34:44,610
Until things are clear,
699
00:34:45,670 --> 00:34:46,460
we can't touch it.
700
00:34:57,230 --> 00:34:57,900
All right then.
701
00:34:59,280 --> 00:34:59,980
Then I'll
702
00:35:01,440 --> 00:35:02,900
write a few more seals for practice.
703
00:35:10,620 --> 00:35:14,100
♪Like fate, winding with the tide♪
704
00:35:14,140 --> 00:35:18,020
♪Who can ford this river of night?♪
705
00:35:19,860 --> 00:35:23,340
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
706
00:35:23,380 --> 00:35:27,220
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
707
00:35:29,220 --> 00:35:32,500
♪Through joy and sorrow♪
708
00:35:32,620 --> 00:35:34,700
♪Still I can't let go♪
709
00:35:34,860 --> 00:35:38,300
♪Longing keeps me awake at night♪
710
00:35:38,780 --> 00:35:40,980
♪My heart no longer my own♪
711
00:35:41,100 --> 00:35:46,100
♪No one can escape from love♪
712
00:36:02,700 --> 00:36:06,420
♪How many hidden feelings♪
713
00:36:06,540 --> 00:36:10,620
♪Sink in silence deep?♪
714
00:36:11,860 --> 00:36:15,740
♪Searching through the endless nights♪
715
00:36:15,860 --> 00:36:20,100
♪Struggling on the edge of love and pain♪
716
00:36:21,220 --> 00:36:24,100
♪Shadows crossing shadows♪
717
00:36:24,180 --> 00:36:28,420
♪Whose name hides in your eyes?♪
718
00:36:30,700 --> 00:36:34,700
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
719
00:36:34,740 --> 00:36:38,180
♪Ask not when I shall return♪
720
00:36:39,700 --> 00:36:43,140
♪Like fate, winding with the tide♪
721
00:36:43,220 --> 00:36:47,020
♪Who can ford this river of night?♪
722
00:36:48,940 --> 00:36:52,380
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
723
00:36:52,420 --> 00:36:56,260
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
724
00:36:58,300 --> 00:37:01,540
♪Through joy and sorrow♪
725
00:37:01,660 --> 00:37:03,740
♪Still I can't let go♪
726
00:37:03,940 --> 00:37:07,340
♪Longing keeps me awake at night♪
727
00:37:07,820 --> 00:37:10,020
♪My heart no longer my own♪
728
00:37:10,100 --> 00:37:15,140
♪No one can escape from love♪
729
00:37:22,500 --> 00:37:24,700
♪My heart no longer my own♪
730
00:37:24,780 --> 00:37:29,820
♪No one can escape from love♪
41686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.