All language subtitles for 1 1 Blue.Lights.S03E02.480p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:12,310
Shane, you can't open someone's phone.
2
00:00:12,530 --> 00:00:15,590
If it doesn't go their way, it will be
dismissal. Where are you going?
3
00:00:15,830 --> 00:00:16,689
To my mum's.
4
00:00:16,690 --> 00:00:19,890
There's an imminent threat against all
police officers. It's not safe.
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,250
I'm going, OK?
6
00:00:21,470 --> 00:00:22,269
I'm going.
7
00:00:22,270 --> 00:00:24,790
So this, uh, Lindsay... She needs
protecting.
8
00:00:25,190 --> 00:00:27,730
She's been associated with the drug
dealer.
9
00:00:28,210 --> 00:00:31,310
You cannot run, Lindsay. That's a fool's
game.
10
00:00:31,970 --> 00:00:33,610
You'll marry full of grace.
11
00:00:33,910 --> 00:00:37,470
It was like he went somewhere like he
went somewhere else.
12
00:00:37,810 --> 00:00:39,470
I think it must mean we have a soul.
13
00:00:40,239 --> 00:00:44,500
They're sending money to Carville and
Derry. They're going to take out a
14
00:00:44,560 --> 00:00:47,100
maybe more than one. You handed the town
over to them.
15
00:00:47,340 --> 00:00:50,620
I just hope someday soon you don't
regret that. The young lad who died, his
16
00:00:50,620 --> 00:00:54,180
has distant Republican links. Senior
player in Belfast. He's going to be
17
00:00:54,180 --> 00:00:54,819
out to police.
18
00:00:54,820 --> 00:00:55,719
Return to base.
19
00:00:55,720 --> 00:00:57,340
We have an imminent incredible threat.
20
00:00:57,780 --> 00:01:04,760
Tell me what I need to know
21
00:01:04,760 --> 00:01:05,980
so I can look after my people.
22
00:01:06,300 --> 00:01:07,360
You sit round the table.
23
00:01:07,930 --> 00:01:08,990
And I'll tell you everything.
24
00:01:09,270 --> 00:01:10,770
They can't fight on two fronts.
25
00:01:11,390 --> 00:01:12,390
We can.
26
00:01:27,090 --> 00:01:31,530
The device has now been made safe, but
officers continue to search for
27
00:01:31,530 --> 00:01:35,980
devices. Nearby homes have been
evacuated and I understand the streets
28
00:01:35,980 --> 00:01:37,960
here will remain shut for several hours.
29
00:01:38,320 --> 00:01:43,200
The PSNI have not named the officer
concerned, but it's understood they are
30
00:01:43,200 --> 00:01:47,700
-ranking, the most senior person to have
ever been targeted in this way.
31
00:01:49,140 --> 00:01:53,680
Meanwhile, in a statement issued to a
local newspaper using a recognised code
32
00:01:53,680 --> 00:01:57,660
word, the Republican dissident
organisation said it would be
33
00:01:57,660 --> 00:02:00,780
campaign against serving police officers
and their families.
34
00:02:01,420 --> 00:02:05,280
In a chilling statement issued an hour
ago, the organisation said there would
35
00:02:05,280 --> 00:02:07,660
further operations in the future.
36
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Where is she?
37
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
She's sleeping.
38
00:02:13,360 --> 00:02:14,520
What does all this mean then?
39
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
You don't need to worry.
40
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
It's all right, eh?
41
00:02:19,580 --> 00:02:22,900
Is that why your mother had to sell the
house? Because we didn't need to worry?
42
00:02:23,100 --> 00:02:26,760
Bea, you've no idea what you put that
woman through. I didn't know what was
43
00:02:26,760 --> 00:02:29,400
going to happen. No, you didn't think
about it.
44
00:02:29,910 --> 00:02:30,910
There's a big difference.
45
00:02:31,410 --> 00:02:34,530
And it still doesn't bother you? Of
course it bothers me.
46
00:02:35,870 --> 00:02:37,630
Don't tell her about all of that.
47
00:02:37,850 --> 00:02:38,850
As if I would.
48
00:02:54,730 --> 00:02:55,850
I'm going to work, ma.
49
00:02:58,010 --> 00:02:59,010
I won't be late.
50
00:04:17,620 --> 00:04:20,079
Ashley? What are you doing?
51
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Nothing.
52
00:04:23,140 --> 00:04:24,140
Tea?
53
00:04:26,240 --> 00:04:28,480
Ashley, are you okay? Stop asking me
that!
54
00:04:43,340 --> 00:04:46,200
Were you praying?
55
00:04:48,760 --> 00:04:49,860
They were in the car.
56
00:04:56,540 --> 00:04:58,240
It's so you can keep count.
57
00:05:00,060 --> 00:05:01,900
Remember where you are.
58
00:05:04,200 --> 00:05:08,720
You just kind of move them through your
fingers.
59
00:05:17,580 --> 00:05:22,260
You know, I'd never really had anybody
close to me die before.
60
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Until Jerry.
61
00:05:26,840 --> 00:05:27,940
He was the first.
62
00:05:29,300 --> 00:05:34,380
And I did think about it for a while
after that, like, how someone can be
63
00:05:34,380 --> 00:05:37,640
and then just not be.
64
00:05:38,840 --> 00:05:40,760
Like, just go on.
65
00:05:45,290 --> 00:05:50,990
When I first started this job, I thought
I knew everything.
66
00:05:53,870 --> 00:05:57,990
And now, I feel like I don't know
anything at all.
67
00:06:22,510 --> 00:06:24,610
Keep on moving. Keep going. Good man.
Keep it going.
68
00:06:25,890 --> 00:06:28,310
Go. No. Keep going. Keep going. Keep
going. Yeah.
69
00:06:28,830 --> 00:06:30,830
Let's get it loaded. Keep going. Come
on.
70
00:06:33,290 --> 00:06:34,290
Good man.
71
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
Keep going.
72
00:06:40,270 --> 00:06:41,550
Wait. Let's go. Let's go.
73
00:07:26,539 --> 00:07:27,980
Morning. They're on their way.
74
00:07:28,780 --> 00:07:30,720
Make sure the reception team is ready.
75
00:07:45,460 --> 00:07:47,280
Hot coffee and free air.
76
00:07:47,560 --> 00:07:51,100
We must take the time to enjoy the
little pleasures that life has to offer.
77
00:07:51,560 --> 00:07:53,660
The dairy boys, they didn't get their
scalp.
78
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
They did enough.
79
00:07:55,200 --> 00:07:56,320
The game's changed.
80
00:07:57,040 --> 00:07:59,640
You can see Scotland on the horizon.
81
00:08:01,360 --> 00:08:02,860
How far away is it?
82
00:08:04,740 --> 00:08:06,120
I always shit at geography.
83
00:08:06,580 --> 00:08:07,580
It's geometry.
84
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
20 miles.
85
00:08:11,680 --> 00:08:15,660
At this elevation, the horizon is
roughly 14 miles away.
86
00:08:16,480 --> 00:08:18,140
How long does the crossing take?
87
00:08:19,280 --> 00:08:23,180
Half an hour. In these conditions, about
45 minutes.
88
00:08:24,110 --> 00:08:26,250
Right. Do you know why I care?
89
00:08:27,430 --> 00:08:31,410
Because this, this coastline is all that
matters. It's everything.
90
00:08:31,730 --> 00:08:34,409
And we protect it at all costs.
91
00:08:36,169 --> 00:08:37,270
What about the girl?
92
00:08:38,230 --> 00:08:40,210
She thinks she's going to get a job in
Dublin.
93
00:08:41,510 --> 00:08:42,610
She's never getting there.
94
00:09:27,380 --> 00:09:28,380
Bain? Bain?
