Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:12,310
Shane, you can't open someone's phone.
2
00:00:12,530 --> 00:00:15,590
If it doesn't go their way, it will be
dismissal. Where are you going?
3
00:00:15,830 --> 00:00:16,689
To my mum's.
4
00:00:16,690 --> 00:00:19,890
There's an imminent threat against all
police officers. It's not safe.
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,250
I'm going, OK?
6
00:00:21,470 --> 00:00:22,269
I'm going.
7
00:00:22,270 --> 00:00:24,790
So this, uh, Lindsay... She needs
protecting.
8
00:00:25,190 --> 00:00:27,730
She's been associated with the drug
dealer.
9
00:00:28,210 --> 00:00:31,310
You cannot run, Lindsay. That's a fool's
game.
10
00:00:31,970 --> 00:00:33,610
You'll marry full of grace.
11
00:00:33,910 --> 00:00:37,470
It was like he went somewhere like he
went somewhere else.
12
00:00:37,810 --> 00:00:39,470
I think it must mean we have a soul.
13
00:00:40,239 --> 00:00:44,500
They're sending money to Carville and
Derry. They're going to take out a
14
00:00:44,560 --> 00:00:47,100
maybe more than one. You handed the town
over to them.
15
00:00:47,340 --> 00:00:50,620
I just hope someday soon you don't
regret that. The young lad who died, his
16
00:00:50,620 --> 00:00:54,180
has distant Republican links. Senior
player in Belfast. He's going to be
17
00:00:54,180 --> 00:00:54,819
out to police.
18
00:00:54,820 --> 00:00:55,719
Return to base.
19
00:00:55,720 --> 00:00:57,340
We have an imminent incredible threat.
20
00:00:57,780 --> 00:01:04,760
Tell me what I need to know
21
00:01:04,760 --> 00:01:05,980
so I can look after my people.
22
00:01:06,300 --> 00:01:07,360
You sit round the table.
23
00:01:07,930 --> 00:01:08,990
And I'll tell you everything.
24
00:01:09,270 --> 00:01:10,770
They can't fight on two fronts.
25
00:01:11,390 --> 00:01:12,390
We can.
26
00:01:27,090 --> 00:01:31,530
The device has now been made safe, but
officers continue to search for
27
00:01:31,530 --> 00:01:35,980
devices. Nearby homes have been
evacuated and I understand the streets
28
00:01:35,980 --> 00:01:37,960
here will remain shut for several hours.
29
00:01:38,320 --> 00:01:43,200
The PSNI have not named the officer
concerned, but it's understood they are
30
00:01:43,200 --> 00:01:47,700
-ranking, the most senior person to have
ever been targeted in this way.
31
00:01:49,140 --> 00:01:53,680
Meanwhile, in a statement issued to a
local newspaper using a recognised code
32
00:01:53,680 --> 00:01:57,660
word, the Republican dissident
organisation said it would be
33
00:01:57,660 --> 00:02:00,780
campaign against serving police officers
and their families.
34
00:02:01,420 --> 00:02:05,280
In a chilling statement issued an hour
ago, the organisation said there would
35
00:02:05,280 --> 00:02:07,660
further operations in the future.
36
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Where is she?
37
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
She's sleeping.
38
00:02:13,360 --> 00:02:14,520
What does all this mean then?
39
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
You don't need to worry.
40
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
It's all right, eh?
41
00:02:19,580 --> 00:02:22,900
Is that why your mother had to sell the
house? Because we didn't need to worry?
42
00:02:23,100 --> 00:02:26,760
Bea, you've no idea what you put that
woman through. I didn't know what was
43
00:02:26,760 --> 00:02:29,400
going to happen. No, you didn't think
about it.
44
00:02:29,910 --> 00:02:30,910
There's a big difference.
45
00:02:31,410 --> 00:02:34,530
And it still doesn't bother you? Of
course it bothers me.
46
00:02:35,870 --> 00:02:37,630
Don't tell her about all of that.
47
00:02:37,850 --> 00:02:38,850
As if I would.
48
00:02:54,730 --> 00:02:55,850
I'm going to work, ma.
49
00:02:58,010 --> 00:02:59,010
I won't be late.
50
00:04:17,620 --> 00:04:20,079
Ashley? What are you doing?
51
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Nothing.
52
00:04:23,140 --> 00:04:24,140
Tea?
53
00:04:26,240 --> 00:04:28,480
Ashley, are you okay? Stop asking me
that!
54
00:04:43,340 --> 00:04:46,200
Were you praying?
55
00:04:48,760 --> 00:04:49,860
They were in the car.
56
00:04:56,540 --> 00:04:58,240
It's so you can keep count.
57
00:05:00,060 --> 00:05:01,900
Remember where you are.
58
00:05:04,200 --> 00:05:08,720
You just kind of move them through your
fingers.
59
00:05:17,580 --> 00:05:22,260
You know, I'd never really had anybody
close to me die before.
60
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Until Jerry.
61
00:05:26,840 --> 00:05:27,940
He was the first.
62
00:05:29,300 --> 00:05:34,380
And I did think about it for a while
after that, like, how someone can be
63
00:05:34,380 --> 00:05:37,640
and then just not be.
64
00:05:38,840 --> 00:05:40,760
Like, just go on.
65
00:05:45,290 --> 00:05:50,990
When I first started this job, I thought
I knew everything.
66
00:05:53,870 --> 00:05:57,990
And now, I feel like I don't know
anything at all.
67
00:06:22,510 --> 00:06:24,610
Keep on moving. Keep going. Good man.
Keep it going.
68
00:06:25,890 --> 00:06:28,310
Go. No. Keep going. Keep going. Keep
going. Yeah.
69
00:06:28,830 --> 00:06:30,830
Let's get it loaded. Keep going. Come
on.
70
00:06:33,290 --> 00:06:34,290
Good man.
71
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
Keep going.
72
00:06:40,270 --> 00:06:41,550
Wait. Let's go. Let's go.
73
00:07:26,539 --> 00:07:27,980
Morning. They're on their way.
74
00:07:28,780 --> 00:07:30,720
Make sure the reception team is ready.
75
00:07:45,460 --> 00:07:47,280
Hot coffee and free air.
76
00:07:47,560 --> 00:07:51,100
We must take the time to enjoy the
little pleasures that life has to offer.
77
00:07:51,560 --> 00:07:53,660
The dairy boys, they didn't get their
scalp.
78
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
They did enough.
79
00:07:55,200 --> 00:07:56,320
The game's changed.
80
00:07:57,040 --> 00:07:59,640
You can see Scotland on the horizon.
81
00:08:01,360 --> 00:08:02,860
How far away is it?
82
00:08:04,740 --> 00:08:06,120
I always shit at geography.
83
00:08:06,580 --> 00:08:07,580
It's geometry.
84
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
20 miles.
