All language subtitles for 9-1-1.5x17.Eroe.A.Qualunque.Costo.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,004 ("Longview" by Green Day playing) 2 00:00:16,391 --> 00:00:20,145 ♪ I sit around and watch the tube ♪ 3 00:00:20,228 --> 00:00:21,604 ♪ But nothing's on ♪ 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,772 What is that? 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,399 It's the French Revolution. 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,568 They beheaded all the rich people with guillotines. 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,611 I heard that it happened so fast sometimes 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,196 that the bodies were still moving. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,115 Like, they didn't even know they were dead. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,324 Cool, right? 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,076 You're such a weirdo. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,202 (kids laughing) 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,708 ♪ I'm in a house with unlocked doors ♪ 14 00:00:44,544 --> 00:00:47,422 ♪ Bite my lip and close my eyes ♪ 15 00:00:47,505 --> 00:00:50,300 ♪ Take me away to paradise. ♪ 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,761 ♪ ♪ 17 00:00:54,137 --> 00:00:55,680 (groaning) 18 00:01:13,656 --> 00:01:14,908 (screaming) 19 00:01:35,970 --> 00:01:38,098 BOY: Get up. We got to get off the bus. 20 00:01:38,181 --> 00:01:40,183 (indistinct chatter) 21 00:01:45,897 --> 00:01:47,232 DESTINY: Is he dead? 22 00:01:47,315 --> 00:01:48,817 YOUNG JONAH: I think he had a heart attack. 23 00:01:48,900 --> 00:01:50,276 Hey, are you okay? 24 00:01:51,653 --> 00:01:55,281 You, run to that pay phone and call 911. Go! 25 00:01:57,826 --> 00:01:59,828 -One, two, three. -DESTINY: What are you doing? 26 00:01:59,911 --> 00:02:01,705 JONAH: CPR. 27 00:02:01,788 --> 00:02:04,624 Five, six, seven, eight. 28 00:02:08,128 --> 00:02:11,631 Two, three, four, five, six, seven... 29 00:02:19,389 --> 00:02:21,307 (driver grunts) 30 00:02:21,391 --> 00:02:22,809 -(groans) -DESTINY: Oh, my God. 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,060 He's alive. 32 00:02:27,772 --> 00:02:29,441 You saved him. 33 00:02:29,524 --> 00:02:31,192 ("Holding Out for a Hero" by Bonnie Tyler playing) 34 00:02:33,445 --> 00:02:35,071 You're a hero. 35 00:02:41,327 --> 00:02:42,829 BRIE: Just three days ago, 36 00:02:42,912 --> 00:02:44,664 this quiet neighborhood was rocked 37 00:02:44,748 --> 00:02:46,249 by a near-fatal school bus accident. 38 00:02:46,332 --> 00:02:48,918 Thankfully, none of the children aboard the bus were injured 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,128 when it crashed. 40 00:02:50,211 --> 00:02:51,338 The driver's life was spared 41 00:02:51,421 --> 00:02:52,672 thanks to the quick thinking 42 00:02:52,756 --> 00:02:55,342 and incredible bravery of one young man. 43 00:02:55,425 --> 00:02:58,845 ♪ Where have all the good men gone ♪ 44 00:02:58,928 --> 00:03:01,639 ♪ And where are all the gods? ♪ 45 00:03:01,723 --> 00:03:04,809 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 46 00:03:04,893 --> 00:03:08,480 ♪ To fight the rising odds? ♪ 47 00:03:08,563 --> 00:03:11,149 ♪ Isn't there a white knight ♪ 48 00:03:11,232 --> 00:03:14,694 ♪ Upon a fiery steed ♪ 49 00:03:14,778 --> 00:03:17,655 ♪ Late at night I toss and I turn ♪ 50 00:03:17,739 --> 00:03:19,991 ♪ And I dream of what I need ♪ 51 00:03:20,075 --> 00:03:22,786 ♪ I need a hero ♪ 52 00:03:22,869 --> 00:03:24,496 ♪ I'm holding out for a hero ♪ 53 00:03:24,579 --> 00:03:27,123 ♪ Till the end of the night ♪ 54 00:03:27,207 --> 00:03:28,625 ♪ He's got to be strong... ♪ 55 00:03:28,708 --> 00:03:31,336 So, what's it like being a hero? 56 00:03:31,419 --> 00:03:33,171 It's freaking awesome. 57 00:03:33,254 --> 00:03:34,881 -♪ I need a hero. ♪ -(laughs) 58 00:03:39,803 --> 00:03:41,221 ATHENA: Anyone 59 00:03:41,304 --> 00:03:42,347 want a cup of tea? 60 00:03:42,430 --> 00:03:45,058 Yeah. 61 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 How about you? Maybe some lunch? 62 00:03:46,810 --> 00:03:48,561 I noticed you didn't eat anything at the reception. 63 00:03:48,645 --> 00:03:50,647 It felt weird eating at Claudette's house 64 00:03:50,730 --> 00:03:54,317 after her funeral. It's a weird custom. 65 00:03:54,401 --> 00:03:57,570 Yeah. It's to comfort the family, 66 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 remember the deceased. 67 00:04:00,115 --> 00:04:02,617 You know, share some stories, maybe even laugh. 68 00:04:04,119 --> 00:04:06,079 How are you? You look tired. 69 00:04:06,162 --> 00:04:08,498 It was my first time going to her house. 70 00:04:08,581 --> 00:04:10,208 Meeting her family. You know, 71 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 I'm not sure if she'd ever talked about them. 72 00:04:12,711 --> 00:04:14,754 Well, a lot of people like to keep their work life 73 00:04:14,838 --> 00:04:16,172 and home life separate. 74 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 MAY: I just always thought she was this 75 00:04:18,341 --> 00:04:20,885 awful person who only existed 76 00:04:20,969 --> 00:04:22,303 to make my life hell. 77 00:04:22,387 --> 00:04:24,514 But she was a wife and a mom. 78 00:04:24,597 --> 00:04:26,558 She had a family that loved her. 79 00:04:26,641 --> 00:04:29,394 And if I hadn't gotten into that argument with her... 80 00:04:29,477 --> 00:04:31,396 May, no. 81 00:04:32,772 --> 00:04:33,815 There's no way you could have known 82 00:04:33,898 --> 00:04:35,942 that building was gonna catch on fire. 83 00:04:36,026 --> 00:04:37,485 BOBBY: Your mother is right. Whatever happened 84 00:04:37,569 --> 00:04:38,945 to Claudette is not your fault. 85 00:04:40,447 --> 00:04:42,657 Feels like it should be somebody's fault. 86 00:04:45,076 --> 00:04:46,995 CHIMNEY: Never understood these things. 87 00:04:47,078 --> 00:04:49,205 You know? 88 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 I mean, what are you supposed to do with them after? 89 00:04:53,626 --> 00:04:55,295 I don't know, put them in a drawer 90 00:04:55,378 --> 00:04:57,630 and throw them out five years later? 91 00:04:57,714 --> 00:04:59,424 What were you even doing at her funeral? 92 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Seemed like the right thing to do. 93 00:05:01,593 --> 00:05:02,719 She died on our watch. 94 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 It's not the first time that that's happened. 95 00:05:04,220 --> 00:05:05,638 We don't normally go to a funeral. 96 00:05:07,182 --> 00:05:08,224 Hen. 97 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 All right. 98 00:05:14,105 --> 00:05:17,984 I had this crazy idea in my mind. 99 00:05:18,068 --> 00:05:20,445 Some questions about Claudette's death. 100 00:05:20,528 --> 00:05:23,490 So I went to the funeral to try and get some answers. 101 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 What kind of questions? 102 00:05:25,492 --> 00:05:28,203 Just didn't make any sense, Chim. She was fine. 103 00:05:28,286 --> 00:05:30,372 And then she coded. 104 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 And then she was dead. 105 00:05:33,541 --> 00:05:35,669 We see weird stuff every day. 106 00:05:35,752 --> 00:05:39,089 That's probably all this was. 107 00:05:39,172 --> 00:05:41,591 Except for the spiders. 108 00:05:41,675 --> 00:05:43,468 Are the spiders where the crazy comes in? 109 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 There was another call. Right before 110 00:05:45,637 --> 00:05:47,514 you came back to work. It was a kid 111 00:05:47,597 --> 00:05:51,101 who had multiple tarantula bites. He was stable. 112 00:05:51,184 --> 00:05:54,688 So I left him alone with Jonah and then he coded. 113 00:05:54,771 --> 00:05:56,606 Just like Claudette. 114 00:05:56,690 --> 00:05:59,317 It's most likely a coincidence. 115 00:05:59,401 --> 00:06:02,779 I mean, Claudette had hypertension. 116 00:06:02,862 --> 00:06:04,781 How would you know that? 117 00:06:05,865 --> 00:06:07,784 I may have looked in her medicine cabinet 118 00:06:07,867 --> 00:06:10,328 during the post-funeral reception. But 119 00:06:10,412 --> 00:06:12,497 I... (sighs) 120 00:06:16,001 --> 00:06:18,420 High blood pressure. 