All language subtitles for 9-1-1 Nashville S01E06 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,969 --> 00:00:12,405 Beautiful view up here. 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,032 It's really something, isn't it? 3 00:00:14,056 --> 00:00:15,724 I can see why you love this, dad. 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,230 "You've been boarded"? What the heck is that? 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:34,868 --> 00:00:37,096 Yes, and I think they're gonna crash it. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,120 Crash it into what? 8 00:00:40,249 --> 00:00:42,602 I need everybody off the bridge now! 9 00:00:42,626 --> 00:00:44,812 Let's go! Let's go! 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,773 Zoey! 11 00:00:46,797 --> 00:00:47,881 Liam, stop! 12 00:00:50,509 --> 00:00:52,320 All passengers and crew, 13 00:00:52,344 --> 00:00:54,264 put on your life jackets and prepare for impact. 14 00:01:04,605 --> 00:01:07,585 I founded Raleigh reserve with one simple vision, 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,088 to make the best damn Tennessee whiskey 16 00:01:10,112 --> 00:01:12,281 the world has ever tasted. 17 00:01:13,156 --> 00:01:16,135 Now, the Raleigh family has been synonymous with Nashville 18 00:01:16,159 --> 00:01:19,681 since we brought the railroad up to a small community 19 00:01:19,705 --> 00:01:21,307 with big dreams. 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,809 And while we take great pride 21 00:01:22,833 --> 00:01:25,270 in all the ways we've helped build this city, 22 00:01:25,294 --> 00:01:30,191 my greatest passion is what's in your glass. 23 00:01:30,215 --> 00:01:33,969 So from me, Edward Raleigh, as we like to say, 24 00:01:34,845 --> 00:01:36,406 holler and swaller! 25 00:01:36,430 --> 00:01:39,284 Holler and swaller to you, Mr. Raleigh. 26 00:01:39,308 --> 00:01:41,035 Alright, folks. 27 00:01:41,059 --> 00:01:43,371 Are y'all ready to taste what luxury magazine 28 00:01:43,395 --> 00:01:45,498 called the Louis Vuitton of craft whiskey? 29 00:01:45,522 --> 00:01:47,041 Yes, we are! 30 00:01:47,065 --> 00:01:48,859 - Let's do this! Whoo! - Stop. 31 00:01:50,193 --> 00:01:52,463 Our first flight is our oak blends, 32 00:01:52,487 --> 00:01:54,507 which we store right here in this rickhouse. 33 00:01:54,531 --> 00:01:57,051 Sniff, sip, and savor. 34 00:01:57,075 --> 00:01:58,928 - I will! - Cheers, y'all. 35 00:01:58,952 --> 00:01:59,971 Cheers! 36 00:01:59,995 --> 00:02:01,204 Cheers, baby. 37 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 Cheers. 38 00:02:04,458 --> 00:02:07,020 Tom, what are you doing? 39 00:02:07,044 --> 00:02:08,854 I'm sipping, Mitch. What does it look like I'm doing? 40 00:02:08,878 --> 00:02:10,148 It looks like you're swallowing? 41 00:02:10,172 --> 00:02:11,691 We flew across the country 42 00:02:11,715 --> 00:02:14,402 to taste the Louis Vuitton of whiskeys, alright? 43 00:02:14,426 --> 00:02:17,530 You heard that Raleigh guy, he said swaller. 44 00:02:17,554 --> 00:02:20,033 This is a long tour. You're gonna get loaded. 45 00:02:20,057 --> 00:02:22,035 That's why they provide spittoons. 46 00:02:22,059 --> 00:02:24,662 Besides, you know what alcohol does to your gout. 47 00:02:24,686 --> 00:02:26,623 Look, this is like getting the golden ticket 48 00:02:26,647 --> 00:02:27,999 to Willy wonka's factory. 49 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Right? Come on. 50 00:02:30,067 --> 00:02:31,586 I'm gonna enjoy every bit of it. 51 00:02:31,610 --> 00:02:34,613 Okay. Just remember what happened to Augustus gloop. 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,758 This is the grain room 53 00:02:36,782 --> 00:02:38,843 where we grind our locally sourced wheat 54 00:02:38,867 --> 00:02:40,762 with a custom-engineered mill 55 00:02:40,786 --> 00:02:43,014 imported from a stone mill from Austria. 56 00:02:43,038 --> 00:02:45,558 Austria. Mitch, Austria! 57 00:02:45,582 --> 00:02:47,143 It's only fitting we sample 58 00:02:47,167 --> 00:02:49,002 all of our Raleigh rye whiskeys here. 59 00:02:49,878 --> 00:02:51,588 - Thank you. - Ooh! 60 00:02:54,633 --> 00:02:56,235 Ooh, that is good. 61 00:02:56,259 --> 00:02:57,386 You gonna finish that? 62 00:03:00,013 --> 00:03:04,202 And this is the crown Jewel of the distillery. 63 00:03:04,226 --> 00:03:07,580 In these fermenters, we keep our secret sour, 64 00:03:07,604 --> 00:03:09,624 the same seed yeast Mr. Raleigh used 65 00:03:09,648 --> 00:03:11,542 to make his first batch of moonshine with. 66 00:03:11,566 --> 00:03:13,294 It defines the Raleigh label. 67 00:03:13,318 --> 00:03:15,570 Somebody's gout acting up? 68 00:03:16,905 --> 00:03:19,967 So, it's in this room where we taste 69 00:03:19,991 --> 00:03:22,428 our most prized vintage we produce: 70 00:03:22,452 --> 00:03:24,079 Raleigh number seven. 71 00:03:25,288 --> 00:03:26,748 Wow. 72 00:03:30,919 --> 00:03:32,522 My god. 73 00:03:32,546 --> 00:03:34,023 That is amazing. 74 00:03:34,047 --> 00:03:35,274 I am not spitting that out. 75 00:03:35,298 --> 00:03:36,359 Right? 76 00:03:36,383 --> 00:03:38,319 Raleigh number seven, baby. 77 00:03:38,343 --> 00:03:40,321 - Come on. - Raleigh number seven! 78 00:03:40,345 --> 00:03:42,097 Girl, can we get another round? 79 00:03:43,932 --> 00:03:45,684 That's the spirit. 80 00:03:46,143 --> 00:03:47,823 - Holler and swaller. - Holler and swaller. 81 00:03:49,020 --> 00:03:51,416 The copper distill to your left is 100 years old. 82 00:03:51,440 --> 00:03:53,876 It's in here that we distill the alcohol six times 83 00:03:53,900 --> 00:03:55,920 to achieve that smooth Raleigh flavor. 84 00:03:55,944 --> 00:03:58,405 - Excuse me, tour lady? - Question? 85 00:03:58,864 --> 00:04:00,949 Are we drinking those or what? 86 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 Mitch! 87 00:04:04,202 --> 00:04:06,347 Sir, are you alright? 88 00:04:06,371 --> 00:04:08,433 - I'm good, I'm good, I'm good. - Sir, are you alright? 89 00:04:08,457 --> 00:04:11,185 I'm "Raleigh" good, actually. 90 00:04:11,209 --> 00:04:13,187 - Kevin, Harry! Towels! - No, no. 91 00:04:13,211 --> 00:04:14,522 I'm sorry, folks, I'm afraid 92 00:04:14,546 --> 00:04:16,274 we're gonna have to cut the tour short. 93 00:04:16,298 --> 00:04:18,358 We need to get this man medical attention. 94 00:04:18,382 --> 00:04:20,236 Come on, folks, we gotta go. 95 00:04:20,260 --> 00:04:21,511 Now who's Augustus gloop? 96 00:04:38,862 --> 00:04:40,214 Grandpa's gonna be wrecked, man. 97 00:04:40,238 --> 00:04:41,632 That distillery is his baby. 98 00:04:41,656 --> 00:04:42,925 Yeah, hopefully we're not too late. 99 00:04:42,949 --> 00:04:44,969 Or your grandpa's gonna lose his mind. 100 00:04:44,993 --> 00:04:46,411 Ain't that the truth. 101 00:04:48,747 --> 00:04:50,057 Ry, Taylor, 102 00:04:50,081 --> 00:04:51,809 start hooking up the inch-and-three-quarters. 103 00:04:51,833 --> 00:04:53,627 Come on, y'all, let's get after it! 104 00:04:54,878 --> 00:04:57,148 Dispatch, 113 is on site. 105 00:04:57,172 --> 00:04:58,608 We're gonna need more companies out here. 106 00:04:58,632 --> 00:05:01,152 110 is en route. Let me know where you want 'em when they land. 107 00:05:01,176 --> 00:05:03,112 Will do. This place been evacuated? 108 00:05:03,136 --> 00:05:05,323 Everybody's safe and accounted for at the visitor's center. 109 00:05:05,347 --> 00:05:06,908 Any idea if the big guy's on site? 110 00:05:06,932 --> 00:05:08,075 Our father-in-law? 111 00:05:08,099 --> 00:05:10,018 - I sure hope not. - You and me both. 112 00:05:11,144 --> 00:05:12,330 They tell you how this started? 113 00:05:12,354 --> 00:05:14,040 Apparently a guest fell into a distiller 114 00:05:14,064 --> 00:05:15,190 and closed some valves. 115 00:05:18,777 --> 00:05:20,111 Incoming! 116 00:05:25,283 --> 00:05:27,043 I'd say the distiller was a pretty good bet. 117 00:05:27,536 --> 00:05:29,347 Don, we have a problem. 