85
00:08:11,680 --> 00:08:15,660
At this elevation, the horizon is
roughly 14 miles away.
86
00:08:16,480 --> 00:08:18,140
How long does the crossing take?
87
00:08:19,280 --> 00:08:23,180
Half an hour. In these conditions, about
45 minutes.
88
00:08:24,110 --> 00:08:26,250
Right. Do you know why I care?
89
00:08:27,430 --> 00:08:31,410
Because this, this coastline is all that
matters. It's everything.
90
00:08:31,730 --> 00:08:34,409
And we protect it at all costs.
91
00:08:36,169 --> 00:08:37,270
What about the girl?
92
00:08:38,230 --> 00:08:40,210
She thinks she's going to get a job in
Dublin.
93
00:08:41,510 --> 00:08:42,610
She's never getting there.
94
00:09:27,380 --> 00:09:28,380
Bain? Bain?
95
00:09:29,800 --> 00:09:31,020
Did you move my bag?
96
00:09:31,540 --> 00:09:32,880
All inside your coat.
97
00:09:33,700 --> 00:09:35,180
Bain, don't touch that bag.
98
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
See you later.
99
00:11:43,370 --> 00:11:45,550
Show me your hands! Put them behind your
head.
100
00:11:50,410 --> 00:11:52,190
Ronnie! V, get back!
101
00:11:52,450 --> 00:11:53,450
Get back!
102
00:11:53,530 --> 00:11:57,030
That's Cormac! What? That's Cormac, the
plumber.
103
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
The plumber?
104
00:12:21,740 --> 00:12:22,740
Sorry, mute.
105
00:13:09,100 --> 00:13:12,660
Well, Helen, seems my day has come.
106
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
15 years.
107
00:13:19,980 --> 00:13:21,280
And I'll never see it again.
108
00:13:22,940 --> 00:13:24,160
This happened to you once.
109
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Yeah.
110
00:13:26,340 --> 00:13:27,340
Well, now I know.
111
00:13:29,460 --> 00:13:30,900
Any intel coming through?
112
00:13:31,660 --> 00:13:33,120
If there is, they won't tell me.
113
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Too close now.
114
00:13:35,400 --> 00:13:37,900
The thing is, I can't understand how
they got my address.
115
00:13:38,830 --> 00:13:42,110
I don't even bring our friends here. A
bill, maybe, or a statement?
116
00:13:43,330 --> 00:13:45,770
Everything's registered to a rental
property in Bangor.
117
00:13:46,490 --> 00:13:47,490
And I mean everything.
118
00:13:48,110 --> 00:13:50,670
And, well, you... I'm stepping aside.
119
00:13:51,350 --> 00:13:52,350
For a while.
120
00:13:55,910 --> 00:13:56,990
Mum, I'm so sorry.
121
00:13:58,950 --> 00:14:00,370
I took a call this morning.
122
00:14:01,410 --> 00:14:03,870
A vetting interviewer asking my opinion
of you.
123
00:14:04,330 --> 00:14:06,790
Yeah, I'm not sure about that just yet.
124
00:14:09,250 --> 00:14:10,770
You know, I've butted heads a lot,
Helen.
125
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Don't we have, ma 'am?
126
00:14:14,150 --> 00:14:15,950
I think I used to feel jealous of you.
127
00:14:16,890 --> 00:14:19,770
Jealous? At a certain point, they bring
you into the circle.
128
00:14:20,710 --> 00:14:22,890
And it's like putting on a rucksack full
of secrets.
129
00:14:23,230 --> 00:14:26,290
Week after week, year after year, it
gets heavier.
130
00:14:28,410 --> 00:14:29,430
Until you can't move.
131
00:14:31,490 --> 00:14:34,130
I used to look at you and feel envious
you didn't have to carry that.
132
00:14:34,530 --> 00:14:37,610
You could see the world as you wanted it
to be, not as it is.
133
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
Well, that's over now.
134
00:14:42,980 --> 00:14:44,640
It's time to put on the rucksack, Helen.
135
00:14:46,200 --> 00:14:49,040
Feel the weight of knowing things you
never wanted to know.
136
00:14:54,020 --> 00:14:57,680
My first in Trinidad tells me that three
shipments went through this month
137
00:14:57,680 --> 00:14:59,360
alone. You got anything new on that?
138
00:14:59,640 --> 00:15:01,140
We're under a bit of pressure here,
Melissa.
139
00:15:01,380 --> 00:15:04,580
A lot of our resources are being
diverted to this dissident threat.
140
00:15:04,880 --> 00:15:06,100
Yeah. Sure.
141
00:15:07,390 --> 00:15:10,550
I wonder if this is a good time for the
security services to take the lead on
142
00:15:10,550 --> 00:15:13,150
this. I don't know, Mark. They didn't
actually kill the chief super this
143
00:15:13,150 --> 00:15:16,650
morning. And I seem to remember her
saying that that would only happen over
144
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
dead body.
145
00:15:18,370 --> 00:15:20,170
We have something.
146
00:15:20,730 --> 00:15:25,390
Oh? We are hearing rumours that the
person running this operation is a clean
147
00:15:25,390 --> 00:15:27,890
skin. No obvious links to the Ginleys.
148
00:15:28,750 --> 00:15:29,750
What?
149
00:15:30,410 --> 00:15:31,410
That's all we got.
150
00:15:32,530 --> 00:15:33,650
Okay. Thank you, Eugene.
151
00:15:34,570 --> 00:15:35,570
All right, guys.
152
00:15:35,920 --> 00:15:38,540
Keep up the good work, and Collie, good
hunting.
153
00:15:39,300 --> 00:15:42,700
Collie, on this current dissident
threat, none of our sources on the
154
00:15:42,700 --> 00:15:43,579
it coming.
155
00:15:43,580 --> 00:15:44,780
Where did you get that intel?
156
00:15:45,560 --> 00:15:47,200
I'd like to arrange a meeting in Perth.
157
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
Service wanker.
158
00:16:17,260 --> 00:16:18,259
What were you doing there?
159
00:16:18,260 --> 00:16:19,420
I was visiting my ma.
160
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
I stayed overnight.
161
00:16:21,240 --> 00:16:22,820
Annie, we've talked about this.
162
00:16:23,140 --> 00:16:24,400
She's dying, Sandra.
163
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
I know.
164
00:16:31,420 --> 00:16:34,560
Tell me exactly what he said afterwards.
165
00:16:35,540 --> 00:16:37,880
Uh, he said to forget about it.
166
00:16:39,660 --> 00:16:41,000
He's a friend of my auntie's.
167
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
He won't say anything.
168
00:16:42,940 --> 00:16:43,940
Okay.
169
00:16:45,540 --> 00:16:46,359
Well, look.
170
00:16:46,360 --> 00:16:48,580
I need you to fill out a use of force
form, OK?
171
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
In case that changes.
