Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Any Vaccine cards?
2
00:00:08,466 --> 00:00:09,384
No.
3
00:00:10,468 --> 00:00:11,886
What are we gonna do?
4
00:00:21,229 --> 00:00:22,105
What's wrong?
5
00:00:23,106 --> 00:00:24,107
You look pale.
6
00:00:26,026 --> 00:00:27,192
I'm fine.
7
00:00:27,193 --> 00:00:28,945
Be honest.
8
00:00:30,447 --> 00:00:33,450
Are you a zombie?
9
00:00:36,953 --> 00:00:39,204
Yes, I am.
10
00:00:39,205 --> 00:00:40,581
He was hiding it!
11
00:00:40,582 --> 00:00:42,416
No! I was going to tell you.
12
00:00:42,417 --> 00:00:44,919
And I remember the guy who turned me.
13
00:00:47,213 --> 00:00:48,673
Let's shoot that zombie.
14
00:00:50,759 --> 00:00:51,843
You're up next.
15
00:00:53,928 --> 00:00:56,264
- Go kill that zombie.
- What?
16
00:00:58,349 --> 00:00:59,934
Have someone else do it.
17
00:01:00,769 --> 00:01:02,562
He's basically just a kid.
18
00:01:03,646 --> 00:01:05,398
No, you don't have to go.
19
00:01:05,982 --> 00:01:09,903
That's not fair to those
who dutifully used their Shotgun cards.
20
00:01:12,572 --> 00:01:15,867
You think anyone here
wants to kill people?
21
00:01:17,619 --> 00:01:19,496
We shouldn't kill each other.
22
00:01:24,375 --> 00:01:25,710
Then what about you?
23
00:01:26,419 --> 00:01:29,297
You've never killed someone in a game?
24
00:01:37,931 --> 00:01:41,059
We won't survive
without sacrificing others.
25
00:01:45,688 --> 00:01:46,689
Go.
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,025
Don't.
27
00:01:50,026 --> 00:01:51,110
Arisu!
28
00:01:51,111 --> 00:01:52,612
- Asshole!
- Hold him down!
29
00:01:55,698 --> 00:01:56,825
If you don't do it,
30
00:01:58,576 --> 00:02:00,286
we'll shoot him.
31
00:02:04,666 --> 00:02:05,708
Don't go.
32
00:02:06,876 --> 00:02:08,128
Please, Ikeno.
33
00:02:08,962 --> 00:02:10,547
There's got to be another way.
34
00:02:19,639 --> 00:02:20,598
Open.
35
00:02:36,990 --> 00:02:38,158
I'm sorry.
36
00:04:07,163 --> 00:04:08,331
I'm sorry.
37
00:04:23,179 --> 00:04:25,014
Four rounds left.
38
00:04:25,598 --> 00:04:28,434
Please choose an opponent
by touching them.
39
00:04:46,619 --> 00:04:47,662
Took long enough!
40
00:04:51,708 --> 00:04:52,709
I know.
41
00:04:53,710 --> 00:04:54,711
Did you do it?
42
00:05:00,842 --> 00:05:01,843
Yes.
43
00:05:10,351 --> 00:05:12,312
Well done.
44
00:05:14,772 --> 00:05:16,441
Round of applause. Go on!
45
00:05:20,153 --> 00:05:22,071
Well done.
46
00:05:44,802 --> 00:05:45,636
Where's Nobu?
47
00:05:46,137 --> 00:05:48,306
He said he'd be right back.
48
00:06:11,245 --> 00:06:12,080
Nobu?
49
00:06:18,669 --> 00:06:20,088
- Hey!
- Look.
50
00:06:20,797 --> 00:06:22,090
Let me go!
51
00:06:28,179 --> 00:06:31,099
He turned that brat into a zombie.
52
00:06:31,641 --> 00:06:32,517
"That brat"?
53
00:06:34,769 --> 00:06:36,144
You mean Nobu?
54
00:06:36,145 --> 00:06:37,104
That's right.
55
00:06:37,105 --> 00:06:38,481
Nobu...
56
00:06:40,358 --> 00:06:41,692
Where'd he go?
57
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
I saw him walking alone.
58
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
That bastard.
59
00:06:49,492 --> 00:06:50,617
Bring him here!
60
00:06:50,618 --> 00:06:52,286
- Okay!
- Got it!
61
00:06:53,454 --> 00:06:56,290
People are starting to hide the fact
that they've turned.
62
00:06:56,833 --> 00:06:59,836
Like that bastard, Masato,
and that brat, Nobu.
63
00:07:00,378 --> 00:07:02,588
There could be more zombies among us.
64
00:07:05,258 --> 00:07:06,259
You're right.
65
00:07:07,260 --> 00:07:09,220
I don't trust some of you.
66
00:07:21,441 --> 00:07:22,567
No.
67
00:07:24,026 --> 00:07:24,985
Not me.
68
00:07:24,986 --> 00:07:27,196
He's a drug user
69
00:07:27,905 --> 00:07:29,740
suffering from withdrawal.
70
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
The person who started this group,
Rei, is a zombie.