118 00:05:29,371 --> 00:05:32,016 The fire is moving towards the fermentation room, 119 00:05:32,040 --> 00:05:35,186 which houses two 950-gallon vats 120 00:05:35,210 --> 00:05:37,730 of extremely flammable sour mash. 121 00:05:37,754 --> 00:05:39,982 Edward's secret sauce. 122 00:05:40,006 --> 00:05:43,319 Flames hit that, and... It'll be like a bomb goin' off. 123 00:05:43,343 --> 00:05:44,821 We're not gonna let that happen. 124 00:05:44,845 --> 00:05:46,322 We got water on it now. 125 00:05:46,346 --> 00:05:47,706 Hopefully, it never gets that far. 126 00:05:50,892 --> 00:05:54,497 What the... Hey, I'm losing water over here. 127 00:05:54,521 --> 00:05:55,761 Hey, someone check the hydrant. 128 00:05:56,314 --> 00:05:57,875 Hey, cap! We got a problem! 129 00:05:57,899 --> 00:05:59,669 We're running low on pressure. 130 00:05:59,693 --> 00:06:01,504 Hydrants aren't pumping out any water. 131 00:06:01,528 --> 00:06:03,089 That don't make any sense. We're right next to the main line. 132 00:06:03,113 --> 00:06:04,257 It gets worse. 133 00:06:04,281 --> 00:06:05,758 Engine's almost out, too. 134 00:06:05,782 --> 00:06:06,884 Dispatch, we're having trouble 135 00:06:06,908 --> 00:06:08,302 getting pressure out of the hydrants. 136 00:06:08,326 --> 00:06:10,179 Did, Metro water tell you about any issues? 137 00:06:10,203 --> 00:06:12,497 No, I don't see anything flagged. 138 00:06:15,709 --> 00:06:16,918 Hey, we got Ember cast! 139 00:06:18,587 --> 00:06:20,255 It's headed to the fermentation room. 140 00:06:20,881 --> 00:06:22,567 Dispatch, have the 110 head 141 00:06:22,591 --> 00:06:24,193 straight down to the river and start pumping water. 142 00:06:24,217 --> 00:06:25,945 - We need all we can get. - Copy that. 143 00:06:25,969 --> 00:06:28,239 110, begin routing water from the cumberland to main lines. 144 00:06:28,263 --> 00:06:30,324 Copy you, dispatch. We're landing now. 145 00:06:30,348 --> 00:06:32,034 - Ryan. Get a strike team. - Yep? 146 00:06:32,058 --> 00:06:33,828 Get in the fermentation room and start attacking it. 147 00:06:33,852 --> 00:06:36,289 Do everything you can to protect the vats, 148 00:06:36,313 --> 00:06:38,499 because if that room goes, it is game over. 149 00:06:38,523 --> 00:06:40,501 110, what's your eta? 150 00:06:40,525 --> 00:06:42,712 We just parked at the river. Setting up now. 151 00:06:42,736 --> 00:06:45,172 Okay, let me know when you charge the line. 152 00:06:45,196 --> 00:06:47,032 Come on, double time. Let's go! 153 00:06:50,035 --> 00:06:51,554 Start foaming around the vats. 154 00:06:51,578 --> 00:06:53,913 Anything to keep them from catching on fire. 155 00:06:54,789 --> 00:06:56,392 What is this stuff? 156 00:06:56,416 --> 00:06:58,603 Heritage sour. Highly flammable. 157 00:06:58,627 --> 00:07:01,022 And my grandpa's most prized possession. 158 00:07:01,046 --> 00:07:03,065 What's the temperature in that room? 159 00:07:03,089 --> 00:07:04,633 Somebody get me a reading in there. 160 00:07:07,510 --> 00:07:09,155 Ceiling temps around 500 degrees. 161 00:07:09,179 --> 00:07:10,865 Ethanol flashes over at 680. 162 00:07:10,889 --> 00:07:13,659 That fire keeps moving, I need you all to get out of there. 163 00:07:13,683 --> 00:07:15,369 110, where is my water?! 164 00:07:15,393 --> 00:07:19,206 We're doing everything we can, but... 165 00:07:19,230 --> 00:07:20,666 Pump's struggling to make it up the hill. 166 00:07:20,690 --> 00:07:21,959 It'll be a few more minutes. 167 00:07:21,983 --> 00:07:24,086 We may not have a few more minutes. 168 00:07:24,110 --> 00:07:26,589 Temps at 580 degrees, cap. 169 00:07:26,613 --> 00:07:28,341 Bust open those vats and drain 'em. 170 00:07:28,365 --> 00:07:29,675 The hell you will! 171 00:07:29,699 --> 00:07:31,427 - You have to get back. - Great. 172 00:07:31,451 --> 00:07:33,054 Edward, this is a restricted fire zone. 173 00:07:33,078 --> 00:07:34,221 You cannot be here. 174 00:07:34,245 --> 00:07:35,806 This is private property and it's mine! 175 00:07:35,830 --> 00:07:37,600 - Who are you to tell me what... - the incident commander. 176 00:07:37,624 --> 00:07:39,644 You don't start walking away, I will have you arrested. 177 00:07:39,668 --> 00:07:41,479 You'd love that, wouldn't you?! 178 00:07:41,503 --> 00:07:43,463 Water's coming. Sixty seconds, ic. 179 00:07:44,422 --> 00:07:45,566 Thank you, captain. 180 00:07:45,590 --> 00:07:49,552 Dad, the temp in the vats is 650 degrees and climbing! 181 00:07:51,846 --> 00:07:53,074 Alright, do it. Drain 'em. 182 00:07:53,098 --> 00:07:54,659 The guy said the water's coming! 183 00:07:54,683 --> 00:07:55,785 It's too late. 184 00:07:55,809 --> 00:07:57,286 That sour is irreplaceable! 185 00:07:57,310 --> 00:07:59,038 Come on, don't do it, Don, don't. 186 00:07:59,062 --> 00:08:02,208 Dad, if we do this, it's gonna kill grandpa. 187 00:08:02,232 --> 00:08:03,709 Don't! Don, please don't! 188 00:08:03,733 --> 00:08:05,086 Better him than y'all. 189 00:08:05,110 --> 00:08:06,420 Do it, and get out of there fast. 190 00:08:06,444 --> 00:08:07,987 Okay, break 'em and drain 'em. 191 00:08:08,738 --> 00:08:09,948 Forgive me, grandpa. 192 00:08:20,875 --> 00:08:22,228 Get back! 193 00:08:22,252 --> 00:08:24,730 Alright, let's go. Go, go, go! Come on! 194 00:08:24,754 --> 00:08:26,315 You son of a bitch! 195 00:08:26,339 --> 00:08:29,134 Okay, ic, your line should be charged. 196 00:08:30,677 --> 00:08:32,178 We got water! 197 00:08:40,352 --> 00:08:41,770 That's it. It's working. 198 00:08:43,523 --> 00:08:45,960 I guess we did have an extra second. 199 00:08:45,984 --> 00:08:47,318 You think this is funny?! 200 00:08:49,195 --> 00:08:52,508 If you weren't my son-in-law, I'd knock your teeth out. 201 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 That'd make for an awkward Christmas, wouldn't it? 202 00:09:07,130 --> 00:09:08,130 Cap... 203 00:09:09,591 --> 00:09:11,444 As a physician, I can tell you 204 00:09:11,468 --> 00:09:13,195 it's never a good idea to rage lift. 205 00:09:13,219 --> 00:09:14,822 I'm just gettin' my heart rate up. 206 00:09:14,846 --> 00:09:15,948 Looked like it was already pretty high 207 00:09:15,972 --> 00:09:17,199 out on the distillery call. 208 00:09:17,223 --> 00:09:19,160 Grandpa gets under his skin. 209 00:09:19,184 --> 00:09:20,810 Yeah, that's 'cause he's a dick. 210 00:09:23,063 --> 00:09:26,167 I shouldn't say that. He is... He's just not a... 211 00:09:26,191 --> 00:09:28,026 He's not a nice guy, he's a... 212 00:09:28,735 --> 00:09:30,546 - He's a difficult man. - Really? 213 00:09:30,570 --> 00:09:31,756 I always heard that he was the one 214 00:09:31,780 --> 00:09:32,965 that funded the 113 remodel. 215 00:09:32,989 --> 00:09:34,633 He did. 216 00:09:34,657 --> 00:09:37,118 That was back in the days when they were on speaking terms. 217 00:09:41,998 --> 00:09:43,517 Anybody feel like a smoothie? 218 00:09:43,541 --> 00:09:45,478 Yeah, I could go for one. Blue, you want a smoothie? 219 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 No, I'm good, thank you. 220 00:09:50,757 --> 00:09:51,757 So, what happened? 221 00:09:52,842 --> 00:09:54,070 Ryan chose the wrong career. 222 00:09:54,094 --> 00:09:55,637 It's a bit more nuanced than that. 223 00:09:56,721 --> 00:09:58,491 I'm his only grandson, 224 00:09:58,515 --> 00:10:00,326 and grandpa was hoping I'd join the family business. 225 00:10:00,350 --> 00:10:01,911 You are in the family business. 226 00:10:01,935 --> 00:10:03,871 Well, he's in the hart family business. 227 00:10:03,895 --> 00:10:05,122 Yeah, his grandfather was so ticked off, 228 00:10:05,146 --> 00:10:06,457 he cut him out of the Raleigh trust. 229 00:10:06,481 --> 00:10:08,542 That is water under the bridge now. 230 00:10:08,566 --> 00:10:10,669 I've made peace with it. 231 00:10:10,693 --> 00:10:12,093 I was hoping you could do the same. 232 00:10:12,737 --> 00:10:14,507 I will never make peace with him 233 00:10:14,531 --> 00:10:16,634 trying to use his money to drive a wedge between you and me. 234 00:10:16,658 --> 00:10:18,177 Yeah, well, either way, it wouldn't hurt 235 00:10:18,201 --> 00:10:19,953 to do a little damage control after today. 