Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,419 --> 00:00:50,800
Why? I mean look at this.
2
00:01:13,900 --> 00:01:14,900
What are we supposed to do now?
3
00:01:53,710 --> 00:01:54,850
Hi, sorry to bother you.
4
00:01:55,410 --> 00:01:58,090
I'm visiting Brian Abbott in 4B.
5
00:02:00,830 --> 00:02:01,830
I'm his cousin.
6
00:02:02,250 --> 00:02:06,050
He was supposed to leave me a key, but
we must have crossed wires.
7
00:02:06,330 --> 00:02:07,850
Is there any way you could let me into
his apartment?
8
00:02:08,210 --> 00:02:09,770
I can't do that now, can I?
9
00:02:10,050 --> 00:02:11,510
For all I know, you could be an axe
murderer.
10
00:02:12,250 --> 00:02:14,190
Right. No, of course.
11
00:02:15,070 --> 00:02:20,270
I've been calling him, and he's not
answering, so... Well, if you need to go
12
00:02:20,270 --> 00:02:23,030
somewhere and wait until he calls,
there's a Starbucks up the street.
13
00:02:23,829 --> 00:02:24,829
Okay, thanks.
14
00:02:35,650 --> 00:02:38,490
I'm outside your apartment, so can you
please call me back? I'm really starting
15
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
to worry.
16
00:03:26,090 --> 00:03:27,090
Are you sure?
17
00:03:29,290 --> 00:03:32,550
Let me check the apartment, bodegas, ATM
cameras.
18
00:03:34,470 --> 00:03:40,010
Okay, thanks, Annie. So my NYPD contact
says that they have not identified any
19
00:03:40,010 --> 00:03:44,650
suspects or recovered any usable CCTV
footage. But apparently there are a
20
00:03:44,650 --> 00:03:48,150
handful of eyewitnesses who are claiming
that the instigators were wearing right
21
00:03:48,150 --> 00:03:49,069
-to -home T -shirts.
22
00:03:49,070 --> 00:03:51,530
There's a supercut all over social
media.
23
00:03:52,050 --> 00:03:53,050
Not good.
24
00:04:09,369 --> 00:04:12,670
Anita's ex like this, some Che Guevara
shit, and she's surprised it got
25
00:04:13,030 --> 00:04:14,030
Give me a break.
26
00:04:14,830 --> 00:04:15,870
We need to regroup.
27
00:04:16,269 --> 00:04:17,510
Push the press conference.
28
00:04:17,730 --> 00:04:20,850
Give the news cycle a few days to play
itself out. It's only going to get worse
29
00:04:20,850 --> 00:04:21,850
if we don't respond.
30
00:04:22,210 --> 00:04:25,670
The story's too hot, Liv. You'll only be
pouring gasoline on the fire. I'm not
31
00:04:25,670 --> 00:04:29,550
backing down just because a few renegade
assholes who don't represent our cause
32
00:04:29,550 --> 00:04:30,670
got out of line.
33
00:04:31,410 --> 00:04:35,970
We're meeting this head on so we can nip
it in the bud and get back to work.
34
00:04:44,110 --> 00:04:48,370
I'm going to wait at that Starbucks like
you suggested, but could you maybe
35
00:04:48,370 --> 00:04:50,070
store my suitcase until we get back?
36
00:04:52,250 --> 00:04:55,030
I know you're busy. I'm sorry to be a
pain.
37
00:04:55,590 --> 00:04:57,270
Is it too heavy to drag around?
38
00:04:58,350 --> 00:04:59,350
All right, fine.
39
00:05:05,350 --> 00:05:08,510
Thank you. Thank you so much. You really
saved me.
40
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Good morning.
41
00:06:25,920 --> 00:06:27,060
First things first.
42
00:06:27,880 --> 00:06:31,880
I have reached out to the victims
injured during yesterday's violence, and
43
00:06:31,880 --> 00:06:35,240
pleased to report that every one of them
is expected to make a full recovery.
44
00:06:42,480 --> 00:06:46,940
Right to Home is a non -profit
grassroots organization with a singular
45
00:06:47,560 --> 00:06:52,960
To advocate on behalf of our most
vulnerable citizens, peacefully and
46
00:06:53,840 --> 00:06:55,800
We condemn yesterday's violence.
47
00:06:57,100 --> 00:06:58,100
Full stop.
48
00:06:58,720 --> 00:07:05,380
But make no mistake, this is a crisis
manufactured in no small part by real
49
00:07:05,380 --> 00:07:09,120
estate speculators like Niall and Martin
Jarvis.
50
00:07:09,420 --> 00:07:13,900
Oh, now she's getting desperate.
