All language subtitles for 9-1-1.5x14.Colpi.Di.Fortuna.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,674 ERIC: Are you ready for this? 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,801 New city, new job. 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,469 I didn't have much of a choice. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,346 The board was desperate to find someone 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,723 to fill the position. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,141 You know what they say. 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,643 With high risk 8 00:00:18,727 --> 00:00:21,604 comes high reward. 9 00:00:22,981 --> 00:00:26,943 Ah. And I've always wanted a view like this. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 It's really something. 11 00:00:28,653 --> 00:00:31,322 Oh, yeah, the view is nice, too. 12 00:00:31,406 --> 00:00:32,782 (Eric laughs) 13 00:00:38,204 --> 00:00:40,415 Eric, people can see us. 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,542 Let's give them a show, then, huh? 15 00:00:42,625 --> 00:00:43,793 -(Bailey laughs) -Now, 16 00:00:43,877 --> 00:00:46,296 what were you saying about high risk, high reward? 17 00:00:56,765 --> 00:00:57,515 (screaming) 18 00:01:03,063 --> 00:01:05,106 -(firetruck horn blaring) -(sirens wailing) 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,067 (screaming) 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,486 (siren wails) 21 00:01:14,157 --> 00:01:17,077 Woman fell off the balcony from the penthouse floor. 22 00:01:17,160 --> 00:01:18,828 Luckily, she got caught 23 00:01:18,912 --> 00:01:20,997 -on that sign on the way down. -She's over here. 24 00:01:21,081 --> 00:01:22,624 We don't have a lot of time, so let's hustle up. 25 00:01:22,707 --> 00:01:24,125 Tactical gear all around. Let's go. 26 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 Cap, floor's too high for the ladder. 27 00:01:26,169 --> 00:01:28,421 Yeah, and it's way too high for an airbag. What's the plan? 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,340 BOBBY: I'm gonna send you down from the roof. 29 00:01:30,423 --> 00:01:33,301 Lucy, Chimney, I want you on the floor below. 30 00:01:33,385 --> 00:01:35,053 Kick out that window so we can bring her through there. 31 00:01:35,136 --> 00:01:37,931 Hen, find the manager; we need access to the adjacent floors. 32 00:01:38,014 --> 00:01:39,015 Robby, you're with me. 33 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 I want this whole area clear. 34 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 Nobody stands underneath her. 35 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 ("Hold On, I'm Comin'" by Sam & Dave playing) 36 00:01:43,853 --> 00:01:45,230 CHIMNEY: Just entered the unit, Cap. 37 00:01:45,313 --> 00:01:47,732 About to anchor off and remove the window. 38 00:01:47,816 --> 00:01:50,193 -LAFD. -ERIC: Thank God. 39 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 I don't think the sign can hold much longer. 40 00:01:51,403 --> 00:01:52,987 I think we can get to her if we just... 41 00:01:53,071 --> 00:01:54,698 How about we stay away from the edge 42 00:01:54,781 --> 00:01:55,782 -of that balcony, sir. -No. 43 00:01:55,865 --> 00:01:57,158 That's my wife. I'm not leaving her. 44 00:01:57,242 --> 00:01:59,452 Oh, God, help me! 45 00:01:59,536 --> 00:02:01,287 Please! 46 00:02:01,371 --> 00:02:03,498 BOBBY: Bailey, we're gonna get our team harnessed up 47 00:02:03,581 --> 00:02:04,749 and we're gonna come down to you. 48 00:02:04,833 --> 00:02:06,626 -You're doing great. -Please hurry! 49 00:02:06,710 --> 00:02:08,044 ♪ I'm about to drown ♪ 50 00:02:08,128 --> 00:02:09,713 ♪ Just hold on ♪ 51 00:02:09,796 --> 00:02:12,257 ♪ I'm comin' ♪ 52 00:02:13,717 --> 00:02:15,593 ♪ Hold on... ♪ 53 00:02:15,677 --> 00:02:18,138 I just finished securing the lines, Cap. I'm harnessed up. 54 00:02:18,221 --> 00:02:19,889 Coming down now. 55 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 BOBBY: Copy that. Fast as you can, Buck. 56 00:02:22,350 --> 00:02:25,061 ♪ If you get cold, yeah, I will be your cover... ♪ 57 00:02:25,145 --> 00:02:26,271 HEN: Cap, we have a problem. 58 00:02:26,354 --> 00:02:27,814 BAILEY: I can feel it starting to move. 59 00:02:27,897 --> 00:02:31,276 (shrieks) I think it's starting to come off! 60 00:02:31,359 --> 00:02:32,360 We got to move now. 61 00:02:32,444 --> 00:02:33,570 That sign is not secure. 62 00:02:33,653 --> 00:02:34,696 All right, 30 seconds. 63 00:02:34,779 --> 00:02:36,156 Buck's coming down. 64 00:02:36,239 --> 00:02:37,157 Chimney, how's that window? 65 00:02:37,240 --> 00:02:38,158 CHIMNEY: In progress. 66 00:02:38,241 --> 00:02:39,617 ♪ I'm coming... ♪ 67 00:02:39,701 --> 00:02:41,369 BOBBY: It needs to happen now. 68 00:02:41,453 --> 00:02:44,205 HEN: Got to move fast. She's about to drop. 69 00:02:44,289 --> 00:02:46,541 (shrieking) 70 00:02:46,624 --> 00:02:48,626 -♪ I'm comin' ♪ -Help me! 71 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 ♪ Hold on... ♪ 72 00:02:49,794 --> 00:02:50,962 Help! 73 00:02:51,046 --> 00:02:52,839 -Almost there. -Help. Okay. 74 00:02:52,922 --> 00:02:54,716 -Okay. Oh, thank God. -Need you not to move. 75 00:02:54,799 --> 00:02:57,510 -(shrieks) -I'm gonna put this harness around you, 76 00:02:57,594 --> 00:02:58,928 get you down, okay? 77 00:02:59,012 --> 00:03:00,805 Please hurry. (shrieks) 78 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 (whimpering) 79 00:03:02,766 --> 00:03:03,933 ♪ Hold on... ♪ 80 00:03:04,017 --> 00:03:06,353 -(screaming) -Whoa! 81 00:03:06,436 --> 00:03:08,438 (Bailey whimpering) 82 00:03:08,521 --> 00:03:11,691 -LUCY: Chimney?! -Geez! 83 00:03:11,775 --> 00:03:12,859 (all grunting) 84 00:03:12,942 --> 00:03:13,902 ♪ Don't you worry ♪ 85 00:03:13,985 --> 00:03:15,904 ♪ I'm comin'... ♪ 86 00:03:15,987 --> 00:03:17,989 Oh, my God. 87 00:03:18,073 --> 00:03:19,949 -Oh, my God. -(panting) 88 00:03:20,033 --> 00:03:22,660 Thank you! Oh. 89 00:03:22,744 --> 00:03:25,163 I don't know how you guys just did that. 90 00:03:25,246 --> 00:03:26,373 Dumb luck. 91 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 -(laughs) -♪ I'm coming ♪ 92 00:03:27,957 --> 00:03:29,834 -♪ Yeah ♪ -♪ Hold on. ♪ 93 00:03:35,674 --> 00:03:38,760 And breakfast is served. 94 00:03:38,843 --> 00:03:41,429 Thank you. 95 00:03:41,513 --> 00:03:43,223 May I offer you a glass of water or orange juice? 96 00:03:43,306 --> 00:03:45,183 Orange juice, please. 97 00:03:45,266 --> 00:03:46,726 Well, right away, sir. 98 00:03:46,810 --> 00:03:50,522 ♪ Brings the dawn in ♪ 99 00:03:50,605 --> 00:03:53,900 ♪ It's just a restless feeling ♪ 100 00:03:53,983 --> 00:03:55,902 Hmm. 101 00:03:55,985 --> 00:03:59,280 ♪ By my side ♪ 102 00:03:59,364 --> 00:04:01,116 How was it? 103 00:04:01,199 --> 00:04:02,951 ♪ Early dawning... ♪ 104 00:04:03,034 --> 00:04:05,954 It could use more marshmallows. 105 00:04:06,037 --> 00:04:08,498 Couldn't we all, bud? Couldn't we all. 106 00:04:08,581 --> 00:04:11,334 ♪ It's just the wasted years... ♪ 107 00:04:11,418 --> 00:04:14,254 -Dad? -What? 108 00:04:14,337 --> 00:04:17,090 -You got a little... -Hmm? 109 00:04:17,173 --> 00:04:19,884 ♪ Watch out, the world's behind you... ♪ 110 00:04:19,968 --> 00:04:22,012 What about now? 111 00:04:22,095 --> 00:04:23,722 You need a napkin. 