236 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 I didn't start that fire. 237 00:10:22,747 --> 00:10:25,643 You're the one who made the call to destroy the sacred mash. 238 00:10:25,667 --> 00:10:27,144 You think I made the wrong call? 239 00:10:27,168 --> 00:10:28,979 No, I think that to a layman it might look like 240 00:10:29,003 --> 00:10:31,524 you were quick on the draw. 241 00:10:31,548 --> 00:10:33,526 And that this is an opportunity for you to take the high road, 242 00:10:33,550 --> 00:10:35,027 and I think you should take it. 243 00:10:35,051 --> 00:10:36,362 Problem with the high road is 244 00:10:36,386 --> 00:10:38,113 it never quite makes it to your granddad.- 245 00:10:38,137 --> 00:10:39,698 speak of the devil? 246 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 Not quite. It's the chief. 247 00:10:42,267 --> 00:10:44,060 Hey, chief. What can I do for you? 248 00:10:46,104 --> 00:10:47,856 Everyone, gather up. 249 00:10:48,314 --> 00:10:52,294 I have ordered pastries and coffee from d'Andrews. 250 00:10:52,318 --> 00:10:54,171 Is it dispatch appreciation week? 251 00:10:54,195 --> 00:10:55,923 I thought y'all deserved a little treat 252 00:10:55,947 --> 00:10:57,550 after you all rescued those kidnapped kids 253 00:10:57,574 --> 00:10:59,218 from their dad last week. 254 00:10:59,242 --> 00:11:01,512 Thank you, Alden, that's so sweet. 255 00:11:01,536 --> 00:11:03,138 Cammie, you were brilliant. 256 00:11:03,162 --> 00:11:06,016 Saint cammie does it again, shocker. 257 00:11:06,040 --> 00:11:08,853 Be nice. At least we get treats. 258 00:11:08,877 --> 00:11:11,357 Nothing goes better with sitting all day than processed sugar. 259 00:11:19,762 --> 00:11:20,847 Alden, who are they? 260 00:11:21,472 --> 00:11:23,558 Did I not mention we have guests joining us today? 261 00:11:24,684 --> 00:11:26,871 No, you definitely did not. 262 00:11:26,895 --> 00:11:29,039 Why do they look like the bad guys from The Matrix? 263 00:11:29,063 --> 00:11:30,875 Let me introduce y'all to the folks 264 00:11:30,899 --> 00:11:32,960 from haynes and frears. 265 00:11:32,984 --> 00:11:36,714 The city has hired them to help emergency services run more smoothly. 266 00:11:36,738 --> 00:11:38,090 That's code for "people are getting fired." 267 00:11:38,114 --> 00:11:39,800 We're getting doge'd. 268 00:11:39,824 --> 00:11:41,844 Come on, we don't know that we're getting doge'd. 269 00:11:41,868 --> 00:11:43,971 My name is Ariella Kinsey, 270 00:11:43,995 --> 00:11:46,807 and we are here because your city is rife 271 00:11:46,831 --> 00:11:48,392 with inefficiency and waste. 272 00:11:48,416 --> 00:11:49,852 I don't say that to insult you. 273 00:11:49,876 --> 00:11:52,646 Los Angeles, Atlanta, New York, 274 00:11:52,670 --> 00:11:56,442 each of them was a morbidly bloated, bureaucratic mess 275 00:11:56,466 --> 00:11:57,651 before we found them, too. 276 00:11:57,675 --> 00:11:59,987 But we whipped them into lean, 277 00:12:00,011 --> 00:12:03,282 mean, killer robot versions of themselves. 278 00:12:03,306 --> 00:12:04,450 So, for the next few days, 279 00:12:04,474 --> 00:12:05,743 we're going to be embedding here, 280 00:12:05,767 --> 00:12:07,203 conducting interviews, 281 00:12:07,227 --> 00:12:09,413 making observations, and consulting 282 00:12:09,437 --> 00:12:11,397 before rendering our final evaluations. 283 00:12:12,523 --> 00:12:13,816 Take me to your largest office. 284 00:12:15,443 --> 00:12:17,028 This way. Excuse me. 285 00:12:21,032 --> 00:12:22,659 Yeah, people are getting fired. 286 00:12:26,704 --> 00:12:29,266 Don, thanks for coming by so quick. Have a seat. 287 00:12:29,290 --> 00:12:31,268 It sounded urgent on the phone. 288 00:12:31,292 --> 00:12:33,103 Yeah, afraid it is. 289 00:12:33,127 --> 00:12:37,942 I got a very unhappy call from a very high place today. 290 00:12:37,966 --> 00:12:39,860 So what's he gonna do? File a complaint? 291 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 Threaten to sue? 292 00:12:41,886 --> 00:12:44,323 Sue? Wh-who are you talking about? 293 00:12:44,347 --> 00:12:45,682 My father-in-law. 294 00:12:46,349 --> 00:12:47,517 Who are you talking about? 295 00:12:48,101 --> 00:12:49,662 The mayor. 296 00:12:49,686 --> 00:12:51,997 They're about to hit us with a major round of cuts, 297 00:12:52,021 --> 00:12:54,065 all across city services. 298 00:12:54,857 --> 00:12:55,960 How big? 299 00:12:55,984 --> 00:12:58,170 Every house loses five firefighters, 300 00:12:58,194 --> 00:13:00,714 plus salary and equipment freezes. 301 00:13:00,738 --> 00:13:02,448 Nashville's gonna be a lot less safe. 302 00:13:03,074 --> 00:13:05,177 - Damn. - I know. I pushed back hard. 303 00:13:05,201 --> 00:13:07,096 But the mayor said the cuts are across 304 00:13:07,120 --> 00:13:09,598 all emergency departments, not just us. 305 00:13:09,622 --> 00:13:12,434 Nothing he can do, either. We've hit a wall, Don. 306 00:13:12,458 --> 00:13:15,503 We need someone who can knock down that wall. 307 00:13:16,254 --> 00:13:18,023 You want me to call my father-in-law? 308 00:13:18,047 --> 00:13:20,109 Mr. Raleigh's been very good to the department. 309 00:13:20,133 --> 00:13:22,027 Hell, after we renovated your house, 310 00:13:22,051 --> 00:13:24,405 you ended up with an office better than mine. 311 00:13:24,429 --> 00:13:26,323 Yeah, well, that was before we had our falling out. 312 00:13:26,347 --> 00:13:30,536 And this mess at his distillery just poured whiskey on the fire. 313 00:13:30,560 --> 00:13:33,813 Well, it's lucky you're good at putting out fires. 314 00:13:34,689 --> 00:13:37,334 All you need to do is decide how many firefighters are worth 315 00:13:37,358 --> 00:13:39,193 swallowing your pride over. 316 00:13:45,199 --> 00:13:47,910 Come in. Shut the door. 317 00:13:48,745 --> 00:13:50,139 Have some coffee cake. 318 00:13:50,163 --> 00:13:52,057 Your supervisor ordered it. 319 00:13:52,081 --> 00:13:54,018 Alden, I didn't expect to see you 320 00:13:54,042 --> 00:13:55,936 on this side of the table today. 321 00:13:55,960 --> 00:13:57,462 I'm just here to facilitate. 322 00:13:58,129 --> 00:14:00,190 Must be nice, not being in the hot seat. 323 00:14:00,214 --> 00:14:03,068 Nobody's in the hot seat. This is not an interrogation. 324 00:14:03,092 --> 00:14:04,903 Could have fooled me. 325 00:14:04,927 --> 00:14:06,721 Is it stuffy in here? It feels stuffy. 326 00:14:07,597 --> 00:14:09,074 I love your fit. 327 00:14:09,098 --> 00:14:11,285 Well, it's funny you should use that word, 328 00:14:11,309 --> 00:14:13,245 because that's what today is all about. 329 00:14:13,269 --> 00:14:15,247 Finding the right fits. 330 00:14:15,271 --> 00:14:18,459 Did you know that Nashville's emergency workforce 331 00:14:18,483 --> 00:14:21,837 is 20% larger than any comparable city in the country? 332 00:14:21,861 --> 00:14:22,668 What does that tell you? 333 00:14:22,692 --> 00:14:24,673 That this is where you wanna be if your life is on the line. 334 00:14:24,697 --> 00:14:27,551 This call center has the highest save rate in the country. 335 00:14:27,575 --> 00:14:29,845 You certainly have a lot to brag about. 336 00:14:29,869 --> 00:14:31,597 According to your supervisor, 337 00:14:31,621 --> 00:14:34,183 you have by far the most commendations of anyone. 338 00:14:34,207 --> 00:14:37,269 - I don't do it for the commendations. - Then why do you do it? 339 00:14:37,293 --> 00:14:39,354 I used to watch a lot of rescue 911 reruns. 340 00:14:39,378 --> 00:14:40,647 To support my family. 341 00:14:40,671 --> 00:14:42,024 I just like telling people what to do. 342 00:14:42,048 --> 00:14:43,758 I do it for my late husband. 343 00:14:47,929 --> 00:14:49,656 Well, here's where it gets awkward. 