Profiteers willing to destroy the social
51
00:07:13,900 --> 00:07:15,800
contract in order to enrich themselves.
52
00:07:16,100 --> 00:07:17,800
Could she say that? She just did.
53
00:07:18,600 --> 00:07:21,580
Where have you been?
54
00:07:22,360 --> 00:07:27,060
You just missed the best part. She
called us profiteers. How vigilant we
55
00:07:27,060 --> 00:07:30,200
must remain to keep a few bad actors
from hijacking civil discourse.
56
00:07:30,440 --> 00:07:33,860
And to the end, I am happy to answer any
questions.
57
00:07:37,920 --> 00:07:41,680
Councilwoman, the perpetrators haven't
been identified, so how can you claim
58
00:07:41,680 --> 00:07:44,140
your rhetoric didn't incite them?
There's my guy.
59
00:07:44,540 --> 00:07:49,200
Right to Home is a nonviolent social
justice movement. I'm asking about your
60
00:07:49,200 --> 00:07:50,260
personal accountability.
61
00:07:53,230 --> 00:07:55,270
I think I've answered that. Next
question.
62
00:07:58,410 --> 00:08:00,550
No. You don't want to hear the rest? No.
63
00:08:00,850 --> 00:08:03,030
I've seen this movie. She's done.
64
00:08:04,050 --> 00:08:08,130
Maybe I'll let her do a little while
longer before I reach out. No, you
65
00:08:08,490 --> 00:08:09,490
I'll do it.
66
00:08:10,350 --> 00:08:11,830
But I made the offer. Yeah.
67
00:08:12,250 --> 00:08:13,970
And look how that turned out.
68
00:08:14,590 --> 00:08:17,950
I'll take care of her just as soon as I
take a leak.
69
00:08:18,330 --> 00:08:21,650
You guys don't have crutches. The only
time I don't have to pee is when I'm
70
00:08:21,650 --> 00:08:22,650
peeing.
71
00:08:23,150 --> 00:08:24,150
We need to talk.
72
00:08:26,290 --> 00:08:27,290
You listening?
73
00:08:28,030 --> 00:08:29,730
After my father speaks with Benitez.
74
00:08:30,150 --> 00:08:31,250
Just the two of us.
75
00:08:34,710 --> 00:08:37,090
You said you'd do whatever it takes to
protect him.
76
00:08:38,909 --> 00:08:40,350
Let's see if you really mean it.
77
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
Hello? Brian?
78
00:10:13,510 --> 00:10:14,510
Don't move.
79
00:10:14,710 --> 00:10:16,110
Put your hands where I can see them.
80
00:10:19,990 --> 00:10:20,990
Please.
81
00:10:21,030 --> 00:10:24,490
My name is Agatha Wick. I know who you
are. I want to know what you're doing
82
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
here.
83
00:10:25,610 --> 00:10:26,610
How did you get in?
84
00:10:28,330 --> 00:10:30,910
I'm Special Agent Erica Brenton. I'm
Abbott's supervisor.
85
00:10:31,390 --> 00:10:34,750
So you can answer me now, or we can go
down to my office and talk about it
86
00:10:34,750 --> 00:10:35,750
there.
87
00:10:35,870 --> 00:10:42,050
I lied to the super, okay? I'm a friend
of Brian's. I just came to check on him.
88
00:10:44,610 --> 00:10:49,470
I've been trying to reach him, and he's
not responding. I'm worried something
89
00:10:49,470 --> 00:10:50,470
might have happened.
90
00:10:51,290 --> 00:10:54,790
Like what? I don't know, but you're here
now, which...
91
00:10:55,859 --> 00:10:57,960
which makes me wonder if you're not
worried, too.
92
00:11:04,420 --> 00:11:08,020
I texted him last night something
important.
93
00:11:08,260 --> 00:11:12,320
He said to wait until I saw him, and
then he went totally silent.
94
00:11:12,900 --> 00:11:17,400
I realize he may have crossed the line
by talking to me about Niall Jarvis, but
95
00:11:17,400 --> 00:11:19,840
the thing is, he was right, okay?
96
00:11:20,500 --> 00:11:23,500
I think I have proof that Niall murdered
his wife.
97
00:11:26,730 --> 00:11:27,730
What kind of proof?
98
00:11:30,170 --> 00:11:31,170
Okay.
99
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
Madison Jarvis.
100
00:11:34,870 --> 00:11:36,330
She left a suicide note, right?
101
00:11:37,610 --> 00:11:40,870
Her parents made me a copy.
102
00:11:41,670 --> 00:11:43,070
Niall claimed he found it.