172
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
OK.
173
00:16:55,460 --> 00:16:57,000
Are you going to send it off the line?
174
00:16:57,440 --> 00:16:59,500
Just fill out the form, all right?
175
00:16:59,940 --> 00:17:00,940
Clear and clear.
176
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
The rest is on me.
177
00:17:20,830 --> 00:17:21,830
Ombudsman.
178
00:17:22,630 --> 00:17:23,630
I got one too.
179
00:17:25,790 --> 00:17:28,550
I asked her to leave you out of it.
Well, it didn't work, okay?
180
00:17:29,790 --> 00:17:31,030
You can't charm everybody.
181
00:17:44,170 --> 00:17:46,270
Okay, folks.
182
00:17:46,490 --> 00:17:48,350
Welcome to another day on the sunlit
uplands.
183
00:17:48,970 --> 00:17:50,210
Try to contain your excitement.
184
00:17:51,010 --> 00:17:54,530
Nothing carrying over from the early
shift, and we have no new intelligence
185
00:17:54,530 --> 00:17:55,530
the threat this morning.
186
00:17:56,510 --> 00:17:59,610
Except to say that the threat level has
been raised to severe.
187
00:18:00,230 --> 00:18:02,670
There are some locations we can only
enter with TSG support.
188
00:18:02,990 --> 00:18:04,430
There's a list on your handsets.
189
00:18:04,710 --> 00:18:07,750
When it comes to calls in the city
centre, I need the driver to get out and
190
00:18:07,750 --> 00:18:10,850
maintain cover at all times. Scan the
location for threats.
191
00:18:12,070 --> 00:18:13,930
Look, I'll get through it.
192
00:18:14,670 --> 00:18:15,670
Okay?
193
00:18:16,930 --> 00:18:17,930
Grace and Shane?
194
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
You're 7 -0.
195
00:18:19,680 --> 00:18:21,540
Tommy and Eichlein, 7 -2.
196
00:18:22,020 --> 00:18:23,620
Annie, you're on a foul day.
197
00:18:23,960 --> 00:18:26,380
Okay. Let's get out there. Sharp eyes,
yeah?
198
00:19:01,590 --> 00:19:02,449
Who's this?
199
00:19:02,450 --> 00:19:06,370
Hello, Mrs McIntyre. It's Kevin here
from New Horizon Dental Surgery.
200
00:19:07,230 --> 00:19:10,850
I'm just ringing up to confirm your next
appointment with us. Is now a good time
201
00:19:10,850 --> 00:19:11,789
to talk?
202
00:19:11,790 --> 00:19:13,670
No, thanks, Kevin. I don't need another
appointment.
203
00:19:14,010 --> 00:19:15,490
We've got a good deal going on at the
moment.
204
00:19:16,890 --> 00:19:18,150
It's really worth listening to.
205
00:19:18,890 --> 00:19:19,890
My teeth are fine.
206
00:19:20,190 --> 00:19:21,190
Thanks, Kevin.
207
00:19:22,030 --> 00:19:23,970
Just tell me what you want and I can
make it happen.
208
00:19:44,010 --> 00:19:45,010
Not now.
209
00:19:45,310 --> 00:19:47,510
Just a reminder about your next
appointment.
210
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
Yeah.
211
00:19:55,390 --> 00:19:57,090
This section is a mess.
212
00:19:57,750 --> 00:20:00,330
Yep. Bloody two -year fade.
213
00:20:01,250 --> 00:20:02,250
Yeah, what?
214
00:20:03,990 --> 00:20:05,450
Young response officers.
215
00:20:05,710 --> 00:20:07,570
They come in ready to change the world.
216
00:20:07,790 --> 00:20:10,270
After two years, they want to change
jobs.
217
00:20:11,230 --> 00:20:12,310
Two -year fade.
218
00:20:13,290 --> 00:20:14,290
Never heard of it.
219
00:20:14,750 --> 00:20:16,530
Yeah, well, it's a skipper thing.
220
00:20:17,030 --> 00:20:18,150
Skippers have secrets, do they?
221
00:20:18,610 --> 00:20:20,030
We have the best secret.
222
00:20:20,690 --> 00:20:23,590
So why don't you just tell them about
it? If we told them, then they really
223
00:20:23,590 --> 00:20:24,549
would fade.
224
00:20:24,550 --> 00:20:25,550
Even worse.
225
00:20:27,850 --> 00:20:31,550
I think Grace has the two -year fade.
226
00:20:32,250 --> 00:20:35,570
Yeah, well, she's a campaigner, isn't
she?
227
00:20:35,950 --> 00:20:36,950
She's a what?
228
00:20:37,990 --> 00:20:39,190
She's a campaigner.
229
00:20:39,670 --> 00:20:41,930
She needs a long -term project.
230
00:20:42,320 --> 00:20:44,940
A goal. Not just a weekly rote or an
eight calls a day.
231
00:20:46,120 --> 00:20:48,760
Whereas you, you're a pragmatist.
232
00:20:50,060 --> 00:20:52,600
You deal, you fix, you move on.
233
00:20:55,500 --> 00:20:59,240
Sorry, is that another one of them,
uh... Skipper Secrets. Yeah.
234
00:20:59,800 --> 00:21:01,000
We profile all of you.
235
00:21:03,320 --> 00:21:04,960
Skipper Secrets are the good stuff.
236
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
You're gonna love it.
237
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
You OK?
238
00:21:21,460 --> 00:21:23,120
I hear you're in a bit of trouble.
239
00:21:23,920 --> 00:21:24,960
Looks that way, eh?
240
00:21:25,900 --> 00:21:28,880
Hope my nose isn't as hot as I shouldn't
have. Oh, yeah, I've been there, done
241
00:21:28,880 --> 00:21:31,840
that. We should maybe just try and keep
it simple today, then.
242
00:21:32,560 --> 00:21:33,560
Yeah.
243
00:21:34,140 --> 00:21:35,140
Call, call, coffee.
244
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Call, call, lunch.
245
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
Call, call, coffee.
246
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
Call, call, home.
247
00:21:39,320 --> 00:21:40,540
Yeah? Just that?
248
00:21:40,760 --> 00:21:41,960
Yeah. Super.
249
00:21:52,650 --> 00:21:55,710
Do you know Jimmy Webb wrote this song
on a drive through Oklahoma?
250
00:21:57,410 --> 00:22:00,830
Like, just wrote it in his head while he
was driving.
251
00:22:02,770 --> 00:22:07,370
When he got home, he rushed in to make a
demo tape, and he sent it to his mate,
252
00:22:07,530 --> 00:22:08,830
Glenn Campbell.
253
00:22:09,710 --> 00:22:14,230
Now, when he didn't hear anything back,
he just thought, maybe the song wasn't
254
00:22:14,230 --> 00:22:18,690
very good. But he met Campbell at a
party three weeks later, and he asked
255
00:22:18,690 --> 00:22:19,690
had he heard it.