112 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 (both laugh) 113 00:04:27,976 --> 00:04:33,815 ♪ It's nothing at all... ♪ 114 00:04:33,898 --> 00:04:35,608 (Eddie sighs) 115 00:04:35,692 --> 00:04:38,111 What's wrong with your leg? 116 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 ♪ ♪ 117 00:04:51,499 --> 00:04:52,876 (grunting) 118 00:04:57,964 --> 00:04:59,841 (groans) 119 00:05:03,636 --> 00:05:05,889 I think I'm dying. 120 00:05:07,098 --> 00:05:09,434 You're always dying. 121 00:05:16,066 --> 00:05:17,817 (gasps) 122 00:05:17,901 --> 00:05:20,403 (panting) 123 00:05:20,487 --> 00:05:22,280 Oh. 124 00:05:23,406 --> 00:05:25,450 BOBBY: Coffee? 125 00:05:25,533 --> 00:05:28,620 (sighs) What time is it, and where's Christopher? 126 00:05:28,703 --> 00:05:31,748 Buck already took him to school, figured you could use the sleep. 127 00:05:31,831 --> 00:05:34,334 Mm. Sorry. 128 00:05:34,417 --> 00:05:37,379 Hey, hey, hey, it's all right. 129 00:05:37,462 --> 00:05:39,297 We got it handled. 130 00:05:39,381 --> 00:05:40,757 (sighs) 131 00:05:40,840 --> 00:05:42,842 Thanks. 132 00:05:45,553 --> 00:05:49,182 After my family died, I had nightmares for a long time. 133 00:05:49,265 --> 00:05:51,017 They say it's your mind's way 134 00:05:51,101 --> 00:05:53,561 of working through a traumatic experience. 135 00:05:53,645 --> 00:05:56,648 Kind of wish my mind would take a break for a minute. 136 00:05:56,731 --> 00:05:59,818 It won't. Buck told me 137 00:05:59,901 --> 00:06:01,695 about your friends. I'm very sorry. 138 00:06:01,778 --> 00:06:04,989 Can't believe they're all gone. (clears throat) 139 00:06:05,073 --> 00:06:08,034 And I'm still here. I'm not sure why. 140 00:06:08,118 --> 00:06:10,328 That is a question you will never be able to answer. 141 00:06:11,663 --> 00:06:13,248 You can chalk it up to the grand plan 142 00:06:13,331 --> 00:06:17,711 of some higher power or just dumb luck. 143 00:06:19,796 --> 00:06:22,882 But either way, the result is the same: you are still here. 144 00:06:23,967 --> 00:06:26,636 I'm not sure what to do with that. 145 00:06:26,720 --> 00:06:28,805 You find a way to heal. 146 00:06:33,351 --> 00:06:35,103 Guess this is it, huh? 147 00:06:35,186 --> 00:06:37,981 You, uh, going back to bouncing between houses? 148 00:06:38,064 --> 00:06:40,233 No, Cap-- your cap-- 149 00:06:40,316 --> 00:06:42,235 found me a spot at another house. 150 00:06:42,318 --> 00:06:44,487 -I'm glad. -(sighs) Yeah. 151 00:06:44,571 --> 00:06:45,947 Me, too. 152 00:06:46,031 --> 00:06:47,949 You must be ready for your world to get back to normal. 153 00:06:48,033 --> 00:06:50,326 You have no idea. 154 00:06:50,410 --> 00:06:52,620 Take care of yourself. 155 00:06:58,543 --> 00:06:59,961 ("Everyday" by Buddy Holly plays) 156 00:07:00,045 --> 00:07:01,963 No, no, no, we're way past that. 157 00:07:02,047 --> 00:07:05,383 Look, I gave him a month, a whole month 158 00:07:05,467 --> 00:07:07,218 to pick up his crap, so now I'm donating it. 159 00:07:07,302 --> 00:07:11,014 One man's trash is another man's treasure, right? 160 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 And by "trash," I mean my ex. 161 00:07:13,224 --> 00:07:16,644 Look, I just got here. Let me call you back. 162 00:07:16,728 --> 00:07:20,231 ♪ It's a gettin' faster, everyone said ♪ 163 00:07:20,315 --> 00:07:22,192 ♪ Go ahead and ask her... ♪ 164 00:07:22,275 --> 00:07:24,652 (grunts) 165 00:07:24,736 --> 00:07:26,112 ♪ My way ♪ 166 00:07:26,196 --> 00:07:28,948 ♪ Hey, hey-hey ♪ 167 00:07:29,032 --> 00:07:31,201 ♪ Every day seems a little longer ♪ 168 00:07:31,284 --> 00:07:32,660 (grunts) 169 00:07:32,744 --> 00:07:35,205 ♪ Every way, love's a little stronger ♪ 170 00:07:35,288 --> 00:07:38,583 ♪ Come what may, do you ever long for... ♪ 171 00:07:38,667 --> 00:07:40,627 (grunts) Oh, no. 172 00:07:40,710 --> 00:07:42,837 Oh, no. 173 00:07:42,921 --> 00:07:46,549 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 174 00:07:46,633 --> 00:07:48,843 Oh, no, no, no, no, no. No! 175 00:07:48,927 --> 00:07:49,969 (grunts) 176 00:07:50,053 --> 00:07:51,096 ♪ Love like yours ♪ 177 00:07:51,179 --> 00:07:54,182 ♪ Will surely come my way ♪ 178 00:07:54,265 --> 00:07:56,685 ♪ Hey, hey-hey ♪ 179 00:08:00,647 --> 00:08:04,359 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 180 00:08:04,442 --> 00:08:06,653 ♪ Hey, hey-hey ♪ 181 00:08:06,736 --> 00:08:09,656 -(grunting) -♪ Love like yours will ♪ 182 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 ♪ Surely come my way. ♪ 183 00:08:11,241 --> 00:08:14,369 Oh! (grunting) 184 00:08:14,452 --> 00:08:17,080 (muffled): Help! 185 00:08:22,127 --> 00:08:23,586 Help! 186 00:08:23,670 --> 00:08:25,588 Help! Please! 187 00:08:25,672 --> 00:08:27,507 (panting) 188 00:08:28,550 --> 00:08:30,802 (grunting) 189 00:08:33,221 --> 00:08:34,389 (grunting continues) 190 00:08:38,143 --> 00:08:39,602 (grunts loudly) 191 00:08:39,686 --> 00:08:41,187 -(chiming) -Ah! 192 00:08:41,271 --> 00:08:43,356 (panting) 193 00:08:45,734 --> 00:08:47,485 (grunting) 194 00:08:49,362 --> 00:08:51,948 (muffled): Help! Help! 195 00:08:56,119 --> 00:08:58,997 (panting) 196 00:08:59,080 --> 00:09:01,082 (car alarm sounding) 197 00:09:05,420 --> 00:09:08,048 (car alarm continues sounding) 198 00:09:12,677 --> 00:09:14,471 Help! 199 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 (panting) 200 00:09:18,600 --> 00:09:20,185 (sighs) 201 00:09:27,025 --> 00:09:29,944 (distant siren wailing) 202 00:09:31,613 --> 00:09:33,865 ♪ ♪ 203 00:09:38,578 --> 00:09:42,082 (panting) 204 00:09:49,506 --> 00:09:51,841 (truck beeping) 205 00:10:04,521 --> 00:10:06,398 (indistinct chatter) 206 00:10:08,024 --> 00:10:09,818 We're gonna take you to the emergency room. 207 00:10:09,901 --> 00:10:13,154 Once the swelling goes down, they'll be able to remove it. 208 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 Okay. 209 00:10:17,867 --> 00:10:20,870 You drop him at the hospital, I'm gonna ride in the engine. 210 00:10:20,954 --> 00:10:23,623 (engine starts) 211 00:10:25,917 --> 00:10:28,586 (loud banging on metal) 212 00:10:34,259 --> 00:10:37,721 (banging resumes) 213 00:10:37,804 --> 00:10:41,391 Hen, you ready to go? 214 00:10:41,474 --> 00:10:44,310 Yeah, Cap. I'm coming. 215 00:10:45,395 --> 00:10:47,605 (garbled radio transmission) 216 00:10:47,689 --> 00:10:49,691 (banging resumes) 217 00:10:55,739 --> 00:10:58,241 (knocking) 218 00:10:58,324 --> 00:11:00,201 HEN: Hello? 219 00:11:00,285 --> 00:11:02,203 (banging) 220 00:11:08,293 --> 00:11:09,085 Anybody there? 221 00:11:09,169 --> 00:11:11,046 PATRICK: Help. Please. 222 00:11:11,129 --> 00:11:13,089 Where are you? 223 00:11:13,173 --> 00:11:15,342 PATRICK: I'm in... here! 224 00:11:23,558 --> 00:11:26,144 Help me? 225 00:11:27,854 --> 00:11:29,773 Cap! 226 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Everything all right? 227 00:11:32,859 --> 00:11:34,486 You got to take a look at this. 228 00:11:39,824 --> 00:11:41,910 It's not what I was expecting. 