103
00:11:43,350 --> 00:11:45,110
He brought it to the police.
104
00:11:45,690 --> 00:11:47,610
They verified the handwriting was hers.
105
00:11:48,910 --> 00:11:53,270
But then I talked to Madison's brother,
and he gave me a box of her things,
106
00:11:53,290 --> 00:11:56,170
stuff that he had collected from her
bedroom after...
107
00:11:56,560 --> 00:12:00,480
She disappeared, including this.
108
00:12:01,340 --> 00:12:08,000
It's a birding journal she kept for
years. And here, right here, see? Here.
109
00:12:09,200 --> 00:12:10,840
This torn page matches.
110
00:12:12,000 --> 00:12:13,820
Okay, this is where the note came from.
111
00:12:14,560 --> 00:12:15,760
It has to be, right?
112
00:12:17,120 --> 00:12:19,460
Okay. Yeah, so look at the date.
113
00:12:25,230 --> 00:12:27,470
She wrote the note two years before she
went missing.
114
00:12:28,970 --> 00:12:32,170
Her parents told me she swallowed pills
in 2017.
115
00:12:32,690 --> 00:12:34,010
Niall found her in the bathtub.
116
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
He saved her life.
117
00:12:36,210 --> 00:12:41,090
He must have found this note then and
never told anyone.
118
00:12:41,810 --> 00:12:46,750
So, no, he didn't forge the note. He
repurposed it.
119
00:12:48,310 --> 00:12:54,350
Oh, my God. Which he would only do if...
Who else knows about this?
120
00:12:54,880 --> 00:12:55,759
No one.
121
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
That's why I'm here.
122
00:12:57,520 --> 00:13:00,120
I texted Brian, telling him I found
proof Niall killed her.
123
00:13:00,600 --> 00:13:04,560
He told me to keep it to myself until I
saw him, and then nothing.
124
00:13:05,340 --> 00:13:08,020
And when I got here, I found bloody
bandages in the bathroom.
125
00:13:08,220 --> 00:13:09,700
You can look for yourself.
126
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Oh, jeez.
127
00:13:17,260 --> 00:13:20,220
And honestly, the fact that he's not
banging down my door to see what I found
128
00:13:20,220 --> 00:13:22,000
means something is wrong.
129
00:13:28,199 --> 00:13:29,380
Okay. I'll call the Bureau.
130
00:13:29,720 --> 00:13:32,180
We'll get a forensics team in here, see
if they can do an analysis.
131
00:13:33,300 --> 00:13:36,200
Oh, and, um, maybe they can look at
this.
132
00:13:37,400 --> 00:13:40,160
It was in Brian's desk. It was taped to
the inside of a drawer like he was
133
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
trying to hide it.
134
00:13:41,340 --> 00:13:42,400
Any idea what's on it?
135
00:13:43,880 --> 00:13:46,840
Um, I was trying to open it when you
came in.
136
00:13:50,820 --> 00:13:51,860
You know his password?
137
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
Oh, my God.
138
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
He's alive.
139
00:14:05,900 --> 00:14:07,120
You recognize him?
140
00:14:08,240 --> 00:14:11,160
Daddy. Oh, my God.
141
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
Hey.
142
00:14:14,060 --> 00:14:18,560
Hey! Where the fuck did he get the...
Tell me what you know.
143
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Everything.
144
00:14:28,840 --> 00:14:30,080
Your at -home test wasn't wrong.
145
00:14:30,740 --> 00:14:33,880
I'm guessing you're about seven weeks.
146
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Are you sure?
147
00:14:37,120 --> 00:14:38,260
Blood work confirms it.
148
00:14:42,340 --> 00:14:47,440
I... I only took the test yesterday.
149
00:14:49,500 --> 00:14:51,540
I thought it must have been a mistake.
150
00:14:53,220 --> 00:14:56,720
You told me yourself I couldn't
conceive.
151
00:14:57,710 --> 00:15:00,190
I said getting pregnant was highly
improbable.
152
00:15:00,870 --> 00:15:01,870
Not impossible.
153
00:15:04,070 --> 00:15:05,290
And you think it's viable?
154
00:15:07,010 --> 00:15:13,930
Well, the endometriosis does increase
the chances of miscarriage, so I'd like
155
00:15:13,930 --> 00:15:14,930
to perform an ultrasound.
156
00:15:16,630 --> 00:15:21,190
Assuming, of course, this is what you
want.
157
00:15:25,520 --> 00:15:27,220
My husband has never wanted kids.
158
00:15:28,600 --> 00:15:30,980
Oh. He's pretty adamant.