256
00:22:21,020 --> 00:22:23,320
Campbell said, Jimmy, did I hear it?
257
00:22:23,720 --> 00:22:26,760
We flippin' recorded it last week. It's
on the album.
258
00:22:27,980 --> 00:22:30,140
But it all was number one a week later.
259
00:22:30,840 --> 00:22:33,560
Sorry, what's the point in you telling
me this?
260
00:22:34,140 --> 00:22:37,120
Just saying, good things happen suddenly
too.
261
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
You know?
262
00:22:41,000 --> 00:22:44,740
7 -2 from Uniform. We have a domestic
call on 18 McLean Street.
263
00:22:45,380 --> 00:22:46,700
Appears to be from a child.
264
00:22:47,600 --> 00:22:48,600
Child?
265
00:22:50,680 --> 00:22:54,140
Barney, listen, is there anybody else
available to take that?
266
00:22:55,140 --> 00:22:56,940
Why are you not taking it?
267
00:22:57,260 --> 00:22:59,060
Negative 7 -2, everything okay?
268
00:22:59,920 --> 00:23:01,340
Yeah, 7 -2 responding.
269
00:23:02,360 --> 00:23:06,520
Listen, that's the home of a police
officer. Be aware there's a registered
270
00:23:06,520 --> 00:23:07,700
firearm at the address.
271
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
You came?
272
00:23:28,860 --> 00:23:29,860
Yeah.
273
00:23:29,880 --> 00:23:30,900
Did I really have a choice?
274
00:23:31,280 --> 00:23:32,259
Hmm.
275
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
No, you'll be fine.
276
00:23:38,120 --> 00:23:40,160
Listen, she'll know things. She knows a
lot of things.
277
00:23:40,780 --> 00:23:41,780
They do their homework.
278
00:23:42,780 --> 00:23:43,780
What things?
279
00:23:44,380 --> 00:23:45,920
Well, if the cat's in a lie, it's all
over.
280
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
Why would I lie?
281
00:23:49,880 --> 00:23:52,780
Don't worry about it. Just give me a
shout when you come out, all right?
282
00:23:54,380 --> 00:23:55,380
You're nervous.
283
00:23:55,820 --> 00:23:57,260
I'm not nervous. Why would I be nervous?
284
00:23:58,660 --> 00:24:01,080
So you remember now why I didn't want to
come over to your side? It was all
285
00:24:01,080 --> 00:24:03,280
this, it was all the games and all the
guessing and all the bullshit.
286
00:24:05,660 --> 00:24:07,100
You make it sound like it's a bad thing.
287
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
Anyway, good luck.
288
00:24:09,460 --> 00:24:10,460
She's lovely.
289
00:24:16,540 --> 00:24:18,640
Take a seat, Inspector.
290
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
I'm Tammy.
291
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
I'll just, um...
292
00:24:28,010 --> 00:24:30,210
Are you taking notes or is... It's not
recorded.
293
00:24:34,570 --> 00:24:35,570
We'll talk.
294
00:24:36,110 --> 00:24:37,110
Then I'll decide.
295
00:24:37,870 --> 00:24:38,870
Yes or no.
296
00:24:41,290 --> 00:24:42,290
So.
297
00:24:42,590 --> 00:24:43,590
Shall we?
298
00:24:45,310 --> 00:24:46,530
You're currently in a relationship.
299
00:24:46,990 --> 00:24:47,990
Yes.
300
00:24:49,150 --> 00:24:50,490
Long term. Yes.
301
00:24:51,850 --> 00:24:52,850
Cohabiting.
302
00:24:53,070 --> 00:24:54,310
For the last five years.
303
00:24:55,030 --> 00:24:56,030
Name and occupation.
304
00:24:57,210 --> 00:24:59,290
Rosa Cassidy. She owns an art gallery.
305
00:24:59,770 --> 00:25:00,770
Her date of birth?
306
00:25:01,570 --> 00:25:03,170
10th of the 11th, 1980.
307
00:25:03,510 --> 00:25:04,590
You were married previously.
308
00:25:05,330 --> 00:25:06,330
To a man.
309
00:25:06,390 --> 00:25:07,390
I switched sides.
310
00:25:09,130 --> 00:25:10,970
I assume that's allowed, even for
pillars.
311
00:25:12,610 --> 00:25:16,350
Exclusive? Excuse me? Is your
relationship exclusive, or do you see
312
00:25:16,350 --> 00:25:17,750
people? It's exclusive.
313
00:25:17,990 --> 00:25:22,550
Do you have any sexual preferences that
might be considered unusual?
314
00:25:23,150 --> 00:25:26,390
Oh, come on. I'm sorry, Inspector. This
is the nature of developmenting.
315
00:25:26,980 --> 00:25:28,380
Well, what would you consider unusual?
316
00:25:29,520 --> 00:25:31,180
Well, you tell me.
317
00:25:33,560 --> 00:25:35,220
Sometimes we leave the big light on.
318
00:25:38,060 --> 00:25:39,480
You were divorced 12 years ago.
319
00:25:40,240 --> 00:25:41,380
Can you tell me about that?
320
00:25:43,180 --> 00:25:44,560
I really don't see how that's relevant.
321
00:25:44,900 --> 00:25:45,900
It is.
322
00:25:50,280 --> 00:25:51,740
I was the subject of a threat.
323
00:25:53,480 --> 00:25:55,980
There was a raid on a dissident
Republican house in Derry.
324
00:25:56,910 --> 00:26:00,790
My name and address were found. We were
moved under the SPED scheme, even though
325
00:26:00,790 --> 00:26:03,530
my husband found it difficult to take
living like that, looking over our
326
00:26:03,530 --> 00:26:04,530
shoulder every day.
327
00:26:06,790 --> 00:26:07,870
It came between us.
328
00:26:08,530 --> 00:26:09,790
He was a bank executive.
329
00:26:10,150 --> 00:26:13,930
A year after your divorce proceedings,
he was convicted of embezzlement.
330
00:26:14,850 --> 00:26:15,850
Yeah?
331
00:26:17,010 --> 00:26:23,170
It didn't strike you as odd that your
husband, on a salary of ยฃ54 ,000, was
332
00:26:23,170 --> 00:26:25,930
to put up a house deposit of ยฃ120 ,000?
333
00:26:27,560 --> 00:26:30,160
He told me that he had inherited the
money. Yes.
334
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
I didn't know.
335
00:26:33,480 --> 00:26:35,240
There was a professional standards
investigation.
336
00:26:35,920 --> 00:26:38,100
Which was brought to an end after a
week. Why was that?
337
00:26:38,360 --> 00:26:42,280
Because I had no case to answer. Or
because a senior police officer
338
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
on your behalf.
339
00:26:44,020 --> 00:26:45,020
What are you talking about?