71
00:07:35,496 --> 00:07:38,541
Come to think of it,
I haven't seen her around.
72
00:07:39,667 --> 00:07:43,754
She might be a spy for the zombies.
73
00:07:45,131 --> 00:07:46,298
What?
74
00:07:46,299 --> 00:07:49,886
Does she really have a Vaccine card?
75
00:07:50,470 --> 00:07:52,096
What if it was all a lie?
76
00:07:53,347 --> 00:07:58,186
What if she came here
to make more zombies?
77
00:08:07,361 --> 00:08:09,739
The game's almost over.
78
00:08:13,409 --> 00:08:15,745
Let's get rid of our zombies too.
79
00:08:16,621 --> 00:08:18,998
We'll just shoot them all.
80
00:08:43,981 --> 00:08:46,317
No, don't.
81
00:08:52,240 --> 00:08:53,324
That hurts!
82
00:08:56,494 --> 00:08:57,494
Hey!
83
00:08:57,495 --> 00:08:58,787
Stop!
84
00:08:58,788 --> 00:09:00,206
He's making a run for it!
85
00:09:17,682 --> 00:09:18,516
Hey!
86
00:09:20,351 --> 00:09:23,187
I've been looking for you. I need a favor.
87
00:09:23,896 --> 00:09:24,772
What is it?
88
00:09:25,273 --> 00:09:27,817
Would you use your Vaccine card on me?
89
00:09:28,568 --> 00:09:29,443
There he is!
90
00:09:34,073 --> 00:09:35,031
Don't run!
91
00:09:35,032 --> 00:09:36,617
Stop it!
92
00:09:37,994 --> 00:09:40,246
- Stand up!
- Three rounds left.
93
00:09:40,955 --> 00:09:44,208
Please choose an opponent
by touching them.
94
00:09:47,211 --> 00:09:48,212
These guys...
95
00:09:49,088 --> 00:09:50,631
Shoot 'em all!
96
00:09:51,674 --> 00:09:52,508
Stand up.
97
00:10:04,770 --> 00:10:06,564
Please place your cards.
98
00:10:34,800 --> 00:10:35,635
Nobu.
99
00:10:37,845 --> 00:10:39,013
You're a zombie.
100
00:10:40,348 --> 00:10:41,182
What?
101
00:10:42,391 --> 00:10:43,559
I can tell.
102
00:10:45,811 --> 00:10:46,729
Listen.
103
00:10:47,229 --> 00:10:49,106
Do exactly as I say.
104
00:10:53,611 --> 00:11:00,368
Unfortunately, the zombies have spread
even more than you guys think.
105
00:11:01,035 --> 00:11:04,538
You might be better off as a zombie too.
106
00:11:07,375 --> 00:11:08,793
How would you know that?
107
00:11:10,086 --> 00:11:16,050
People have feelings,
which makes it difficult to kill others.
108
00:11:16,676 --> 00:11:21,263
And they'll hesitate to use
their precious Vaccine card on others.
109
00:11:22,014 --> 00:11:27,561
Zombies rapidly multiply
while they hold on to their cards.
110
00:11:28,813 --> 00:11:30,563
Once you've been turned,
111
00:11:30,564 --> 00:11:34,110
there's no reason
to not use your Zombie card.
112
00:11:35,695 --> 00:11:39,989
There were four zombies
when the game started.
113
00:11:39,990 --> 00:11:45,161
If the infection proceeded exponentially,
as one might expect,
114
00:11:45,162 --> 00:11:49,166
zombies would become
the majority in a mere
115
00:11:50,167 --> 00:11:51,544
three rounds.
116
00:11:54,630 --> 00:11:57,383
{\an8}Don't you see which side
has the advantage?
117
00:12:00,386 --> 00:12:01,679
{\an8}Did you really think
118
00:12:02,972 --> 00:12:04,347
{\an8}I'd buy that?
119
00:12:04,348 --> 00:12:07,226
{\an8}That's totally up to you.
120
00:12:07,727 --> 00:12:13,315
Either I get shot and die now
and you die at the end of the game,
121
00:12:14,108 --> 00:12:19,780
or you accept my deal now,
become a zombie, and survive.
122
00:12:43,053 --> 00:12:43,971
Open.
123
00:13:05,201 --> 00:13:08,996
I'm afraid I'm gonna pass on that deal.
124
00:13:31,936 --> 00:13:33,062
Masato.
125
00:13:34,271 --> 00:13:36,690
- We're too late.
- It's no use.
126
00:13:37,191 --> 00:13:38,191
Rei's in danger.
127
00:13:38,192 --> 00:13:40,443
- It's over!
- Nobu.
128
00:13:40,444 --> 00:13:41,821
- I'm dead!
- Nobu!
129
00:13:43,656 --> 00:13:44,949
Do what I said.
130
00:14:00,631 --> 00:14:02,383
Now we'll win.
131
00:14:03,717 --> 00:14:04,927
This is...
132
00:14:06,470 --> 00:14:07,721
It's going too far!
133
00:14:08,556 --> 00:14:12,184
The zombies want to kill us
because we killed their teammates.