159
00:15:36,560 --> 00:15:37,580
What about you?
160
00:15:38,360 --> 00:15:42,560
I, um... I did.
161
00:15:44,420 --> 00:15:47,280
Until I found out I couldn't.
162
00:15:47,660 --> 00:15:53,220
And then I kind of decided it wasn't.
163
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
meant for me.
164
00:15:58,200 --> 00:16:00,980
And I told myself that that was okay.
165
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
And now?
166
00:16:09,060 --> 00:16:12,940
Brian took the thumb drive to someone to
have the files decrypted, but he said
167
00:16:12,940 --> 00:16:17,220
nothing was on it. Why would he lie to
me? Hey, it's Brenton. I need to speak
168
00:16:17,220 --> 00:16:18,220
ASAC Donahue.
169
00:16:18,940 --> 00:16:22,360
Okay, well, find him and tell him I need
to speak with him urgently.
170
00:16:24,800 --> 00:16:27,860
I'm going to bring this to our forensics
team, see if they can trace it. We'll
171
00:16:27,860 --> 00:16:29,100
get a warrant to search Nell's property.
172
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
Should I come with you?
173
00:16:30,980 --> 00:16:32,900
Not yet. I've got to move fast.
174
00:16:33,800 --> 00:16:36,840
Just lay low for now, and whatever you
do, stay away from Jarvis.
175
00:16:37,200 --> 00:16:38,580
We can't risk tipping him off.
176
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
Here's my card.
177
00:16:41,700 --> 00:16:42,800
I'll call you from the other one.
178
00:17:07,280 --> 00:17:10,240
Hey. I can't really talk. Hey, are you
at the office?
179
00:17:10,760 --> 00:17:12,160
No, I'm on the road.
180
00:17:12,540 --> 00:17:15,819
Where are you? I really need to see you.
It's important.
181
00:17:16,180 --> 00:17:17,660
It's really not a good time.
182
00:17:17,940 --> 00:17:19,400
Let me call you in an hour. How's that?
183
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Niall, I'm pregnant.
184
00:17:23,500 --> 00:17:28,880
Somehow. I just came from the doctor and
she said that it's real and it's
185
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
viable.
186
00:17:31,180 --> 00:17:35,620
And I know how strongly you feel and I
know what we've always said.
187
00:17:37,070 --> 00:17:42,750
But I never thought that this was... I
always thought this was impossible for
188
00:17:42,750 --> 00:17:43,750
me, you know?
189
00:17:44,070 --> 00:17:48,450
And, um... I don't want to get rid of
it.
190
00:17:49,930 --> 00:17:50,930
I don't think I can.
191
00:17:55,110 --> 00:17:56,110
Kyle?
192
00:17:58,830 --> 00:17:59,830
It's fine.
193
00:17:59,950 --> 00:18:00,990
You know, it's great.
194
00:18:06,450 --> 00:18:07,570
Really? Really.
195
00:18:11,290 --> 00:18:15,090
But, um, I really do have to go. We'll
talk about it tonight.
196
00:18:23,190 --> 00:18:24,690
We still have Olshansky's support.
197
00:18:25,150 --> 00:18:28,810
I will reach out and see if I can get
him to issue a statement and post his
198
00:18:28,810 --> 00:18:29,810
support to social.
199
00:18:29,830 --> 00:18:31,810
Sorry to barge in, but I thought you'd
want to know.
200
00:18:33,010 --> 00:18:34,790
Martin Jarvis? He's on line one.
201
00:18:36,330 --> 00:18:37,430
Let me see what he wants.
202
00:18:37,830 --> 00:18:39,850
No, let me talk to him. Thank you, Mina.
203
00:18:45,230 --> 00:18:48,430
This is Councilwoman Benitez. Thank you
for taking my call.
204
00:18:50,690 --> 00:18:52,190
What do you want, Mr. Jarvis?
205
00:18:52,970 --> 00:18:57,790
Oh, I saw your press conference. When
those reporters smell blood in the
206
00:18:57,850 --> 00:19:00,610
I'll... Unless you're calling to gloat,
tell me what you want.
207
00:19:01,270 --> 00:19:04,130
I have a proposal I'd like to talk with
you about.
208
00:19:04,940 --> 00:19:05,940
Face to face.
209
00:19:08,380 --> 00:19:09,380
A proposal.
210
00:19:10,900 --> 00:19:13,980
To help you out of the corner you
painted yourself into.
211
00:19:15,220 --> 00:19:19,120
Now, hear me out, Councilwoman. You
don't like what I have to say, you turn
212
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
around.
213
00:19:22,420 --> 00:19:24,000
This was you, wasn't it?
