All language subtitles for Avihitham (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,080 --> 00:03:38,450 Give me a thin pour, like a thread. Thats enough, no water. 2 00:03:38,620 --> 00:03:40,370 That thread’s turning into a rope now. 3 00:03:40,370 --> 00:03:42,080 - More like a full spool? - Yeah! 4 00:03:43,000 --> 00:03:44,200 Whoa! What is this thing? 5 00:03:44,200 --> 00:03:45,540 How's it? I got it. 6 00:03:46,040 --> 00:03:46,870 Pretty good, huh? 7 00:03:47,370 --> 00:03:50,790 He always brings this trashy rum. Tastes awful, headache guaranteed. 8 00:03:50,790 --> 00:03:53,120 Don’t blame the alcohol. This is what the working-class drinks. 9 00:03:53,160 --> 00:03:54,910 Working-class? You don’t even have a job. 10 00:03:54,910 --> 00:03:56,910 That's funny. Working-class alcohol, it seems. 11 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 And yet, here you are, chugging it down. 12 00:03:58,580 --> 00:04:00,080 Like working-class has a signature brand. 13 00:04:00,200 --> 00:04:03,540 Listen. You know that Thottamveettil Reshmi, right? 14 00:04:03,620 --> 00:04:05,450 How come we don't see her around much these days? 15 00:04:05,870 --> 00:04:08,040 Oh, you don’t know? That’s a long story. 16 00:04:08,540 --> 00:04:09,700 You mean Thottamveettil Reshmi? 17 00:04:09,790 --> 00:04:10,870 You do know they were abroad, right? 18 00:04:11,000 --> 00:04:11,540 Yeah. 19 00:04:11,620 --> 00:04:15,120 She moved back, but he stayed on abroad for work. 20 00:04:15,290 --> 00:04:19,910 This time, like always, he said goodbye and left in a taxi to the airport. 21 00:04:20,290 --> 00:04:26,160 For some reason, forgotten passport or something, he came back. 22 00:04:26,160 --> 00:04:30,200 And walked in to find Reshmi with their neighbour Manoj. 23 00:04:30,200 --> 00:04:33,660 He completely lost it and beat him up. Total chaos. 24 00:04:34,000 --> 00:04:36,500 Then packed her off in that same taxi. 25 00:04:38,580 --> 00:04:39,910 She never returned after that. 26 00:04:41,330 --> 00:04:44,330 - They have kids, right? - Yes. Two. 27 00:04:44,330 --> 00:04:46,870 Come on, have one more drink. Don’t complain later. 28 00:04:46,910 --> 00:04:47,870 Hey, pick up the phone. 29 00:04:48,080 --> 00:04:48,620 Hello. 30 00:04:48,830 --> 00:04:49,540 Drink quickly. 31 00:04:49,660 --> 00:04:51,290 - I'm drinking. - Later, don’t complain you didn’t get any. 32 00:04:51,370 --> 00:04:52,580 I’ll be there soon. 33 00:04:53,250 --> 00:04:56,790 I’m near the flour mill. 34 00:04:58,410 --> 00:05:01,580 - I'll be there soon. - Seriously? A phone call now? 35 00:05:01,580 --> 00:05:03,160 She called before we came here. 36 00:05:03,830 --> 00:05:06,500 Called again now. 37 00:05:06,500 --> 00:05:07,950 She'll call again. 38 00:05:09,000 --> 00:05:11,370 Then why not tell her earlier? 39 00:05:11,370 --> 00:05:11,790 Tell what? 40 00:05:12,040 --> 00:05:13,330 That you'll be late. 41 00:05:13,330 --> 00:05:15,290 Oh no, I don’t want her getting any 'other' ideas. 42 00:05:16,830 --> 00:05:18,790 You never know what goes on in this town. 43 00:05:18,790 --> 00:05:20,330 Well, my wife's chill. 44 00:05:20,500 --> 00:05:23,250 She wouldn’t call me even if I didn’t come home for a month. 45 00:05:23,500 --> 00:05:26,450 She may not be calling you, but she’s definitely calling the neighbour. 46 00:05:26,450 --> 00:05:30,370 None of you can compare your lives to mine. 47 00:05:30,950 --> 00:05:32,290 Never get married. 48 00:05:32,290 --> 00:05:35,580 Just borrow 500, get drunk, and sleep peacefully. 49 00:05:35,580 --> 00:05:37,120 Where do you get 500 from? 50 00:05:37,290 --> 00:05:39,620 As long as Tailor Venu’s alive, I'm covered. 51 00:05:40,160 --> 00:05:42,120 But I pay him back, Shankar. Whenever I can. 52 00:05:42,120 --> 00:05:45,160 Poor Venu. He works all day stitching, and you just loot him. 53 00:05:45,160 --> 00:05:46,040 Yeah. 54 00:05:46,160 --> 00:05:48,580 Pour me one more, then I'll leave. 55 00:05:51,450 --> 00:05:54,080 Okay then, I’m off. 56 00:05:55,000 --> 00:05:56,870 - I'm taking the left over. - You take it. 57 00:05:57,330 --> 00:05:59,410 She's calling again. 58 00:05:59,580 --> 00:06:00,410 I'm leaving then. 59 00:06:00,410 --> 00:06:02,410 I'm leaving too. 60 00:09:09,200 --> 00:09:11,410 The guy is Vinod who owns the local flour mill. 61 00:09:12,750 --> 00:09:15,160 That scumbag jumped over the wall and went home. 62 00:09:15,620 --> 00:09:16,790 Okay! 63 00:09:18,290 --> 00:09:19,290 But the girl... 64 00:09:20,040 --> 00:09:22,450 Oh no... Isn't that our Madhavan's house? 65 00:09:23,160 --> 00:09:28,290 An Illicit Affair 66 00:09:54,700 --> 00:09:56,950 Hi Yamuna, is Venu home? 67 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Yeah, he's here. 68 00:09:58,040 --> 00:10:00,620 Haven't seen you in ages, Prakashan. 69 00:10:00,660 --> 00:10:02,330 I’m always here, it’s you I don’t see. 70 00:10:02,660 --> 00:10:06,290 How would you see me? Venu never takes me anywhere. 71 00:10:06,660 --> 00:10:07,700 Can you just call him? 72 00:10:07,700 --> 00:10:08,580 Sure. 73 00:10:08,790 --> 00:10:10,040 Hey, Venu! 74 00:10:13,200 --> 00:10:13,870 Hello Venu! 75 00:10:18,370 --> 00:10:20,370 Looks like Prakashan's already tipsy this morning, huh? 76 00:10:20,750 --> 00:10:21,330 No! 77 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 I'm heading in. 78 00:10:23,370 --> 00:10:25,120 Bye, Yamuna Nair. My sweet girl. 79 00:10:27,160 --> 00:10:27,830 What is it now? 80 00:10:27,830 --> 00:10:29,910 Venu, I have something to tell you. 81 00:10:30,040 --> 00:10:30,750 Listen, Prakashan. 82 00:10:30,830 --> 00:10:34,000 Pay me back first, then we’ll talk. That’s the right thing to do. 83 00:10:34,000 --> 00:10:35,830 Just hear me out, then I’m gone. 84 00:10:36,160 --> 00:10:38,620 Gomathi’s waiting for her blouse. 85 00:10:38,620 --> 00:10:39,660 You just leave. 86 00:10:39,950 --> 00:10:42,620 Venu, just hear me out. I only need to know one thing. 87 00:10:43,160 --> 00:10:43,620 What? 88 00:10:44,200 --> 00:10:46,330 You and Panayakat Madhavan. You're close friends, right? 89 00:10:46,330 --> 00:10:47,620 Yes. Very close. 90 00:10:47,750 --> 00:10:48,790 Okay, I just wanted to be sure. 91 00:10:50,580 --> 00:10:51,700 What happened to Madhavan? 92 00:10:53,080 --> 00:10:54,330 Nothing, yet! 93 00:10:55,290 --> 00:10:57,330 But soon, he’ll be the laughingstock of the whole town! 94 00:10:57,540 --> 00:10:58,250 Yup. 95 00:11:09,080 --> 00:11:11,120 Who do you think that temptress was? 96 00:11:12,450 --> 00:11:14,870 Nirmala, maybe? 97 00:11:15,080 --> 00:11:16,160 Don't talk nonsense, you dog! 98 00:11:16,870 --> 00:11:19,200 Swear to God, if you keep drunkenly blabbering, I’ll kill you. 99 00:11:22,040 --> 00:11:23,790 I’ve got customers waiting. I’m off. 100 00:11:24,120 --> 00:11:24,790 Go on then. 101 00:11:25,330 --> 00:11:27,830 But tomorrow, when Madhavan gets humiliated in public, 102 00:11:27,910 --> 00:11:31,080 I’ll say I knew about it, and that I had warned Venu. 103 00:11:36,950 --> 00:11:37,830 Are you sure about this? 104 00:11:39,080 --> 00:11:40,370 I’m telling the truth, Venu. 105 00:11:41,040 --> 00:11:43,790 But if you need proof, I’ve got none. 106 00:11:45,870 --> 00:11:46,910 Pass me a beedi first. 107 00:12:04,370 --> 00:12:06,870 Madhavan gave me this land to build my shop. 108 00:12:07,250 --> 00:12:09,160 If something’s up at his house, we should tell him. 109 00:12:11,620 --> 00:12:13,660 But they’re all working in Sullia. 110 00:12:14,410 --> 00:12:15,700 How do we tell them? 111 00:12:17,370 --> 00:12:18,790 First, I need to know if it’s true. 112 00:12:20,410 --> 00:12:21,290 For proof, 113 00:12:21,750 --> 00:12:23,540 why don’t we check it out tonight? 114 00:12:23,830 --> 00:12:24,450 Get lost. 115 00:12:25,540 --> 00:12:27,790 I don’t go peeking into people’s bathrooms like you, you creep! 116 00:12:28,580 --> 00:12:32,160 Well, it's not really peeping, if it's outside the bathroom. 117 00:12:34,370 --> 00:12:38,000 So, it's probably Nirmala, right? 118 00:12:45,250 --> 00:12:46,370 Definitely not the mother. 119 00:13:06,950 --> 00:13:09,000 Watch your step, the grass is thick here. 120 00:13:09,500 --> 00:13:10,330 Move it, quick. 121 00:13:12,870 --> 00:13:15,660 Isn’t that the Panchami serial song? 122 00:13:15,950 --> 00:13:18,330 My wife Yamuna watches it every day. 123 00:13:18,580 --> 00:13:19,450 It's an epic show. 124 00:13:19,620 --> 00:13:22,290 I’ll show you something even more epic today. 125 00:13:23,120 --> 00:13:25,160 If he doesn’t show up, you’re going to be in serious trouble. 126 00:13:26,290 --> 00:13:27,410 Just follow me, Venu. 127 00:13:28,870 --> 00:13:29,370 Watch out. 128 00:13:32,200 --> 00:13:34,080 Let me turn this off. Don't trip. 129 00:13:36,580 --> 00:13:37,370 Okay, sit here. 130 00:13:38,870 --> 00:13:40,330 - Here? - Yup, right here. 131 00:13:40,410 --> 00:13:41,500 I sat here yesterday. 132 00:13:46,000 --> 00:13:48,750 She’ll come right near the bathroom. 133 00:13:49,660 --> 00:13:51,750 He’ll jump the wall from that side. 134 00:13:52,660 --> 00:13:53,500 Through there? 135 00:14:00,950 --> 00:14:01,910 Prakashan... 136 00:14:02,450 --> 00:14:03,750 Looks like everyone's asleep. 137 00:14:04,250 --> 00:14:06,290 All lights were off when I came yesterday. 138 00:14:07,450 --> 00:14:08,950 So, you came at the same time yesterday? 139 00:14:09,830 --> 00:14:12,620 Yeah. When I passed the field, I could hear the serial song. 140 00:14:13,000 --> 00:14:14,660 So, the time it takes to get here from there. 141 00:14:14,950 --> 00:14:15,950 Then why isn't he here? 142 00:14:15,950 --> 00:14:16,870 He'll come. 143 00:14:22,540 --> 00:14:25,080 - Look, the lights are on. - Yup, I see them. 144 00:14:33,500 --> 00:14:35,040 - Now it's off. - Yeah. 145 00:14:39,790 --> 00:14:41,080 I don’t see anyone. 146 00:14:43,620 --> 00:14:45,950 Venu, look! 147 00:14:46,250 --> 00:14:47,790 Did you see that? 148 00:14:54,330 --> 00:14:56,000 Look, Venu! 149 00:15:29,870 --> 00:15:31,410 Venu! Hey Venu! 150 00:15:32,370 --> 00:15:33,950 What did he throw at the dog? 151 00:15:34,080 --> 00:15:35,040 No clue. 152 00:15:46,040 --> 00:15:48,290 Look again, Venu! 153 00:16:00,370 --> 00:16:01,700 How about now, huh? 154 00:16:05,290 --> 00:16:08,540 I can't see clearly, Prakashan. 155 00:16:09,370 --> 00:16:11,540 See that papaya tree, Venu? 156 00:16:12,040 --> 00:16:14,750 If we move closer, it'll be more clear. Come on, let's go. 157 00:16:18,870 --> 00:16:20,080 Sit here. 158 00:16:35,040 --> 00:16:36,580 - Prakashan... - What? 159 00:16:36,750 --> 00:16:38,620 There’s nettle here, be careful. 160 00:16:39,330 --> 00:16:41,200 Then this is the right spot. 161 00:16:41,200 --> 00:16:42,450 Cause I got stung yesterday. 162 00:16:46,500 --> 00:16:47,910 I can't hear anything. 