121 00:06:18,503 --> 00:06:21,464 High blood pressure combined with smoke inhalation 122 00:06:21,548 --> 00:06:22,799 would put a lot of stress on the heart. 123 00:06:22,882 --> 00:06:24,968 Could cause a cardiac event. 124 00:06:25,051 --> 00:06:26,594 Exactly. 125 00:06:26,678 --> 00:06:29,139 Except... 126 00:06:29,222 --> 00:06:31,433 her BP would have been stable at the scene. 127 00:06:31,516 --> 00:06:33,560 Wait, how do you know that? 128 00:06:33,643 --> 00:06:34,853 Because you did her assessment. 129 00:06:34,936 --> 00:06:36,479 If her vitals hadn't been stable, 130 00:06:36,563 --> 00:06:38,481 you would've shipped her out priority. 131 00:06:38,565 --> 00:06:39,899 I think you're onto something here. 132 00:06:39,983 --> 00:06:41,401 You believe me. 133 00:06:41,484 --> 00:06:42,444 Always. 134 00:06:44,279 --> 00:06:45,488 Chris, hurry up. 135 00:06:45,572 --> 00:06:47,615 We still got to pick up Tía Pepa. 136 00:06:47,699 --> 00:06:49,659 Shouldn't take that long to pack a toothbrush. 137 00:06:49,743 --> 00:06:51,536 BUCK: Why don't you just take a later flight? 138 00:06:51,619 --> 00:06:52,829 You were at a funeral, you know? 139 00:06:52,912 --> 00:06:55,081 Y-Your parents will understand. 140 00:06:56,291 --> 00:06:58,418 They should understand. 141 00:06:58,501 --> 00:07:02,380 What is the dress code at a retirement party? 142 00:07:02,464 --> 00:07:03,548 Tie is probably too much. 143 00:07:03,631 --> 00:07:06,009 It is my parents we're talking about. 144 00:07:06,092 --> 00:07:07,802 I'll just grab it all. 145 00:07:07,886 --> 00:07:10,764 Are you sure this is a good idea? 146 00:07:10,847 --> 00:07:12,599 I have to go. 147 00:07:12,682 --> 00:07:14,184 My mom made this huge deal about this party. 148 00:07:14,267 --> 00:07:16,895 He did work at the company for 40 years. 149 00:07:16,978 --> 00:07:18,688 And Chris... 150 00:07:19,773 --> 00:07:21,441 He's excited to see everyone, he misses them. 151 00:07:21,524 --> 00:07:23,860 40 years--that's a long time. 152 00:07:23,943 --> 00:07:25,987 Uh, you said he was in oil, right? 153 00:07:26,071 --> 00:07:27,405 Petroleum engineer. 154 00:07:27,489 --> 00:07:29,657 Spent his whole life 155 00:07:29,741 --> 00:07:32,160 driving across the state. 156 00:07:32,243 --> 00:07:34,579 Living everywhere but under his own roof with his own family. 157 00:07:34,662 --> 00:07:37,248 Listen, uh, as-as someone who also 158 00:07:37,332 --> 00:07:39,042 comes from a screwed-up family... 159 00:07:39,125 --> 00:07:40,669 My family isn't screwed up. 160 00:07:42,671 --> 00:07:43,797 Just my dad, okay? 161 00:07:43,880 --> 00:07:46,216 Plan is get in, get out without any drama. 162 00:07:46,299 --> 00:07:48,385 Say congratulations, have some cake and... 163 00:07:48,468 --> 00:07:50,011 (clicks tongue) call it a day. 164 00:07:50,095 --> 00:07:53,431 And what about when he starts to get in there 165 00:07:53,515 --> 00:07:55,725 and push your buttons? 166 00:07:55,809 --> 00:07:57,394 There's a hotel 20 minutes away, three-and-a-half stars. 167 00:07:57,477 --> 00:07:59,270 Chris is really gonna like the pool. 168 00:07:59,354 --> 00:08:00,939 Chris! 169 00:08:07,195 --> 00:08:09,447 CHIMNEY (whispers): Go, go, go, go, go, go. 170 00:08:09,531 --> 00:08:11,950 Can't believe you're having us break into Cap's office. 171 00:08:12,033 --> 00:08:13,159 HEN: All right. 172 00:08:14,244 --> 00:08:17,163 All right, come on, Chim. We need to find a copy 173 00:08:17,247 --> 00:08:18,957 of the paramedic transfer forms 174 00:08:19,040 --> 00:08:21,251 that Jonah submitted for Claudette and Perry, 175 00:08:21,334 --> 00:08:22,752 our spider bite pet sitter, 176 00:08:22,836 --> 00:08:24,754 see Jonah's account of what happened to them. 177 00:08:24,838 --> 00:08:26,715 Or we could log on to the computer, 178 00:08:26,798 --> 00:08:28,633 pull up Jonah's personnel file. 179 00:08:28,717 --> 00:08:30,510 -Here. -Oh, how are you gonna get in there? 180 00:08:30,593 --> 00:08:32,470 Did you become a computer hacker while you were gone? 181 00:08:32,554 --> 00:08:35,056 Well, I was living in a basement, but... 182 00:08:35,140 --> 00:08:37,726 not exactly dealing with the Enigma machine here. 183 00:08:41,980 --> 00:08:42,856 Here we go. 184 00:08:43,940 --> 00:08:44,899 HEN: Found 'em both. 185 00:08:52,866 --> 00:08:54,617 All right, Perry Nivens. 186 00:08:54,701 --> 00:08:56,119 "Patient was found unconscious 187 00:08:56,202 --> 00:08:58,288 "following multiple tarantula bites, 188 00:08:58,371 --> 00:09:00,623 "no other symptoms present. 189 00:09:00,707 --> 00:09:02,792 "Paramedic Greenway pushed steroids. 190 00:09:02,876 --> 00:09:05,712 "Prior to transport, the patient went into cardiac arrest. 191 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 "Paramedic Greenway quickly and ably 192 00:09:07,339 --> 00:09:09,049 "was able to restore a normal rhythm 193 00:09:09,132 --> 00:09:10,592 "through the use of defibrillation. 194 00:09:10,675 --> 00:09:14,095 Patient was transported for follow-up care to the ER." 195 00:09:14,179 --> 00:09:15,680 Sounds just like you told me. 196 00:09:15,764 --> 00:09:18,266 Language a little more flowery than I'm used to. 197 00:09:18,350 --> 00:09:20,435 Claudette Collins. 198 00:09:20,518 --> 00:09:22,395 "Patient suffering from smoke inhalation, 199 00:09:22,479 --> 00:09:25,273 "no other symptoms were observed. 200 00:09:25,357 --> 00:09:27,067 "Paramedic Greenway administered 201 00:09:27,150 --> 00:09:28,485 "nebulized albuterol, 202 00:09:28,568 --> 00:09:31,237 "during transport patient went into cardiac arrest. 203 00:09:31,321 --> 00:09:33,531 "Despite Paramedic Greenway's valiant efforts, 204 00:09:33,615 --> 00:09:35,658 "defibrillation and manual compression 205 00:09:35,742 --> 00:09:37,369 "did not restore normal rhythm. 206 00:09:37,452 --> 00:09:40,372 Patient was pronounced DOA at the Emergency Room." 207 00:09:40,455 --> 00:09:41,790 Well, there's definitely a pattern. 208 00:09:41,873 --> 00:09:43,333 In his reports, if nothing else. 209 00:09:43,416 --> 00:09:45,335 Whoa. 210 00:09:45,418 --> 00:09:48,171 Did you know Jonah's only been with the LAFD for 14 months? 211 00:09:48,254 --> 00:09:49,756 What? 212 00:09:49,839 --> 00:09:51,925 Before that, he was 213 00:09:52,008 --> 00:09:54,094 a paramedic in Chicago, Miami, 214 00:09:54,177 --> 00:09:57,263 Dallas, Denver, and now L.A. 215 00:09:57,347 --> 00:09:59,057 He moves around more than a carnival worker. 216 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 (bell ringing) 217 00:10:00,225 --> 00:10:01,893 Oh, no, they're here. 218 00:10:01,976 --> 00:10:02,977 (truck brakes squeak) 219 00:10:03,061 --> 00:10:04,312 Oh, no, we're caught. 220 00:10:04,396 --> 00:10:06,022 We're not caught. 221 00:10:06,106 --> 00:10:08,525 Just act cool, follow my lead. 222 00:10:08,608 --> 00:10:11,069 I make no promises. 223 00:10:17,617 --> 00:10:20,453 Hey, Hen, Chimney. 224 00:10:20,537 --> 00:10:22,205 Thought you guys were off today. 225 00:10:23,248 --> 00:10:24,708 Yeah, we are. 226 00:10:24,791 --> 00:10:27,961 Then what are you doing here? (chuckles) 227 00:10:28,044 --> 00:10:30,088 And what's with all the 902Ms? 228 00:10:31,172 --> 00:10:33,425 Oh, we were just, uh, working on... 229 00:10:33,508 --> 00:10:35,218 A special project for the mayor. 230 00:10:35,301 --> 00:10:38,138 W... Seriously? Well, what kind of project? 231 00:10:38,221 --> 00:10:41,683 Beta testing a new piece of equipment for us to use 232 00:10:41,766 --> 00:10:44,978 in the field. We just needed to, uh, 233 00:10:45,061 --> 00:10:47,605 go over some of the data from our transfer forms. 234 00:10:47,689 --> 00:10:49,774 -Just need data. -LUCY: Data. 235 00:10:49,858 --> 00:10:52,068 Sounds official. 236 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 Well, we better get going. 237 00:10:53,820 --> 00:10:56,364 The mayor's office is gonna want that report ASAP. 238 00:10:56,448 --> 00:10:57,782 -Have a great shift. -CHIMNEY: See ya. 239 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 -You're a terrible liar. -And you're too good. 240 00:11:01,202 --> 00:11:03,121 What do you think they're hiding? 241 00:11:03,204 --> 00:11:05,749 'Round here, I find it's best not to know. 242 00:11:11,463 --> 00:11:13,548 What are we doing? 243 00:11:13,631 --> 00:11:16,217 I'm rummaging through a dead woman's medicine cabinet. 