214
00:19:24,700 --> 00:19:27,820
You staged this whole thing. The
demonstrators, the police.
215
00:19:33,580 --> 00:19:35,180
I'm here when you're ready to talk.
216
00:19:36,100 --> 00:19:37,800
But when you come, you come alone.
217
00:19:51,780 --> 00:19:53,020
You happy now, huh?
218
00:19:53,900 --> 00:19:55,820
Like I said, bloodlust.
219
00:19:56,140 --> 00:19:57,720
This is what you wanted, isn't it?
220
00:20:22,350 --> 00:20:24,910
I'm just putting groceries down. Give me
one second. Frank, listen, I need you
221
00:20:24,910 --> 00:20:26,810
to pick up the kids. I can't do it.
What's wrong?
222
00:20:27,010 --> 00:20:28,010
Are you okay?
223
00:20:29,250 --> 00:20:30,530
Uh, no, I'm not okay.
224
00:20:31,770 --> 00:20:34,310
I fucked up. I made a... I made a
mistake.
225
00:20:34,610 --> 00:20:35,990
Oh, no, listen, hey, hey.
226
00:20:36,230 --> 00:20:39,010
I did not mean to ambush you. I don't
mean the affair. I mean something worse,
227
00:20:39,030 --> 00:20:40,030
something really bad.
228
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
What?
229
00:20:43,230 --> 00:20:44,230
Erica?
230
00:20:45,850 --> 00:20:48,330
It was years ago when you were in
trouble.
231
00:20:49,150 --> 00:20:51,130
I thought I was doing the right thing
for us.
232
00:20:54,700 --> 00:20:57,020
So now I'm going to have to tell the
Bureau there's going to be consequences.
233
00:20:57,640 --> 00:21:00,660
Just tell me what you're talking about
because you're really scaring me right
234
00:21:00,660 --> 00:21:03,020
now. I'm going to tell you everything as
soon as I can, I promise.
235
00:21:03,640 --> 00:21:06,980
But right now, I need you to trust me.
236
00:21:07,580 --> 00:21:09,220
You need to take the kids to my parents.
237
00:21:09,580 --> 00:21:10,600
I love you, Frank.
238
00:21:12,220 --> 00:21:13,220
And I'm sorry.
239
00:22:42,780 --> 00:22:45,340
Excuse me, Mr. Jarvis. You have a guest.
240
00:22:55,120 --> 00:22:56,420
Ah, Councilwoman.
241
00:22:56,700 --> 00:22:59,180
Mr. Jarvis. Can I get you something to
drink?
242
00:22:59,380 --> 00:23:01,220
Water, wine, hot cocoa?
243
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
No, thank you.
244
00:23:06,250 --> 00:23:08,390
If you like, I could show you around the
property.
245
00:23:08,950 --> 00:23:12,030
I'm cool. I've got my steps in walking
here from the curb.
246
00:23:13,650 --> 00:23:14,810
Then let's sit.
247
00:23:16,490 --> 00:23:17,490
Please.
248
00:23:18,050 --> 00:23:24,850
This all used to be an unfinished root
cellar. We had it redone after it was
249
00:23:24,850 --> 00:23:26,310
flooded by Hurricane Sandy.
250
00:23:26,630 --> 00:23:28,090
So your house has how many bedrooms?
251
00:23:28,530 --> 00:23:30,150
Twelve? Thirteen?
252
00:23:32,410 --> 00:23:33,410
Sixteen.
253
00:23:33,640 --> 00:23:37,500
So that makes, what, four for each of
you? Your wife, your two little boys.
254
00:23:39,320 --> 00:23:43,440
I'm just curious if owning all of this
actually makes you happy.
255
00:23:43,960 --> 00:23:48,440
Oh, well, I don't own this house any
more than I own the clothes that I'm
256
00:23:48,440 --> 00:23:54,320
wearing. None of us own anything,
Councilwoman. We are all just running
257
00:23:54,320 --> 00:23:55,620
it's time to check out.
258
00:23:56,180 --> 00:23:58,520
Is that what you tell yourself to sleep
at night?
259
00:23:58,800 --> 00:24:01,860
Well, that's what I tell myself to wake
up in the morning.
260
00:24:02,480 --> 00:24:04,120
People like you don't get it.
261
00:24:05,860 --> 00:24:06,900
People like me?
262
00:24:07,300 --> 00:24:08,420
People your age.
263
00:24:09,880 --> 00:24:13,980
Sure, you realize in some corner of your
mind that you'll be dead one day, but
264
00:24:13,980 --> 00:24:15,120
you don't really believe it.