95
00:09:29,800 --> 00:09:31,020
Did you move my bag?
96
00:09:31,540 --> 00:09:32,880
All inside your coat.
97
00:09:33,700 --> 00:09:35,180
Bain, don't touch that bag.
98
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
See you later.
99
00:11:43,370 --> 00:11:45,550
Show me your hands! Put them behind your
head.
100
00:11:50,410 --> 00:11:52,190
Ronnie! V, get back!
101
00:11:52,450 --> 00:11:53,450
Get back!
102
00:11:53,530 --> 00:11:57,030
That's Cormac! What? That's Cormac, the
plumber.
103
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
The plumber?
104
00:12:21,740 --> 00:12:22,740
Sorry, mute.
105
00:13:09,100 --> 00:13:12,660
Well, Helen, seems my day has come.
106
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
15 years.
107
00:13:19,980 --> 00:13:21,280
And I'll never see it again.
108
00:13:22,940 --> 00:13:24,160
This happened to you once.
109
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Yeah.
110
00:13:26,340 --> 00:13:27,340
Well, now I know.
111
00:13:29,460 --> 00:13:30,900
Any intel coming through?
112
00:13:31,660 --> 00:13:33,120
If there is, they won't tell me.
113
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Too close now.
114
00:13:35,400 --> 00:13:37,900
The thing is, I can't understand how
they got my address.
115
00:13:38,830 --> 00:13:42,110
I don't even bring our friends here. A
bill, maybe, or a statement?
116
00:13:43,330 --> 00:13:45,770
Everything's registered to a rental
property in Bangor.
117
00:13:46,490 --> 00:13:47,490
And I mean everything.
118
00:13:48,110 --> 00:13:50,670
And, well, you... I'm stepping aside.
119
00:13:51,350 --> 00:13:52,350
For a while.
120
00:13:55,910 --> 00:13:56,990
Mum, I'm so sorry.
121
00:13:58,950 --> 00:14:00,370
I took a call this morning.
122
00:14:01,410 --> 00:14:03,870
A vetting interviewer asking my opinion
of you.
123
00:14:04,330 --> 00:14:06,790
Yeah, I'm not sure about that just yet.
124
00:14:09,250 --> 00:14:10,770
You know, I've butted heads a lot,
Helen.
125
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Don't we have, ma 'am?
126
00:14:14,150 --> 00:14:15,950
I think I used to feel jealous of you.
127
00:14:16,890 --> 00:14:19,770
Jealous? At a certain point, they bring
you into the circle.
128
00:14:20,710 --> 00:14:22,890
And it's like putting on a rucksack full
of secrets.
129
00:14:23,230 --> 00:14:26,290
Week after week, year after year, it
gets heavier.
130
00:14:28,410 --> 00:14:29,430
Until you can't move.
131
00:14:31,490 --> 00:14:34,130
I used to look at you and feel envious
you didn't have to carry that.
132
00:14:34,530 --> 00:14:37,610
You could see the world as you wanted it
to be, not as it is.
133
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
Well, that's over now.
134
00:14:42,980 --> 00:14:44,640
It's time to put on the rucksack, Helen.
135
00:14:46,200 --> 00:14:49,040
Feel the weight of knowing things you
never wanted to know.
136
00:14:54,020 --> 00:14:57,680
My first in Trinidad tells me that three
shipments went through this month
137
00:14:57,680 --> 00:14:59,360
alone. You got anything new on that?
138
00:14:59,640 --> 00:15:01,140
We're under a bit of pressure here,
Melissa.
139
00:15:01,380 --> 00:15:04,580
A lot of our resources are being
diverted to this dissident threat.
140
00:15:04,880 --> 00:15:06,100
Yeah. Sure.
141
00:15:07,390 --> 00:15:10,550
I wonder if this is a good time for the
security services to take the lead on
142
00:15:10,550 --> 00:15:13,150
this. I don't know, Mark. They didn't
actually kill the chief super this
143
00:15:13,150 --> 00:15:16,650
morning. And I seem to remember her
saying that that would only happen over
144
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
dead body.
145
00:15:18,370 --> 00:15:20,170
We have something.
146
00:15:20,730 --> 00:15:25,390
Oh? We are hearing rumours that the
person running this operation is a clean
147
00:15:25,390 --> 00:15:27,890
skin. No obvious links to the Ginleys.
148
00:15:28,750 --> 00:15:29,750
What?
149
00:15:30,410 --> 00:15:31,410
That's all we got.
150
00:15:32,530 --> 00:15:33,650
Okay. Thank you, Eugene.
151
00:15:34,570 --> 00:15:35,570
All right, guys.
152
00:15:35,920 --> 00:15:38,540
Keep up the good work, and Collie, good
hunting.
153
00:15:39,300 --> 00:15:42,700
Collie, on this current dissident
threat, none of our sources on the
154
00:15:42,700 --> 00:15:43,579
it coming.
155
00:15:43,580 --> 00:15:44,780
Where did you get that intel?
156
00:15:45,560 --> 00:15:47,200
I'd like to arrange a meeting in Perth.
157
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
Service wanker.
158
00:16:17,260 --> 00:16:18,259
What were you doing there?
159
00:16:18,260 --> 00:16:19,420
I was visiting my ma.
160
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
I stayed overnight.
161
00:16:21,240 --> 00:16:22,820
Annie, we've talked about this.
162
00:16:23,140 --> 00:16:24,400
She's dying, Sandra.
163
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
I know.
164
00:16:31,420 --> 00:16:34,560
Tell me exactly what he said afterwards.
165
00:16:35,540 --> 00:16:37,880
Uh, he said to forget about it.
166
00:16:39,660 --> 00:16:41,000
He's a friend of my auntie's.
167
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
He won't say anything.
168
00:16:42,940 --> 00:16:43,940
Okay.
169
00:16:45,540 --> 00:16:46,359
Well, look.
170
00:16:46,360 --> 00:16:48,580
I need you to fill out a use of force
form, OK?
171
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
In case that changes.
172
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
OK.
173
00:16:55,460 --> 00:16:57,000
Are you going to send it off the line?
174
00:16:57,440 --> 00:16:59,500
Just fill out the form, all right?
175
00:16:59,940 --> 00:17:00,940
Clear and clear.
176
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
The rest is on me.
177
00:17:20,830 --> 00:17:21,830
Ombudsman.
178
00:17:22,630 --> 00:17:23,630
I got one too.
179
00:17:25,790 --> 00:17:28,550
I asked her to leave you out of it.
Well, it didn't work, okay?
180
00:17:29,790 --> 00:17:31,030
You can't charm everybody.
181
00:17:44,170 --> 00:17:46,270
Okay, folks.
182
00:17:46,490 --> 00:17:48,350
Welcome to another day on the sunlit
uplands.
183
00:17:48,970 --> 00:17:50,210
Try to contain your excitement.
184
00:17:51,010 --> 00:17:54,530
Nothing carrying over from the early
shift, and we have no new intelligence
185
00:17:54,530 --> 00:17:55,530
the threat this morning.
186
00:17:56,510 --> 00:17:59,610
Except to say that the threat level has
been raised to severe.
187
00:18:00,230 --> 00:18:02,670
There are some locations we can only
enter with TSG support.
188
00:18:02,990 --> 00:18:04,430
There's a list on your handsets.
189
00:18:04,710 --> 00:18:07,750
When it comes to calls in the city
centre, I need the driver to get out and
190
00:18:07,750 --> 00:18:10,850
maintain cover at all times. Scan the
location for threats.
191
00:18:12,070 --> 00:18:13,930
Look, I'll get through it.
192
00:18:14,670 --> 00:18:15,670
Okay?
193
00:18:16,930 --> 00:18:17,930
Grace and Shane?