340
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
DCI Collins.
341
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Your mentor.
342
00:26:49,060 --> 00:26:50,780
He vouched for you very strongly.
343
00:26:54,560 --> 00:26:56,660
No, you're wrong. We had...
344
00:26:56,890 --> 00:26:59,370
Absolutely no contact by that point.
That's what happened.
345
00:27:00,170 --> 00:27:01,330
He saved your career.
346
00:27:02,210 --> 00:27:04,570
Avoided a very drawn -out, embarrassing
process.
347
00:27:04,950 --> 00:27:07,790
You're talking about Carly, the person
who asked me to do this interview.
348
00:27:08,010 --> 00:27:11,570
I am merely stating the facts. What the
fuck is going on here? Did you know your
349
00:27:11,570 --> 00:27:13,850
husband was a criminal whilst you were
serving police officer?
350
00:27:14,070 --> 00:27:15,070
No, I did not.
351
00:27:46,189 --> 00:27:48,950
Sir, we've had a call from this address.
352
00:27:49,930 --> 00:27:51,270
There must be some mistake.
353
00:27:51,570 --> 00:27:52,590
It was from a child.
354
00:27:52,910 --> 00:27:54,210
Are there children in the house?
355
00:27:55,010 --> 00:28:00,170
I mean, yeah, but nobody from here has
called the police.
356
00:28:00,790 --> 00:28:01,790
May we come in?
357
00:28:04,430 --> 00:28:07,270
Listen, hold on a minute, will you?
358
00:28:13,250 --> 00:28:14,390
Chief Inspector Bunting.
359
00:28:16,280 --> 00:28:18,320
Neighborhood. Thanks, sir. We saw you on
the system.
360
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
No worries, man.
361
00:28:20,180 --> 00:28:23,220
Cheers. Sorry, but we'd still like to
come on.
362
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
Yeah.
363
00:28:26,840 --> 00:28:27,840
Go on.
364
00:28:50,170 --> 00:28:52,110
Hello. Hello, madam.
365
00:28:54,990 --> 00:28:56,150
What's going on?
366
00:28:57,170 --> 00:28:59,550
Apparently, they got a call from this
house from a child.
367
00:29:00,590 --> 00:29:02,770
I have no idea what's happened here.
368
00:29:05,050 --> 00:29:06,130
I think I do.
369
00:29:07,990 --> 00:29:12,390
Olivia was saying that yesterday a
police officer came out to her
370
00:29:12,950 --> 00:29:17,650
She was in the living room a while ago
playing a game on my phone.
371
00:29:19,520 --> 00:29:20,439
There you go.
372
00:29:20,440 --> 00:29:21,440
That must be it.
373
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Must be.
374
00:29:24,700 --> 00:29:25,940
Do you mind if I talk to her?
375
00:29:26,780 --> 00:29:27,780
Talk to her?
376
00:29:28,560 --> 00:29:29,940
Listen, Constable.
377
00:29:30,860 --> 00:29:34,500
I'm sure my daughter is already a bit
thrown by having two uniforms in her
378
00:29:34,500 --> 00:29:37,780
house. Yeah, she might be scared or
upset.
379
00:29:39,080 --> 00:29:41,240
She might just think that she's in
trouble somehow, you know?
380
00:29:42,280 --> 00:29:43,259
I don't know.
381
00:29:43,260 --> 00:29:44,260
I'll just go and talk to her.
382
00:29:56,270 --> 00:29:57,270
place you've got here.
383
00:29:59,110 --> 00:30:00,110
Thanks.
384
00:30:00,850 --> 00:30:01,850
Well,
385
00:30:02,530 --> 00:30:03,530
here she is.
386
00:30:05,110 --> 00:30:06,110
Thanks, Willie.
387
00:30:06,570 --> 00:30:12,350
Now, Olivia, you called the police by
accident on Daddy's phone, didn't you?
388
00:30:12,870 --> 00:30:14,790
And did you just want to see what would
happen?
389
00:30:16,590 --> 00:30:18,570
There you go. I'm really sorry about
this.
390
00:30:19,710 --> 00:30:22,650
Okay, well... Olivia, hi.
391
00:30:23,070 --> 00:30:24,170
I'm Aisling.
392
00:30:24,930 --> 00:30:29,350
And myself and Tommy here, we just
wanted to make sure everything was all
393
00:30:30,050 --> 00:30:31,050
Are you okay?
394
00:30:35,690 --> 00:30:37,690
Now, listen, you're not in any trouble
or anything.
395
00:30:38,630 --> 00:30:43,650
But in the future, if you need us, just
call that number again, okay?
396
00:30:45,850 --> 00:30:48,790
Sorry about this, guys. We'll have a
word with her.
397
00:30:49,710 --> 00:30:50,710
What do you say, Olivia?
398
00:30:51,390 --> 00:30:52,390
Sorry.
399
00:30:52,610 --> 00:30:53,610
It's grand.
400
00:30:53,650 --> 00:30:54,650
Don't worry.
401
00:30:54,990 --> 00:30:55,990
These things happen.
402
00:30:57,910 --> 00:30:58,910
All right.
403
00:30:59,610 --> 00:31:00,610
Let's go.
404
00:31:04,310 --> 00:31:05,310
Good car.
405
00:31:15,710 --> 00:31:16,710
All the best.
406
00:31:16,890 --> 00:31:18,710
Is Helen McNally still over at
Blackthorn?
407
00:31:19,310 --> 00:31:20,830
Uh, yes, sir. See it?
408
00:31:21,130 --> 00:31:22,710
Well, tell her I said hello.
409
00:31:23,479 --> 00:31:24,479
Be well, sir.
410
00:31:24,720 --> 00:31:26,600
Excuse me, what did you say your name
was again?
411
00:31:27,220 --> 00:31:28,220
Angela?
412
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
Aisling.
413
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Yeah, God, of course.
414
00:31:32,540 --> 00:31:33,660
Aisling and Tommy.
415
00:31:34,620 --> 00:31:38,280
Listen, thanks again so much. We're
sorry for the annoyance.
416
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
It's no bother.
417
00:31:52,330 --> 00:31:53,430
She just asked for Angela.
418
00:31:53,770 --> 00:31:54,810
Maybe it was a mistake.
419
00:31:55,170 --> 00:31:56,410
It wasn't a mistake, Tommy.
420
00:32:06,290 --> 00:32:07,770
Ashley, what can we do?
421
00:32:08,610 --> 00:32:11,310
I mean, I didn't see anything
suspicious.
422
00:32:11,950 --> 00:32:12,950
Like, nothing.
423
00:32:13,210 --> 00:32:15,770
He's going to hurt them. Look, Ashley,
please, come on.
424
00:32:16,070 --> 00:32:20,270
Listen, I think you need to talk to
somebody, Ashley.