265
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Me?
266
00:24:16,920 --> 00:24:22,240
I know the end's coming, and it's coming
sooner than later.
267
00:24:22,620 --> 00:24:27,700
That is why I am so keen to clean up
what has become an unnecessarily messy
268
00:24:27,700 --> 00:24:30,540
situation for both of us.
269
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
What am I looking at?
270
00:24:38,780 --> 00:24:39,780
No proposal.
271
00:24:40,820 --> 00:24:44,460
Regarding one square block that we have
land banked uptown.
272
00:24:46,360 --> 00:24:48,600
This is the exact offer your son made
me.
273
00:24:48,820 --> 00:24:52,260
Except now it's me that's making it. And
I told him I wanted nothing to do with
274
00:24:52,260 --> 00:24:55,700
it. I know what you told him. I just
thought you might be more reasonable
275
00:24:55,780 --> 00:25:02,140
considering... I was right.
276
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
Wasn't I?
277
00:25:05,070 --> 00:25:09,070
About you choreographing what happened
at my rally. The milk spilled?
278
00:25:09,370 --> 00:25:11,490
What difference does it make who spilled
it?
279
00:25:12,470 --> 00:25:17,590
So take your boot off my son's neck and
accept the proposal.
280
00:25:18,930 --> 00:25:21,850
Because it expires at the end of
business today.
281
00:25:25,730 --> 00:25:29,110
Is that a yes?
282
00:25:37,480 --> 00:25:39,900
Though putting out the fire she started
won't be easy.
283
00:25:41,060 --> 00:25:42,640
We'll make the announcement together.
284
00:25:47,160 --> 00:25:51,300
I started right to home so I could fight
for my community.
285
00:25:52,740 --> 00:25:54,340
To make people's lives better.
286
00:25:54,740 --> 00:25:55,760
Even just a little.
287
00:25:56,940 --> 00:26:00,100
That's something people like you will
never understand.
288
00:26:03,760 --> 00:26:04,920
Maybe because you can.
289
00:26:14,860 --> 00:26:18,260
But like you said, you'll be dead sooner
than later.
290
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
Hey, Carol.
291
00:26:33,960 --> 00:26:36,840
Finally! God, are you screening my call?
292
00:26:37,300 --> 00:26:41,000
No. I swear I was this close to getting
in my car and driving out to wherever
293
00:26:41,000 --> 00:26:46,190
the hell you live. Sorry. Because the
pages are back. I literally read all
294
00:26:46,190 --> 00:26:49,570
chapters in one sitting. The attack
dog's at the window?
295
00:26:49,810 --> 00:26:51,030
Are you kidding me?
296
00:26:51,370 --> 00:26:54,850
It's like in cold blood meets the year
of magical thinking.
297
00:26:55,070 --> 00:26:56,830
The mashup we didn't know we needed.
298
00:26:57,090 --> 00:27:01,310
Okay, don't kill me. I had to show it to
Bob and he flipped his lid. He wants to
299
00:27:01,310 --> 00:27:05,270
make a major push in time for summer.
Get an excerpt in the New Yorker or the
300
00:27:05,270 --> 00:27:09,510
Atlantic. How soon do you think you can
bang out the rest? I mean, you're on a
301
00:27:09,510 --> 00:27:10,510
roll.
302
00:27:10,550 --> 00:27:13,410
Um, yeah, I'm not sure.
303
00:27:14,320 --> 00:27:16,240
What's the matter? You're not excited.
304
00:27:17,100 --> 00:27:21,180
My God, there's so much you in this,
Amy, and so much life.
305
00:27:21,540 --> 00:27:22,399
Oh, fuck.
306
00:27:22,400 --> 00:27:25,300
What's wrong? I have to hang up. Call me
back in five minutes.
307
00:27:25,720 --> 00:27:27,620
If I don't answer, I need you to call
the police.
308
00:27:27,920 --> 00:27:30,160
What? Just do it. Five minutes.
309
00:27:30,480 --> 00:27:35,680
Honey, what the hell is... How
310
00:27:35,680 --> 00:27:39,760
you doing, neighbor?
311
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
I'm fine.
312
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
You?
313
00:27:45,439 --> 00:27:46,439
Never better.
314
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
Where are you coming from?
315
00:27:48,140 --> 00:27:52,240
Um, just minding some errands in town.
316
00:27:53,100 --> 00:27:54,100
What are you doing here?
317
00:27:54,560 --> 00:27:56,460
I was just out in the woods with my
guys.
318
00:27:56,800 --> 00:28:02,320
The jogging path is all staked and
marked, and I was hoping you would come
319
00:28:02,320 --> 00:28:03,700
a look while we've still got some light.