229 00:11:41,993 --> 00:11:43,912 It never is. 230 00:11:43,995 --> 00:11:45,663 Sir, you just hang tight. 231 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 We're gonna get you out of there in a minute. 232 00:11:47,290 --> 00:11:50,043 (panting) 233 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Bolt cutters. 234 00:11:53,421 --> 00:11:54,839 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 235 00:11:54,923 --> 00:11:57,133 I'm gonna need an additional ambulance 236 00:11:57,217 --> 00:11:58,593 at Pickwick Bowling, Lincoln and Main. 237 00:11:58,677 --> 00:12:01,596 Young male, possible heatstroke. 238 00:12:01,680 --> 00:12:03,640 Wonder how long he's been in there. 239 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 Real question is how'd he get in there? 240 00:12:14,984 --> 00:12:16,986 What's that smell? 241 00:12:17,070 --> 00:12:19,030 Hmm. When you got to go, you got to go. 242 00:12:19,114 --> 00:12:20,949 ♪ Every day... ♪ 243 00:12:21,032 --> 00:12:22,826 Uh, where am I? 244 00:12:22,909 --> 00:12:25,620 You're in a charity donation box. 245 00:12:25,704 --> 00:12:26,621 BOBBY: All right, let's get you out of there. 246 00:12:26,705 --> 00:12:27,831 You feel like you can move? 247 00:12:27,914 --> 00:12:29,290 Give me your hand. 248 00:12:29,374 --> 00:12:31,042 -HEN: Easy. Take it easy. -BOBBY: Nice and easy. 249 00:12:31,126 --> 00:12:33,003 BOBBY: Easy. 250 00:12:33,086 --> 00:12:35,422 -Let's have a seat right here. -All right. 251 00:12:35,505 --> 00:12:38,341 -Get some air. -HEN: He's burning up. Get me 252 00:12:38,425 --> 00:12:40,927 some water, ice packs. 253 00:12:41,011 --> 00:12:43,138 How long were you in there? 254 00:12:43,221 --> 00:12:44,764 Time doesn't really exist in there. 255 00:12:44,848 --> 00:12:46,266 ♪ Hey, hey-hey... ♪ 256 00:12:46,349 --> 00:12:48,268 How did you find me? 257 00:12:48,351 --> 00:12:50,478 Did someone hear the car alarm and call? 258 00:12:50,562 --> 00:12:51,938 What car? 259 00:12:52,022 --> 00:12:56,359 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 260 00:12:56,443 --> 00:12:59,154 Oh, this really isn't my lucky day. 261 00:12:59,237 --> 00:13:04,117 ♪ Love like yours will surely come my way. ♪ 262 00:13:15,086 --> 00:13:17,005 -New hobby? -(scoffs) 263 00:13:17,088 --> 00:13:18,715 I found it in my locker. 264 00:13:18,798 --> 00:13:21,134 "Congrats on a great catch!" 265 00:13:21,217 --> 00:13:23,178 Wow. 266 00:13:23,261 --> 00:13:25,555 Sounds like you're finally in with the clique. 267 00:13:25,638 --> 00:13:27,682 They're even giving you gifts now. 268 00:13:28,683 --> 00:13:30,602 Am I in with them? 269 00:13:30,685 --> 00:13:32,771 Or are they just mocking me? 270 00:13:32,854 --> 00:13:35,648 I'm not sure those are mutually exclusive at the 118. 271 00:13:36,733 --> 00:13:38,693 What are you so down about? 272 00:13:38,777 --> 00:13:41,237 You saved a woman with your bare hands. 273 00:13:41,321 --> 00:13:43,490 -You're all over the news. -I know, and I am seriously 274 00:13:43,573 --> 00:13:45,658 considering changing my phone number 275 00:13:45,742 --> 00:13:47,911 if the reporters don't stop calling me. 276 00:13:48,995 --> 00:13:51,706 And, uh, why are we upset about this? 277 00:13:51,790 --> 00:13:53,416 All the best heroes get interviewed. 278 00:13:53,500 --> 00:13:55,418 Sometimes, they even make movies about them. 279 00:13:55,502 --> 00:13:58,630 -Don't even joke about that. -Okay. 280 00:14:00,215 --> 00:14:01,675 -Thank you. -Sure. 281 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 Well, I'm confused. 282 00:14:03,468 --> 00:14:05,887 I have this vivid recollection 283 00:14:05,970 --> 00:14:08,807 of you doing shots every time you saw yourself 284 00:14:08,890 --> 00:14:10,934 on the news after that freeway thing? 285 00:14:12,435 --> 00:14:14,020 I got really drunk that night. 286 00:14:14,104 --> 00:14:15,563 (both laugh) 287 00:14:15,647 --> 00:14:18,316 You absolutely did, but my point is, 288 00:14:18,400 --> 00:14:21,069 it seemed like you were kind of relishing 289 00:14:21,152 --> 00:14:22,445 the coverage of your heroics. 290 00:14:22,529 --> 00:14:24,823 I jumped onto a moving truck 291 00:14:24,906 --> 00:14:26,658 to save a family. 292 00:14:26,741 --> 00:14:30,328 This time, I just put out my hands, and she fell into them. 293 00:14:30,412 --> 00:14:31,955 You know, anyone 294 00:14:32,038 --> 00:14:33,748 who was standing there would have done the same. 295 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 I am not special. 296 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 Not in this house. 297 00:14:38,878 --> 00:14:41,381 Any one of us could have caught her. 298 00:14:41,464 --> 00:14:43,216 I'm kind of wishing Hen had. 299 00:14:43,299 --> 00:14:45,969 -I think she'd be enjoying the limelight more. -Oh. 300 00:14:46,052 --> 00:14:48,722 How is she, by the way? Does she miss me terribly? 301 00:14:48,805 --> 00:14:50,640 She still calls you "Monday." 302 00:14:53,518 --> 00:14:56,312 ♪ I knew I was in trouble... ♪ 303 00:14:56,396 --> 00:14:59,107 So, Lucy just caught her midair? 304 00:14:59,190 --> 00:15:01,192 She opened her arms, a woman fell into them. 305 00:15:01,276 --> 00:15:03,153 -Wow. -HEN: Unreal. I've told you this 306 00:15:03,236 --> 00:15:05,947 at least 12 times. Why do you believe Bobby 307 00:15:06,031 --> 00:15:07,198 -and not me? -Uh, I'm still not sure 308 00:15:07,282 --> 00:15:09,659 I believe any of you. I just can't quite 309 00:15:09,743 --> 00:15:12,203 -calculate the physics of that. -ATHENA: I used to think 310 00:15:12,287 --> 00:15:14,956 that I'd seen everything, but I don't say that anymore. 311 00:15:15,040 --> 00:15:18,043 And certainly not after I look at these cards. 312 00:15:18,126 --> 00:15:21,004 I fold. Who's ready for an Irish coffee? 313 00:15:21,087 --> 00:15:23,715 -Oh. -BOBBY: That leaves you two. 314 00:15:23,798 --> 00:15:27,093 -Time to show your cards. -Diamonds all around. Flush. 315 00:15:27,177 --> 00:15:29,346 -Ah. -Ugh. That's too bad. 316 00:15:29,429 --> 00:15:31,056 -Mm. -Because I got a full house! 317 00:15:31,139 --> 00:15:34,309 -Oh! -HEN: Full house. I didn't even 318 00:15:34,392 --> 00:15:36,102 think you had a pair. When did you learn to bluff like that? 319 00:15:36,186 --> 00:15:38,104 What do you think your mother and I do 320 00:15:38,188 --> 00:15:39,689 on the nights you're working? 321 00:15:39,773 --> 00:15:40,899 BOBBY: Okay, who wants 322 00:15:40,982 --> 00:15:42,817 -to play another hand? -HEN: No, thank you. 323 00:15:42,901 --> 00:15:45,153 My wife is over here training in the off-season. 324 00:15:45,236 --> 00:15:47,113 Thank you. 325 00:15:48,365 --> 00:15:51,242 (humming "Ode to Joy") 326 00:16:02,879 --> 00:16:04,673 (humming continues) 327 00:16:04,756 --> 00:16:06,675 (engine revving) 328 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 (car horn honks) 329 00:16:08,301 --> 00:16:10,303 (honking) 330 00:16:10,387 --> 00:16:12,097 -(engine revving) -(horn honking) 331 00:16:12,180 --> 00:16:14,391 JULES: Read the sign! 332 00:16:14,474 --> 00:16:16,226 -(tires squealing) -DRIVER: Move over! 333 00:16:16,309 --> 00:16:19,729 Hey! Hey, I'm riding here! I'm riding! 