244 00:11:16,301 --> 00:11:19,054 I've got you breaking into the captain's office, 245 00:11:19,137 --> 00:11:21,806 looking at confidential personnel files. 246 00:11:21,890 --> 00:11:24,184 We're trying to prove whether or not 247 00:11:24,267 --> 00:11:26,436 Jonah was a bad paramedic. 248 00:11:26,519 --> 00:11:28,063 What if we're wrong? 249 00:11:28,146 --> 00:11:30,023 What if we're not? 250 00:11:30,106 --> 00:11:31,733 He's out there right now. 251 00:11:31,816 --> 00:11:33,318 Someone's calling for help, 252 00:11:33,401 --> 00:11:35,362 and that guy's gonna show up? 253 00:11:35,445 --> 00:11:37,781 He's holding their lives in his hands, 254 00:11:37,864 --> 00:11:39,783 and we don't know what he's gonna do with them. 255 00:11:40,825 --> 00:11:42,202 Why don't I give you something for the pain? 256 00:11:44,412 --> 00:11:47,207 You sure that's okay? 257 00:11:47,290 --> 00:11:49,417 Trust me. 258 00:11:59,135 --> 00:12:01,096 Oh, something's wrong. 259 00:12:01,179 --> 00:12:02,764 EDDIE: (grunts) I haven't even 260 00:12:02,847 --> 00:12:05,392 shut off the engine. (groans) 261 00:12:07,185 --> 00:12:09,270 -PEPA: Mami. -Hi. 262 00:12:09,354 --> 00:12:10,855 PEPA: ¿Que paso? 263 00:12:10,939 --> 00:12:12,524 Nada. 264 00:12:12,607 --> 00:12:14,067 Where's Christopher? 265 00:12:14,150 --> 00:12:17,237 Out like a light ever since we left the car rental place. 266 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 Ay, pobrecito mi angelito. 267 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 (chuckles) 268 00:12:20,115 --> 00:12:21,908 Abuela, it's so good to see you. 269 00:12:21,991 --> 00:12:24,244 L.A. feels a little less like home without you there. 270 00:12:24,327 --> 00:12:25,578 Same here. 271 00:12:25,662 --> 00:12:26,996 -Mm. -PEPA: So, now, 272 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 what's wrong? 273 00:12:29,457 --> 00:12:31,543 Your mother is in there doing all the cooking. 274 00:12:31,626 --> 00:12:32,919 PEPA: What? 275 00:12:33,003 --> 00:12:34,004 I thought my fancy brother 276 00:12:34,087 --> 00:12:36,339 hired caterers for his big parranda. 277 00:12:36,423 --> 00:12:38,466 The caterers are only allowed 278 00:12:38,550 --> 00:12:40,635 to warm and serve the food. Helena insisted 279 00:12:40,719 --> 00:12:43,304 on making everything herself. 280 00:12:43,388 --> 00:12:45,056 -(Pepa sighs) -Everything. 281 00:12:45,140 --> 00:12:47,225 You didn't help out at all? 282 00:12:48,268 --> 00:12:50,520 I was allowed to make the tamales. 283 00:12:50,603 --> 00:12:53,440 -PEPA: Ay, gracias. -(laughing) 284 00:12:53,523 --> 00:12:56,484 Thank you. 285 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 -I'm gonna go wake Chris, okay? -ISABEL: Yes, of course. 286 00:13:02,282 --> 00:13:04,534 EDDIE: Mom, come on. You got to take a break. 287 00:13:04,617 --> 00:13:06,786 No, leave me alone, I'm almost done. 288 00:13:06,870 --> 00:13:08,121 -Everything looks perfect. -Yeah, okay. 289 00:13:08,204 --> 00:13:09,706 I'm sure it tastes great, too. 290 00:13:09,789 --> 00:13:11,166 -(smack) -I'm kidding. 291 00:13:11,249 --> 00:13:13,460 It's so good to have my boys back home. 292 00:13:13,543 --> 00:13:15,337 RAMON: It's been too long. You should come visit 293 00:13:15,420 --> 00:13:16,921 -more often. -EDDIE: Pretty sure planes 294 00:13:17,005 --> 00:13:18,548 -fly in both directions. -Well, now that 295 00:13:18,631 --> 00:13:20,967 your father's retired, we'll have time to visit more. 296 00:13:21,051 --> 00:13:23,011 -Yeah, I can't believe it's actually happening. -HELENA: Oh, God. 297 00:13:23,094 --> 00:13:24,929 Oh, did you show him the watch? 298 00:13:25,013 --> 00:13:26,765 -RAMON: Oh, it's nothing. -HELENA: No, no show him. 299 00:13:26,848 --> 00:13:29,517 -It was a nice gesture. -(Ramon groans) -Show me. 300 00:13:29,601 --> 00:13:32,479 Here, it's... (chuckles) 301 00:13:34,022 --> 00:13:35,857 Wow. 302 00:13:35,940 --> 00:13:39,027 "In recognition of your 40 years of service 303 00:13:39,110 --> 00:13:41,780 "helping us reach new horizons for our company, 304 00:13:41,863 --> 00:13:43,031 "and for all of our stakeholders, 305 00:13:43,114 --> 00:13:44,324 "the board thanks you. 306 00:13:44,407 --> 00:13:46,242 From our family to yours." 307 00:13:46,326 --> 00:13:48,119 It's not quite a Silver Star. 308 00:13:49,371 --> 00:13:52,624 But it-but it's something... I guess. 309 00:13:52,707 --> 00:13:55,794 Ah, it's, uh, nice. Congratulations, Dad. 310 00:13:55,877 --> 00:13:57,712 (box lightly thumps) 311 00:13:57,796 --> 00:13:59,589 Feels strange. 312 00:13:59,673 --> 00:14:01,716 Being unemployed, it's... 313 00:14:01,800 --> 00:14:03,093 No meetings to rush off to. 314 00:14:03,176 --> 00:14:04,636 No phone calls to juggle. 315 00:14:04,719 --> 00:14:08,264 No... no reason to get out of bed at 4:00 A.M. 316 00:14:08,348 --> 00:14:10,809 I-I... I don't know what I'm gonna do with myself. 317 00:14:10,892 --> 00:14:12,185 I bet. 318 00:14:13,228 --> 00:14:14,896 (mutters): Why live if you're not working? 319 00:14:17,190 --> 00:14:19,734 RAMON: So, how's life as an operator? 320 00:14:22,904 --> 00:14:24,572 ATHENA: Love you. 321 00:14:24,656 --> 00:14:26,157 All right, talk to you in the morning? 322 00:14:26,241 --> 00:14:28,368 Okay, bye-bye. 323 00:14:28,451 --> 00:14:31,162 How many times are you planning to check on May? 324 00:14:32,247 --> 00:14:34,833 (sighs) Until I'm sure she's okay. 325 00:14:34,916 --> 00:14:37,585 Mm. That you're both okay. 326 00:14:37,669 --> 00:14:39,754 Oh, it's my turn in the hot seat now. 327 00:14:40,839 --> 00:14:42,590 You pulled a woman out of a fire 328 00:14:42,674 --> 00:14:44,801 and then she died in front of you at the hospital. 329 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 I know that's not easy. 330 00:14:47,887 --> 00:14:50,306 Her husband came to find me at the funeral. 331 00:14:50,390 --> 00:14:53,435 Wanted to shake my hand, thank me for doing what I could. 332 00:14:53,518 --> 00:14:55,311 What'd you say? 333 00:14:55,395 --> 00:14:57,647 That I wish I could've done more. 334 00:15:00,275 --> 00:15:01,901 But there has to be something you can do, right? 335 00:15:01,985 --> 00:15:04,154 Chimney and I put in a few calls, 336 00:15:04,237 --> 00:15:07,073 talked to some other paramedics that Jonah worked with. 337 00:15:07,157 --> 00:15:08,616 Almost everyone says the same thing. 338 00:15:08,700 --> 00:15:11,453 That he's a little odd, that he's overeager, 339 00:15:11,536 --> 00:15:14,247 but he's a good paramedic. 340 00:15:14,330 --> 00:15:15,373 Almost? 341 00:15:15,457 --> 00:15:18,960 Well... there was this one guy 342 00:15:19,044 --> 00:15:20,545 over at the 122-- 343 00:15:20,628 --> 00:15:23,298 him and Jonah responded to a fender bender. 344 00:15:23,381 --> 00:15:25,216 -Mm-hmm. -They were treating the driver 345 00:15:25,300 --> 00:15:28,261 for a concussion and some airbag abrasions. 346 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 He left Jonah alone with the driver. 347 00:15:30,847 --> 00:15:32,098 And when he came back, 348 00:15:32,182 --> 00:15:35,226 the driver was in full arrest. 349 00:15:35,310 --> 00:15:36,770 He died on the scene. 350 00:15:39,564 --> 00:15:42,192 Okay, babe, once is a mistake. 351 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 Twice is a coincidence. 352 00:15:43,443 --> 00:15:45,779 Three times is a pattern. 353 00:15:45,862 --> 00:15:48,698 -You need to tell someone. -I don't have any proof. 354 00:15:48,782 --> 00:15:52,369 I file a complaint, he denies it, moves on 355 00:15:52,452 --> 00:15:54,788 and becomes some other department's problem. 356 00:15:54,871 --> 00:15:56,414 -Okay, well, what about those other cities? -Well, 357 00:15:56,498 --> 00:15:58,708 if he'd had a trail of suspicious deaths, 358 00:15:58,792 --> 00:16:01,169 I don't think the LAFD would've hired him. 359 00:16:01,252 --> 00:16:02,837 Well, doesn't have to be deaths. 360 00:16:02,921 --> 00:16:05,590 Just a pattern of suspicious behavior. 361 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 I mean, nobody starts with murder. 362 00:16:11,596 --> 00:16:13,640 -(knocking) -CHIMNEY: Hang on, I'm coming. 363 00:16:14,724 --> 00:16:16,643 They never start with murder. 364 00:16:18,645 --> 00:16:20,855 I'm sorry, Pat, I'm gonna need to buy a vowel. 365 00:16:20,939 --> 00:16:22,273 Murderers. 