134
00:14:13,310 --> 00:14:18,023
But zombies can't kill humans
in this game.
135
00:14:19,316 --> 00:14:22,820
Go ahead and become a zombie
if you wanna die too.
136
00:14:26,532 --> 00:14:29,618
Those guys are bad news.
They're going insane.
137
00:14:33,163 --> 00:14:34,540
Nobu!
138
00:14:35,165 --> 00:14:36,667
Over here. Hurry!
139
00:14:40,754 --> 00:14:41,589
What happened?
140
00:14:42,464 --> 00:14:43,465
Please listen.
141
00:14:55,769 --> 00:14:56,770
What's wrong?
142
00:15:04,904 --> 00:15:05,946
I was tricked.
143
00:15:32,389 --> 00:15:33,265
Rei.
144
00:15:41,774 --> 00:15:43,067
You're alive.
145
00:15:46,820 --> 00:15:48,614
Two rounds left.
146
00:15:49,281 --> 00:15:52,076
- Please choose an opponent by...
- Find them!
147
00:15:54,912 --> 00:15:56,830
Why play me?
148
00:15:58,958 --> 00:16:01,043
Which side do you think will win?
149
00:16:06,715 --> 00:16:07,967
The zombies.
150
00:16:10,427 --> 00:16:12,054
That was your conclusion all along.
151
00:16:12,554 --> 00:16:13,472
Well, yeah.
152
00:16:14,014 --> 00:16:17,725
Either the zombies win
through exponential growth,
153
00:16:17,726 --> 00:16:21,438
or humans freak out
and win by killing tons of zombies.
154
00:16:22,022 --> 00:16:24,316
It was going to be one or the other.
155
00:16:26,485 --> 00:16:27,319
Rei.
156
00:16:27,903 --> 00:16:28,821
What?
157
00:16:29,446 --> 00:16:30,739
You're not really
158
00:16:32,032 --> 00:16:33,117
a zombie, are you?
159
00:16:35,077 --> 00:16:37,121
Please place your cards.
160
00:16:42,668 --> 00:16:44,086
If you were a zombie,
161
00:16:45,170 --> 00:16:47,464
why build this barricade of trust?
162
00:16:48,507 --> 00:16:50,718
What was your endgame?
163
00:16:51,635 --> 00:16:56,849
You'd end up dead
if no one saved you with the vaccine.
164
00:16:59,059 --> 00:17:01,478
You thought gratitude would save you?
165
00:17:03,439 --> 00:17:07,276
A strategist like you
wouldn't risk her life
166
00:17:07,776 --> 00:17:10,112
on a plan that depends on gratitude.
167
00:17:11,321 --> 00:17:13,198
I see.
168
00:17:14,074 --> 00:17:18,579
But if you aren't really a zombie,
169
00:17:19,621 --> 00:17:21,498
then your plan is perfect.
170
00:17:22,875 --> 00:17:24,585
Is that really possible?
171
00:17:26,253 --> 00:17:29,006
Even if you didn't have a Zombie card,
172
00:17:29,965 --> 00:17:34,219
as long as everyone believed
your reasoning and it built trust,
173
00:17:35,220 --> 00:17:36,638
then, yes, it's possible.
174
00:17:38,599 --> 00:17:42,519
The barricade of trust was built on a lie.
175
00:17:43,645 --> 00:17:47,441
But trust is born when people believe you.
176
00:17:50,694 --> 00:17:53,154
I see what you mean.
177
00:17:53,155 --> 00:17:57,242
And that's also why you survived
your game against Ikeno.
178
00:17:59,328 --> 00:18:01,663
Ikeno used his Shotgun card, didn't he?
179
00:18:02,372 --> 00:18:04,124
But you didn't die.
180
00:18:04,750 --> 00:18:06,835
That's because you're not a zombie.
181
00:18:09,338 --> 00:18:10,339
Open.
182
00:18:20,265 --> 00:18:21,183
So?
183
00:18:22,184 --> 00:18:25,270
Why did you come to play me?
184
00:18:26,271 --> 00:18:28,398
To save you, Rei.
185
00:18:38,242 --> 00:18:39,159
You're a zombie?
186
00:18:45,332 --> 00:18:50,129
And here I thought
people like you don't lie.
187
00:18:56,301 --> 00:18:57,761
Now you're a zombie too.
188
00:18:58,762 --> 00:19:01,431
If you believed the zombies would win,
189
00:19:02,474 --> 00:19:04,351
why didn't you become one?
190
00:19:04,852 --> 00:19:08,981
I thought the zombies would win,
but I wasn't sure.
191
00:19:09,898 --> 00:19:13,901
When I built the barricade,
I thought the humans might win.
192
00:19:13,902 --> 00:19:15,737
That's why I built it.
193
00:19:18,699 --> 00:19:22,995
But I couldn't be sure,
so I waited to see how things played out.
194
00:19:23,912 --> 00:19:27,166
After watching Ikeno and his lackeys,
195
00:19:28,250 --> 00:19:30,836
I kinda started thinking
196
00:19:32,129 --> 00:19:33,964
human cruelty might win.
