All language subtitles for 13_jours_13_nuits_2025_FRENCH_AD_1080p_WEB_H265_TyHD_FA@FrancoFilms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,022 --> 00:01:10,070 ‫[ ارائه‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ] ‫FRANCOFILMS@ 2 00:01:10,243 --> 00:01:14,440 ‫[بر اساس واقعیت] 3 00:01:15,458 --> 00:01:17,158 ‫پس از حدود دو دهه جنگ... 4 00:01:17,225 --> 00:01:19,424 ‫... منابع اعلام کردند که رئیس جمهور جو بایدن... 5 00:01:19,449 --> 00:01:21,791 ‫...خروج نیروهای آمریکایی... 6 00:01:21,958 --> 00:01:23,125 ‫...از افغانستان را به اطلاع عموم می‌رسانند. 7 00:01:23,291 --> 00:01:26,666 ‫وقتشه که طولانی‌ترین جنگ آمریکا تموم بشه، 8 00:01:26,833 --> 00:01:29,333 ‫وقتشه که نیروهای ما به خونه برگردن. 9 00:01:29,500 --> 00:01:33,291 ‫رئیس‌جمهور خروج نیروهای آمریکایی رو... 10 00:01:33,458 --> 00:01:35,250 ‫...تا تاریخ ۱۱ سپتامبر ۲۰۲۱ اعلام کرد، 11 00:01:35,416 --> 00:01:37,291 ‫که این به معنی تمدید مهلته... 12 00:01:37,458 --> 00:01:38,833 ‫...مهلتی که توی توافق امضا شده... 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,750 ‫...بین دولت ترامپ و طالبان تعیین شده بود. 14 00:01:41,916 --> 00:01:44,735 ‫در کمتر از سه ماه، طالبان... 15 00:01:44,760 --> 00:01:48,333 ‫در اکثر مناطق خارج از کابل، کنترل رو به دست گرفت. 16 00:01:48,500 --> 00:01:52,166 ‫امروز صبح، تیراندازی‌ها هرج و مرج رو بیشتر کرد... 17 00:01:52,625 --> 00:01:55,416 ‫طالبان در حومه‌ی کابله. 18 00:01:55,583 --> 00:01:58,250 ‫هیچکس از جمله ما فکر نمی‌کرد طالبان... 19 00:01:58,416 --> 00:02:01,333 ‫...انقدر سریع به کابل برسه. 20 00:02:04,815 --> 00:02:09,261 ‫[۱۵ اوت ۲۰۲۱ ‫طالبان کابل را تصرف کردند و بین مردم هرج و مرج به پا شد.] 21 00:02:09,286 --> 00:02:14,806 ‫[آخرین کنسولگری کشورهای غربی که ‫ در افغانستان باز مانده مربوط به کشور فرانسه است]. 22 00:02:16,980 --> 00:02:18,596 ‫[روز اول] 23 00:02:18,750 --> 00:02:21,833 ‫کامپیوترها رو از برق بکشید و هاردها رو بردارید. 24 00:02:22,000 --> 00:02:26,041 ‫طالبان می‌تونه تمام مدارک خرد شده رو بازسازی کنه. 25 00:02:26,208 --> 00:02:29,291 ‫پس همه چیز رو می‌سوزونیم، باشه؟ ‫همه چیز رو خرد می‌کنیم و می‌سوزونیم. 26 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 ‫الو؟ 27 00:02:34,125 --> 00:02:36,625 ‫الو؟ اِوا هستم. 28 00:02:36,791 --> 00:02:40,000 ‫- کی؟ ‫- اِوا، از سازمان مردم‌نهاد "زنجیره‌ی قلب". 29 00:02:40,166 --> 00:02:41,291 ‫بلندتر حرف بزن. 30 00:02:41,458 --> 00:02:44,166 ‫اِوا هستم، از سازمان مردم‌نهاد ‫"زنجیره‌ی قلب". 31 00:02:44,333 --> 00:02:45,500 ‫می‌شنوم اِوا. 32 00:02:45,666 --> 00:02:48,625 ‫من با مادرم هستم، نمی‌تونیم وارد فرودگاه بشیم. 33 00:02:48,791 --> 00:02:50,291 ‫پروازها لغو شدن. 34 00:02:50,458 --> 00:02:54,000 ‫- بیاید سفارت. ‫- طالبان همین الانم تو کابله. 35 00:02:54,166 --> 00:02:54,958 ‫تو فرانسوی هستی. 36 00:02:55,125 --> 00:02:57,333 ‫این بهترین پوشش محافظتی توئه. 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,916 ‫عجله کنید، ما به زودی از اینجا می‌ریم. 38 00:03:01,041 --> 00:03:02,125 ‫یادتون نره: 39 00:03:02,291 --> 00:03:05,916 ‫تمام اطلاعات رو برمی‌دارید، ‫فلش‌ها یادتون نره. 40 00:03:06,083 --> 00:03:08,291 ‫به طور ویژه؛ اولویت با اوناست. 41 00:03:11,125 --> 00:03:13,416 ‫بسیاری از سفارت‌خونه‌ها... 42 00:03:13,583 --> 00:03:16,375 ‫...به تخلیه‌ی اتباعشون اقدام کردن. 43 00:03:16,541 --> 00:03:18,750 ‫کمی قبل‌تر، رئیس‌جمهور افغانستان اشرف غنی... 44 00:03:18,916 --> 00:03:21,541 ‫...تایید کرده بود که کشورش رو ترک کرده 45 00:03:21,708 --> 00:03:23,708 ‫تا از «حمام خون» جلوگیری کنه. 46 00:03:23,875 --> 00:03:28,041 ‫طالبان ۲۰ سال بعد از اینکه توسط ائتلافی ‫به رهبری آمریکا بیرون رانده شدن، 47 00:03:28,208 --> 00:03:30,791 ‫دوباره به قدرت برمی‌گرده... 48 00:03:32,125 --> 00:03:33,333 ‫پتک رو بده به من. 49 00:03:42,250 --> 00:03:45,625 ‫این می‌تونه بمونه، اما بقیه‌اش رو بریز تو آتیش. 50 00:03:49,250 --> 00:03:52,625 ‫بچه‌ها، همه‌ی هاردها رو برمی‌داریم، مفهومه؟ 51 00:03:52,932 --> 00:03:58,065 :مترجم اشکان هیدی 52 00:03:58,791 --> 00:04:01,333 ‫نیروهای ویژه امشب پرواز می‌کنن... 53 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 ‫من باید به پایگاه ناتو تو فرودگاه برم. 54 00:04:04,666 --> 00:04:05,500 ‫خیلی خب. 55 00:04:05,666 --> 00:04:07,833 ‫- هلیکوپتر منتظرمه. ‫- با هم در تماسیم. 56 00:04:09,000 --> 00:04:11,541 ‫یه سری از اتباع جدید دارن می‌رسن، ما می‌بریمشون... 57 00:04:11,708 --> 00:04:13,791 ‫- ...و به شما ملحق می‌شیم. ‫- تعدادشون زیاده؟ 58 00:04:15,250 --> 00:04:18,875 ‫- نمی‌دونم، چطور؟ ‫- ما همین الانم ۸۰ نفر اینجا داریم، به علاوه‌ی تیم خودمون. 59 00:04:19,041 --> 00:04:21,708 ‫خب که چی؟ ‫می‌خوای جلوی اومدنشون رو بگیری؟ 60 00:04:21,875 --> 00:04:24,583 ‫چرا بیاریمشون وقتی نمی‌تونیم خارجشون کنیم؟ 61 00:04:24,750 --> 00:04:28,541 ‫هی، من فقط می‌خوام امشب ‫همه تو فرودگاه پیشم باشن. 62 00:04:28,708 --> 00:04:31,666 ‫- طبق نقشه پیش برو مو، فهمیدی؟ ‫- مثل همیشه. 63 00:04:31,833 --> 00:04:33,625 ‫نه، مثل همیشه نه. 64 00:04:33,791 --> 00:04:34,833 ‫اجازه هست؟ 65 00:04:35,958 --> 00:04:37,916 ‫اول از همه سر و وضع، هان؟ 66 00:04:51,333 --> 00:04:52,250 ‫الو، صدیقی؟ 67 00:04:52,416 --> 00:04:54,500 ‫اینجا خوب آنتن نمی‌ده، صدامو داری؟ 68 00:04:54,666 --> 00:04:55,458 ‫الو؟ 69 00:04:55,625 --> 00:04:56,541 ‫الو؟ بیدا؟ 70 00:04:56,708 --> 00:04:57,791 ‫قطع نکن، خب؟ 71 00:04:57,958 --> 00:04:59,125 ‫- الو؟ ‫- الو؟ 72 00:04:59,291 --> 00:05:01,500 ‫- صدیقی، صدامو می‌شنوی؟ ‫- بیدا، تو صدامو می‌شنوی؟ 73 00:05:01,666 --> 00:05:03,791 ‫خوشحالم صداتو می‌شنوم، رفیق. 74 00:05:03,958 --> 00:05:05,166 ‫کجایی؟ 75 00:05:05,333 --> 00:05:07,833 ‫سعی کردم فرار کنم اما بی‌فایده بود. 76 00:05:08,000 --> 00:05:11,458 ‫دیگه نمی‌دونم چیکار کنم. همه‌ی ‫نظامی‌ها دارن تسلیم می‌شن. 77 00:05:11,625 --> 00:05:12,833 ‫کجایی؟ 78 00:05:13,333 --> 00:05:14,333 ‫هان؟ 79 00:05:15,083 --> 00:05:17,666 ‫- نزدیک دریاچه‌ی حشمت‌خان. ‫- باشه. 80 00:05:17,833 --> 00:05:20,916 ‫خب پس، برو تو جاده شهدای صالحین، باشه؟ 81 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 ‫می‌رسی به یه رستوران، فوکاچیو. 82 00:05:23,916 --> 00:05:25,333 ‫- فوکاچیو. ‫- آفرین. 83 00:05:25,500 --> 00:05:29,541 ‫صاحبش، امیر، رفیقمه. ‫هواتو داره، منم دارم میام. 84 00:05:29,708 --> 00:05:32,833 ‫نه، نیا، طالبان همین الانم تو کابله. 85 00:05:33,000 --> 00:05:35,083 ‫- اونا دنبال منن. ‫- دنبال من که نیستن. 86 00:05:35,250 --> 00:05:36,875 ‫دارم میام، صدیقی، دارم میام. 87 00:06:21,083 --> 00:06:22,333 ‫امیر، مو هستم. 88 00:06:22,500 --> 00:06:23,375 ‫کجایی؟ 89 00:06:23,541 --> 00:06:26,298 ‫تو رستورانم، دارم هرچی رو که می‌تونم نجات میدم. 90 00:06:26,625 --> 00:06:27,833 ‫خب، خوب گوش کن، 91 00:06:28,000 --> 00:06:30,666 ‫یه رفیق دارم که داره میاد، تو خطره. 92 00:06:30,833 --> 00:06:32,833 ‫توی انبارت قایمش کن، باشه؟ 93 00:06:33,000 --> 00:06:34,750 ‫مشکلی نیست. کی هست؟ 94 00:06:34,916 --> 00:06:37,500 ‫یه افسر عالی‌رتبه‌ی افغانه، بیشتر از این نمی‌تونم بگم. 95 00:06:37,666 --> 00:06:39,333 ‫باشه، می‌فهمم. 96 00:06:40,333 --> 00:06:42,375 ‫یونیفرم‌هاتون رو قایم کنید! 97 00:07:32,416 --> 00:07:35,583 ‫امیر، اینجا چیکار می‌کنی؟ بزن به چاک! یالا. 98 00:07:36,083 --> 00:07:39,000 ‫من تا زنده‌ام، عمراً از اینجا برم. این باید بره. 99 00:07:39,166 --> 00:07:41,583 ‫خدا تومن پولشه، نمی‌ذارم دست اونا بیفته. 100 00:07:41,750 --> 00:07:44,250 ‫طالبان همین الانم تو شهره. 101 00:07:45,416 --> 00:07:47,208 ‫- دوستت اینجاست. ‫- باشه. 102 00:07:49,708 --> 00:07:51,250 ‫صدیقی، چطوری؟ 103 00:07:51,416 --> 00:07:52,916 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 104 00:07:53,083 --> 00:07:55,083 ‫- می‌تونی راه بیای؟ ‫- فکر کنم. 105 00:07:55,250 --> 00:07:56,250 ‫بیا. 106 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 ‫خوبی؟ 107 00:08:01,875 --> 00:08:02,875 ‫خوب می‌شم. 108 00:08:03,541 --> 00:08:04,500 ‫مو. 109 00:08:05,000 --> 00:08:06,875 ‫به یاد قدیما. 110 00:08:08,958 --> 00:08:09,750 ‫ممنون. 111 00:08:09,916 --> 00:08:11,458 ‫تازه این ارزون‌ترینشونه. 112 00:08:16,125 --> 00:08:17,250 ‫-یالا، بیا. 113 00:08:19,166 --> 00:08:20,750 ‫طاقت بیار، دیگه چیزی نمونده. 