366 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 They never start with murder. 367 00:16:24,484 --> 00:16:25,944 People like Jonah, 368 00:16:26,027 --> 00:16:29,114 they always have some kind of origin story. 369 00:16:30,281 --> 00:16:32,909 "The mayor called 13-year-old Jonah Greenway 370 00:16:32,992 --> 00:16:34,744 "a 'hometown hero' 371 00:16:34,828 --> 00:16:37,288 "for successfully resuscitating his school bus driver 372 00:16:37,372 --> 00:16:39,666 after a heart attack behind the wheel." 373 00:16:39,749 --> 00:16:41,292 So Jonah was, like, a kid hero? 374 00:16:41,376 --> 00:16:43,962 Yeah, th-there's dozens of-of articles, interviews. 375 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 They gave him the damn key to the city 376 00:16:46,131 --> 00:16:48,133 and paid for college. 377 00:16:48,216 --> 00:16:51,720 Saving that driver made him an overnight celebrity. 378 00:16:51,803 --> 00:16:53,596 I got full of myself after I'd ace an English test. 379 00:16:53,680 --> 00:16:55,015 I can't imagine what something like this 380 00:16:55,098 --> 00:16:56,599 would do to a kid's ego. 381 00:16:56,683 --> 00:16:59,519 Or how he'd feel when the attention went away. 382 00:16:59,602 --> 00:17:01,646 He'd probably miss the adulation. 383 00:17:01,730 --> 00:17:03,148 So much so that maybe 384 00:17:03,231 --> 00:17:06,317 he'd try to recreate the experience. 385 00:17:06,401 --> 00:17:08,278 Over and over. 386 00:17:08,361 --> 00:17:10,363 A malignant hero. 387 00:17:10,447 --> 00:17:11,990 He didn't want to kill people. 388 00:17:12,073 --> 00:17:13,658 He wanted to push them to the brink of death 389 00:17:13,742 --> 00:17:17,078 so that he could have the glory of saving them. 390 00:17:17,162 --> 00:17:19,247 You could only do that for so long before you slip up. 391 00:17:19,330 --> 00:17:20,832 People would start to suspect. 392 00:17:20,915 --> 00:17:24,294 And then you move on, from city to city. 393 00:17:24,377 --> 00:17:26,796 Miami, Chicago, 394 00:17:26,880 --> 00:17:28,590 Dallas, Denver... 395 00:17:28,673 --> 00:17:30,091 Los Angeles. 396 00:17:30,175 --> 00:17:31,968 We've been doing all this sleuthing 397 00:17:32,052 --> 00:17:34,763 and he's been hiding in plain sight on the local news. 398 00:17:34,846 --> 00:17:37,057 He still is. 399 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 (knocking) 400 00:17:43,021 --> 00:17:45,315 Uh, hi. Is everything okay? 401 00:17:45,398 --> 00:17:47,400 We need to talk to Taylor. 402 00:17:49,361 --> 00:17:51,613 -(door closes) -Good morning. 403 00:17:51,696 --> 00:17:53,448 -Sorry, I-I know it's early. -TAYLOR: Yeah. 404 00:17:53,531 --> 00:17:55,200 It was even earlier when she woke me up. 405 00:17:55,283 --> 00:17:57,327 HEN: We were hoping that, uh, we could watch 406 00:17:57,410 --> 00:17:59,913 some of your footage from the call center fire. 407 00:17:59,996 --> 00:18:02,957 Is that something you could access from here? 408 00:18:03,041 --> 00:18:05,251 Theoretically... yes. 409 00:18:05,335 --> 00:18:07,879 -Why? -Yeah. 410 00:18:08,963 --> 00:18:11,132 Well, theoretically, I want to see 411 00:18:11,216 --> 00:18:13,468 what happened before Claudette coded. 412 00:18:13,551 --> 00:18:16,262 The dispatcher who died on her way to the hospital? 413 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 I-Is something going on, 414 00:18:18,598 --> 00:18:20,475 did the family make a complaint? 415 00:18:21,810 --> 00:18:25,105 Yeah, it's-it's fine, Buck, I'm happy to help. 416 00:18:25,188 --> 00:18:26,690 Why don't you make us some coffee? 417 00:18:26,773 --> 00:18:28,358 I'm sure we all could use a cup. 418 00:18:30,110 --> 00:18:32,153 Is this what you're looking for? 419 00:18:32,237 --> 00:18:34,406 -(both laugh) -JONAH: You know, I'd say you don't really 420 00:18:34,489 --> 00:18:36,074 have, uh, have the looks to be a phone operator. 421 00:18:36,157 --> 00:18:38,993 It's crazy-- she-she seems fine. 422 00:18:39,077 --> 00:18:41,913 How do you go from laughing one second to coding the next? 423 00:18:41,996 --> 00:18:44,332 Wait a minute. Can you rewind? 424 00:18:44,416 --> 00:18:45,625 Yeah. 425 00:18:45,709 --> 00:18:47,627 HEN: Stop it right there. 426 00:18:47,711 --> 00:18:49,295 CHIMNEY: What do you think that is-- 427 00:18:49,379 --> 00:18:51,256 -potassium? -HEN: I'm not sure. 428 00:18:51,339 --> 00:18:54,509 O-Okay, come on, guys, wh-what's going on here? 429 00:18:54,592 --> 00:18:56,594 Buck, we're not sure. 430 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 BUCK: We're not gonna tell anyone. 431 00:18:58,096 --> 00:18:59,347 Right? 432 00:19:00,515 --> 00:19:01,975 Off the record. 433 00:19:03,768 --> 00:19:06,187 Claudette was alert and conversant. 434 00:19:06,271 --> 00:19:08,815 Her BP and her heart rate were stable. 435 00:19:08,898 --> 00:19:11,818 Protocol dictates that the only treatment necessary in that case 436 00:19:11,901 --> 00:19:14,237 is respiratory, to treat the smoke inhalation. 437 00:19:14,320 --> 00:19:16,072 -Meaning? -HEN: Meaning 438 00:19:16,156 --> 00:19:19,868 Jonah had no reason to push drugs of any kind. 439 00:19:19,951 --> 00:19:23,038 Are you saying her death wasn't related to her injuries? 440 00:19:23,121 --> 00:19:25,373 Whatever drug Jonah was pushing on that video 441 00:19:25,457 --> 00:19:26,541 caused her heart to stop. 442 00:19:26,624 --> 00:19:28,877 What... on-on purpose? 443 00:19:29,961 --> 00:19:33,048 -Maybe. -Come on, Hen, I... I-I know you 444 00:19:33,131 --> 00:19:35,300 didn't always like the guy, but he-he's still one of us, 445 00:19:35,383 --> 00:19:37,761 you know? It cou-it could've just been a mistake. 446 00:19:37,844 --> 00:19:39,804 Buck, did that look like a mistake to you? 447 00:19:39,888 --> 00:19:43,266 He injected her with something, and she had a heart attack. 448 00:19:43,350 --> 00:19:45,352 How-how can you be sure? 449 00:19:45,435 --> 00:19:47,228 CHIMNEY: Claudette wasn't the first time. 450 00:19:47,312 --> 00:19:49,022 Other people have died on his watch 451 00:19:49,105 --> 00:19:51,191 under suspicious circumstances. 452 00:19:51,274 --> 00:19:54,611 Okay, so-so, maybe he's a-he's a bad paramedic. 453 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 Or maybe he is a serial killer. 454 00:20:06,539 --> 00:20:08,667 ♪ ♪ 455 00:20:08,750 --> 00:20:10,960 RAMON: I-I picked out a nice bolero. 456 00:20:11,044 --> 00:20:12,962 And then we-we just get up and we say thank you 457 00:20:13,046 --> 00:20:14,839 and then-and then we do our little dance and that's it. 458 00:20:14,923 --> 00:20:17,342 -What's going on? -Your father's nervous 459 00:20:17,425 --> 00:20:18,802 about giving a speech. 460 00:20:18,885 --> 00:20:19,969 -Oh! -(Isabel laughs) -PEPA: Oh! Por favor. 461 00:20:20,053 --> 00:20:22,597 Ramon, you never met a microphone 462 00:20:22,681 --> 00:20:24,015 -you didn't love. -HELENA: Yes. 463 00:20:24,099 --> 00:20:25,892 I'm surprised you're not singing, too. 464 00:20:25,975 --> 00:20:27,727 -Oh, what? -EDDIE: Yeah, come on, 465 00:20:27,811 --> 00:20:30,230 Aunt Pepa's right. I'm sure there's a story you could tell. 466 00:20:30,313 --> 00:20:32,399 Actually, I was gonna tell one about you. 467 00:20:32,482 --> 00:20:35,068 You know, the-the day I came home and found that 468 00:20:35,151 --> 00:20:37,445 -the entire side of my truck had been scraped off, -HELENA: Oh. 469 00:20:37,529 --> 00:20:39,698 -including the side mirror and the front bumper. -HELENA: Oh, my gosh, 470 00:20:39,781 --> 00:20:41,408 yes, when Adriana was born. 471 00:20:41,491 --> 00:20:42,784 You never told me about that. 472 00:20:42,867 --> 00:20:44,452 When Adriana was born, 473 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 and, uh, Ramon was off on business, 474 00:20:46,329 --> 00:20:48,123 I told that Eddie that my water broke. 475 00:20:48,206 --> 00:20:50,000 And he jumped up, he ran 476 00:20:50,083 --> 00:20:51,167 out of the room, and I thought, of course, 477 00:20:51,251 --> 00:20:52,210 he's going to call someone 478 00:20:52,293 --> 00:20:53,712 to drive us to the hospital. 479 00:20:53,795 --> 00:20:55,630 And then I hear a loud 480 00:20:55,714 --> 00:20:58,341 -crash, right? From the garage. -Ah. 481 00:20:58,425 --> 00:21:00,593 I walk in there, there's Eddie behind the wheel 482 00:21:00,677 --> 00:21:03,346 of Ramon's prized pickup. 