194
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
You're 7 -0.
195
00:18:19,680 --> 00:18:21,540
Tommy and Eichlein, 7 -2.
196
00:18:22,020 --> 00:18:23,620
Annie, you're on a foul day.
197
00:18:23,960 --> 00:18:26,380
Okay. Let's get out there. Sharp eyes,
yeah?
198
00:19:01,590 --> 00:19:02,449
Who's this?
199
00:19:02,450 --> 00:19:06,370
Hello, Mrs McIntyre. It's Kevin here
from New Horizon Dental Surgery.
200
00:19:07,230 --> 00:19:10,850
I'm just ringing up to confirm your next
appointment with us. Is now a good time
201
00:19:10,850 --> 00:19:11,789
to talk?
202
00:19:11,790 --> 00:19:13,670
No, thanks, Kevin. I don't need another
appointment.
203
00:19:14,010 --> 00:19:15,490
We've got a good deal going on at the
moment.
204
00:19:16,890 --> 00:19:18,150
It's really worth listening to.
205
00:19:18,890 --> 00:19:19,890
My teeth are fine.
206
00:19:20,190 --> 00:19:21,190
Thanks, Kevin.
207
00:19:22,030 --> 00:19:23,970
Just tell me what you want and I can
make it happen.
208
00:19:44,010 --> 00:19:45,010
Not now.
209
00:19:45,310 --> 00:19:47,510
Just a reminder about your next
appointment.
210
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
Yeah.
211
00:19:55,390 --> 00:19:57,090
This section is a mess.
212
00:19:57,750 --> 00:20:00,330
Yep. Bloody two -year fade.
213
00:20:01,250 --> 00:20:02,250
Yeah, what?
214
00:20:03,990 --> 00:20:05,450
Young response officers.
215
00:20:05,710 --> 00:20:07,570
They come in ready to change the world.
216
00:20:07,790 --> 00:20:10,270
After two years, they want to change
jobs.
217
00:20:11,230 --> 00:20:12,310
Two -year fade.
218
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Never heard of it.
219
00:20:14,750 --> 00:20:16,530
Yeah, well, it's a skipper thing.
220
00:20:17,030 --> 00:20:18,150
Skippers have secrets, do they?
221
00:20:18,610 --> 00:20:20,030
We have the best secret.
222
00:20:20,690 --> 00:20:23,590
So why don't you just tell them about
it? If we told them, then they really
223
00:20:23,590 --> 00:20:24,549
would fade.
224
00:20:24,550 --> 00:20:25,550
Even worse.
225
00:20:27,850 --> 00:20:31,550
I think Grace has the two -year fade.
226
00:20:32,250 --> 00:20:35,570
Yeah, well, she's a campaigner, isn't
she?
227
00:20:35,950 --> 00:20:36,950
She's a what?
228
00:20:37,990 --> 00:20:39,190
She's a campaigner.
229
00:20:39,670 --> 00:20:41,930
She needs a long -term project.
230
00:20:42,320 --> 00:20:44,940
A goal. Not just a weekly rote or an
eight calls a day.
231
00:20:46,120 --> 00:20:48,760
Whereas you, you're a pragmatist.
232
00:20:50,060 --> 00:20:52,600
You deal, you fix, you move on.
233
00:20:55,500 --> 00:20:59,240
Sorry, is that another one of them,
uh... Skipper Secrets. Yeah.
234
00:20:59,800 --> 00:21:01,000
We profile all of you.
235
00:21:03,320 --> 00:21:04,960
Skipper Secrets are the good stuff.
236
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
You're gonna love it.
237
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
You OK?
238
00:21:21,460 --> 00:21:23,120
I hear you're in a bit of trouble.
239
00:21:23,920 --> 00:21:24,960
Looks that way, eh?
240
00:21:25,900 --> 00:21:28,880
Hope my nose isn't as hot as I shouldn't
have. Oh, yeah, I've been there, done
241
00:21:28,880 --> 00:21:31,840
that. We should maybe just try and keep
it simple today, then.
242
00:21:32,560 --> 00:21:33,560
Yeah.
243
00:21:34,140 --> 00:21:35,140
Call, call, coffee.
244
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Call, call, lunch.
245
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
Call, call, coffee.
246
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
Call, call, home.
247
00:21:39,320 --> 00:21:40,540
Yeah? Just that?
248
00:21:40,760 --> 00:21:41,960
Yeah. Super.
249
00:21:52,650 --> 00:21:55,710
Do you know Jimmy Webb wrote this song
on a drive through Oklahoma?
250
00:21:57,410 --> 00:22:00,830
Like, just wrote it in his head while he
was driving.
251
00:22:02,770 --> 00:22:07,370
When he got home, he rushed in to make a
demo tape, and he sent it to his mate,
252
00:22:07,530 --> 00:22:08,830
Glenn Campbell.
253
00:22:09,710 --> 00:22:14,230
Now, when he didn't hear anything back,
he just thought, maybe the song wasn't
254
00:22:14,230 --> 00:22:18,690
very good. But he met Campbell at a
party three weeks later, and he asked
255
00:22:18,690 --> 00:22:19,690
had he heard it.
256
00:22:21,020 --> 00:22:23,320
Campbell said, Jimmy, did I hear it?
257
00:22:23,720 --> 00:22:26,760
We flippin' recorded it last week. It's
on the album.
258
00:22:27,980 --> 00:22:30,140
But it all was number one a week later.
259
00:22:30,840 --> 00:22:33,560
Sorry, what's the point in you telling
me this?
260
00:22:34,140 --> 00:22:37,120
Just saying, good things happen suddenly
too.
261
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
You know?
262
00:22:41,000 --> 00:22:44,740
7 -2 from Uniform. We have a domestic
call on 18 McLean Street.
263
00:22:45,380 --> 00:22:46,700
Appears to be from a child.
264
00:22:47,600 --> 00:22:48,600
Child?
265
00:22:50,680 --> 00:22:54,140
Barney, listen, is there anybody else
available to take that?
266
00:22:55,140 --> 00:22:56,940
Why are you not taking it?
267
00:22:57,260 --> 00:22:59,060
Negative 7 -2, everything okay?
268
00:22:59,920 --> 00:23:01,340
Yeah, 7 -2 responding.
269
00:23:02,360 --> 00:23:06,520
Listen, that's the home of a police
officer. Be aware there's a registered
270
00:23:06,520 --> 00:23:07,700
firearm at the address.
271
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
You came?
272
00:23:28,860 --> 00:23:29,860
Yeah.
273
00:23:29,880 --> 00:23:30,900
Did I really have a choice?
274
00:23:31,280 --> 00:23:32,259
Hmm.
275
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
No, you'll be fine.
276
00:23:38,120 --> 00:23:40,160
Listen, she'll know things. She knows a
lot of things.
277
00:23:40,780 --> 00:23:41,780
They do their homework.
278
00:23:42,780 --> 00:23:43,780
What things?
279
00:23:44,380 --> 00:23:45,920
Well, if the cat's in a lie, it's all
over.
280
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
Why would I lie?
281
00:23:49,880 --> 00:23:52,780
Don't worry about it. Just give me a
shout when you come out, all right?
282
00:23:54,380 --> 00:23:55,380
You're nervous.
283
00:23:55,820 --> 00:23:57,260
I'm not nervous. Why would I be nervous?
284
00:23:58,660 --> 00:24:01,080
So you remember now why I didn't want to
come over to your side? It was all
285
00:24:01,080 --> 00:24:03,280
this, it was all the games and all the
guessing and all the bullshit.
286
00:24:05,660 --> 00:24:07,100
You make it sound like it's a bad thing.
287
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
Anyway, good luck.
288
00:24:09,460 --> 00:24:10,460
She's lovely.