197
00:19:37,676 --> 00:19:39,011
But, Arisu,
198
00:19:39,720 --> 00:19:42,097
playing you convinced me.
199
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Thank you.
200
00:19:46,059 --> 00:19:48,604
The final round will now begin.
201
00:19:49,730 --> 00:19:50,856
We better hurry.
202
00:19:52,399 --> 00:19:54,484
How long were you a zombie?
203
00:19:56,361 --> 00:19:57,321
From the start.
204
00:20:01,700 --> 00:20:02,951
Sick move.
205
00:20:05,329 --> 00:20:06,371
Natsu!
206
00:20:08,540 --> 00:20:10,334
- Shion!
- Arisu!
207
00:20:15,088 --> 00:20:16,839
I got turned, like Nobu said.
208
00:20:16,840 --> 00:20:19,009
We can all turn in one more round.
209
00:20:20,844 --> 00:20:21,887
Where'd Nobu go?
210
00:20:22,554 --> 00:20:23,805
To find Tetsu.
211
00:20:35,025 --> 00:20:35,943
Shit.
212
00:20:36,443 --> 00:20:37,444
Tetsu!
213
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
Tetsu?
214
00:20:46,078 --> 00:20:46,954
Please.
215
00:20:47,746 --> 00:20:48,997
Hear me out, please.
216
00:20:51,959 --> 00:20:52,793
Let me go!
217
00:20:57,089 --> 00:20:58,298
- Anyone there?
- Nope.
218
00:21:00,550 --> 00:21:02,635
Hey! Over here!
219
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
Hey, let's go!
220
00:21:04,805 --> 00:21:05,722
After 'em!
221
00:21:19,403 --> 00:21:20,404
Stop!
222
00:21:26,034 --> 00:21:28,912
- Time's almost up! Find Tetsu!
- Got it!
223
00:21:34,459 --> 00:21:35,585
Tetsu!
224
00:21:43,510 --> 00:21:44,511
He's over here!
225
00:21:46,263 --> 00:21:47,263
This way!
226
00:21:47,264 --> 00:21:48,974
Found him over here!
227
00:21:54,730 --> 00:21:58,649
Please choose an opponent
by touching them.
228
00:21:58,650 --> 00:22:00,152
Nobu, the round's starting!
229
00:22:01,570 --> 00:22:04,072
Your Shotgun card's gone. Let's play!
230
00:22:08,285 --> 00:22:09,244
Open.
231
00:22:17,127 --> 00:22:18,003
Tetsu.
232
00:22:18,837 --> 00:22:19,713
Tetsu!
233
00:22:20,213 --> 00:22:21,506
I'll explain later.
234
00:22:30,098 --> 00:22:31,099
Shit!
235
00:22:33,143 --> 00:22:34,311
Kazuya.
236
00:22:36,229 --> 00:22:37,564
I just saved you.
237
00:22:39,941 --> 00:22:40,776
What?
238
00:22:42,736 --> 00:22:45,030
The final round is over.
239
00:22:48,158 --> 00:22:51,370
Here are the totals.
240
00:22:52,537 --> 00:22:53,497
Zombies,
241
00:22:54,373 --> 00:22:55,540
32.
242
00:22:56,875 --> 00:22:57,709
Humans,
243
00:22:59,503 --> 00:23:00,670
13.
244
00:23:01,880 --> 00:23:03,715
Zombies win.
245
00:23:05,967 --> 00:23:07,052
Yes!
246
00:23:07,677 --> 00:23:08,887
We did it!
247
00:23:10,722 --> 00:23:11,890
Thank goodness!
248
00:23:19,773 --> 00:23:24,945
There were fewer humans,
so it's game over for those 13 players.
249
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
Seriously?
250
00:23:40,919 --> 00:23:42,587
All right!
251
00:23:46,091 --> 00:23:47,259
We won.
252
00:24:32,929 --> 00:24:34,055
Come with us.
253
00:25:05,921 --> 00:25:08,172
PLEASE PROCEED 16 KM SOUTHWEST
254
00:25:08,173 --> 00:25:11,426
THE "GAME" WILL BE HELD
AT SUNDOWN IN TWO DAYS
255
00:25:27,067 --> 00:25:28,693
Don't hold it against me.
256
00:25:35,450 --> 00:25:37,035
I wasn't going to.
257
00:25:38,870 --> 00:25:39,996
It's just a game.
258
00:25:41,831 --> 00:25:42,832
That it is.
259
00:25:48,588 --> 00:25:49,839
Let's get some sleep.
260
00:25:59,724 --> 00:26:03,520
Okay, your bedhead
won't be so bad tomorrow.
261
00:26:04,396 --> 00:26:06,397
Thanks, Big Sister.
262
00:26:06,398 --> 00:26:07,941
I'm not your sister.
263
00:26:16,241 --> 00:26:17,075
Huh?
264
00:26:18,577 --> 00:26:19,995
Isn't Arisu gonna sleep?
265
00:26:23,123 --> 00:26:25,208
I bet he's thinking about his wife.
266
00:26:28,753 --> 00:26:30,380
I'm jealous.