334 00:16:22,023 --> 00:16:24,776 (humming "Ode To Joy") 335 00:16:27,028 --> 00:16:29,114 (continues humming) 336 00:16:32,534 --> 00:16:35,537 Ugh! You're not the only one on the road! 337 00:16:35,620 --> 00:16:37,789 Read the sign, buddy! 338 00:16:37,872 --> 00:16:41,543 (rock music plays in truck) 339 00:16:44,546 --> 00:16:48,383 (tires squealing) 340 00:16:48,466 --> 00:16:50,927 Hey, double yellow, pal! Double yellow! 341 00:16:51,928 --> 00:16:53,972 Read the sign! 342 00:16:54,931 --> 00:16:57,183 Read the sign! (groans) 343 00:17:07,986 --> 00:17:09,988 (siren wailing) 344 00:17:10,989 --> 00:17:12,866 (Jules gasping) 345 00:17:12,949 --> 00:17:14,284 DISPATCHER (over radio): Help should be there, ma'am. 346 00:17:14,367 --> 00:17:16,036 Are you there? Are you there? 347 00:17:16,119 --> 00:17:18,038 This is 727-L-30. I'm here. 348 00:17:18,121 --> 00:17:20,790 -Copy that. Units en route. -Ma'am, can you hear me? 349 00:17:20,874 --> 00:17:23,585 Find... that truck. 350 00:17:23,668 --> 00:17:25,670 Sign... flew at me. 351 00:17:25,754 --> 00:17:27,255 -All right, try not to talk. -(Jules gasping) 352 00:17:27,339 --> 00:17:28,965 -Save your breath. -(siren wailing) 353 00:17:29,049 --> 00:17:31,885 -Help is here. It's here. -(wheezing) 354 00:17:33,970 --> 00:17:37,515 Buck, Lucy, I want a backboard and a gurney. 355 00:17:37,599 --> 00:17:39,517 Hen, Chim, you call out whatever you need, 356 00:17:39,601 --> 00:17:41,895 and I will radio the hospital. 357 00:17:41,978 --> 00:17:43,396 (Jules groaning softly) 358 00:17:49,277 --> 00:17:52,906 -CHIMNEY: Electrodes on. -Severely hypotensive and tachycardic. 359 00:17:52,989 --> 00:17:56,284 BP is 67/32. Ma'am, what's your name? 360 00:17:56,368 --> 00:17:59,245 Jules... Patterson. 361 00:17:59,329 --> 00:18:01,956 Okay, Jules Patterson, I'm gonna get you some fluids, 362 00:18:02,040 --> 00:18:03,500 and get you something for the pain, okay? 363 00:18:03,583 --> 00:18:06,252 Now I want you to breathe and try to stay with me, okay? 364 00:18:06,336 --> 00:18:08,797 Why... were they carrying signs? 365 00:18:08,880 --> 00:18:11,341 Okay, Jules, your pulse and this entry wound are telling me 366 00:18:11,424 --> 00:18:13,635 it has not damaged your heart. You're very lucky. 367 00:18:13,718 --> 00:18:15,720 Don't... feel lucky. 368 00:18:15,804 --> 00:18:16,971 It's deep enough to have hit her aorta. 369 00:18:17,055 --> 00:18:18,431 We can't travel her with this. 370 00:18:18,515 --> 00:18:21,017 Edge is too sharp. It'll do more damage on the drive. 371 00:18:21,101 --> 00:18:22,477 Aorta is nicked and we pull it out... 372 00:18:22,560 --> 00:18:26,314 I'd bleed out on the street, drivers win. 373 00:18:26,398 --> 00:18:28,024 -Backboard's here. -Jules, we got you. 374 00:18:28,108 --> 00:18:29,651 Buck, get a C-collar on her. 375 00:18:29,734 --> 00:18:32,028 Okay, we pull the sign, 376 00:18:32,112 --> 00:18:34,030 pack the wound, rig a makeshift 377 00:18:34,114 --> 00:18:36,032 junctional tourniquet, keep the pressure on. 378 00:18:36,116 --> 00:18:38,034 I got a better way. 379 00:18:38,118 --> 00:18:40,370 Lucy, grab the REBOA kit out of that bag 380 00:18:40,453 --> 00:18:41,371 and open it up for me, please. 381 00:18:41,454 --> 00:18:44,082 We got REBOA kits now? 382 00:18:44,165 --> 00:18:46,751 -You know how to use 'em? -You sound shocked. 383 00:18:46,835 --> 00:18:48,962 That's what happens when you disappear for six months. 384 00:18:49,045 --> 00:18:51,381 -Your colleagues get trained in all kinds of stuff. -Touché. 385 00:18:51,464 --> 00:18:56,136 Let's do it. Okay, Jules, I'm gonna pull the sign out of you 386 00:18:56,219 --> 00:18:58,680 while my brilliant colleague completely upstages me 387 00:18:58,763 --> 00:19:00,056 by threading a tiny balloon in your femoral artery. 388 00:19:00,140 --> 00:19:01,433 We're gonna blow it up 389 00:19:01,516 --> 00:19:03,268 and create what we call an "occlusion." 390 00:19:03,351 --> 00:19:04,686 It's gonna stabilize your blood pressure. 391 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 Oh, and keep you alive. 392 00:19:06,563 --> 00:19:08,481 Sounds... dangerous. 393 00:19:08,565 --> 00:19:10,025 Well, danger is her middle name. 394 00:19:10,108 --> 00:19:13,611 -(Jules gasping) -(beeping) 395 00:19:13,695 --> 00:19:15,905 -We're losing her. Got to go! Got to go! -Okay, Jules, 396 00:19:15,989 --> 00:19:17,615 I need you to take a breath and remain calm. 397 00:19:17,699 --> 00:19:19,701 Now comes the hard part. Buck, Lucy, 398 00:19:19,784 --> 00:19:22,162 on three. One, two. 399 00:19:22,245 --> 00:19:23,955 (grunting) 400 00:19:24,039 --> 00:19:26,666 Starting at two CCs. Now eight. 401 00:19:26,750 --> 00:19:29,002 Pressure's stabilizing. 402 00:19:29,085 --> 00:19:31,254 Am I alive? 403 00:19:31,338 --> 00:19:33,381 Where's that nice sergeant? 404 00:19:33,465 --> 00:19:35,633 -Got to get that truck. -BUCK: Backboard's ready. 405 00:19:35,717 --> 00:19:37,969 HEN: All right, let's transport her. Chimney, 406 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 -call ahead and alert the ER. -CHIMNEY: On it. 407 00:19:43,016 --> 00:19:44,309 (Jules groaning) 408 00:19:46,394 --> 00:19:49,105 She said that sign flew off the back of a truck. 409 00:19:49,189 --> 00:19:50,815 Could have been a city truck, but without a plate, 410 00:19:50,899 --> 00:19:52,692 it'll be tricky to find. 411 00:19:52,776 --> 00:19:55,945 Yeah, well, truck's not the only thing with a plate. 412 00:20:03,870 --> 00:20:05,205 Las Flores and Ridgeline? 413 00:20:05,288 --> 00:20:08,041 That's not far from here. 414 00:20:10,085 --> 00:20:12,754 TEJADA: We already called it in. 415 00:20:12,837 --> 00:20:15,882 Public Works says they didn't remove the sign. 416 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 They're gonna send someone out to put up a replacement. 417 00:20:18,218 --> 00:20:21,137 Looks like whoever took it cut it right off the pole. 418 00:20:21,221 --> 00:20:22,931 Probably some kind of prank. 419 00:20:23,014 --> 00:20:24,432 Who steals a stop sign? 420 00:20:24,516 --> 00:20:27,769 Idiots. That's who. 421 00:20:38,405 --> 00:20:40,448 Are you okay? 422 00:20:40,532 --> 00:20:42,867 Yeah, I'm... 423 00:20:42,951 --> 00:20:45,787 just a little tired tonight. 424 00:20:46,871 --> 00:20:48,665 You seem sad. 425 00:20:54,421 --> 00:20:56,047 You know I've been talking to Frank, right? 426 00:20:59,801 --> 00:21:02,262 The way you talk to Dr. Lim. 427 00:21:02,345 --> 00:21:06,975 -I thought you'd feel better after talking to him. -Yeah. 428 00:21:07,058 --> 00:21:11,187 Sometimes it's hard. Frank asks a lot of questions. 429 00:21:11,271 --> 00:21:13,398 And you know, talking about things 430 00:21:13,481 --> 00:21:14,816 that are scary or sad 431 00:21:14,899 --> 00:21:19,571 can be... exhausting. 432 00:21:19,654 --> 00:21:22,032 I guess. 433 00:21:22,115 --> 00:21:24,617 But it's still a good thing to do, 434 00:21:24,701 --> 00:21:27,078 so I'm gonna keep talking to Frank, 435 00:21:27,162 --> 00:21:31,708 and eventually 436 00:21:31,791 --> 00:21:33,710 I will feel better. 437 00:21:33,793 --> 00:21:37,881 The things that make you sad, am I one of them? 438 00:21:43,428 --> 00:21:45,638 Never. 