114 00:08:22,666 --> 00:08:24,166 ‫دولا شو! دولا شو! 115 00:08:36,875 --> 00:08:38,791 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 116 00:08:38,958 --> 00:08:41,041 ‫-توی ماشین چیه؟ ‫-هیچی. 117 00:08:41,208 --> 00:08:43,458 ‫-بازش کن ببینم! ‫-چیزی نیست... 118 00:08:44,125 --> 00:08:47,041 ‫- این تو چیه؟ ‫- پر از الکله. 119 00:08:48,375 --> 00:08:49,666 ‫همه‌شو نابود کنین! 120 00:08:49,833 --> 00:08:51,125 ‫بذار برم. 121 00:08:51,291 --> 00:08:54,208 ‫-همه‌شو نابود کنین! ‫-ولم کنین. 122 00:09:07,000 --> 00:09:08,833 ‫تکون نخور، همونجا بمون! 123 00:09:09,000 --> 00:09:12,083 ‫- خفه شو! ‫- دیگه نمی‌خوام صداتو بشنوم، بی‌دین! 124 00:09:17,750 --> 00:09:19,125 ‫کافیه، راه بیفتیم! 125 00:09:23,458 --> 00:09:24,833 ‫یالا، بریم! 126 00:10:10,833 --> 00:10:11,958 ‫خوبی؟ 127 00:10:12,125 --> 00:10:13,291 ‫خوبم... خوبم. 128 00:10:36,291 --> 00:10:37,500 ‫همین‌طور دراز کشیده بمون. 129 00:10:37,666 --> 00:10:39,541 ‫باشه. 130 00:12:24,125 --> 00:12:25,125 ‫لعنتی. 131 00:12:32,025 --> 00:12:34,808 ‫- چی شده؟ ‫- تکون نخور یک کلمه هم حرف نزن. 132 00:12:40,375 --> 00:12:43,708 ‫من برای سفارت فرانسه کار می‌کنم. ‫باید رد بشم. 133 00:12:46,541 --> 00:12:48,083 ‫سفارت فرانسه. 134 00:12:48,833 --> 00:12:50,083 ‫از ماشین بیا بیرون. 135 00:12:50,666 --> 00:12:52,666 ‫گفتم بیا بیرون. 136 00:12:54,041 --> 00:12:56,458 ‫من اجازه ندارم ‫از ماشین پیاده بشم. 137 00:12:56,625 --> 00:12:58,166 ‫گفتم بیا بیرون! این یه دستوره. 138 00:12:58,333 --> 00:12:59,208 ‫فرانسوی! 139 00:12:59,375 --> 00:13:00,666 ‫بیا بیرون! 140 00:13:02,125 --> 00:13:04,250 ‫من برای سفارت فرانسه ‫کار می‌کنم! 141 00:13:04,416 --> 00:13:05,291 ‫بیا بیرون! 142 00:13:05,458 --> 00:13:07,416 ‫باید برگردم داخل سفارت! 143 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 ‫اسلحه‌تو بیار پایین. 144 00:13:12,500 --> 00:13:13,666 ‫سلام، آقا. 145 00:13:14,250 --> 00:13:16,916 ‫سفارت فرانسه، باید برم داخل. 146 00:13:28,500 --> 00:13:29,750 ‫بذارین رد شه. 147 00:13:30,416 --> 00:13:31,375 ‫ممنون. 148 00:14:03,179 --> 00:14:03,512 ‫«زنجیره‌ی قلب» 149 00:14:03,583 --> 00:14:04,583 ‫خواهش می‌کنم! 150 00:14:04,750 --> 00:14:06,833 ‫- الان میام به کارتون رسیدگی میکنم. ‫- من با مادرمم. 151 00:14:07,000 --> 00:14:09,166 ‫تکون نخور اِوا، الان به کارتون رسیدگی می‌کنم. 152 00:14:14,208 --> 00:14:15,750 ‫حواستون جمع باشه، بچه‌ها. 153 00:14:23,666 --> 00:14:24,458 ‫برید عقب! 154 00:14:29,500 --> 00:14:30,625 ‫نمی‌تونم. 155 00:14:38,833 --> 00:14:40,541 ‫کمکم کن! یه زخمی دارم. 156 00:14:42,166 --> 00:14:44,083 ‫لعنتی. این کیه؟ 157 00:14:44,250 --> 00:14:47,458 ‫- رئیس اطلاعات افغانستانه. ‫- اینجا چیکار می‌کنه؟ 158 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 ‫مثل برادرمه. 159 00:15:03,041 --> 00:15:05,458 ‫لعنتی، چطوری از این مخمصه در بیایم؟ 160 00:15:05,916 --> 00:15:08,541 ‫باید متفرقشون کنیم. ‫ماشین آب‌پاش رو بیارید. 161 00:15:08,708 --> 00:15:10,666 ‫بین جمعیت فرانسوی هم هست. 162 00:15:10,833 --> 00:15:11,625 ‫خب که چی؟ 163 00:15:11,791 --> 00:15:13,500 ‫بهشون بگو برن فرودگاه. 164 00:15:13,666 --> 00:15:16,250 ‫نه، نه، نه. ‫بدون اونا هیچ‌جا نمی‌ریم. 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,416 ‫چطوری بیاریمشون داخل... 166 00:15:18,482 --> 00:15:20,650 ‫- بدون اینکه بقیه هجوم بیارن؟ ‫- نگاه کنید. 167 00:15:26,875 --> 00:15:28,083 ‫این کیه؟ 168 00:15:28,625 --> 00:15:30,500 ‫می‌خواید بهشون چی بگید؟ 169 00:15:30,958 --> 00:15:34,666 ‫اینکه شهروندان افغان نباید از چیزی بترسن. 170 00:15:35,333 --> 00:15:38,208 ‫ما اینجا هستیم ‫تا امنیت‌شان را تأمین کنیم. 171 00:15:38,750 --> 00:15:40,000 ‫واقعاً؟ 172 00:15:40,750 --> 00:15:43,083 ‫به میلیون‌ها زن افغان... 173 00:15:43,250 --> 00:15:45,916 ‫...که حاضر نیستن تحت قوانین ‫اسلامی زندگی کنن چی میگید؟ 174 00:15:46,833 --> 00:15:48,125 ‫کجا هستن؟ 175 00:15:49,375 --> 00:15:51,750 ‫توی خونه‌هاشون از ترس قایم شدن. 176 00:15:52,416 --> 00:15:53,916 ‫این حرف شماست. 177 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 ‫من با چندتاشون صحبت کردم. 178 00:15:56,541 --> 00:15:57,833 ‫به اونا چی می‌گید؟ 179 00:15:58,000 --> 00:15:59,291 ‫فیلم نگیر! 180 00:15:59,958 --> 00:16:01,000 ‫به اونا چی... 181 00:16:01,791 --> 00:16:04,333 ‫- دوربینو بیار پایین! ‫- ما مجوز داریم. 182 00:16:04,500 --> 00:16:06,958 ‫- خفه شو! ‫- داری می‌شکونیش! 183 00:16:08,708 --> 00:16:09,708 ‫شلیک نکن! 184 00:16:09,875 --> 00:16:11,208 ‫التماست می‌کنم! 185 00:16:14,250 --> 00:16:15,458 ‫لعنتی، دارن شلیک می‌کنن. 186 00:16:15,625 --> 00:16:18,875 ‫به همه خبر بده. آماده باشید. ‫من به سفیر زنگ می‌زنم. 187 00:16:19,416 --> 00:16:20,708 ‫حیدر، خوبی؟ 188 00:16:20,875 --> 00:16:22,166 ‫ولش کن. 189 00:16:45,083 --> 00:16:46,416 ‫چند نفرن؟ 190 00:16:47,125 --> 00:16:50,041 ‫تقریباً ۳۰۰ نفرن، باید در رو باز کنیم. 191 00:16:50,208 --> 00:16:54,500 ‫- باشه. زن و بچه هم هستن؟ ‫- آره، طالبان مسلح تهدیدشون می‌کنن. 192 00:16:54,666 --> 00:16:57,000 ‫به نظر من، ‫به سفارت حمله نمی‌کنن. 193 00:16:57,166 --> 00:17:00,333 ‫من مسئول افرادم هستم. ‫این ریسک رو نمی‌کنم. 194 00:17:00,500 --> 00:17:01,506 ‫یه عده افغان... 195 00:17:01,541 --> 00:17:04,875 ‫...قراره جلوی درهای سفارت اعدام بشن. 196 00:17:05,041 --> 00:17:06,166 ‫درها رو باز کنید. 197 00:17:06,333 --> 00:17:08,583 ‫-نه، قربان... ‫-این یه دستوره! 198 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 ‫بسیار خب. 199 00:17:45,000 --> 00:17:46,583 ‫خوبی؟ مادرتونه؟ 200 00:17:46,750 --> 00:17:48,333 ‫اینجا در امانید. 201 00:17:48,500 --> 00:17:50,958 ‫اونجا منتظر بمونید، ‫با پناهنده‌هایی که شناسایی شدن. 202 00:17:51,125 --> 00:17:52,583 ‫باشه، ممنون. 203 00:18:30,125 --> 00:18:31,625 ‫برید جلو، برید جلو! 204 00:18:39,458 --> 00:18:41,625 ‫برید جلو! برید جلو! 205 00:18:42,458 --> 00:18:43,583 ‫یالا! 206 00:18:50,916 --> 00:18:53,083 ‫آب و پتو بردارید. 207 00:18:53,708 --> 00:18:54,583 ‫یالا، یالا! 208 00:19:19,916 --> 00:19:23,625 ‫اوضاع در کابل به سرعت وخیم شده. 209 00:19:23,791 --> 00:19:26,541 ‫مجبور شدم به سفارت فرانسه پناه ببرم. 210 00:19:27,000 --> 00:19:30,416 ‫صدها پناهنده اونجا منتظرن... 211 00:19:30,583 --> 00:19:33,000 ‫شما همه رو به خطر انداختین. 212 00:19:33,166 --> 00:19:35,181 ‫خطر طالبانه، نه من. 213 00:19:35,291 --> 00:19:36,791 ‫شما تحریکشون کردین. 214 00:19:36,958 --> 00:19:37,750 ‫متأسفم. 215 00:19:37,916 --> 00:19:41,500 ‫- من فقط داشتم کارم رو می‌کردم. ‫- منم دارم کار خودم رو می‌کنم. 216 00:19:41,666 --> 00:19:43,166 ‫دیگه دخالت نکن، باشه؟ 217 00:19:43,541 --> 00:19:44,541 ‫ممنون. 218 00:19:44,708 --> 00:19:45,916 ‫شما کی هستین؟ 219 00:19:46,500 --> 00:19:47,291 ‫ببخشید؟ 220 00:19:47,833 --> 00:19:52,500 ‫میشه بپرسم چطوری ‫میخواین این صدها پناهنده رو از اینجا خارج کنید؟ 221 00:19:53,041 --> 00:19:54,791 ‫مجبور نیستم به شما جواب بدم. 222 00:19:54,958 --> 00:19:57,208 ‫- مردم باید بدونن. ‫- نه والا. 223 00:19:57,375 --> 00:20:00,458 ‫من اینجام که ازشون محافظت کنم، نه ‫اینکه بهشون اطلاعات بدم، باشه؟ 224 00:20:00,625 --> 00:20:04,500 ‫منم اینجام که از اتفاقی ‫که داره می‌افته گزارش بدم، باشه؟ 225 00:20:06,291 --> 00:20:08,041 ‫- دخالت نکن. ‫- فقط می‌تونم... 226 00:20:10,541 --> 00:20:11,541 ‫باشه... 227 00:20:13,041 --> 00:20:14,208 ‫سفارت فرانسه... 228 00:20:14,375 --> 00:20:18,458 ‫...آخرین جای امن تو کابله ‫که می‌شه بهش پناه آورد. 229 00:20:22,708 --> 00:20:25,625 ‫خب، یه خبر بد برات دارم. 230 00:20:26,166 --> 00:20:29,583 ‫- باید با کارگاهت خداحافظی کنی. ‫- آخه چرا؟ 231 00:20:30,583 --> 00:20:33,291 ‫اینجا می‌شه اتاق جدید نوه‌مون. 232 00:20:36,333 --> 00:20:39,041 ‫منم می‌تونم نظری بدم؟ 233 00:20:39,208 --> 00:20:40,916 ‫خب نه. ولی در عوض، 234 00:20:41,083 --> 00:20:43,208 ‫می‌تونی رنگ کاغذ دیواری رو انتخاب کنی. 235 00:20:44,416 --> 00:20:45,416 ‫خب، آبی. 236 00:20:45,958 --> 00:20:47,500 ‫- آبی؟ ‫- آره. 237 00:20:48,458 --> 00:20:50,208 ‫- آبی خوبه. ‫- آبی که همیشه سوراخه، 238 00:20:50,375 --> 00:20:51,916 ‫دیگه... 239 00:20:52,083 --> 00:20:54,875 ‫چرا از من می‌پرسی؟ همیشه تویی که تصمیم می‌گیری. 240 00:20:55,041 --> 00:20:57,458 ‫خب آره، ولی سلیقه‌ی من بهتره، مگه نه؟ 241 00:20:57,625 --> 00:21:00,250 ‫این که دیگه سخت نیست. 242 00:21:03,625 --> 00:21:05,708 ‫- کی تخلیه می‌کنین؟ ‫- فردا. 243 00:21:12,333 --> 00:21:13,583 ‫نگران به نظر میای. 244 00:21:15,541 --> 00:21:18,208 ‫آره، از این وضعیتی که پیش اومده خوشم نمیاد. 245 00:21:18,375 --> 00:21:20,750 ‫همه چی خیلی سریع داره اتفاق می‌افته. 246 00:21:22,583 --> 00:21:23,708 ‫می‌فهمم. 247 00:21:24,375 --> 00:21:27,291 ‫- باید قطع کنم. ‫- مراقب خودت باش. 248 00:21:28,125 --> 00:21:30,875 ‫- می‌بوسمت. ‫- منم می‌بوسمت. 249 00:21:55,958 --> 00:21:57,416 ‫اون یارو رو نگاه کن. 250 00:21:58,041 --> 00:22:00,041 ‫چرا دهنش رو پوشونده؟ 251 00:22:02,291 --> 00:22:03,083 ‫اون یکی چی؟ 252 00:22:03,791 --> 00:22:04,666 ‫چرا می‌خواد بدونه... 253 00:22:04,833 --> 00:22:06,291 ‫...ما چطوری زیر نظرشون داریم؟ 254 00:22:08,291 --> 00:22:10,250 ‫دارن یه نقشه‌ای می‌کشن. 255 00:22:10,833 --> 00:22:12,625 ‫باید همین الان دخلشون رو بیاریم. 256 00:22:13,458 --> 00:22:15,458 ‫اینجوری فقط هرج و مرج می‌شه. 257 00:22:16,416 --> 00:22:19,791 ‫خارج کردن افراد شناسایی‌شده ‫تو منطقه‌ی ۳ رو ادامه می‌دیم. 258 00:22:19,958 --> 00:22:23,375 ‫و جلو چشمشون می‌مونیم تا تحت فشار باشن. 259 00:22:24,416 --> 00:22:25,208 ‫باشه. 260 00:22:50,625 --> 00:22:54,416 ‫امشب یه عملیات خروج انجام ‫می‌شه، با هلیکوپتر از سفارت. 261 00:22:54,583 --> 00:22:58,750 ‫طالبان به هلیکوپترهای آمریکایی شلیک نمی‌کنه. 262 00:22:58,916 --> 00:23:01,458 ‫با اون ۳۰۰ تا پناهنده‌ی تو منطقه‌ی ۲ چی کار می‌کنیم؟ 263 00:23:01,625 --> 00:23:03,875 ‫فقط اونایی که شناسایی کردیم رو خارج می‌کنیم. 264 00:23:04,041 --> 00:23:05,458 ‫با کوچک‌ترین مشکلی، 265 00:23:05,625 --> 00:23:08,625 ‫- آمریکایی‌ها همه چی رو کنسل می‌کنن. ‫- قرار که نیست ولشون کنیم، ها؟ 266 00:23:08,791 --> 00:23:12,791 ‫موضوع ول کردنشون نیست، ‫ولی بعداً بهشون رسیدگی می‌کنیم. 267 00:23:12,958 --> 00:23:16,083 ‫من پیش از هر چیزی، ‫مسئول جون فرانسوی‌ها هستم. 268 00:23:16,250 --> 00:23:17,416 ‫بله، حتماً. 269 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 ‫بعداً می‌بینمت. 270 00:23:23,625 --> 00:23:25,125 ‫خب، دیگه وقتشه. 271 00:23:25,291 --> 00:23:27,125 ‫باید امشب بریم. 272 00:23:27,291 --> 00:23:30,916 ‫از منطقه‌ی ۱ حرکت می‌کنیم، و ‫اول این افراد رو خارج می‌کنیم، 273 00:23:31,083 --> 00:23:32,416 ‫با اولین هلیکوپترها. 274 00:23:32,583 --> 00:23:34,875 ‫بعدش، گروه بعدی، آماده باشین، 275 00:23:35,041 --> 00:23:36,500 ‫خیلی سریع اتفاق می‌افته. 276 00:23:36,666 --> 00:23:38,958 ‫شما می‌خواین ما رو ول کنین برین. 277 00:23:39,791 --> 00:23:41,458 ‫باید ما رو هم ببرین. 278 00:23:41,625 --> 00:23:43,125 ‫- آروم باشین. ‫- برین عقب. 279 00:23:43,291 --> 00:23:45,375 ‫شما بدون ما هیچ‌جا نمی‌رین. 280 00:23:45,541 --> 00:23:46,916 ‫ما اول باید... 281 00:23:47,083 --> 00:23:48,750 ‫...همه رو شناسایی کنیم، باشه؟ 282 00:23:48,916 --> 00:23:50,583 ‫ما رو ببرین. 283 00:23:50,750 --> 00:23:51,833 ‫برین عقب! 284 00:24:02,291 --> 00:24:03,750 ‫آروم باشین! 285 00:24:03,916 --> 00:24:05,208 ‫آروم باشین! 286 00:24:05,750 --> 00:24:08,166 ‫همه‌ی ما تحت حمایت فرانسه هستیم، 287 00:24:08,333 --> 00:24:09,375 ‫و این مرد... 288 00:24:09,541 --> 00:24:10,833 ‫...نماینده‌ی اون کشوره. 289 00:24:11,000 --> 00:24:11,791 ‫اگه شما... 290 00:24:11,958 --> 00:24:15,583 ‫...باهاش مشکلی دارین، برین بیرون. ‫طالبان ازتون پذیرایی می‌کنه. 291 00:24:15,750 --> 00:24:17,833 ‫می‌خوان بدون ما برن. 292 00:24:18,916 --> 00:24:21,166 ‫فعلاً که اینجان. 293 00:24:21,916 --> 00:24:24,208 ‫شما بدون ما هیچ‌جا نمی‌رین. 294 00:24:24,375 --> 00:24:25,583 ‫فهمیدی؟ 295 00:24:28,416 --> 00:24:29,875 ‫برگردین سر جاتون بشینین. 296 00:24:30,041 --> 00:24:31,083 ‫یالا. 297 00:24:36,750 --> 00:24:37,791 ‫ممنون. 298 00:24:52,250 --> 00:24:55,333 ‫نگرانن، هیچ پشتوانه‌ای ندارن که خارجشون کنین. 299 00:24:55,500 --> 00:24:56,916 ‫خب هیچ‌کس پشتوانه نداره. 300 00:24:57,083 --> 00:24:59,416 ‫پس چرا زندانیشون کردین؟ 301 00:24:59,916 --> 00:25:02,625 ‫باید هویت همه رو چک کنیم. 302 00:25:04,625 --> 00:25:08,208 ‫از چی می‌ترسی؟ اینکه چندتا طالب نفوذ کرده باشن؟ 303 00:25:10,166 --> 00:25:11,250 ‫چرا که نه؟ 304 00:25:18,500 --> 00:25:21,250 ‫چرا با همکارای سازمان مردم‌نهادت برنگشتی؟ 305 00:25:22,500 --> 00:25:26,458 ‫من همه‌چیزو ول کردم که برگردم اینجا، ‫قرار نبود اینجوری برم. 306 00:25:29,541 --> 00:25:31,875 ‫خیلی وقته اینجا کار می‌کنی؟ 307 00:25:33,541 --> 00:25:34,875 ‫پنج سالی می‌شه. 308 00:25:36,750 --> 00:25:38,500 ‫اوایلش آسون نبود. 309 00:25:39,625 --> 00:25:41,125 ‫هیچ آشنایی‌ای نداشتم. 310 00:25:42,333 --> 00:25:44,458 ‫این کشور رو خوب نمی‌شناختم. 311 00:25:46,291 --> 00:25:48,208 ‫هنوزم اینجا خانواده‌ای داری؟ 312 00:25:49,333 --> 00:25:50,916 ‫به جز مادرم، هیچکس. 313 00:25:53,958 --> 00:25:54,750 ‫تو چی؟ 314 00:25:54,916 --> 00:25:56,000 ‫بچه داری؟ 315 00:26:03,791 --> 00:26:05,041 ‫آره، یه دختر دارم. 316 00:26:07,125 --> 00:26:08,708 ‫تقریباً هم‌سن و سال توئه. 317 00:26:10,708 --> 00:26:11,708 ‫رابطه‌تون خوبه؟ 318 00:26:15,416 --> 00:26:16,416 ‫نه اونقدر که باید. 319 00:26:16,958 --> 00:26:18,041 ‫متأسفم. 320 00:26:19,375 --> 00:26:20,833 ‫برای اون یا برای خودت؟ 321 00:26:22,750 --> 00:26:24,083 ‫اوایل، برای اون. 322 00:26:25,208 --> 00:26:27,625 ‫و حالا، برای خودم. 323 00:26:30,333 --> 00:26:31,916 ‫پس اینجا چیکار می‌کنی؟ 324 00:26:50,541 --> 00:26:52,375 ‫همه برن اونور! 325 00:26:53,208 --> 00:26:56,208 ‫برین اون طرف! عقب! عقب! 326 00:26:56,375 --> 00:26:57,583 ‫از این طرف! 327 00:26:58,041 --> 00:27:00,541 ‫عقب! عقب! 328 00:29:41,625 --> 00:29:45,416 ‫با سفیر صحبت کردم. ‫داره برای تخلیه یه فرصت زمانی جور می‌کنه. 329 00:29:45,583 --> 00:29:47,291 ‫- کی؟ ‫- هنوز نمی‌دونیم. 330 00:29:48,375 --> 00:29:52,166 ‫برای ۵۰ نفر به مدت ۱۵ روز آذوقه داریم. ‫ما ۴۰۰ نفریم. 331 00:29:52,333 --> 00:29:54,500 ‫اصلاً نباید درها رو باز می‌کردیم. 332 00:29:55,916 --> 00:29:57,666 ‫غذا رو جیره‌بندی می‌کنیم. 333 00:29:58,416 --> 00:30:02,166 ‫- اگه اینجا گیر بیفتیم به چه دردی می‌خوره؟ ‫- هیچکس گیر نمی‌افته. 334 00:30:02,333 --> 00:30:04,541 ‫طالبان با آمریکایی‌ها مذاکره کرده. 335 00:30:04,708 --> 00:30:07,458 ‫کاری با ما ندارن. ‫اگه کاری کنن خیلی ضرر می‌کنن. 336 00:30:07,625 --> 00:30:08,833 ‫بهش پایبند بودن، 337 00:30:09,000 --> 00:30:09,791 ‫به توافقشون؟ 338 00:30:09,958 --> 00:30:11,625 ‫با شلیک کردن به هلیکوپترها؟ 339 00:30:12,250 --> 00:30:15,083 ‫دستور گرفتیم که نیروهای امنیتی رو تخلیه کنیم. 340 00:30:15,666 --> 00:30:16,833 ‫یعنی چی؟ 341 00:30:17,000 --> 00:30:20,250 ‫فرماندهی مجبور شده استراتژی رو تغییر بده. 342 00:30:20,416 --> 00:30:24,583 ‫این یه دستور فوریه. ‫بی‌سر و صدا وسایلتون رو جمع کنین، 343 00:30:24,750 --> 00:30:26,541 ‫- تا یه ساعت دیگه می‌ریم. ‫- صبر کن. 344 00:30:26,708 --> 00:30:30,208 ‫- من تا حالا همچین چیزی نشنیدم، این از کجا اومده؟ ‫- ما باید دیروز تخلیه می‌کردیم. 345 00:30:30,375 --> 00:30:33,250 ‫ما مأموریتمون رو انجام دادیم، ‫دیگه دلیلی واسه اینجا موندن نداریم. 346 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 ‫پناهنده‌هایی که اینجا هستن، ‫تحت حمایت ما هستن. 347 00:30:37,083 --> 00:30:38,458 ‫اگه اعدامشون کنن چی؟ 348 00:30:38,625 --> 00:30:41,375 ‫این ماییم که طالبان قراره اعداممون کنه! 349 00:30:42,125 --> 00:30:43,666 ‫چیو نمی‌فهمی؟ 350 00:30:43,833 --> 00:30:46,666 ‫فکر می‌کنی به اندازه‌ی کافی آدم داریم؟ ‫مهمات داریم؟ 351 00:30:46,833 --> 00:30:50,083 ‫فکر می‌کنی اگه بهمون حمله کنن دووم میاریم؟ 352 00:30:53,708 --> 00:30:55,375 ‫تو ما رو انداختی تو این دردسر، 353 00:30:55,541 --> 00:30:57,166 ‫نه هیچکس دیگه، می‌فهمی، 354 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 ‫- هیچکس قرار نیست جونش رو برای این به خطر بندازه. ‫- درکت می‌کنم. 355 00:31:02,041 --> 00:31:06,000 ‫ولی اگه از خودم مطمئن نبودم، ‫یه جور دیگه حرف می‌زدم. 356 00:31:06,166 --> 00:31:08,708 ‫نمی‌تونیم ولشون کنیم، ‫چاره‌ی دیگه‌ای نداریم. 