267
00:26:31,464 --> 00:26:37,053
My husband is
quick to yell at me and hit me.
268
00:26:38,471 --> 00:26:40,724
I've wished him dead so many times.
269
00:26:43,643 --> 00:26:46,646
It must be nice
to love someone with all your heart.
270
00:26:53,903 --> 00:26:54,737
Hey!
271
00:26:54,738 --> 00:26:56,239
- Stop it!
- Damn you!
272
00:28:01,346 --> 00:28:03,348
- Arisu...
- Wanna come over?
273
00:28:06,142 --> 00:28:07,268
What's wrong?
274
00:28:08,520 --> 00:28:09,521
Where are you?
275
00:28:14,734 --> 00:28:15,735
Arisu...
276
00:28:17,654 --> 00:28:18,613
Yeah?
277
00:28:20,031 --> 00:28:21,116
I'll come get you.
278
00:28:37,799 --> 00:28:38,675
Usagi?
279
00:28:39,968 --> 00:28:40,968
I'm sorry.
280
00:28:40,969 --> 00:28:42,053
Usa--
281
00:28:43,012 --> 00:28:45,306
I'm sorry, Dad.
282
00:28:47,350 --> 00:28:48,935
When I dream,
283
00:28:50,478 --> 00:28:54,357
I can feel my dad's presence.
284
00:28:57,527 --> 00:28:59,070
I want to see him again.
285
00:29:00,947 --> 00:29:02,365
If I can see my dad,
286
00:29:04,492 --> 00:29:06,453
I don't care if it's a nightmare.
287
00:29:12,125 --> 00:29:13,960
{\an8}Please, Dad.
288
00:29:14,586 --> 00:29:16,129
{\an8}Dad, please! Don't go!
289
00:29:17,046 --> 00:29:18,047
{\an8}Don't go!
290
00:29:26,222 --> 00:29:28,683
I want to ask you about your father.
291
00:29:31,770 --> 00:29:33,146
Would you help me?
292
00:29:35,899 --> 00:29:37,484
If my dad is there...
293
00:29:39,819 --> 00:29:41,613
Even if it's a nightmare...
294
00:29:44,449 --> 00:29:45,742
I want to be there.
295
00:30:29,118 --> 00:30:30,578
For real?!
296
00:31:15,415 --> 00:31:16,291
Look out!
297
00:31:18,459 --> 00:31:19,586
People aren't shields!
298
00:31:20,503 --> 00:31:22,422
Just worry about yourself.
299
00:31:34,893 --> 00:31:35,810
Move!
300
00:32:04,255 --> 00:32:05,256
This way!
301
00:32:14,390 --> 00:32:16,017
Ryuji, follow my lead.
302
00:32:43,628 --> 00:32:46,047
Can't believe you survived like that.
303
00:32:46,965 --> 00:32:49,884
I managed somehow. And I had some help.
304
00:32:50,677 --> 00:32:52,679
Usagi, are you an athlete or what?
305
00:32:53,554 --> 00:32:54,555
Nope.
306
00:32:56,015 --> 00:32:57,600
I climb mountains for fun.
307
00:32:59,143 --> 00:33:01,813
I feel like I've met you before.
308
00:33:03,982 --> 00:33:07,735
So Usagi is your last name,
not a nickname?
309
00:33:08,319 --> 00:33:09,278
"Usagi."
310
00:33:09,779 --> 00:33:10,613
Yeah.
311
00:33:12,699 --> 00:33:14,450
Was your dad a mountain climber?
312
00:33:15,868 --> 00:33:18,912
I must've recognized you
from the gossip magazines.
313
00:33:18,913 --> 00:33:21,957
That mountain climber in the headlines?
314
00:33:21,958 --> 00:33:24,209
He killed himself
after lying about a climb.
315
00:33:24,210 --> 00:33:25,128
Yeah, him.
316
00:33:27,213 --> 00:33:28,047
Oh.
317
00:33:28,840 --> 00:33:29,841
Sorry.
318
00:33:31,259 --> 00:33:34,262
It's the magazines' fault.
Don't let it bother you.
319
00:33:35,763 --> 00:33:37,473
- Hey.
- Well, it's true.
320
00:33:38,266 --> 00:33:39,851
Did he really kill himself?
321
00:33:40,685 --> 00:33:42,269
- Ask her.
- I can't do that.
322
00:33:42,270 --> 00:33:43,186
Just ask.
323
00:33:43,187 --> 00:33:45,857
Do you care what people like that say?
324
00:33:47,650 --> 00:33:50,319
My dad wasn't one to lie.
325
00:33:52,822 --> 00:33:54,240
He'd never kill himself.
326
00:33:57,869 --> 00:34:01,914
You say that,
but you have your doubts, don't you?
327
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
If it weren't for you,
328
00:34:06,669 --> 00:34:08,963
I'd never have come back here.
329
00:34:09,756 --> 00:34:10,757
I wonder.
330
00:34:11,549 --> 00:34:14,719
When I first saw you,
I sensed we were alike.
331
00:34:16,137 --> 00:34:19,057
We can't escape
the death haunting our lives.