163 00:16:48,750 --> 00:16:54,290 In that case let's get Dolby Ravi tomorrow to set up some speakers for you. Okay? 164 00:16:54,410 --> 00:16:54,950 Good idea. 165 00:16:55,450 --> 00:16:56,370 Get lost, you jerk. 166 00:17:01,000 --> 00:17:01,620 Where did they go? 167 00:17:02,450 --> 00:17:03,120 Where the hell did they go? 168 00:17:04,910 --> 00:17:06,410 Could they have seen us? 169 00:17:06,910 --> 00:17:08,790 No chance, we’re too far. 170 00:17:09,330 --> 00:17:09,700 Damn it! 171 00:17:15,330 --> 00:17:16,580 - Hey - What? 172 00:17:16,830 --> 00:17:18,410 They went into the bathroom. 173 00:17:20,160 --> 00:17:22,500 Well, that didn't happen yesterday. 174 00:17:23,910 --> 00:17:24,700 Damn it! 175 00:17:25,000 --> 00:17:25,870 Hey. 176 00:17:26,620 --> 00:17:28,080 When they come out. 177 00:17:28,870 --> 00:17:30,330 We need to see her face. 178 00:18:01,290 --> 00:18:02,790 - Venu... - What? 179 00:18:02,790 --> 00:18:05,500 Squatting this long is giving me ‘urges’. 180 00:18:06,250 --> 00:18:08,450 Hold it in your stomach or I’ll kill you. 181 00:18:08,910 --> 00:18:10,870 Like you couldn't pick a better time. 182 00:18:13,580 --> 00:18:14,290 Prakashan... 183 00:18:16,080 --> 00:18:17,370 See that Jasmine plant? 184 00:18:18,080 --> 00:18:19,830 If we move there... 185 00:18:20,200 --> 00:18:22,750 We’ll get a clearer look. 186 00:18:24,540 --> 00:18:25,580 Let's go. 187 00:19:07,000 --> 00:19:09,200 Did you see her face, Venu? 188 00:19:10,370 --> 00:19:11,700 Got a glimpse. 189 00:19:12,250 --> 00:19:15,870 Judging by the shadow and its measurement, it's definitely Nirmala. 190 00:19:17,330 --> 00:19:19,830 You figured that from a shadow? 191 00:19:20,160 --> 00:19:21,120 I know a thing or two myself. 192 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 Besides, I stitch her blouses. 193 00:19:24,120 --> 00:19:26,040 14-36-30 194 00:19:27,580 --> 00:19:30,870 Mary... Sushamma... Where is she? 195 00:19:32,910 --> 00:19:35,120 Got it. Nirmala... 196 00:19:36,120 --> 00:19:38,160 14-34-30 197 00:19:39,450 --> 00:19:43,870 But you said 36, not 34. That’s two extra inches. 198 00:19:44,700 --> 00:19:46,250 I've got something you don’t. 199 00:19:46,540 --> 00:19:47,370 The tailor shop? 200 00:19:47,540 --> 00:19:48,830 Idiot! A brain. 201 00:19:50,200 --> 00:19:52,750 During Onam, all the women in this town 202 00:19:53,040 --> 00:19:54,370 get too lazy to cook at home. 203 00:19:54,580 --> 00:19:56,410 So they all order from Gopalan's hotel. 204 00:19:56,870 --> 00:20:00,000 They feast like queens, and blow up like balloons. 205 00:20:01,120 --> 00:20:03,040 Adding a few extra inches in the process. 206 00:20:03,290 --> 00:20:07,580 So you're saying after Onam, all the women gain two inches? 207 00:20:07,580 --> 00:20:08,410 Yes. 208 00:20:08,410 --> 00:20:10,290 Even your Yamuna? 209 00:20:10,370 --> 00:20:11,370 Of course! 210 00:20:11,870 --> 00:20:12,580 Prakashan... 211 00:20:13,200 --> 00:20:15,000 Don’t you dare measure my wife. 212 00:20:15,700 --> 00:20:16,830 Him and his nonsense. 213 00:20:18,200 --> 00:20:19,750 Forget all that. 214 00:20:20,450 --> 00:20:24,830 Why don't we focus on your grandma Narayani's measurements instead? 215 00:20:24,950 --> 00:20:26,000 This was before Onam... 216 00:20:27,160 --> 00:20:29,120 Narayani, where you at? 217 00:20:29,250 --> 00:20:30,120 There she is. 218 00:20:30,660 --> 00:20:31,450 See? It’s gone up. 219 00:20:32,410 --> 00:20:33,080 Forget that. 220 00:20:35,200 --> 00:20:36,160 Where is She? 221 00:20:36,370 --> 00:20:37,790 Sushamma. Here she is... 222 00:20:37,910 --> 00:20:39,120 This was before Onam. 223 00:20:40,540 --> 00:20:41,120 See? 224 00:20:41,410 --> 00:20:42,160 Did it increase? 225 00:20:43,160 --> 00:20:45,750 My Ravaneshwaram Van Heusen... 226 00:20:46,250 --> 00:20:48,000 You’re bloody brilliant. 227 00:20:49,330 --> 00:20:50,330 Do you get it now? 228 00:20:51,910 --> 00:20:54,450 Prakashan, women might deceive. 229 00:20:57,000 --> 00:20:58,790 But these numbers never lie. 230 00:21:01,450 --> 00:21:02,540 That’s Nirmala for sure. 231 00:21:03,500 --> 00:21:04,080 Yup. 232 00:21:04,290 --> 00:21:05,370 It is Nirmala. 233 00:21:20,870 --> 00:21:24,120 There’s been a feud between Madhavan’s and Vinod’s families for ages. 234 00:21:24,250 --> 00:21:25,080 What's the reason? 235 00:21:25,500 --> 00:21:26,580 That's a long story. 236 00:21:27,080 --> 00:21:29,750 Forget the stories, call Madhavan first. 237 00:21:31,250 --> 00:21:32,580 He’s too old for news like this. 238 00:21:32,790 --> 00:21:35,540 If he hears this and gets a shock, I’ll be blamed for his heart attack. 239 00:21:38,290 --> 00:21:39,410 Alright, tell Mukundan then. 240 00:21:39,500 --> 00:21:39,830 Right... 241 00:21:40,830 --> 00:21:42,700 How do you even tell a husband his wife’s cheating on him? 242 00:21:42,870 --> 00:21:44,660 Stop talking nonsense. 243 00:21:45,080 --> 00:21:46,830 Alright, at least tell Murali. 244 00:21:46,910 --> 00:21:48,250 Someone’s got to know. 245 00:21:51,500 --> 00:21:52,080 That's right. 246 00:21:52,790 --> 00:21:53,700 We'll tell Murali. 247 00:21:54,200 --> 00:21:55,160 He’s got brains. 248 00:21:55,700 --> 00:21:57,450 He’ll deal with it wisely. 249 00:22:09,870 --> 00:22:10,700 Hello, Murali. 250 00:22:11,120 --> 00:22:12,040 It's me. Venu. 251 00:22:12,290 --> 00:22:13,080 Tell me, Venu. 252 00:22:13,540 --> 00:22:14,790 Just tell him, Venu. 253 00:22:45,790 --> 00:22:46,250 Dad... 254 00:22:47,580 --> 00:22:48,080 Dad... 255 00:22:49,580 --> 00:22:50,450 What is it? 256 00:22:51,790 --> 00:22:53,410 I got a call from Venu. 257 00:22:57,000 --> 00:22:58,370 He had something explosive to say. 258 00:22:58,910 --> 00:22:59,500 What? 259 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 Our Nirmala and that Vinod… 260 00:23:28,580 --> 00:23:31,040 How do we show our faces in town after this? 261 00:23:32,910 --> 00:23:34,290 Venu said he saw it happen. 262 00:23:35,160 --> 00:23:38,000 Did Venu say he saw it? 263 00:23:38,500 --> 00:23:39,000 Yes. 264 00:23:39,370 --> 00:23:40,870 But please, don't stress about it. 265 00:23:41,500 --> 00:23:42,580 It might not even be true. 266 00:23:44,830 --> 00:23:46,500 If Venu saw it... 267 00:23:47,620 --> 00:23:49,290 There’s definitely something to it. 268 00:23:54,700 --> 00:23:55,200 Mukundan! 269 00:23:56,160 --> 00:23:56,750 Mukundan! 270 00:23:57,660 --> 00:23:58,660 Hold this. 271 00:23:59,120 --> 00:24:01,000 He’s lost in his own world, as always. 272 00:24:01,870 --> 00:24:03,160 There are times I wonder... 273 00:24:03,370 --> 00:24:04,410 If he's really my son. 274 00:24:05,830 --> 00:24:07,370 Don’t say a word to him now. 275 00:24:08,200 --> 00:24:09,000 Go home. 276 00:24:09,830 --> 00:24:11,330 Find out the truth and come back. 277 00:24:12,290 --> 00:24:13,450 Then we’ll decide what’s next. 278 00:24:14,410 --> 00:24:15,200 Okay, dad. 279 00:24:16,040 --> 00:24:16,620 Murali... 280 00:24:17,450 --> 00:24:18,910 Don't take this lightly. 281 00:24:19,580 --> 00:24:21,120 Be careful with everything. 282 00:24:22,750 --> 00:24:26,120 I know you and Vinod don’t get along. 283 00:24:26,620 --> 00:24:28,660 Don’t use this as an excuse to settle your issues. 284 00:24:29,580 --> 00:24:31,160 Just do what I say. 285 00:25:09,950 --> 00:25:10,580 Come on! 286 00:25:10,830 --> 00:25:12,370 Let's head straight to Venu's shop. 287 00:25:14,370 --> 00:25:15,790 I need this more than you do. 288 00:25:17,910 --> 00:25:18,410 Let's go! 289 00:25:33,830 --> 00:25:35,750 Venu, is this all true? 290 00:25:36,000 --> 00:25:36,700 Murali... 291 00:25:37,120 --> 00:25:39,250 You know how Madhavan and I are. 292 00:25:39,790 --> 00:25:41,250 I wouldn't say anything without a reason. 293 00:25:41,660 --> 00:25:43,370 We saw it with our own eyes. 294 00:25:43,620 --> 00:25:44,580 You shut up. 295 00:25:45,200 --> 00:25:46,330 We both saw it happen. 296 00:25:47,830 --> 00:25:48,500 Sheesh! 297 00:25:49,580 --> 00:25:51,290 You really think she’d do that? 298 00:25:51,620 --> 00:25:52,910 That’s what Venu’s saying. 299 00:25:53,410 --> 00:25:54,410 I didn’t mean it like that. 300 00:25:54,410 --> 00:25:55,450 That's exactly what you meant. 301 00:25:55,500 --> 00:25:56,290 You shut up. 302 00:25:57,540 --> 00:25:58,750 Murali, now that you're here... 303 00:25:59,290 --> 00:26:00,330 See it for yourself. 304 00:26:00,790 --> 00:26:03,830 Or else you’ll say Venu made it up and I’ll lose my peace of mind. 305 00:26:05,540 --> 00:26:06,790 What is all this, man? 306 00:26:08,500 --> 00:26:09,040 Nidheesh... 307 00:26:10,450 --> 00:26:11,750 Right now, only the four of us know. 308 00:26:12,200 --> 00:26:13,540 No one else should hear about this. 309 00:26:13,660 --> 00:26:14,410 Yup. 310 00:26:14,910 --> 00:26:15,830 Dad knows. 311 00:26:17,200 --> 00:26:17,830 He knows? 312 00:26:18,120 --> 00:26:19,660 That's why he sent me here. 313 00:26:21,370 --> 00:26:23,330 Then it stays between the five of us. 314 00:26:23,830 --> 00:26:24,700 No one else... 315 00:26:26,500 --> 00:26:27,120 Prakashan... 316 00:26:27,790 --> 00:26:31,000 If you spill a word, I’ll beat the hell out of you. 317 00:26:31,250 --> 00:26:32,910 That’s not a threat. That’s a promise. 318 00:26:33,200 --> 00:26:33,790 Got it. 319 00:26:35,500 --> 00:26:36,700 Don’t go home tonight. 320 00:26:37,580 --> 00:26:38,660 I’ll be back by night. 321 00:26:40,040 --> 00:26:40,540 Get up. 322 00:26:41,790 --> 00:26:42,200 Let's go. 323 00:26:56,080 --> 00:26:56,700 Murali... 324 00:26:57,910 --> 00:27:00,580 Don’t let your issues with Vinod mess this up. 325 00:27:02,700 --> 00:27:04,040 Let things unfold first. 326 00:27:17,410 --> 00:27:18,200 Hey Mukundan! 327 00:27:20,080 --> 00:27:20,500 Here! 328 00:27:21,700 --> 00:27:23,410 Got the colour you wanted. 329 00:27:25,950 --> 00:27:27,160 Had to check a few shops. 330 00:27:27,910 --> 00:27:28,830 Wasn’t easy to find. 331 00:27:29,250 --> 00:27:30,830 It’s her favourite colour! 332 00:27:45,580 --> 00:27:47,330 What’s Vinod got to lose? He’s single. 333 00:27:47,620 --> 00:27:48,950 He does as he pleases. 334 00:27:49,250 --> 00:27:51,330 He’s always had issues with Murali. 335 00:27:51,660 --> 00:27:54,200 And clearly a soft spot for the women in their house. 336 00:27:54,540 --> 00:27:56,410 You could tell from the other night. 337 00:27:56,500 --> 00:27:57,790 That’s not what worries me. 338 00:27:57,950 --> 00:28:01,080 I just hope Murali keeps his cool, given their history. 339 00:28:01,830 --> 00:28:03,750 What’s their beef anyway? 340 00:28:03,830 --> 00:28:06,040 Long story. Might be true, might not. 341 00:28:06,290 --> 00:28:08,290 Tell me, Venu. I’ve got nothing better to do. 342 00:28:08,450 --> 00:28:10,660 Both these families were really close once. 343 00:28:11,080 --> 00:28:14,290 Madhavan’s dad sold Vinod’s family a five-cent plot. 344 00:28:14,580 --> 00:28:16,330 But kept it a secret. 345 00:28:16,830 --> 00:28:19,870 Day before signing the documents, a coconut fell on him. Dead. 346 00:28:20,660 --> 00:28:22,080 Now Vinod’s family claims... 347 00:28:22,120 --> 00:28:24,830 Madhavan’s bathroom is on their land. 348 00:28:25,080 --> 00:28:25,790 You think they let that go? 349 00:28:26,080 --> 00:28:28,080 That's when the fights started, and everything else followed. 350 00:28:28,290 --> 00:28:29,870 Now, they don’t even speak to each other. 