All language subtitles for 9-1-1.5x13.Fobia.Della.Paura.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,254 (knocking) 2 00:00:04,337 --> 00:00:07,007 -Hi. -Hi. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Ah! I can't believe you're home. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,095 (both exhale) 5 00:00:12,178 --> 00:00:15,015 You, uh, y-you seem good. 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,891 I am. Finally. 7 00:00:16,975 --> 00:00:19,227 Uh, wh-where's Chim? 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,312 And-and Jee? 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,110 (both laughing) 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,238 HEN: Welcome home. 11 00:00:31,656 --> 00:00:33,283 I have missed you. 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,160 Missed you, too. You want a beer? 13 00:00:35,243 --> 00:00:37,287 Yeah. 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,414 (door closes) 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,083 Maddie not around? 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,299 We broke up. 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,720 So, we realized somewhere around St. Louis 18 00:00:53,803 --> 00:00:55,472 that it was over. 19 00:00:55,555 --> 00:00:56,681 After everything you've been through? 20 00:00:56,765 --> 00:00:58,558 CHIMNEY: All those other times we were apart, 21 00:00:58,641 --> 00:01:01,352 it always felt like it was outside forces. 22 00:01:01,436 --> 00:01:03,313 Ex-husbands, pandemics. 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,773 This time, it feels like 24 00:01:04,856 --> 00:01:06,775 the call's coming from inside the house. 25 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 It's hard enough trying to keep a relationship 26 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 together under the same roof. 27 00:01:11,446 --> 00:01:14,866 But not speaking to each other for six months? 28 00:01:17,202 --> 00:01:18,620 We grew apart. 29 00:01:18,703 --> 00:01:20,705 Or we grew while we were apart, I guess. 30 00:01:20,789 --> 00:01:23,249 It kind of sounds like he's punishing you for being sick. 31 00:01:23,333 --> 00:01:25,543 No, that's not what's going on. 32 00:01:25,627 --> 00:01:27,545 We made a mutual decision together 33 00:01:27,629 --> 00:01:29,380 that this is what's best for Jee. 34 00:01:29,464 --> 00:01:31,007 So no one is punishing anyone. 35 00:01:31,091 --> 00:01:32,550 Okay? Don't be mad at Chim. 36 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 (sighs) I mean, 37 00:01:34,302 --> 00:01:36,805 I do still owe him a punch in the face. 38 00:01:36,888 --> 00:01:39,682 I already apologized to Buck. Everything is fine with us. 39 00:01:39,766 --> 00:01:41,935 I'm ready to get back with the team. 40 00:01:43,019 --> 00:01:44,687 Mm, yeah. 41 00:01:44,771 --> 00:01:47,565 The team's configuration is just 42 00:01:47,649 --> 00:01:49,984 a little bit different than when you left. 43 00:01:50,068 --> 00:01:51,986 -Eddie quit? -Bobby replaced me? 44 00:01:52,070 --> 00:01:54,572 You asked Taylor to move in with you? 45 00:01:54,656 --> 00:01:56,241 Buck made out with the new firefighter? 46 00:01:56,324 --> 00:01:58,368 (sighs) 47 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 Wow. 48 00:01:59,786 --> 00:02:00,870 Yep. 49 00:02:00,954 --> 00:02:03,206 (exhales) 50 00:02:03,289 --> 00:02:05,792 You guys totally fell apart without me. 51 00:02:14,259 --> 00:02:16,052 HORATIO: This is a very strongly worded release form. 52 00:02:16,136 --> 00:02:17,929 VERN: Yeah, well, sharks don't mess around. 53 00:02:18,012 --> 00:02:20,056 -So neither do we. -Uh, uh, this section here 54 00:02:20,140 --> 00:02:23,143 about being "permanently maimed or physically disfigured"? 55 00:02:23,226 --> 00:02:24,477 (clicking nearby) 56 00:02:29,065 --> 00:02:31,609 I thought I was safer in the cage than free diving. 57 00:02:31,693 --> 00:02:32,777 You are. 58 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Well, is there anything 59 00:02:34,237 --> 00:02:35,655 safer than the cage? 60 00:02:35,738 --> 00:02:37,073 Land. 61 00:02:37,157 --> 00:02:38,741 (sighs) 62 00:02:46,166 --> 00:02:48,918 Look, you don't have to go in. 63 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 (pen writing) 64 00:02:53,381 --> 00:02:54,632 Okay. 65 00:02:54,716 --> 00:02:56,968 Let's get you geared up. 66 00:02:59,470 --> 00:03:01,973 ♪ Summer breeze ♪ 67 00:03:02,056 --> 00:03:04,642 ♪ Makes me feel fine ♪ 68 00:03:04,726 --> 00:03:07,395 ♪ Blowin' through the jasmine ♪ 69 00:03:07,478 --> 00:03:10,231 ♪ In my mind ♪ 70 00:03:13,109 --> 00:03:15,612 ♪ Summer breeze... ♪ 71 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 -(breathing deeply) -MAN: Fresh meat! Fresh meat! 72 00:03:19,908 --> 00:03:21,159 Fresh meat. Come and get it. 73 00:03:21,242 --> 00:03:23,286 All right, come and get it. 74 00:03:23,369 --> 00:03:25,663 Fresh meat! Fresh meat! 75 00:03:29,876 --> 00:03:31,920 (chuckling): All right, looking good, my man! 76 00:03:32,003 --> 00:03:33,254 All right, very important. 77 00:03:33,338 --> 00:03:34,923 This button right here, see it? 78 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 You push this button and inflate your vest, 79 00:03:37,091 --> 00:03:38,760 it's gonna bring you on up to the surface. 80 00:03:38,843 --> 00:03:40,386 All right, but this is just a precaution. 81 00:03:40,470 --> 00:03:41,763 You're only going down maybe 20 feet. 82 00:03:41,846 --> 00:03:43,932 You got your guide with you the entire time. 83 00:03:44,015 --> 00:03:46,017 Under no circumstance 84 00:03:46,100 --> 00:03:49,354 should you ever leave the cage. 85 00:03:49,437 --> 00:03:51,689 All right? Big no-no, got it? 86 00:03:51,773 --> 00:03:53,358 You good? 87 00:03:53,441 --> 00:03:55,068 Thumbs up? Okay, all right. 88 00:03:55,151 --> 00:03:56,611 Get on in there! 89 00:03:56,694 --> 00:03:58,696 Let's do this. All right. 90 00:04:08,873 --> 00:04:11,334 (grunting softly) 91 00:04:15,129 --> 00:04:18,383 ♪ ♪ 92 00:04:22,887 --> 00:04:23,930 (thudding) 93 00:04:25,640 --> 00:04:27,475 -(thudding) -(grunts) 94 00:04:27,558 --> 00:04:29,519 -(bellowing) -(whimpering) 95 00:04:37,735 --> 00:04:40,196 (shrieks) 96 00:04:40,280 --> 00:04:42,073 (gasping, whimpering) 97 00:04:42,156 --> 00:04:44,492 (muffled shouting) 98 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 (alarm beeping) 99 00:04:54,210 --> 00:04:55,586 Jesus. We lost the cage! 100 00:04:55,670 --> 00:04:57,046 Oh, my God! 101 00:04:58,965 --> 00:05:00,967 (muffled shouting) 102 00:05:03,261 --> 00:05:04,512 Pull her around! 103 00:05:04,595 --> 00:05:06,014 Hold her steady! I'm going in! 104 00:05:07,432 --> 00:05:09,600 (muffled shouting) 105 00:05:29,537 --> 00:05:31,164 BOBBY: Okay, Buck, Lucy? 106 00:05:31,247 --> 00:05:33,207 Help them tie off so we can board. 107 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 Uh, sorry. Excuse me. 108 00:05:35,460 --> 00:05:37,170 How deep was he before he came up? 109 00:05:37,253 --> 00:05:38,421 Over 100 feet. My other diver's still coming up. 110 00:05:38,504 --> 00:05:39,422 He's only halfway. 111 00:05:39,505 --> 00:05:41,466 Might as well just grab him now. 112 00:05:41,549 --> 00:05:43,676 Sir? Sir, can you hear me? 113 00:05:43,760 --> 00:05:45,053 JONAH: Pulse is weak. 114 00:05:46,095 --> 00:05:47,263 Severe barotrauma. 115 00:05:47,347 --> 00:05:48,931 Every blood vessel in his eye must have burst. 116 00:05:49,015 --> 00:05:51,976 The mask did that. Squeezed his head like a melon. 117 00:05:52,060 --> 00:05:54,854 I worked at a dive shop in Redondo. 118 00:05:56,564 --> 00:05:57,982 HEN: Oh. 119 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 Ruptured eardrums. 