357 00:31:10,291 --> 00:31:12,458 ‫ما از دستورات اطاعت می‌کنیم. تمام. 358 00:31:21,250 --> 00:31:23,541 ‫آخر تعهد شما همینه؟ 359 00:31:31,833 --> 00:31:33,208 ‫من پسر یه سربازم. 360 00:31:35,208 --> 00:31:37,791 ‫شش ماهم بود ‫که خانواده‌ام مجبور شدن الجزایر رو ترک کنن. 361 00:31:37,958 --> 00:31:39,791 ‫پدرم یه مبارز بود. 362 00:31:39,958 --> 00:31:41,541 ‫اون طرفِ خودش رو انتخاب کرد و... 363 00:31:42,541 --> 00:31:43,791 ‫و تاوانش رو هم داد. 364 00:31:45,416 --> 00:31:48,125 ‫اگه با آدمایی مثل ما آشنا نشده بود، 365 00:31:48,291 --> 00:31:49,958 ‫امروز مرده بود. 366 00:31:51,916 --> 00:31:53,208 ‫یا مرده بود یا تحت تعقیب بود. 367 00:31:54,750 --> 00:31:57,083 ‫و منم اینجا نبودم ‫که اینا رو براتون تعریف کنم. 368 00:31:58,541 --> 00:32:01,000 ‫اطاعت کردن بخشی از کار ماست، 369 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 ‫ولی سرپیچی کردن هم یه انتخابه. 370 00:32:06,958 --> 00:32:08,833 ‫من یه نقشه برای بیرون رفتن از اینجا دارم. 371 00:32:11,166 --> 00:32:13,083 ‫و به تنهایی از پسش برنمیام. 372 00:32:15,041 --> 00:32:16,250 ‫بهتون احتیاج دارم. 373 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 ‫کی می‌خواد بره؟ 374 00:32:25,416 --> 00:32:26,583 ‫یک، دو، 375 00:32:26,750 --> 00:32:27,916 ‫سه، چهار، 376 00:32:28,083 --> 00:32:29,041 ‫پنج. 377 00:32:29,541 --> 00:32:30,666 ‫کی می‌خواد بمونه؟ 378 00:32:31,375 --> 00:32:32,208 ‫یک، دو، 379 00:32:33,041 --> 00:32:34,333 ‫سه، چهار، 380 00:32:34,500 --> 00:32:35,583 ‫پنج. 381 00:32:45,250 --> 00:32:46,250 ‫من می‌مونم. 382 00:32:48,125 --> 00:32:49,583 ‫اکثریت تصمیمش رو گرفت. 383 00:32:53,041 --> 00:32:55,625 ‫نقشه‌ت برای بیرون بردن ما از اینجا چیه؟ 384 00:33:47,958 --> 00:33:48,958 ‫اِوا؟ 385 00:33:50,916 --> 00:33:51,958 ‫اِوا، منم مو. 386 00:33:52,625 --> 00:33:53,791 ‫بهت احتیاج دارم. 387 00:33:55,041 --> 00:33:58,208 ‫برای مذاکره با طالبان بهت احتیاج دارم. 388 00:33:59,000 --> 00:34:00,041 ‫چی؟ 389 00:34:02,000 --> 00:34:05,583 ‫یه مترجم می‌خوام ‫که وضعیت رو براشون توضیح بده. 390 00:34:06,500 --> 00:34:08,208 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- نه. 391 00:34:10,416 --> 00:34:12,250 ‫با زور نمی‌تونیم خارج بشیم. 392 00:34:12,416 --> 00:34:15,125 ‫خیلی خطرناکه. باید باهاشون معامله کنیم. 393 00:34:18,166 --> 00:34:20,250 ‫می‌دونی در مورد زن‌ها چه فکری می‌کنن؟ 394 00:34:21,750 --> 00:34:24,916 ‫هر لحظه ممکنه منو بکشن ‫چون فکر می‌کنن من نجس‌ام. 395 00:34:25,083 --> 00:34:26,166 ‫می‌دونم. 396 00:34:26,333 --> 00:34:29,041 ‫ولی تو فقط افغان نیستی، ‫فرانسوی هم هستی. 397 00:34:29,208 --> 00:34:31,666 ‫و بچه‌ها هم هستن که هوامون رو داشته باشن. 398 00:34:35,875 --> 00:34:39,083 ‫اگه راه دیگه‌ای داشتم، ‫تو رو درگیر این ماجرا نمی‌کردم. 399 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 ‫ولی این تنها راهه. 400 00:34:55,333 --> 00:34:57,375 ‫بهش بگو بره سمت چپ. 401 00:34:57,541 --> 00:34:59,541 ‫اِوا، یه کم بیشتر برو چپ. 402 00:35:03,500 --> 00:35:05,208 ‫بازم، بازم... 403 00:35:05,708 --> 00:35:06,958 ‫وایسا. تکون نخور. 404 00:35:19,000 --> 00:35:21,125 ‫همینه، زاویه تیراندازی رو باز کنین. 405 00:35:21,291 --> 00:35:25,166 ‫فاصله‌ت رو با «مو» حفظ کن، همین و بس. 406 00:37:04,291 --> 00:37:08,208 ‫با کوچک‌ترین مشکلی، همه چی رو کنسل ‫ می‌کنیم و برمی‌گردیم اینجا. باشه؟ 407 00:37:08,375 --> 00:37:11,458 ‫مهم‌تر از همه، یادتون نره: ‫زاویه تیراندازی رو باز نگه دارین. 408 00:37:17,625 --> 00:37:18,625 ‫آماده‌ای؟ 409 00:37:37,458 --> 00:37:41,458 ‫پشت سر من نمون، یکم برو سمت چپ. 410 00:37:52,458 --> 00:37:53,791 ‫طالبان دارن نزدیک میشن. 411 00:37:55,250 --> 00:37:56,208 ‫هفت نفر عقب‌تر. 412 00:38:00,500 --> 00:38:01,666 ‫وایسا. 413 00:38:03,041 --> 00:38:04,125 ‫سلام. 414 00:38:05,125 --> 00:38:08,375 ‫من فرمانده بیدا هستم. تو سفارت کار می‌کنم. 415 00:38:08,541 --> 00:38:11,791 ‫و... می‌خوام با رئیس‌تون صحبت کنم. 416 00:38:26,041 --> 00:38:27,833 ‫داره دستور میده که بریم... 417 00:38:28,916 --> 00:38:30,833 ‫...و تهدید می‌کنه که زبونم رو می‌بُره. 418 00:38:33,958 --> 00:38:37,583 ‫این خانم فرانسویه، مترجم سفارته. 419 00:38:38,166 --> 00:38:41,250 ‫هیچ دلیلی نداره تهدیدش کنین. می‌فهمین؟ 420 00:38:44,375 --> 00:38:45,500 ‫تکون نخورین. 421 00:38:45,958 --> 00:38:47,583 ‫آها، خوبه. 422 00:38:48,375 --> 00:38:52,666 ‫حضور ما اینجا برای نیرویی که ‫شما نماینده‌ش هستین، مشکل‌سازه. 423 00:38:57,500 --> 00:38:59,875 ‫باید با رئیس‌تون صحبت کنم. 424 00:39:06,583 --> 00:39:07,583 ‫تنهامون بذار. 425 00:39:12,666 --> 00:39:14,333 ‫چی می‌خواین؟ 426 00:39:15,291 --> 00:39:18,041 ‫باید برای رسیدن به ‫فرودگاه اینجا رو تخلیه کنیم. 427 00:39:27,875 --> 00:39:30,250 ‫چرا این افغان‌ها می‌خوان برن؟ 428 00:39:32,166 --> 00:39:34,666 ‫اون‌ها تحت حمایت فرانسه هستن. 429 00:39:39,041 --> 00:39:42,000 ‫ما فقط چند تا اتوبوس ازتون می‌خوایم. با راننده. 430 00:39:47,333 --> 00:39:50,666 ‫بهش بگو همین‌جا بمونه. ‫وگرنه از دید خارج میشیم. 431 00:39:50,833 --> 00:39:51,958 ‫بهش بگو همین‌جا بمونه. 432 00:39:58,375 --> 00:39:59,375 ‫اصرار می‌کنه. 433 00:40:11,083 --> 00:40:13,041 ‫لعنتی، مو، داری چیکار می‌کنی؟ 434 00:40:46,333 --> 00:40:48,416 ‫چندتا اتوبوس؟ برای کی؟ 435 00:40:54,375 --> 00:40:55,791 ‫حدود دوازده‌تا اتوبوس. 436 00:40:56,166 --> 00:40:59,125 ‫حرکت تا یک ساعت دیگه. 437 00:41:02,083 --> 00:41:04,041 ‫فرانسوی‌ها می‌تونن برن. 438 00:41:04,208 --> 00:41:05,875 ‫افغان‌ها می‌مونن. 439 00:41:07,250 --> 00:41:08,916 ‫خواستۀ من این نیست. 440 00:41:14,916 --> 00:41:18,250 ‫شما در جایگاهی نیستی که تصمیم ‫بگیری. اینجا من تصمیم می‌گیرم. 441 00:41:35,375 --> 00:41:37,375 ‫آماده درگیری بشین. 442 00:41:53,250 --> 00:41:54,416 ‫میگه که... 443 00:41:54,583 --> 00:41:57,000 ‫...هر آن ممکنه دستش بره رو ماشه. 444 00:42:01,208 --> 00:42:04,708 ‫حتی بعد از رفتن ما، ۳۰۰ نفر از هم‌وطنان‌مون... 445 00:42:04,875 --> 00:42:05,958 ‫...تو سفارت می‌مونن، 446 00:42:06,625 --> 00:42:10,291 ‫...که باعث یه بحران ‫دیپلماتیک بین کشورهای ما میشه. 447 00:42:10,458 --> 00:42:11,625 ‫متوجه هستین؟ 448 00:42:12,333 --> 00:42:15,666 ‫شما می‌تونین با کمک به تخلیه‌ی ‫ما، این مشکل رو حل کنین. 449 00:42:15,833 --> 00:42:18,916 ‫اون‌وقت منطقه‌ی سبز ‫کاملاً تحت کنترل شما درمیاد. 450 00:42:19,083 --> 00:42:20,375 ‫گمونم معاملۀ خوبیه. 451 00:42:31,125 --> 00:42:34,625 ‫یه لیست از تمام کسایی که باید تخلیه بشن بهم بدین. 452 00:42:36,291 --> 00:42:39,375 ‫وقتی هویت‌شون رو ‫شناسایی کردیم، می‌تونین برین. 453 00:42:40,166 --> 00:42:42,208 ‫بیشتر از ۴۰۰ نفر هستن. 454 00:42:42,375 --> 00:42:44,125 ‫مردی که ما دنبالشیم... 455 00:42:44,583 --> 00:42:46,833 ‫...شاید تو گروه شما نفوذ کرده باشه. 456 00:42:47,000 --> 00:42:48,125 ‫کی می‌دونه؟ 457 00:42:57,500 --> 00:42:58,875 ‫لیست رو به من بدین... 458 00:42:59,041 --> 00:43:00,833 ‫...تا اتوبوس‌هاتون رو بگیرین. 459 00:43:02,000 --> 00:43:02,958 ‫باشه. 460 00:43:13,583 --> 00:43:17,083 ‫خب. تا دستور بعدی موقعیت‌تون رو حفظ کنین. 461 00:43:18,291 --> 00:43:20,458 ‫راننده اتوبوس می‌شناسی؟ 462 00:43:20,625 --> 00:43:22,666 ‫آره. یعنی، فقط یکی، چطور؟ 463 00:43:22,833 --> 00:43:23,958 ‫باهاش تماس بگیر. 464 00:43:24,125 --> 00:43:26,166 ‫من به این یارو هیچ اعتمادی ندارم. 465 00:43:43,583 --> 00:43:44,583 ‫ممنون. 466 00:43:45,708 --> 00:43:47,833 ‫اگه از این مخمصه جون سالم ‫به در ببریم، مدیون توایم. 467 00:43:49,083 --> 00:43:50,750 ‫کاری که کردی خیلی بزرگ بود. 468 00:44:48,708 --> 00:44:51,458 ‫اوضاع بحرانیه، ولی ما تو پاریس... 469 00:44:51,625 --> 00:44:54,041 ‫...نمی‌تونیم جلوی یه روند در حال اجرا رو بگیریم. 470 00:44:54,208 --> 00:44:56,083 ‫شما اصلاً فهمیدین چه خبره؟ 471 00:44:56,250 --> 00:44:57,750 ‫ببخشید؟ 472 00:44:58,333 --> 00:45:00,541 ‫اوضاع از کنترل خارجه. 473 00:45:00,708 --> 00:45:02,875 ‫به‌زودی دیگه چیزی برای خوردن نداریم. 474 00:45:03,041 --> 00:45:04,666 ‫ما ۱۱ نفریم در برابر یه شهر کامل. 475 00:45:04,833 --> 00:45:07,750 ‫هر دقیقه‌ای که می‌گذره، ‫به درگیری نزدیک‌تر میشیم. 476 00:45:07,916 --> 00:45:09,958 ‫هر لحظه ممکنه اوضاع به هم بریزه. 477 00:45:14,958 --> 00:45:18,166 ‫جواب منفیه، نه؟ من این ریسک رو برنمیدارم. 