351 00:28:30,450 --> 00:28:31,620 Venu... 352 00:28:32,450 --> 00:28:36,040 No wonder Vinod sneaks into that bathroom at night. 353 00:28:37,750 --> 00:28:40,830 He's claiming his 'share' for his affairs. 354 00:28:43,750 --> 00:28:44,290 You're right. 355 00:28:45,620 --> 00:28:46,790 It’s definitely an illicit affair. 356 00:28:53,870 --> 00:28:55,160 I just can't process it. 357 00:29:01,120 --> 00:29:02,200 Anyway, we'll know for sure today. 358 00:29:07,200 --> 00:29:08,950 Why not just catch them in the act tonight? 359 00:29:09,660 --> 00:29:11,370 No, not yet. 360 00:29:12,700 --> 00:29:14,080 We need to hear what my brother decides first. 361 00:29:14,910 --> 00:29:15,950 Then we’ll act. 362 00:29:28,000 --> 00:29:28,500 Hello. 363 00:29:28,660 --> 00:29:29,580 Yeah, tell me. 364 00:29:30,160 --> 00:29:31,660 Are you coming home late? 365 00:29:31,830 --> 00:29:33,000 May be. What do you want? 366 00:29:33,790 --> 00:29:35,040 Just wondering when to expect you. 367 00:29:37,500 --> 00:29:39,200 Why do you care? 368 00:29:39,450 --> 00:29:43,620 Stop nagging me. Who made you my timekeeper? 369 00:29:43,950 --> 00:29:46,200 I just asked if I should save dinner. 370 00:29:46,330 --> 00:29:48,790 Do whatever you want. 371 00:29:49,700 --> 00:29:50,790 So... you're not coming? 372 00:29:51,000 --> 00:29:52,120 Just hang up and leave me alone. 373 00:29:59,450 --> 00:30:00,160 It was Nisha. 374 00:30:01,450 --> 00:30:02,660 She's such a pain. 375 00:30:02,870 --> 00:30:06,200 Always calling, always asking when I’ll be back. 376 00:30:07,950 --> 00:30:09,120 So bloody annoying. 377 00:30:12,290 --> 00:30:15,120 We should all leave before the serial starts. 378 00:30:15,830 --> 00:30:16,500 We all? 379 00:30:17,700 --> 00:30:18,830 Yes, all of us. Who else? 380 00:30:19,330 --> 00:30:21,410 What is this, a temple festival? 381 00:30:22,040 --> 00:30:24,580 If we all show up, it’ll cause a scene. Everyone will know. 382 00:30:26,410 --> 00:30:27,370 Only the two of us will go. 383 00:30:31,200 --> 00:30:34,120 He says if we all go, it'll look like a festival, so we should stay back. 384 00:30:34,370 --> 00:30:36,040 What the hell? 385 00:30:36,160 --> 00:30:38,120 We did all the digging, and now we're sidelined? 386 00:30:38,250 --> 00:30:39,040 It's fine, let it go. 387 00:30:39,120 --> 00:30:39,830 Screw it. 388 00:30:40,790 --> 00:30:41,870 We can't just let this slide. 389 00:30:45,290 --> 00:30:46,750 It’s fine if we’re not part of it. 390 00:30:47,290 --> 00:30:48,450 Just don’t mess this up. 391 00:30:48,660 --> 00:30:49,620 Stick to the plan. 392 00:30:50,750 --> 00:30:51,330 Yeah, whatever. 393 00:30:53,120 --> 00:30:54,370 - Am I right? - Yes. 394 00:31:06,120 --> 00:31:07,910 Venu, something doesn’t add up. 395 00:31:08,290 --> 00:31:10,120 Didn’t the dog bark when it all happened? 396 00:31:10,120 --> 00:31:11,080 That's the strange part. 397 00:31:11,370 --> 00:31:12,620 Not a single bark. 398 00:31:13,540 --> 00:31:15,290 We saw him throw something at the dog. 399 00:31:15,500 --> 00:31:17,580 Yeah, we saw that. 400 00:31:21,540 --> 00:31:23,870 - Hey, it's the serial song. - Yeah, that's the one. 401 00:31:27,160 --> 00:31:28,700 Murali... Murali, wait! 402 00:31:30,160 --> 00:31:33,580 - How will we know what happens there? - Exactly. 403 00:31:34,540 --> 00:31:35,870 Do I have to report to you now? 404 00:31:37,660 --> 00:31:40,040 Venu, stop by tomorrow morning. I’ll fill you in. 405 00:31:40,040 --> 00:31:40,790 Okay, I’ll come. 406 00:31:41,120 --> 00:31:42,950 Murali, hope you remember what we talked about. 407 00:31:43,080 --> 00:31:44,330 Well, you can't forget that, can you? 408 00:31:44,750 --> 00:31:45,080 You go. 409 00:31:46,000 --> 00:31:47,250 All the best, Murali! 410 00:31:47,540 --> 00:31:49,250 While my house is burning, he says all the best. 411 00:32:07,870 --> 00:32:10,540 First, go sit under the banana tree. 412 00:32:17,080 --> 00:32:20,660 Five minutes after the serial ends, the light in Nirmala's room will turn on. 413 00:32:23,950 --> 00:32:24,700 Murali... 414 00:32:26,450 --> 00:32:27,910 No matter how tough I try to be, 415 00:32:28,790 --> 00:32:30,910 sitting in the dark still creeps me out. 416 00:32:31,700 --> 00:32:33,410 Relax. I'm right here. 417 00:32:39,250 --> 00:32:41,580 Two minutes later, the lights will go off. 418 00:32:49,500 --> 00:32:50,040 It's off! 419 00:32:51,250 --> 00:32:52,660 Now count to twenty. 420 00:33:07,000 --> 00:33:09,790 Now you'll see Nirmala by the bathroom. 421 00:33:24,660 --> 00:33:25,750 It’s Nirmala! 422 00:33:33,910 --> 00:33:36,790 Count to twenty again, and Vinod will join her. 423 00:33:57,750 --> 00:33:59,330 Now Vinod will jump the wall. 424 00:34:19,620 --> 00:34:20,330 It's time. 425 00:34:20,790 --> 00:34:21,580 Where is he? 426 00:34:23,330 --> 00:34:24,160 How should I know? 427 00:34:24,750 --> 00:34:25,580 Call him and ask. 428 00:34:27,120 --> 00:34:27,910 Woah, alright! 429 00:34:30,330 --> 00:34:31,830 What did Venu say to do next? 430 00:34:33,290 --> 00:34:35,790 There's a papaya tree straight ahead. 431 00:34:36,160 --> 00:34:37,790 Move slowly towards it. 432 00:34:41,790 --> 00:34:42,580 Where are you going? 433 00:34:43,700 --> 00:34:45,160 Venu said to go to the papaya tree. 434 00:34:45,660 --> 00:34:47,080 If we move now, she'll spot us. 435 00:34:47,700 --> 00:34:49,080 Or worse, what if he walks in right then? 436 00:34:50,580 --> 00:34:52,330 Let’s just stay here. It’s safer. 437 00:34:53,080 --> 00:34:54,040 He’ll show up any second now. 438 00:34:59,330 --> 00:35:00,540 Why don't we go, Venu? 439 00:35:00,750 --> 00:35:02,000 Wait, let’s give it a bit more time. 440 00:35:03,160 --> 00:35:03,750 But... 441 00:35:04,500 --> 00:35:06,250 Yamuna’s alone at home, isn’t she? 442 00:35:18,540 --> 00:35:19,500 Yeah, let’s go. 443 00:35:24,080 --> 00:35:24,790 Damn it! 444 00:35:26,450 --> 00:35:28,830 Can't believe that scumbag Vinod hasn't showed up. 445 00:35:29,790 --> 00:35:31,160 She’s still there. 446 00:35:31,450 --> 00:35:32,370 So he’ll definitely come. 447 00:35:33,250 --> 00:35:35,620 We’ve waited this long, we might as well stay a bit longer. 448 00:35:39,160 --> 00:35:40,250 She’s gone! 449 00:35:55,290 --> 00:35:57,500 How come the lights are off? Yamuna... 450 00:35:57,870 --> 00:35:58,700 Yamuna... 451 00:35:59,750 --> 00:36:01,200 It's locked? Yamuna... 452 00:36:13,160 --> 00:36:14,370 Why don't we go, Venu? 453 00:36:15,450 --> 00:36:17,250 Yamuna’s alone at home, isn’t she? 454 00:36:23,080 --> 00:36:24,000 Oh, you’re back. 455 00:36:24,290 --> 00:36:25,410 Where were you lurking in the dark? 456 00:36:25,700 --> 00:36:28,750 - Power was out since evening, I got scared. - Why didn't you call me? 457 00:36:28,750 --> 00:36:29,830 As if you’d come. 458 00:36:30,040 --> 00:36:31,330 I went to Sharada’s place. 459 00:36:36,370 --> 00:36:37,830 This is 14-37-33. 460 00:36:39,410 --> 00:36:40,410 All that doubt for nothing. 461 00:36:41,790 --> 00:36:42,410 Yamuna! 462 00:36:43,040 --> 00:36:44,620 My sweet Yamuna! 463 00:36:51,200 --> 00:36:51,870 Hey, Sarojini. 464 00:36:51,950 --> 00:36:52,750 Well, well, look who it is. 465 00:36:52,830 --> 00:36:53,540 It’s me, Venu. 466 00:36:53,870 --> 00:36:55,080 What brings you here this early in the morning? 467 00:36:55,370 --> 00:36:56,790 Should we have come at night instead? 468 00:36:57,250 --> 00:36:58,160 We heard Murali's here. 469 00:36:58,200 --> 00:36:59,910 He showed up late last night. 470 00:37:00,330 --> 00:37:02,660 No sense of time, that one. 471 00:37:03,250 --> 00:37:05,450 Just waltzes in whenever, 472 00:37:05,580 --> 00:37:07,000 knowing someone will open the door. 473 00:37:07,200 --> 00:37:08,040 Well... 474 00:37:08,500 --> 00:37:11,080 He came from Sullia, might’ve gotten late. 475 00:37:11,120 --> 00:37:12,080 Oh, please. 476 00:37:12,330 --> 00:37:13,700 His father’s the same. 477 00:37:13,870 --> 00:37:15,160 No calls, no updates. 478 00:37:15,830 --> 00:37:18,660 They just expect women to cook, clean and wait. 479 00:37:19,450 --> 00:37:20,330 So, where is he? 480 00:37:20,540 --> 00:37:23,870 Out back, brushing his teeth. Been at it an hour. Go check. 481 00:37:24,040 --> 00:37:24,620 Let him brush. 482 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 This dog is doing your job for you. 483 00:37:33,830 --> 00:37:34,500 Come on, you dog. 484 00:37:44,950 --> 00:37:45,580 Murali... 485 00:37:47,370 --> 00:37:49,950 Couldn’t sleep at all, had to know what went down. 486 00:37:50,160 --> 00:37:51,410 So, did they show up? 487 00:37:52,580 --> 00:37:53,080 Nope! 488 00:37:53,700 --> 00:37:54,620 He didn’t show up. 489 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 We waited all night. 490 00:37:57,370 --> 00:37:58,160 Forget it then. 491 00:37:59,500 --> 00:38:01,450 Only he and I know in this town. 492 00:38:02,160 --> 00:38:03,410 And it stays that way. 493 00:38:04,120 --> 00:38:05,450 Erase it. 494 00:38:06,160 --> 00:38:06,500 Let's go. 495 00:38:06,620 --> 00:38:07,250 Venu... 496 00:38:07,750 --> 00:38:09,160 I said he didn’t come. 497 00:38:12,290 --> 00:38:12,950 But she did. 498 00:38:13,750 --> 00:38:14,410 She came? 499 00:38:18,660 --> 00:38:19,870 Only thing missing was this. 500 00:38:22,620 --> 00:38:23,500 Venu... 501 00:38:24,160 --> 00:38:25,000 Want some tea? 502 00:38:25,410 --> 00:38:26,450 Already had one. 503 00:38:26,870 --> 00:38:27,410 Mom... 504 00:38:27,700 --> 00:38:30,000 I’m heading to the flour mill. Where's the wheat? 505 00:38:32,000 --> 00:38:33,750 By the kitchen door. 506 00:38:34,250 --> 00:38:34,950 Take it from there. 507 00:38:38,750 --> 00:38:39,830 Vinod’s mill? 508 00:38:40,660 --> 00:38:41,410 Headed to Vinod’s mill? 509 00:38:41,410 --> 00:38:42,660 Yeah, where else? 510 00:38:46,410 --> 00:38:46,950 Venu... 511 00:38:47,660 --> 00:38:48,620 It’s not over yet. 512 00:38:50,580 --> 00:38:53,290 ♪ In a world full of desires, ♪ 513 00:38:55,660 --> 00:38:58,950 ♪ Will a flicker of doubt cloud the light within? ♪ 514 00:39:00,410 --> 00:39:02,790 ♪ By the world's waves, ♪ 515 00:39:02,790 --> 00:39:05,160 ♪ A pot is shattered ♪ 516 00:39:05,450 --> 00:39:08,620 ♪ And soon enough, a line forms to claim its place. ♪ 517 00:39:10,500 --> 00:39:12,870 ♪ Slowly, slowly... ♪ 518 00:39:12,870 --> 00:39:15,250 ♪ The story grows heavy. ♪ 519 00:39:15,500 --> 00:39:18,660 ♪ And a tiny seed of doubt begins to bloom. ♪ 520 00:39:20,290 --> 00:39:22,700 ♪ Shame on you… ♪ 521 00:39:22,700 --> 00:39:24,540 ♪ Nirmala… ♪ 522 00:39:25,250 --> 00:39:27,160 ♪ Isn't this betrayal? ♪ 523 00:39:27,160 --> 00:39:28,950 ♪ Don't cross the line! ♪ 524 00:39:30,370 --> 00:39:32,790 ♪ Shame on you… ♪ 525 00:39:32,790 --> 00:39:34,620 ♪ Nirmala… ♪ 526 00:39:35,410 --> 00:39:37,200 ♪ It is clear now, ♪ 527 00:39:37,200 --> 00:39:39,000 ♪ You're heading for disgrace. ♪ 528 00:39:51,500 --> 00:39:53,200 ♪ A show, a swirl, ♪ 529 00:39:53,330 --> 00:39:54,620 ♪ Like a peacock in pride. ♪ 530 00:39:54,620 --> 00:39:56,200 ♪ A race without a finish line, ♪ 531 00:39:56,450 --> 00:39:58,040 ♪ And somewhere in between, ♪ 532 00:39:58,450 --> 00:39:59,580 ♪ A reckless, swaying drift. ♪ 533 00:40:01,620 --> 00:40:03,330 ♪ A gaze from head to toe, ♪ 534 00:40:03,500 --> 00:40:04,870 ♪ A probing glance. ♪ 535 00:40:04,870 --> 00:40:06,450 ♪ The illicit truth lays bare at last. ♪ 536 00:40:06,750 --> 00:40:09,750 ♪ Down the narrow path, the ants' chariot marches on. ♪ 537 00:40:11,000 --> 00:40:13,160 ♪ A smile, oh that smile, ♪ 538 00:40:13,450 --> 00:40:15,620 ♪ The sly smirk of some, ♪ 539 00:40:15,950 --> 00:40:19,370 ♪ As if it carries a hundred secrets at once. ♪ 540 00:40:21,040 --> 00:40:23,200 ♪ Is this the harsh truth? ♪ 541 00:40:23,500 --> 00:40:25,660 ♪ To truly discern, ♪ 542 00:40:26,000 --> 00:40:29,410 ♪ These restless souls keep circling. ♪ 543 00:40:31,000 --> 00:40:32,910 ♪ Shame on you… ♪ 544 00:40:33,450 --> 00:40:35,290 ♪ Nirmala… ♪ 545 00:40:36,000 --> 00:40:37,910 ♪ Isn't this betrayal? ♪ 546 00:40:37,910 --> 00:40:39,700 ♪ Don't cross the line! ♪ 547 00:41:01,870 --> 00:41:04,700 Had I known you were coming, I'd have sent this with you. 548 00:41:04,910 --> 00:41:06,410 I had come to buy a magazine. 