332
00:34:21,893 --> 00:34:24,687
{\an8}You wanted to be with your dead father.
333
00:34:25,897 --> 00:34:28,900
{\an8}Isn't that what you always felt,
deep in your heart?
334
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
That's why you accepted my offer.
335
00:34:34,655 --> 00:34:37,325
I never wanted to come back here.
336
00:34:40,286 --> 00:34:42,079
Never wanted to make Arisu sad.
337
00:34:42,080 --> 00:34:44,289
Deep inside, you felt differently.
338
00:34:44,290 --> 00:34:46,334
No, I'm not like you.
339
00:34:49,045 --> 00:34:52,131
I've always wanted to come here.
340
00:34:52,924 --> 00:34:58,888
I want to see the world of death
that lies beyond this borderland.
341
00:35:16,239 --> 00:35:18,366
I knew you'd be the one to survive.
342
00:35:20,660 --> 00:35:21,536
You...
343
00:35:23,955 --> 00:35:24,872
Who are you?
344
00:35:26,624 --> 00:35:27,834
You know who I am?
345
00:35:29,293 --> 00:35:30,128
Yes.
346
00:35:30,878 --> 00:35:34,257
I've devoted myself
to finding people like you.
347
00:35:35,383 --> 00:35:38,302
People qualified to become able citizens.
348
00:35:40,179 --> 00:35:41,013
Citizens?
349
00:35:43,641 --> 00:35:45,852
You've already been there, right?
350
00:35:46,727 --> 00:35:51,858
You made it to the end,
surviving many games despite your legs.
351
00:35:53,693 --> 00:35:55,319
You should remember by now.
352
00:36:01,701 --> 00:36:03,327
I have a favor to ask.
353
00:36:04,287 --> 00:36:07,665
Bring a certain woman
you know to that land.
354
00:36:08,416 --> 00:36:12,253
In exchange, I'll show you
the world you seek.
355
00:36:13,963 --> 00:36:16,674
You want to see the afterlife, right?
356
00:36:17,925 --> 00:36:20,552
Beyond the land between life and death
357
00:36:20,553 --> 00:36:22,555
lies the real world of death.
358
00:36:25,433 --> 00:36:26,350
What'll it be?
359
00:36:27,351 --> 00:36:28,769
Do you accept my deal?
360
00:36:30,771 --> 00:36:34,567
Will I really get what I want?
361
00:36:35,651 --> 00:36:37,653
- Yes.
- But how do I do it?
362
00:36:38,779 --> 00:36:43,284
She still carries the shadow
of her dead father deep in her heart.
363
00:36:45,494 --> 00:36:48,289
She will come if you invite her.
364
00:36:48,998 --> 00:36:50,416
"Invite her"?
365
00:36:51,292 --> 00:36:52,293
How?
366
00:36:57,006 --> 00:36:58,382
Have her drink this.
367
00:37:00,509 --> 00:37:03,137
Then you'll get what you want.
368
00:37:05,431 --> 00:37:07,683
So, what will it be?
369
00:37:20,446 --> 00:37:21,447
All right.
370
00:37:24,784 --> 00:37:25,785
I'll do it.
371
00:37:43,469 --> 00:37:47,932
That guy, Ryuji,
actually brought her here.
372
00:37:50,268 --> 00:37:53,729
And Arisu came, too, just as you planned.
373
00:37:56,399 --> 00:37:58,359
Arisu won't ever part with Usagi.
374
00:37:59,527 --> 00:38:03,197
Human emotions are invisible threads.
375
00:38:03,906 --> 00:38:06,409
Tug on them, and they always respond.
376
00:38:08,286 --> 00:38:09,829
What will you do next?
377
00:38:11,455 --> 00:38:13,665
I'll make good use of Ryuji.
378
00:38:13,666 --> 00:38:15,084
He's a valuable asset.
379
00:38:17,670 --> 00:38:19,547
He's quite eccentric too.
380
00:38:20,548 --> 00:38:22,508
He wants to see the afterlife.
381
00:38:23,009 --> 00:38:27,680
Above all, emotional threads
are growing between him and Usagi.
382
00:38:28,764 --> 00:38:31,559
I'll control him by tugging those threads.
383
00:38:33,728 --> 00:38:36,105
The game is finally getting interesting.
384
00:38:41,861 --> 00:38:43,070
You're scary.
385
00:39:07,261 --> 00:39:10,139
The required number of teams
has been reached.
386
00:39:12,141 --> 00:39:13,893
The game will now commence.
387
00:39:16,270 --> 00:39:19,940
THE TRAIN IS ARRIVING
388
00:40:17,873 --> 00:40:21,669
NOT IN SERVICE
389
00:40:27,466 --> 00:40:29,760
The game is Runaway Train.
390
00:40:43,649 --> 00:40:48,612
Here are the rules.
This train operates autonomously.
391
00:40:49,280 --> 00:40:53,241
Try to make it to the front car
from the starting car.
392
00:40:53,242 --> 00:40:55,202
Once the stop siren sounds,
393
00:40:57,079 --> 00:41:00,249
you must stop the train
in order to win the game.