478 00:45:21,583 --> 00:45:22,541 ‫فرمانده بیدا، 479 00:45:22,708 --> 00:45:24,333 ‫ممنون از پیشنهاد شما، 480 00:45:24,500 --> 00:45:26,083 ‫ولی باز هم صبر کنین، 481 00:45:26,250 --> 00:45:27,708 ‫یه راه حلی پیدا می‌کنیم. 482 00:45:27,875 --> 00:45:29,666 ‫نمیشه صبر کرد. 483 00:45:30,125 --> 00:45:31,958 ‫ما نمی‌تونیم نزدیک به ۴۰۰ نفر رو... 484 00:45:32,125 --> 00:45:34,333 ‫- ...بدون محافظ رها کنیم. ‫- دنبال راه‌حل بگردین، 485 00:45:34,500 --> 00:45:36,291 ‫ولی من عمل می‌کنم. روشنه؟ 486 00:45:38,750 --> 00:45:40,708 ‫باید بهش بگین با من درست حرف بزنه. 487 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 ‫می‌تونین اخراجش کنین، ولی... 488 00:45:42,916 --> 00:45:45,083 ‫...۱۵ روز دیگه بازنشسته میشه. 489 00:46:40,000 --> 00:46:41,416 ‫آقای سفیر؟ 490 00:46:43,875 --> 00:46:44,916 ‫اومدم. 491 00:46:52,208 --> 00:46:54,958 ‫طبق منابع ما، ۱۲۰۰ جنگجوی داعش... 492 00:46:55,125 --> 00:46:57,666 ‫...از زندان‌ها آزاد شدن. 493 00:46:57,833 --> 00:47:00,916 ‫خطر حمله‌ی داعش قریب‌الوقوعه. 494 00:47:01,416 --> 00:47:03,375 ‫بمب‌گذارهای انتحاری استخدام شدن، 495 00:47:03,541 --> 00:47:06,500 ‫ولی نمی‌دونیم حمله کجا ‫و کی ممکنه اتفاق بیفته. 496 00:47:06,666 --> 00:47:09,541 ‫عملیات تخلیه متوقف شده؟ 497 00:47:10,375 --> 00:47:12,041 ‫فعلاً نه. 498 00:47:13,083 --> 00:47:16,416 ‫ولی اوضاع روز به روز داره ‫به شدت تغییر می‌کنه، 499 00:47:16,583 --> 00:47:18,916 ‫واسه همین نمی‌تونم هیچی رو تضمین کنم. 500 00:47:19,875 --> 00:47:21,500 ‫سوال دیگه‌ای هست؟ 501 00:47:23,083 --> 00:47:25,083 ‫ممکنه تخلیه‌ها متوقف بشه. 502 00:47:25,250 --> 00:47:27,250 ‫آمریکایی‌ها نگران یه حمله‌ان. 503 00:47:27,916 --> 00:47:30,458 ‫- از طرف طالبان؟ ‫- نه، به گفته‌ی اونا، از طرف داعش، 504 00:47:30,625 --> 00:47:33,750 ‫ولی طالبان ممکنه از آدمای خودش استفاده کنه. 505 00:47:34,708 --> 00:47:37,208 ‫میشه به رابط شما اعتماد کرد؟ 506 00:47:38,916 --> 00:47:41,750 ‫هیچ دلیلی ندارم که به نیتش شک کنم. 507 00:47:41,916 --> 00:47:43,791 ‫در جریان باشید که اگه اوضاع خراب بشه، 508 00:47:43,958 --> 00:47:46,166 ‫- ما نمی‌تونیم دخالت کنیم. ‫- می‌فهمم، 509 00:47:46,333 --> 00:47:50,208 ‫ولی جناب سفیر، موندن ‫اینجا همون‌قدر خطرناکه... 510 00:47:50,375 --> 00:47:51,791 ‫...که تخلیه شدن با یه کاروان. 511 00:47:58,291 --> 00:47:59,500 ‫من با الیزه تماس می‌گیرم. 512 00:47:59,666 --> 00:48:00,833 ‫آماده باشید. 513 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 ‫ممنون. 514 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 ‫به همه نمی‌رسه. 515 00:48:34,791 --> 00:48:37,083 ‫فردا از اینجا رفتیم، نگران نباش. 516 00:48:40,166 --> 00:48:41,750 ‫دارم با صاحبش حرف می‌زنم. 517 00:48:41,916 --> 00:48:44,000 ‫اون ۱۰ تا اتوبوس داره، ‫ولی هر کدوم ۱۰۰ دلاره. 518 00:48:44,166 --> 00:48:46,416 ‫- قبول کن. ‫- باشه. اوکی. 519 00:48:46,583 --> 00:48:49,000 ‫اوکی، توافق‌مون شد سر صد دلار 520 00:48:49,166 --> 00:48:50,916 ‫چقدر طول می‌کشه؟ 521 00:48:51,083 --> 00:48:52,625 ‫عجله کن، باشه؟ 522 00:48:54,208 --> 00:48:55,541 ‫یه کم بیشتر بیارش بالا. 523 00:49:02,500 --> 00:49:05,125 ‫ما قبلاً فوکاچیو رفته بودیم، ‫یادت میاد؟ 524 00:49:06,000 --> 00:49:07,250 ‫جدی؟ 525 00:49:07,416 --> 00:49:08,416 ‫آره. 526 00:49:09,541 --> 00:49:10,750 ‫یادت نمیاد؟ 527 00:49:11,416 --> 00:49:14,416 ‫یه یارویی که فکر می‌کرد ‫کابویه جلومونو گرفته بود. 528 00:49:15,416 --> 00:49:17,833 ‫دسته‌های پولشو می‌سوزوند ‫و ما رو تهدید می‌کرد. 529 00:49:18,791 --> 00:49:20,041 ‫آره، یادم میاد. 530 00:49:20,208 --> 00:49:22,458 ‫- ولی تو فوکاچیو نبود. ‫- چرا بود. 531 00:49:22,958 --> 00:49:24,750 ‫مال دو سه سال پیش بود. 532 00:49:24,916 --> 00:49:26,666 ‫یادمه طرفو. 533 00:49:27,625 --> 00:49:31,875 ‫«من بزرگترین پیمانکار افغانستانم. ‫با آمریکایی‌ها کار می‌کنم.» 534 00:49:38,833 --> 00:49:40,708 ‫انگار مال خیلی وقت پیشه. 535 00:49:42,166 --> 00:49:43,375 ‫انگار همه چی مال خیلی وقت پیشه. 536 00:49:48,375 --> 00:49:49,458 ‫مو؟ 537 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 ‫بله؟ 538 00:49:50,791 --> 00:49:52,250 ‫اگه منو بگیرن، 539 00:49:53,208 --> 00:49:54,541 ‫به زنم میگی 540 00:49:54,708 --> 00:49:56,375 ‫که مثل یه قهرمان مُردم. 541 00:49:56,541 --> 00:49:58,333 ‫باشه؟ 542 00:49:58,500 --> 00:50:00,708 ‫- باشه. ‫- نه به خاطر این زخم. 543 00:50:02,250 --> 00:50:03,750 ‫جدی میگم، مو. 544 00:50:03,916 --> 00:50:05,125 ‫جدی میگم. 545 00:50:08,666 --> 00:50:10,541 ‫هیچکس نمی‌میره، صدیقی. 546 00:50:13,333 --> 00:50:14,375 ‫هیچکس. 547 00:50:21,916 --> 00:50:25,166 ‫- مامان، چیکار می‌کنی؟ ‫- دنبال حلقه ازدواجم می‌گردم. 548 00:50:25,916 --> 00:50:28,458 ‫- امکان نداره جا گذاشته باشمش. ‫- باید بریم دیگه. 549 00:50:28,625 --> 00:50:30,250 ‫تو وسایلتو بگرد. 550 00:50:30,916 --> 00:50:32,625 ‫- مامان... ‫- گفتم تو وسایلتو بگرد! 551 00:50:34,541 --> 00:50:36,875 ‫باید برگردیم. می‌دونم کجاست. 552 00:50:39,583 --> 00:50:40,583 ‫صبر کن. 553 00:50:41,250 --> 00:50:42,666 ‫نمی‌تونیم برگردیم. 554 00:51:12,583 --> 00:51:13,375 ‫کیت. 555 00:51:17,958 --> 00:51:19,166 ‫کاروان الان حرکت می‌کنه. 556 00:51:19,625 --> 00:51:20,916 ‫اینا چی؟ 557 00:51:21,625 --> 00:51:23,541 ‫یه تهدید حمله تروریستی داریم 558 00:51:23,708 --> 00:51:25,375 ‫و نتونستیم هویتشون رو تایید کنیم. 559 00:51:25,541 --> 00:51:28,541 ‫پس متاسفم، ‫ولی نمی‌تونیم هیچ ریسکی بکنیم. 560 00:51:28,708 --> 00:51:30,541 ‫خب پس هویتشون رو تایید کنیم. 561 00:51:30,708 --> 00:51:31,833 ‫بیا. 562 00:51:33,916 --> 00:51:35,333 ‫مو، لطفاً. 563 00:51:36,083 --> 00:51:38,583 ‫این روح‌الله است، نقاشه. 564 00:51:38,750 --> 00:51:40,375 ‫کارگاهش تو هراته... 565 00:51:40,833 --> 00:51:42,333 ‫...جایی که تابلوهاشو به نمایش می‌ذاره... 566 00:51:42,500 --> 00:51:43,458 ‫...از پنج سال پیش. 567 00:51:43,625 --> 00:51:44,416 ‫اینم یانیسه، 568 00:51:44,583 --> 00:51:46,750 ‫نوازنده‌ست. ‫اینم گروهشه. 569 00:51:46,916 --> 00:51:48,958 ‫اونا موسیقی سنتی می‌نوازن 570 00:51:49,125 --> 00:51:50,958 ‫تو مدرسه‌ها، ‫بیمارستان‌ها... 571 00:51:51,458 --> 00:51:54,000 ‫اینم زکی، یه شاعره. 572 00:51:54,166 --> 00:51:57,708 ‫محترم‌ترین شاعر افغانستان. 573 00:51:57,875 --> 00:52:00,875 ‫اینا هنرمندن، ‫هنرمندای لعنتی. 574 00:52:01,041 --> 00:52:03,666 ‫ اگه ولشون کنیم، اول از همه اینا رو می‌کشن. 575 00:52:04,666 --> 00:52:07,375 ‫اینا از گیت امنیت فرودگاه رد نمیشن. 576 00:52:08,541 --> 00:52:10,250 ‫اونجا یه کاریش می‌کنیم. 577 00:52:14,541 --> 00:52:17,500 ‫- هنرمندای لعنتی. ‫- هنرمندای لعنتی! 578 00:52:19,125 --> 00:52:21,208 ‫سوار آخرین اتوبوسشون می‌کنیم. 579 00:52:21,958 --> 00:52:23,333 ‫هنوز جا هست. 580 00:52:23,500 --> 00:52:24,708 ‫ممنونم، مو. 581 00:52:26,916 --> 00:52:28,083 ‫حله. 582 00:52:28,250 --> 00:52:29,416 ‫بزن بریم. 583 00:52:35,208 --> 00:52:37,791 ‫حرکت ساعت ۹:۳۰ شب بعد از منع رفت و آمده. 584 00:52:37,958 --> 00:52:39,625 ‫کاروان شامل ۱۶ تا ماشینه، 585 00:52:39,791 --> 00:52:43,041 ‫هر لحظه ممکنه از هم بپاشه ‫و امکان دور زدن هم نیست. 586 00:52:43,208 --> 00:52:44,000 ‫گروگان‌گیری، 587 00:52:44,166 --> 00:52:47,666 ‫تک‌تیرانداز، حمله، هر لحظه ‫ممکنه از هر جایی اتفاق بیفته. 588 00:52:47,833 --> 00:52:50,291 ‫در صورت لزوم می‌تونید جواب بدید. 589 00:52:50,458 --> 00:52:52,208 ‫- باشه؟ ‫- باشه! 590 00:52:52,375 --> 00:52:55,166 ‫با اولین شلیک، شانس ما ‫برای زنده بیرون اومدن... 591 00:52:56,208 --> 00:52:57,583 ‫...تقریباً صفره. 592 00:52:58,583 --> 00:53:01,666 ‫ولی درست میشه. مگه نه؟ ‫من بهتون اعتماد دارم. 593 00:53:02,125 --> 00:53:03,125 ‫بریم. 594 00:53:17,541 --> 00:53:19,708 ‫صبر کنید، قطع نکنید. 595 00:53:19,875 --> 00:53:22,041 ‫راننده‌ها تو ایست بازرسی گیر کردن. 596 00:53:22,208 --> 00:53:23,250 ‫لعنتی. 597 00:53:24,750 --> 00:53:25,750 ‫باشه. 598 00:53:29,791 --> 00:53:31,666 ‫خب، حالا چیکار می‌کنیم؟ 599 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 ‫صبر کنید. 600 00:53:47,250 --> 00:53:48,250 ‫هیس! 601 00:54:02,375 --> 00:54:04,708 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ اتوبوس‌ها کجان؟ 