483 00:21:03,430 --> 00:21:04,597 Barely seeing over the steering wheel, 484 00:21:04,681 --> 00:21:06,850 with the whole side of the truck, like, just 485 00:21:06,933 --> 00:21:09,060 completely torn to shreds. 486 00:21:09,144 --> 00:21:11,354 -(chuckling) -He was trying to drive me to the hospital. 487 00:21:11,438 --> 00:21:13,690 Why I'm not surprised, huh? 488 00:21:13,773 --> 00:21:16,192 Eddie to the rescue, my little hero. 489 00:21:16,276 --> 00:21:17,736 Didn't have much of a choice. 490 00:21:17,819 --> 00:21:19,404 Ah, you had many choices. 491 00:21:19,487 --> 00:21:23,033 -But you were just a kid, I-I forgave you for that. -EDDIE: No, 492 00:21:23,116 --> 00:21:26,202 -actually, you didn't. you-you grounded me. -Edmundo, 493 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 -it's-it's just a story. -Yeah, 494 00:21:27,787 --> 00:21:29,205 it's a real sweet one. I... 495 00:21:29,289 --> 00:21:31,458 Except he's just... he's missing the whole part 496 00:21:31,541 --> 00:21:33,960 where he tore me a new one for ruining his truck. 497 00:21:34,044 --> 00:21:35,587 You know, kind of like the time he yelled at me 498 00:21:35,670 --> 00:21:36,588 for setting off the smoke alarms 499 00:21:36,671 --> 00:21:38,548 for making eggs for the girls 500 00:21:38,631 --> 00:21:40,425 -when I was 12. I'm sure -Edmundo. 501 00:21:40,508 --> 00:21:42,427 there's a better story you can tell up there. 502 00:21:42,510 --> 00:21:44,554 Oh, uh, why don't you tell them about the time 503 00:21:44,637 --> 00:21:45,972 you pulled your ten-year-old son aside 504 00:21:46,056 --> 00:21:48,224 and told him it was time to step up? 505 00:21:48,308 --> 00:21:49,809 Be the man of the house? 506 00:21:49,893 --> 00:21:52,645 Why don't you tell them about that time? 507 00:21:52,729 --> 00:21:55,523 Then we can all understand why you were never around. 508 00:21:55,607 --> 00:21:57,859 I was providing for the family. 509 00:21:57,942 --> 00:21:59,319 Providing? 510 00:21:59,402 --> 00:22:01,696 (laughs): Providing what-- money? 511 00:22:01,780 --> 00:22:02,781 -HELENA: Okay... -Exactly. 512 00:22:02,864 --> 00:22:04,949 I had to do what I had to do. 513 00:22:05,033 --> 00:22:06,659 A family needs more than money. 514 00:22:06,743 --> 00:22:08,703 Look, I never had a childhood, 515 00:22:08,787 --> 00:22:11,039 a dad who took care of me. No, you were gone. 516 00:22:11,122 --> 00:22:12,624 -The only thing you provided... -HELENA: Okay, 517 00:22:12,707 --> 00:22:14,918 -Eddie, Eddie, stop, stop. -Ramon! -Ramon, Ramon. 518 00:22:15,001 --> 00:22:18,296 -Dad? Dad. Okay, just breathe. -ISABEL: Mijo, mijo. 519 00:22:18,380 --> 00:22:19,714 -Oh my God, Ramon. -Breathe. 520 00:22:19,798 --> 00:22:20,882 (panting) 521 00:22:20,965 --> 00:22:23,343 HELENA: Is he having a heart attack? 522 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 No, it's not a heart attack. All right. 523 00:22:29,599 --> 00:22:30,725 Open your mouth, under your tongue. 524 00:22:30,809 --> 00:22:32,060 -You know the drill. -HELENA: What-what drill? 525 00:22:32,143 --> 00:22:34,729 -What are-what are these pills? -Nitroglycerin. 526 00:22:34,813 --> 00:22:37,065 It helps open up his blood vessels, 527 00:22:37,148 --> 00:22:39,067 settles the circulation. 528 00:22:40,610 --> 00:22:42,821 Just like the doctor said, am I right? 529 00:22:42,904 --> 00:22:45,156 -HELENA: What doctor? -ISABEL: What's going on? 530 00:22:45,240 --> 00:22:47,492 Ramon, what did you do? 531 00:22:47,575 --> 00:22:50,328 I'm guessing you went to go see a cardiologist. 532 00:22:50,412 --> 00:22:52,789 Probably on one of your business trips, am I right? 533 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 How many stents do you have in your arteries? 534 00:22:58,461 --> 00:22:59,671 HELENA: What? 535 00:23:00,755 --> 00:23:02,173 When? 536 00:23:02,257 --> 00:23:03,675 Three years ago. 537 00:23:03,758 --> 00:23:06,553 I... I went to Dr. Fernandez. 538 00:23:06,636 --> 00:23:08,596 He's the finest cardiologist in Dallas. 539 00:23:08,680 --> 00:23:10,890 Why didn't you tell me? 540 00:23:10,974 --> 00:23:12,934 Pride. 541 00:23:13,018 --> 00:23:15,603 He didn't want us to think he was weak. 542 00:23:18,106 --> 00:23:19,899 JONAH (on laptop): You know, I'd say you don't really have, uh, 543 00:23:19,983 --> 00:23:22,068 -the looks to be a phone operator. -You're sure about this? 544 00:23:22,152 --> 00:23:24,779 (sighs) C... I'm not sure what was in that syringe, 545 00:23:24,863 --> 00:23:27,240 -(recording stops) -but it sent her into cardiac arrest. 546 00:23:27,323 --> 00:23:29,576 And it seems like the guy's got a history of this. 547 00:23:29,659 --> 00:23:31,244 BOBBY: It's not that I don't believe you guys, 548 00:23:31,327 --> 00:23:33,663 but these are huge accusations. 549 00:23:33,747 --> 00:23:35,582 Do you think there's a way we can prove it? 550 00:23:36,666 --> 00:23:39,294 Claudette's autopsy. The toxicology report 551 00:23:39,377 --> 00:23:41,796 is still pending. If we can get it expedited, 552 00:23:41,880 --> 00:23:43,757 we can see if there was anything in her blood 553 00:23:43,840 --> 00:23:45,717 -that shouldn't have been there. -You think this is 554 00:23:45,800 --> 00:23:48,511 some kind of angel of mercy killing? 555 00:23:49,763 --> 00:23:52,015 Putting people out of their supposed misery? 556 00:23:52,098 --> 00:23:54,893 I think it's more complicated than that. 557 00:23:56,144 --> 00:23:58,938 This guy's bringing people to the point of death 558 00:23:59,022 --> 00:24:02,150 and then using his skills to bring them back. 559 00:24:02,233 --> 00:24:04,611 Whe-When he was a kid, he... 560 00:24:04,694 --> 00:24:06,946 he got to play the hero. 561 00:24:07,030 --> 00:24:09,324 Now he wants to play God. 562 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 (sighs) 563 00:24:11,034 --> 00:24:13,953 TAYLOR: No, I am telling you, this is big. 564 00:24:14,037 --> 00:24:16,122 I, um... 565 00:24:16,206 --> 00:24:17,665 Yeah, just, um... just 566 00:24:17,749 --> 00:24:20,126 take a look at the file and see what you can find out. 567 00:24:20,210 --> 00:24:21,544 That'd be great. Thanks, bye. 568 00:24:21,628 --> 00:24:23,797 Hey, uh, what, uh, what are you doing? 569 00:24:23,880 --> 00:24:25,548 Work stuff. 570 00:24:29,511 --> 00:24:30,762 Really? 571 00:24:30,845 --> 00:24:32,263 Buck, it's fascinating. 572 00:24:32,347 --> 00:24:33,848 It's terrifying. 573 00:24:33,932 --> 00:24:36,017 You-you know you can't run this story, right? 574 00:24:36,101 --> 00:24:37,018 You can't blame me for wanting to. 575 00:24:37,102 --> 00:24:38,436 We don't even know if it's true. 576 00:24:38,520 --> 00:24:39,979 And if it is, you can't tell it 'cause Jonah 577 00:24:40,063 --> 00:24:41,398 will know we're onto him. 578 00:24:41,481 --> 00:24:43,233 That's gonna put people in harm's way. 579 00:24:43,316 --> 00:24:45,485 They're already in harm's way. 580 00:24:45,568 --> 00:24:47,487 How many calls do you think he's going to respond to 581 00:24:47,570 --> 00:24:49,864 between now and whenever they stop him? 582 00:24:49,948 --> 00:24:52,367 Hen said she was gonna go to Bobby. 583 00:24:52,450 --> 00:24:55,328 -Bobby will do something. -I can do something. 584 00:24:55,412 --> 00:24:58,039 No, you can't. 585 00:24:58,123 --> 00:25:00,083 Off the record, remember? 586 00:25:00,166 --> 00:25:01,668 Yeah. 587 00:25:01,751 --> 00:25:03,962 Promise me. 588 00:25:06,047 --> 00:25:08,341 I promise. 589 00:25:08,425 --> 00:25:10,135 I won't run the story. 590 00:25:24,357 --> 00:25:27,819 RAMON: It's been much longer than five minutes. I feel fine. 591 00:25:28,903 --> 00:25:30,780 Strong, right? 592 00:25:30,864 --> 00:25:32,949 (music playing in distance) 593 00:25:33,033 --> 00:25:34,325 Yeah. 594 00:25:35,577 --> 00:25:37,746 I had one myself. 595 00:25:37,829 --> 00:25:40,623 Not a heart attack, but a panic attack. 596 00:25:40,707 --> 00:25:42,375 Ended up in the E.R. 597 00:25:42,459 --> 00:25:44,586 Why didn't you tell us? 598 00:25:44,669 --> 00:25:47,172 Pretty sure you know the answer to that question. 599 00:25:47,255 --> 00:25:49,966 You didn't want to... 600 00:25:50,050 --> 00:25:51,468 seem weak, either. 