344 00:14:49,680 --> 00:14:53,827 Alden tells me you have more hr complaints than anyone here. 345 00:14:53,851 --> 00:14:55,204 Did he now? 346 00:14:55,228 --> 00:14:58,999 You called one coworker "a big yikes" 347 00:14:59,023 --> 00:15:01,627 and another one "an insufferable try-hard." 348 00:15:01,651 --> 00:15:03,253 It did hurt my feelings, yes. 349 00:15:03,277 --> 00:15:05,172 That's just Megan being Megan. 350 00:15:05,196 --> 00:15:06,757 Stealing company property, 351 00:15:06,781 --> 00:15:09,259 leaving passwords out on post-it notes. 352 00:15:09,283 --> 00:15:10,827 Okay, we literally all do that. 353 00:15:11,285 --> 00:15:13,555 I track all of them on an app on my phone. 354 00:15:13,579 --> 00:15:15,432 Like, who can remember all of those numbers and characters? 355 00:15:15,456 --> 00:15:16,850 See? 356 00:15:16,874 --> 00:15:18,352 You shouldn't be showing us those. 357 00:15:18,376 --> 00:15:20,253 Would you stop typing?! 358 00:15:21,170 --> 00:15:22,773 You should lower your voice. 359 00:15:22,797 --> 00:15:25,150 Sorry, I'm just feeling really triggered right now. 360 00:15:25,174 --> 00:15:26,735 How would you like it if I sat here 361 00:15:26,759 --> 00:15:28,344 in judgment of all of you? 362 00:15:29,095 --> 00:15:31,139 You are a sycophant in a pantsuit. 363 00:15:32,390 --> 00:15:34,660 You, your comb-over is not fooling anyone. 364 00:15:34,684 --> 00:15:37,937 You are a snitch. And you are a bitch! 365 00:15:39,313 --> 00:15:40,416 Please don't fire me. 366 00:15:40,440 --> 00:15:43,609 I'm sorry, could I just take that last part back? 367 00:15:50,491 --> 00:15:52,261 I always hated this place anyway! 368 00:15:52,285 --> 00:15:55,305 Look, I know you probably have some folks in your crosshairs, 369 00:15:55,329 --> 00:15:57,266 but I feel compelled to tell you 370 00:15:57,290 --> 00:15:59,810 that Stanley taught me everything I know. 371 00:15:59,834 --> 00:16:02,062 - Ouch. - Sorry. 372 00:16:02,086 --> 00:16:05,941 And lorna is the most promising young dispatcher I've met here. 373 00:16:05,965 --> 00:16:08,193 Well, that's very noble of you. 374 00:16:08,217 --> 00:16:10,821 But perhaps the person you should be advocating more for is you. 375 00:16:10,845 --> 00:16:12,197 When it comes to waste, 376 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 you're at the top of my leader board. 377 00:16:14,307 --> 00:16:17,870 What? I invested my husband's entire estate 378 00:16:17,894 --> 00:16:20,747 into making this the most innovative call center in america. 379 00:16:20,771 --> 00:16:23,208 Well, let's talk about those innovations, shall we? 380 00:16:23,232 --> 00:16:25,294 Starting with the software cybersight. 381 00:16:25,318 --> 00:16:27,629 It receives live feed from body cams, 382 00:16:27,653 --> 00:16:29,840 traffic cams and ring cams, 383 00:16:29,864 --> 00:16:33,177 and it even allows two-way video calls with 9-1-1 callers. 384 00:16:33,201 --> 00:16:34,553 Yeah, it's a powerful tool. 385 00:16:34,577 --> 00:16:38,390 Yet you use it in less than 2% of your calls. 386 00:16:38,414 --> 00:16:40,726 Did you know that the servers required to power 387 00:16:40,750 --> 00:16:43,729 all of your new software have increased energy consumption 388 00:16:43,753 --> 00:16:46,190 here by 39%? 389 00:16:46,214 --> 00:16:47,590 Is it really 39%? 390 00:16:48,883 --> 00:16:49,144 Wow. 391 00:16:49,168 --> 00:16:51,403 Not to mention all the specialized training. 392 00:16:51,427 --> 00:16:55,908 All in, your brainchild costs Nashville 1.7 million 393 00:16:55,932 --> 00:16:57,951 in annual operating expenses. 394 00:16:57,975 --> 00:16:59,995 How much money is a life worth? 395 00:17:00,019 --> 00:17:02,289 I try to stick to quantifiable figures. 396 00:17:02,313 --> 00:17:04,999 But there is one even more precious resource 397 00:17:05,023 --> 00:17:07,026 that you burn through more than anyone else. 398 00:17:07,693 --> 00:17:09,463 What's that? 399 00:17:09,487 --> 00:17:10,820 Time. 400 00:17:12,323 --> 00:17:14,510 You spend more than three minutes longer on calls 401 00:17:14,534 --> 00:17:16,053 than the national average. 402 00:17:16,077 --> 00:17:17,679 And you use the words "please" and "thank you" 403 00:17:17,703 --> 00:17:19,765 more than eight times the next closest person. 404 00:17:19,789 --> 00:17:22,016 That's called good manners. 405 00:17:22,040 --> 00:17:23,876 I try to make a human connection. 406 00:17:25,461 --> 00:17:29,483 I don't know how else to do my job except with kindness. 407 00:17:29,507 --> 00:17:31,526 Well, you best figure one out soon. 408 00:17:31,550 --> 00:17:32,843 Or you'll be finding a new job. 409 00:17:36,138 --> 00:17:37,950 Y'all know that you are two of the people 410 00:17:37,974 --> 00:17:40,160 that I love the most in this world. 411 00:17:40,184 --> 00:17:42,079 So, I expect for you to treat each other 412 00:17:42,103 --> 00:17:44,647 with respect and good manners. 413 00:17:45,398 --> 00:17:46,500 You have my word. 414 00:17:46,524 --> 00:17:49,586 I will do anything for my little girl, bly. 415 00:17:49,610 --> 00:17:51,213 Even this. 416 00:17:51,237 --> 00:17:52,589 I know we're in crisis, 417 00:17:52,613 --> 00:17:54,758 but I'm hoping that this is the breakthrough 418 00:17:54,782 --> 00:17:55,866 that I've been praying for. 419 00:17:56,701 --> 00:17:58,202 Donnie, why don't you start? 420 00:18:03,457 --> 00:18:05,686 Edward, I know you feel that some of the measures I took 421 00:18:05,710 --> 00:18:09,564 at the distillery fire were influenced more 422 00:18:09,588 --> 00:18:13,402 than by just, tactical considerations. 423 00:18:13,426 --> 00:18:16,530 You mean having your goons destroy my priceless mash 424 00:18:16,554 --> 00:18:17,763 for no good reason? 425 00:18:19,515 --> 00:18:22,518 And that perhaps I was guilty of... 426 00:18:24,437 --> 00:18:26,790 Overabundance of caution. 427 00:18:26,814 --> 00:18:29,543 An overabundance of caution? 428 00:18:29,567 --> 00:18:31,628 What the hell kind of apology is that? 429 00:18:31,652 --> 00:18:33,046 Blythe... hold on. 430 00:18:33,070 --> 00:18:34,923 You tell him I was gonna apologize? 431 00:18:34,947 --> 00:18:36,800 No. I said that you would take ownership 432 00:18:36,824 --> 00:18:38,385 for whatever it was that happened. 433 00:18:38,409 --> 00:18:39,928 What happened was that my team 434 00:18:39,952 --> 00:18:41,763 successfully extinguished a potential fatal fire 435 00:18:41,787 --> 00:18:43,390 with no loss of lives. 436 00:18:43,414 --> 00:18:45,249 I have nothing to apologize for. 437 00:18:46,917 --> 00:18:49,771 You come across like the all-American hero, 438 00:18:49,795 --> 00:18:51,589 but I see you, Don. 439 00:18:52,423 --> 00:18:55,635 Underneath that shiny smile and that awe-shucks charm, 440 00:18:56,135 --> 00:18:58,596 you are petty and you are proud. 441 00:18:59,847 --> 00:19:01,950 I'm not gonna sit here and be insulted in my own home. 442 00:19:01,974 --> 00:19:03,577 Your home? 443 00:19:03,601 --> 00:19:05,746 Raleigh manor has been in my family for five generations. 444 00:19:05,770 --> 00:19:07,164 You are just a tenant. 445 00:19:07,188 --> 00:19:08,397 Daddy. 446 00:19:09,315 --> 00:19:11,817 Now, you said this was to clear the air. 447 00:19:12,443 --> 00:19:14,546 Let's just all be real about why we're actually here. 448 00:19:14,570 --> 00:19:15,821 My checkbook. 449 00:19:16,781 --> 00:19:17,841 The chief called you. 450 00:19:17,865 --> 00:19:21,219 And the mayor, and half the city council. 451 00:19:21,243 --> 00:19:23,555 And unlike you, they actually appreciate 452 00:19:23,579 --> 00:19:25,015 what I've done for them. 453 00:19:25,039 --> 00:19:26,374 Alright. What are your terms? 454 00:19:28,042 --> 00:19:29,853 Well, first, I would just like 455 00:19:29,877 --> 00:19:33,589 a regular seat at this table again, not just holidays. 456 00:19:34,882 --> 00:19:36,467 Well, that sounds reasonable to me. 457 00:19:37,551 --> 00:19:39,571 Fine. What else? 458 00:19:39,595 --> 00:19:42,574 And I would like you to admit that on that call, 459 00:19:42,598 --> 00:19:47,436 you were motivated by nasty, rotten, old-fashioned malice. 