549 00:41:06,580 --> 00:41:08,120 Mom asked me to stop by here. 550 00:41:09,500 --> 00:41:09,950 Take this. 551 00:41:13,120 --> 00:41:15,160 Vinod, haven’t seen you around lately. 552 00:41:15,750 --> 00:41:18,080 Oh please, his schedule’s way too packed. 553 00:41:18,580 --> 00:41:20,080 Bye, sister. See you, Vinod. 554 00:41:20,620 --> 00:41:21,120 Is it wheat? 555 00:41:31,500 --> 00:41:33,370 We need to know what they’re saying. 556 00:41:34,290 --> 00:41:35,290 Relax, I got this. 557 00:41:35,620 --> 00:41:36,540 Lip-reading... 558 00:41:49,830 --> 00:41:51,160 Why didn’t you come last night? 559 00:41:53,950 --> 00:41:55,000 I wasn't in the mood. 560 00:41:58,450 --> 00:42:00,200 I’ll be there tonight. Let’s have some fun. 561 00:42:01,700 --> 00:42:02,450 No, no, no... 562 00:42:02,950 --> 00:42:03,790 The brother's at home. 563 00:42:10,410 --> 00:42:11,000 Get lost, will you? 564 00:42:11,410 --> 00:42:13,040 There's no way that’s what they actually said. 565 00:42:13,540 --> 00:42:15,040 Stop making things up. 566 00:42:15,580 --> 00:42:16,540 Making what up? 567 00:42:17,080 --> 00:42:19,870 I’m an expert at lip-reading. 568 00:42:20,200 --> 00:42:23,080 - I’ve got years of Dubsmash experience. - That's true. 569 00:42:23,620 --> 00:42:27,000 Also, I kinda overheard a bit of what they were saying. 570 00:42:27,200 --> 00:42:29,160 Heard or not, there’s clearly something going on. 571 00:42:30,290 --> 00:42:32,620 See? Now you know Venu doesn’t say things just for the heck of it. 572 00:42:43,160 --> 00:42:45,000 This is so embarrassing, Venu. 573 00:42:49,290 --> 00:42:50,250 Don’t worry. 574 00:42:51,000 --> 00:42:53,290 Let’s wait for Mukundan to decide. 575 00:42:54,660 --> 00:42:55,620 I’m with you. 576 00:42:56,200 --> 00:42:56,790 Me too. 577 00:42:57,540 --> 00:42:58,080 Yes. 578 00:43:17,080 --> 00:43:17,580 Hello, Dad. 579 00:43:19,540 --> 00:43:20,540 My God! 580 00:43:21,330 --> 00:43:22,500 What am I hearing? 581 00:43:22,910 --> 00:43:25,080 Should we just tell him? 582 00:43:30,500 --> 00:43:31,200 Absolutely. 583 00:43:32,120 --> 00:43:33,410 But I can’t do it alone. 584 00:43:34,620 --> 00:43:35,500 You come here. 585 00:43:35,750 --> 00:43:37,160 We’ll break it to him together. 586 00:43:47,790 --> 00:43:48,200 Here. 587 00:44:02,790 --> 00:44:03,660 Dear... 588 00:44:04,040 --> 00:44:06,000 Give it a red shade, it’ll look nice. 589 00:44:06,330 --> 00:44:08,160 No, I don’t want red. I want blue. 590 00:44:08,330 --> 00:44:09,450 Fine. 591 00:44:10,870 --> 00:44:11,410 Bye, dear. 592 00:44:13,160 --> 00:44:14,410 Checking out, sir? 593 00:44:15,700 --> 00:44:16,500 Checking out? 594 00:44:16,700 --> 00:44:17,120 Yes. 595 00:44:17,950 --> 00:44:19,500 Check-in at night, check-out in the morning. 596 00:44:20,120 --> 00:44:21,330 So, it’s like a hotel, right? 597 00:44:23,120 --> 00:44:25,160 Oh, so you’re keeping tabs on everyone’s comings and goings at night? 598 00:44:25,160 --> 00:44:25,660 What? 599 00:44:26,660 --> 00:44:27,870 What are you mumbling? 600 00:44:28,290 --> 00:44:29,250 Speak up. 601 00:44:29,910 --> 00:44:31,580 And he really thinks no one understands anything? 602 00:44:33,040 --> 00:44:34,160 There he goes. 603 00:44:34,660 --> 00:44:35,790 Bet he’ll be back tomorrow. 604 00:44:47,540 --> 00:44:48,410 No class today? 605 00:44:49,000 --> 00:44:49,660 Class? 606 00:44:50,000 --> 00:44:51,660 It’s done. Got the certificate and everything. 607 00:44:52,040 --> 00:44:53,500 Someone even came to see me yesterday. 608 00:44:54,080 --> 00:44:55,250 Didn't like him. 609 00:44:55,660 --> 00:44:56,660 Why not? 610 00:44:57,000 --> 00:44:58,250 He’s not good-looking enough for me. 611 00:44:59,370 --> 00:45:01,700 Oh really? So who’s your type, Miss Perfect? 612 00:45:01,910 --> 00:45:03,450 Someone slim like me... 613 00:45:03,660 --> 00:45:06,580 With straight long hair. If there's a guy like that, I'll consider. 614 00:45:06,950 --> 00:45:09,120 Then why not put out an ad in the paper? 615 00:45:09,410 --> 00:45:12,870 No need. Plenty of them around here. 616 00:45:13,540 --> 00:45:14,910 Oh? Got someone in mind? 617 00:45:15,040 --> 00:45:15,910 Should I tell your brother? 618 00:45:16,080 --> 00:45:17,910 God, no! Please don’t make things worse for me. 619 00:45:18,120 --> 00:45:19,120 I’ll handle it myself. 620 00:45:34,200 --> 00:45:36,750 Can't believe she’s been fooling Mukundan. 621 00:45:38,250 --> 00:45:39,870 I'm more worried about the kid. 622 00:45:42,410 --> 00:45:44,580 What if she just leaves the child and runs off? 623 00:45:46,290 --> 00:45:47,910 No point in “what ifs” now. 624 00:45:49,790 --> 00:45:51,580 We'll have to make some tough decisions. 625 00:45:52,330 --> 00:45:53,830 If not, this’ll blow up into a scandal. 626 00:45:54,660 --> 00:45:55,790 And my brother Mukundan… 627 00:45:56,370 --> 00:45:58,950 God knows how he’ll react. 628 00:46:02,080 --> 00:46:03,120 True. 629 00:46:04,450 --> 00:46:07,580 But he has to know the truth. 630 00:46:08,080 --> 00:46:09,540 Be brave. Just tell him. 631 00:46:10,830 --> 00:46:12,160 If he’s on board... 632 00:46:13,120 --> 00:46:14,160 There’s a plan. 633 00:46:18,870 --> 00:46:20,750 Whatever it is, keep me in the loop. 634 00:47:04,250 --> 00:47:05,250 When did you get here? 635 00:47:05,830 --> 00:47:06,450 Just now. 636 00:47:07,410 --> 00:47:09,000 Did you get home late last night? 637 00:47:09,540 --> 00:47:10,910 Oh, did your wife snitch on me? 638 00:47:11,620 --> 00:47:13,540 No, I saw it on the CCTV. 639 00:47:14,040 --> 00:47:15,450 How else would I know? 640 00:47:16,750 --> 00:47:18,620 Were you out with Nidheesh? 641 00:47:19,080 --> 00:47:19,700 Nothing like that. 642 00:47:20,120 --> 00:47:22,000 She’s just imagining things. 643 00:47:22,370 --> 00:47:23,540 How’s mom? She’s doing okay, right? 644 00:47:23,830 --> 00:47:24,250 Yeah. 645 00:47:24,910 --> 00:47:26,500 Can you come for a sec? Dad’s calling you. 646 00:47:31,250 --> 00:47:32,200 Did you bring the design? 647 00:47:33,250 --> 00:47:33,700 Design? 648 00:47:34,120 --> 00:47:34,790 Yeah. 649 00:47:34,830 --> 00:47:37,500 Dad said you went to get it from Babu. 650 00:47:38,120 --> 00:47:39,000 Didn’t get it. 651 00:47:39,700 --> 00:47:40,580 Handle this for me. 652 00:47:41,040 --> 00:47:42,370 So, all that effort was for nothing? 653 00:47:47,700 --> 00:47:49,750 Listen, son. I need to tell you something important. 654 00:47:52,330 --> 00:47:54,160 Don’t panic, though. 655 00:48:20,700 --> 00:48:22,040 You can either divorce her. 656 00:48:23,200 --> 00:48:25,450 Or try to fix things and stay together. 657 00:48:26,370 --> 00:48:28,120 If that’s even possible. 658 00:48:30,080 --> 00:48:31,830 Right now, those are your only options. 659 00:48:33,330 --> 00:48:34,450 You need to decide. 660 00:48:37,250 --> 00:48:38,040 I’ll be at the front. 661 00:49:03,660 --> 00:49:04,910 You sure about what you saw? 662 00:49:08,790 --> 00:49:11,250 She didn’t say anything when she called. 663 00:49:12,410 --> 00:49:13,330 Why would she talk about this? 664 00:49:15,370 --> 00:49:16,620 Pass me a cigarette. 665 00:49:22,410 --> 00:49:24,410 Tell dad I’ll be back in a bit. 666 00:49:32,410 --> 00:49:34,080 Hey, Venu. 667 00:49:34,370 --> 00:49:35,160 What now? 668 00:49:35,250 --> 00:49:37,370 Let’s go to the flour mill. 669 00:49:37,700 --> 00:49:39,950 To see if she actually goes there every day. 670 00:49:40,910 --> 00:49:44,000 I’ve got five blouses to stitch today. No way I’m shutting shop. 671 00:49:44,580 --> 00:49:46,660 Work, work, work! That’s all you care about. 672 00:49:47,040 --> 00:49:49,290 A scandal's brewing and we’re sitting here clueless. 673 00:49:50,660 --> 00:49:51,290 Venu... 674 00:49:51,540 --> 00:49:53,120 Murali should’ve reached by now, right? 675 00:49:53,200 --> 00:49:53,660 Yeah. 676 00:49:54,250 --> 00:49:55,450 So why hasn’t he called? 677 00:49:56,830 --> 00:49:57,910 Let’s call him. 678 00:49:58,120 --> 00:49:58,660 You do it. 679 00:50:11,700 --> 00:50:12,660 It's ringing. 680 00:50:14,080 --> 00:50:14,580 Yeah, Venu. 681 00:50:14,580 --> 00:50:16,160 Murali, what’s the situation there? 682 00:50:16,660 --> 00:50:20,250 We told him. He’s completely stressed out. 683 00:50:21,040 --> 00:50:22,120 Can I talk to him? 684 00:50:22,700 --> 00:50:23,910 Where do you think he goes when he's stressed? 685 00:50:23,950 --> 00:50:24,500 You know where. 686 00:50:24,950 --> 00:50:26,450 Oh no… not the toilet! 687 00:50:26,830 --> 00:50:27,330 Yeah. 688 00:50:27,870 --> 00:50:29,410 He’s in there with a cigarette. 689 00:50:29,790 --> 00:50:31,370 Some things never change, huh? 690 00:50:32,120 --> 00:50:33,120 Tell him not to worry. 691 00:50:33,750 --> 00:50:35,450 We’ve got his back, no matter what he decides. 692 00:50:35,790 --> 00:50:36,370 Right? 693 00:50:41,450 --> 00:50:42,410 Venu, I’ll call you back. 694 00:50:42,500 --> 00:50:44,080 He just stepped out. Let me check on him. 695 00:50:48,950 --> 00:50:50,370 A decision will be made today. 696 00:50:52,200 --> 00:50:52,830 Venu. 697 00:50:54,080 --> 00:50:54,580 What? 698 00:50:55,870 --> 00:50:57,370 Do you have 500 bucks to spare? 699 00:50:57,790 --> 00:50:59,370 I’ll return it after we catch Nirmala. 700 00:51:00,200 --> 00:51:02,120 You don’t work but want money. No chance. 701 00:51:02,950 --> 00:51:03,950 I said i'll return it after we catch her. 702 00:51:04,580 --> 00:51:05,410 Must be Murali. 703 00:51:10,660 --> 00:51:11,290 What now? 704 00:51:11,660 --> 00:51:13,080 You promised me a movie today. 705 00:51:13,330 --> 00:51:14,370 Why aren’t you here yet? 706 00:51:14,500 --> 00:51:15,410 It’s already late. 707 00:51:15,790 --> 00:51:16,410 Oh please! 708 00:51:16,830 --> 00:51:18,250 The movie’s running all week. 709 00:51:18,750 --> 00:51:20,330 Prameela’s wedding's in two days. 710 00:51:20,790 --> 00:51:21,950 I’ve got to give her the blouse. 