120 00:05:59,859 --> 00:06:01,611 -Shouldn't be surprised. -Airway is patent, 121 00:06:01,694 --> 00:06:02,945 but breathing's extremely shallow. 122 00:06:03,029 --> 00:06:04,197 One of his lungs is probably gone. 123 00:06:04,280 --> 00:06:05,865 Would've ruptured on the way up. 124 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 (gasps) 125 00:06:08,659 --> 00:06:10,203 HORATIO: Can't move. 126 00:06:10,286 --> 00:06:12,372 -Everything hurts. -Jonah? 127 00:06:12,455 --> 00:06:14,123 -Push fluids and get him on O2. -Okay. 128 00:06:14,207 --> 00:06:15,708 LUCY: Temporary paralysis, too. 129 00:06:15,792 --> 00:06:16,751 He's got it bad, Cap. 130 00:06:16,834 --> 00:06:19,253 Buck, get him prepped for medevac. 131 00:06:19,337 --> 00:06:22,048 This is 118 to Air Operations. 132 00:06:22,131 --> 00:06:24,467 We need medevac at San Pedro Marina. 133 00:06:24,550 --> 00:06:27,387 Victim is suffering from severe decompression sickness 134 00:06:27,470 --> 00:06:29,347 and possibly a punctured lung. 135 00:06:29,430 --> 00:06:30,848 Prep for hyperbaric oxygen treatment. 136 00:06:30,932 --> 00:06:32,225 PILOT: Roger that, Captain 118. 137 00:06:32,308 --> 00:06:34,102 We're transporting a trauma patient. 138 00:06:34,185 --> 00:06:37,188 Will circle back as soon as we unload. 15 minutes out. 139 00:06:37,271 --> 00:06:39,732 He'll be dead before he sees the inside of a chamber. 140 00:06:39,816 --> 00:06:41,442 -She's not wrong. -JONAH: So what do we do? 141 00:06:41,526 --> 00:06:42,568 Tag him and go grab a smoothie? 142 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 We could put him back in the water. 143 00:06:44,445 --> 00:06:46,030 I could take him down, bring him back up properly. 144 00:06:46,114 --> 00:06:48,783 That's too risky-- we need to get him in a chamber. 145 00:06:48,866 --> 00:06:51,035 15 minutes? 146 00:06:53,496 --> 00:06:55,373 We could build one faster. 147 00:06:55,456 --> 00:06:58,376 Saw a diver do it once in Ensenada. 148 00:06:58,459 --> 00:07:00,169 He said all you need is a good seal 149 00:07:00,253 --> 00:07:01,421 and a lot of compressed air. 150 00:07:01,504 --> 00:07:03,548 He built his in a meat freezer. 151 00:07:03,631 --> 00:07:05,466 How about a fresh fish freezer? 152 00:07:13,182 --> 00:07:15,685 Buck, kill the power to the freezer. 153 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 He's gonna be in there anywhere from 30 to 90 minutes. 154 00:07:18,187 --> 00:07:20,731 Could be hypothermic in ten, okay, even with the power off. 155 00:07:20,815 --> 00:07:24,068 -So we need to pump him full of warm fluids. -JONAH: Great call, Hen. 156 00:07:24,152 --> 00:07:26,112 -We could run the I.V. in with the air. -JONAH: I'll stay with him. 157 00:07:26,195 --> 00:07:27,864 Take pressure readings and monitor his vitals. 158 00:07:27,947 --> 00:07:29,323 Radio us if anything goes south. 159 00:07:32,034 --> 00:07:34,120 (drill whirring) 160 00:07:39,792 --> 00:07:41,043 BOBBY: Okay. 161 00:07:41,127 --> 00:07:42,920 Buck, Lucy, run 'em wide open. 162 00:07:45,548 --> 00:07:48,426 (gasping) 163 00:07:49,552 --> 00:07:51,512 Lucy, be ready to switch out those tanks. 164 00:07:51,596 --> 00:07:54,474 Okay, that's ten minutes. 165 00:07:54,557 --> 00:07:56,392 -How are we looking, Jonah? -Pressure equivalent 166 00:07:56,476 --> 00:07:57,852 of 100 feet below. 167 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 Excellent. 168 00:08:00,771 --> 00:08:02,565 JONAH: Still hanging tight. 169 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 Core temperature is steady and his vitals are improving. 170 00:08:04,317 --> 00:08:05,485 Copy that. 171 00:08:06,694 --> 00:08:09,071 Fresh tanks here... 172 00:08:09,155 --> 00:08:11,616 Firefighter Donato. 173 00:08:11,699 --> 00:08:13,910 Thanks, Firefighter Buckley. 174 00:08:15,578 --> 00:08:18,164 Okay, Lucy, start bringing the pressure down. 175 00:08:18,247 --> 00:08:19,790 Okay. 176 00:08:24,170 --> 00:08:25,713 How is he? 177 00:08:25,796 --> 00:08:27,965 Swelling has reduced, BP is stabilized, 178 00:08:28,049 --> 00:08:30,051 -normal breathing has returned. -Good. 179 00:08:30,134 --> 00:08:32,303 Never lost anyone on a charter yet, don't want to start now. 180 00:08:32,386 --> 00:08:33,846 Don't know what happened out there to make him 181 00:08:33,930 --> 00:08:35,264 -freak out like that. -HORATIO: Sharks. 182 00:08:35,348 --> 00:08:36,724 Phobia. 183 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 So you booked a shark encounter charter? 184 00:08:38,935 --> 00:08:41,521 Immersion therapy. 185 00:08:41,604 --> 00:08:43,689 I'm not sure it works like that. 186 00:08:43,773 --> 00:08:45,900 They say the only thing to fear is... 187 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Crazy people. 188 00:08:53,032 --> 00:08:55,701 FRANK: So what are you afraid of? 189 00:08:57,828 --> 00:08:59,830 That's a pretty open-ended question, don't you think? 190 00:08:59,914 --> 00:09:01,457 I mean, I don't love going to the dentist. 191 00:09:01,541 --> 00:09:03,292 I doubt the fear of having a cavity filled 192 00:09:03,376 --> 00:09:05,169 is why you blew up at Captain Nash the way you did. 193 00:09:05,253 --> 00:09:06,504 I apologized for that. 194 00:09:06,587 --> 00:09:08,297 I was upset. 195 00:09:08,381 --> 00:09:10,258 Shouldn't have said what I said to him. 196 00:09:10,341 --> 00:09:12,343 So why did you? 197 00:09:15,763 --> 00:09:18,140 -How's Christopher? -Good. 198 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Good. He had a rough patch 199 00:09:20,393 --> 00:09:22,603 -over the holidays, but he's doing better now. -Good. 200 00:09:22,687 --> 00:09:23,896 I'm glad to hear that. 201 00:09:23,980 --> 00:09:25,106 I know how much you worry about him. 202 00:09:25,189 --> 00:09:26,607 -(chuckles) -His well-being. 203 00:09:26,691 --> 00:09:29,193 -Is that a bad thing now? -Not at all. 204 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 I just wonder if you worry about your own well-being. 205 00:09:31,779 --> 00:09:33,155 You're a man who spends all of his time 206 00:09:33,239 --> 00:09:34,615 managing other people's pain. 207 00:09:34,699 --> 00:09:36,117 Army medic, 208 00:09:36,200 --> 00:09:38,119 firefighter, father. 209 00:09:38,202 --> 00:09:39,954 But not a lot of time facing your own. 210 00:09:40,037 --> 00:09:42,081 An old drill sergeant of mine used to say 211 00:09:42,164 --> 00:09:44,333 that pain is nothing but weakness leaving the body. 212 00:09:44,417 --> 00:09:46,085 -You think pain is weakness? -It can be. 213 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 If you give in to it. 214 00:09:47,587 --> 00:09:50,089 Can't put all your feelings in a box, Eddie. 215 00:09:50,172 --> 00:09:52,717 You might think if you're strong enough that it'll hold. 216 00:09:52,800 --> 00:09:55,386 But at some point, that box is gonna blow open. 217 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 And take me with it. 218 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 You and anyone else around you. 219 00:10:02,310 --> 00:10:03,728 So what do I do? 220 00:10:03,811 --> 00:10:05,271 Sit here and... 221 00:10:05,354 --> 00:10:07,857 download you on every bad thing that's happened to me? 222 00:10:09,191 --> 00:10:10,651 Could be a while. 223 00:10:10,735 --> 00:10:12,194 Let's take a shortcut. 224 00:10:12,278 --> 00:10:14,155 Maybe you should talk about your pain 225 00:10:14,238 --> 00:10:16,324 with someone who shares it. 226 00:10:16,407 --> 00:10:18,743 Think about that first trauma. 227 00:10:18,826 --> 00:10:20,453 And then talk to someone 228 00:10:20,536 --> 00:10:23,748 who can understand exactly what you've been through. 229 00:10:25,207 --> 00:10:27,835 TAYLOR: Oh, okay, well... 230 00:10:27,918 --> 00:10:30,129 (chuckles) ...definitely not kitchen. 