289
00:24:16,540 --> 00:24:18,640
Take a seat, Inspector.
290
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
I'm Tammy.
291
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
I'll just, um...
292
00:24:28,010 --> 00:24:30,210
Are you taking notes or is... It's not
recorded.
293
00:24:34,570 --> 00:24:35,570
We'll talk.
294
00:24:36,110 --> 00:24:37,110
Then I'll decide.
295
00:24:37,870 --> 00:24:38,870
Yes or no.
296
00:24:41,290 --> 00:24:42,290
So.
297
00:24:42,590 --> 00:24:43,590
Shall we?
298
00:24:45,310 --> 00:24:46,530
You're currently in a relationship.
299
00:24:46,990 --> 00:24:47,990
Yes.
300
00:24:49,150 --> 00:24:50,490
Long term. Yes.
301
00:24:51,850 --> 00:24:52,850
Cohabiting.
302
00:24:53,070 --> 00:24:54,310
For the last five years.
303
00:24:55,030 --> 00:24:56,030
Name and occupation.
304
00:24:57,210 --> 00:24:59,290
Rosa Cassidy. She owns an art gallery.
305
00:24:59,770 --> 00:25:00,770
Her date of birth?
306
00:25:01,570 --> 00:25:03,170
10th of the 11th, 1980.
307
00:25:03,510 --> 00:25:04,590
You were married previously.
308
00:25:05,330 --> 00:25:06,330
To a man.
309
00:25:06,390 --> 00:25:07,390
I switched sides.
310
00:25:09,130 --> 00:25:10,970
I assume that's allowed, even for
pillars.
311
00:25:12,610 --> 00:25:16,350
Exclusive? Excuse me? Is your
relationship exclusive, or do you see
312
00:25:16,350 --> 00:25:17,750
people? It's exclusive.
313
00:25:17,990 --> 00:25:22,550
Do you have any sexual preferences that
might be considered unusual?
314
00:25:23,150 --> 00:25:26,390
Oh, come on. I'm sorry, Inspector. This
is the nature of developmenting.
315
00:25:26,980 --> 00:25:28,380
Well, what would you consider unusual?
316
00:25:29,520 --> 00:25:31,180
Well, you tell me.
317
00:25:33,560 --> 00:25:35,220
Sometimes we leave the big light on.
318
00:25:38,060 --> 00:25:39,480
You were divorced 12 years ago.
319
00:25:40,240 --> 00:25:41,380
Can you tell me about that?
320
00:25:43,180 --> 00:25:44,560
I really don't see how that's relevant.
321
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
It is.
322
00:25:50,280 --> 00:25:51,740
I was the subject of a threat.
323
00:25:53,480 --> 00:25:55,980
There was a raid on a dissident
Republican house in Derry.
324
00:25:56,910 --> 00:26:00,790
My name and address were found. We were
moved under the SPED scheme, even though
325
00:26:00,790 --> 00:26:03,530
my husband found it difficult to take
living like that, looking over our
326
00:26:03,530 --> 00:26:04,530
shoulder every day.
327
00:26:06,790 --> 00:26:07,870
It came between us.
328
00:26:08,530 --> 00:26:09,790
He was a bank executive.
329
00:26:10,150 --> 00:26:13,930
A year after your divorce proceedings,
he was convicted of embezzlement.
330
00:26:14,850 --> 00:26:15,850
Yeah?
331
00:26:17,010 --> 00:26:23,170
It didn't strike you as odd that your
husband, on a salary of £54 ,000, was
332
00:26:23,170 --> 00:26:25,930
to put up a house deposit of £120 ,000?
333
00:26:27,560 --> 00:26:30,160
He told me that he had inherited the
money. Yes.
334
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
I didn't know.
335
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
There was a professional standards
investigation.
336
00:26:35,920 --> 00:26:38,100
Which was brought to an end after a
week. Why was that?
337
00:26:38,360 --> 00:26:42,280
Because I had no case to answer. Or
because a senior police officer
338
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
on your behalf.
339
00:26:44,020 --> 00:26:45,020
What are you talking about?
340
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
DCI Collins.
341
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Your mentor.
342
00:26:49,060 --> 00:26:50,780
He vouched for you very strongly.
343
00:26:54,560 --> 00:26:56,660
No, you're wrong. We had...
344
00:26:56,890 --> 00:26:59,370
Absolutely no contact by that point.
That's what happened.
345
00:27:00,170 --> 00:27:01,330
He saved your career.
346
00:27:02,210 --> 00:27:04,570
Avoided a very drawn -out, embarrassing
process.
347
00:27:04,950 --> 00:27:07,790
You're talking about Carly, the person
who asked me to do this interview.
348
00:27:08,010 --> 00:27:11,570
I am merely stating the facts. What the
fuck is going on here? Did you know your
349
00:27:11,570 --> 00:27:13,850
husband was a criminal whilst you were
serving police officer?
350
00:27:14,070 --> 00:27:15,070
No, I did not.
351
00:27:46,189 --> 00:27:48,950
Sir, we've had a call from this address.
352
00:27:49,930 --> 00:27:51,270
There must be some mistake.
353
00:27:51,570 --> 00:27:52,590
It was from a child.
354
00:27:52,910 --> 00:27:54,210
Are there children in the house?
355
00:27:55,010 --> 00:28:00,170
I mean, yeah, but nobody from here has
called the police.
356
00:28:00,790 --> 00:28:01,790
May we come in?
357
00:28:04,430 --> 00:28:07,270
Listen, hold on a minute, will you?
358
00:28:13,250 --> 00:28:14,390
Chief Inspector Bunting.
359
00:28:16,280 --> 00:28:18,320
Neighborhood. Thanks, sir. We saw you on
the system.
360
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
No worries, man.
361
00:28:20,180 --> 00:28:23,220
Cheers. Sorry, but we'd still like to
come on.
362
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
Yeah.
363
00:28:26,840 --> 00:28:27,840
Go on.
364
00:28:50,170 --> 00:28:52,110
Hello. Hello, madam.
365
00:28:54,990 --> 00:28:56,150
What's going on?
366
00:28:57,170 --> 00:28:59,550
Apparently, they got a call from this
house from a child.
367
00:29:00,590 --> 00:29:02,770
I have no idea what's happened here.
368
00:29:05,050 --> 00:29:06,130
I think I do.
369
00:29:07,990 --> 00:29:12,390
Olivia was saying that yesterday a
police officer came out to her
370
00:29:12,950 --> 00:29:17,650
She was in the living room a while ago
playing a game on my phone.
371
00:29:19,520 --> 00:29:20,439
There you go.
372
00:29:20,440 --> 00:29:21,440
That must be it.
373
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Must be.
374
00:29:24,700 --> 00:29:25,940
Do you mind if I talk to her?
375
00:29:26,780 --> 00:29:27,780
Talk to her?
376
00:29:28,560 --> 00:29:29,940
Listen, Constable.
377
00:29:30,860 --> 00:29:34,500
I'm sure my daughter is already a bit
thrown by having two uniforms in her
378
00:29:34,500 --> 00:29:37,780
house. Yeah, she might be scared or
upset.
379
00:29:39,080 --> 00:29:41,240
She might just think that she's in
trouble somehow, you know?
380
00:29:42,280 --> 00:29:43,259
I don't know.
381
00:29:43,260 --> 00:29:44,260
I'll just go and talk to her.
382
00:29:56,270 --> 00:29:57,270
place you've got here.
383
00:29:59,110 --> 00:30:00,110
Thanks.
384
00:30:00,850 --> 00:30:01,850
Well,
385
00:30:02,530 --> 00:30:03,530
here she is.
386
00:30:05,110 --> 00:30:06,110
Thanks, Willie.