439 00:21:45,722 --> 00:21:48,141 -(Jee-Yun crying) -I know. 440 00:21:48,224 --> 00:21:49,768 Good evening, Ms. Buckley. 441 00:21:49,851 --> 00:21:52,312 -Good to see you. -Thank you for seeing us so late. 442 00:21:52,395 --> 00:21:54,898 How are you doing, young lady? 443 00:21:54,981 --> 00:21:55,982 You know what, she's really tired today. 444 00:21:56,066 --> 00:21:57,525 She didn't eat much, and then I noticed 445 00:21:57,609 --> 00:22:00,612 -she was running a fever. -Any bowel movements? 446 00:22:00,695 --> 00:22:02,322 One this morning, but not since. 447 00:22:02,405 --> 00:22:04,074 -Shh. It's okay. -Definitely a fever. 448 00:22:04,157 --> 00:22:07,285 -Okay. It's okay. -Let's check the belly, okay? 449 00:22:07,369 --> 00:22:09,537 -(crying continues) -Sweetheart, it's all right. 450 00:22:09,621 --> 00:22:11,247 He just wants to make sure you're okay. 451 00:22:12,332 --> 00:22:14,668 We need to get her into the emergency room right now. 452 00:22:14,751 --> 00:22:16,211 What? 453 00:22:18,838 --> 00:22:20,924 -Uh, I'm looking for Han. First name... -Howie. 454 00:22:21,007 --> 00:22:22,425 Hey, what happened? 455 00:22:22,509 --> 00:22:24,177 The doctor thinks it's intussusception. 456 00:22:24,260 --> 00:22:27,222 They're running tests now to confirm, 457 00:22:27,305 --> 00:22:28,682 see if her intestines are blocked, 458 00:22:28,765 --> 00:22:30,892 -and if so, how serious it is. -Okay. 459 00:22:30,975 --> 00:22:33,228 Okay, any theories on an underlying cause? 460 00:22:33,311 --> 00:22:36,189 Viral infection. She's too young for appendicitis. 461 00:22:36,272 --> 00:22:39,901 Okay, uh, could be autoimmune, Celiac, Crohn's. 462 00:22:39,984 --> 00:22:43,613 A tumor. I mean, it's a possibility, right? 463 00:22:43,697 --> 00:22:46,032 "None of the above" is also one of the possibilities, okay? 464 00:22:46,116 --> 00:22:47,867 Sometimes kids just get intussusception. 465 00:22:47,951 --> 00:22:50,370 No one knows why. Might be a family history. 466 00:22:50,453 --> 00:22:53,748 Yeah, leukemia. That's in my family history. 467 00:22:59,504 --> 00:23:02,007 -(screaming) -ERIC: Oh, my God! 468 00:23:02,090 --> 00:23:04,134 (excited chatter on video) 469 00:23:05,719 --> 00:23:08,680 Any word from Chimney or your sister? 470 00:23:08,763 --> 00:23:11,182 Uh, no. Still just waiting on updates. 471 00:23:15,937 --> 00:23:18,064 Hey, uh, awesome catch. 472 00:23:18,148 --> 00:23:19,482 Mm. 473 00:23:20,900 --> 00:23:25,780 But-- and I say this with some experience here-- 474 00:23:25,864 --> 00:23:28,324 maybe don't let it go to your head. 475 00:23:31,453 --> 00:23:32,579 It's not. 476 00:23:33,663 --> 00:23:37,042 (scoffs) She should have died. 477 00:23:38,918 --> 00:23:42,464 Nine times out of ten, I don't catch her. 478 00:23:42,547 --> 00:23:45,342 Or I don't see her in time, I don't move fast enough. 479 00:23:45,425 --> 00:23:47,052 Or I grab her and she slips through, 480 00:23:47,135 --> 00:23:48,928 and she takes me with her. 481 00:23:49,012 --> 00:23:52,223 Wait, you're obsessing over things that didn't happen? 482 00:23:52,307 --> 00:23:54,684 I'm trying to figure out how I should have saved her 483 00:23:54,768 --> 00:23:58,271 in a way that doesn't involve luck. (sighs) 484 00:23:58,355 --> 00:24:00,398 So I'm ready for next time. 485 00:24:03,026 --> 00:24:05,904 My first year here, there was this guy 486 00:24:05,987 --> 00:24:07,781 hanging from a roller coaster. 487 00:24:10,283 --> 00:24:12,744 I didn't get to him in time, and he fell. 488 00:24:12,827 --> 00:24:15,163 Yeah, I remember that. 489 00:24:15,246 --> 00:24:17,290 I spent a lot of time 490 00:24:17,374 --> 00:24:21,419 running that one back in my mind, you know. 491 00:24:21,503 --> 00:24:23,922 What if I had got to him faster? 492 00:24:24,005 --> 00:24:27,884 What if the truck had been at a better angle? 493 00:24:27,967 --> 00:24:30,929 What if he had just grabbed my damn hand? 494 00:24:31,012 --> 00:24:34,099 You have any epiphanies? 495 00:24:34,182 --> 00:24:38,019 That it didn't matter what brilliant hypothetical scenario 496 00:24:38,103 --> 00:24:39,521 I could come up with. 497 00:24:41,314 --> 00:24:43,483 He was still gonna be dead. 498 00:24:45,568 --> 00:24:49,406 That lady... she didn't die, 499 00:24:49,489 --> 00:24:51,658 'cause you caught her. 500 00:24:54,744 --> 00:24:59,040 So accept it was a lucky break 501 00:24:59,124 --> 00:25:01,459 and move on? 502 00:25:01,543 --> 00:25:03,753 Look, your luck could change tomorrow, 503 00:25:03,837 --> 00:25:06,172 so we take the wins when we can get 'em. 504 00:25:08,299 --> 00:25:09,467 -(alarm ringing) -MAN (over P.A.): Attention, 505 00:25:09,551 --> 00:25:10,719 Station 118... 506 00:25:10,802 --> 00:25:13,430 Anyway, luck or not, 507 00:25:13,513 --> 00:25:15,473 that was still a great save. 508 00:25:18,768 --> 00:25:20,562 (sighs heavily) 509 00:25:30,739 --> 00:25:32,866 -Stop what you're doing. -I'm not doing anything. 510 00:25:32,949 --> 00:25:35,869 Just waiting. 511 00:25:35,952 --> 00:25:37,328 Shouldn't we know something by now? 512 00:25:37,412 --> 00:25:39,789 -I'm gonna go ask someone. -(exhales sharply) Maddie, 513 00:25:39,873 --> 00:25:41,624 this isn't your fault. 514 00:25:41,708 --> 00:25:43,376 We don't know what it is. 515 00:25:43,460 --> 00:25:45,503 Whatever it is, it's not your fault. 516 00:25:45,587 --> 00:25:48,298 Even if it turns out to be the same, exact 517 00:25:48,381 --> 00:25:50,008 rare form of leukemia that your brother had, 518 00:25:50,091 --> 00:25:51,009 it wouldn't be your fault. 519 00:25:51,092 --> 00:25:52,927 I just keep thinking 520 00:25:53,011 --> 00:25:56,264 is it reckless or selfish 521 00:25:56,348 --> 00:25:58,683 to have a baby with that family history? 522 00:25:58,767 --> 00:26:00,352 Well, your parents had three kids. 523 00:26:00,435 --> 00:26:03,355 Two of 'em grew up to be perfectly healthy. 524 00:26:03,438 --> 00:26:05,607 One didn't, but that was 30 years ago, 525 00:26:05,690 --> 00:26:07,734 and the field of medicine has come a long way since then. 526 00:26:07,817 --> 00:26:10,904 Hell, there wasn't even a bone marrow database back then. 527 00:26:13,323 --> 00:26:16,034 I can't be the reason that she's in danger again. 528 00:26:16,117 --> 00:26:19,871 You're not. You never were. 529 00:26:19,954 --> 00:26:23,291 Last time it was an accident. This time... 530 00:26:23,375 --> 00:26:26,002 we don't even know what it is yet. 531 00:26:27,087 --> 00:26:29,047 Yeah. 532 00:26:40,934 --> 00:26:43,061 I slammed a car door on her hand. 533 00:26:46,189 --> 00:26:47,315 We were somewhere around Toledo, 534 00:26:47,399 --> 00:26:49,067 and we had stopped for the night, 535 00:26:49,150 --> 00:26:51,111 and I had unbuckled her from her car seat, 536 00:26:51,194 --> 00:26:52,779 but I realized she needed a warmer jacket, 537 00:26:52,862 --> 00:26:56,116 so I was gonna go to the back to grab one for her. 538 00:26:56,199 --> 00:26:58,868 (sighs) I didn't realize she climbed out of her car seat, 539 00:26:58,952 --> 00:27:02,330 and I shut the door, and her hand was there. 