711 00:51:22,370 --> 00:51:23,830 Perfect. Go marry the blouse then. 712 00:51:24,080 --> 00:51:25,200 I know what to do. 713 00:51:27,000 --> 00:51:29,080 Yeah, sure. Why not? Bye! 714 00:51:30,790 --> 00:51:32,540 Venu, what did Murali say? 715 00:51:35,120 --> 00:51:37,120 Said not to give any money to that drunkard Prakashan. 716 00:51:37,290 --> 00:51:38,290 Says he'll never pay it back. 717 00:51:39,250 --> 00:51:40,660 Stay here, I’ll be back. 718 00:51:52,580 --> 00:51:53,700 I’m divorcing her, Dad. 719 00:51:59,000 --> 00:51:59,700 But... 720 00:52:01,450 --> 00:52:02,660 I’m not letting her walk away that easy. 721 00:52:03,750 --> 00:52:04,250 Dad! 722 00:52:04,950 --> 00:52:07,160 Should we head back and deal with those two properly? 723 00:52:07,750 --> 00:52:08,580 That's not enough. 724 00:52:09,870 --> 00:52:11,580 We need to catch them red-handed. In front of everyone. 725 00:52:12,620 --> 00:52:13,620 You two head home. 726 00:52:15,700 --> 00:52:17,120 Talk to Kumaran. Make a plan. 727 00:52:18,700 --> 00:52:19,910 I’ll take care of things here. 728 00:52:33,160 --> 00:52:35,200 Here, some Mysore Pak for your daughter. 729 00:52:43,660 --> 00:52:46,080 Wipe that frown off your face. She’ll get suspicious. 730 00:52:46,580 --> 00:52:47,500 That won't work. 731 00:52:47,870 --> 00:52:49,410 Act normal. Like always. 732 00:52:51,160 --> 00:52:52,910 And don’t try to act smart. 733 00:52:53,660 --> 00:52:54,910 We both know you’re not. 734 00:52:56,080 --> 00:52:57,370 Keep the saree in your bag. 735 00:53:01,370 --> 00:53:05,120 Like always, hand it over with that usual smile of yours. 736 00:53:39,000 --> 00:53:39,790 Dad! 737 00:53:40,660 --> 00:53:41,500 Dad! 738 00:53:41,790 --> 00:53:44,290 Didn’t you just check-out this morning? 739 00:53:45,080 --> 00:53:46,370 Forgot something. 740 00:53:46,410 --> 00:53:47,000 What? 741 00:53:47,450 --> 00:53:49,700 Look... Mysore Pak. 742 00:53:52,120 --> 00:53:53,790 Why is your hair like this? 743 00:53:54,080 --> 00:53:54,750 Exactly! 744 00:53:55,580 --> 00:53:57,290 She won’t let us cut it. 745 00:53:57,750 --> 00:53:59,290 And now it's all curly. 746 00:54:00,080 --> 00:54:02,950 Nobody in this family’s got hair like that. 747 00:54:06,500 --> 00:54:07,410 Oh, you're back. 748 00:54:08,000 --> 00:54:09,200 You didn’t pick up my call. 749 00:54:09,450 --> 00:54:10,580 Couldn't you at least inform us? 750 00:54:12,080 --> 00:54:12,700 Give it to me. 751 00:54:13,660 --> 00:54:15,200 No need, I’ll bring it. 752 00:54:15,450 --> 00:54:16,080 You go. 753 00:54:16,700 --> 00:54:17,540 I’ll make you some tea, then. 754 00:54:23,540 --> 00:54:24,870 Why the long face? 755 00:54:25,620 --> 00:54:26,700 Don't forget what dad said. 756 00:54:27,000 --> 00:54:28,200 Just act normal. 757 00:54:41,000 --> 00:54:42,790 Do you have any clothes to wash? 758 00:54:59,500 --> 00:55:01,250 Thought you’d forgotten. 759 00:55:02,700 --> 00:55:04,000 I don't forget that easily. 760 00:55:04,620 --> 00:55:06,040 Why are you being so stiff? 761 00:55:06,580 --> 00:55:08,080 Not enough staff at work. 762 00:55:08,700 --> 00:55:09,950 So I've to leave early. 763 00:55:10,080 --> 00:55:10,950 Bit bummed about it. 764 00:55:11,910 --> 00:55:13,540 Murali comes by often. 765 00:55:13,830 --> 00:55:15,910 Why can’t you? I’m here alone. 766 00:55:16,450 --> 00:55:17,750 You like being alone, don't you? 767 00:55:18,700 --> 00:55:19,750 Fine. Do one thing... 768 00:55:20,080 --> 00:55:22,330 Move to Dubai. Come back in a few years. 769 00:55:22,330 --> 00:55:23,200 I’ll wait. 770 00:55:36,580 --> 00:55:39,080 My brother might’ve picked the wrong girl for you. 771 00:55:39,450 --> 00:55:41,870 But his taste in Mysore Pak is always spot on. 772 00:55:44,120 --> 00:55:45,450 Just got here? 773 00:55:45,750 --> 00:55:46,410 Yeah, just now. 774 00:55:47,250 --> 00:55:48,790 Temple work done? 775 00:55:48,870 --> 00:55:49,250 Not yet. 776 00:55:49,540 --> 00:55:50,870 That’s why we're here to see Uncle. 777 00:55:51,200 --> 00:55:54,200 You know it’s our family’s turn to do the temple ritual, right? 778 00:55:54,370 --> 00:55:54,750 Yeah. 779 00:55:55,790 --> 00:55:57,620 The festival kicks off on the 15th. 780 00:55:57,830 --> 00:55:58,910 Will Madhavan be here by then? 781 00:55:59,120 --> 00:56:00,200 Don’t know, Aunt. 782 00:56:00,500 --> 00:56:01,580 Just tell me if he’s not coming. 783 00:56:02,080 --> 00:56:04,120 If he isn’t, your uncle will have to do it. 784 00:56:04,200 --> 00:56:07,120 That’s enough talk. Go bring the boys something to drink. 785 00:56:09,290 --> 00:56:11,790 They’ve come to discuss the new temple. 786 00:56:18,250 --> 00:56:20,120 No use saying anything to these women. 787 00:56:20,660 --> 00:56:22,370 But we have to loop in Rema and Radha. 788 00:56:22,410 --> 00:56:22,910 What for? 789 00:56:23,250 --> 00:56:25,410 If this is going to work, we need their help. 790 00:56:25,790 --> 00:56:28,410 Shh... she’s coming. Shalu! 791 00:56:29,790 --> 00:56:31,500 How many times do I have to tell you...? 792 00:56:32,000 --> 00:56:34,040 Come home straight from work. 793 00:56:34,410 --> 00:56:36,750 What if there’s traffic, should I grow wings? 794 00:56:37,580 --> 00:56:38,540 Leave it, Mahesh. 795 00:56:39,160 --> 00:56:40,000 She’s only a girl. 796 00:56:40,790 --> 00:56:41,120 Yeah, sure. 797 00:56:41,790 --> 00:56:43,040 You’re the last person who should say that. 798 00:56:44,040 --> 00:56:45,700 Keep women on a tight leash. 799 00:56:45,790 --> 00:56:46,910 Or they’ll start ruling over us. 800 00:56:48,040 --> 00:56:52,200 Be it your mom, sister, or wife, always stay alert. 801 00:56:56,450 --> 00:56:57,790 What’s all the noise outside? 802 00:56:58,200 --> 00:57:00,040 Mahesh blew up at me the minute I walked in. 803 00:57:00,290 --> 00:57:01,830 Maybe try entering without drama? 804 00:57:02,290 --> 00:57:03,660 What did I even do? 805 00:57:04,660 --> 00:57:06,750 You know your brother better than I do. 806 00:57:07,450 --> 00:57:10,160 They’re here to talk temple business. 807 00:57:10,330 --> 00:57:11,500 He’s probably just stressed about that. 808 00:57:11,950 --> 00:57:14,370 Even your dad gave me an earful earlier. 809 00:57:15,250 --> 00:57:16,500 Maybe you guys are used to their attitude. 810 00:57:17,040 --> 00:57:18,120 But I’m not. 811 00:57:21,540 --> 00:57:24,200 Don't worry, Mukundan. We're all here for you. 812 00:57:24,910 --> 00:57:27,250 Yeah, sure. Is that why I’m in the mess I’m in? 813 00:57:28,370 --> 00:57:32,040 He was working in Periya for two weeks. 814 00:57:32,580 --> 00:57:35,080 That day, I was held up at the woodshop. 815 00:57:35,410 --> 00:57:37,410 You can't see a thing from there. 816 00:57:38,040 --> 00:57:39,450 It's not just that day, Uncle. 817 00:57:39,620 --> 00:57:40,950 They meet up often. 818 00:57:46,330 --> 00:57:47,040 Hey Mukundan. 819 00:57:53,120 --> 00:57:54,330 We can’t just sit around. 820 00:57:54,830 --> 00:57:55,830 So what do we do now? 821 00:57:56,000 --> 00:57:58,040 We smash Vinod’s face in, what else? 822 00:57:58,660 --> 00:57:59,580 Are you dumb? 823 00:57:59,910 --> 00:58:02,200 Do that, and the whole town will turn on us. 824 00:58:04,040 --> 00:58:05,620 We need to trap him. 825 00:58:07,370 --> 00:58:08,120 Murali knows what to do. 826 00:58:10,450 --> 00:58:11,410 Brilliant, as always. 827 00:58:12,700 --> 00:58:14,540 The only brilliant mind in this family. 828 00:58:27,700 --> 00:58:28,830 Isn’t it time to turn it off? 829 00:58:29,080 --> 00:58:30,200 Where were you? 830 00:58:30,330 --> 00:58:31,200 You didn’t even bother taking your phone. 831 00:58:31,830 --> 00:58:33,540 Our daughter waited forever and then fell asleep. 832 00:58:34,160 --> 00:58:35,660 You go serve them dinner now. 833 00:58:35,870 --> 00:58:37,250 I’m way too sleepy to do it. 834 00:58:37,450 --> 00:58:39,790 We ate at Uncle’s place. 835 00:58:41,410 --> 00:58:43,370 What’s with all the jasmine smell? 836 00:58:43,830 --> 00:58:45,620 The plant near the bathroom just bloomed. 837 00:58:47,620 --> 00:58:49,750 You seem to know that bathroom like the back of your hand. 838 00:58:52,500 --> 00:58:53,500 Now where are you off to? 839 00:58:54,410 --> 00:58:55,540 The dog’s going off again. 840 00:58:56,080 --> 00:58:57,120 I'll take a look and come. 841 00:58:57,790 --> 00:58:59,410 And maybe get a whiff of your jasmine too. 842 00:59:14,910 --> 00:59:16,700 Probably spotted a cat, Mukundan. 843 00:59:17,910 --> 00:59:18,950 A cat, is it? 844 00:59:19,700 --> 00:59:20,620 Did you see it? 845 00:59:24,580 --> 00:59:26,700 I’ll catch that sneaky little cat. 846 00:59:38,790 --> 00:59:39,790 Bro, I'm leaving. 847 00:59:48,500 --> 00:59:50,250 Just going to Uncle’s. Nowhere else. 848 00:59:50,870 --> 00:59:51,500 Okay. 849 00:59:52,450 --> 00:59:53,580 You look tired. What's wrong? 850 00:59:54,410 --> 00:59:55,290 It's nothing. 851 00:59:55,500 --> 00:59:56,540 Just feeling very sleepy. 852 00:59:56,750 --> 00:59:58,080 Mornings feel impossible lately. 853 01:00:00,580 --> 01:00:01,750 Doesn’t feel like fever. 854 01:00:03,910 --> 01:00:05,830 Mom, what’s this? 855 01:00:07,040 --> 01:00:07,750 What? 856 01:00:08,160 --> 01:00:08,950 Where did you find this? 857 01:00:09,330 --> 01:00:10,540 Near the dog. 858 01:00:19,370 --> 01:00:21,080 Probably some bird dropped it. Just throw it out. 859 01:00:21,830 --> 01:00:23,000 Go wash your hands. 860 01:00:38,290 --> 01:00:39,910 Aunt said you guys were here. 861 01:00:40,830 --> 01:00:41,540 Safe to talk here. 862 01:00:41,750 --> 01:00:43,830 Otherwise the whole town would've heard by now. 863 01:00:44,540 --> 01:00:45,910 Let me call Rema first. 864 01:00:45,950 --> 01:00:46,700 Not from here. 865 01:00:47,000 --> 01:00:48,660 The jackfruit tree ensures an auspicious start. 866 01:00:49,330 --> 01:00:50,330 Make the call under it. 867 01:01:07,950 --> 01:01:10,000 Lord, bless me. You too, jackfruit tree. 868 01:01:20,620 --> 01:01:21,370 Yeah, Murali. 869 01:01:21,500 --> 01:01:22,700 Hey Murali, Tell me. 870 01:01:22,870 --> 01:01:23,910 Need to tell you something. 871 01:01:32,000 --> 01:01:35,370 ♪ These endless hells... ♪ 872 01:01:36,450 --> 01:01:39,830 ♪ These unbearable pains... ♪ 873 01:01:40,750 --> 01:01:44,120 ♪ I'm past being shocked, ♪ 874 01:01:45,120 --> 01:01:48,040 ♪ Just breaking down. ♪ 875 01:01:49,540 --> 01:01:53,660 ♪ Everyone knows... I've been cast out... ♪ 876 01:01:53,910 --> 01:01:57,910 ♪ The flood of shame... Has now drowned me... ♪ 877 01:01:58,290 --> 01:02:02,410 ♪ The illicit affair's hidden ill, ♪ 878 01:02:02,620 --> 01:02:05,910 ♪ Now cries for all to hear. ♪ 879 01:02:14,540 --> 01:02:15,910 We’ll finalize the plan. 880 01:02:16,160 --> 01:02:17,370 Then we'll update you. 881 01:02:17,870 --> 01:02:19,040 We've got to catch them red-handed. 882 01:02:20,950 --> 01:02:22,580 Right in the act! 883 01:02:23,410 --> 01:02:26,040 I knew it the day she started wearing makeup. 884 01:02:26,160 --> 01:02:27,700 Keep this between us. 885 01:02:28,580 --> 01:02:29,450 Like I have anyone to tell. 886 01:02:30,830 --> 01:02:31,660 Nice masala. 887 01:02:36,700 --> 01:02:37,870 Mom, only chillies for the mill? 888 01:02:38,370 --> 01:02:39,700 Wheat's not dry enough. 