387
00:30:06,570 --> 00:30:12,350
Now, Olivia, you called the police by
accident on Daddy's phone, didn't you?
388
00:30:12,870 --> 00:30:14,790
And did you just want to see what would
happen?
389
00:30:16,590 --> 00:30:18,570
There you go. I'm really sorry about
this.
390
00:30:19,710 --> 00:30:22,650
Okay, well... Olivia, hi.
391
00:30:23,070 --> 00:30:24,170
I'm Aisling.
392
00:30:24,930 --> 00:30:29,350
And myself and Tommy here, we just
wanted to make sure everything was all
393
00:30:30,050 --> 00:30:31,050
Are you okay?
394
00:30:35,690 --> 00:30:37,690
Now, listen, you're not in any trouble
or anything.
395
00:30:38,630 --> 00:30:43,650
But in the future, if you need us, just
call that number again, okay?
396
00:30:45,850 --> 00:30:48,790
Sorry about this, guys. We'll have a
word with her.
397
00:30:49,710 --> 00:30:50,710
What do you say, Olivia?
398
00:30:51,390 --> 00:30:52,390
Sorry.
399
00:30:52,610 --> 00:30:53,610
It's grand.
400
00:30:53,650 --> 00:30:54,650
Don't worry.
401
00:30:54,990 --> 00:30:55,990
These things happen.
402
00:30:57,910 --> 00:30:58,910
All right.
403
00:30:59,610 --> 00:31:00,610
Let's go.
404
00:31:04,310 --> 00:31:05,310
Good car.
405
00:31:15,710 --> 00:31:16,710
All the best.
406
00:31:16,890 --> 00:31:18,710
Is Helen McNally still over at
Blackthorn?
407
00:31:19,310 --> 00:31:20,830
Uh, yes, sir. See it?
408
00:31:21,130 --> 00:31:22,710
Well, tell her I said hello.
409
00:31:23,479 --> 00:31:24,479
Be well, sir.
410
00:31:24,720 --> 00:31:26,600
Excuse me, what did you say your name
was again?
411
00:31:27,220 --> 00:31:28,220
Angela?
412
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
Aisling.
413
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Yeah, God, of course.
414
00:31:32,540 --> 00:31:33,660
Aisling and Tommy.
415
00:31:34,620 --> 00:31:38,280
Listen, thanks again so much. We're
sorry for the annoyance.
416
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
It's no bother.
417
00:31:52,330 --> 00:31:53,430
She just asked for Angela.
418
00:31:53,770 --> 00:31:54,810
Maybe it was a mistake.
419
00:31:55,170 --> 00:31:56,410
It wasn't a mistake, Tommy.
420
00:32:06,290 --> 00:32:07,770
Ashley, what can we do?
421
00:32:08,610 --> 00:32:11,310
I mean, I didn't see anything
suspicious.
422
00:32:11,950 --> 00:32:12,950
Like, nothing.
423
00:32:13,210 --> 00:32:15,770
He's going to hurt them. Look, Ashley,
please, come on.
424
00:32:16,070 --> 00:32:20,270
Listen, I think you need to talk to
somebody, Ashley.
425
00:32:21,230 --> 00:32:22,230
About what happened?
426
00:32:22,890 --> 00:32:23,890
The accident?
427
00:32:25,090 --> 00:32:27,550
It wasn't an accident. It was supposed
to happen.
428
00:32:28,030 --> 00:32:29,030
What?
429
00:32:31,490 --> 00:32:34,130
Aisling, listen, I really think... There
are no accidents.
430
00:32:35,670 --> 00:32:37,730
Do you think it's an accident that we
came here?
431
00:32:38,430 --> 00:32:40,910
Aisling, it's just a call. No.
432
00:32:42,150 --> 00:32:43,750
We were supposed to come here.
433
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
Who do you think you are?
434
00:33:07,520 --> 00:33:09,080
Look, Helen. Why did you step in?
435
00:33:09,300 --> 00:33:10,540
Because you were too good to lose.
436
00:33:11,020 --> 00:33:13,520
I didn't need you to step in. I wasn't
guilty of anything.
437
00:33:13,780 --> 00:33:15,760
That doesn't matter. The scandal would
have finished you.
438
00:33:17,060 --> 00:33:19,180
This is all just a power play, is it?
439
00:33:20,590 --> 00:33:23,410
You want me to think that I owe you
everything? Well, it's bullshit, Colin,
440
00:33:23,490 --> 00:33:24,490
because I owe you nothing.
441
00:33:24,630 --> 00:33:28,090
Wise up. You're about to be given
clearance that criminals would kill for,
442
00:33:28,210 --> 00:33:31,570
literally kill for, and they'll use
anything to compromise you.
443
00:33:32,010 --> 00:33:34,430
Mistakes, secrets, threats, weaknesses.
444
00:33:34,830 --> 00:33:36,530
We need to know what they might use.
445
00:33:36,750 --> 00:33:38,650
That's why I had to tell her what
happened.
446
00:33:38,990 --> 00:33:39,990
OK?
447
00:33:40,730 --> 00:33:44,290
But you, you thought I knew. You thought
I was covering for him.
448
00:33:44,530 --> 00:33:45,730
You thought I was lying.
449
00:33:45,970 --> 00:33:47,610
I don't care whether you knew or not.
450
00:33:48,190 --> 00:33:49,270
How fucking dare you?
451
00:33:49,490 --> 00:33:50,900
Helen. Helen!
452
00:33:51,180 --> 00:33:52,180
Wait!
453
00:33:52,740 --> 00:33:53,960
There's something I want to show you.
454
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
Come here.
455
00:34:04,100 --> 00:34:05,100
This is it.
456
00:34:06,100 --> 00:34:07,100
This is everything.
457
00:34:08,520 --> 00:34:11,120
The Kinleys aren't running drugs into
Northern Ireland.
458
00:34:11,960 --> 00:34:13,980
They're running them through Northern
Ireland.
459
00:34:22,790 --> 00:34:23,790
Hiya. Hey.
460
00:34:26,870 --> 00:34:28,750
I've been thinking.
461
00:34:30,050 --> 00:34:31,050
I know how you feel.
462
00:34:32,510 --> 00:34:33,510
What do you mean?
463
00:34:34,650 --> 00:34:39,230
Jerry wasn't in hospital for long, but
when he was fighting for his life, if
464
00:34:39,230 --> 00:34:43,290
someone had told me to be somewhere
else, I'd have told them where to go.
465
00:34:45,250 --> 00:34:47,010
But I'm going to find a solution, OK?
466
00:34:52,208 --> 00:34:53,208
Thanks.
467
00:34:56,520 --> 00:35:03,440
Sandra... Can I... Can I ask... Do you
get over
468
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
it?
469
00:35:09,460 --> 00:35:10,960
You change.
470
00:35:14,360 --> 00:35:15,480
Right.
471
00:35:22,480 --> 00:35:26,620
That's arrival at the city centre this
day. You shall not lie with a male and
472
00:35:26,620 --> 00:35:31,340
with a woman. Give yourself up to the
Lord and you will be saved.
473
00:35:31,800 --> 00:35:33,240
I don't need this for nothing.
474
00:35:33,680 --> 00:35:35,380
It is an abomination.
475
00:35:36,300 --> 00:35:39,860
The sexually immoral will never inherit
the kingdom.
476
00:35:40,100 --> 00:35:46,440
And the sodomites will therefore spend
eternity in the fires of hell.
477
00:35:46,740 --> 00:35:48,480
Heroin, take your faith for a shake.
478
00:35:48,780 --> 00:35:51,520
And those who deny the word of God.
479
00:35:52,060 --> 00:35:54,680
will be judged in eternity.