540 00:27:02,414 --> 00:27:03,707 Oh, my God. 541 00:27:03,790 --> 00:27:05,959 And she screamed bloody murder, and I thought that 542 00:27:06,042 --> 00:27:08,795 I had maimed her for life. 543 00:27:08,878 --> 00:27:10,255 But I didn't. 544 00:27:16,011 --> 00:27:18,763 How long did you beat yourself up for that? 545 00:27:18,847 --> 00:27:20,932 (scoffs) 546 00:27:21,016 --> 00:27:22,642 I'll let you know when I stop. 547 00:27:27,605 --> 00:27:30,483 By the time I saw the RPG coming, 548 00:27:30,567 --> 00:27:32,652 it was too late. 549 00:27:32,736 --> 00:27:36,740 We got hit, and we went down. 550 00:27:36,823 --> 00:27:38,992 You said Mills was the first one to see it. 551 00:27:39,075 --> 00:27:42,412 Did you both have the same vantage point at the time? 552 00:27:42,495 --> 00:27:46,624 Uh, no. She was in the front. I was sitting behind her. 553 00:27:46,708 --> 00:27:48,960 Did you have a clearer view out the window than Mills did? 554 00:27:49,044 --> 00:27:52,380 Not really. I kind of had my hands full working on Greggs. 555 00:27:52,464 --> 00:27:54,591 Okay, let me see if I understand. 556 00:27:54,674 --> 00:27:57,218 Mills had a better view of the ground down below, 557 00:27:57,302 --> 00:27:59,429 and you couldn't really look out the window 558 00:27:59,512 --> 00:28:01,765 because you were trying to save an injured man's life. 559 00:28:01,848 --> 00:28:05,101 Not that it mattered. He died anyway. 560 00:28:05,185 --> 00:28:06,436 You regret trying to save him? 561 00:28:06,519 --> 00:28:10,607 What? No. 562 00:28:10,690 --> 00:28:12,150 I only ask because when you talk about 563 00:28:12,233 --> 00:28:13,943 the chopper being shot down, you imply that 564 00:28:14,027 --> 00:28:15,987 you could have done something to stop it. 565 00:28:16,071 --> 00:28:18,990 From what you've told me, the only way that's possible is 566 00:28:19,074 --> 00:28:20,825 if you let Greggs die. 567 00:28:20,909 --> 00:28:22,702 Was that ever an option? 568 00:28:22,786 --> 00:28:27,374 My job was trying to save him. I was doing my job. 569 00:28:27,457 --> 00:28:29,584 So your job wasn't to look for hostiles on the ground? 570 00:28:29,668 --> 00:28:30,835 No. 571 00:28:30,919 --> 00:28:33,129 Then why is it your fault 572 00:28:33,213 --> 00:28:35,298 that you didn't see them sooner? 573 00:28:46,935 --> 00:28:49,646 -Hey. -Hey. How'd it go? 574 00:28:49,729 --> 00:28:52,774 Usual. Crack myself open for 50 minutes, 575 00:28:52,857 --> 00:28:55,527 walk out feeling like I was hit by a bus. 576 00:28:55,610 --> 00:28:57,153 I think that means it's working. 577 00:28:57,237 --> 00:29:00,115 I'm supposed to feel better at some point, right? 578 00:29:00,198 --> 00:29:01,449 Where's Chris? 579 00:29:01,533 --> 00:29:03,993 He's in his room, finishing homework. 580 00:29:04,077 --> 00:29:05,537 Oh. 581 00:29:10,125 --> 00:29:11,543 Chris drew this? 582 00:29:11,626 --> 00:29:15,296 BUCK: That one's mine. I misunderstood the assignment. 583 00:29:24,347 --> 00:29:27,892 Hey, you ever think that maybe it's not worth it? 584 00:29:27,976 --> 00:29:31,521 Not the therapy, the... 585 00:29:31,604 --> 00:29:34,649 What we do for a living that makes us need therapy. 586 00:29:34,733 --> 00:29:38,570 What I put myself through, what I put my kid through. 587 00:29:38,653 --> 00:29:40,739 The greater good and all. 588 00:29:42,991 --> 00:29:44,743 Maybe that's not a thing. 589 00:29:46,953 --> 00:29:48,580 Maybe it's just random. 590 00:29:50,623 --> 00:29:53,501 If that's the case, then what's the point of it all? 591 00:29:55,754 --> 00:29:57,881 TV REPORTER: In case you missed it, stunning footage 592 00:29:57,964 --> 00:30:00,091 from the scene of an incredible rescue 593 00:30:00,175 --> 00:30:01,926 as a woman falling from a sign... 594 00:30:02,010 --> 00:30:04,888 No matter how many times I see it, it still doesn't seem real. 595 00:30:04,971 --> 00:30:07,807 Oh, tell me about it. I was standing right next to her, 596 00:30:07,891 --> 00:30:09,476 and I'm still not sure how she did it. 597 00:30:09,559 --> 00:30:11,728 It's enough to make you believe in actual miracles. 598 00:30:11,811 --> 00:30:13,146 (door opens) 599 00:30:13,229 --> 00:30:15,148 Maddie. 600 00:30:19,027 --> 00:30:21,029 -Buckley-Han? -Yeah, that's us. 601 00:30:21,112 --> 00:30:24,449 Okay. I've got good news and great news. 602 00:30:24,532 --> 00:30:26,701 Well, we like how you're starting. 603 00:30:26,785 --> 00:30:28,787 It was intussusception, which we confirmed 604 00:30:28,870 --> 00:30:30,663 with a lower GI series that very helpfully 605 00:30:30,747 --> 00:30:33,500 put her intestine back where it belonged. 606 00:30:33,583 --> 00:30:35,543 It happens sometimes. 607 00:30:35,627 --> 00:30:37,796 But that means we don't have to repair it surgically. 608 00:30:40,632 --> 00:30:42,634 Uh, what about the underlying cause? 609 00:30:42,717 --> 00:30:44,135 Anything to worry about there? 610 00:30:44,219 --> 00:30:45,595 Clean bill of health. 611 00:30:47,055 --> 00:30:48,848 Okay, so when can we see her? 612 00:30:48,932 --> 00:30:50,183 They'll be bringing her up soon. 613 00:30:50,266 --> 00:30:52,435 Just want to keep an eye on her for a few hours, 614 00:30:52,519 --> 00:30:54,062 see if there's any adverse reaction to the barium. 615 00:30:54,145 --> 00:30:55,897 Then you can take her home. 616 00:30:55,980 --> 00:30:57,565 Thanks. Thanks so much. 617 00:30:57,649 --> 00:30:59,275 Well, Mom should get a thank-you, too. 618 00:30:59,359 --> 00:31:01,569 If we hadn't caught this so early, we might not be so lucky. 619 00:31:01,653 --> 00:31:03,571 It was a good call bringing her in. 620 00:31:15,583 --> 00:31:18,628 Man, we'd be done by now if we hadn't lost that stop sign. 621 00:31:18,712 --> 00:31:21,297 Lost? Try sabotaged. 622 00:31:21,381 --> 00:31:22,757 Nick and Colton probably chickened out 623 00:31:22,841 --> 00:31:24,092 and stole our stolen sign from the truck. 624 00:31:24,175 --> 00:31:26,386 Whatever, man. They're gonna need more than 625 00:31:26,469 --> 00:31:28,596 just one stop sign to win that scavenger hunt. 626 00:31:31,975 --> 00:31:34,102 It's the police. Hurry up! 627 00:31:34,185 --> 00:31:36,771 (garbled radio transmission) 628 00:31:36,855 --> 00:31:39,315 They just never get enough of this foolishness. 629 00:31:39,399 --> 00:31:40,734 (siren chirps) 630 00:31:40,817 --> 00:31:42,610 Come on. Let's go, let's go! 631 00:31:42,694 --> 00:31:45,947 Dispatch, this is 727-L-30. 632 00:31:46,031 --> 00:31:48,908 We got a two... Oh, no, no, no! 633 00:31:50,618 --> 00:31:52,620 (tires screeching) 634 00:31:52,704 --> 00:31:54,205 (exhales sharply) 635 00:31:54,289 --> 00:31:56,041 (groaning) 636 00:31:56,124 --> 00:31:58,001 Oh, my God. 637 00:31:58,084 --> 00:32:00,879 I didn't see a stop sign. 638 00:32:00,962 --> 00:32:04,132 Oh, I'm so sorry. 639 00:32:04,215 --> 00:32:05,592 Oh, my God. What can I do? 640 00:32:05,675 --> 00:32:07,260 Go to my patrol car. 641 00:32:07,344 --> 00:32:09,637 Grab my medical kit. It's in a blue tackle box. 642 00:32:09,721 --> 00:32:11,723 Hurry! 643 00:32:11,806 --> 00:32:14,642 Dispatch, this is 727-L-30. 