601 00:25:56,890 --> 00:25:58,933 I spent my whole life trying not to be like you. 602 00:26:01,019 --> 00:26:04,689 All these years, I, uh... 603 00:26:04,773 --> 00:26:06,566 I tried to... 604 00:26:06,649 --> 00:26:09,277 set a good example for you. 605 00:26:09,361 --> 00:26:11,863 Maybe... maybe it was the wrong one, I don't know. 606 00:26:11,946 --> 00:26:14,366 But I never understood why you were so angry with me. 607 00:26:14,449 --> 00:26:17,035 I-I... Why it always felt like 608 00:26:17,118 --> 00:26:18,870 you were punishing me. 609 00:26:19,954 --> 00:26:22,082 Think I was punishing myself more. 610 00:26:23,124 --> 00:26:25,168 But I'm tired of being that guy. 611 00:26:27,170 --> 00:26:29,631 I'm going to be better. 612 00:26:29,714 --> 00:26:31,466 -For Christopher. -Mm. 613 00:26:32,967 --> 00:26:34,719 For myself. 614 00:26:34,803 --> 00:26:36,721 Maybe we can... 615 00:26:36,805 --> 00:26:39,432 we can both be better. 616 00:26:41,101 --> 00:26:42,352 I don't want to miss out 617 00:26:42,435 --> 00:26:46,356 on any more of my son's life. 618 00:26:56,950 --> 00:26:58,326 I'd like that. 619 00:27:00,078 --> 00:27:01,329 (pats hand) 620 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 All right, thanks. 621 00:27:07,669 --> 00:27:10,463 -Chim leave? -HEN: Yeah, he had to go home. 622 00:27:10,547 --> 00:27:13,842 -Maddie was dropping off Jee-Yun. -ATHENA: Uh, Bobby, 623 00:27:13,925 --> 00:27:15,510 wh-what did the chief say? 624 00:27:15,593 --> 00:27:17,595 They've opened an investigation into Claudette's death. 625 00:27:17,679 --> 00:27:20,015 Jonah's been put on light duty pending the results. 626 00:27:20,098 --> 00:27:22,517 (sighs) That's a relief. 627 00:27:23,852 --> 00:27:25,437 Thanks, Bobby. 628 00:27:25,520 --> 00:27:26,438 Yeah. 629 00:27:26,521 --> 00:27:29,482 Hen, be careful. 630 00:27:29,566 --> 00:27:31,776 If Jonah is who you think he is, 631 00:27:31,860 --> 00:27:35,155 he won't take kindly to being exposed. 632 00:27:35,238 --> 00:27:37,157 (ringtone plays) 633 00:27:37,240 --> 00:27:39,075 HEN: Hello? 634 00:27:39,159 --> 00:27:41,161 JONAH: I heard you've been asking people about me. 635 00:27:41,244 --> 00:27:42,954 Jonah? 636 00:27:43,038 --> 00:27:45,457 Got the weirdest call. 637 00:27:45,540 --> 00:27:46,791 They've opened an investigation 638 00:27:46,875 --> 00:27:49,210 into what happened to that dispatcher. 639 00:27:49,294 --> 00:27:51,838 Did you file a complaint against me, Henrietta? 640 00:27:51,921 --> 00:27:55,675 Jonah, I don't-I don't know what you think is going on... 641 00:27:55,759 --> 00:27:58,386 I think you never gave me a chance, Hen. 642 00:27:58,470 --> 00:28:00,138 To prove myself. 643 00:28:00,221 --> 00:28:02,349 To show you what I'm capable of. 644 00:28:02,432 --> 00:28:06,144 But, hey, I'm not a guy who gives up easy. 645 00:28:07,187 --> 00:28:09,856 So I'm gonna do that now. 646 00:28:12,400 --> 00:28:14,402 I'm gonna show you. 647 00:28:15,570 --> 00:28:16,863 (hangs up) 648 00:28:19,616 --> 00:28:20,617 (ringtone playing) 649 00:28:23,411 --> 00:28:25,288 Hey, baby, I was just about to call you. 650 00:28:25,372 --> 00:28:28,041 HEN: Get out of the house. Don't pack a bag. 651 00:28:28,124 --> 00:28:31,127 Just take Ma and Denny and go over to Bobby and Athena's. 652 00:28:31,211 --> 00:28:33,254 -What? -K-Karen, please. 653 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 Uh, Denny, come here. 654 00:28:35,298 --> 00:28:37,008 Uh, your mom's not here, she's out with Clive. 655 00:28:37,092 --> 00:28:39,427 Okay, call her as soon as we get off the phone 656 00:28:39,511 --> 00:28:41,012 and tell her do not come home. 657 00:28:41,096 --> 00:28:43,640 -What's going on? -Uh, put your shoes on, and, uh, 658 00:28:43,723 --> 00:28:45,141 and get your backpack, and we're going out. 659 00:28:45,225 --> 00:28:48,061 -Now? Where? -Yes. I'll explain in the car. 660 00:28:48,144 --> 00:28:50,230 Hen, tell me what's going on. 661 00:28:50,313 --> 00:28:52,816 Jonah called. He knows that I turned him in, and I'm just, 662 00:28:52,899 --> 00:28:54,567 I'm just worried he's gonna do something. 663 00:28:54,651 --> 00:28:56,861 What, you think he'd come here? Why? What did he say? 664 00:28:56,945 --> 00:28:58,822 He said that I didn't give him a chance 665 00:28:58,905 --> 00:29:00,448 and-and that he was gonna show me. 666 00:29:00,532 --> 00:29:01,616 Sounded like some kind of 667 00:29:01,700 --> 00:29:03,535 jilted lover or something. 668 00:29:03,618 --> 00:29:04,869 He sounded jealous. 669 00:29:04,953 --> 00:29:06,830 Well, this doesn't make any sense. 670 00:29:07,831 --> 00:29:09,416 Hen. 671 00:29:09,499 --> 00:29:12,419 I'm not the one Jonah would be jealous of. 672 00:29:15,964 --> 00:29:17,465 Chimney? 673 00:29:19,718 --> 00:29:21,720 Chimney? 674 00:29:25,223 --> 00:29:26,599 (phone clicks) 675 00:29:27,642 --> 00:29:29,644 (texting) 676 00:29:31,354 --> 00:29:33,356 Aah! No... 677 00:29:33,440 --> 00:29:35,442 (grunts) 678 00:29:48,621 --> 00:29:50,665 (monitor beeping steadily) 679 00:29:50,749 --> 00:29:52,125 Aah! 680 00:29:53,043 --> 00:29:54,044 No... 681 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 (Hen grunts) 682 00:29:59,507 --> 00:30:01,217 (slurping) 683 00:30:06,014 --> 00:30:08,058 (distant): Ah. 684 00:30:08,141 --> 00:30:10,226 Hey there. 685 00:30:10,310 --> 00:30:12,312 Glad you could join us. 686 00:30:13,813 --> 00:30:16,858 (normal volume): You were out slightly longer than I expected. 687 00:30:16,941 --> 00:30:19,569 I guess I was just a little too generous with the propofol. 688 00:30:19,652 --> 00:30:21,071 (Hen grunts softly) 689 00:30:21,154 --> 00:30:22,947 I'll try to be more careful next time. 690 00:30:25,617 --> 00:30:28,912 Why are you doing this, Jonah? 691 00:30:28,995 --> 00:30:30,914 I guess the easiest answer 692 00:30:30,997 --> 00:30:33,124 is because I can. 693 00:30:33,208 --> 00:30:36,336 You can get anything you want on the Internet these days. 694 00:30:36,419 --> 00:30:38,755 Medical equipment. 695 00:30:38,838 --> 00:30:40,674 Drugs. 696 00:30:41,716 --> 00:30:43,551 The real answer is... 697 00:30:44,594 --> 00:30:46,096 ...you gave me no choice. 698 00:30:46,179 --> 00:30:49,307 Snooping around, checking up on me? 699 00:30:49,391 --> 00:30:52,477 We're supposed to be on the same team, Henrietta. 700 00:30:52,560 --> 00:30:55,689 We're definitely not on the same team. 701 00:30:57,065 --> 00:31:00,068 Oh, I think we are. 702 00:31:00,151 --> 00:31:02,320 Now, you and this guy? Eh. 703 00:31:02,404 --> 00:31:05,031 HEN: We don't put our patients' lives 704 00:31:05,115 --> 00:31:08,493 in danger just for our own ego. 705 00:31:08,576 --> 00:31:10,036 You put your hand inside someone's chest, 706 00:31:10,120 --> 00:31:11,413 for Pete's sake. 707 00:31:11,496 --> 00:31:13,248 If that's not ego, 708 00:31:13,331 --> 00:31:15,291 -I don't know what is. -The patient 709 00:31:15,375 --> 00:31:17,043 would have died if I hadn't... 710 00:31:17,127 --> 00:31:18,586 One sec. 711 00:31:19,713 --> 00:31:21,172 HEN: No, J-Jonah, please. 712 00:31:21,256 --> 00:31:22,757 -No... -Relax. 713 00:31:22,841 --> 00:31:24,926 -No... No, Jonah. -It's just a little adenosine. 714 00:31:25,010 --> 00:31:26,386 You're stopping his heart. 715 00:31:26,469 --> 00:31:28,221 Don't worry, I'll get it back. 716 00:31:28,304 --> 00:31:31,391 Nothing some epinephrine can't fix. 717 00:31:32,892 --> 00:31:34,602 (Hen gasping) 718 00:31:35,687 --> 00:31:36,771 -(monitor flatlines) -No, no! 719 00:31:36,855 --> 00:31:39,399 Please, no. 720 00:31:39,482 --> 00:31:41,067 Oh, God. No! 721 00:31:41,151 --> 00:31:42,485 Guess we got to shock. 722 00:31:42,569 --> 00:31:43,611 (whirrs) 723 00:31:45,947 --> 00:31:48,908 Oh! Come on. Come on, Chim, come on. 724 00:31:51,161 --> 00:31:52,162 (whoops) 725 00:31:52,245 --> 00:31:54,956 There's nothing like it, right? 726 00:31:55,040 --> 00:31:57,876 The rush of watching someone walk right up to death's door 727 00:31:57,959 --> 00:32:00,337 and snatching them right back? 728 00:32:00,420 --> 00:32:02,464 It's like being God. 729 00:32:02,547 --> 00:32:04,424 We are not God! 730 00:32:05,633 --> 00:32:06,968 Aren't we? 731 00:32:08,219 --> 00:32:10,513 Okay, excited to see Daddy? 732 00:32:13,141 --> 00:32:15,769 Hey, Chim, we're here. 733 00:32:15,852 --> 00:32:18,396 Chim? 734 00:32:18,480 --> 00:32:20,398 (phone vibrating, ringtone playing) 735 00:32:20,482 --> 00:32:22,400 Okay. 736 00:32:22,484 --> 00:32:24,486 (vibrating, ringtone continue in distance) 737 00:32:33,244 --> 00:32:34,454 (grunts) 738 00:32:34,537 --> 00:32:36,289 Karen? 