425
00:32:21,230 --> 00:32:22,230
About what happened?
426
00:32:22,890 --> 00:32:23,890
The accident?
427
00:32:25,090 --> 00:32:27,550
It wasn't an accident. It was supposed
to happen.
428
00:32:28,030 --> 00:32:29,030
What?
429
00:32:31,490 --> 00:32:34,130
Aisling, listen, I really think... There
are no accidents.
430
00:32:35,670 --> 00:32:37,730
Do you think it's an accident that we
came here?
431
00:32:38,430 --> 00:32:40,910
Aisling, it's just a call. No.
432
00:32:42,150 --> 00:32:43,750
We were supposed to come here.
433
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
Who do you think you are?
434
00:33:07,520 --> 00:33:09,080
Look, Helen. Why did you step in?
435
00:33:09,300 --> 00:33:10,540
Because you were too good to lose.
436
00:33:11,020 --> 00:33:13,520
I didn't need you to step in. I wasn't
guilty of anything.
437
00:33:13,780 --> 00:33:15,760
That doesn't matter. The scandal would
have finished you.
438
00:33:17,060 --> 00:33:19,180
This is all just a power play, is it?
439
00:33:20,590 --> 00:33:23,410
You want me to think that I owe you
everything? Well, it's bullshit, Colin,
440
00:33:23,490 --> 00:33:24,490
because I owe you nothing.
441
00:33:24,630 --> 00:33:28,090
Wise up. You're about to be given
clearance that criminals would kill for,
442
00:33:28,210 --> 00:33:31,570
literally kill for, and they'll use
anything to compromise you.
443
00:33:32,010 --> 00:33:34,430
Mistakes, secrets, threats, weaknesses.
444
00:33:34,830 --> 00:33:36,530
We need to know what they might use.
445
00:33:36,750 --> 00:33:38,650
That's why I had to tell her what
happened.
446
00:33:38,990 --> 00:33:39,990
OK?
447
00:33:40,730 --> 00:33:44,290
But you, you thought I knew. You thought
I was covering for him.
448
00:33:44,530 --> 00:33:45,730
You thought I was lying.
449
00:33:45,970 --> 00:33:47,610
I don't care whether you knew or not.
450
00:33:48,190 --> 00:33:49,270
How fucking dare you?
451
00:33:49,490 --> 00:33:50,900
Helen. Helen!
452
00:33:51,180 --> 00:33:52,180
Wait!
453
00:33:52,740 --> 00:33:53,960
There's something I want to show you.
454
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
Come here.
455
00:34:04,100 --> 00:34:05,100
This is it.
456
00:34:06,100 --> 00:34:07,100
This is everything.
457
00:34:08,520 --> 00:34:11,120
The Kinleys aren't running drugs into
Northern Ireland.
458
00:34:11,960 --> 00:34:13,980
They're running them through Northern
Ireland.
459
00:34:22,790 --> 00:34:23,790
Hiya. Hey.
460
00:34:26,870 --> 00:34:28,750
I've been thinking.
461
00:34:30,050 --> 00:34:31,050
I know how you feel.
462
00:34:32,510 --> 00:34:33,510
What do you mean?
463
00:34:34,650 --> 00:34:39,230
Jerry wasn't in hospital for long, but
when he was fighting for his life, if
464
00:34:39,230 --> 00:34:43,290
someone had told me to be somewhere
else, I'd have told them where to go.
465
00:34:45,250 --> 00:34:47,010
But I'm going to find a solution, OK?
466
00:34:52,208 --> 00:34:53,208
Thanks.
467
00:34:56,520 --> 00:35:03,440
Sandra... Can I... Can I ask... Do you
get over
468
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
it?
469
00:35:09,460 --> 00:35:10,960
You change.
470
00:35:14,360 --> 00:35:15,480
Right.
471
00:35:22,480 --> 00:35:26,620
That's arrival at the city centre this
day. You shall not lie with a male and
472
00:35:26,620 --> 00:35:31,340
with a woman. Give yourself up to the
Lord and you will be saved.
473
00:35:31,800 --> 00:35:33,240
I don't need this for nothing.
474
00:35:33,680 --> 00:35:35,380
It is an abomination.
475
00:35:36,300 --> 00:35:39,860
The sexually immoral will never inherit
the kingdom.
476
00:35:40,100 --> 00:35:46,440
And the sodomites will therefore spend
eternity in the fires of hell.
477
00:35:46,740 --> 00:35:48,480
Heroin, take your faith for a shake.
478
00:35:48,780 --> 00:35:51,520
And those who deny the word of God.
479
00:35:52,060 --> 00:35:54,680
will be judged in eternity.
480
00:35:55,080 --> 00:35:59,660
We don't want you here. Just piss away
off. God wants me here. Oh, does he now?
481
00:35:59,780 --> 00:36:00,780
Well, what about me then?
482
00:36:01,100 --> 00:36:02,100
Oh, Cobra? Yeah?
483
00:36:02,700 --> 00:36:03,618
You sure?
484
00:36:03,620 --> 00:36:06,500
Yeah. Your sins will be forgiven. All
right.
485
00:36:07,630 --> 00:36:12,730
He wants you here. He is the only
person. The word of the Lord will not be
486
00:36:12,730 --> 00:36:19,350
silenced. Give me that microphone back.
What are you doing here tonight?
487
00:36:19,730 --> 00:36:21,510
Do not take the Lord's name in here.
488
00:36:22,070 --> 00:36:24,550
I want to talk to both of you over there
now.
489
00:36:24,870 --> 00:36:25,870
This is ridiculous.
490
00:36:26,050 --> 00:36:29,030
Calm down over there now. This is a big
crime.
491
00:36:29,290 --> 00:36:30,750
Yeah, you be quiet. You be quiet.
492
00:36:32,190 --> 00:36:33,190
Right.
493
00:36:33,550 --> 00:36:36,690
Do you two want to spend the rest of the
day just shouting at each other?
494
00:36:37,580 --> 00:36:39,000
Oh, certainly we do.
495
00:36:39,620 --> 00:36:42,220
I am preaching the word of God.
496
00:36:42,460 --> 00:36:45,580
No, I think you'll find you're a bigot.
You're literally... How dare you call me
497
00:36:45,580 --> 00:36:47,080
a bigot? I am not a bigot.
498
00:36:47,380 --> 00:36:50,300
Stop it! Anyone, just stop it!
499
00:36:51,840 --> 00:36:58,080
OK? Right, sir, do you think there is
any possibility that you might be able
500
00:36:58,080 --> 00:37:00,640
just move somewhere else? Absolutely
not.
501
00:37:00,840 --> 00:37:02,080
I have every right to be here.
502
00:37:02,460 --> 00:37:05,640
Well, you haven't, if you're disturbing
the peace. I'm sorry, sir, you haven't.