231 00:10:30,212 --> 00:10:32,214 You know, I didn't realize you had this much stuff. 232 00:10:32,298 --> 00:10:35,259 Yeah, we'll just have to cull as we unpack. 233 00:10:35,343 --> 00:10:38,346 We probably have two of everything. 234 00:10:38,429 --> 00:10:40,681 Including two couches. 235 00:10:40,765 --> 00:10:42,224 Ah... 236 00:10:42,308 --> 00:10:45,311 Uh, maybe just set it down over there for now. 237 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 -Thanks. -What exactly are we gonna do with two couches? 238 00:10:48,689 --> 00:10:51,025 Well, we'll get rid of one. 239 00:10:52,151 --> 00:10:54,403 I'm guessing not the one they just carried in? 240 00:10:54,487 --> 00:10:56,530 -No. -Ah. 241 00:10:56,614 --> 00:10:59,033 -So... -Yeah. 242 00:10:59,116 --> 00:11:01,786 Okay, I will see if anyone at the firehouse 243 00:11:01,869 --> 00:11:03,871 wants to... buy a couch. 244 00:11:03,954 --> 00:11:06,082 Uh, maybe that new firefighter needs one. 245 00:11:07,833 --> 00:11:09,710 Uh, you-you mean Lucy? 246 00:11:09,794 --> 00:11:13,047 Um, yeah, I-I wouldn't... I wouldn't know. 247 00:11:13,130 --> 00:11:15,091 Uh, we haven't really... interacted. 248 00:11:15,174 --> 00:11:17,968 Uh, she-she's kind of a little... 249 00:11:18,052 --> 00:11:20,137 A little what? 250 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 -Bold. -"Bold"? 251 00:11:22,306 --> 00:11:23,891 Uh, yeah, she-she-she's bold. 252 00:11:23,974 --> 00:11:25,768 Um, yeah, so-so... 253 00:11:25,851 --> 00:11:27,687 I don't know what her tastes are. 254 00:11:27,770 --> 00:11:29,897 Huh, you know, you can just ask her. 255 00:11:29,980 --> 00:11:31,691 Do you have good taste? 256 00:11:31,774 --> 00:11:33,776 She says yes, you'll know she'll love it. 257 00:11:33,859 --> 00:11:36,570 -Good plan. -Aha. 258 00:11:36,654 --> 00:11:37,822 Okay. 259 00:11:37,905 --> 00:11:40,157 I'm gonna go return my keys and do a walkthrough 260 00:11:40,241 --> 00:11:42,076 with the landlord. 261 00:11:42,159 --> 00:11:44,870 -Wish me luck. -(knocking) 262 00:11:44,954 --> 00:11:46,872 -(Jee-Yun cooing) -MADDIE: Is this a bad time? 263 00:11:46,956 --> 00:11:49,083 CHIMNEY: A familiar face. 264 00:11:49,166 --> 00:11:51,627 -Finally! -Yeah, welcome back. We missed you. 265 00:11:51,711 --> 00:11:53,504 Of course you did-- so many new firefighters around here, 266 00:11:53,587 --> 00:11:55,172 I thought I walked into the wrong house. 267 00:11:55,256 --> 00:11:57,591 Well, on the plus side, I'm no longer the new guy. 268 00:11:57,675 --> 00:12:00,469 They really do grow up so fast, don't they? 269 00:12:00,553 --> 00:12:03,264 HEN: Oh, look who decided to stop by. 270 00:12:03,347 --> 00:12:05,683 -And just in time for lunch. -Is it lunchtime? 271 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 Can't wait to see what Cap's cooking. 272 00:12:08,644 --> 00:12:10,312 Let's go. 273 00:12:11,981 --> 00:12:13,566 This is... 274 00:12:13,649 --> 00:12:15,776 not cooked. 275 00:12:15,860 --> 00:12:19,029 What, do you want me to warm it up for you in the microwave? 276 00:12:19,113 --> 00:12:20,698 -You're saying no to my sushi? -I'm not saying no. 277 00:12:20,781 --> 00:12:22,533 -I'm saying, "Why?" -Yeah, but for the record, 278 00:12:22,616 --> 00:12:24,452 I'm saying yes to whatever he doesn't want, so... 279 00:12:24,535 --> 00:12:26,120 Never mind. I'll cook something for you. 280 00:12:26,203 --> 00:12:28,164 I have got red snapper, flounder. 281 00:12:28,247 --> 00:12:31,375 -How do you feel about tilapia? -How does anyone feel about tilapia, Cap? 282 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 -Yeah. -Okay, so what's up with all the fish? 283 00:12:33,878 --> 00:12:35,921 You guys become pescatarians or something while I was gone? 284 00:12:36,005 --> 00:12:38,382 We had a call at a fish market the other day. 285 00:12:38,466 --> 00:12:41,177 -And they paid you in flounder? -BOBBY: Hey. 286 00:12:41,260 --> 00:12:42,887 How about a little seared salmon? 287 00:12:42,970 --> 00:12:44,346 Little ginger, little lemon, little garlic? 288 00:12:44,430 --> 00:12:46,056 -What do you say? -Why not? 289 00:12:46,140 --> 00:12:48,142 All right. 290 00:12:50,269 --> 00:12:51,520 I'm glad you're back. 291 00:12:51,604 --> 00:12:53,522 You seem better. 292 00:12:53,606 --> 00:12:56,025 Glad you guys worked it out. 293 00:12:58,778 --> 00:13:00,488 I don't have a job. 294 00:13:00,571 --> 00:13:02,364 I need to find an apartment. 295 00:13:02,448 --> 00:13:04,825 I used most of my savings when I left. 296 00:13:04,909 --> 00:13:06,827 And Chimney used most of his chasing me. 297 00:13:06,911 --> 00:13:09,163 Well, I'm sorry about the whole apartment thing. 298 00:13:09,246 --> 00:13:10,831 -If I would've known... -What? 299 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 If you had known that I was coming back, you wouldn't 300 00:13:12,958 --> 00:13:14,960 have asked your girlfriend to move in with you? 301 00:13:16,086 --> 00:13:18,672 -(chuckles) Hi. -(Jee-Yun cooing) 302 00:13:18,756 --> 00:13:20,800 Yeah, yeah. 303 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 Buck? 304 00:13:24,595 --> 00:13:27,556 Uh, yeah, uh, maybe. 305 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 (laughs) Look, basically, I-I did a dumb thing. 306 00:13:33,437 --> 00:13:35,314 And I wasn't sure how to tell Taylor, 307 00:13:35,397 --> 00:13:37,525 so instead I... 308 00:13:37,608 --> 00:13:39,360 I did an even dumber thing. 309 00:13:39,443 --> 00:13:40,945 Asking her to move in? 310 00:13:41,028 --> 00:13:43,531 Mm-hmm. And listen, I-I do... 311 00:13:43,614 --> 00:13:45,574 I do love her. 312 00:13:45,658 --> 00:13:47,576 You know, and she's really been there for me 313 00:13:47,660 --> 00:13:49,453 with you guys gone, and I-I want to believe 314 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 I asked her for the right reasons. 315 00:13:51,831 --> 00:13:52,832 But? 316 00:13:54,291 --> 00:13:56,585 I can't help but wonder if... 317 00:13:56,669 --> 00:14:00,339 maybe I was just scared of being left again. 318 00:14:00,422 --> 00:14:02,716 We are a pair. 319 00:14:02,800 --> 00:14:06,095 The fugitive and the settler. 320 00:14:06,178 --> 00:14:08,764 -I'm always running, you're always... -Clinging. 321 00:14:10,057 --> 00:14:12,059 (chuckles softly) 322 00:14:13,185 --> 00:14:15,187 I really did miss you. 323 00:14:15,271 --> 00:14:16,897 I missed you, too. 324 00:14:19,233 --> 00:14:21,735 Okay, so you said that the second dumb thing 325 00:14:21,819 --> 00:14:23,946 you had done was asking Taylor to move in with you. 326 00:14:24,029 --> 00:14:25,823 What was the first? 327 00:14:25,906 --> 00:14:28,200 ("One More Heartache" by Marvin Gaye playing) 328 00:14:28,284 --> 00:14:31,328 ♪ One more heartache ♪ 329 00:14:31,412 --> 00:14:33,330 ♪ I can't take it ♪ 330 00:14:33,414 --> 00:14:37,668 ♪ My heart is carrying such a heavy load... ♪ 331 00:14:37,751 --> 00:14:39,211 So... 332 00:14:39,295 --> 00:14:40,754 that's the infamous Chimney. 333 00:14:40,838 --> 00:14:42,339 What do you think? 334 00:14:43,424 --> 00:14:45,634 That I should probably start packing. 335 00:14:46,677 --> 00:14:48,971 What about you? 336 00:14:49,054 --> 00:14:51,307 I thought he'd be taller. 337 00:14:51,390 --> 00:14:53,392 (cell phone keys clicking) 338 00:14:53,475 --> 00:14:55,728 (cell phone buzzes) 339 00:14:57,730 --> 00:14:59,231 What? 340 00:14:59,315 --> 00:15:01,108 You keep checking that thing, like, every five minutes. 341 00:15:01,191 --> 00:15:03,277 Everything okay? 342 00:15:03,360 --> 00:15:05,279 Yeah. 343 00:15:05,362 --> 00:15:08,073 It's just that today is the first day 344 00:15:08,157 --> 00:15:10,367 that Maddie will be alone with the baby in six months. 