460 00:19:48,979 --> 00:19:50,231 Moment of truth, Don. 461 00:19:50,773 --> 00:19:52,566 What's it gonna be? 462 00:19:59,156 --> 00:20:02,010 It is possible that in the heat of battle, 463 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 I let ill will cloud my judgment. 464 00:20:05,162 --> 00:20:06,598 But in my own defense, 465 00:20:06,622 --> 00:20:08,475 you were forcing a confrontation at a critical moment. 466 00:20:08,499 --> 00:20:11,228 And, there is a reason why we keep civilians away 467 00:20:11,252 --> 00:20:12,253 from a scene... 468 00:20:13,462 --> 00:20:15,607 Even if they do own it. 469 00:20:15,631 --> 00:20:18,860 Well, that's better at least. 470 00:20:18,884 --> 00:20:21,988 I'll call the mayor. I'll tell him to expect a wire transfer tomorrow. 471 00:20:22,012 --> 00:20:23,013 Terrific. 472 00:20:24,807 --> 00:20:26,868 Thank you, Edward. 473 00:20:26,892 --> 00:20:29,687 And, just... just one last thing. 474 00:20:31,480 --> 00:20:34,191 You have to fire that kid, blue bennings. 475 00:20:35,443 --> 00:20:36,962 - What? - Daddy. 476 00:20:36,986 --> 00:20:39,881 When I read the incident report on the distillery, 477 00:20:39,905 --> 00:20:42,259 I was shocked to discover that one of the firefighters 478 00:20:42,283 --> 00:20:46,370 who destroyed it had never gone to the academy? 479 00:20:46,871 --> 00:20:51,685 So I called the chief, and he said that was your son. 480 00:20:51,709 --> 00:20:53,437 Now, it's... it's bad enough 481 00:20:53,461 --> 00:20:56,648 that you lied to me about this for all these years, 482 00:20:56,672 --> 00:20:59,234 but now you're parading this bastard all over town, and... 483 00:20:59,258 --> 00:21:00,610 - now, you are crossing a line. - What'd I tell you 484 00:21:00,634 --> 00:21:01,862 when you married him? 485 00:21:01,886 --> 00:21:03,406 That he would bring shame on our name. 486 00:21:04,305 --> 00:21:07,534 Excuse me, I have never once been ashamed being married to this man. 487 00:21:07,558 --> 00:21:08,952 Well, maybe it's time you started. 488 00:21:08,976 --> 00:21:11,746 You get... get, get out of here before I drag you out. 489 00:21:11,770 --> 00:21:13,832 There he is. Ladies and gentlemen, 490 00:21:13,856 --> 00:21:14,857 the real Donald hart. 491 00:21:20,029 --> 00:21:21,447 I think that you should leave. 492 00:21:24,658 --> 00:21:26,243 You know my terms. 493 00:21:27,912 --> 00:21:29,038 Goodbye, blythe. 494 00:21:47,097 --> 00:21:49,659 Hey. You have got to see the char 495 00:21:49,683 --> 00:21:51,453 that we did on these rib-eyes this weekend. 496 00:21:51,477 --> 00:21:52,537 Look at this. 497 00:21:52,561 --> 00:21:53,896 Look at that char. 498 00:21:56,106 --> 00:21:57,709 Okay, if you're not interested in grilling, 499 00:21:57,733 --> 00:21:59,109 obviously something's up. 500 00:22:01,028 --> 00:22:02,279 You wanna talk about it? 501 00:22:03,531 --> 00:22:06,802 Nfd is looking at mass layoffs. 502 00:22:06,826 --> 00:22:08,303 That's why the chief wanted to see me. 503 00:22:08,327 --> 00:22:11,205 So, I reached out to your grandfather for help. 504 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 He has agreed to cover the gap. 505 00:22:15,626 --> 00:22:17,002 What's the catch? 506 00:22:18,254 --> 00:22:20,839 He'll only cut the check if I fire blue. 507 00:22:23,133 --> 00:22:24,133 Damn. 508 00:22:25,427 --> 00:22:27,113 When did he find out about the big secret? 509 00:22:27,137 --> 00:22:29,533 After the distillery fire. 510 00:22:29,557 --> 00:22:32,037 He's using these budget cuts as an opportunity to make me pay. 511 00:22:33,853 --> 00:22:34,979 What are you gonna do? 512 00:22:35,896 --> 00:22:37,106 I don't think I have a choice. 513 00:22:39,984 --> 00:22:41,944 He loves it here. 514 00:22:42,403 --> 00:22:43,755 He's home. 515 00:22:43,779 --> 00:22:46,156 It is gonna kill me to have to kick him out. 516 00:22:48,576 --> 00:22:49,743 Good morning, lorna. 517 00:22:50,327 --> 00:22:51,327 Is it? 518 00:22:52,872 --> 00:22:53,890 What the heck is this? 519 00:22:53,914 --> 00:22:55,433 I heard from Jeff in graveyard. 520 00:22:55,457 --> 00:22:56,726 They're gonna be keeping track of 521 00:22:56,750 --> 00:22:58,728 how many calls we take a day now. 522 00:22:58,752 --> 00:23:00,230 - What? - Timing them, too. 523 00:23:00,254 --> 00:23:02,065 We got to keep 'em under the national average 524 00:23:02,089 --> 00:23:03,525 or we get docked. 525 00:23:03,549 --> 00:23:04,651 You're kidding me. 526 00:23:04,675 --> 00:23:06,111 It gets worse. 527 00:23:06,135 --> 00:23:08,405 They're gonna watch over us now like pit bosses. 528 00:23:08,429 --> 00:23:09,638 Is this a password? 529 00:23:10,514 --> 00:23:12,284 Write that down. 530 00:23:12,308 --> 00:23:13,660 Harris, Joan. 531 00:23:13,684 --> 00:23:15,328 This is outrageous. 532 00:23:15,352 --> 00:23:18,290 We don't need a bunch of over educated babysitters. 533 00:23:18,314 --> 00:23:19,666 Keep it down. 534 00:23:19,690 --> 00:23:21,585 They have ears everywhere, including your calls. 535 00:23:21,609 --> 00:23:22,919 On our calls? 536 00:23:22,943 --> 00:23:25,171 What are you talking about? 537 00:23:25,195 --> 00:23:26,423 They'll be giving you live feedback 538 00:23:26,447 --> 00:23:28,216 on your performance. 539 00:23:28,240 --> 00:23:29,718 I'm getting stage fright already. 540 00:23:29,742 --> 00:23:32,804 How can they evaluate what we're doing in real time? 541 00:23:32,828 --> 00:23:34,055 They're not trained for that, Alden. 542 00:23:34,079 --> 00:23:35,599 Not technically, 543 00:23:35,623 --> 00:23:37,684 but their systems have proven to get results. 544 00:23:37,708 --> 00:23:41,104 Miami, Chicago, New York, especially la. 545 00:23:41,128 --> 00:23:42,314 They've all increased their call volume 546 00:23:42,338 --> 00:23:44,024 and their satisfaction metrics 547 00:23:44,048 --> 00:23:45,859 while reducing the workforce. 548 00:23:45,883 --> 00:23:47,235 And how is that a good thing? 549 00:23:47,259 --> 00:23:48,403 Look, we've already been boarded, 550 00:23:48,427 --> 00:23:50,030 so we might as well embrace it. 551 00:23:50,054 --> 00:23:51,489 Just remember snap, snap, bang, bang. 552 00:23:51,513 --> 00:23:53,533 Someone should tell 'em "snap, snap, bang, bang" 553 00:23:53,557 --> 00:23:55,577 isn't how we do things in Nashville. 554 00:23:55,601 --> 00:23:58,604 It is now 'cause their report goes straight to the mayor. 555 00:24:07,488 --> 00:24:09,507 Yes, sir. What's going on? 556 00:24:09,531 --> 00:24:12,802 Yes, I'm at the shady acres home 557 00:24:12,826 --> 00:24:17,706 - at 5-4-9-3... - Hurry it along. 558 00:24:18,832 --> 00:24:21,519 9-1-1. What's your emergency? 559 00:24:21,543 --> 00:24:23,229 Faster delivery. 560 00:24:23,253 --> 00:24:25,673 No, wait. The address is... 561 00:24:27,174 --> 00:24:31,529 - 5-4-3-9... - I said hurry it along. 562 00:24:31,553 --> 00:24:33,657 9-1-1. What's the location and nature of your emergency? 563 00:24:33,681 --> 00:24:35,492 What's that, ma'am? Can you slow down, please? 564 00:24:35,516 --> 00:24:38,078 - I don't think I can go slower, actually. - Better. 565 00:24:38,102 --> 00:24:39,561 9-1-1. What's your emergency? 566 00:24:40,479 --> 00:24:41,915 9-1-1. What's your emergency? 567 00:24:41,939 --> 00:24:43,579 - 9-1-1. What's your emergency? - Better. 568 00:24:44,108 --> 00:24:45,335 You're calling about a leaky sewer line? 569 00:24:45,359 --> 00:24:47,003 You want 3-1-1, not 9-1-1. 570 00:24:47,027 --> 00:24:48,046 A noisy neighbor's not an emergency. 571 00:24:48,070 --> 00:24:49,172 That's what Google is for. 572 00:24:49,196 --> 00:24:50,298 Call back when somebody is bleeding. 573 00:24:50,322 --> 00:24:53,301 - Excellent. - Sir, what exactly is your problem? 574 00:24:53,325 --> 00:24:57,514 Well, ma'am, I'm just feeling lonely. 575 00:24:57,538 --> 00:25:00,350 - He's lonely. - I can hear that. 576 00:25:00,374 --> 00:25:01,643 But it's not your job to keep him company. 