503
00:37:05,680 --> 00:37:10,200
There's only one peace in this vale of
tears, constable, and that is the peace
504
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
of Christ.
505
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
By all means, arrest me, officer.
506
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Yeah, do. Fucking arrest.
507
00:37:15,920 --> 00:37:18,300
Yeah, that's not going to... Okay, not
now. Thank you.
508
00:37:18,900 --> 00:37:22,820
I'd be interested in hearing more, sir,
if you want to go for a wee cup of tea.
509
00:37:31,760 --> 00:37:32,760
Down there, 7 -0.
510
00:37:33,360 --> 00:37:35,640
Let's wrap it up there, please, and get
this back off the streets.
511
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
Roger that.
512
00:37:37,700 --> 00:37:38,900
I'll be with you in a minute, brother.
513
00:37:39,780 --> 00:37:40,780
Uh -huh.
514
00:37:41,940 --> 00:37:43,340
So, what are you doing here, then, Gary?
515
00:37:45,000 --> 00:37:46,400
Shopping. OK.
516
00:37:47,160 --> 00:37:48,720
Always wanted to find you, you know.
517
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
To say thanks.
518
00:37:51,640 --> 00:37:53,100
OK. What for?
519
00:37:54,340 --> 00:37:57,760
Well, I haven't had a drink since that
day you arrested me.
520
00:37:58,440 --> 00:37:59,440
I got help.
521
00:38:00,230 --> 00:38:01,530
And I'm back teaching again.
522
00:38:01,830 --> 00:38:02,830
Wow.
523
00:38:04,730 --> 00:38:08,390
Well, that's, um... That's amazing.
524
00:38:12,790 --> 00:38:14,570
So are you really going to do this?
525
00:38:14,950 --> 00:38:15,950
Aye.
526
00:38:16,870 --> 00:38:19,650
Step nine, make amends where possible.
527
00:38:20,350 --> 00:38:21,350
Great.
528
00:38:22,190 --> 00:38:23,190
You should head on.
529
00:38:23,630 --> 00:38:24,630
Yeah, all right.
530
00:38:28,070 --> 00:38:29,049
Thank you.
531
00:38:29,050 --> 00:38:30,360
Nope. Thank you.
532
00:38:36,440 --> 00:38:38,600
Oh, and Gary, do you know something?
533
00:38:39,960 --> 00:38:41,640
You're a very good -looking man.
534
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Very good.
535
00:38:50,300 --> 00:38:52,960
I held the whole afternoon free. Oh, I?
536
00:38:54,660 --> 00:38:55,720
What was all that about?
537
00:38:56,300 --> 00:38:57,300
I don't know.
538
00:38:59,210 --> 00:39:00,230
Do you believe in miracles?
539
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
Not really.
540
00:39:02,770 --> 00:39:03,770
Do you?
541
00:39:04,390 --> 00:39:06,470
No, but I believe what we do makes a
difference.
542
00:39:08,310 --> 00:39:10,150
You know, you're in a whole heap of
trouble.
543
00:39:10,730 --> 00:39:11,730
Yeah?
544
00:39:13,250 --> 00:39:14,810
I'd fancy getting in some more.
545
00:39:16,150 --> 00:39:17,150
Lead the way.
546
00:39:17,330 --> 00:39:18,330
Right, come on then.
547
00:39:18,710 --> 00:39:20,110
I'll buy you a coffee on the way.
548
00:39:27,990 --> 00:39:29,430
Can I ask? Can I ask you something?
549
00:39:30,710 --> 00:39:31,710
Sure.
550
00:39:34,550 --> 00:39:35,670
Why did you stay?
551
00:39:36,290 --> 00:39:37,290
What do you mean?
552
00:39:39,050 --> 00:39:41,230
All the rumour was last year you were
leaving.
553
00:39:43,810 --> 00:39:44,870
What's brought this on?
554
00:39:45,710 --> 00:39:47,370
Come on, spill.
555
00:39:49,870 --> 00:39:51,890
I gave up everything for this job.
556
00:39:53,970 --> 00:39:56,490
Didn't mean to, just worked out that
way.
557
00:39:57,870 --> 00:40:03,630
But now, I wonder, was it, like, the
worst mistake ever?
558
00:40:06,450 --> 00:40:07,810
So why did you stay?
559
00:40:10,730 --> 00:40:14,690
Uh... It was the riot.
560
00:40:16,070 --> 00:40:17,090
At Mount Eden.
561
00:40:19,010 --> 00:40:25,910
I just looked at you all after we came
back and I thought... It sounds
562
00:40:25,910 --> 00:40:26,910
silly, but...
563
00:40:27,630 --> 00:40:29,990
I thought, maybe they need me.
564
00:40:32,610 --> 00:40:35,950
Maybe I can do something good here, you
know?
565
00:40:36,830 --> 00:40:38,170
Just by looking out for you all.
566
00:40:39,190 --> 00:40:45,210
Trying to make sure that what happened
to him never happened again.
567
00:40:46,250 --> 00:40:49,670
Well, let's hope I've got them all
finished business.
568
00:41:00,010 --> 00:41:01,010
In the house.
569
00:41:02,930 --> 00:41:04,010
There was a bird.
570
00:41:05,930 --> 00:41:06,930
Right.
571
00:41:08,630 --> 00:41:11,150
The window was open. It flew in.
572
00:41:12,010 --> 00:41:13,330
It's an old Irish thing.
573
00:41:14,370 --> 00:41:17,010
Down the country, a superstition.
574
00:41:17,910 --> 00:41:18,990
What's it supposed to mean?
575
00:41:20,810 --> 00:41:21,850
It means death.
576
00:41:43,140 --> 00:41:44,140
Lindsay. Lindsay.
577
00:41:45,180 --> 00:41:46,920
We know you're in some sort of trouble.
578
00:41:50,980 --> 00:41:51,980
What do you want?
579
00:41:52,620 --> 00:41:54,060
Are you planning on going somewhere?
580
00:41:54,680 --> 00:41:56,940
What? Well, where's all your stuff?
581
00:41:58,280 --> 00:42:01,540
I mean, you used to have photos all over
it.
582
00:42:03,440 --> 00:42:04,440
So?
583
00:42:04,820 --> 00:42:06,680
Well, where's all your things?
584
00:42:09,610 --> 00:42:10,730
Where are all your clothes?
585
00:42:11,290 --> 00:42:12,290
It's private.
586
00:42:14,930 --> 00:42:15,930
What's going on?
587
00:42:16,850 --> 00:42:17,850
Please leave.
588
00:42:19,110 --> 00:42:23,430
Izzy, whatever it is you're involved in,
I promise you we can do something about
589
00:42:23,430 --> 00:42:24,430
it.
590
00:42:25,610 --> 00:42:26,670
She wants you to go.
591
00:42:27,870 --> 00:42:28,870
Marion. Grace.