889 01:02:40,120 --> 01:02:42,000 - Then we'll grind it tomorrow. - Yeah. 890 01:02:42,500 --> 01:02:43,580 Need any vegetables? 891 01:02:43,870 --> 01:02:45,500 We're stocked for now. 892 01:02:45,830 --> 01:02:47,410 Sorry. Get get some shallots. 893 01:02:47,580 --> 01:02:48,330 Okay. 894 01:02:49,250 --> 01:02:50,830 Mom, give Mukundan tea when he comes. 895 01:02:50,950 --> 01:02:52,580 He’ll be in the bathroom for a while. 896 01:02:53,370 --> 01:02:54,500 Sure. 897 01:03:01,580 --> 01:03:02,620 Where are you off to? 898 01:03:02,910 --> 01:03:03,620 To the flour mill. 899 01:03:04,200 --> 01:03:05,250 To grind the chillies. 900 01:03:06,580 --> 01:03:07,870 And you dressed up for that? 901 01:03:09,830 --> 01:03:10,660 Dressed up? 902 01:03:12,200 --> 01:03:13,370 You can’t wear this now. 903 01:03:14,410 --> 01:03:16,160 I didn’t buy this saree for the flour mill. 904 01:03:16,580 --> 01:03:17,870 Then what’s the grand occasion? 905 01:03:18,700 --> 01:03:21,410 Dad and the sons go temple-hopping. 906 01:03:22,040 --> 01:03:23,660 While we sit at home and rot. 907 01:03:24,330 --> 01:03:26,410 If we don’t keep working, will you all starve? 908 01:03:27,000 --> 01:03:27,910 Nice logic. 909 01:03:28,790 --> 01:03:31,700 You and your father never take us anywhere, and you won't let us go either. 910 01:03:32,080 --> 01:03:36,330 But you go out in style, with your friends. 911 01:03:36,700 --> 01:03:37,830 Don’t drag my friends into this. 912 01:03:38,580 --> 01:03:41,040 If not for them, we'd never know what’s really going on here. 913 01:03:41,250 --> 01:03:43,290 So the saree’s the problem now? 914 01:03:43,540 --> 01:03:44,330 Fine, I’ll change. 915 01:03:45,080 --> 01:03:45,870 Wait, dear... 916 01:03:59,750 --> 01:04:01,040 Here’s a ₹10 discount for Nisha. 917 01:04:06,410 --> 01:04:07,040 Oh! 918 01:04:07,410 --> 01:04:08,000 Hey! 919 01:04:08,330 --> 01:04:09,080 Hey, Mukundan! 920 01:04:09,910 --> 01:04:10,830 Long time no see. 921 01:04:11,500 --> 01:04:12,410 I’ve been busy. 922 01:04:12,910 --> 01:04:14,000 In Sullia these days. 923 01:04:14,500 --> 01:04:15,250 I know. 924 01:04:15,700 --> 01:04:17,080 I meet Nirmala often. 925 01:04:22,750 --> 01:04:23,750 What's for grinding? 926 01:04:23,950 --> 01:04:24,410 It's... 927 01:04:25,370 --> 01:04:26,000 Chillies. 928 01:04:26,950 --> 01:04:28,040 Oh, Guntur chillies. 929 01:04:28,950 --> 01:04:30,410 Nirmala’s masala is going to be next level. 930 01:04:35,120 --> 01:04:36,000 When are you heading back? 931 01:04:36,830 --> 01:04:38,000 Soon. 932 01:04:38,750 --> 01:04:40,200 Won't be a nuisance to anyone. 933 01:04:48,290 --> 01:04:49,040 Your move. 934 01:04:53,540 --> 01:04:54,120 Kumaran... 935 01:04:54,870 --> 01:04:57,450 Looks like we'll be stuck here snacking on mixture for a while. 936 01:04:57,830 --> 01:04:59,950 Why, did Yamuna find someone else? 937 01:05:00,290 --> 01:05:01,000 Oh, Shut up! 938 01:05:01,250 --> 01:05:02,200 What nonsense. 939 01:05:02,410 --> 01:05:04,080 Hanging out with you was the biggest mistake I ever made. 940 01:05:05,040 --> 01:05:06,040 Isn't it? 941 01:05:06,450 --> 01:05:07,540 Relax, don't make a scene. 942 01:05:08,080 --> 01:05:08,910 Pull one out now. 943 01:05:10,370 --> 01:05:10,950 Uncle! 944 01:05:18,830 --> 01:05:20,660 I just saw that lowlife scoundrel, Vinod. 945 01:05:21,790 --> 01:05:23,700 The home-wrecking scumbag admitted it himself. 946 01:05:23,910 --> 01:05:25,290 That he meets Nirmala often. 947 01:05:27,410 --> 01:05:29,450 No more waiting. 948 01:05:38,330 --> 01:05:38,830 Murali... 949 01:05:39,370 --> 01:05:40,080 Tell us your plan. 950 01:06:27,200 --> 01:06:27,830 What? 951 01:06:28,620 --> 01:06:29,950 What's he doing? 952 01:06:31,700 --> 01:06:33,200 No idea. 953 01:06:33,950 --> 01:06:36,330 Some genius-level scheming, I guess. 954 01:06:37,120 --> 01:06:39,750 You think he carved those figurines for nothing? 955 01:06:42,370 --> 01:06:43,580 Alright, everyone, listen up. 956 01:06:46,250 --> 01:06:47,250 See this picture? 957 01:06:47,790 --> 01:06:49,120 This is our blueprint. 958 01:06:49,660 --> 01:06:52,950 I’ve gathered all the intel on this place, like a proper mastermind. 959 01:07:00,000 --> 01:07:00,580 Hey. 960 01:07:01,450 --> 01:07:02,790 This isn’t that. 961 01:07:04,540 --> 01:07:06,830 Right, we start here. 962 01:07:07,330 --> 01:07:09,910 Once the meeting's over, Mukundan heads straight home. 963 01:07:12,500 --> 01:07:14,660 Everything has to look normal. 964 01:07:15,370 --> 01:07:16,540 If all goes well... 965 01:07:17,080 --> 01:07:19,370 This'll be your last night with Nirmala. 966 01:07:24,000 --> 01:07:24,540 Be careful. 967 01:07:25,410 --> 01:07:27,500 She’ll play the emotional card. 968 01:07:28,290 --> 01:07:29,120 Don't fall for it. 969 01:07:31,580 --> 01:07:33,330 Was it the saree that bothered you? 970 01:07:36,580 --> 01:07:39,660 I just wanted to show off a little. 971 01:07:42,410 --> 01:07:44,370 Didn’t know you were this possessive. 972 01:07:44,580 --> 01:07:45,830 Never seen this side of you. 973 01:07:48,790 --> 01:07:49,910 But I like it. 974 01:07:51,160 --> 01:07:53,200 Don’t fall for her act. 975 01:07:53,750 --> 01:07:55,700 Just think of that dirtbag Vinod. 976 01:07:56,040 --> 01:07:58,750 And you’ll never look at her the same again. 977 01:08:02,500 --> 01:08:03,540 Tomorrow morning, 978 01:08:04,580 --> 01:08:06,000 the lamps will be lit at the goddess's temple. 979 01:08:07,290 --> 01:08:09,870 Uncle will first pray for Mukundan to keep him safe from his enemies. 980 01:08:09,870 --> 01:08:10,750 Then he’ll call dad. 981 01:08:10,750 --> 01:08:12,000 Oh divine mother. 982 01:08:13,200 --> 01:08:15,120 Please make that scumbag jump the wall tonight. 983 01:08:15,160 --> 01:08:16,540 To seal the case, 984 01:08:17,410 --> 01:08:19,500 we need someone reliable from outside to back us up. 985 01:08:20,200 --> 01:08:22,250 Dad will know who to bring in. 986 01:08:23,000 --> 01:08:24,330 If it's about trust... 987 01:08:25,910 --> 01:08:27,040 Call Member Damu. 988 01:08:27,950 --> 01:08:31,950 He made a fortune by illegally cutting down that temple tree. 989 01:08:32,410 --> 01:08:33,160 Only I know about it. 990 01:08:34,200 --> 01:08:35,200 So he won’t dare cross us. 991 01:08:35,660 --> 01:08:36,200 Okay. 992 01:08:37,540 --> 01:08:40,580 After a while, like always, Mom will call us for breakfast. 993 01:08:41,200 --> 01:08:42,750 We’ll sit together like we always do. 994 01:08:44,450 --> 01:08:46,250 And first up, her legendary dry puttu. 995 01:08:47,250 --> 01:08:48,870 Super soft as ever. 996 01:08:49,120 --> 01:08:49,700 Just eat it. 997 01:08:50,580 --> 01:08:52,660 The only good thing is Nirmala’s lentil curry. 998 01:08:53,540 --> 01:08:55,200 That you can trust. 999 01:08:55,870 --> 01:08:58,500 Say what you want about Nirmala, she’s hands down the best cook. 1000 01:08:58,830 --> 01:08:59,700 Come, sit with us. 1001 01:09:00,330 --> 01:09:02,620 It’s okay. I’ll eat later in the kitchen. 1002 01:09:02,870 --> 01:09:03,250 Okay. 1003 01:09:04,950 --> 01:09:06,580 Didn’t you say we should just ignore her? 1004 01:09:07,120 --> 01:09:10,410 Bro, this could be our “last supper” with her. 1005 01:09:11,250 --> 01:09:12,660 - You mean breakfast? - Huh? 1006 01:09:14,500 --> 01:09:15,620 It’s not the “last supper”. 1007 01:09:16,040 --> 01:09:17,200 It’s the “last breakfast”. 1008 01:09:20,370 --> 01:09:22,250 Next mission: the water tank. 1009 01:09:22,660 --> 01:09:24,620 Venu, you might have to climb it. 1010 01:09:24,700 --> 01:09:25,500 Not just the water tank. 1011 01:09:26,000 --> 01:09:28,830 For Madhavan’s family, I’d climb the moon. 1012 01:09:29,160 --> 01:09:30,250 - Wouldn't I? - Of course! 1013 01:09:31,040 --> 01:09:34,000 Borrow a ladder from Ambadi’s house. 1014 01:09:34,200 --> 01:09:36,910 Hey, Venu. Where are you going with “the snake” and ladder? 1015 01:09:38,660 --> 01:09:39,790 What are you, some kind of angel? 1016 01:09:40,160 --> 01:09:42,660 If people see you at the tank, they’ll ask questions. 1017 01:09:42,700 --> 01:09:44,120 Hey Venu, what are you doing? 1018 01:09:44,830 --> 01:09:46,790 Tank's full of sludge. 1019 01:09:47,330 --> 01:09:48,120 So I thought I'd check it. 1020 01:09:49,160 --> 01:09:51,620 At least once in five years, we should pretend to care, right? 1021 01:09:51,830 --> 01:09:53,660 In that dried-up tank? 1022 01:09:54,290 --> 01:09:58,000 While you’re up there, see if you can spot our house. 1023 01:10:06,830 --> 01:10:07,500 Also, Mahesh! 1024 01:10:07,580 --> 01:10:09,250 Make sure to call everyone Dad mentioned. 1025 01:10:09,450 --> 01:10:10,750 Done. 1026 01:10:15,500 --> 01:10:16,040 Hello. 1027 01:10:16,410 --> 01:10:16,870 Hello. 1028 01:10:17,250 --> 01:10:17,620 Hello. 1029 01:10:18,250 --> 01:10:19,000 What is it, Mahesh? 1030 01:10:19,200 --> 01:10:19,910 Really? 1031 01:10:22,620 --> 01:10:23,200 Nidheesh! 1032 01:10:23,500 --> 01:10:23,950 Yes. 1033 01:10:24,330 --> 01:10:26,000 Go to Kunjambu Textiles. 1034 01:10:27,290 --> 01:10:28,660 You'll find Krishnan there. 1035 01:10:29,000 --> 01:10:30,160 He'll give you a bag. 1036 01:10:30,450 --> 01:10:31,200 Swami Sharanam. 1037 01:10:34,000 --> 01:10:34,830 Ayyappa Sharanam. 1038 01:10:35,580 --> 01:10:37,950 Black is the best disguise at night. 1039 01:10:39,250 --> 01:10:42,750 Alright, we’re clear on our positions and tasks. So, what’s the plan? 1040 01:10:45,500 --> 01:10:46,160 Listen carefully. 1041 01:10:46,160 --> 01:10:48,410 We’re here at Uncle’s place now. 1042 01:10:48,620 --> 01:10:50,620 This is our house. 1043 01:10:52,040 --> 01:10:54,160 Over here is the "playroom". I mean, the bathroom. 1044 01:10:55,870 --> 01:10:58,120 That’s the scumbag Vinod's house. 1045 01:10:58,950 --> 01:11:01,120 There's Venu’s shop. 1046 01:11:01,200 --> 01:11:04,080 And right next to it, the water tank. 1047 01:11:04,450 --> 01:11:08,410 That water tank's key to the plan, so stay sharp. 1048 01:11:09,080 --> 01:11:11,580 I’ll leave home by 9:30 in the morning. 1049 01:11:14,410 --> 01:11:15,450 Mom, bless me. 1050 01:11:15,830 --> 01:11:17,040 What kind of blessing? 1051 01:11:17,040 --> 01:11:18,330 Just bless me. 1052 01:11:18,750 --> 01:11:21,120 May you get a middle seat in the bus. 1053 01:11:23,290 --> 01:11:24,620 A blessing isn’t something to joke about. 1054 01:11:25,500 --> 01:11:30,080 Bro, you leave by 10:30. Say Babu called you for work at Uduma temple. 1055 01:11:34,870 --> 01:11:38,370 Could’ve told me earlier, I’d have sent some flour for Radha. 1056 01:11:38,620 --> 01:11:39,330 Why? 1057 01:11:39,790 --> 01:11:42,200 Doesn’t she have a flour mill near her house? 1058 01:11:44,200 --> 01:11:45,750 When you see Meenu, 1059 01:11:45,750 --> 01:11:47,500 you might even forgive Nirmala. 1060 01:11:47,700 --> 01:11:50,330 Come here, give Dad a kiss. 1061 01:11:54,200 --> 01:11:55,870 But think of Vinod... 1062 01:11:55,870 --> 01:11:57,410 and our family. 1063 01:12:02,790 --> 01:12:04,660 - Get me a glass of water. - Sure. 1064 01:12:13,250 --> 01:12:15,290 We’ll find a way to bring Meenu back. 1065 01:12:15,370 --> 01:12:17,410 That's a promise. 