644 00:32:14,726 --> 00:32:17,812 I need an RA unit to Dover and Legion Lane. 645 00:32:17,896 --> 00:32:21,024 -I have a pedestrian struck by a vehicle. -(Trevor groans) 646 00:32:21,107 --> 00:32:25,362 You! You, get over here! 647 00:32:25,445 --> 00:32:27,489 Is he g... is he gonna die? 648 00:32:27,572 --> 00:32:29,699 I need you to get over yourself and help me. 649 00:32:29,783 --> 00:32:32,577 Take off that jacket and press down on that leg hard. 650 00:32:33,995 --> 00:32:36,873 You want him to live, do it now! 651 00:32:43,338 --> 00:32:44,756 (pained groaning) 652 00:32:44,839 --> 00:32:47,801 There you go. Press hard. Press hard. 653 00:32:47,884 --> 00:32:49,552 That's it. That's it. 654 00:32:49,636 --> 00:32:52,097 -What's his name? -Tr-Trevor. 655 00:32:52,180 --> 00:32:53,848 Why'd you run? 656 00:32:53,932 --> 00:32:55,809 You would have arrested us. 657 00:32:55,892 --> 00:32:57,352 It was a misdemeanor. 658 00:32:57,435 --> 00:32:59,229 You're gonna die over a misdemeanor? 659 00:32:59,312 --> 00:33:01,815 (Trevor choking) 660 00:33:01,898 --> 00:33:03,066 -What do we do? -All right, 661 00:33:03,149 --> 00:33:05,068 we're gonna push him on his side, he's choking. 662 00:33:05,151 --> 00:33:06,611 We're gonna push on three. 663 00:33:06,695 --> 00:33:09,447 Keep his head, neck and back aligned. 664 00:33:09,531 --> 00:33:11,533 -On three. -Okay. 665 00:33:11,616 --> 00:33:14,285 One, two, three. 666 00:33:16,162 --> 00:33:18,707 Keep him steady. Trevor, can you hear me? 667 00:33:18,790 --> 00:33:20,250 (sirens approaching) 668 00:33:20,333 --> 00:33:23,086 Come on, come on, come on. Trevor. Trevor! 669 00:33:23,169 --> 00:33:25,505 No. No, no, no, no. I'm not gonna leave. No. 670 00:33:25,588 --> 00:33:28,258 Athena. Athena, we're here. We got it. We're here. 671 00:33:28,341 --> 00:33:29,759 C-collar flying in. 672 00:33:29,843 --> 00:33:32,095 -HEN: Let's get a tourniquet. -We got you. We got you. 673 00:33:32,178 --> 00:33:33,888 Try not to move. 674 00:33:35,140 --> 00:33:36,307 LUCY: Keep him steady. 675 00:33:36,391 --> 00:33:39,811 ♪ Karma police ♪ 676 00:33:39,894 --> 00:33:42,522 ♪ Arrest this man ♪ 677 00:33:42,605 --> 00:33:46,776 ♪ He talks in math ♪ 678 00:33:46,860 --> 00:33:49,195 ♪ He buzzes like a fridge ♪ 679 00:33:49,279 --> 00:33:53,283 ♪ He's like a detuned ♪ 680 00:33:53,366 --> 00:33:56,703 ♪ Radio ♪ 681 00:34:02,000 --> 00:34:06,713 ♪ Karma police ♪ 682 00:34:06,796 --> 00:34:10,050 ♪ I've given all I can ♪ 683 00:34:10,133 --> 00:34:12,594 ♪ It's not enough... ♪ 684 00:34:12,677 --> 00:34:16,431 BOBBY (echoing): Athena? Athena. 685 00:34:16,514 --> 00:34:17,974 Athena. 686 00:34:18,058 --> 00:34:19,684 You doing all right? 687 00:34:19,768 --> 00:34:23,355 -Fine. -Your hands are shaking. 688 00:34:25,732 --> 00:34:27,859 It's just adrenaline. 689 00:34:27,942 --> 00:34:29,611 Are you sure? 690 00:34:31,321 --> 00:34:32,530 ATHENA: He's a kid. 691 00:34:33,615 --> 00:34:35,825 A dumb, stupid kid. 692 00:34:37,160 --> 00:34:38,995 We've got a rhythm. Let's move. 693 00:34:39,079 --> 00:34:41,331 -BOBBY: How's he looking? -HEN: Substantial blood loss 694 00:34:41,414 --> 00:34:42,499 and probably some internal bleeding, 695 00:34:42,582 --> 00:34:44,209 judging from the bruise on his abdomen. 696 00:34:44,292 --> 00:34:45,627 Definitely gonna need surgery. 697 00:34:45,710 --> 00:34:47,170 I'll call into the ER now. 698 00:34:47,253 --> 00:34:49,255 -Are you good? -Yeah. 699 00:34:49,339 --> 00:34:51,132 All right. 700 00:34:55,345 --> 00:34:56,763 GENE: Is he okay? 701 00:34:56,846 --> 00:35:00,934 ♪ For a minute there... ♪ 702 00:35:01,017 --> 00:35:03,978 What's wrong with you? 703 00:35:04,062 --> 00:35:06,648 We were just collecting stop signs for the scavenger hunt. 704 00:35:06,731 --> 00:35:08,900 -We were just having fun. -Fun?! 705 00:35:08,983 --> 00:35:11,528 Your stolen signs injured a cyclist. 706 00:35:11,611 --> 00:35:13,321 Nearly punctured her artery. 707 00:35:13,405 --> 00:35:14,989 She barely made it to the hospital. 708 00:35:15,073 --> 00:35:17,742 -Now your friend may die. -I'm so sorry. 709 00:35:17,826 --> 00:35:20,495 -We were just being... -Reckless. 710 00:35:20,578 --> 00:35:24,207 You think because you're young that you're invincible? 711 00:35:24,290 --> 00:35:26,584 You're not. 712 00:35:26,668 --> 00:35:28,712 Is he gonna be okay? 713 00:35:28,795 --> 00:35:31,840 It's out of our hands. 714 00:35:35,677 --> 00:35:37,053 BAILEY: What do we got? 715 00:35:37,137 --> 00:35:39,222 17-year-old male struck by a motor vehicle 716 00:35:39,305 --> 00:35:40,682 at a high rate of speed. 717 00:35:40,765 --> 00:35:43,143 Got massive blood loss from a leg wound 718 00:35:43,226 --> 00:35:45,645 and some bruising on his abdomen, 719 00:35:45,729 --> 00:35:46,938 consistent with internal bleeding. 720 00:35:47,022 --> 00:35:49,733 Okay. Prep the OR for an exploratory laparotomy. 721 00:35:49,816 --> 00:35:52,068 Also give Ortho a heads-up. 722 00:35:52,152 --> 00:35:53,236 We're gonna need to try and save that leg 723 00:35:53,319 --> 00:35:54,279 after we save his life. 724 00:35:58,450 --> 00:36:02,370 I know you. Both of you. 725 00:36:02,454 --> 00:36:05,123 Good to see you on your feet this time. 726 00:36:05,206 --> 00:36:07,500 Thanks again. 727 00:36:10,003 --> 00:36:12,088 She's the trauma surgeon. 728 00:36:15,091 --> 00:36:17,302 Talk about your dumb luck. 729 00:36:17,385 --> 00:36:18,970 (scoffs) 730 00:36:23,933 --> 00:36:25,852 Any news on the boy from the accident? 731 00:36:25,935 --> 00:36:28,396 I have a feeling that Athena's gonna want to know. 732 00:36:28,480 --> 00:36:30,398 He's doing really well. 733 00:36:30,482 --> 00:36:33,109 Apparently he had a really great surgeon. 734 00:36:33,193 --> 00:36:34,527 Oh, would you stop. 735 00:36:35,612 --> 00:36:37,822 -What? -HEN: The surgeon. 736 00:36:37,906 --> 00:36:40,825 She was that woman that fell off the balcony. 737 00:36:40,909 --> 00:36:44,037 Wow, what are the chances of that? 738 00:36:44,120 --> 00:36:45,830 That's like a two-for-one special. 739 00:36:45,914 --> 00:36:47,999 BOBBY: It's a pretty busy hospital. 740 00:36:48,083 --> 00:36:50,960 Who knows how many people Lucy actually saved in the long run? 741 00:36:52,420 --> 00:36:56,633 So, do you feel any differently about catching her now? 742 00:36:56,716 --> 00:37:00,970 Doctor or not, that woman got to live. 743 00:37:01,054 --> 00:37:02,722 HEN: You know, it's weird. 744 00:37:02,806 --> 00:37:06,309 I never really thought about it before, but now, 745 00:37:06,393 --> 00:37:08,561 I wonder how many other people 746 00:37:08,645 --> 00:37:10,063 we've inadvertently saved 747 00:37:10,146 --> 00:37:12,023 by saving someone else. 748 00:37:20,573 --> 00:37:21,825 BOBBY: Hey. 749 00:37:21,908 --> 00:37:25,704 -Hey. -You're up early. 750 00:37:25,787 --> 00:37:28,289 Oh, are you preparing for another battle royale 751 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 poker night against the Wilsons? 752 00:37:29,582 --> 00:37:32,210 No, just good old solitaire. 753 00:37:32,293 --> 00:37:35,755 I used to play this after work back in my rookie days. 754 00:37:35,839 --> 00:37:37,632 Helped keep my mind off things 755 00:37:37,716 --> 00:37:40,427 I couldn't shake off from the job. 756 00:37:40,510 --> 00:37:42,137 How's that working for you now? 757 00:37:42,220 --> 00:37:45,557 I've been playing all night. Couldn't sleep. 