577 00:25:01,667 --> 00:25:03,085 Look at your count. 578 00:25:04,503 --> 00:25:05,503 End it and move on. 579 00:25:07,006 --> 00:25:09,734 Sir, you should see your facility therapist. 580 00:25:09,758 --> 00:25:10,860 I see they have one. 581 00:25:10,884 --> 00:25:12,612 My what, dear? 582 00:25:12,636 --> 00:25:15,281 The... the therapist at... at the place where you live. 583 00:25:15,305 --> 00:25:16,574 I'm sorry. Goodbye. 584 00:25:16,598 --> 00:25:17,683 So sorry. 585 00:25:20,436 --> 00:25:21,729 Good job, cammie. 586 00:25:22,980 --> 00:25:25,190 Next time, skip the "I'm so sorry." 587 00:25:29,820 --> 00:25:31,965 9-1-1. What's your emergency? 588 00:25:31,989 --> 00:25:33,383 Please help! I lost Leo. 589 00:25:33,407 --> 00:25:34,759 Alright, who's Leo? 590 00:25:34,783 --> 00:25:37,512 I'm babysitting him. He's five. 591 00:25:37,536 --> 00:25:39,723 I was folding laundry, and then I looked up and he was gone. 592 00:25:39,747 --> 00:25:40,765 And now I can't find him anywhere. 593 00:25:40,789 --> 00:25:42,434 Leo! Come out! 594 00:25:42,458 --> 00:25:44,458 Okay, take a breath. What's your name and address? 595 00:25:44,543 --> 00:25:46,521 Erin. 87 sunset drive. 596 00:25:46,545 --> 00:25:49,024 Hi, Erin. I'm cammie. Help is on the way. 597 00:25:49,048 --> 00:25:50,316 Has he ever done this before? 598 00:25:50,340 --> 00:25:52,360 He loves to play hide-and-seek, 599 00:25:52,384 --> 00:25:54,738 but he always comes out when I yell, "olly olly oxen free." 600 00:25:54,762 --> 00:25:56,221 Olly olly oxen free, Leo! 601 00:25:57,056 --> 00:25:58,557 Does the home have a swimming pool? 602 00:25:59,767 --> 00:26:01,810 God. Yes. 603 00:26:02,644 --> 00:26:03,854 Go check. 604 00:26:07,191 --> 00:26:08,233 He's not in the pool! 605 00:26:09,109 --> 00:26:10,503 Okay. That's good. 606 00:26:10,527 --> 00:26:12,922 Check the crawl spaces, the attic, 607 00:26:12,946 --> 00:26:14,656 and any vehicles in the garage. 608 00:26:17,284 --> 00:26:19,846 - Attic. - What? 609 00:26:19,870 --> 00:26:21,639 Erin, I'm sorry I missed you. 610 00:26:21,663 --> 00:26:23,016 Can you hear me? 611 00:26:23,040 --> 00:26:25,852 Yes, yes, I... I can now. 612 00:26:25,876 --> 00:26:27,645 Maybe he's hiding in one of the beds. 613 00:26:27,669 --> 00:26:30,231 I just realized I didn't check them before I called you. 614 00:26:30,255 --> 00:26:32,382 That's enough hide-and-seek. Let's go, cammie. 615 00:26:34,009 --> 00:26:35,219 Erin. 616 00:26:37,054 --> 00:26:39,073 You said you were folding laundry. 617 00:26:39,097 --> 00:26:41,409 Did you happen to put in another load after that one? 618 00:26:41,433 --> 00:26:43,286 Yes. Why? 619 00:26:43,310 --> 00:26:45,020 Go check the washing machine now! 620 00:26:47,481 --> 00:26:48,833 My god, he's in there! 621 00:26:48,857 --> 00:26:50,877 Erin! Help me! 622 00:26:50,901 --> 00:26:52,541 He's stuck in there. The door won't open. 623 00:26:53,403 --> 00:26:54,964 That's because it's in the middle of a cycle. 624 00:26:54,988 --> 00:26:56,633 What kind of washing machine is it? 625 00:26:56,657 --> 00:26:57,759 And I need the model number, too. 626 00:26:57,783 --> 00:26:58,867 Front loader. 627 00:27:00,035 --> 00:27:01,745 Did you say al? 628 00:27:02,412 --> 00:27:03,932 Al. Okay. 629 00:27:03,956 --> 00:27:05,266 To emergency open the door, 630 00:27:05,290 --> 00:27:07,543 unplug the machine and it should unlock. 631 00:27:12,131 --> 00:27:14,317 It didn't work! It's still locked! 632 00:27:14,341 --> 00:27:16,486 The water's rising! He's drowning! 633 00:27:16,510 --> 00:27:18,363 It doesn't make sense. It should have worked. 634 00:27:18,387 --> 00:27:19,531 What was the washer model? 635 00:27:19,555 --> 00:27:20,949 She said it was a front loader al, 636 00:27:20,973 --> 00:27:22,408 but unplugging it didn't work. 637 00:27:22,432 --> 00:27:24,160 Are you sure she didn't say hl? 638 00:27:24,184 --> 00:27:25,954 The connection was bad. Of course. 639 00:27:25,978 --> 00:27:27,372 Let's try something else, Erin. 640 00:27:27,396 --> 00:27:28,832 Plug the machine back in. 641 00:27:28,856 --> 00:27:29,667 Plug it in again? 642 00:27:29,691 --> 00:27:30,941 Yes. And hurry. 643 00:27:31,859 --> 00:27:33,128 - It's in. - Alright. 644 00:27:33,152 --> 00:27:34,921 Now press the start button twice, 645 00:27:34,945 --> 00:27:36,923 then the spin speed four times 646 00:27:36,947 --> 00:27:38,740 and then now press start one more time. 647 00:27:43,078 --> 00:27:44,705 It's working! The water's draining! 648 00:27:46,748 --> 00:27:48,584 Leo, Leo! 649 00:27:51,628 --> 00:27:53,148 Leo, are you okay? 650 00:27:53,172 --> 00:27:55,275 - Is he breathing? - I'm okay. 651 00:27:55,299 --> 00:27:56,526 Yeah, he's okay. I think he's okay. 652 00:27:56,550 --> 00:27:58,176 Leo... 653 00:27:59,928 --> 00:28:01,555 Okay, paramedics will be there soon. 654 00:28:04,725 --> 00:28:05,976 Thank you, Stanley. 655 00:28:15,611 --> 00:28:16,611 Blue? 656 00:28:18,363 --> 00:28:19,364 Blue! 657 00:28:24,912 --> 00:28:26,681 Sorry, cap, I didn't hear you. 658 00:28:26,705 --> 00:28:28,558 Probably should have asked permission to do this? 659 00:28:28,582 --> 00:28:31,227 Wh-what exactly is... is this? 660 00:28:31,251 --> 00:28:33,146 I realized after that distillery fire, 661 00:28:33,170 --> 00:28:34,439 I'd never trained on pumping water 662 00:28:34,463 --> 00:28:36,298 from a backup source. 663 00:28:36,840 --> 00:28:39,635 Figured I'd practice and wash the rigs at the same time. 664 00:28:41,053 --> 00:28:42,488 Don't tell your brother, 665 00:28:42,512 --> 00:28:44,866 but you are the most impressive cadet we've ever had. 666 00:28:44,890 --> 00:28:46,618 Not that impressive. 667 00:28:46,642 --> 00:28:47,911 I can't go more than a few seconds 668 00:28:47,935 --> 00:28:49,370 without the pump running dry. 669 00:28:49,394 --> 00:28:50,830 Water line in the bins is even lower 670 00:28:50,854 --> 00:28:52,564 than those hydrants at the distillery. 671 00:28:55,359 --> 00:28:56,359 That's it. 672 00:28:57,402 --> 00:28:59,088 - Blue, that's it! - That's what? 673 00:28:59,112 --> 00:29:00,673 That-that's the missing piece in all this. 674 00:29:00,697 --> 00:29:02,175 Well, great. 675 00:29:02,199 --> 00:29:03,676 I have no idea what you're talking about. 676 00:29:03,700 --> 00:29:05,428 Well, that's okay. I gotta go to the city planner's office. 677 00:29:05,452 --> 00:29:07,221 You tell ry he's in charge while I'm gone. 678 00:29:07,245 --> 00:29:08,556 Did you still want to talk? 679 00:29:08,580 --> 00:29:09,748 I hope not. 680 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Okay. 681 00:29:15,754 --> 00:29:17,815 Conclusive findings of auditor Kinsey 682 00:29:17,839 --> 00:29:21,236 that the emergency... Ariella, can I have a minute? 683 00:29:21,260 --> 00:29:22,636 Taking a lot of those today. 684 00:29:23,345 --> 00:29:24,554 Tilda, out. 685 00:29:27,391 --> 00:29:29,726 - Hi, cammie. - Hi, tilda. 686 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 So... 687 00:29:32,938 --> 00:29:34,189 What do you want? 688 00:29:35,941 --> 00:29:37,252 I understand that you have a certain way 689 00:29:37,276 --> 00:29:39,087 of doing things at your company, 690 00:29:39,111 --> 00:29:42,966 but snapping at people, breathing down everyone's necks, 691 00:29:42,990 --> 00:29:44,884 it's just not how we operate around here. 692 00:29:44,908 --> 00:29:47,661 Around here? You mean in Nashville? 693 00:29:50,122 --> 00:29:52,433 Any other day, if I wasn't sure what I heard, 694 00:29:52,457 --> 00:29:55,478 I would have asked, "can you please repeat that?" 695 00:29:55,502 --> 00:29:57,438 But today, all I can think is that I say please too much, 696 00:29:57,462 --> 00:29:58,982 or that I take too long. 697 00:29:59,006 --> 00:30:02,318 And me second-guessing myself almost got a kid killed. 