480
00:35:55,080 --> 00:35:59,660
We don't want you here. Just piss away
off. God wants me here. Oh, does he now?
481
00:35:59,780 --> 00:36:00,780
Well, what about me then?
482
00:36:01,100 --> 00:36:02,100
Oh, Cobra? Yeah?
483
00:36:02,700 --> 00:36:03,618
You sure?
484
00:36:03,620 --> 00:36:06,500
Yeah. Your sins will be forgiven. All
right.
485
00:36:07,630 --> 00:36:12,730
He wants you here. He is the only
person. The word of the Lord will not be
486
00:36:12,730 --> 00:36:19,350
silenced. Give me that microphone back.
What are you doing here tonight?
487
00:36:19,730 --> 00:36:21,510
Do not take the Lord's name in here.
488
00:36:22,070 --> 00:36:24,550
I want to talk to both of you over there
now.
489
00:36:24,870 --> 00:36:25,870
This is ridiculous.
490
00:36:26,050 --> 00:36:29,030
Calm down over there now. This is a big
crime.
491
00:36:29,290 --> 00:36:30,750
Yeah, you be quiet. You be quiet.
492
00:36:32,190 --> 00:36:33,190
Right.
493
00:36:33,550 --> 00:36:36,690
Do you two want to spend the rest of the
day just shouting at each other?
494
00:36:37,580 --> 00:36:39,000
Oh, certainly we do.
495
00:36:39,620 --> 00:36:42,220
I am preaching the word of God.
496
00:36:42,460 --> 00:36:45,580
No, I think you'll find you're a bigot.
You're literally... How dare you call me
497
00:36:45,580 --> 00:36:47,080
a bigot? I am not a bigot.
498
00:36:47,380 --> 00:36:50,300
Stop it! Anyone, just stop it!
499
00:36:51,840 --> 00:36:58,080
OK? Right, sir, do you think there is
any possibility that you might be able
500
00:36:58,080 --> 00:37:00,640
just move somewhere else? Absolutely
not.
501
00:37:00,840 --> 00:37:02,080
I have every right to be here.
502
00:37:02,460 --> 00:37:05,640
Well, you haven't, if you're disturbing
the peace. I'm sorry, sir, you haven't.
503
00:37:05,680 --> 00:37:10,200
There's only one peace in this vale of
tears, constable, and that is the peace
504
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
of Christ.
505
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
By all means, arrest me, officer.
506
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Yeah, do. Fucking arrest.
507
00:37:15,920 --> 00:37:18,300
Yeah, that's not going to... Okay, not
now. Thank you.
508
00:37:18,900 --> 00:37:22,820
I'd be interested in hearing more, sir,
if you want to go for a wee cup of tea.
509
00:37:31,760 --> 00:37:32,760
Down there, 7 -0.
510
00:37:33,360 --> 00:37:35,640
Let's wrap it up there, please, and get
this back off the streets.
511
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
Roger that.
512
00:37:37,700 --> 00:37:38,900
I'll be with you in a minute, brother.
513
00:37:39,780 --> 00:37:40,780
Uh -huh.
514
00:37:41,940 --> 00:37:43,340
So, what are you doing here, then, Gary?
515
00:37:45,000 --> 00:37:46,400
Shopping. OK.
516
00:37:47,160 --> 00:37:48,720
Always wanted to find you, you know.
517
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
To say thanks.
518
00:37:51,640 --> 00:37:53,100
OK. What for?
519
00:37:54,340 --> 00:37:57,760
Well, I haven't had a drink since that
day you arrested me.
520
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
I got help.
521
00:38:00,230 --> 00:38:01,530
And I'm back teaching again.
522
00:38:01,830 --> 00:38:02,830
Wow.
523
00:38:04,730 --> 00:38:08,390
Well, that's, um... That's amazing.
524
00:38:12,790 --> 00:38:14,570
So are you really going to do this?
525
00:38:14,950 --> 00:38:15,950
Aye.
526
00:38:16,870 --> 00:38:19,650
Step nine, make amends where possible.
527
00:38:20,350 --> 00:38:21,350
Great.
528
00:38:22,190 --> 00:38:23,190
You should head on.
529
00:38:23,630 --> 00:38:24,630
Yeah, all right.
530
00:38:28,070 --> 00:38:29,049
Thank you.
531
00:38:29,050 --> 00:38:30,360
Nope. Thank you.
532
00:38:36,440 --> 00:38:38,600
Oh, and Gary, do you know something?
533
00:38:39,960 --> 00:38:41,640
You're a very good -looking man.
534
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Very good.
535
00:38:50,300 --> 00:38:52,960
I held the whole afternoon free. Oh, I?
536
00:38:54,660 --> 00:38:55,720
What was all that about?
537
00:38:56,300 --> 00:38:57,300
I don't know.
538
00:38:59,210 --> 00:39:00,230
Do you believe in miracles?
539
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
Not really.
540
00:39:02,770 --> 00:39:03,770
Do you?
541
00:39:04,390 --> 00:39:06,470
No, but I believe what we do makes a
difference.
542
00:39:08,310 --> 00:39:10,150
You know, you're in a whole heap of
trouble.
543
00:39:10,730 --> 00:39:11,730
Yeah?
544
00:39:13,250 --> 00:39:14,810
I'd fancy getting in some more.
545
00:39:16,150 --> 00:39:17,150
Lead the way.
546
00:39:17,330 --> 00:39:18,330
Right, come on then.
547
00:39:18,710 --> 00:39:20,110
I'll buy you a coffee on the way.
548
00:39:27,990 --> 00:39:29,430
Can I ask? Can I ask you something?
549
00:39:30,710 --> 00:39:31,710
Sure.
550
00:39:34,550 --> 00:39:35,670
Why did you stay?
551
00:39:36,290 --> 00:39:37,290
What do you mean?
552
00:39:39,050 --> 00:39:41,230
All the rumour was last year you were
leaving.
553
00:39:43,810 --> 00:39:44,870
What's brought this on?
554
00:39:45,710 --> 00:39:47,370
Come on, spill.
555
00:39:49,870 --> 00:39:51,890
I gave up everything for this job.
556
00:39:53,970 --> 00:39:56,490
Didn't mean to, just worked out that
way.
557
00:39:57,870 --> 00:40:03,630
But now, I wonder, was it, like, the
worst mistake ever?
558
00:40:06,450 --> 00:40:07,810
So why did you stay?
559
00:40:10,730 --> 00:40:14,690
Uh... It was the riot.
560
00:40:16,070 --> 00:40:17,090
At Mount Eden.
561
00:40:19,010 --> 00:40:25,910
I just looked at you all after we came
back and I thought... It sounds
562
00:40:25,910 --> 00:40:26,910
silly, but...
563
00:40:27,630 --> 00:40:29,990
I thought, maybe they need me.
564
00:40:32,610 --> 00:40:35,950
Maybe I can do something good here, you
know?
565
00:40:36,830 --> 00:40:38,170
Just by looking out for you all.
566
00:40:39,190 --> 00:40:45,210
Trying to make sure that what happened
to him never happened again.
567
00:40:46,250 --> 00:40:49,670
Well, let's hope I've got them all
finished business.
568
00:41:00,010 --> 00:41:01,010
In the house.
569
00:41:02,930 --> 00:41:04,010
There was a bird.
570
00:41:05,930 --> 00:41:06,930
Right.
571
00:41:08,630 --> 00:41:11,150
The window was open. It flew in.
572
00:41:12,010 --> 00:41:13,330
It's an old Irish thing.
573
00:41:14,370 --> 00:41:17,010
Down the country, a superstition.
574
00:41:17,910 --> 00:41:18,990
What's it supposed to mean?
575
00:41:20,810 --> 00:41:21,850
It means death.