345 00:15:12,536 --> 00:15:14,246 And you're scared. 346 00:15:15,998 --> 00:15:18,125 That's an understatement. 347 00:15:19,126 --> 00:15:21,921 (doorbell rings) 348 00:15:23,088 --> 00:15:24,757 Hey, I'm Perry from the pet-sitting app. 349 00:15:24,840 --> 00:15:27,593 Excellent, right on time. 350 00:15:27,676 --> 00:15:30,638 Looks like all those five-star reviews were pretty accurate. 351 00:15:30,721 --> 00:15:32,181 -Come on in. -Thanks. 352 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 Make yourself at home. I'm Oren. 353 00:15:34,266 --> 00:15:36,894 I have to say I am so grateful you responded to my listing. 354 00:15:36,977 --> 00:15:38,270 I've had the hardest time 355 00:15:38,354 --> 00:15:40,064 getting anybody to take this job. 356 00:15:40,147 --> 00:15:41,607 That's weird. 357 00:15:41,690 --> 00:15:43,400 House like this and the rate you're paying? 358 00:15:43,484 --> 00:15:45,444 Figured people would be banging down your door. 359 00:15:45,527 --> 00:15:47,029 (chuckles): Well... 360 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 So where are the little cuties? I don't see any 361 00:15:48,781 --> 00:15:50,366 -running around. -Oh, no, they're in their cages. 362 00:15:50,449 --> 00:15:52,076 -Ah. -I know it sounds old-fashioned, 363 00:15:52,159 --> 00:15:53,994 but I am not a fan of free roaming. 364 00:15:54,078 --> 00:15:55,329 -Come on. -You're smart. 365 00:15:55,412 --> 00:15:57,539 Crate training's important for reinforcing good behavior. 366 00:15:57,623 --> 00:15:59,917 -Right? -So how much playtime are your pets used to? 367 00:16:00,000 --> 00:16:01,627 Well, they get plenty of recreation. 368 00:16:01,710 --> 00:16:03,545 And I used to let them out 369 00:16:03,629 --> 00:16:06,340 more often, but the little devils kept running away. 370 00:16:06,423 --> 00:16:08,467 So this is where you'll be sleeping. 371 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 This actually used to be the kennel. 372 00:16:11,095 --> 00:16:13,806 But with all that downtime during the pandemic, 373 00:16:13,889 --> 00:16:16,058 I decided to go all out 374 00:16:16,141 --> 00:16:18,894 and make each one of my babies their very own 375 00:16:18,978 --> 00:16:20,729 state-of-the-art, climate-controlled environment. 376 00:16:20,813 --> 00:16:22,898 Wow, lucky pups. 377 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 -Ready to meet them? -Lead the way. 378 00:16:25,025 --> 00:16:28,112 ♪ Oh, ain't love a kick ♪ 379 00:16:28,195 --> 00:16:30,197 ♪ Tell me quick ♪ 380 00:16:30,280 --> 00:16:32,533 ♪ Ain't love a kick... ♪ 381 00:16:32,616 --> 00:16:34,827 -What do you think? -(gasps) 382 00:16:34,910 --> 00:16:38,288 Beautiful, aren't they? 383 00:16:38,372 --> 00:16:40,874 Uh, these aren't dogs. 384 00:16:40,958 --> 00:16:43,794 (laughing): That's very funny. 385 00:16:43,877 --> 00:16:45,629 Is it? 386 00:16:45,713 --> 00:16:46,797 Hey, sweetheart. Ooh. 387 00:16:46,880 --> 00:16:48,257 Let me get you a little cleaned up there. 388 00:16:48,340 --> 00:16:50,384 Look at that, look at that. 389 00:16:50,467 --> 00:16:52,344 Are you gonna miss me? 390 00:16:54,013 --> 00:16:55,973 Is there a problem? 391 00:16:56,056 --> 00:16:58,017 Uh... problem? 392 00:16:58,100 --> 00:16:59,893 No, no. 393 00:16:59,977 --> 00:17:01,562 It's-it's just... 394 00:17:01,645 --> 00:17:03,564 Oh, please. 395 00:17:03,647 --> 00:17:05,774 Don't tell me that you're changing your mind. 396 00:17:05,858 --> 00:17:08,152 I haven't had a vacation in six years. 397 00:17:08,235 --> 00:17:11,030 I know it's a lot of money, but... 398 00:17:11,113 --> 00:17:12,531 How about I pay you more? 399 00:17:12,614 --> 00:17:15,075 Uh, how much more? 400 00:17:15,159 --> 00:17:16,452 $50 an hour. 401 00:17:16,535 --> 00:17:18,287 It's $1,200 a day. 402 00:17:18,370 --> 00:17:20,330 $8,400 for the week? 403 00:17:20,414 --> 00:17:23,000 What do you say? 404 00:17:23,083 --> 00:17:24,251 -Bye-bye. -Have a great trip. 405 00:17:24,334 --> 00:17:25,544 See you in a week. 406 00:17:25,627 --> 00:17:28,255 ♪ Back to school, ring the bell ♪ 407 00:17:28,338 --> 00:17:30,632 ♪ Brand-new shoes, walking blues ♪ 408 00:17:30,716 --> 00:17:33,385 ♪ I can tell that we are gonna be friends ♪ 409 00:17:35,721 --> 00:17:39,391 ♪ I can tell that we are gonna be friends ♪ 410 00:17:43,062 --> 00:17:45,314 ♪ Walk with me, Suzy Lee ♪ 411 00:17:45,397 --> 00:17:47,232 ♪ Through the park and by the tree ♪ 412 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 -(tablet chiming) -♪ We will rest upon the ground ♪ 413 00:17:49,526 --> 00:17:53,197 ♪ And look at all the bugs we found ♪ 414 00:17:53,280 --> 00:17:56,450 ♪ Safely walk to school without a sound ♪ 415 00:17:58,202 --> 00:18:01,914 ♪ Safely walk to school without a sound ♪ 416 00:18:05,501 --> 00:18:07,711 ♪ Here we are, no one else ♪ 417 00:18:07,795 --> 00:18:10,172 ♪ We walk to school all by ourselves ♪ 418 00:18:10,255 --> 00:18:11,882 ♪ There's dirt on our uniforms... ♪ 419 00:18:11,965 --> 00:18:14,802 Oh, there you are. 420 00:18:14,885 --> 00:18:17,971 (laughs) Honestly, it's not so bad. 421 00:18:18,055 --> 00:18:19,139 Think I might actually be starting 422 00:18:19,223 --> 00:18:20,474 to like the little demons. 423 00:18:20,557 --> 00:18:22,142 All right. 424 00:18:22,226 --> 00:18:23,811 I'll call you tomorrow. 425 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 Bye. 426 00:18:25,395 --> 00:18:27,356 ♪ About the bugs and alphabet ♪ 427 00:18:27,439 --> 00:18:28,816 ♪ And when I wake tomorrow I'll bet ♪ 428 00:18:28,899 --> 00:18:32,945 ♪ That you and I will walk together again ♪ 429 00:18:33,028 --> 00:18:34,613 (sighs) 430 00:18:34,696 --> 00:18:38,158 ♪ I can tell that we are gonna be friends. ♪ 431 00:18:47,459 --> 00:18:49,586 I see, and who are we checking on? 432 00:18:49,670 --> 00:18:52,047 My pets! I am on vacation, 433 00:18:52,131 --> 00:18:53,799 and they need to be fed. 434 00:18:53,882 --> 00:18:56,927 I'm sorry, sir, but that in no way warrants a 911 call. 435 00:18:57,010 --> 00:18:58,762 Maybe there's a neighbor you could call instead? 436 00:18:58,846 --> 00:19:00,722 -Or a pet-sitter? -Well, I have a pet-sitter! 437 00:19:00,806 --> 00:19:03,183 He hasn't answered the phone in two days. 438 00:19:03,267 --> 00:19:04,810 So there's an actual person 439 00:19:04,893 --> 00:19:07,020 who might be at risk here? 440 00:19:07,104 --> 00:19:08,939 Does that make a difference? 441 00:19:09,022 --> 00:19:11,191 -(knocking) -VARGAS: LAPD! 442 00:19:11,275 --> 00:19:12,860 (beeping) 443 00:19:17,906 --> 00:19:19,908 LAPD! Anybody home? 444 00:19:27,916 --> 00:19:30,502 ♪ ♪ 445 00:19:46,768 --> 00:19:49,688 It's uh... He's, uh... 446 00:19:50,981 --> 00:19:53,233 ...in here. 447 00:19:53,317 --> 00:19:54,818 You trying to set the mood, Vargas? 448 00:19:54,902 --> 00:19:57,404 -Oh, wow. -VARGAS: He was like that when we found him. 449 00:19:57,487 --> 00:20:00,699 -Didn't want to touch him till you guys got here. -LUCY: That's a lot of webbery. 450 00:20:00,782 --> 00:20:01,950 I am getting a reading. 451 00:20:02,034 --> 00:20:03,619 He's still alive under there. Hen? 452 00:20:03,702 --> 00:20:05,329 Okay, we need to cut him out of there 453 00:20:05,412 --> 00:20:07,122 to assess and treat him. 454 00:20:07,206 --> 00:20:09,583 Lucy, stand by with that CO2 extinguisher. 455 00:20:09,666 --> 00:20:11,627 It should knock out whatever cold-blooded creatures 456 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 might've spun these webs. 457 00:20:13,795 --> 00:20:15,172 (Hen shouting) 458 00:20:17,716 --> 00:20:19,176 Okay, I think you guys got this. 459 00:20:19,259 --> 00:20:20,928 Let's get a gurney in here! 460 00:20:21,011 --> 00:20:22,679 Did Cap just run away? 461 00:20:22,763 --> 00:20:24,848 -More like a fast walk. -JONAH: Get ready to transfer. 