698 00:30:02,342 --> 00:30:05,154 And you're blaming me for that? 699 00:30:05,178 --> 00:30:07,490 You put people under too much pressure, 700 00:30:07,514 --> 00:30:09,117 they'll make mistakes. 701 00:30:09,141 --> 00:30:10,142 People? 702 00:30:11,518 --> 00:30:13,186 Or you? 703 00:30:15,564 --> 00:30:17,844 I'm gonna be brief because I know how much you like that. 704 00:30:18,358 --> 00:30:20,461 You ever tap into one of my calls again, 705 00:30:20,485 --> 00:30:23,071 you won't have to fire me because I'll quit. 706 00:30:29,119 --> 00:30:31,723 Edward. Thank you for meeting me. 707 00:30:31,747 --> 00:30:35,059 Yeah. It's the first invitation I've had from you in 28 years, 708 00:30:35,083 --> 00:30:36,436 I wasn't gonna miss it. 709 00:30:36,460 --> 00:30:38,938 I, took the Liberty of ordering you a whiskey. 710 00:30:38,962 --> 00:30:40,422 Raleigh number seven. 711 00:30:41,089 --> 00:30:43,860 Two fingers just doesn't make up for 2,000 gallons, 712 00:30:43,884 --> 00:30:45,653 but, it is a start. 713 00:30:45,677 --> 00:30:46,738 That's why I called. 714 00:30:46,762 --> 00:30:50,265 I would like to... Put all this petty crap behind us. 715 00:30:51,349 --> 00:30:53,143 So, you ready to accept my terms? 716 00:30:55,312 --> 00:30:57,665 Not quite, but I... I have a counter-offer for you. 717 00:30:57,689 --> 00:30:59,292 Well, let's hear it. 718 00:30:59,316 --> 00:31:01,919 You are gonna save every firefighting job in this town. 719 00:31:01,943 --> 00:31:03,921 Including that kid, blue? 720 00:31:03,945 --> 00:31:05,989 Especially that kid, blue. 721 00:31:07,532 --> 00:31:11,345 And why on earth am I gonna do that? 722 00:31:11,369 --> 00:31:13,222 Because I keep thinking about your distillery 723 00:31:13,246 --> 00:31:14,623 and the dry hydrants. 724 00:31:17,834 --> 00:31:19,270 If we'd had enough water to pump, 725 00:31:19,294 --> 00:31:21,522 we could have gotten on top of that Blaze in no time, 726 00:31:21,546 --> 00:31:23,858 and your... and your mash would have been saved. 727 00:31:23,882 --> 00:31:26,611 I just keep thinking, why... why couldn't we draw enough water? 728 00:31:26,635 --> 00:31:28,071 Now, you did a renovation at your distillery, 729 00:31:28,095 --> 00:31:29,363 what was it, about two years ago? 730 00:31:29,387 --> 00:31:30,656 I suppose. 731 00:31:30,680 --> 00:31:32,367 - Why? - I paid a visit 732 00:31:32,391 --> 00:31:34,393 to the department of public works today. 733 00:31:35,227 --> 00:31:37,455 They couldn't find any record of your flow test 734 00:31:37,479 --> 00:31:39,332 from the last two years. 735 00:31:39,356 --> 00:31:42,359 They couldn't find a record of anything since you did the work. 736 00:31:43,693 --> 00:31:45,588 What are you implying? 737 00:31:45,612 --> 00:31:47,548 You've been stealing water. 738 00:31:47,572 --> 00:31:48,966 In order to boost production, 739 00:31:48,990 --> 00:31:50,635 you tapped into the water that should have been 740 00:31:50,659 --> 00:31:52,178 feeding into that hydrant 741 00:31:52,202 --> 00:31:53,138 instead of going down to the river, 742 00:31:53,162 --> 00:31:54,722 which, as we learned firsthand, 743 00:31:54,746 --> 00:31:56,933 was not so easy to pump out of. 744 00:31:56,957 --> 00:31:59,727 You think I put tap water into my prized whiskey? 745 00:31:59,751 --> 00:32:02,647 Not your whiskey, but in everything else. 746 00:32:02,671 --> 00:32:04,714 To cool your distillers, flush out your equipment. 747 00:32:06,216 --> 00:32:08,069 And that's your trump card? 748 00:32:08,093 --> 00:32:09,219 Well, it's one of 'em. 749 00:32:09,928 --> 00:32:11,864 I also looked into your real estate holdings, 750 00:32:11,888 --> 00:32:13,282 especially the apartments down by the river. 751 00:32:13,306 --> 00:32:15,618 Those... those hydrants are in violation as well. 752 00:32:15,642 --> 00:32:19,688 Can you imagine if that was to somehow leak out to the press? 753 00:32:20,438 --> 00:32:22,417 That sounds like a threat. 754 00:32:22,441 --> 00:32:24,293 You can call it what you want. 755 00:32:24,317 --> 00:32:26,671 Well, then, are you ready to admit the truth? 756 00:32:26,695 --> 00:32:28,131 About what? 757 00:32:28,155 --> 00:32:31,259 That you destroyed my fermentation vats 758 00:32:31,283 --> 00:32:33,219 because you wanted to. 759 00:32:33,243 --> 00:32:35,304 No, I did it because it was the right call. 760 00:32:35,328 --> 00:32:37,831 But I have to admit... 761 00:32:38,665 --> 00:32:40,876 It felt damn good to watch you suffer. 762 00:32:41,418 --> 00:32:42,627 Well... 763 00:32:44,045 --> 00:32:48,175 We'll just see who is gonna be suffering in the end. 764 00:32:54,222 --> 00:32:56,075 - Hello? - It's a butt-dial. Hang up. 765 00:32:56,099 --> 00:32:57,577 We don't hang up on pocket-dials. 766 00:32:57,601 --> 00:32:59,078 You do now. 767 00:32:59,102 --> 00:33:00,246 Lorna, hang up and clear the line 768 00:33:00,270 --> 00:33:01,497 for an actual caller. 769 00:33:01,521 --> 00:33:03,583 - Lorna. - It's okay. 770 00:33:03,607 --> 00:33:05,527 Just follow up with a text like we were trained. 771 00:33:14,492 --> 00:33:17,096 Anybody there? Hello? 772 00:33:17,120 --> 00:33:19,098 Kick it. You've got other calls. 773 00:33:19,122 --> 00:33:20,600 The call dropped. 774 00:33:20,624 --> 00:33:22,167 Told ya. Butt-dial. 775 00:33:28,423 --> 00:33:30,109 - Hello? - Same number. 776 00:33:30,133 --> 00:33:31,944 Probably a bot. Push it to voicemail. 777 00:33:31,968 --> 00:33:33,487 I don't push anything to voicemail. 778 00:33:33,511 --> 00:33:36,097 I told you, butt-dial. Hang up. 779 00:33:37,891 --> 00:33:39,100 That's it. I'm patching in. 780 00:33:41,937 --> 00:33:43,438 Nobody's there. Hang up. 781 00:33:44,314 --> 00:33:46,066 If anybody's there, hit a button. 782 00:33:47,108 --> 00:33:49,921 I hear you! 783 00:33:49,945 --> 00:33:51,923 Okay, I'm sending you a video chat link. 784 00:33:51,947 --> 00:33:53,707 Click the link so I can see what's going on. 785 00:34:00,372 --> 00:34:01,532 It looks like you're choking. 786 00:34:04,501 --> 00:34:06,145 Okay, ball up your fist like this, 787 00:34:06,169 --> 00:34:07,480 put it right under your rib cage 788 00:34:07,504 --> 00:34:08,731 and then punch as hard as you can 789 00:34:08,755 --> 00:34:09,941 with your other hand. 790 00:34:09,965 --> 00:34:11,608 Come on. 791 00:34:11,632 --> 00:34:13,802 Yes. Yes, just like that. 792 00:34:17,514 --> 00:34:18,514 She's not gonna make it. 793 00:34:19,224 --> 00:34:20,266 Okay. 794 00:34:22,686 --> 00:34:25,748 Okay, go to the chair and fall with all your weight 795 00:34:25,772 --> 00:34:28,012 so that it hits you right here underneath your rib cage. 796 00:34:34,572 --> 00:34:37,367 Ma'am, if you can hear me please don't give up. 797 00:34:38,243 --> 00:34:41,036 Come on! You're not alone! I am right here with you. 798 00:34:41,705 --> 00:34:43,807 I need you to summon up all the strength 799 00:34:43,831 --> 00:34:45,166 you have left and get up. 800 00:34:45,833 --> 00:34:48,229 No! 801 00:34:48,253 --> 00:34:49,563 Come on. 802 00:34:49,587 --> 00:34:51,172 Please. 803 00:34:52,924 --> 00:34:55,092 Yeah. 804 00:34:58,680 --> 00:34:59,973 Yes, yes! 805 00:35:03,768 --> 00:35:05,186 Okay! 806 00:35:08,898 --> 00:35:10,233 How do you feel, ma'am? 807 00:35:11,484 --> 00:35:13,129 Better now. 808 00:35:13,153 --> 00:35:14,630 My god. 809 00:35:14,654 --> 00:35:15,947 You saved my life. 810 00:35:18,700 --> 00:35:19,802 You did the hard part. 811 00:35:19,826 --> 00:35:22,763 Eating alone in a hotel room... 812 00:35:22,787 --> 00:35:24,914 That would have been a sad way to go. 813 00:35:27,167 --> 00:35:30,420 Thank you. Thank... Yeah. 814 00:35:37,302 --> 00:35:38,302 Hey. 815 00:35:40,889 --> 00:35:42,098 Are you crying? 816 00:35:42,557 --> 00:35:43,951 No. 817 00:35:43,975 --> 00:35:45,703 I don't cry at work. Ever. 818 00:35:45,727 --> 00:35:47,121 What's going on? 819 00:35:47,145 --> 00:35:48,438 I just wanted to give you this. 820 00:35:52,901 --> 00:35:54,462 Your letter of resignation? 