576
00:41:43,140 --> 00:41:44,140
Lindsay. Lindsay.
577
00:41:45,180 --> 00:41:46,920
We know you're in some sort of trouble.
578
00:41:50,980 --> 00:41:51,980
What do you want?
579
00:41:52,620 --> 00:41:54,060
Are you planning on going somewhere?
580
00:41:54,680 --> 00:41:56,940
What? Well, where's all your stuff?
581
00:41:58,280 --> 00:42:01,540
I mean, you used to have photos all over
it.
582
00:42:03,440 --> 00:42:04,440
So?
583
00:42:04,820 --> 00:42:06,680
Well, where's all your things?
584
00:42:09,610 --> 00:42:10,730
Where are all your clothes?
585
00:42:11,290 --> 00:42:12,290
It's private.
586
00:42:14,930 --> 00:42:15,930
What's going on?
587
00:42:16,850 --> 00:42:17,850
Please leave.
588
00:42:19,110 --> 00:42:23,430
Izzy, whatever it is you're involved in,
I promise you we can do something about
589
00:42:23,430 --> 00:42:24,430
it.
590
00:42:25,610 --> 00:42:26,670
She wants you to go.
591
00:42:27,870 --> 00:42:28,870
Marion. Grace.
592
00:42:29,570 --> 00:42:33,690
Whatever it is you're trying to do, it's
too late.
593
00:42:37,230 --> 00:42:38,230
Grace.
594
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
You should go.
595
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
Okay.
596
00:43:23,660 --> 00:43:25,260
You know, I don't usually do house
calls.
597
00:43:26,360 --> 00:43:27,860
Leave that to the kids, do you?
598
00:43:29,980 --> 00:43:31,000
What do you want, Tina?
599
00:43:32,720 --> 00:43:33,860
That was pretty spicy.
600
00:43:34,820 --> 00:43:36,180
Gone after it, she's super.
601
00:43:37,780 --> 00:43:40,200
Nothing to do with us. Don't talk shite,
Donald.
602
00:43:40,940 --> 00:43:42,460
You don't think you should have told me?
603
00:43:44,380 --> 00:43:45,380
Why?
604
00:43:45,500 --> 00:43:48,220
Because I set you up here.
605
00:43:49,770 --> 00:43:53,730
I give you all the contacts. People
start killing peelers and people like me
606
00:43:53,730 --> 00:43:54,790
a knock on their door. Tina.
607
00:43:57,050 --> 00:43:59,970
With all due respect, we're going to
take it from here.
608
00:44:00,990 --> 00:44:01,990
What to notice?
609
00:44:02,310 --> 00:44:04,170
All you have to do is stay out our way.
610
00:44:05,010 --> 00:44:06,930
Go off and enjoy your retirement.
611
00:44:08,710 --> 00:44:09,710
Suits you.
612
00:44:10,650 --> 00:44:14,110
Maybe, uh... I'll come back.
613
00:44:16,250 --> 00:44:17,310
You and whose army?
614
00:44:17,870 --> 00:44:18,870
Mm -hmm.
615
00:44:22,330 --> 00:44:23,330
Cell 1B.
616
00:44:25,610 --> 00:44:26,610
Landon 3.
617
00:44:26,890 --> 00:44:27,890
It's your lad, Mo.
618
00:44:28,730 --> 00:44:31,770
6 .30 every morning, he reports for duty
in a prison canteen.
619
00:44:32,230 --> 00:44:35,250
He refused to go on the Republican wing
with his dad. He hasn't spoken to him in
620
00:44:35,250 --> 00:44:36,250
two years.
621
00:44:36,290 --> 00:44:38,270
He's very exposed.
622
00:44:38,630 --> 00:44:41,390
You fucking dare. James is a tough one
not to crack.
623
00:44:42,690 --> 00:44:44,270
Officer in command of the Republican
wing.
624
00:44:44,770 --> 00:44:48,510
However, what I found out recently is
you can buy Republicans just like you
625
00:44:48,510 --> 00:44:49,510
buy everybody else.
626
00:44:50,320 --> 00:44:51,620
We will kill your kid.
627
00:44:52,240 --> 00:44:53,660
We will kill your husband.
628
00:44:54,520 --> 00:44:56,340
We will do it on the same day.
629
00:44:57,480 --> 00:44:58,940
It's over, Tina.
630
00:44:59,960 --> 00:45:01,040
We all know that.
631
00:45:44,650 --> 00:45:45,650
All right.
632
00:45:47,710 --> 00:45:49,570
I just wanted to pop in.
633
00:45:50,550 --> 00:45:52,070
I think I owe you two an apology.
634
00:45:53,070 --> 00:45:54,070
An apology?
635
00:45:54,410 --> 00:45:57,650
I think maybe I came across as a bit of
a dickhead.
636
00:45:59,110 --> 00:46:00,750
Look, here's the crack.
637
00:46:01,710 --> 00:46:06,190
We didn't say anything earlier, and I
don't know, maybe we should have.
638
00:46:07,370 --> 00:46:10,170
Olivia, my daughter, has been having
some problems in school.
639
00:46:11,390 --> 00:46:13,050
We're taking her for an assessment.
640
00:46:14,700 --> 00:46:20,480
Her teachers think that maybe she's, I
don't know, neurodivergent.
641
00:46:21,380 --> 00:46:24,120
That's why when you wanted to talk to
her, I was a bit off with you.
642
00:46:25,640 --> 00:46:28,180
Just worry about her, you know.
643
00:46:29,220 --> 00:46:30,220
We all are.
644
00:46:32,080 --> 00:46:37,100
But the bottom line is, you were just
doing your job, and I was an arsehole.
645
00:46:37,940 --> 00:46:40,300
So, I'm sorry.
646
00:46:45,170 --> 00:46:47,930
Your inspector and I went through
Garnival together back in the day.
647
00:46:48,210 --> 00:46:50,530
One of us finished top of the class, the
other bottom.
648
00:46:51,350 --> 00:46:53,050
No prizes for guessing which one's
which.
649
00:46:55,210 --> 00:46:57,690
Okay, well, thanks for hearing me out.
650
00:46:57,950 --> 00:47:00,310
And keep up the good work.
651
00:47:03,370 --> 00:47:05,110
It's good to see you again, Helen. You
too, Gavin.
652
00:47:11,810 --> 00:47:12,970
Why did he get to do that?
653
00:47:14,220 --> 00:47:17,260
Do what? Just walk in here and talk to
you. Look at that, just because he's a
654
00:47:17,260 --> 00:47:20,140
peeler. Aisling, just... No, I'd like to
check on the wife.
655
00:47:20,840 --> 00:47:21,840
A welfare check.
656
00:47:21,980 --> 00:47:23,700
We don't have grounds. She asked for
Angela.
657
00:47:24,180 --> 00:47:25,180
You heard her.
658
00:47:25,240 --> 00:47:27,040
I'm not even sure if that's what she
meant.
659
00:47:27,320 --> 00:47:28,320
Oh, for God's sake.
660
00:47:28,480 --> 00:47:29,640
Aisling. No, yous are wrong.
661
00:47:30,060 --> 00:47:31,400
The two of you are so wrong.
662
00:47:31,880 --> 00:47:34,040
This is a joke, Constable Byrne.
663
00:47:38,620 --> 00:47:39,620
Log the call in the system.
664
00:47:40,400 --> 00:47:41,400
Treat it like any other.
665
00:47:42,960 --> 00:47:43,960
Aisling.
666
00:47:46,500 --> 00:47:48,820
Fucking ridiculous. We're not treating
him any differently.
667
00:47:49,100 --> 00:47:50,360
Are we not? Then what with that?
668
00:47:51,300 --> 00:47:52,620
Come on, Tommy, wise up.