394
00:41:02,418 --> 00:41:06,421
Thirty seconds after you move
to the car ahead and the door locks,
395
00:41:06,422 --> 00:41:10,926
either oxygen or poison gas
will be released.
396
00:41:11,677 --> 00:41:12,720
"Poison gas"?
397
00:41:13,220 --> 00:41:15,513
Excluding this starting car,
398
00:41:15,514 --> 00:41:19,768
poison gas will be released
in four of the eight cars.
399
00:41:21,103 --> 00:41:26,150
Please decide whether
to put on a gas mask before then.
400
00:41:27,318 --> 00:41:30,488
Each player gets five gas cartridges.
401
00:41:31,655 --> 00:41:35,576
Please attach them to the intake
on the right side of your mask.
402
00:41:36,869 --> 00:41:41,624
The cartridges contain
a neutralizing agent for the poison gas.
403
00:41:42,958 --> 00:41:47,129
You cannot use
another player's cartridges.
404
00:41:48,756 --> 00:41:52,092
And you cannot return to the car you left.
405
00:41:54,553 --> 00:41:57,722
Now strap your cartridges to your arm
406
00:41:57,723 --> 00:42:00,059
and take your gas mask.
407
00:42:13,781 --> 00:42:15,241
Game start.
408
00:42:15,824 --> 00:42:18,327
Please move to the next car.
409
00:42:47,231 --> 00:42:48,482
What's with the bird?
410
00:42:50,943 --> 00:42:53,779
If the canary dies from the gas,
411
00:42:55,155 --> 00:42:56,532
we'll know it's poison.
412
00:42:57,866 --> 00:42:58,867
I see.
413
00:43:01,245 --> 00:43:03,872
Please make your choice.
414
00:43:42,745 --> 00:43:43,579
What now?
415
00:43:48,459 --> 00:43:49,460
Sohta.
416
00:44:04,016 --> 00:44:05,517
This isn't a gas car.
417
00:44:06,894 --> 00:44:07,895
Oh no.
418
00:44:08,395 --> 00:44:10,105
We just wasted a cartridge?
419
00:44:11,148 --> 00:44:13,025
No, it's fine.
420
00:44:13,901 --> 00:44:17,488
There are four gas cars.
We still have four cartridges.
421
00:44:30,834 --> 00:44:33,128
Please move to the next car.
422
00:44:45,641 --> 00:44:47,976
Please make your choice.
423
00:45:32,646 --> 00:45:33,772
It was poison gas!
424
00:45:34,398 --> 00:45:36,275
We're safe!
425
00:45:45,033 --> 00:45:48,453
CAR 3
426
00:45:48,454 --> 00:45:51,248
Please make your choice.
427
00:45:53,459 --> 00:45:54,543
What should we do?
428
00:45:58,255 --> 00:45:59,381
I'm not using it.
429
00:46:00,007 --> 00:46:00,841
Why not?
430
00:46:01,800 --> 00:46:04,928
Everyone is scared,
so they mask up in the first half.
431
00:46:05,846 --> 00:46:10,768
The game creator will count on that
and release poison gas in the second half.
432
00:46:14,521 --> 00:46:17,691
- I'll try without it.
- That's just rolling the dice.
433
00:46:18,567 --> 00:46:20,194
There might be another way.
434
00:46:21,111 --> 00:46:24,155
We're in the third car. Five more to go.
435
00:46:24,156 --> 00:46:27,743
Three have poison gas,
and we have three cartridges left.
436
00:46:30,996 --> 00:46:32,498
What should we do?
437
00:46:36,293 --> 00:46:37,419
We won't wear them.
438
00:46:39,379 --> 00:46:41,297
What if your brother's wrong?
439
00:46:41,298 --> 00:46:43,801
- What's your problem?
- Chill out.
440
00:47:24,842 --> 00:47:26,969
Nothing you can do if it's poison.
441
00:47:39,898 --> 00:47:40,940
It's not poison.
442
00:47:40,941 --> 00:47:42,401
Thank goodness!
443
00:47:48,532 --> 00:47:49,824
What a relief.
444
00:47:49,825 --> 00:47:51,201
We're safe.
445
00:48:18,020 --> 00:48:19,396
It's bound for Asakusa!
446
00:48:20,397 --> 00:48:23,774
It runs parallel
to Omotesando and Aoyama-Itchome!
447
00:48:23,775 --> 00:48:24,735
A train nerd?
448
00:49:05,108 --> 00:49:07,903
We won't make it
if we wear our masks next time
449
00:49:08,570 --> 00:49:10,322
and it's not a gas car.
450
00:49:13,033 --> 00:49:15,953
You seem to know a lot about trains.
451
00:49:17,955 --> 00:49:18,789
Yeah.
452
00:49:19,289 --> 00:49:23,584
It looked like the people we just saw
took a while to die.
453
00:49:23,585 --> 00:49:26,171
So I bet it's a nerve gas
heavier than air.
454
00:49:26,672 --> 00:49:29,257
You'd need a lot to fill a car.
455
00:49:29,883 --> 00:49:32,886
- And?