462 00:20:24,932 --> 00:20:26,808 One, two, three. (grunts) 463 00:20:29,061 --> 00:20:31,897 HEN: Breathing's shallow, pulse is barely there. 464 00:20:31,980 --> 00:20:33,732 Didn't think tarantulas were that poisonous. 465 00:20:33,815 --> 00:20:36,276 This many bites adds up. 466 00:20:36,360 --> 00:20:39,196 And they're also known to make webs to store their prey. 467 00:20:39,279 --> 00:20:41,823 I think our guy was next on their menu. 468 00:20:41,907 --> 00:20:44,368 Prepping a steroid injection. 469 00:20:46,745 --> 00:20:48,121 I'm just gonna leave the patient's clothes 470 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 right there for animal control. 471 00:20:49,456 --> 00:20:50,874 Well, dispatch said 472 00:20:50,958 --> 00:20:52,542 the homeowner explicitly forbade them 473 00:20:52,626 --> 00:20:54,544 from entering the home until he got back from vacation. 474 00:20:54,628 --> 00:20:56,755 But he is happy we found some of his missing pets. 475 00:20:56,838 --> 00:20:58,590 Is that what you were doing out here, Cap? 476 00:20:58,674 --> 00:21:00,425 Talking to dispatch? 477 00:21:00,509 --> 00:21:03,095 Nothing to do with a little undiagnosed arachnophobia? 478 00:21:03,178 --> 00:21:04,805 Come on, Hen. 479 00:21:04,888 --> 00:21:06,765 -He's coding! -What? 480 00:21:06,848 --> 00:21:08,934 What-what happened? He was just stable. 481 00:21:09,017 --> 00:21:11,353 Pressure's bottoming out-- might be a reaction to the steroids. 482 00:21:11,436 --> 00:21:12,854 Wouldn't that increase the pressure? 483 00:21:12,938 --> 00:21:16,066 Yes, unless he was on some sort of prescription meds. 484 00:21:16,149 --> 00:21:18,110 -Clear! -(defibrillator clacks) 485 00:21:18,193 --> 00:21:20,821 -(steady beeping) -Heart rhythm returning to normal. 486 00:21:20,904 --> 00:21:21,947 -Nice job. -Thank you. 487 00:21:22,030 --> 00:21:23,699 You sure he's okay? 488 00:21:23,782 --> 00:21:25,242 Yeah. 489 00:21:25,325 --> 00:21:27,369 Just gave us a scare. 490 00:21:28,704 --> 00:21:30,622 ALBERT: I still don't understand why Bobby 491 00:21:30,706 --> 00:21:32,124 would give you so much fish. 492 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 They've been eating nothing but fish all week. 493 00:21:33,750 --> 00:21:35,919 -I think he was trying to stave off a mutiny. -Hmm. 494 00:21:36,003 --> 00:21:38,505 Nothing else is gonna fit in this freezer. 495 00:21:40,465 --> 00:21:42,217 (sighs) 496 00:21:44,803 --> 00:21:47,097 Uh, how would you feel 497 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 about ice cream for dinner? 498 00:21:49,308 --> 00:21:52,561 As long as it doesn't taste or smell like mackerel, I'm in. 499 00:21:52,644 --> 00:21:53,895 They've been in there a really long time. 500 00:21:53,979 --> 00:21:54,896 You think I should check on them? 501 00:21:54,980 --> 00:21:56,273 Uh, no, you should not. 502 00:21:56,356 --> 00:21:58,358 Yeah, I should go check. 503 00:22:00,110 --> 00:22:02,654 Hey. Everything good? 504 00:22:02,738 --> 00:22:05,073 Yeah. I changed her, fed her, put her down. 505 00:22:05,157 --> 00:22:07,367 -You should be good till morning. -Great. 506 00:22:07,451 --> 00:22:10,037 Did, uh, she have her bath? 507 00:22:11,121 --> 00:22:12,873 Uh... no. 508 00:22:12,956 --> 00:22:15,334 No, she didn't really get dirty today, 509 00:22:15,417 --> 00:22:17,794 so I didn't think... I'm sure she's fine. 510 00:22:17,878 --> 00:22:20,672 Right. I-I'm sure she is, too. I-I didn't mean... 511 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 It's okay. You know what, I should go. 512 00:22:22,758 --> 00:22:24,259 'Cause I have an apartment to see tonight, so... 513 00:22:24,343 --> 00:22:26,345 Uh, sure you don't want to stay for dinner? 514 00:22:26,428 --> 00:22:27,971 We're having mint chocolate chip. 515 00:22:28,055 --> 00:22:29,222 No, thanks. 516 00:22:29,306 --> 00:22:31,850 You guys have a good night. 517 00:22:31,933 --> 00:22:33,935 (door closes) 518 00:22:37,356 --> 00:22:39,691 We should have 20 forks at this point. 519 00:22:39,775 --> 00:22:40,942 Why can't I find one? 520 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 Uh, maybe they're in the dishwasher. 521 00:22:43,362 --> 00:22:46,573 Just tell me there are chopsticks in that bag. 522 00:22:50,452 --> 00:22:52,954 Taylor, um... 523 00:22:53,038 --> 00:22:54,831 Mm-hmm? 524 00:23:01,630 --> 00:23:04,091 I kissed someone. 525 00:23:04,174 --> 00:23:07,010 Wh-What? 526 00:23:07,094 --> 00:23:09,596 I kissed another woman. 527 00:23:09,679 --> 00:23:12,474 I mean, she kissed me, but I-I-I kissed her back. 528 00:23:13,475 --> 00:23:16,645 And then, uh, I realized what a mistake I was making, and... 529 00:23:16,728 --> 00:23:19,314 I stopped. 530 00:23:19,398 --> 00:23:21,024 Look, I-I'm really sorry. 531 00:23:21,108 --> 00:23:22,734 Oh. 532 00:23:22,818 --> 00:23:25,070 I'm really, really sorry. 533 00:23:26,154 --> 00:23:28,156 It didn't mean anything. 534 00:23:28,240 --> 00:23:30,826 I was drunk and-and stupid. 535 00:23:32,828 --> 00:23:34,246 When? 536 00:23:35,330 --> 00:23:36,706 When what? 537 00:23:36,790 --> 00:23:39,418 When were you drunk 538 00:23:39,501 --> 00:23:41,503 and stupid? 539 00:23:43,296 --> 00:23:45,590 A few weeks ago. 540 00:23:45,674 --> 00:23:48,385 We had that big save on the freeway, and... 541 00:23:48,468 --> 00:23:50,345 and we went out to celebrate. 542 00:23:50,429 --> 00:23:55,600 That... hmm, that is a day before you asked me to move in. 543 00:23:55,684 --> 00:23:59,062 Was that why you asked me to move in? 544 00:23:59,146 --> 00:24:00,147 No. 545 00:24:00,230 --> 00:24:02,107 Hmm? 546 00:24:03,191 --> 00:24:04,985 Not-not entirely. 547 00:24:06,278 --> 00:24:08,530 "Not entirely." 548 00:24:09,865 --> 00:24:11,825 (scoffing): Oh. Oh. 549 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 Um, hey, wh-where are you going? 550 00:24:15,954 --> 00:24:18,540 Oh, I have no idea. 551 00:24:18,623 --> 00:24:21,376 -Are you gonna come back? -Of course. 552 00:24:21,460 --> 00:24:24,254 I don't have anywhere else to go. 553 00:24:25,630 --> 00:24:28,258 You made sure of that. 554 00:24:28,341 --> 00:24:29,509 (door slams) 555 00:24:38,310 --> 00:24:40,061 TRAVIS: Give me your purse. 556 00:24:41,313 --> 00:24:43,231 -What? -Give me your purse! 557 00:24:43,315 --> 00:24:45,066 Now! 558 00:24:45,150 --> 00:24:46,860 No. 559 00:24:47,944 --> 00:24:49,779 Are you not seeing this? 560 00:24:49,863 --> 00:24:51,823 How can I not when you're waving it around like that? 561 00:24:51,907 --> 00:24:53,825 You want it? 562 00:24:53,909 --> 00:24:54,951 You're gonna have to come and get it, 563 00:24:55,035 --> 00:24:56,203 'cause I'm not giving it to you. 564 00:24:56,286 --> 00:24:58,705 Lady, I swear I will shoot you. 565 00:24:58,788 --> 00:25:00,248 Are you sure about that? 566 00:25:00,332 --> 00:25:03,668 Feels like the window's closing on that opportunity. 567 00:25:03,752 --> 00:25:04,878 You got some kind of death wish?! 568 00:25:04,961 --> 00:25:07,756 (laughing) 569 00:25:07,839 --> 00:25:10,050 Let's find out. 570 00:25:10,133 --> 00:25:12,677 (shouting) 571 00:25:12,761 --> 00:25:15,138 You wanted me to be scared? 572 00:25:15,222 --> 00:25:17,390 (coughing, spitting) 573 00:25:17,474 --> 00:25:19,392 I ain't scared. 574 00:25:23,355 --> 00:25:24,898 Nope. 575 00:25:24,981 --> 00:25:27,484 Still not scared. 576 00:25:27,567 --> 00:25:29,861 Are you? 577 00:25:29,945 --> 00:25:31,947 No, this is not that difficult. I... 578 00:25:34,824 --> 00:25:36,326 -PAULINE: You scared yet? -RUTH: Ma'am! 579 00:25:36,409 --> 00:25:38,411 Ma'am. 580 00:25:38,495 --> 00:25:40,288 I-I don't know what this man has done, 581 00:25:40,372 --> 00:25:42,082 but I can pretty much make a guess. 