1066 01:12:18,950 --> 01:12:22,080 And if not... well, you can always make another baby. 1067 01:12:23,910 --> 01:12:27,330 Moving forward without losing hope, that's what makes us stronger. 1068 01:12:35,500 --> 01:12:36,950 When you get here... 1069 01:12:37,000 --> 01:12:37,450 Stop right there! 1070 01:12:37,500 --> 01:12:39,620 Huh? 1071 01:12:40,540 --> 01:12:42,040 What are you doing here? 1072 01:12:42,660 --> 01:12:44,040 Came to get the cups. 1073 01:12:44,120 --> 01:12:45,250 Did you bring the tea here? 1074 01:12:45,250 --> 01:12:46,120 Nope. 1075 01:12:46,120 --> 01:12:47,700 Then I know how to take them back. 1076 01:12:47,700 --> 01:12:49,910 Great. I hope you know how to wash them too? 1077 01:12:56,040 --> 01:12:57,160 My wife will wash them. 1078 01:12:57,160 --> 01:12:58,160 Oh, nice. 1079 01:13:01,160 --> 01:13:03,660 - Stop messing around, Prakashan. - Me? 1080 01:13:04,790 --> 01:13:05,750 Alright! 1081 01:13:06,040 --> 01:13:06,830 So now... 1082 01:13:07,040 --> 01:13:09,370 Everyone stays here till it's dark. 1083 01:13:10,000 --> 01:13:12,870 Nirmala will call to check if you're coming home. 1084 01:13:15,450 --> 01:13:16,200 Don't pick up! 1085 01:13:27,870 --> 01:13:30,950 She’ll get restless and call Radha next. 1086 01:13:33,160 --> 01:13:35,700 She'll ask if Mukundan's there. 1087 01:13:35,830 --> 01:13:37,250 What fish did you get today? 1088 01:13:37,580 --> 01:13:39,160 We got mackeral. 1089 01:13:39,620 --> 01:13:40,620 Oh, we got chicken here. 1090 01:13:40,700 --> 01:13:41,330 You got chicken? 1091 01:13:41,330 --> 01:13:43,330 She'll make small talk first... 1092 01:13:43,660 --> 01:13:45,040 But eventually, she’ll ask the big question. 1093 01:13:45,040 --> 01:13:46,330 If Mukundan is coming home, I need to prepare. 1094 01:13:46,330 --> 01:13:47,910 I called him. 1095 01:13:47,910 --> 01:13:49,410 He didn’t pick up. 1096 01:13:49,660 --> 01:13:53,410 Oh, they’re busy. Babu said the work won’t finish today. 1097 01:13:53,500 --> 01:13:55,700 By the way, Mukundan's staying here tonight. 1098 01:13:56,160 --> 01:13:59,040 Once Nirmala hangs up, Radha will call us. 1099 01:14:06,910 --> 01:14:09,040 Murali, she called. 1100 01:14:09,250 --> 01:14:11,250 Told her everything, just like you said. 1101 01:14:11,290 --> 01:14:12,750 That’s our signal. 1102 01:14:13,200 --> 01:14:16,830 So, we can confirm Vinod’s coming tonight. 1103 01:14:18,910 --> 01:14:23,000 Mahesh... you and Uncle leave, say there's urgent work at Periya. 1104 01:14:23,500 --> 01:14:24,330 Shalu! 1105 01:14:24,660 --> 01:14:25,410 Shalu! 1106 01:14:25,950 --> 01:14:27,660 Your sister's in her room. 1107 01:14:27,910 --> 01:14:29,450 Don’t expect her before sunrise. 1108 01:14:29,750 --> 01:14:30,830 Mom! 1109 01:14:31,040 --> 01:14:32,290 We got a call from Periya. 1110 01:14:33,080 --> 01:14:36,620 Another 10 minutes of work left at the woodshop. After that, we’re leaving. 1111 01:14:36,750 --> 01:14:38,750 We'll be back only in the morning. 1112 01:14:41,200 --> 01:14:42,700 Then turn off the TV and go to bed. 1113 01:14:52,750 --> 01:14:54,910 Look at him go. Bloody ‘SERIAL KILLER’! 1114 01:14:55,620 --> 01:15:00,830 Meanwhile, Mom and Nirmala have no idea. They’re glued to their serial at home. 1115 01:15:03,370 --> 01:15:06,370 And that wraps up Phase One. 1116 01:15:08,040 --> 01:15:10,290 Now, onto Phase Two. 1117 01:15:39,040 --> 01:15:42,370 When you catch him, go straight for the family jewels. 1118 01:15:43,040 --> 01:15:45,040 Consider it a service to our bloodline. 1119 01:15:46,160 --> 01:15:47,910 No bloodshed, though. 1120 01:15:50,000 --> 01:15:51,790 You have do it. 1121 01:15:56,790 --> 01:15:59,540 Whatever happens, don’t use iron. 1122 01:16:00,500 --> 01:16:03,750 Wood can be trusted, iron can't. 1123 01:16:06,750 --> 01:16:08,750 Mahesh, stay where there’s signal. 1124 01:16:09,700 --> 01:16:11,750 There must be no delay in calling Damu. 1125 01:16:12,540 --> 01:16:14,200 We can’t hold him long. 1126 01:16:14,870 --> 01:16:16,120 - Venu... - Yes. 1127 01:16:16,200 --> 01:16:18,410 - Is the ladder ready? - Ready! 1128 01:16:26,120 --> 01:16:27,790 Okay, everyone, put your phones in the bucket. 1129 01:16:29,910 --> 01:16:32,080 Why, Murali? 1130 01:16:40,870 --> 01:16:44,120 Once we start, our focus stays on the mission. Nothing else. 1131 01:16:47,120 --> 01:16:49,660 So, all phones off. Into the bucket. 1132 01:16:51,750 --> 01:16:53,000 Uncle keeps the bucket. 1133 01:16:53,410 --> 01:16:55,660 I don't want any compromise on this mission. Are you clear? 1134 01:16:55,660 --> 01:16:56,660 ROGER THAT! 1135 01:17:11,370 --> 01:17:12,000 Murali... 1136 01:17:12,910 --> 01:17:14,330 I can hear the serial’s song. 1137 01:17:15,040 --> 01:17:15,660 It’s time. 1138 01:17:17,870 --> 01:17:18,910 May you succeed. 1139 01:17:19,410 --> 01:17:21,330 Oh, Cupid, may your timing be perfect for once. 1140 01:17:31,040 --> 01:17:32,750 Alright, let’s move. 1141 01:17:46,830 --> 01:17:50,370 Madhavan, I’ll grab something to eat. 1142 01:18:03,290 --> 01:18:05,450 Let’s go through the front route. It’s easier. 1143 01:18:45,580 --> 01:18:46,700 We wait here for now. 1144 01:18:47,950 --> 01:18:50,950 We'll move towards the banana tree when there's an opening. 1145 01:18:51,250 --> 01:18:53,330 From here, we can spot our next point. 1146 01:19:19,370 --> 01:19:20,580 Nirmala, it’s on. 1147 01:19:29,500 --> 01:19:30,250 Damn it! 1148 01:19:31,000 --> 01:19:32,290 I think Tiger heard us. 1149 01:19:40,450 --> 01:19:41,700 Prakashan, it’s over. 1150 01:19:42,450 --> 01:19:44,200 Tiger just blew the plan. 1151 01:19:45,500 --> 01:19:47,500 Why’s Tiger going off like this? 1152 01:19:51,040 --> 01:19:53,370 Dad, the dog's barking. Think it’ll raise suspicion? 1153 01:19:54,000 --> 01:19:56,910 Relax. Let’s see how long he keeps it up. 1154 01:19:57,250 --> 01:20:01,370 Our mastermind forgot to factor in Tiger into the plan. 1155 01:20:04,450 --> 01:20:07,040 Instead of peeking from here, grab a torch and take a look outside. 1156 01:20:07,410 --> 01:20:08,910 He doesn’t bark for nothing. 1157 01:20:11,950 --> 01:20:12,700 Bro! 1158 01:20:13,450 --> 01:20:14,910 I’ll go check on Tiger. 1159 01:20:15,830 --> 01:20:19,120 If he keeps barking, we're done for. 1160 01:20:22,700 --> 01:20:23,750 - Bro! - Yeah. 1161 01:20:29,290 --> 01:20:31,830 Looks like the whole plan's falling apart. 1162 01:20:34,200 --> 01:20:36,790 If she flashes that torch, Murali’s toast. 1163 01:21:04,500 --> 01:21:06,540 Did she notice anything? 1164 01:21:10,500 --> 01:21:12,160 He’s nuts. There’s nothing here. 1165 01:21:14,870 --> 01:21:18,120 She just came out, checked and went back in. 1166 01:21:28,250 --> 01:21:29,000 Bro... 1167 01:21:29,620 --> 01:21:31,540 You head to the banana tree. 1168 01:21:32,120 --> 01:21:33,580 How will you shut him up? 1169 01:21:35,330 --> 01:21:38,870 Vinod feeds him drugged bones to keep him quiet. 1170 01:21:40,500 --> 01:21:41,450 Do you have the same? 1171 01:21:42,950 --> 01:21:46,250 Nope. But that scumbag Vinod will surely have some. 1172 01:21:47,410 --> 01:21:50,790 Tiger's our boy. I’ll talk to him. 1173 01:22:20,910 --> 01:22:22,410 Tiger... 1174 01:22:24,700 --> 01:22:27,950 Be a good boy. Just 15 minutes of silence, please. 1175 01:22:30,160 --> 01:22:33,580 Venu, what’s going on? 1176 01:22:33,750 --> 01:22:35,580 I think Murali’s with the dog. 1177 01:22:36,700 --> 01:22:37,910 Mission accomplished. He's quiet now. 1178 01:22:40,950 --> 01:22:44,950 We have to catch the creep messing with our family. Clear? 1179 01:22:56,830 --> 01:23:00,160 Don’t blow this, please. 1180 01:23:12,370 --> 01:23:14,500 Can you make my bed, dear? 1181 01:23:15,290 --> 01:23:16,870 Did you take your blood pressure tablet? 1182 01:23:17,250 --> 01:23:18,910 Wasn’t that the pill you gave me earlier? 1183 01:23:20,040 --> 01:23:21,500 That was something else. 1184 01:23:27,120 --> 01:23:29,500 I'll bring it. Take it and sleep. 1185 01:23:50,080 --> 01:23:52,700 Bro, she’s slick. 1186 01:23:53,950 --> 01:23:56,450 She’s giving mom sleeping pills, calling them pressure meds. 1187 01:23:57,160 --> 01:23:58,120 Oh God! 1188 01:23:59,250 --> 01:24:01,200 No wonder Mom’s always drowsy. 1189 01:24:02,250 --> 01:24:05,000 Good heavens, I married a CYANIDE JOLLY! 1190 01:24:18,330 --> 01:24:21,410 Bro, the serial’s over. 1191 01:24:23,750 --> 01:24:27,250 - Showtime. Get ready. You too. - Gosh, okay. 1192 01:24:36,870 --> 01:24:39,580 Mahesh, the serial’s done. 1193 01:25:07,040 --> 01:25:07,830 Pass me a cigarette. 1194 01:25:08,750 --> 01:25:10,200 Oh, sure. Just what we need right now. 1195 01:25:10,870 --> 01:25:12,040 What’s that supposed to mean? 1196 01:25:13,120 --> 01:25:14,870 If you smoke, you’ll get the 'urge'. 1197 01:25:15,000 --> 01:25:17,950 Then we’ll have to drag all three of you out of the bathroom. 1198 01:25:27,160 --> 01:25:29,040 Venu, lights are on! 1199 01:25:29,700 --> 01:25:31,750 Nidheesh, lights are on! 1200 01:25:32,080 --> 01:25:35,540 Same old. We’ll have to wait till she turns them off. 1201 01:25:50,540 --> 01:25:52,040 Nidheesh, lights are off! 1202 01:25:52,330 --> 01:25:55,250 She’ll come in 20 seconds, and he’ll jump in 40. 1203 01:26:22,080 --> 01:26:26,250 She should be there by now, waiting for him. 1204 01:26:56,540 --> 01:26:57,910 I just hope he shows up already. 1205 01:27:08,040 --> 01:27:10,160 That scoundrel must’ve jumped by now. 1206 01:27:27,660 --> 01:27:31,250 Got an itch, huh? Let me scratch it for you. 1207 01:28:15,700 --> 01:28:16,910 Please don’t cry and make a scene. 1208 01:28:20,290 --> 01:28:21,500 They've started. 1209 01:28:23,040 --> 01:28:24,250 But our job isn’t over yet. 1210 01:28:43,700 --> 01:28:45,370 They’re in the bathroom, time to go. 1211 01:29:01,830 --> 01:29:03,500 Prakashan, lights are on. 1212 01:29:03,620 --> 01:29:08,410 Nailed it, man, nailed it. Like Sanju Samson hitting a century. 1213 01:29:08,870 --> 01:29:11,700 Nidheesh, lights are on. Run for it. 1214 01:29:12,000 --> 01:29:13,830 Mahesh, they’ve got him cornered. 1215 01:29:13,950 --> 01:29:15,950 You hurry up. Get Damu and the rest. 1216 01:29:16,290 --> 01:29:16,910 I’ll make the call. 1217 01:29:17,700 --> 01:29:20,580 Also, drop by my place and inform them too. 1218 01:29:25,120 --> 01:29:27,500 It's over, Vinod. 1219 01:29:35,790 --> 01:29:38,200 The moment they come out, they’re getting slapped. 1220 01:29:38,500 --> 01:29:40,870 One from you, one from Mom. 1221 01:29:45,120 --> 01:29:46,450 Still at it, huh? 1222 01:29:47,500 --> 01:29:49,370 He's got some stamina. 1223 01:29:52,120 --> 01:29:52,660 No wonder... 1224 01:30:02,330 --> 01:30:03,870 We called Damu. What's happening? 1225 01:30:04,080 --> 01:30:04,790 They're not done yet. 1226 01:30:08,870 --> 01:30:09,500 Hey, Vinod! 1227 01:30:10,250 --> 01:30:11,080 Enjoying yourself in there? 1228 01:30:12,540 --> 01:30:13,910 Thought we’d never catch you? 1229 01:30:14,500 --> 01:30:18,330 Relax. Your fan club's out here waiting. 1230 01:30:19,370 --> 01:30:26,200 Panayakat Mahesh, Prakashan, Tailor Venu, and your close friends Murali and Mukundan. 