- There have to be tanks for the gas.
456
00:49:33,387 --> 00:49:36,389
The poison gas cars
likely need space for them.
457
00:49:36,390 --> 00:49:37,474
Any ideas?
458
00:49:38,141 --> 00:49:40,142
There's no way I'd know that.
459
00:49:40,143 --> 00:49:43,063
We're running out of time.
We gotta decide!
460
00:49:44,898 --> 00:49:46,274
The train that went by...
461
00:49:46,942 --> 00:49:48,943
Maybe it was a trick.
462
00:49:48,944 --> 00:49:51,654
They could be trying to scare us.
463
00:49:51,655 --> 00:49:52,739
It's possible.
464
00:49:53,240 --> 00:49:56,576
We won't have enough cartridges
if we use our masks now.
465
00:49:58,620 --> 00:49:59,454
Wait.
466
00:50:03,583 --> 00:50:07,713
I'm not completely sure,
but this type of car
467
00:50:08,588 --> 00:50:10,716
shouldn't have a pantograph.
468
00:50:11,299 --> 00:50:12,592
A pantograph?
469
00:50:13,427 --> 00:50:14,552
On the roof?
470
00:50:14,553 --> 00:50:15,595
Yes.
471
00:50:16,096 --> 00:50:18,390
{\an8}It allows the train to draw power.
472
00:50:18,890 --> 00:50:23,437
{\an8}If there's a pantograph,
it will occupy a lot of roof space.
473
00:50:24,104 --> 00:50:28,066
{\an8}But this car shouldn't have one.
474
00:50:29,526 --> 00:50:33,655
{\an8}So you're saying
there's space for a gas tank?
475
00:50:36,867 --> 00:50:38,785
Yes, most likely.
476
00:50:40,537 --> 00:50:41,538
"Most likely"?
477
00:50:42,289 --> 00:50:43,832
I'm gonna trust that?
478
00:50:46,168 --> 00:50:48,462
Please make your choice.
479
00:50:53,425 --> 00:50:54,341
What do we do?
480
00:50:54,342 --> 00:50:55,427
What now?
481
00:52:17,634 --> 00:52:19,594
- I'm sorry!
- Yuna!
482
00:53:04,556 --> 00:53:06,850
CAR 5
483
00:53:14,274 --> 00:53:16,359
Four cars left, including this one.
484
00:53:16,860 --> 00:53:22,073
There are still two poison gas cars,
and we only have two cartridges left.
485
00:53:23,033 --> 00:53:24,034
How about this car?
486
00:53:26,411 --> 00:53:27,579
This car
487
00:53:28,580 --> 00:53:30,624
should have a pantograph.
488
00:53:31,291 --> 00:53:34,502
So there's no space for a gas tank.
489
00:54:22,884 --> 00:54:25,971
CAR 6
490
00:54:28,098 --> 00:54:29,099
Wait.
491
00:54:32,102 --> 00:54:33,645
These racks are wrong.
492
00:54:35,397 --> 00:54:37,274
- I see.
- What is it?
493
00:54:39,901 --> 00:54:42,904
I'm sorry. I got the model wrong.
494
00:54:43,613 --> 00:54:47,158
- What?
- It's a different train model.
495
00:54:47,659 --> 00:54:51,121
So the pantograph locations differ too.
496
00:54:52,872 --> 00:54:55,709
I'm sorry! I don't know what to do now.
497
00:54:58,420 --> 00:55:00,171
So we just got lucky?
498
00:55:01,881 --> 00:55:02,840
That's right.
499
00:55:02,841 --> 00:55:04,217
You asshole!
500
00:55:04,801 --> 00:55:06,302
Aren't you a train nerd?!
501
00:55:06,303 --> 00:55:08,179
- Well?!
- Stop it!
502
00:55:09,431 --> 00:55:10,473
There's no time.
503
00:55:12,392 --> 00:55:14,894
Please make your choice.
504
00:55:16,313 --> 00:55:17,604
Two cartridges left.
505
00:55:17,605 --> 00:55:18,564
CAR 6
506
00:55:18,565 --> 00:55:20,275
And two more gas cars.
507
00:55:20,817 --> 00:55:22,861
We can't make a single mistake.
508
00:55:36,875 --> 00:55:38,251
So it's up to a hunch?
509
00:55:40,503 --> 00:55:41,338
Yep.
510
00:55:48,470 --> 00:55:51,681
I'll bet... on her hunch.
511
00:55:56,519 --> 00:55:57,604
Me too.
512
00:55:59,064 --> 00:56:00,315
My bet is on Usagi.
513
00:56:01,399 --> 00:56:02,734
This might just work.
514
00:56:08,365 --> 00:56:09,699
Sounds good to me.
515
00:56:13,995 --> 00:56:15,622
A test of luck at the end.
516
00:56:32,680 --> 00:56:37,143
Come on, poison gas.
517
00:56:59,707 --> 00:57:00,708
It's alive.
518
00:57:01,668 --> 00:57:03,086
This isn't a gas car!
519
00:59:36,864 --> 00:59:39,534
Subtitle translation by: Jason Franzman
34207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.