739 00:32:36,373 --> 00:32:38,083 Maddie? Where's Chimney? 740 00:32:38,166 --> 00:32:40,251 I-I don't know. I... 741 00:32:40,335 --> 00:32:42,128 just brought Jee here, but he's not here. 742 00:32:42,212 --> 00:32:43,546 But his phone is. 743 00:32:43,630 --> 00:32:45,090 Is Hen with you? 744 00:32:45,173 --> 00:32:47,258 -Wait, is she supposed to be? -Well, she was afraid 745 00:32:47,342 --> 00:32:48,718 Chimney might be in danger, so she went to the apartment 746 00:32:48,802 --> 00:32:50,303 to check on him. 747 00:32:50,387 --> 00:32:52,097 Why-why would he be in danger? 748 00:32:52,180 --> 00:32:53,973 Well, there's this paramedic that was working for a few weeks 749 00:32:54,057 --> 00:32:55,725 with Hen at the 118. 750 00:32:57,227 --> 00:32:59,354 Um, I have to go. 751 00:32:59,437 --> 00:33:01,439 -What? -Yeah, 752 00:33:01,523 --> 00:33:03,149 I-I need to get Jee out of here and call 911. 753 00:33:03,233 --> 00:33:04,359 Do you think she's right? 754 00:33:04,442 --> 00:33:05,819 Chimney's in danger? 755 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 I don't know, I think they both are. 756 00:33:07,570 --> 00:33:09,656 HEN (crying): Jonah, listen. 757 00:33:10,740 --> 00:33:13,868 Your beef is with me, okay? 758 00:33:13,952 --> 00:33:15,829 Plea-Please let Chimney go. 759 00:33:15,912 --> 00:33:17,789 Please. 760 00:33:17,872 --> 00:33:20,041 Okay. 761 00:33:20,125 --> 00:33:22,794 (breathing shakily) 762 00:33:22,877 --> 00:33:25,338 What... 763 00:33:25,422 --> 00:33:29,050 No, no, no, no. Jonah, Jonah. 764 00:33:29,134 --> 00:33:30,385 Jonah, please. 765 00:33:30,468 --> 00:33:33,388 No, plea-please, please, Jonah. Please. 766 00:33:33,471 --> 00:33:36,933 Oh, I thought you wanted me to let him go. 767 00:33:37,017 --> 00:33:38,518 -(struggling) -My bad. 768 00:33:38,601 --> 00:33:39,477 Let's-let's get him back. 769 00:33:41,354 --> 00:33:42,856 (defibrillator humming) 770 00:33:42,939 --> 00:33:43,982 Hmm. 771 00:33:45,066 --> 00:33:46,985 -(grunts) -HEN: Chimney. 772 00:33:47,068 --> 00:33:50,071 (sobbing): Come on, Chimney. 773 00:33:50,155 --> 00:33:52,198 -I've got nothing. -(cries out) 774 00:33:52,282 --> 00:33:54,492 -Let's give it a go again. -(sobbing) 775 00:33:54,576 --> 00:33:56,494 Clear. 776 00:33:56,578 --> 00:33:57,662 (Hen exclaims) 777 00:33:57,746 --> 00:33:58,913 Chimney. 778 00:33:58,997 --> 00:34:00,832 (Hen sobbing) 779 00:34:00,915 --> 00:34:02,083 (Jonah sighs) 780 00:34:02,167 --> 00:34:04,169 (monitor beeping) 781 00:34:04,252 --> 00:34:05,754 (Jonah chuckles) 782 00:34:05,837 --> 00:34:08,548 I really don't know what you see in this guy. 783 00:34:12,510 --> 00:34:13,803 (groans) 784 00:34:13,887 --> 00:34:15,597 You need a partner 785 00:34:15,680 --> 00:34:16,973 who's more your speed. 786 00:34:17,057 --> 00:34:18,391 (Jonah sighs) 787 00:34:26,691 --> 00:34:28,193 You... 788 00:34:28,276 --> 00:34:32,113 You really think you're my speed? 789 00:34:33,406 --> 00:34:35,408 You're sloppy. 790 00:34:35,492 --> 00:34:37,035 I'm not sloppy, don't say that. 791 00:34:37,118 --> 00:34:39,162 HEN: Even if I wanted to do 792 00:34:39,245 --> 00:34:40,914 some of the horrible things, 793 00:34:40,997 --> 00:34:42,832 horrible things that you did, 794 00:34:42,916 --> 00:34:44,209 you really think 795 00:34:44,292 --> 00:34:46,419 I would have let myself get caught? 796 00:34:46,503 --> 00:34:47,420 (scoffs) 797 00:34:49,255 --> 00:34:50,507 You killed people. 798 00:34:50,590 --> 00:34:51,591 It wasn't on purpose. 799 00:34:51,675 --> 00:34:53,802 They weren't supposed to die. 800 00:34:53,885 --> 00:34:55,136 I was gonna save 'em. 801 00:34:57,806 --> 00:34:59,974 I'm a hero. 802 00:35:00,058 --> 00:35:02,310 You might have been. 803 00:35:02,394 --> 00:35:04,854 Once, when you were a child. 804 00:35:04,938 --> 00:35:08,108 But not now. 805 00:35:08,191 --> 00:35:09,401 All you are 806 00:35:09,484 --> 00:35:11,653 is a murderer now! 807 00:35:11,736 --> 00:35:12,696 (struggling) 808 00:35:12,779 --> 00:35:15,115 No, I'm not. 809 00:35:15,198 --> 00:35:19,035 Then why is Chimney not breathing? 810 00:35:19,119 --> 00:35:22,330 (monitor beeping rapidly) 811 00:35:26,543 --> 00:35:27,919 (Chimney grunts) 812 00:35:28,753 --> 00:35:31,256 (Hen gasping) 813 00:35:31,339 --> 00:35:32,882 (groaning) 814 00:35:32,966 --> 00:35:34,634 Chim. 815 00:35:34,718 --> 00:35:36,553 -Easy, easy, easy. -(groaning) 816 00:35:36,636 --> 00:35:39,389 Easy, Chim, easy, easy, easy, easy, easy... 817 00:35:39,472 --> 00:35:41,057 (Chimney sighs) 818 00:35:41,141 --> 00:35:42,642 Easy, Chim, easy. 819 00:35:42,726 --> 00:35:45,145 Easy, take it easy. 820 00:35:45,228 --> 00:35:47,564 (grunting) 821 00:35:47,647 --> 00:35:49,149 (panting) 822 00:35:49,232 --> 00:35:50,275 (stammering): Careful, Chim. 823 00:35:50,358 --> 00:35:52,610 Careful... (exclaims) 824 00:35:52,694 --> 00:35:53,820 -Are you okay? -CHIMNEY: Not even... 825 00:35:53,903 --> 00:35:56,031 (groaning) 826 00:35:56,114 --> 00:35:58,783 Okay, come on, buddy, come on. 827 00:35:58,867 --> 00:36:00,326 -(groaning) -Okay. 828 00:36:00,410 --> 00:36:02,120 All right, buddy. 829 00:36:02,203 --> 00:36:05,540 Good idea with the defibrillator. 830 00:36:05,623 --> 00:36:07,334 You saved us. 831 00:36:07,417 --> 00:36:10,003 It was... 832 00:36:10,086 --> 00:36:11,838 a team effort. 833 00:36:11,921 --> 00:36:14,841 (Hen sobbing) 834 00:36:20,805 --> 00:36:22,974 -(sirens wailing) -RAVI: Lucy. 835 00:36:23,058 --> 00:36:25,226 They're saying it was Hen and Chimney, 836 00:36:25,310 --> 00:36:26,311 a-and they were attacked. 837 00:36:26,394 --> 00:36:28,605 What? By who? 838 00:36:30,899 --> 00:36:32,776 -ATHENA: Slow down, slow down. -BOBBY: We need to get in there. 839 00:36:32,859 --> 00:36:34,027 -We need to get in there. -This is a crime scene. 840 00:36:34,110 --> 00:36:35,945 -Hey, Cap. -LUCY: Wait, Cap! 841 00:36:37,697 --> 00:36:39,240 -Bobby. -BOBBY: You son of a bitch, 842 00:36:39,324 --> 00:36:41,201 -I trusted you. -(grunts) 843 00:36:41,284 --> 00:36:43,119 (overlapping chatter) 844 00:36:43,203 --> 00:36:47,123 Enough. He's not worth any more of your time. 845 00:36:47,207 --> 00:36:48,958 Nice punch. 846 00:36:49,042 --> 00:36:50,251 Thank God you guys are alive. 847 00:36:50,335 --> 00:36:51,878 I am so sorry about what happened to you. 848 00:36:51,961 --> 00:36:54,089 I'm just glad he got caught, 849 00:36:54,172 --> 00:36:55,674 and in the act. 850 00:36:55,757 --> 00:36:58,885 Hopefully this evidence will be more concrete 851 00:36:58,968 --> 00:37:00,303 than what we were working with earlier. 852 00:37:00,387 --> 00:37:02,055 ATHENA: With this evidence, 853 00:37:02,138 --> 00:37:04,391 that man will be going away for the rest of his life. 854 00:37:04,474 --> 00:37:06,851 He won't ever hurt anybody ever again. 855 00:37:06,935 --> 00:37:09,104 CHIMNEY: Then it was worth it. 856 00:37:11,064 --> 00:37:14,484 How were you guys able to get the police here so fast? 857 00:37:14,567 --> 00:37:16,277 I thought we were out here on our own. 858 00:37:16,361 --> 00:37:20,156 Karen called, told us everything she knew. 859 00:37:20,240 --> 00:37:24,369 You know, you're a lucky woman to have a wife like that. 860 00:37:24,452 --> 00:37:26,871 Don't I know it. 861 00:37:26,955 --> 00:37:28,498 We're gonna contact Karen and Maddie, 862 00:37:28,581 --> 00:37:29,708 let 'em know what hospital they're taking you to, 863 00:37:29,791 --> 00:37:31,292 and we'll be right behind you. 864 00:37:31,376 --> 00:37:33,753 We're good, Cap. 865 00:37:33,837 --> 00:37:35,463 I got him. 866 00:37:44,597 --> 00:37:46,725 -Hey, uh... are you okay? -Yeah, we're fine. 867 00:37:46,808 --> 00:37:48,768 They cleared the apartment, they took my statement, 868 00:37:48,852 --> 00:37:50,603 they're gonna leave a few guys behind for the night. 869 00:37:50,687 --> 00:37:52,480 But... isn't Jonah in custody? 870 00:37:52,564 --> 00:37:54,357 They were worried about press showing up or something. 871 00:37:54,441 --> 00:37:55,734 Anyway, I really need to get to the hospital and just 872 00:37:55,817 --> 00:37:57,235 -make sure that he's okay. -Yeah. 873 00:37:57,318 --> 00:37:59,029 I mean, it seems like he's okay. 874 00:37:59,112 --> 00:38:01,114 You know, making jokes and being Chimney, but... 875 00:38:01,197 --> 00:38:02,240 Are you okay with her for a few hours? 