582 00:25:42,165 --> 00:25:43,500 He thought he could scare me. 583 00:25:43,583 --> 00:25:45,126 Clearly, he misjudged you. 584 00:25:45,210 --> 00:25:46,545 But, please, 585 00:25:46,628 --> 00:25:48,922 don't take me and this entire block 586 00:25:49,005 --> 00:25:50,966 with you to prove a point. 587 00:25:51,049 --> 00:25:53,468 (sirens wailing in distance) 588 00:26:00,642 --> 00:26:03,186 That's what I thought. (grunts) 589 00:26:04,271 --> 00:26:06,606 -(Travis groans, grunts) -I'm sorry. 590 00:26:06,690 --> 00:26:08,650 (car door opens, closes) 591 00:26:11,027 --> 00:26:13,488 Crazy bitch. 592 00:26:13,572 --> 00:26:14,864 (yells) 593 00:26:30,714 --> 00:26:32,257 (whooping) 594 00:26:34,426 --> 00:26:35,677 Hey! 595 00:26:35,760 --> 00:26:37,429 You got the wrong guy! 596 00:26:37,512 --> 00:26:39,014 I was just asking for directions! 597 00:26:39,097 --> 00:26:40,974 -(grunts) -Ruth. 598 00:26:41,057 --> 00:26:42,892 What's with the cold shower? 599 00:26:42,976 --> 00:26:44,519 You caught yourself another Peeping Tom? 600 00:26:44,603 --> 00:26:46,938 -More creep than peep. -(whoops) 601 00:26:47,022 --> 00:26:49,482 He was trying to rob one of my customers at the pump. 602 00:26:49,566 --> 00:26:52,902 She retaliated by dousing him with about $12 worth of premium, 603 00:26:52,986 --> 00:26:55,322 then turned the nozzle on herself. 604 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 High-octane baptism. 605 00:26:57,490 --> 00:26:59,909 -Now, that's a new one. -(Travis groaning) 606 00:27:02,954 --> 00:27:04,914 Well, the mystery 607 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 of the nice man who asked for directions 608 00:27:06,958 --> 00:27:08,418 has been solved. 609 00:27:09,919 --> 00:27:12,380 Did she say something to you? 610 00:27:12,464 --> 00:27:14,633 Craziest thing. She apologized. 611 00:27:16,217 --> 00:27:18,219 Reckless and remorseful. 612 00:27:19,220 --> 00:27:21,848 Wonder what that's about. 613 00:27:21,931 --> 00:27:23,475 (siren wails) 614 00:27:28,480 --> 00:27:30,315 (whispers): Oh, God. 615 00:27:30,398 --> 00:27:32,317 Oh, God. Did something happen? 616 00:27:32,400 --> 00:27:34,402 -Is Pauline okay? -Pauline Barrett? 617 00:27:34,486 --> 00:27:36,071 My sister. We live together. 618 00:27:36,154 --> 00:27:38,198 -I-I'm Leticia. -Sergeant Grant. 619 00:27:38,281 --> 00:27:40,116 So, you don't know where she is? 620 00:27:40,200 --> 00:27:41,701 She's not answering my calls or texts. 621 00:27:41,785 --> 00:27:43,745 W-Was she in some kind of accident? 622 00:27:43,828 --> 00:27:46,581 There was an incident at a gas station. 623 00:27:46,665 --> 00:27:49,668 Oh. That's why she smelled like gasoline. 624 00:27:49,751 --> 00:27:51,836 She blew through here, took a shower, 625 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 then left again. 626 00:27:53,171 --> 00:27:54,422 She wouldn't talk to me. 627 00:27:54,506 --> 00:27:56,883 She's just not herself lately. 628 00:27:56,966 --> 00:27:58,760 -In what way? -(sighs) 629 00:27:58,843 --> 00:28:00,011 She's irritable. 630 00:28:00,095 --> 00:28:01,805 Easy to set off. 631 00:28:01,888 --> 00:28:03,640 Last week, we were at a grocery store. 632 00:28:03,723 --> 00:28:05,725 Some guy was ahead of us in the express lane, 633 00:28:05,809 --> 00:28:07,644 and he had way more than 15 items. 634 00:28:07,727 --> 00:28:09,771 He probably had 15 bottles of wine alone. 635 00:28:09,854 --> 00:28:12,190 He counts those as one item. I know the creature. 636 00:28:12,273 --> 00:28:14,484 -What happened? -Pauline told him 637 00:28:14,567 --> 00:28:16,611 to move to another line. He wouldn't. 638 00:28:16,695 --> 00:28:19,239 They started arguing, and Pauline just snapped. 639 00:28:19,322 --> 00:28:22,492 Grabbed the bottles of wine and smashed them at his feet. 640 00:28:22,575 --> 00:28:25,245 And this guy was big. He was getting in her face 641 00:28:25,328 --> 00:28:26,913 and leaning over her, and she didn't even blink. 642 00:28:26,996 --> 00:28:30,291 And there haven't been any other changes in her life? 643 00:28:30,375 --> 00:28:32,877 (sighs) Just her voice. 644 00:28:32,961 --> 00:28:35,422 Uh, I noticed it a few weeks ago. 645 00:28:35,505 --> 00:28:38,550 She started to sound raspy and hoarse. 646 00:28:38,633 --> 00:28:41,010 Please, you have to find her. 647 00:28:41,094 --> 00:28:43,304 I don't know what's happening with my sister, 648 00:28:43,388 --> 00:28:45,306 but she's not okay. 649 00:28:48,893 --> 00:28:50,478 What is your location, sir? 650 00:28:50,562 --> 00:28:52,397 I'm at the recycling center on Sadler. 651 00:28:52,480 --> 00:28:54,607 Holy crap! She's walking right on the ledge. 652 00:28:54,691 --> 00:28:55,734 -We are aware, sir. -MAY: 911. 653 00:28:55,817 --> 00:28:57,235 -What's your emergency? -Got another call 654 00:28:57,318 --> 00:28:59,154 -about the recycling jumper. -MAY: Same thing over here. 655 00:28:59,237 --> 00:29:00,447 Yes, ma'am. Thanks for calling. 656 00:29:00,530 --> 00:29:02,157 JOSH: 911. What's your emergency? 657 00:29:02,240 --> 00:29:04,117 PAULINE: I'm at the recycling center on Sadler. 658 00:29:04,200 --> 00:29:05,744 Yes, we know about the jumper. 659 00:29:05,827 --> 00:29:07,579 -We've shut down... -No. 660 00:29:07,662 --> 00:29:09,122 You don't understand. 661 00:29:09,205 --> 00:29:10,957 I am the jumper. 662 00:29:19,883 --> 00:29:23,511 -(siren wailing) -JOSH: All units responding to the recycling plant, 663 00:29:23,595 --> 00:29:25,555 be advised the subject refuses to engage 664 00:29:25,638 --> 00:29:27,974 with personnel on scene. Routing call to TAC channel two 665 00:29:28,057 --> 00:29:31,060 -so hostage rescue can listen on the way in. -ATHENA: Copy that, dispatch. 666 00:29:31,144 --> 00:29:32,562 This is 727-L-30. 667 00:29:32,645 --> 00:29:35,565 -We will monitor from here. -BOBBY: Hey. 668 00:29:35,648 --> 00:29:37,984 -Can you get an airbag under her? -Negative. Too much obstruction. 669 00:29:38,067 --> 00:29:39,944 We're gonna have to get her down the hard way. 670 00:29:40,028 --> 00:29:42,363 All right, Buck, Ravi, hit it. 671 00:29:46,743 --> 00:29:48,661 JOSH: Pauline, 672 00:29:48,745 --> 00:29:50,079 I know you're afraid. 673 00:29:50,163 --> 00:29:51,706 PAULINE: But I'm not. 674 00:29:51,790 --> 00:29:53,458 That's the problem. 675 00:29:53,541 --> 00:29:54,959 I'm not afraid at all. 676 00:29:55,043 --> 00:29:58,087 Okay. You're... fearless. 677 00:29:58,171 --> 00:30:01,341 When you say it like that, it sounds like a good thing. 678 00:30:01,424 --> 00:30:03,218 I mean, who'd want to be afraid? 679 00:30:03,301 --> 00:30:06,221 Uh, not many people. 680 00:30:06,304 --> 00:30:08,765 Because they don't know what it feels like, 681 00:30:08,848 --> 00:30:11,309 how empty you feel inside 682 00:30:11,392 --> 00:30:13,186 when the fear is gone. 683 00:30:13,269 --> 00:30:14,562 REPORTER: We are at the recycling plant... 684 00:30:14,646 --> 00:30:16,064 -(knocking) -LINDA: Hey, Eddie. 685 00:30:16,147 --> 00:30:17,482 I need you to tweet about these road closures. 686 00:30:17,565 --> 00:30:18,650 We've got a jumper. 687 00:30:18,733 --> 00:30:19,859 Do they even know who she is? 688 00:30:19,943 --> 00:30:21,361 Remember that lady from the Gas 'N' Sip 689 00:30:21,444 --> 00:30:22,904 who almost set herself on fire? 690 00:30:22,987 --> 00:30:25,114 Apparently, she's lost the ability to be afraid. 691 00:30:25,198 --> 00:30:27,283 -Is that even a real thing? -(sighs) 692 00:30:27,367 --> 00:30:31,120 REPORTER: ...coverage and breaking news from this harrowing situation. 693 00:30:31,204 --> 00:30:34,123 PAULINE (over radio): I can't function like this. 694 00:30:34,207 --> 00:30:37,085 Nothing means anything anymore. 695 00:30:37,168 --> 00:30:42,048 I feel like I am coming out of my skin, literally. 