602 00:54:05,125 --> 00:54:08,458 ‫همینجان. ولی اول باید باهاتون حرف بزنم. 603 00:54:09,416 --> 00:54:10,416 ‫من می‌خوام برم. 604 00:54:11,583 --> 00:54:13,666 ‫منم می‌خوام به کاروان ملحق بشم. 605 00:54:15,416 --> 00:54:17,500 ‫باید از این کشور برم. 606 00:54:18,958 --> 00:54:21,000 ‫دنبال جفت و جور کردن ‫یه زندگی بهتر واسه خونوادمم. 607 00:54:21,833 --> 00:54:23,416 ‫یه آینده برای بچه‌هام. 608 00:54:25,583 --> 00:54:28,416 ‫بدون من، ‫اتوبوس‌ها نمی‌تونن رد بشن. 609 00:54:29,833 --> 00:54:32,750 ‫با رئیس طالبانِ ایست بازرسی به مشکل خوردیم. 610 00:54:32,916 --> 00:54:34,583 ‫اگه اون رو با خودمون نبریم، ‫اتوبوسی هم در کار نیست. 611 00:54:34,750 --> 00:54:35,541 ‫چی؟ 612 00:54:35,708 --> 00:54:38,291 ‫اگه طالبان چکش کنن چی؟ 613 00:54:40,750 --> 00:54:42,500 ‫مدارک داری؟ 614 00:54:53,833 --> 00:54:56,666 ‫- عکس رو عوض کردی؟ ‫- کار رو راه میندازه. 615 00:55:00,416 --> 00:55:02,541 ‫اگه من فهمیدم، ‫همه می‌فهمن. 616 00:55:02,708 --> 00:55:05,125 ‫ساده‌ست: یا اون، یا اتوبوس بی اتوبوس. 617 00:55:05,291 --> 00:55:07,750 ‫اگه اینجا گیر بیفتیم، زیاد دووم نمیاریم. 618 00:55:11,000 --> 00:55:12,833 ‫این تنها شانسمونه. 619 00:55:33,333 --> 00:55:35,750 ‫- یعنی فقط باید دعا کنم؟ ‫- دقیقاً. 620 00:55:37,666 --> 00:55:38,791 ‫هر اتفاقی که افتاد، 621 00:55:38,958 --> 00:55:40,791 ‫از جات تکون نمی‌خوری، فهمیدی؟ 622 00:55:41,875 --> 00:55:42,958 ‫سفر بخیر. 623 00:55:54,833 --> 00:55:56,166 ‫دیگه نمی‌تونیم صبر کنیم، 624 00:55:56,333 --> 00:55:58,625 ‫ممکنه طالبان ‫نظرشون عوض بشه. 625 00:55:58,791 --> 00:56:00,791 ‫منتظر چراغ سبز از کاخ الیزه هستم. 626 00:56:01,625 --> 00:56:03,083 ‫شما تکون نمی‌خورید. 627 00:56:03,541 --> 00:56:04,708 ‫دوباره باهاتون تماس می‌گیرم. 628 00:56:08,750 --> 00:56:11,708 ‫بسیار خب، جناب سفیر. عالیه. 629 00:56:11,875 --> 00:56:12,916 ‫همین کار رو می‌کنیم. 630 00:56:13,083 --> 00:56:14,083 ‫ممنون. 631 00:56:16,166 --> 00:56:17,833 ‫حله، چراغ سبز رو گرفتیم. 632 00:56:19,041 --> 00:56:20,833 ‫- باشه. ‫- بزن بریم. 633 00:56:30,083 --> 00:56:31,291 ‫باید بریم دیگه. 634 00:56:31,458 --> 00:56:34,416 ‫نمی‌ذاریم به اسم کشته‌هامون بی‌حرمتی کنن. 635 00:56:35,333 --> 00:56:37,208 ‫مطمئنی با ما نمیای؟ 636 00:56:37,375 --> 00:56:38,791 ‫وطن من اینجاست. 637 00:56:42,541 --> 00:56:44,541 ‫- مراقب خودت باش. ‫- ممنون. 638 00:58:38,166 --> 00:58:39,625 ‫آروم برو. آروم برو. 639 00:58:44,375 --> 00:58:46,125 ‫اسکورتمون رسید. 640 00:58:47,000 --> 00:58:49,250 ‫چرا زودتر بهم خبر ندادی؟ 641 00:58:49,416 --> 00:58:51,208 ‫مطمئن نبودم که بیان. 642 00:58:54,458 --> 00:58:56,333 ‫و این گروه رو هم نمی‌شناسم. 643 00:59:12,791 --> 00:59:13,875 ‫حالا چیکار کنم؟ 644 00:59:16,416 --> 00:59:17,416 ‫دنبالشون میریم. 645 00:59:24,444 --> 00:59:26,357 @FrancoFilms 646 01:00:08,000 --> 01:00:09,708 ‫بچه‌هاتونن؟ 647 01:00:10,541 --> 01:00:11,541 ‫بله. 648 01:00:16,041 --> 01:00:17,375 ‫خوشگلن. 649 01:00:17,875 --> 01:00:19,041 ‫ممنون. 650 01:00:21,833 --> 01:00:23,500 ‫چند سالشونه؟ 651 01:00:28,750 --> 01:00:30,041 ‫پسرم پونزده سالشه. 652 01:00:30,208 --> 01:00:32,416 ‫و دخترم هف... اون... 653 01:00:33,916 --> 01:00:35,833 ‫دخترم... 654 01:00:37,916 --> 01:00:40,625 ‫این آخر هفته هجده سالش میشه. 655 01:00:48,666 --> 01:00:51,416 ‫بعداً می‌خواد چیکاره بشه؟ 656 01:00:53,833 --> 01:00:55,708 ‫هر کاری جز خبرنگاری. 657 01:00:56,791 --> 01:00:58,791 ‫این رو الان میگه. 658 01:01:02,708 --> 01:01:05,750 ‫می‌دونید، اینجا یه ضرب‌المثل هست که میگه: 659 01:01:06,333 --> 01:01:07,708 ‫«ابر سیاهه، 660 01:01:08,250 --> 01:01:10,666 ‫«ولی چیزی که ازش می‌باره...» 661 01:01:10,833 --> 01:01:13,000 ‫«آب زلاله.» 662 01:01:42,416 --> 01:01:43,541 ‫ولم کن! 663 01:01:45,000 --> 01:01:45,875 ‫گوشی ممنوع. 664 01:01:46,041 --> 01:01:46,958 ‫باشه؟ 665 01:01:47,541 --> 01:01:49,166 ‫اینا چه غلطی می‌کنن؟ 666 01:01:51,835 --> 01:01:52,934 ‫لعنتی. 667 01:01:54,750 --> 01:01:55,875 ‫چی می‌خوان؟ 668 01:01:58,166 --> 01:01:59,291 ‫نمی‌دونم. 669 01:02:08,500 --> 01:02:10,250 ‫چه غلطی می‌کنن؟ 670 01:02:28,166 --> 01:02:29,916 ‫آروم باشید بچه‌ها. 671 01:02:57,375 --> 01:02:58,750 ‫پیاده شید. 672 01:03:00,041 --> 01:03:01,041 ‫اِوا، دنبالم بیا. 673 01:03:13,083 --> 01:03:14,708 ‫واسه چی داره پیاده میشه، لعنتی؟ 674 01:03:15,583 --> 01:03:16,666 ‫مشکلی پیش اومده؟ 675 01:03:21,416 --> 01:03:23,708 ‫دستور دارن کاروان رو بگردن. 676 01:03:25,125 --> 01:03:27,208 ‫ما همه‌مون از سفارت فرانسه هستیم. 677 01:03:27,375 --> 01:03:30,083 ‫مافوق‌های شما با رفتن ما موافقت کردن. 678 01:03:45,666 --> 01:03:48,583 ‫شاید آدمای نفوذی تو کاروان باشن. 679 01:03:48,750 --> 01:03:50,833 ‫مثلاً پناهنده‌های سیاسی. 680 01:03:52,125 --> 01:03:53,583 ‫همکاری کنید، سریع‌تر تموم میشه. 681 01:03:54,416 --> 01:03:58,416 ‫داریم میریم فرودگاه پیش سفیر. ‫همین الانشم خیلی دیرمون شده. 682 01:04:06,333 --> 01:04:09,208 ‫آدما رو از جیپ‌ها پیاده کنید و صندوق‌ها رو باز کنید. 683 01:04:12,875 --> 01:04:15,000 ‫قبل از شلیک منتظر علامت من باشید. 684 01:04:40,500 --> 01:04:41,958 ‫مدارکت. 685 01:04:46,083 --> 01:04:46,875 ‫همین الان! 686 01:04:59,750 --> 01:05:01,208 ‫منو نگاه کن. 687 01:05:04,583 --> 01:05:05,791 ‫بگیر. 688 01:05:43,791 --> 01:05:45,500 ‫پیاده شید! 689 01:05:46,000 --> 01:05:47,208 ‫همین الان پیاده شید! 690 01:05:48,583 --> 01:05:50,125 ‫بشینید سر جاتون. 691 01:05:55,750 --> 01:05:56,958 ‫از اتوبوس بیاید بیرون! 692 01:05:58,333 --> 01:05:59,333 ‫درست می‌شه. 693 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 ‫خواهش می‌کنم! 694 01:06:27,416 --> 01:06:29,625 ‫زن و بچه تو اتوبوس هستن. 695 01:06:30,041 --> 01:06:31,333 ‫من خبرنگارم. 696 01:06:35,416 --> 01:06:36,875 ‫لعنتی، این دیگه چیه؟ 697 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 ‫داره از کنترل خارج می‌شه. 698 01:06:39,500 --> 01:06:41,458 ‫بهش بگو باید بریم. 699 01:06:43,541 --> 01:06:45,291 ‫شما وقت دارید، 700 01:06:45,458 --> 01:06:46,583 ‫ما هم وقت داریم. 701 01:06:46,750 --> 01:06:48,208 ‫اینا مردم عادی هستن 702 01:06:48,875 --> 01:06:52,333 ‫که می‌خوان از کشور خارج بشن. ‫چرا جلوشون رو می‌گیرید؟ 703 01:06:52,750 --> 01:06:54,083 ‫خفه شو. 704 01:06:54,750 --> 01:06:55,875 ‫چه خبره؟ 705 01:06:56,416 --> 01:06:57,666 ‫حرف حساب حالیش نمی‌شه. 706 01:07:02,375 --> 01:07:04,500 ‫از اونجا بیا بیرون و صندوق رو باز کن. 707 01:07:04,666 --> 01:07:05,666 ‫یالا! 708 01:07:33,625 --> 01:07:35,041 ‫صندوق رو خالی کن. 709 01:07:36,250 --> 01:07:38,166 ‫اینا تجهیزات حساس هستن. 710 01:07:38,333 --> 01:07:40,125 ‫من اجازه ندارم... عجله کن! 711 01:07:56,250 --> 01:07:57,750 ‫ببینید، من الان زنگ می‌زنم به... 712 01:07:57,916 --> 01:07:59,375 ‫...سفیر فرانسه، 713 01:07:59,541 --> 01:08:01,791 ‫اون با مافوق شما صحبت می‌کنه. 714 01:08:01,958 --> 01:08:02,958 ‫اسمتون چیه؟ 715 01:08:11,250 --> 01:08:12,375 ‫میگه صبر کنید. 716 01:08:19,750 --> 01:08:22,000 ‫ما باید بریم فرودگاه. 717 01:08:22,166 --> 01:08:24,041 ‫باید بریم فرودگاه. 718 01:08:26,208 --> 01:08:28,458 ‫تو حق نداری منو بزنی. 719 01:08:28,625 --> 01:08:29,833 ‫بس کنید! 720 01:08:30,375 --> 01:08:31,833 ‫ما خبرنگاریم! 721 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 ‫حیدر! 722 01:08:40,416 --> 01:08:41,375 ‫نه! نه! 723 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 ‫خبرنگار. خبرنگار. 724 01:08:44,208 --> 01:08:45,708 ‫دیگه تکون نخور. 725 01:08:50,541 --> 01:08:51,375 ‫ولشون کنید! 726 01:08:52,208 --> 01:08:53,416 ‫بخواب رو زمین. 727 01:09:04,333 --> 01:09:05,541 ‫باشه. 728 01:09:13,083 --> 01:09:16,208 ‫می‌تونیم بریم، ولی باید یه اعتراف‌نامه بدی. 729 01:09:16,375 --> 01:09:18,541 ‫می‌خواد چی بگم؟ 730 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 ‫که در صورت بروز هر ‫اتفاقی، طالبان مسئولیتی نداره. 731 01:09:27,333 --> 01:09:28,291 ‫باشه. 732 01:09:30,750 --> 01:09:34,291 ‫من، محمد بیدا، کنسول سفارت فرانسه... 733 01:09:47,208 --> 01:09:48,666 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 734 01:09:49,958 --> 01:09:51,375 ‫می‌خواید داخل رو بگردید، 735 01:09:51,541 --> 01:09:52,541 ‫نه؟ 736 01:10:01,041 --> 01:10:03,958 ‫من، محمد بیدا، کنسول سفارت فرانسه، 737 01:10:04,583 --> 01:10:06,791 ‫اعلام می‌کنم که طالبان... 