758 00:37:49,686 --> 00:37:51,938 Have you heard about that boy from the accident? 759 00:37:52,022 --> 00:37:54,691 I wasn't sure I wanted to. 760 00:37:55,984 --> 00:37:58,695 You know Harry has those same shoes. 761 00:37:58,778 --> 00:38:02,282 When you arrived on the scene, I saw one of them 762 00:38:02,365 --> 00:38:04,034 in the middle of the street 763 00:38:04,117 --> 00:38:05,910 because that boy had been knocked out of it 764 00:38:05,994 --> 00:38:07,454 when the car hit him. 765 00:38:07,537 --> 00:38:10,290 And all I could think was, "Harry has those shoes." 766 00:38:10,373 --> 00:38:13,126 His are probably two sizes smaller, 767 00:38:13,209 --> 00:38:15,545 but not for long. 768 00:38:15,628 --> 00:38:18,590 -Harry's a good kid. -Yeah, well, 769 00:38:18,673 --> 00:38:22,302 -even good kids do dumb things. -They do. 770 00:38:22,385 --> 00:38:24,846 That boy is gonna be okay. 771 00:38:24,929 --> 00:38:27,015 -He's made it out of surgery. -(exhales sharply) 772 00:38:27,098 --> 00:38:29,225 Feel like you can sleep now, or do you want me to make 773 00:38:29,309 --> 00:38:30,477 a pot of coffee and you can deal me in? 774 00:38:30,560 --> 00:38:35,023 No. I am done with games of chance. 775 00:38:37,400 --> 00:38:39,527 Hey, good morning. 776 00:38:39,611 --> 00:38:42,489 -(sighs) -How was your shift? 777 00:38:42,572 --> 00:38:44,574 Uh, yeah, you know, pretty good. 778 00:38:44,657 --> 00:38:46,701 -Yeah? -What are you working on? 779 00:38:46,785 --> 00:38:48,286 Lucy Donato. 780 00:38:48,370 --> 00:38:51,915 -Uh, what? -I've been trying to get 781 00:38:51,998 --> 00:38:53,500 an interview with this woman for days, 782 00:38:53,583 --> 00:38:55,418 but she won't return my calls. 783 00:38:55,502 --> 00:38:57,837 I was starting to take it personally, but apparently 784 00:38:57,921 --> 00:38:59,714 she's not returning anyone's calls. 785 00:38:59,798 --> 00:39:04,219 Uh, you mean she's not taking reporters' calls, right? 786 00:39:04,302 --> 00:39:06,805 Exactly. So... 787 00:39:06,888 --> 00:39:10,600 I was thinking maybe you could talk to her 788 00:39:10,684 --> 00:39:12,435 and put in a good word for me. 789 00:39:12,519 --> 00:39:15,105 -No. Absolutely not. -Oh... 790 00:39:15,188 --> 00:39:18,358 Never gonna happen, but-but-but, hey, hey, 791 00:39:18,441 --> 00:39:22,737 I will give you an exclusive and pretty heartwarming 792 00:39:22,821 --> 00:39:25,824 surprise ending to the story that no one else knows. 793 00:39:25,907 --> 00:39:29,244 Oh, I'm intrigued. What's the catch? 794 00:39:29,327 --> 00:39:31,871 I need you to help me find someone. 795 00:39:32,956 --> 00:39:34,666 (horse snorts) 796 00:39:38,420 --> 00:39:40,296 BUCK: Hey, so, uh, so what do you think? 797 00:39:40,380 --> 00:39:43,425 -They're really tall. -(Buck laughs) 798 00:39:43,508 --> 00:39:45,218 If you don't want to do this or it gets too scary, 799 00:39:45,301 --> 00:39:46,386 we can leave. 800 00:39:46,469 --> 00:39:49,055 When do I get to ride one? 801 00:39:49,139 --> 00:39:51,975 Okay, maybe not that scary. 802 00:39:52,058 --> 00:39:54,936 First, I am gonna introduce you to all the horses, 803 00:39:55,020 --> 00:39:57,313 and then I'm gonna show you how to groom them 804 00:39:57,397 --> 00:40:00,316 and feed them, and then you're gonna walk around on a lead. 805 00:40:00,400 --> 00:40:02,277 -That sounds like work. -(Buck chuckles) 806 00:40:02,360 --> 00:40:03,987 Yeah. Yeah, it's work. 807 00:40:04,070 --> 00:40:05,488 But it's how the horses learn to trust you, 808 00:40:05,572 --> 00:40:07,824 and you learn to trust the horses. 809 00:40:07,907 --> 00:40:09,034 Can I show him around the place? 810 00:40:09,117 --> 00:40:10,410 Sure. 811 00:40:10,493 --> 00:40:12,287 -I'll be here if you need me, okay? -Okay. 812 00:40:12,370 --> 00:40:14,706 -All right. -Ready? 813 00:40:14,789 --> 00:40:17,000 Let's go meet some horses. 814 00:40:17,083 --> 00:40:20,920 -Have fun. -Okay, Dad. Thanks. 815 00:40:21,004 --> 00:40:22,881 (speaking quietly) 816 00:40:22,964 --> 00:40:25,008 Equine therapy? 817 00:40:25,091 --> 00:40:27,260 I was doing some research with Taylor, 818 00:40:27,344 --> 00:40:28,803 and I found this place. 819 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 What kind of research? 820 00:40:30,555 --> 00:40:32,932 Well, you were saying the other day 821 00:40:33,016 --> 00:40:35,101 how random everything seems. 822 00:40:35,185 --> 00:40:37,354 Like, is there, is there a point to anything? 823 00:40:37,437 --> 00:40:39,647 I remember. 824 00:40:39,731 --> 00:40:44,486 So before you joined the 118, right, we had this rule. 825 00:40:44,569 --> 00:40:48,448 Don't go past the glass doors. 826 00:40:48,531 --> 00:40:50,158 We bring someone to the ER, 827 00:40:50,241 --> 00:40:51,868 we hand them over, 828 00:40:51,951 --> 00:40:54,454 and that's it-- our job is done. 829 00:40:54,537 --> 00:40:56,664 Never heard that one. 830 00:40:56,748 --> 00:40:59,668 I'm not sure who the first one to break the rule was. 831 00:40:59,751 --> 00:41:01,711 -Probably me. -Yeah. 832 00:41:01,795 --> 00:41:05,048 Our job was always just to save the person in front of us. 833 00:41:05,131 --> 00:41:08,009 Whatever happens next, well, we... 834 00:41:08,093 --> 00:41:09,469 we aren't supposed to know. 835 00:41:09,552 --> 00:41:13,264 I can see the wisdom in that philosophy. 836 00:41:13,348 --> 00:41:16,434 It got me thinking... 837 00:41:16,518 --> 00:41:18,687 about the day you got shot. 838 00:41:21,356 --> 00:41:24,359 Well, with everything that happened, I almost forgot, 839 00:41:24,442 --> 00:41:25,735 that wasn't even our call. 840 00:41:25,819 --> 00:41:28,613 -We were only there because of... -Charlie. 841 00:41:30,198 --> 00:41:31,658 It made me wonder if you ever wished 842 00:41:31,741 --> 00:41:33,076 we hadn't saved him. 843 00:41:33,159 --> 00:41:34,619 -What? -Come on. 844 00:41:34,703 --> 00:41:36,579 The kid is being poisoned by his mom. 845 00:41:36,663 --> 00:41:38,623 Probably gonna be messed up for life. 846 00:41:38,707 --> 00:41:41,584 He almost died. You don't regret going there? 847 00:41:41,668 --> 00:41:44,671 -No. -But if it's all just random... 848 00:41:44,754 --> 00:41:46,006 It was still the right thing to do. 849 00:41:46,089 --> 00:41:48,675 Yeah. 850 00:41:48,758 --> 00:41:51,428 I think so, too. 851 00:41:56,891 --> 00:41:58,309 That's Charlie. 852 00:41:58,393 --> 00:42:01,438 BUCK: He lives with his aunt and uncle now. 853 00:42:01,521 --> 00:42:03,523 They seem like really good people. 854 00:42:03,606 --> 00:42:06,026 They've been bringing him here for the past few months. 855 00:42:06,109 --> 00:42:09,029 He looks happy. 856 00:42:09,112 --> 00:42:12,198 BUCK: 'Cause he got the help he needed. 857 00:42:12,282 --> 00:42:15,243 And that started with you. 858 00:42:15,326 --> 00:42:20,081 Whatever happens to him next, you gave him that second chance. 859 00:42:21,458 --> 00:42:23,460 Maybe that's the point. 860 00:42:27,464 --> 00:42:30,175 Yeah. (chuckles) 861 00:42:30,258 --> 00:42:31,718 Maybe it is. 862 00:43:10,090 --> 00:43:12,050 Captioned by Media Access Group at WGBH 62134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.