1231 01:30:26,250 --> 01:30:28,120 Mahesh, open the damn door. 1232 01:30:28,370 --> 01:30:29,830 We grew up together, man. 1233 01:30:30,410 --> 01:30:31,330 So what are you afraid of? 1234 01:30:31,450 --> 01:30:33,290 Mahesh, open the door. Let's talk outside. 1235 01:30:35,040 --> 01:30:36,580 Look at you, full of energy. 1236 01:30:37,120 --> 01:30:38,120 Just wait, will you? 1237 01:30:38,660 --> 01:30:40,370 Your grand reception's all set. 1238 01:30:40,620 --> 01:30:42,410 Just waiting on member Damu and the gang. 1239 01:30:42,790 --> 01:30:45,410 Isn’t this the same bathroom your father falsely claimed as his? 1240 01:30:45,660 --> 01:30:48,700 Now you’re here at night, staking your own claim. 1241 01:30:48,950 --> 01:30:51,950 Whole town knows he’s the biggest flirt around. 1242 01:30:52,120 --> 01:30:53,160 I'm just speaking the truth, that's all. 1243 01:30:53,750 --> 01:30:58,160 If married women behave like this, how do we live with any dignity? 1244 01:30:59,750 --> 01:31:02,950 No wonder even Lord Rama had to test Sita’s purity. 1245 01:31:04,080 --> 01:31:07,790 If women in this family do things that shame us, 1246 01:31:07,790 --> 01:31:11,700 do you think the Panayakat family will stay quiet? 1247 01:31:13,330 --> 01:31:14,660 Easy there, Ravan. 1248 01:31:15,290 --> 01:31:18,950 We’ve got a grand ceremony planned for you and your woman. 1249 01:31:20,040 --> 01:31:22,000 Be a man. Open the door. 1250 01:31:22,080 --> 01:31:24,040 Open it, and I’ll show you, you piece of shit. 1251 01:31:24,330 --> 01:31:26,370 You show up in my house and challenge me? 1252 01:31:26,750 --> 01:31:28,660 You came here for your shameless affair, you scumbag. 1253 01:31:29,450 --> 01:31:30,450 What's going on there? 1254 01:31:31,160 --> 01:31:32,160 Who's that over there? 1255 01:31:33,830 --> 01:31:34,830 What is it? 1256 01:31:37,500 --> 01:31:39,250 What’s all this commotion? 1257 01:31:40,290 --> 01:31:42,200 Weren’t you all supposed to be in Uduma and Sullia? 1258 01:31:46,330 --> 01:31:48,040 Why so silent? What’s going on? 1259 01:31:48,500 --> 01:31:50,330 Mom, please don't make a scene. 1260 01:31:52,370 --> 01:31:52,870 What? 1261 01:31:55,040 --> 01:31:56,290 Just tell her the truth. 1262 01:31:58,620 --> 01:32:03,080 Mom, Nirmala’s having an affair with our neighbour Vinod. 1263 01:32:05,410 --> 01:32:08,080 We kept quiet so you wouldn’t mess it up. 1264 01:32:08,660 --> 01:32:10,830 Look, we’ve caught them right in the act. 1265 01:32:12,410 --> 01:32:13,580 We got them. 1266 01:32:14,370 --> 01:32:15,410 Alright, that’s enough. 1267 01:32:19,700 --> 01:32:22,410 So, you're saying our Nirmala's in there? 1268 01:32:22,830 --> 01:32:23,290 Yes. 1269 01:32:24,330 --> 01:32:26,120 Then who’s lying next to Meenu? 1270 01:32:26,540 --> 01:32:27,250 Your grandma? 1271 01:32:28,410 --> 01:32:28,750 Is she? 1272 01:32:39,410 --> 01:32:40,120 NIRMALA! 1273 01:32:46,870 --> 01:32:48,120 Does she have a twin or what? 1274 01:32:49,000 --> 01:32:51,540 Venu, your measurements are all wrong. You’re doomed. 1275 01:32:53,160 --> 01:32:53,790 You too. 1276 01:32:54,160 --> 01:32:58,700 - Did they say what’s goin on, member? - No, but it’s something serious. 1277 01:33:02,540 --> 01:33:05,870 Alright, we’re all here. Start explaining. 1278 01:33:06,580 --> 01:33:07,450 Our Nirmala... 1279 01:33:07,620 --> 01:33:11,500 - They deserve to hear the truth. - I'll explain. 1280 01:33:12,540 --> 01:33:15,330 We’ve had our eyes on him for a while now. 1281 01:33:16,080 --> 01:33:18,200 And now he’s turned our bathroom into a love nest. 1282 01:33:19,410 --> 01:33:21,750 Guess who it is? That scumbag, Vinod. 1283 01:33:22,120 --> 01:33:24,750 He flirts with every woman in town. 1284 01:33:25,250 --> 01:33:26,830 Who knows which one's in there today. 1285 01:33:27,540 --> 01:33:28,660 Move. 1286 01:33:28,660 --> 01:33:29,660 So, what’s the update? 1287 01:33:30,700 --> 01:33:31,950 Did we get her? 1288 01:33:33,410 --> 01:33:33,950 What? 1289 01:33:40,830 --> 01:33:42,410 If not her, then who? 1290 01:33:44,620 --> 01:33:46,250 Just open the damn door. 1291 01:33:48,000 --> 01:33:50,160 Why the hesitation? Open it! 1292 01:33:52,040 --> 01:33:52,580 Now! 1293 01:34:05,410 --> 01:34:06,500 Come out, you! 1294 01:34:07,870 --> 01:34:10,410 Let’s give them a round of applause! 1295 01:34:27,870 --> 01:34:31,500 Come out, dear. Let's see that pretty face. 1296 01:34:45,040 --> 01:34:46,120 It's Geetha! 1297 01:35:17,660 --> 01:35:20,000 Mahesh, don’t hit them. We’ll talk and settle this. 1298 01:35:20,370 --> 01:35:21,370 Settle this? 1299 01:35:21,500 --> 01:35:24,330 That’s not what you said when it was your wife. 1300 01:35:24,660 --> 01:35:28,080 Then you wanted to trap, slap, and drag her to court. 1301 01:35:28,290 --> 01:35:31,830 Now it’s my wife, and suddenly you’re acting all righteous? 1302 01:35:32,200 --> 01:35:33,000 Let go of me. 1303 01:35:33,040 --> 01:35:34,370 Mahesh, you’ve crossed the line. 1304 01:35:34,500 --> 01:35:36,700 Crossed the line? Really? 1305 01:35:37,000 --> 01:35:38,750 When it was about your sister-in-law, 1306 01:35:39,000 --> 01:35:41,160 you went overboard with that ridiculous map. 1307 01:35:41,500 --> 01:35:42,910 Now you're here lecturing me? 1308 01:35:43,080 --> 01:35:44,000 Let go of me. 1309 01:35:44,700 --> 01:35:49,700 Nirmala, these honourable men came all this way to catch you red-handed. 1310 01:35:50,000 --> 01:35:51,580 Mahesh, don’t... 1311 01:35:52,620 --> 01:35:53,290 Don’t what? 1312 01:35:53,910 --> 01:35:56,500 Go check my dad's woodshop. 1313 01:35:56,750 --> 01:36:01,160 This guy drew a route map even the military couldn't crack. 1314 01:36:01,750 --> 01:36:03,250 With his ever-loving brother backing him. 1315 01:36:05,040 --> 01:36:06,250 Where is he? 1316 01:36:06,660 --> 01:36:09,500 - The man who knows every woman's measurements. - Venu! 1317 01:36:09,700 --> 01:36:11,790 Yes, Venu! 1318 01:36:12,580 --> 01:36:16,500 The genius who sizes up a woman’s chest by her shadow. 1319 01:36:17,870 --> 01:36:18,660 Prakashan... 1320 01:36:19,200 --> 01:36:20,290 Nothing bad to say about him. 1321 01:36:20,950 --> 01:36:24,330 If not for this imbecile, I’d still be in the dark about her. 1322 01:36:27,620 --> 01:36:30,870 Meanwhile, someone’s waiting for the verdict in Sullia… 1323 01:36:31,660 --> 01:36:33,870 Your husband! My uncle! 1324 01:36:33,950 --> 01:36:34,660 That's enough! 1325 01:36:35,000 --> 01:36:37,450 Why blame us for your wife’s mistakes? 1326 01:36:38,500 --> 01:36:39,870 Ever think this is because of how strict you were? 1327 01:36:40,500 --> 01:36:41,120 Now he's just rambling. 1328 01:36:41,200 --> 01:36:43,410 Dear... ugh, move aside! 1329 01:36:43,580 --> 01:36:48,500 Kumaran... Geetha is missing. We can't find her anywhere. 1330 01:36:48,540 --> 01:36:50,870 What, are you blind? 1331 01:36:50,950 --> 01:36:51,950 There she is... Geetha! 1332 01:37:01,580 --> 01:37:03,870 Whatever it is, you’ve tarnished the family's dignity. 1333 01:37:07,250 --> 01:37:08,290 Dignity? 1334 01:37:11,250 --> 01:37:15,750 You all showed up to watch me with Vinod… 1335 01:37:16,450 --> 01:37:18,200 And now you want to talk about dignity? 1336 01:37:20,660 --> 01:37:23,660 Fine then. I’ll give you a real show. 1337 01:37:24,580 --> 01:37:25,290 Enough, dear! 1338 01:37:27,500 --> 01:37:29,160 Haven’t you already made enough of a scene? 1339 01:37:30,040 --> 01:37:31,370 I made a scene? 1340 01:37:33,200 --> 01:37:35,910 He’s been yelling this whole time. 1341 01:37:36,080 --> 01:37:37,290 And no one said a word. 1342 01:37:39,450 --> 01:37:41,290 So, now it’s my turn to speak. 1343 01:37:45,250 --> 01:37:51,200 Mahesh, have you ever once listened to my woes? 1344 01:37:53,500 --> 01:37:54,660 Leave all that. 1345 01:37:55,870 --> 01:37:59,200 Have you ever let me watch my favourite TV serial in peace? 1346 01:38:05,160 --> 01:38:10,450 Vinod was the only one who’d listen to my sorrows. 1347 01:38:16,410 --> 01:38:19,910 While I was grinding rice, wheat, and chillies. 1348 01:38:21,040 --> 01:38:25,000 He was always there, caring for me, comforting me. 1349 01:38:26,370 --> 01:38:28,330 Only he was there for me. 1350 01:38:31,620 --> 01:38:34,000 So tell me, if not him, who else should I kiss? 1351 01:38:37,870 --> 01:38:39,500 If he asks, I’ll go with him. 1352 01:38:42,580 --> 01:38:44,000 I will, Dad! 1353 01:38:52,160 --> 01:38:54,120 Where do you think you're going? 1354 01:38:54,540 --> 01:38:55,700 Don’t stop them. 1355 01:38:57,500 --> 01:39:00,250 If that’s what she wants, let her. 1356 01:39:11,040 --> 01:39:12,450 Go ask that old man of yours. 1357 01:39:12,750 --> 01:39:15,200 What proof does he have that he's really your father? 1358 01:39:19,290 --> 01:39:20,160 Dear... 1359 01:39:21,200 --> 01:39:24,580 No matter what anyone says, I’ll always believe you. 1360 01:39:26,410 --> 01:39:29,580 Without you, this house falls apart. 1361 01:39:30,700 --> 01:39:34,200 Even if God himself says otherwise, I won’t doubt you. 1362 01:39:37,910 --> 01:39:41,000 Give him a tight slap. Right here, in front of everyone. 1363 01:39:43,200 --> 01:39:45,160 That should put a permanent end to his doubts... and your sorrows... 1364 01:39:45,950 --> 01:39:46,750 Got it? 1365 01:39:50,200 --> 01:39:51,790 You’re not coming inside without getting a slap. 1366 01:40:06,410 --> 01:40:07,160 Prakashan... 1367 01:40:07,700 --> 01:40:11,000 We messed up. What will Madhavan think of me? 1368 01:40:11,040 --> 01:40:14,000 Messed up? We caught an affair, didn’t we? 1369 01:40:14,660 --> 01:40:17,410 Even if the measurements were off, the result was right. 1370 01:40:29,540 --> 01:40:30,410 Where to? 1371 01:40:30,660 --> 01:40:31,910 Go back the same way you came. 1372 01:40:33,120 --> 01:40:33,660 Come, dear. 1373 01:40:38,080 --> 01:40:39,040 Hold on a second, Geetha! 1374 01:40:39,950 --> 01:40:41,410 You think you can leave just like that? 1375 01:40:49,290 --> 01:40:50,790 Why do you need to leave your pant behind? 1376 01:40:52,080 --> 01:40:55,750 I stayed up all night stitching this for your cousin Rajan’s wedding. 1377 01:40:55,790 --> 01:40:57,450 It doesn’t belong here anymore. Take it. 1378 01:40:57,500 --> 01:40:58,500 It’s not mine. 1379 01:41:00,580 --> 01:41:01,540 Then whose is it? 1380 01:41:06,330 --> 01:41:10,500 Venu, have your measurements ever been right? 1381 01:41:11,160 --> 01:41:12,040 Here, keep it. 1382 01:41:12,370 --> 01:41:15,870 Oh God! All my measurements are going wrong. 1383 01:42:02,370 --> 01:42:03,120 47... 1384 01:42:04,540 --> 01:42:05,160 48... 1385 01:42:06,450 --> 01:42:07,250 49... 1386 01:42:08,080 --> 01:42:08,700 50... 1387 01:42:10,620 --> 01:42:11,330 51... 1388 01:42:13,370 --> 01:42:14,040 52... 1389 01:42:14,910 --> 01:42:17,580 ♪ A fiery rumor ignited, ♪ 1390 01:42:17,580 --> 01:42:20,040 ♪ Awakening the moral crusader. ♪ 1391 01:42:20,040 --> 01:42:22,910 ♪ With the sword of justice, its head was struck, ♪ 1392 01:42:22,910 --> 01:42:25,080 ♪ Silenced with ash, laid to rest, on this very day! ♪ 97876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.