738 01:10:10,291 --> 01:10:11,458 ‫می‌تونید برید. 739 01:10:11,625 --> 01:10:13,041 ‫موفق باشید. 740 01:10:13,208 --> 01:10:14,583 ‫بذارید برن. 741 01:10:15,458 --> 01:10:17,083 ‫بذارید برن. 742 01:10:20,041 --> 01:10:21,250 ‫بزن بریم! 743 01:10:35,791 --> 01:10:36,791 ‫داریم می‌ریم. 744 01:11:21,458 --> 01:11:22,833 ‫بله؟ خبر خوب. 745 01:11:23,000 --> 01:11:25,375 ‫از کاخ الیزه چراغ سبز گرفتم. 746 01:11:25,541 --> 01:11:26,666 ‫دریافت شد. 747 01:12:34,833 --> 01:12:38,416 ‫داریم وارد جاده جلال‌آباد می‌شیم. ‫موقعیت‌تون رو حفظ کنی... 748 01:12:39,250 --> 01:12:40,333 ‫آنتن رفت. 749 01:12:40,500 --> 01:12:41,458 ‫این چیه؟ 750 01:12:41,625 --> 01:12:44,083 ‫نمی‌دونم، حتماً پارازیت‌اندازه. 751 01:12:45,125 --> 01:12:46,125 ‫آمریکاییه؟ 752 01:12:46,791 --> 01:12:47,916 ‫امیدوارم. 753 01:12:48,083 --> 01:12:49,583 ‫استفان، صدای منو می‌شنوی؟ 754 01:12:49,750 --> 01:12:52,666 ‫استفان، صدای منو می‌شنوی؟ استفان؟ 755 01:12:53,416 --> 01:12:55,125 ‫فرمانده، صدای منو می‌شنوید؟ 756 01:13:17,500 --> 01:13:18,583 ‫این دیگه چیه؟ 757 01:13:20,250 --> 01:13:21,541 ‫سفارت فرانسه. 758 01:13:23,625 --> 01:13:24,625 ‫لعنتی. 759 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 ‫منو پوشش بدین. 760 01:13:31,958 --> 01:13:32,791 ‫سفارت. 761 01:13:37,375 --> 01:13:38,583 ‫فرانسه. 762 01:13:39,500 --> 01:13:41,083 ‫سفارت فرانسه. 763 01:13:46,791 --> 01:13:48,375 ‫اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین. 764 01:13:51,583 --> 01:13:52,666 ‫کجا می‌رید؟ 765 01:13:52,833 --> 01:13:54,083 ‫فرودگاه. 766 01:13:54,958 --> 01:13:56,833 ‫راه‌ها بسته می‌شن. 767 01:13:57,000 --> 01:13:58,666 ‫به هیچ‌کس اجازه عبور نمی‌دیم. 768 01:13:58,833 --> 01:14:01,666 ‫ولی سفیر تو فرودگاه منتظر ماست. 769 01:14:05,166 --> 01:14:06,291 ‫فقط غیرنظامی‌ها. 770 01:14:22,333 --> 01:14:23,833 ‫- اینا کی‌ان؟ ‫- یگان صفر. 771 01:14:24,291 --> 01:14:26,041 ‫کماندوهای افغانِ سیا. 772 01:15:15,458 --> 01:15:17,291 ‫آنتن نداریم. بوق بزن! 773 01:15:40,708 --> 01:15:41,916 ‫خودشه، بچه‌ها. 774 01:15:42,708 --> 01:15:43,708 ‫رسیدیم. 775 01:15:45,000 --> 01:15:47,708 ‫صدامو دارید؟ ‫تکرار می‌کنم: صدامو دارید؟ 776 01:15:49,083 --> 01:15:52,083 ‫بیدا به گوشم، ‫صداتون رو واضح و کامل دارم. 777 01:15:53,208 --> 01:15:55,791 ‫دیگه داشتم فکر می‌کردم ‫هیچ‌وقت نمی‌بینیمتون. 778 01:15:55,958 --> 01:15:57,958 ‫باریکه‌ی نور رو دنبال کنید. 779 01:15:58,125 --> 01:16:00,875 ‫جلوی گیت شرقی منتظرتونیم. ‫باشه؟ 780 01:16:02,166 --> 01:16:03,958 ‫شنیدم، داریم میایم. 781 01:17:33,750 --> 01:17:35,458 ‫- خوبی؟ ‫- خوبم؟ 782 01:17:41,791 --> 01:17:43,291 ‫یه کم زود رسیدیم. 783 01:17:44,625 --> 01:17:47,083 ‫خوشبختانه ‫طبق نقشه پیش رفتید... 784 01:17:49,208 --> 01:17:50,916 ‫خوشحالم دوباره می‌بینمتون. 785 01:17:51,083 --> 01:17:55,458 ‫مو، با سیریل آشنایی؟ ‫رئیس شعبه‌ی سازمان اطلاعات خارجی فرانسه تو کابله. 786 01:17:55,625 --> 01:17:56,791 ‫خوشبختم. 787 01:17:56,958 --> 01:17:58,041 ‫کجاست؟ 788 01:17:59,416 --> 01:18:00,375 ‫اونجاست. 789 01:18:01,541 --> 01:18:03,416 ‫همونی که شلوار جین و کلاه نقاب‌دار پوشیده؟ 790 01:18:05,875 --> 01:18:07,291 ‫- خودشه. ‫- باشه. 791 01:18:32,090 --> 01:18:33,223 ‫مو! 792 01:18:33,833 --> 01:18:35,958 ‫ارتباطمون با آخرین اتوبوس قطع شده. 793 01:18:36,125 --> 01:18:38,708 ‫- یعنی چی؟ ‫- راننده جواب نمیده. 794 01:18:38,875 --> 01:18:39,916 ‫مامان! 795 01:18:41,291 --> 01:18:44,666 ‫- در رو باز کنید، لطفاً! ‫- برید عقب! 796 01:18:44,833 --> 01:18:47,125 ‫- مادرم بیرونه. ‫- آروم باشید. 797 01:18:47,291 --> 01:18:48,916 ‫تو خطره! 798 01:18:49,083 --> 01:18:51,583 ‫اینجا نمونید، برید پیش بقیه. 799 01:18:51,958 --> 01:18:53,541 ‫بذارید رد شم! 800 01:18:53,708 --> 01:18:55,375 ‫این در رو باز کنید! 801 01:19:30,000 --> 01:19:31,458 ‫من نمی‌تونم اینجا بمونم. 802 01:19:32,416 --> 01:19:34,833 ‫نمی‌تونم اینجا بمونم ‫وقتی اون بیرونه. 803 01:19:35,958 --> 01:19:37,875 ‫نمی‌تونیم بریم دنبالشون. 804 01:19:38,041 --> 01:19:40,083 ‫ولی بدون اون نمیریم. 805 01:19:40,958 --> 01:19:42,083 ‫- می‌شنوی؟ ‫- اوهوم. 806 01:19:44,458 --> 01:19:47,041 ‫وقتی نزدیک‌تر بشن ‫می‌تونیم باهاشون تماس بگیریم. 807 01:19:47,208 --> 01:19:48,416 ‫بهم اعتماد کن. 808 01:19:50,375 --> 01:19:51,541 ‫پیداش می‌کنیم. 809 01:20:16,083 --> 01:20:17,125 ‫حالت خوبه؟ 810 01:20:21,666 --> 01:20:25,458 ‫می‌خواستم قبل از رفتن یه ‫پرچم افغانستان بردارم، ولی... 811 01:20:26,291 --> 01:20:27,791 ‫من برات یکی میارم. 812 01:20:32,958 --> 01:20:34,041 ‫باید بریم. 813 01:20:40,625 --> 01:20:42,750 ‫- مراقب خودت باش. ‫- تو هم همینطور. 814 01:20:53,208 --> 01:20:56,750 ‫از ۱۵ آگوست، لیست‌هایی از افرادی که ‫باید تخلیه بشن به دست ما رسیده. 815 01:20:56,916 --> 01:20:59,333 ‫این لیست‌ها مربوط به افغان‌های در معرض خطره. 816 01:20:59,500 --> 01:21:02,250 ‫مأموریت ما اینه که بتونیم ‫اون‌ها رو شناسایی کنیم... 817 01:21:02,708 --> 01:21:04,958 ‫و از بین جمعیت خارجشون کنیم. 818 01:21:05,916 --> 01:21:10,375 ‫روزی ۴۰۰ نفر رو با دوتا هواپیمامون ‫منتقل می‌کنیم... 819 01:21:10,541 --> 01:21:12,625 ‫که هر ۲۴ ساعت با هم جابجا میشن. 820 01:21:12,791 --> 01:21:14,875 ‫پرواز بعدی بعد از ظهر امروزه. 821 01:21:15,041 --> 01:21:17,583 ‫اونا تو گیت شرقی‌ان. باید بریم. 822 01:21:17,750 --> 01:21:19,333 ‫یالا، ممنون. بزن بریم سر کار. 823 01:22:34,458 --> 01:22:35,916 ‫محمد بیدا! 824 01:22:36,875 --> 01:22:37,708 ‫محمد بیدا! 825 01:22:44,041 --> 01:22:45,958 ‫خیلی شلوغه، امکان نداره. 826 01:22:46,125 --> 01:22:48,250 ‫به دروازه نزدیک شید. 827 01:22:48,416 --> 01:22:51,208 ‫این تنها راهیه که ‫می‌تونم بیارمتون، مامان. 828 01:22:52,250 --> 01:22:53,666 ‫نزدیک شو! 829 01:22:57,333 --> 01:22:58,875 ‫محمد بیدا! 830 01:22:59,333 --> 01:23:00,958 ‫محمد بیدا! 831 01:23:01,583 --> 01:23:02,416 ‫محمد بیدا! 832 01:23:03,916 --> 01:23:05,250 ‫نزدیک شید! 833 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 ‫بیاید! 834 01:23:12,000 --> 01:23:14,833 ‫- برید کنار! ‫- باید یه گروه رو بیارم تو. 835 01:23:15,000 --> 01:23:16,875 ‫شما اینجا هیچ کاری ندارید! 836 01:23:17,041 --> 01:23:19,458 ‫- بدون اونا از اینجا تکون نمی‌خورم! ‫- برید کنار! 837 01:23:20,041 --> 01:23:21,708 ‫بسپارش به من! 838 01:23:21,875 --> 01:23:22,875 ‫چند نفرن؟ 839 01:23:23,041 --> 01:23:24,166 ‫سیزده. 840 01:23:25,000 --> 01:23:27,291 ‫یه راهرو باز می‌کنیم ‫و میاریمشون تو! 841 01:23:38,875 --> 01:23:40,208 ‫نمی‌بینمت! 842 01:23:41,333 --> 01:23:42,666 ‫کیت! 843 01:23:51,375 --> 01:23:52,208 ‫خوبی؟ 844 01:24:01,458 --> 01:24:02,625 ‫اینجا! 845 01:24:04,958 --> 01:24:07,791 ‫اینا خیلی بیشتر از سیزده نفرن! 846 01:24:07,958 --> 01:24:10,500 ‫شما اشتباه شنیدید. ‫گفتم سی نفر. 847 01:24:12,166 --> 01:24:13,125 ‫برید جلو! 848 01:24:13,500 --> 01:24:14,708 ‫بیاید، بیاید! 849 01:24:18,375 --> 01:24:20,375 ‫نه، نه، نه! 850 01:24:20,541 --> 01:24:22,083 ‫نه، نبندید! 851 01:24:22,250 --> 01:24:24,500 ‫مامان! مامان! 852 01:24:26,333 --> 01:24:29,416 ‫گیت شرقی رو ببندید! ‫جمعیت خیلی زیاده. 853 01:24:29,583 --> 01:24:31,166 ‫صبر کنید، هنوز مونده... 854 01:24:33,750 --> 01:24:36,416 ‫دیگه کسی داخل نمیاد. ‫دو تا زن دیگه موندن! 855 01:24:36,583 --> 01:24:37,583 ‫بسته شد. 856 01:25:07,333 --> 01:25:10,625 ‫- کجا بریم؟ ‫- فرودگاه رو دور بزنید برید سمت گیت اَبی. 857 01:25:10,791 --> 01:25:14,458 ‫اون آخرین درِ بازه، عجله کنید، مامان! 858 01:25:57,750 --> 01:25:58,541 ‫اِوا. 859 01:25:59,083 --> 01:26:01,833 ‫به من دست نزن، به من دست نزن! 860 01:26:02,000 --> 01:26:03,291 ‫به من دست نزن. 861 01:26:06,458 --> 01:26:07,625 ‫ازت معذرت می‌خوام. 862 01:26:08,916 --> 01:26:10,291 ‫متأسفم. 863 01:26:10,458 --> 01:26:11,625 ‫متأسفم. 864 01:26:15,541 --> 01:26:17,375 ‫اگه خودشو برسونه به گیت اَبی، 865 01:26:18,125 --> 01:26:19,541 ‫میریم دنبالش. 866 01:26:20,750 --> 01:26:21,916 ‫بهت قول میدم. 867 01:26:53,500 --> 01:26:54,500 ‫خوبی؟ 868 01:26:55,875 --> 01:26:58,958 ‫- تو هنوز اینجایی؟ ‫- منم می‌تونم همینو ازت بپرسم. 869 01:27:06,875 --> 01:27:08,666 ‫بچه‌ها دیگه دارن کم میارن. 