876 00:38:02,323 --> 00:38:04,200 Yeah. Come on, me and Jee will have 877 00:38:04,284 --> 00:38:06,119 -a little slumber party. -(Jee-Yun babbles) 878 00:38:06,202 --> 00:38:07,912 Is that him? 879 00:38:09,456 --> 00:38:10,957 Uh, well... 880 00:38:11,041 --> 00:38:13,752 -Turn the volume up? -Yeah. 881 00:38:13,835 --> 00:38:16,796 Sources close to the case say Firefighter/Paramedic Greenway 882 00:38:16,880 --> 00:38:19,424 had multiple suspicious incidents in the field. 883 00:38:19,507 --> 00:38:21,384 They have his name and personnel photo already? 884 00:38:21,468 --> 00:38:23,011 How did she get it so fast? 885 00:38:23,094 --> 00:38:24,095 ...even several deaths. 886 00:38:24,179 --> 00:38:25,388 Good question. 887 00:38:25,472 --> 00:38:27,349 The LAFD has declined comment 888 00:38:27,432 --> 00:38:29,392 at this time, but we will continue 889 00:38:29,476 --> 00:38:31,311 to keep you updated as this story evolves. 890 00:38:31,394 --> 00:38:33,355 Back to you, Jim. 891 00:38:33,438 --> 00:38:35,815 TAYLOR (on recording): This is Taylor. Leave a message. 892 00:38:35,899 --> 00:38:38,902 Taylor. What did you do? 893 00:38:38,985 --> 00:38:41,363 I don't think I need to tell you how lucky you are. 894 00:38:41,446 --> 00:38:44,115 No, but I'd love to hear that I'm okay 895 00:38:44,199 --> 00:38:45,617 and that you're sending me home. 896 00:38:45,700 --> 00:38:47,077 Your heart stopped and you were 897 00:38:47,160 --> 00:38:48,578 shocked back to life-- twice. 898 00:38:48,661 --> 00:38:51,247 We're keeping you overnight for observation, Mr. Han. 899 00:38:51,331 --> 00:38:53,750 Doc, I feel okay, really. 900 00:38:53,833 --> 00:38:55,919 Great. But, 901 00:38:56,002 --> 00:38:57,796 to make sure you stay that way, we got to make sure 902 00:38:57,879 --> 00:38:59,547 you don't have arrhythmias or any other permanent damage. 903 00:38:59,631 --> 00:39:01,675 You'll spend the night on the cardiac floor, 904 00:39:01,758 --> 00:39:02,926 then we'll send you home with a Holter monitor 905 00:39:03,009 --> 00:39:04,552 for a couple days. 906 00:39:04,636 --> 00:39:07,514 Awesome. Can't wait. 907 00:39:07,597 --> 00:39:09,349 HEN: Chim, she's right. 908 00:39:09,432 --> 00:39:12,560 You can never be too safe. 909 00:39:12,644 --> 00:39:14,521 Especially after what he did to you. 910 00:39:14,604 --> 00:39:16,439 DR. SALAZAR: I'm glad you feel that way, 911 00:39:16,523 --> 00:39:17,524 'cause we're keeping you, too. 912 00:39:17,607 --> 00:39:19,901 Why? My heart is fine. 913 00:39:19,984 --> 00:39:21,236 We need to do a full workup and a tox screen, 914 00:39:21,319 --> 00:39:22,278 make sure he didn't inject you 915 00:39:22,362 --> 00:39:24,155 with anything else besides propofol. 916 00:39:24,239 --> 00:39:25,532 The nurse should be here soon. 917 00:39:25,615 --> 00:39:28,243 (sighs) Got to say, 918 00:39:28,326 --> 00:39:31,121 I didn't see our victory lap going down like this. 919 00:39:32,330 --> 00:39:33,623 KAREN: Oh, my God. 920 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 Hen. 921 00:39:34,791 --> 00:39:38,211 Ooh, hey, I'm fine, I'm fine. 922 00:39:38,294 --> 00:39:39,254 Are you sure? 923 00:39:40,422 --> 00:39:42,048 What did he do to you? 924 00:39:42,132 --> 00:39:44,300 I'm okay. 925 00:39:44,384 --> 00:39:46,219 Chimney took the brunt of it. 926 00:39:46,302 --> 00:39:47,804 KAREN: Oh, God, 927 00:39:47,887 --> 00:39:50,557 -Chim. -I'm fine, we're both fine. 928 00:39:50,640 --> 00:39:52,517 Doc said we're both gonna be okay. 929 00:39:52,600 --> 00:39:54,978 KAREN: God, the whole way over here, I just... 930 00:39:55,061 --> 00:39:56,813 I was mentally preparing myself 931 00:39:56,896 --> 00:39:58,815 for the worst-case scenario. 932 00:39:58,898 --> 00:40:01,568 (voice quavering): I didn't know where you were, 933 00:40:01,651 --> 00:40:03,111 or if you'd even make it out alive. 934 00:40:03,194 --> 00:40:05,822 What would I tell Denny? Your mother? 935 00:40:05,905 --> 00:40:07,490 -It's okay. -(Karen shudders) 936 00:40:07,574 --> 00:40:09,159 Everything's fine. 937 00:40:09,242 --> 00:40:10,994 (sighs) 938 00:40:12,287 --> 00:40:14,581 He can never hurt anybody again. 939 00:40:20,795 --> 00:40:22,255 (Athena sighs deeply) 940 00:40:22,339 --> 00:40:23,840 Should I get you 941 00:40:23,923 --> 00:40:24,924 a steak, too? (chuckles) 942 00:40:25,008 --> 00:40:27,927 Is that just for black eyes? 943 00:40:28,011 --> 00:40:30,764 Ice will be just fine, thank you. 944 00:40:31,848 --> 00:40:33,224 You know, I'm not sure I've ever 945 00:40:33,308 --> 00:40:35,477 seen you snap like that. 946 00:40:35,560 --> 00:40:37,854 Well, you don't remember. 947 00:40:37,937 --> 00:40:39,481 When you were attacked at the storage unit? 948 00:40:39,564 --> 00:40:41,816 (Athena sighs) 949 00:40:41,900 --> 00:40:44,235 I thought about doing something that night. 950 00:40:44,319 --> 00:40:46,446 Then I saw you and realized you needed me more. 951 00:40:46,529 --> 00:40:48,365 (chuckles) Mm. 952 00:40:48,448 --> 00:40:50,283 My hero. 953 00:40:50,367 --> 00:40:52,327 Hitting Jonah, probably not the most heroic of actions. 954 00:40:52,410 --> 00:40:55,080 I certainly let my emotions get the better of me. 955 00:40:55,163 --> 00:40:56,498 -Oh? -Just couldn't help myself. 956 00:40:56,581 --> 00:40:59,501 Yeah, well, it's hard seeing the people you love 957 00:40:59,584 --> 00:41:01,461 hurting like that. 958 00:41:01,544 --> 00:41:04,464 Especially when you feel responsible for it. 959 00:41:05,757 --> 00:41:08,468 I let that man into my house. 960 00:41:08,551 --> 00:41:10,929 This isn't your fault. 961 00:41:11,012 --> 00:41:13,181 I let that man into my house. 962 00:41:20,605 --> 00:41:24,150 (indistinct P.A. announcement) 963 00:41:25,735 --> 00:41:26,861 (whispering): Hey. 964 00:41:26,945 --> 00:41:29,114 I'm breaking out of this joint. 965 00:41:30,198 --> 00:41:31,366 Are you with me? 966 00:41:31,449 --> 00:41:33,451 I'm all in, ride or die. 967 00:41:33,535 --> 00:41:36,454 Just unhook me and help me find my pants. 968 00:41:38,957 --> 00:41:40,041 What? 969 00:41:42,752 --> 00:41:44,462 You almost did die. 970 00:41:45,922 --> 00:41:48,466 I'm sorry for roping you into all of this, Chim. 971 00:41:48,550 --> 00:41:51,845 The only reason he went after you is because of me. 972 00:41:51,928 --> 00:41:55,015 I wish I had never gotten you involved. 973 00:41:55,098 --> 00:41:58,268 Come on, now, that's not how we do it. 974 00:41:58,351 --> 00:42:00,020 You jump, I jump. 975 00:42:00,103 --> 00:42:02,522 Or something like that. 976 00:42:02,605 --> 00:42:04,399 Think I was gonna let you go after that creep by yourself? 977 00:42:04,482 --> 00:42:07,402 I knew you'd have my back and there'd be no stopping you. 978 00:42:07,485 --> 00:42:08,945 Exactly. 979 00:42:09,029 --> 00:42:11,239 So what are we even talking about here? 980 00:42:11,322 --> 00:42:13,742 You know, I never liked him. 981 00:42:13,825 --> 00:42:15,160 Jonah, I mean. 982 00:42:15,243 --> 00:42:16,953 Not much of a fan myself. 983 00:42:17,037 --> 00:42:18,121 (slurps) 984 00:42:18,204 --> 00:42:20,123 Everyone thought I was crazy, 985 00:42:20,206 --> 00:42:22,542 that I was being too hard on him 986 00:42:22,625 --> 00:42:24,669 because he wasn't you. But you... 987 00:42:25,837 --> 00:42:28,840 ...you never flinched. 988 00:42:28,923 --> 00:42:31,468 You were on board from the start, 989 00:42:31,551 --> 00:42:34,304 ready to go to battle with me, even... 990 00:42:34,387 --> 00:42:38,433 even when I had no proof, no idea if I was even right. 991 00:42:39,517 --> 00:42:40,894 You're always right. 992 00:42:41,978 --> 00:42:43,772 That's kind of our schtick. 993 00:42:43,855 --> 00:42:45,565 You're the genius, I'm the comic relief. 994 00:42:45,648 --> 00:42:47,567 (slurps) 995 00:42:47,650 --> 00:42:49,944 You're so much more than that. 996 00:42:51,946 --> 00:42:53,990 (voice breaking): You're the best friend 997 00:42:54,074 --> 00:42:56,201 that I've ever had, Chim. 998 00:42:57,535 --> 00:43:00,121 And I can't imagine my life without you. 999 00:43:01,206 --> 00:43:02,374 (sets juice pack down) 1000 00:43:07,504 --> 00:43:10,173 And you're never gonna have to. 1001 00:43:12,300 --> 00:43:15,053 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 1002 00:43:15,136 --> 00:43:17,931 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.