696 00:30:43,174 --> 00:30:45,176 -BOBBY: How you doing up there, guys? -On the move, Cap. 697 00:30:45,260 --> 00:30:47,262 -Almost there. -BOBBY: Copy that. 698 00:30:49,389 --> 00:30:51,516 Here you go. Take a look. 699 00:30:51,599 --> 00:30:53,226 HEN: That doesn't look good. 700 00:30:53,309 --> 00:30:54,394 She did douse herself with gasoline. 701 00:30:54,477 --> 00:30:56,396 HEN: Gasoline wouldn't do that. 702 00:30:56,479 --> 00:30:58,398 Not even an allergic reaction. 703 00:30:58,481 --> 00:31:00,149 Any other symptoms? 704 00:31:00,233 --> 00:31:02,610 Mood swings, fits of anger. 705 00:31:02,694 --> 00:31:05,321 I mean, yelling at men twice her size at the grocery store. 706 00:31:05,405 --> 00:31:08,116 Oh, and her voice changed. 707 00:31:08,199 --> 00:31:09,742 -Her voice? -Yeah. 708 00:31:09,826 --> 00:31:11,744 Wasn't raspy or hoarse before. 709 00:31:11,828 --> 00:31:14,914 But, you know, maybe that's from all the yelling. 710 00:31:23,381 --> 00:31:25,008 (whispers): Hey. 711 00:31:27,677 --> 00:31:29,929 Cap, we are way too exposed here. 712 00:31:30,013 --> 00:31:31,764 She sees us coming, and she's gonna jump. 713 00:31:31,848 --> 00:31:33,600 -HEN: Cap. -Yeah. 714 00:31:33,683 --> 00:31:35,518 I have an idea, but I-I need to get closer. 715 00:31:35,602 --> 00:31:38,146 Buck, Ravi, stand by. 716 00:31:38,229 --> 00:31:40,231 PAULINE: I really did try to make the best of it. 717 00:31:42,108 --> 00:31:45,236 Pauline, I'm wondering if you might want 718 00:31:45,320 --> 00:31:47,947 to talk to someone with medical knowledge who can help. 719 00:31:48,031 --> 00:31:49,157 So they can tell me that I'm crazy? 720 00:31:49,240 --> 00:31:50,867 No. No, thank you. No. 721 00:31:50,950 --> 00:31:52,368 No. 722 00:31:52,452 --> 00:31:54,495 No one can help me. 723 00:31:54,579 --> 00:31:56,748 JOSH: I have someone who wants to try. 724 00:31:56,831 --> 00:31:59,584 HEN: Hi, Pauline. Down here. 725 00:31:59,667 --> 00:32:02,545 My name... my name is Henrietta, but people call me Hen. 726 00:32:02,629 --> 00:32:03,922 I told everyone to stay away! 727 00:32:04,005 --> 00:32:05,673 I-I'm not moving. I'm not moving. 728 00:32:05,757 --> 00:32:07,175 I just want to talk. That's it. 729 00:32:07,258 --> 00:32:08,676 Can you tell me 730 00:32:08,760 --> 00:32:10,511 when your symptoms first started? 731 00:32:10,595 --> 00:32:13,139 A few months ago. I... It's hard to remember. 732 00:32:13,222 --> 00:32:16,142 Have you experienced any psychological symptoms, 733 00:32:16,225 --> 00:32:17,852 like visions or-or voices in your head? 734 00:32:17,936 --> 00:32:19,771 No. No, not like that. 735 00:32:19,854 --> 00:32:21,314 I'm just-just losing my mind. 736 00:32:21,397 --> 00:32:23,274 I don't think you are, Pauline. 737 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 Are you sure? 738 00:32:24,984 --> 00:32:28,154 'Cause I'm up here 739 00:32:28,237 --> 00:32:30,949 praying and hoping 740 00:32:31,032 --> 00:32:33,493 that my stomach would drop 741 00:32:33,576 --> 00:32:36,496 or the hairs on the back of my neck would stand up. 742 00:32:36,579 --> 00:32:38,164 But there's nothing. 743 00:32:40,208 --> 00:32:42,210 I feel empty. 744 00:32:42,293 --> 00:32:44,963 If I operate out of fear 745 00:32:45,046 --> 00:32:48,549 and it goes away, how am I supposed to operate? 746 00:32:48,633 --> 00:32:51,177 HEN: Well, the first thing you do is look at me. 747 00:32:51,260 --> 00:32:52,595 Look at me. Down here. 748 00:32:52,679 --> 00:32:54,263 Pauline, 749 00:32:54,347 --> 00:32:56,015 the sores around your eyes 750 00:32:56,099 --> 00:32:58,351 a-and the change in your voice. 751 00:32:58,434 --> 00:33:00,770 I think it's Urbach-Wiethe syndrome. 752 00:33:00,853 --> 00:33:03,481 It's a disease that-that hardens parts 753 00:33:03,564 --> 00:33:05,358 of your body, like your vocal cords 754 00:33:05,441 --> 00:33:07,068 and your amygdala. 755 00:33:07,151 --> 00:33:08,778 That's-that's the part of your brain 756 00:33:08,861 --> 00:33:11,572 that-that controls your-your fear response. 757 00:33:11,656 --> 00:33:13,908 It's not your mind, Pauline. 758 00:33:13,992 --> 00:33:15,034 It's your brain. 759 00:33:15,118 --> 00:33:16,327 PAULINE: It's the same thing. 760 00:33:17,787 --> 00:33:19,497 I'm broken. 761 00:33:19,580 --> 00:33:20,999 No. No, Pauline. 762 00:33:21,082 --> 00:33:23,918 -No. -Maybe I'll feel something on the way down. 763 00:33:24,002 --> 00:33:26,170 P-Pauline, no! Don't! 764 00:33:32,719 --> 00:33:34,095 (grunts) 765 00:33:34,178 --> 00:33:36,347 (Buck grunts) 766 00:33:36,431 --> 00:33:37,974 Oh! 767 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 (Pauline whimpering) 768 00:33:39,142 --> 00:33:41,227 All right, get her over-- on three. 769 00:33:44,897 --> 00:33:46,899 (cheering and applause on TV) 770 00:33:49,819 --> 00:33:52,321 (sirens wailing in distance) 771 00:33:53,406 --> 00:33:54,824 ALBERT (sighs): I'm sorry about this. 772 00:33:54,907 --> 00:33:57,994 Uh, Howie was supposed to be home before I had to leave, 773 00:33:58,077 --> 00:34:00,121 -but he got stuck downtown. -Don't be silly. 774 00:34:00,204 --> 00:34:02,457 I'm happy to have more one-on-one time with Jee. 775 00:34:02,540 --> 00:34:04,709 She, uh, went down for a nap about an hour ago. 776 00:34:04,792 --> 00:34:06,210 Is everything okay? Is it work? 777 00:34:06,294 --> 00:34:08,379 (sighs) 778 00:34:08,463 --> 00:34:10,006 I had this whole idea 779 00:34:10,089 --> 00:34:11,841 of what I thought the job would be like. 780 00:34:11,924 --> 00:34:16,304 How rewarding it would be to help people for a living. 781 00:34:16,387 --> 00:34:18,556 Like Howie. Like you. 782 00:34:18,639 --> 00:34:21,517 Yeah, but it can still be difficult and taxing 783 00:34:21,601 --> 00:34:23,102 even when the outcome is good. 784 00:34:23,186 --> 00:34:26,522 Yeah, I feel like I spend all day 785 00:34:26,606 --> 00:34:29,859 trapped inside of people's worst nightmares. 786 00:34:29,942 --> 00:34:32,487 We catch them at the height of their fear and pain, 787 00:34:32,570 --> 00:34:34,864 and then, what, just go home? 788 00:34:34,947 --> 00:34:36,949 Pack it away? 789 00:34:37,033 --> 00:34:38,993 Some do. I never did. 790 00:34:39,077 --> 00:34:42,121 I always carried it with me. But I always carried it 791 00:34:42,205 --> 00:34:43,623 alongside all of the amazing things 792 00:34:43,706 --> 00:34:44,957 that I got to do. 793 00:34:45,041 --> 00:34:47,126 Every caller I helped with CPR, 794 00:34:47,210 --> 00:34:49,837 every birth I talked someone through. 795 00:34:49,921 --> 00:34:51,923 Every kid I helped with their homework. (chuckles) 796 00:34:52,006 --> 00:34:53,508 I wish we got more homework calls. 797 00:34:53,591 --> 00:34:55,218 Oh, I don't know. Math is hard. 798 00:34:55,301 --> 00:34:57,512 -(chuckles) -Especially over the phone. 799 00:34:57,595 --> 00:35:00,598 Look, the point is I think that you need both 800 00:35:00,681 --> 00:35:02,558 to find balance. 801 00:35:02,642 --> 00:35:04,560 You make it sound so easy. 802 00:35:04,644 --> 00:35:06,187 Confronting your fears 803 00:35:06,270 --> 00:35:08,481 and moving past them. 804 00:35:08,564 --> 00:35:11,526 Yeah. We both know it's not. 805 00:35:11,609 --> 00:35:13,945 (sighs) 806 00:35:28,876 --> 00:35:30,336 (Jee-Yun fusses) 807 00:35:40,138 --> 00:35:42,014 (Jee-Yun fusses) 808 00:35:44,934 --> 00:35:46,853 -No. No! -(Jee-Yun crying) 809 00:35:49,981 --> 00:35:51,983 ♪ ♪ 810 00:36:07,248 --> 00:36:09,500 (Taylor clears throat) 811 00:36:09,584 --> 00:36:11,210 TAYLOR: Hey. 812 00:36:14,839 --> 00:36:17,717 Uh, hey. (chuckles softly) 813 00:36:17,800 --> 00:36:19,385 You're back. 814 00:36:20,595 --> 00:36:23,264 Are-are-are you back? 815 00:36:23,347 --> 00:36:27,059 I only had one change of clothes in my car. 816 00:36:27,143 --> 00:36:29,896 Tay, I-I am so sorry. 