821 00:35:54,486 --> 00:35:55,630 I told you what would happen 822 00:35:55,654 --> 00:35:57,423 if you jumped into one of my calls. 823 00:35:57,447 --> 00:35:59,133 You can't quit, cammie. 824 00:35:59,157 --> 00:36:00,367 Why not? 825 00:36:01,534 --> 00:36:02,534 I lied. 826 00:36:04,412 --> 00:36:06,206 I was crying. 827 00:36:07,248 --> 00:36:12,104 That woman that you saved eating sad takeout alone 828 00:36:12,128 --> 00:36:14,547 in some random hotel room... 829 00:36:16,549 --> 00:36:18,009 that's me. 830 00:36:19,260 --> 00:36:21,262 I even have the same pencil skirt. 831 00:36:21,805 --> 00:36:23,366 If you hadn't taken the time, 832 00:36:23,390 --> 00:36:25,368 if you hadn't enabled that video call... 833 00:36:25,392 --> 00:36:27,745 Everything that you put into this call center, 834 00:36:27,769 --> 00:36:29,312 you saved her life. 835 00:36:31,398 --> 00:36:32,982 And you did it your way. 836 00:36:34,150 --> 00:36:36,820 Which will never look good on your stat sheet. 837 00:36:37,987 --> 00:36:40,341 You're inefficient, you're slow, 838 00:36:40,365 --> 00:36:41,717 and you're overly polite. 839 00:36:41,741 --> 00:36:44,929 But, believe it or not, we both want the same thing. 840 00:36:44,953 --> 00:36:46,847 Which is what? 841 00:36:46,871 --> 00:36:49,499 To help as many people as possible. 842 00:36:51,000 --> 00:36:54,003 So I will stay out of your way, but you cannot leave. 843 00:36:58,007 --> 00:36:59,592 I guess I could stick around. 844 00:37:02,303 --> 00:37:06,492 Hey, you were a music producer, right? 845 00:37:06,516 --> 00:37:08,143 You googled me? 846 00:37:08,685 --> 00:37:10,353 I had tilda pull up your Linkedln. 847 00:37:11,062 --> 00:37:13,064 Why did you give it all up for this? 848 00:37:13,982 --> 00:37:15,066 No offense. 849 00:37:19,028 --> 00:37:24,135 My husband and I were having dinner. 850 00:37:24,159 --> 00:37:26,911 We were joking about becoming empty-nesters. 851 00:37:30,290 --> 00:37:32,208 And at first, I thought he was laughing. 852 00:37:35,712 --> 00:37:37,464 But then he looked at me with these... 853 00:37:39,507 --> 00:37:40,925 These eyes. 854 00:37:42,886 --> 00:37:44,387 I'll never forget that look. 855 00:37:47,140 --> 00:37:48,600 And then he fell over. 856 00:37:52,437 --> 00:37:54,039 He was choking. 857 00:37:54,063 --> 00:37:55,273 Just like our girl today. 858 00:37:56,691 --> 00:37:58,610 I didn't know the heimlich on the ground. 859 00:37:59,319 --> 00:38:02,173 And I called 9-1-1 and it went to voicemail. 860 00:38:02,197 --> 00:38:04,175 I didn't even know they had voicemail. 861 00:38:04,199 --> 00:38:06,493 I'm so sorry I told you to push that call. 862 00:38:07,035 --> 00:38:08,828 The world needs more people like you. 863 00:38:09,537 --> 00:38:11,974 Well, then, honey, you gotta stop trying to fire all of us. 864 00:38:11,998 --> 00:38:13,124 I have boba! 865 00:38:14,375 --> 00:38:15,502 Not all. 866 00:38:16,211 --> 00:38:18,296 Who wants boba? On the house! 867 00:38:18,755 --> 00:38:21,358 Just one more, actually. 868 00:38:21,382 --> 00:38:23,527 Alden? 869 00:38:23,551 --> 00:38:25,696 - No! - -I looked through his books. 870 00:38:25,720 --> 00:38:28,199 He's expensed two dispatchers' salaries 871 00:38:28,223 --> 00:38:30,367 worth of company meals this year alone. 872 00:38:30,391 --> 00:38:33,204 And he's been paying himself 20 hours overtime a week 873 00:38:33,228 --> 00:38:36,815 for the last five years, which is fraud. 874 00:38:38,983 --> 00:38:41,337 He has no idea, does he? 875 00:38:41,361 --> 00:38:43,297 I'll wait until everybody gets a boba first, 876 00:38:43,321 --> 00:38:44,361 then I'll drop the hammer. 877 00:38:45,740 --> 00:38:47,158 It's just good manners. 878 00:38:48,117 --> 00:38:49,369 You're learning. 879 00:38:53,706 --> 00:38:54,706 Hey, babe. What's up? 880 00:38:55,333 --> 00:38:57,102 I'm just out for a ride. 881 00:38:57,126 --> 00:38:59,480 Thought I'd check in, make sure you didn't suffer a stroke. 882 00:38:59,504 --> 00:39:01,857 Why would you say that? 883 00:39:01,881 --> 00:39:03,901 Because brain damage is the only excuse 884 00:39:03,925 --> 00:39:05,486 for doing something so damn stupid. 885 00:39:05,510 --> 00:39:08,030 Did you actually try to blackmail my father? 886 00:39:08,054 --> 00:39:09,990 - He told you. - Yes! 887 00:39:10,014 --> 00:39:11,450 I'm the one that brought y'all to the peace table. 888 00:39:11,474 --> 00:39:12,576 Of course he did. 889 00:39:12,600 --> 00:39:14,787 I needed to keep you out of it. 890 00:39:14,811 --> 00:39:17,039 I found out your dad's been up to some pretty shady stuff. 891 00:39:17,063 --> 00:39:19,166 Well, then you should have told me 892 00:39:19,190 --> 00:39:20,626 and then we could have dealt with it together. 893 00:39:20,650 --> 00:39:23,254 Even if it meant airing your family's dirty laundry? 894 00:39:23,278 --> 00:39:24,964 Yes, if it's the right thing to do. 895 00:39:24,988 --> 00:39:27,258 Instead, you fired a shot across the bow. 896 00:39:27,282 --> 00:39:28,801 And I hope you're ready 897 00:39:28,825 --> 00:39:30,344 'cause you know that when my father goes to war, 898 00:39:30,368 --> 00:39:32,263 he goes full scorched earth. 899 00:39:32,287 --> 00:39:33,764 And no matter what happens in the end, 900 00:39:33,788 --> 00:39:36,207 now everybody gets burned. 901 00:39:39,252 --> 00:39:40,252 Honey... 902 00:39:51,264 --> 00:39:52,599 What the heck? 903 00:39:58,062 --> 00:39:59,665 Alright, Taylor, we need to order 904 00:39:59,689 --> 00:40:05,528 two more vials of Diazepam, three morphine... whoa. 905 00:40:06,237 --> 00:40:07,631 What the heck is that? 906 00:40:07,655 --> 00:40:09,508 Somebody's in our system. 907 00:40:09,532 --> 00:40:12,177 Pv-16, please respond to that wellness check. 908 00:40:12,201 --> 00:40:14,179 Copy, dispatch. Can you repeat the address? 909 00:40:14,203 --> 00:40:15,872 Yep. Sending it to you now in the cad. 910 00:40:19,042 --> 00:40:21,604 Hey, dispatch, something's wrong with our mdt. 911 00:40:21,628 --> 00:40:23,564 You're not looking at a pirate flag, are you? 912 00:40:23,588 --> 00:40:24,588 How'd you know? 913 00:40:26,716 --> 00:40:28,152 'Cause I'm looking at the same thing. 914 00:40:28,176 --> 00:40:29,904 Did y'all just get locked out, too? 915 00:40:29,928 --> 00:40:32,555 Yeah. "Prepare to be boarded." 916 00:40:37,435 --> 00:40:38,996 Creepy. 917 00:40:39,020 --> 00:40:41,481 Whoa. System's going haywire. 918 00:40:43,232 --> 00:40:44,400 Flash flood alert. 919 00:40:44,984 --> 00:40:46,069 Wildfire alert. 920 00:40:46,819 --> 00:40:49,089 Toxic spill alert. 921 00:40:49,113 --> 00:40:51,508 Who could be doing this? 922 00:40:51,532 --> 00:40:54,553 Attention, all personnel, earthquake alert. 923 00:40:54,577 --> 00:40:56,889 Earthquake? Here? 924 00:40:56,913 --> 00:41:00,684 Attention, all personnel, nuclear attack alert. 925 00:41:00,708 --> 00:41:03,771 - They just say "nuclear"? - What the hell's going on? 926 00:41:03,795 --> 00:41:04,879 We've been hacked. 927 00:41:10,301 --> 00:41:12,136 Wildfires and earthquakes? 928 00:41:13,763 --> 00:41:16,099 What is happening in Nashville, Willy? 929 00:41:17,600 --> 00:41:18,952 Tornadoes? 930 00:41:18,976 --> 00:41:20,395 What? 931 00:41:22,105 --> 00:41:24,774 Don't, Willy, no. 932 00:41:37,829 --> 00:41:38,889 Is it over? 933 00:41:38,913 --> 00:41:40,432 I don't think so. 934 00:41:40,456 --> 00:41:43,435 Six hours. This is a timer. 935 00:41:43,459 --> 00:41:44,853 To what? 936 00:41:44,877 --> 00:41:46,671 "Drill time is over." 937 00:41:47,588 --> 00:41:49,024 It's a ransom. 938 00:41:49,048 --> 00:41:51,193 They want the city to pay 10 million. 939 00:41:51,217 --> 00:41:52,611 Or what? 940 00:41:52,635 --> 00:41:55,596 "Nashville gets bloody." 941 00:41:58,433 --> 00:42:00,035 God, we're all gonna die! 942 00:42:00,059 --> 00:42:01,561 Hang on to me. 942 00:42:02,305 --> 00:43:02,734 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-68472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.