870 01:27:09,333 --> 01:27:10,666 ‫گذاشتم دام بره داخل. 871 01:27:10,833 --> 01:27:12,833 ‫نمی‌دونم... 872 01:27:13,000 --> 01:27:14,333 ‫...بقیه چقدر دیگه دووم میارن. 873 01:27:17,333 --> 01:27:18,333 ‫تو چی؟ 874 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 ‫من؟ 875 01:27:26,125 --> 01:27:27,416 ‫خب من، 876 01:27:28,250 --> 01:27:30,791 ‫از خودم می‌پرسم این کاری که ‫می‌کنیم، به چه دردی می‌خوره. 877 01:27:32,041 --> 01:27:34,291 ‫لیست پناهنده‌هامون همین‌طور طولانی‌تر می‌شه. 878 01:27:35,708 --> 01:27:40,166 ‫اندازه یه کشور کامل می‌خواد از اینجا بره. ‫و ما این وسط، تو این گند و کثافتیم. 879 01:27:42,166 --> 01:27:44,375 ‫بعضی وقتا شانسی چند نفر رو می‌آریم، 880 01:27:47,000 --> 01:27:48,083 ‫بعضی وقتا هم نه. 881 01:27:51,875 --> 01:27:53,791 ‫هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم همچین چیزی ببینم. 882 01:28:02,708 --> 01:28:05,041 ‫مخصوصاً که این کثافت رو گذاشته بودم کنار. 883 01:28:09,916 --> 01:28:10,916 ‫خب... 884 01:28:14,625 --> 01:28:17,250 ‫احتمالاً اصلاً از ‫مارتینون چراغ سبز نگرفتی؟ 885 01:29:09,708 --> 01:29:11,333 ‫سلام. ‫سلام. 886 01:29:11,500 --> 01:29:12,958 ‫ممنون از کمکتون. 887 01:29:13,666 --> 01:29:17,583 ‫فرانسوی‌ها به دروغ‌گویی معروفن، ولی نه دیگه تا این حد! 888 01:29:17,750 --> 01:29:19,333 ‫من از شما عذر میخوام. 889 01:29:22,166 --> 01:29:23,541 ‫اسم من نیکوله. 890 01:29:23,708 --> 01:29:27,375 ‫محمد، ‫ولی همه «مو» صدام می‌کنن. 891 01:29:27,541 --> 01:29:29,458 ‫- مو؟ ‫- آره، مو. 892 01:29:30,458 --> 01:29:31,583 ‫باشه. 893 01:29:32,791 --> 01:29:34,250 ‫اولین بارتونه میاین افغانستان؟ 894 01:29:34,625 --> 01:29:37,250 ‫آره، این اولین مأموریت میدانی منه. 895 01:29:37,833 --> 01:29:40,166 ‫ما رو برای همه‌چیز آماده کرده بودن، ولی... 896 01:29:40,333 --> 01:29:42,583 ‫هیچ‌وقت همچین چیزی رو تصور نمی‌کردم. 897 01:29:44,208 --> 01:29:46,250 ‫اگه باعث دلگرمیتون می‌شه، 898 01:29:46,791 --> 01:29:50,583 ‫این آخرین مأموریت منه و منم ‫تا حالا همچین چیزی ندیدم. 899 01:29:53,375 --> 01:29:54,375 ‫می‌شه... 900 01:29:55,708 --> 01:29:56,958 ‫خواهش می‌کنم. 901 01:30:04,625 --> 01:30:06,583 ‫تا حالا بچه بغل نکردین؟ 902 01:30:06,750 --> 01:30:08,041 ‫راستش نه. 903 01:30:14,000 --> 01:30:16,708 ‫نمی‌تونیم پدر و مادرش رو پیدا کنیم. 904 01:30:23,375 --> 01:30:26,458 ‫- من برای این کار آموزش ندیدم. ‫- هیچ‌کس ندیده. 905 01:30:29,250 --> 01:30:30,458 ‫قبل از اینکه بیایم، 906 01:30:31,208 --> 01:30:32,791 ‫بهمون گفتن: 907 01:30:32,958 --> 01:30:36,458 ‫«کار سریع و تمیز تموم می‌شه. ‫می‌ریم تو و میایم بیرون!» 908 01:30:37,375 --> 01:30:39,000 ‫ولی اینجا اصلاً این‌طوری نیست. 909 01:30:39,791 --> 01:30:41,333 ‫اینجا یه کابوسه. 910 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 ‫یه کابوس لعنتی بی‌پایان. 911 01:30:49,083 --> 01:30:51,833 ‫ببخشید، فکر کنم فقط نیاز ‫داشتم با یکی حرف بزنم. 912 01:30:52,000 --> 01:30:52,833 ‫نه. 913 01:30:53,000 --> 01:30:54,625 ‫کاملاً درک می‌کنم. 914 01:30:56,250 --> 01:30:57,250 ‫خب... 915 01:30:58,041 --> 01:30:59,375 ‫مراقب خودتون باشید. 916 01:31:00,833 --> 01:31:02,583 ‫ممنون، شما هم همین‌طور. 917 01:31:02,750 --> 01:31:03,833 ‫مو. 918 01:31:12,791 --> 01:31:14,375 ‫همه‌چی خوبه. 919 01:31:22,458 --> 01:31:23,541 ‫خوبه؟ 920 01:31:32,250 --> 01:31:33,250 ‫از این طرف! 921 01:31:39,291 --> 01:31:42,625 ‫این ویدیو توسط سرویس‌های ‫اطلاعاتی ما تأیید شده. 922 01:31:43,583 --> 01:31:47,750 ‫نقشه‌ی حمله تو ۲۴ ساعت آینده اجرا می‌شه. 923 01:31:48,375 --> 01:31:49,875 ‫به هیچ وجه... 924 01:31:50,041 --> 01:31:50,833 ‫...به دروازه‌ها نزدیک نشید. 925 01:31:51,000 --> 01:31:53,833 ‫اوا، مو هستم. سریع بهم زنگ بزن. 926 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 ‫اوا؟ 927 01:33:05,208 --> 01:33:06,208 ‫اوا؟ 928 01:33:07,791 --> 01:33:08,791 ‫اوا؟ 929 01:33:16,083 --> 01:33:17,375 ‫اوا رو دیدی؟ 930 01:33:17,541 --> 01:33:19,583 ‫رفت. دیدم سوار یه ماشین شد. 931 01:33:32,250 --> 01:33:33,666 ‫مواضع خودتون رو حفظ کنید! 932 01:33:53,666 --> 01:33:54,666 ‫عقب برید! 933 01:34:05,250 --> 01:34:06,250 ‫مامان! 934 01:34:08,583 --> 01:34:09,791 ‫مامان! 935 01:34:14,625 --> 01:34:16,041 ‫مامان! 936 01:34:44,708 --> 01:34:45,333 ‫خوبی؟ 937 01:34:46,333 --> 01:34:48,541 ‫مطمئنی؟ ‫درست پشت سر من بمون. 938 01:34:51,250 --> 01:34:53,500 ‫عقب برو! می‌گم عقب برو! 939 01:34:59,708 --> 01:35:01,208 ‫مامان! 940 01:35:04,166 --> 01:35:05,583 ‫اوا! 941 01:35:05,750 --> 01:35:07,166 ‫اوا! 942 01:35:07,333 --> 01:35:08,708 ‫اوا! 943 01:35:08,875 --> 01:35:10,208 ‫اوا! 944 01:35:11,083 --> 01:35:12,333 ‫من اینجام! 945 01:35:14,625 --> 01:35:15,416 ‫اوا! 946 01:35:15,958 --> 01:35:17,291 ‫ما اینجاییم! 947 01:35:17,916 --> 01:35:19,000 ‫ما اینجاییم! 948 01:35:22,208 --> 01:35:23,041 ‫اوا! 949 01:35:23,208 --> 01:35:23,916 ‫باید بپری! 950 01:35:24,083 --> 01:35:25,083 ‫اینجا نمونید! 951 01:35:25,250 --> 01:35:27,708 ‫- اینجا منطقه‌ی ممنوعه‌ست. ‫- می‌دونم! 952 01:35:27,875 --> 01:35:28,750 ‫رد شو! 953 01:35:28,916 --> 01:35:30,583 ‫شما نمی‌تونید اینجا بمونید! 954 01:35:34,500 --> 01:35:36,333 ‫یالا مامان، بپر! 955 01:35:42,375 --> 01:35:43,375 ‫بیا پایین! 956 01:35:44,166 --> 01:35:45,291 ‫بیا پایین! 957 01:35:46,375 --> 01:35:47,708 ‫مامان! 958 01:35:47,875 --> 01:35:49,041 ‫بیا! 959 01:35:56,166 --> 01:35:57,083 ‫یالا، یالا! 960 01:36:04,375 --> 01:36:06,458 ‫اون مادرمه! خواهش می‌کنم! 961 01:36:21,666 --> 01:36:22,541 ‫کیت! 962 01:36:22,708 --> 01:36:24,291 ‫کیت! کیت! 963 01:36:27,208 --> 01:36:28,166 ‫کمکشون کنید! 964 01:36:28,625 --> 01:36:30,458 ‫کمک کنید از اونجا بیارنش بیرون! 965 01:37:00,625 --> 01:37:01,625 ‫آقا! 966 01:37:03,333 --> 01:37:05,208 ‫دارید چی‌کار می‌کنید؟ 967 01:37:15,000 --> 01:37:15,833 ‫نه! 968 01:37:16,000 --> 01:37:18,291 ‫نه! نه! بی‌حرکت! 969 01:37:23,708 --> 01:37:24,500 ‫نه! 970 01:37:24,666 --> 01:37:26,375 ‫نه! نه! 971 01:39:29,291 --> 01:39:31,500 ‫اوضاع بدتر شده. 972 01:39:31,666 --> 01:39:36,708 ‫حداقل ۱۶۹ غیرنظامی افغان و ۱۳ سرباز آمریکایی کشته شدند. 973 01:39:57,000 --> 01:39:59,041 ‫پایان وضعیت قرمز. 974 01:39:59,208 --> 01:40:00,125 ‫پایان وضعیت قرمز. 975 01:40:00,291 --> 01:40:01,916 ‫موقعیت امن است. 976 01:40:02,083 --> 01:40:06,000 ‫غیرنظامیان می‌توانند به مناطق امن بازگردند. 977 01:40:10,041 --> 01:40:10,916 ‫میای؟ 978 01:40:11,083 --> 01:40:12,000 ‫آره. 979 01:40:48,213 --> 01:40:53,235 ‫بیست و هفتم آگوست ‫روز سیزدهم 980 01:41:39,416 --> 01:41:42,648 ‫افغانستان: ‫۱۳ نظامی در حمله تروریستی کابل کشته شدند. 981 01:41:59,000 --> 01:42:00,125 ‫مو، باید بریم. 982 01:42:58,166 --> 01:42:59,541 ‫میشه اینو برام نگه داری؟ 983 01:43:01,924 --> 01:43:06,811 ‫مترجم: ‫اشکان هیدی 984 01:45:01,131 --> 01:45:05,618 ‫[ ارائه‌ای از گروه ترجمه فرانکوفیلم ] ‫FRANCOFILMS@ 985 01:45:06,148 --> 01:45:11,643 ‫بین ۱۷ تا ۲۸ اوت ۲۰۲۱، دولت فرانسه ۲۸۰۵ نفر رو تخلیه کرد. 986 01:45:11,667 --> 01:45:15,982 ‫...(که شامل) ۱۰۵ کودک، ۸۵۱ زن و ۹۴۹ مرد می‌شد. 987 01:45:16,007 --> 01:45:22,189 ‫عملیات آپاگان، ‫پیچیده‌ترین عملیات خارج کردن نیروی انسانی‌ست ... 988 01:45:22,213 --> 01:45:27,158 ‫...که فرانسه تا به حال سازماندهی کرده بود. 989 01:45:27,948 --> 01:45:38,889 ‫سه روز بعد از برگشتن، محمد بیدا بعد از ‫چهل سال خدمت در پلیس ملی، بازنشسته شد. 990 01:45:39,165 --> 01:45:44,382 ‫طالبان همچنان افغانستان رو ‫کنترل می‌کنند. با وجود قول‌هایی... 991 01:45:44,406 --> 01:45:50,494 ‫که در زمان به قدرت رسیدن داده بودند، ‫زن‌ها تمام حقوقشان را از دست دادند. 992 01:45:51,925 --> 01:45:56,949 ‫افغانستان ۴۰ میلیون نفر جمعیت دارد. ‫عده کثیری از آنها مجبورند مخفیانه... 993 01:45:56,973 --> 01:46:01,158 ‫زندگی کنند و همیشه به دنبال ‫راهی برای فرار از کشور هستند. 994 01:46:02,409 --> 01:46:06,839 ‫فیلمی از: ‫مارتین بوربولون 995 01:46:07,924 --> 01:46:12,181 ‫[ رُشدی زِم ] 996 01:46:13,626 --> 01:46:17,372 ‫[ لینا خودری ] 997 01:46:34,132 --> 01:46:39,165 ‫[بر اساس روایت فرمانده محمد بیدا ۱۳ روز، ۱۳ شب در جهنم کابل] 88569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.