817 00:36:29,979 --> 00:36:31,355 Look, I don't care 818 00:36:31,439 --> 00:36:34,650 that you kissed some random girl in a bar. 819 00:36:34,734 --> 00:36:38,154 I'm not even sure I needed to know that. 820 00:36:39,322 --> 00:36:41,616 But to ask me to move in with you 821 00:36:41,699 --> 00:36:44,827 and then tell me? 822 00:36:46,913 --> 00:36:50,208 I know you're afraid of people leaving you, 823 00:36:50,291 --> 00:36:53,711 -but this is... -You think I-I trapped you? 824 00:36:55,546 --> 00:36:57,548 TAYLOR: Am I wrong? 825 00:37:04,639 --> 00:37:06,224 I'm not sure. 826 00:37:08,976 --> 00:37:11,646 Well, at least that's honest. 827 00:37:12,730 --> 00:37:15,399 Hey, however it happened, 828 00:37:15,483 --> 00:37:17,109 I'm glad that you're here. 829 00:37:17,193 --> 00:37:19,195 'Cause... Hey. Hey. 830 00:37:19,278 --> 00:37:21,072 'Cause I want this to work. 831 00:37:21,155 --> 00:37:22,740 Me, too. 832 00:37:26,744 --> 00:37:28,788 So no more lies. 833 00:37:28,871 --> 00:37:30,706 I swear. 834 00:37:35,294 --> 00:37:37,380 ATHENA: We're all afraid of something. 835 00:37:37,463 --> 00:37:39,715 Heights. Snakes. 836 00:37:39,799 --> 00:37:41,801 -Small spaces. -Hey. 837 00:37:43,219 --> 00:37:44,553 Sorry I'm late. 838 00:37:44,637 --> 00:37:46,138 I got stuck in traffic. 839 00:37:46,222 --> 00:37:48,391 -(keys thud) -Maddie? 840 00:37:50,226 --> 00:37:53,312 ATHENA: But what if the thing you fear the most 841 00:37:53,396 --> 00:37:55,398 is fear itself? 842 00:38:01,028 --> 00:38:02,780 MADDIE: ♪ The itsy-bitsy spider ♪ 843 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 ♪ Went up the waterspout ♪ 844 00:38:04,907 --> 00:38:07,326 ♪ Down came the rain ♪ 845 00:38:07,410 --> 00:38:09,870 ♪ And washed the spider out ♪ 846 00:38:09,954 --> 00:38:11,956 CHIMNEY: Hey. Looks like you guys are having fun. 847 00:38:12,039 --> 00:38:14,208 (laughing): Yeah. We are. 848 00:38:14,292 --> 00:38:15,835 Here. 849 00:38:15,918 --> 00:38:18,587 -♪ Up came... ♪ (laughs) -(Jee-Yun babbles) 850 00:38:18,671 --> 00:38:21,048 ♪ And you dried up all the rain. ♪ 851 00:38:21,132 --> 00:38:23,301 ATHENA: Phobophobia. 852 00:38:23,384 --> 00:38:25,011 The fear of being afraid. 853 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 The terror that comes from imagining 854 00:38:27,722 --> 00:38:31,267 the pounding of your heart, the racing of your pulse 855 00:38:31,350 --> 00:38:33,769 and the ensuing loss of control. 856 00:38:47,325 --> 00:38:49,243 (engine roaring) 857 00:38:49,327 --> 00:38:51,245 Wow. 858 00:38:51,329 --> 00:38:52,997 From up here, it's kind of pretty. 859 00:38:53,080 --> 00:38:54,206 Almost makes you forget 860 00:38:54,290 --> 00:38:56,042 you're flying through the Valley of Death. 861 00:38:56,125 --> 00:38:58,044 Seriously, Mills? No one needs that. 862 00:38:58,127 --> 00:38:59,337 There's guys dying back here. 863 00:38:59,420 --> 00:39:01,589 I didn't name it. 864 00:39:01,672 --> 00:39:02,840 All the dead guys did. 865 00:39:02,923 --> 00:39:04,925 (echoes): Dead guys did. 866 00:39:10,097 --> 00:39:12,016 -(line ringing) -ATHENA: How do you overcome your fear 867 00:39:12,099 --> 00:39:15,144 when what you're really afraid of is you? 868 00:39:17,021 --> 00:39:19,023 (gunfire, people yelling on computer) 869 00:39:21,025 --> 00:39:22,860 FEMALE VOICE: Enemy combatants approaching. 870 00:39:22,943 --> 00:39:24,779 Enemy combatants approaching. 871 00:39:24,862 --> 00:39:26,864 -MAN: Annihilate. -(muffled thudding) 872 00:39:30,159 --> 00:39:31,911 (glass breaks) 873 00:39:34,580 --> 00:39:36,957 -(Eddie yelling) -(loud thudding) 874 00:39:39,085 --> 00:39:41,170 -(Eddie yells) -(glass breaks) 875 00:39:41,253 --> 00:39:42,421 (grunts) 876 00:39:44,924 --> 00:39:47,385 Dad! Dad! 877 00:39:47,468 --> 00:39:49,470 (phone ringing) 878 00:39:51,472 --> 00:39:52,723 Hey, Chris. 879 00:39:52,807 --> 00:39:55,684 CHRISTOPHER: Dad! Dad! Dad! 880 00:39:55,768 --> 00:39:57,478 -Chris? -Buck! 881 00:39:57,561 --> 00:40:00,022 -Something's wrong with Dad! -(Eddie yells) 882 00:40:01,816 --> 00:40:03,317 Chris? 883 00:40:03,401 --> 00:40:04,819 -(door closes) -Hey. Hey. 884 00:40:04,902 --> 00:40:07,405 -Hey, buddy. Are you okay? -He won't come out. 885 00:40:07,488 --> 00:40:10,449 I keep calling him, but he won't answer. 886 00:40:10,533 --> 00:40:13,369 Um, okay. Well, y-you just wait here. 887 00:40:13,452 --> 00:40:15,871 -I'm gonna go get him, okay? -Okay. 888 00:40:21,877 --> 00:40:24,338 Uh, hey. Hey, Eddie. It's, uh... 889 00:40:24,422 --> 00:40:26,424 It's me. Can I come in? 890 00:40:27,925 --> 00:40:29,718 All right, Eddie, I-I'm gonna come in, okay? 891 00:40:29,802 --> 00:40:31,053 Stay away from the door. 892 00:40:33,055 --> 00:40:34,181 (grunts) 893 00:40:35,266 --> 00:40:36,434 Eddie? 894 00:40:38,561 --> 00:40:40,688 (panting) 895 00:40:40,771 --> 00:40:42,773 -Eddie? -(Eddie sobbing) 896 00:40:44,191 --> 00:40:45,359 Eddie. 897 00:40:45,443 --> 00:40:47,987 Hey, hey, hey. What-what's going on? 898 00:40:48,070 --> 00:40:49,947 Hey. 899 00:40:50,030 --> 00:40:51,615 (sobbing): They're all dead. 900 00:40:53,033 --> 00:40:54,660 BUCK: Who-who's all dead? 901 00:40:54,743 --> 00:40:57,746 Everybody that I saved. 902 00:40:59,415 --> 00:41:01,459 They're all dead. 903 00:41:02,460 --> 00:41:06,213 (whispers): They're all dead. They're all dead. 904 00:41:06,297 --> 00:41:08,966 They're all dead. 905 00:41:15,973 --> 00:41:17,600 BUCK: Okay, buddy. Okay. 906 00:41:17,683 --> 00:41:19,018 We're right out here. 907 00:41:24,190 --> 00:41:25,691 Is he okay? 908 00:41:25,774 --> 00:41:28,194 I mean, he's still scared out of his mind. 909 00:41:29,445 --> 00:41:30,779 He's not the only one. 910 00:41:30,863 --> 00:41:33,282 EDDIE (crying): I'm sorry. 911 00:41:35,284 --> 00:41:38,621 I didn't mean to scare him. (sniffles) 912 00:41:38,704 --> 00:41:40,664 Just kind of... 913 00:41:40,748 --> 00:41:42,166 lost it. 914 00:41:44,335 --> 00:41:45,920 (sighs) 915 00:41:48,339 --> 00:41:49,757 (Eddie sniffles) 916 00:41:49,840 --> 00:41:51,008 Why? 917 00:41:52,009 --> 00:41:54,595 I was supposed to... (sniffles) 918 00:41:55,804 --> 00:41:58,474 ...reach out to some of the people I served with. 919 00:41:58,557 --> 00:42:00,351 Part of my therapy. 920 00:42:00,434 --> 00:42:02,978 Okay. I, uh, I-I didn't know 921 00:42:03,062 --> 00:42:05,481 you still kept in touch with any of them. 922 00:42:06,482 --> 00:42:08,067 Truth is I didn't. 923 00:42:09,485 --> 00:42:13,072 I haven't talked to any of them since I moved out here. 924 00:42:14,156 --> 00:42:17,159 I pulled four people out of that chopper alive. 925 00:42:20,162 --> 00:42:22,581 Chief died in country a couple years later. 926 00:42:22,665 --> 00:42:25,042 (sniffles) 927 00:42:25,125 --> 00:42:27,127 Rest of us made it home safe. 928 00:42:28,504 --> 00:42:31,590 And, uh, wh-what happened to the others? 929 00:42:34,677 --> 00:42:36,595 Norwahl... 930 00:42:36,679 --> 00:42:38,514 died in a car crash. 931 00:42:39,890 --> 00:42:43,185 Binder OD'd, and Mills... 932 00:42:47,273 --> 00:42:49,275 ...shot herself last August. 933 00:42:51,360 --> 00:42:53,612 I pulled them out. 934 00:42:55,531 --> 00:42:57,616 But I didn't save them. 935 00:42:57,700 --> 00:43:00,035 So, that's why you took a baseball bat 936 00:43:00,119 --> 00:43:01,453 to everything you own? 937 00:43:01,537 --> 00:43:03,372 I'm afraid. 938 00:43:03,455 --> 00:43:05,040 Okay. 939 00:43:07,126 --> 00:43:10,963 Okay. Well, what are you afraid of? 940 00:43:16,260 --> 00:43:19,179 That I'm never gonna feel normal again. 941 00:43:57,635 --> 00:43:59,595 Captioned by Media Access Group at WGBH 66914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.