669
00:48:09,220 --> 00:48:10,520
C3 have asked us to hold off.
670
00:48:12,320 --> 00:48:13,320
Tell me what happened.
671
00:48:14,000 --> 00:48:16,580
Well, we went there and all the stuff's
gone. I mean, she's obviously going to
672
00:48:16,580 --> 00:48:18,300
cut and run. She is absolutely
terrified.
673
00:48:18,780 --> 00:48:20,300
That place is not safe.
674
00:48:21,240 --> 00:48:22,420
She's in a children's home.
675
00:48:22,900 --> 00:48:24,520
Sarge, there's something going on there.
676
00:48:27,020 --> 00:48:28,720
Come on, this is what you do.
677
00:48:29,120 --> 00:48:30,120
Let me get this straight.
678
00:48:30,460 --> 00:48:34,540
You want me to go against the advice of
C1 and C3 and bring a child in for a
679
00:48:34,540 --> 00:48:36,620
witness interview because you've got a
gut feeling?
680
00:48:37,140 --> 00:48:40,200
Listen, Sean, Grace knows this kid.
681
00:48:41,040 --> 00:48:43,680
And if Grace thinks she's in serious
trouble, then she's in serious trouble.
682
00:48:44,360 --> 00:48:45,680
You can't just ignore it.
683
00:48:46,820 --> 00:48:47,820
I agree.
684
00:48:49,980 --> 00:48:51,300
They'll crucify me.
685
00:48:55,600 --> 00:48:59,200
But then... I do look a bit like Jesus.
686
00:49:00,840 --> 00:49:02,520
A bit bigger, maybe.
687
00:49:07,140 --> 00:49:08,140
Okay.
688
00:49:08,420 --> 00:49:09,420
Bring her in.
689
00:49:33,100 --> 00:49:34,100
See you, Aisling.
690
00:49:35,980 --> 00:49:36,980
Aisling.
691
00:49:38,840 --> 00:49:39,840
See you at home, OK?
692
00:49:40,440 --> 00:49:41,440
Aisling, where are you going?
693
00:49:44,080 --> 00:49:46,400
George, I need... Can you give us a
couple of seconds?
694
00:49:46,720 --> 00:49:48,320
Annie, can I have a quick word? Yeah.
695
00:49:58,700 --> 00:50:01,600
So, uh... Finley's been...
696
00:50:03,230 --> 00:50:04,230
I've been thinking.
697
00:50:04,810 --> 00:50:08,230
Maybe I've got a solution for how you
can see your mum.
698
00:50:09,570 --> 00:50:10,570
Okay.
699
00:50:10,690 --> 00:50:11,690
I don't know.
700
00:50:12,390 --> 00:50:14,390
Maybe it'll suit us both, actually.
701
00:50:15,250 --> 00:50:17,410
Well, give me peace of mind, at least.
702
00:50:18,690 --> 00:50:19,690
Sorry.
703
00:50:21,950 --> 00:50:22,950
It's my old day.
704
00:50:23,050 --> 00:50:25,030
I just have to take this. Sorry, two
seconds.
705
00:50:26,250 --> 00:50:27,250
Hi, Bea.
706
00:50:27,810 --> 00:50:29,610
I'm just in the middle of a conversation
here.
707
00:50:37,740 --> 00:50:39,220
No, Bea, put my ma on the phone.
708
00:50:41,120 --> 00:50:42,560
Bea, put my ma on the phone.
709
00:50:44,100 --> 00:50:46,600
Bea, put my ma on the phone, Bea.
710
00:50:47,080 --> 00:50:48,080
Annie.
711
00:51:26,130 --> 00:51:28,130
I'll give you a shout when we're done.
712
00:51:31,150 --> 00:51:33,630
Roger that, Grace. Let me know when
you're finished up.
713
00:51:34,750 --> 00:51:35,750
Thanks, Barney.
714
00:51:41,210 --> 00:51:42,210
Annie.
715
00:51:43,510 --> 00:51:45,350
Annie. Leave me alone.
716
00:51:45,870 --> 00:51:47,870
Look, you can't go without protection.
717
00:51:49,430 --> 00:51:50,430
Let me go.
718
00:51:50,850 --> 00:51:51,850
Annie.
719
00:51:52,110 --> 00:51:55,210
And not with. Look, you don't have to.
I'm coming with you.
720
00:51:55,450 --> 00:51:56,450
What do you mean?
721
00:51:57,370 --> 00:51:59,470
This is the solution I was talking
about.
722
00:52:00,270 --> 00:52:01,630
You can't go without protection.
723
00:52:02,170 --> 00:52:03,170
Give me the keys.
724
00:52:04,290 --> 00:52:05,610
I'm going to drive. Come on.
725
00:52:20,970 --> 00:52:22,010
Lindsay, where are you going?
726
00:52:22,770 --> 00:52:23,770
Lindsay?
727
00:52:32,390 --> 00:52:33,670
I got you that interview.
728
00:52:34,330 --> 00:52:36,310
Front of house, like I said I would.
729
00:52:37,070 --> 00:52:38,070
Right?
730
00:52:39,290 --> 00:52:40,790
Come on. So get going.
731
00:52:42,330 --> 00:52:43,470
Get out of this shithole.
732
00:52:47,030 --> 00:52:48,150
Hang on, is that Lindsay?
733
00:52:48,390 --> 00:52:49,390
Stevie?
734
00:52:49,520 --> 00:52:50,520
Stevie, come on.
735
00:52:54,480 --> 00:52:55,860
Andy, are you all right?
736
00:52:58,380 --> 00:52:59,380
Police! Stop!
737
00:53:00,280 --> 00:53:01,280
Stevie! Police!
738
00:53:01,680 --> 00:53:02,680
Stop!
739
00:53:02,860 --> 00:53:03,860
Stevie!
740
00:53:09,540 --> 00:53:12,880
Uniform, uniform, this is Stevie. I'm at
Legganview Children's Home. There's
741
00:53:12,880 --> 00:53:13,880
been an attempt at kidnapping.
742
00:53:14,200 --> 00:53:17,400
Driver's made off at speed, grey, 4x4.
Didn't get a look at the VRN, over.
743
00:53:18,400 --> 00:53:19,400
Roger that.
744
00:53:19,470 --> 00:53:20,650
Stevie, stay where you are.
745
00:53:23,870 --> 00:53:24,870
I mean,
746
00:53:26,250 --> 00:53:27,250
you're all right.
747
00:54:09,870 --> 00:54:11,290
Why did you call it a dissident threat?
748
00:54:11,810 --> 00:54:12,810
He says it did.
749
00:54:14,230 --> 00:54:16,790
It's an old code word. Your husband used
it once.
750
00:54:19,050 --> 00:54:20,490
So you're going after the Genleys?
751
00:54:21,150 --> 00:54:22,450
He's running a show for them.
752
00:54:23,750 --> 00:54:25,430
Fogarty? No, above him.
753
00:54:26,210 --> 00:54:27,310
Somebody's completely clean.
754
00:54:30,310 --> 00:54:31,310
Leave that with me.
755
00:54:34,810 --> 00:54:35,810
Tell me what you want.
756
00:54:38,120 --> 00:54:39,240
It's not what.
757
00:54:41,140 --> 00:54:42,140
It's who.
758
00:56:26,350 --> 00:56:31,190
This is what happens when you can't even
run a house properly.
759
00:56:33,250 --> 00:56:34,550
Turn around.
760
00:56:55,470 --> 00:57:00,230
Brand new empowering drama from Sally
Wainwright with a cracking cast.
761
00:57:00,490 --> 00:57:05,190
Riot Women band together and sum up the
volume. Watch now all episodes on
762
00:57:05,190 --> 00:57:06,190
iPlayer.
52029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.