320
00:28:05,040 --> 00:28:07,340
Um, yeah, I would.
321
00:28:07,820 --> 00:28:11,100
I'm expecting a call from my editor any
minute.
322
00:28:11,580 --> 00:28:13,580
I should really take it inside.
323
00:28:16,210 --> 00:28:17,310
Is something wrong?
324
00:28:18,590 --> 00:28:20,030
No. Why?
325
00:28:22,630 --> 00:28:24,050
It's weird now, isn't it?
326
00:28:29,670 --> 00:28:31,110
Now that you've seen me dance.
327
00:28:33,470 --> 00:28:34,470
Right.
328
00:28:35,530 --> 00:28:41,310
Yeah, well, some lines were definitely
crossed.
329
00:28:42,250 --> 00:28:43,930
I think you're blushing, Miss Wiggs.
330
00:28:44,430 --> 00:28:45,430
Am I?
331
00:28:46,010 --> 00:28:47,910
You'll never look at me the same way
again, will you?
332
00:28:49,250 --> 00:28:52,250
I may not recover.
333
00:29:00,730 --> 00:29:01,990
You getting out of the car?
334
00:29:05,070 --> 00:29:07,810
Uh... Come on.
335
00:29:08,390 --> 00:29:10,090
Come take a walk with me. Come take a
walk.
336
00:29:10,310 --> 00:29:11,310
Uh...
337
00:29:12,080 --> 00:29:18,880
It's just that my editor, we've been
playing phone tag all day. She's really
338
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
excited about the book.
339
00:29:20,020 --> 00:29:22,420
Great. Tell her you're collecting
material.
340
00:29:22,880 --> 00:29:24,640
Come on, I want you to see it before it
gets dark.
341
00:29:30,320 --> 00:29:31,320
Okay.
342
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
Love the smell.
343
00:29:38,460 --> 00:29:39,500
It's the time of year.
344
00:29:39,940 --> 00:29:40,940
Nothing like it.
345
00:29:43,690 --> 00:29:47,170
I know you thought you were doing me a
favor, but I am telling you, you're
346
00:29:47,170 --> 00:29:47,989
to thank me.
347
00:29:47,990 --> 00:29:50,490
You've got to find some way of getting
out of the house, right?
348
00:29:51,010 --> 00:29:52,150
I didn't worry about you.
349
00:29:53,070 --> 00:29:54,570
All that time cooped up inside.
350
00:29:56,570 --> 00:29:58,170
Yeah, I'm actually getting a little bit
cold.
351
00:29:58,670 --> 00:29:59,670
We're here. Look.
352
00:30:00,310 --> 00:30:01,310
See?
353
00:30:03,370 --> 00:30:09,450
So, it'll loop all the way around and
then connect back with my place.
354
00:30:11,090 --> 00:30:12,650
All that's missing now is the concrete.
355
00:30:13,800 --> 00:30:15,860
But if you really hate that, I could do
wood chips instead.
356
00:30:17,920 --> 00:30:18,799
Uh, no.
357
00:30:18,800 --> 00:30:21,260
No, I... I trust you.
358
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
Do you, Aggie?
359
00:30:25,580 --> 00:30:26,880
I certainly hope so.
360
00:30:28,280 --> 00:30:29,780
I trusted you a lot.
361
00:30:30,960 --> 00:30:32,280
Was that a mistake, you think?
362
00:30:35,000 --> 00:30:37,080
How's the book coming so far?
363
00:30:38,620 --> 00:30:40,940
Uh, it's good. Yeah.
364
00:30:41,820 --> 00:30:42,820
You know?
365
00:30:42,990 --> 00:30:43,990
Early days.
366
00:30:46,050 --> 00:30:48,730
When do I get to take a peek? Because
you did promise.
367
00:30:50,390 --> 00:30:51,390
Right.
368
00:30:52,330 --> 00:30:57,530
As soon as I have something worth your
attention.
369
00:30:59,470 --> 00:31:04,670
Modesty's not your thing, Aggie. I would
know. I'm curious, though. Have you
370
00:31:04,670 --> 00:31:06,290
figured out how it ends?
371
00:31:09,230 --> 00:31:10,890
That's why people are going to read
this, right?
372
00:31:12,740 --> 00:31:14,060
No, I'm not sure.
373
00:31:14,620 --> 00:31:15,620
Not sure.
374
00:31:17,580 --> 00:31:19,300
But you must have some inclination.
375
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
Writer's intuition.
376
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
Give me a hint.
377
00:31:25,000 --> 00:31:26,380
Did I do it, Aggie?
378
00:31:36,540 --> 00:31:39,720
Hey, Carol.
379
00:31:40,060 --> 00:31:44,100
Aggie, where are you? Yeah, no, I'm just
in the woods behind my house with Niall
380
00:31:44,100 --> 00:31:49,240
Jarvis. What's going on? Hold on one
second. I want to go inside and do this
381
00:31:49,240 --> 00:31:50,240
my office.
382
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
I'm so sorry.
383
00:31:52,280 --> 00:31:53,940
It looks beautiful, really.
384
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
I'll talk to you soon.
385
00:31:55,700 --> 00:31:56,700
Okay.
386
00:31:57,440 --> 00:32:00,880
Yeah, I have to get to my desk, but stay
in line.
387
00:32:08,300 --> 00:32:10,560
Where's Donahue? You just missed him.
Saw him on deck.
388
00:32:11,560 --> 00:32:12,560
What's going on?
389
00:32:13,580 --> 00:32:16,980
We got a tip about a possible kidnapping
in Oyster Bay. He's coordinating now
390
00:32:16,980 --> 00:32:17,980
with local law enforcement.
391
00:32:23,260 --> 00:32:24,360
Aggie? Hello?
392
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
I'm almost there.
393
00:32:31,900 --> 00:32:32,900
Aggie?
394
00:32:33,840 --> 00:32:35,000
Aggie? I'm okay.
395
00:32:35,960 --> 00:32:36,960
I'm okay. Honey?
396
00:32:39,020 --> 00:32:41,780
I will, I will, but I have to call the
FBI first.
397
00:32:42,000 --> 00:32:47,320
FBI? Look, I'm home now. I'm safe, I
promise, but I have to go, okay?
398
00:32:47,720 --> 00:32:50,100
I'll explain everything, okay? Bye.
399
00:32:56,700 --> 00:32:59,880
You've reached Special Agent Erica
Breton with the Federal Bureau of
400
00:32:59,880 --> 00:33:02,580
Investigation. Please leave a message
with your name and number.
401
00:33:02,860 --> 00:33:06,020
Hi, it's Aggie Wiggs. Can you call me
back as soon as possible?
402
00:33:07,100 --> 00:33:08,100
Thanks.
403
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
Agatha Wiggs.
404
00:33:21,560 --> 00:33:26,220
Reason for your call? I need to speak to
Agent Erica Breton. She knows me. It's
405
00:33:26,220 --> 00:33:27,260
urgent. Hold, please.
406
00:33:39,120 --> 00:33:42,100
Agent Breton isn't available right now.
Can I please have the phone number
407
00:33:42,100 --> 00:33:44,100
you're calling from? Can you page her,
please?
408
00:33:44,300 --> 00:33:46,400
Tell her to call Aggie Wiggs. It's
urgent.
409
00:35:03,580 --> 00:35:05,120
Hello? How was your call?
410
00:35:06,800 --> 00:35:08,720
Did you like the first four chapters?
411
00:35:12,020 --> 00:35:13,620
You broke into my house?
412
00:35:15,580 --> 00:35:16,580
It's a good start.
413
00:35:17,060 --> 00:35:19,340
Prologue's a little dense, but it really
picks up when I arrive.
414
00:35:19,640 --> 00:35:22,980
You've captured me, I gotta say.
415
00:35:24,060 --> 00:35:25,500
It's just such a shame.
416
00:35:26,820 --> 00:35:27,820
What is?
417
00:35:28,300 --> 00:35:30,120
I had high hopes for a zaggy.
418
00:35:32,560 --> 00:35:38,580
I can tell when we met, there's
something about this woman. She's not
419
00:35:38,580 --> 00:35:40,160
people. She's a real one.
420
00:35:41,340 --> 00:35:42,880
You remember outside Eleanor?
421
00:35:43,240 --> 00:35:44,980
We saw your pal, Fennig.
422
00:35:46,860 --> 00:35:47,960
Of course I do.
423
00:35:48,300 --> 00:35:50,400
I could see it all over your face.
424
00:35:50,940 --> 00:35:53,480
Everything you wanted to do to him.
Everything he deserved.
425
00:36:18,160 --> 00:36:24,440
You know, the worst part about this is
that I really did consider you a friend.
426
00:36:26,220 --> 00:36:28,080
And that's what makes it so hard.
427
00:36:30,620 --> 00:36:32,220
Because I get it.
428
00:36:35,000 --> 00:36:36,820
Because part of me wanted to applaud.
429
00:36:40,300 --> 00:36:43,060
But I couldn't exactly look the other
way, could I?
31517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.