592
00:42:29,570 --> 00:42:33,690
Whatever it is you're trying to do, it's
too late.
593
00:42:37,230 --> 00:42:38,230
Grace.
594
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
You should go.
595
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
Okay.
596
00:43:23,660 --> 00:43:25,260
You know, I don't usually do house
calls.
597
00:43:26,360 --> 00:43:27,860
Leave that to the kids, do you?
598
00:43:29,980 --> 00:43:31,000
What do you want, Tina?
599
00:43:32,720 --> 00:43:33,860
That was pretty spicy.
600
00:43:34,820 --> 00:43:36,180
Gone after it, she's super.
601
00:43:37,780 --> 00:43:40,200
Nothing to do with us. Don't talk shite,
Donald.
602
00:43:40,940 --> 00:43:42,460
You don't think you should have told me?
603
00:43:44,380 --> 00:43:45,380
Why?
604
00:43:45,500 --> 00:43:48,220
Because I set you up here.
605
00:43:49,770 --> 00:43:53,730
I give you all the contacts. People
start killing peelers and people like me
606
00:43:53,730 --> 00:43:54,790
a knock on their door. Tina.
607
00:43:57,050 --> 00:43:59,970
With all due respect, we're going to
take it from here.
608
00:44:00,990 --> 00:44:01,990
What to notice?
609
00:44:02,310 --> 00:44:04,170
All you have to do is stay out our way.
610
00:44:05,010 --> 00:44:06,930
Go off and enjoy your retirement.
611
00:44:08,710 --> 00:44:09,710
Suits you.
612
00:44:10,650 --> 00:44:14,110
Maybe, uh... I'll come back.
613
00:44:16,250 --> 00:44:17,310
You and whose army?
614
00:44:17,870 --> 00:44:18,870
Mm -hmm.
615
00:44:22,330 --> 00:44:23,330
Cell 1B.
616
00:44:25,610 --> 00:44:26,610
Landon 3.
617
00:44:26,890 --> 00:44:27,890
It's your lad, Mo.
618
00:44:28,730 --> 00:44:31,770
6 .30 every morning, he reports for duty
in a prison canteen.
619
00:44:32,230 --> 00:44:35,250
He refused to go on the Republican wing
with his dad. He hasn't spoken to him in
620
00:44:35,250 --> 00:44:36,250
two years.
621
00:44:36,290 --> 00:44:38,270
He's very exposed.
622
00:44:38,630 --> 00:44:41,390
You fucking dare. James is a tough one
not to crack.
623
00:44:42,690 --> 00:44:44,270
Officer in command of the Republican
wing.
624
00:44:44,770 --> 00:44:48,510
However, what I found out recently is
you can buy Republicans just like you
625
00:44:48,510 --> 00:44:49,510
buy everybody else.
626
00:44:50,320 --> 00:44:51,620
We will kill your kid.
627
00:44:52,240 --> 00:44:53,660
We will kill your husband.
628
00:44:54,520 --> 00:44:56,340
We will do it on the same day.
629
00:44:57,480 --> 00:44:58,940
It's over, Tina.
630
00:44:59,960 --> 00:45:01,040
We all know that.
631
00:45:44,650 --> 00:45:45,650
All right.
632
00:45:47,710 --> 00:45:49,570
I just wanted to pop in.
633
00:45:50,550 --> 00:45:52,070
I think I owe you two an apology.
634
00:45:53,070 --> 00:45:54,070
An apology?
635
00:45:54,410 --> 00:45:57,650
I think maybe I came across as a bit of
a dickhead.
636
00:45:59,110 --> 00:46:00,750
Look, here's the crack.
637
00:46:01,710 --> 00:46:06,190
We didn't say anything earlier, and I
don't know, maybe we should have.
638
00:46:07,370 --> 00:46:10,170
Olivia, my daughter, has been having
some problems in school.
639
00:46:11,390 --> 00:46:13,050
We're taking her for an assessment.
640
00:46:14,700 --> 00:46:20,480
Her teachers think that maybe she's, I
don't know, neurodivergent.
641
00:46:21,380 --> 00:46:24,120
That's why when you wanted to talk to
her, I was a bit off with you.
642
00:46:25,640 --> 00:46:28,180
Just worry about her, you know.
643
00:46:29,220 --> 00:46:30,220
We all are.
644
00:46:32,080 --> 00:46:37,100
But the bottom line is, you were just
doing your job, and I was an arsehole.
645
00:46:37,940 --> 00:46:40,300
So, I'm sorry.
646
00:46:45,170 --> 00:46:47,930
Your inspector and I went through
Garnival together back in the day.
647
00:46:48,210 --> 00:46:50,530
One of us finished top of the class, the
other bottom.
648
00:46:51,350 --> 00:46:53,050
No prizes for guessing which one's
which.
649
00:46:55,210 --> 00:46:57,690
Okay, well, thanks for hearing me out.
650
00:46:57,950 --> 00:47:00,310
And keep up the good work.
651
00:47:03,370 --> 00:47:05,110
It's good to see you again, Helen. You
too, Gavin.
652
00:47:11,810 --> 00:47:12,970
Why did he get to do that?
653
00:47:14,220 --> 00:47:17,260
Do what? Just walk in here and talk to
you. Look at that, just because he's a
654
00:47:17,260 --> 00:47:20,140
peeler. Aisling, just... No, I'd like to
check on the wife.
655
00:47:20,840 --> 00:47:21,840
A welfare check.
656
00:47:21,980 --> 00:47:23,700
We don't have grounds. She asked for
Angela.
657
00:47:24,180 --> 00:47:25,180
You heard her.
658
00:47:25,240 --> 00:47:27,040
I'm not even sure if that's what she
meant.
659
00:47:27,320 --> 00:47:28,320
Oh, for God's sake.
660
00:47:28,480 --> 00:47:29,640
Aisling. No, yous are wrong.
661
00:47:30,060 --> 00:47:31,400
The two of you are so wrong.
662
00:47:31,880 --> 00:47:34,040
This is a joke, Constable Byrne.
663
00:47:38,620 --> 00:47:39,620
Log the call in the system.
664
00:47:40,400 --> 00:47:41,400
Treat it like any other.
665
00:47:42,960 --> 00:47:43,960
Aisling.
666
00:47:46,500 --> 00:47:48,820
Fucking ridiculous. We're not treating
him any differently.
667
00:47:49,100 --> 00:47:50,360
Are we not? Then what with that?
668
00:47:51,300 --> 00:47:52,620
Come on, Tommy, wise up.
669
00:48:09,220 --> 00:48:10,520
C3 have asked us to hold off.
670
00:48:12,320 --> 00:48:13,320
Tell me what happened.
671
00:48:14,000 --> 00:48:16,580
Well, we went there and all the stuff's
gone. I mean, she's obviously going to
672
00:48:16,580 --> 00:48:18,300
cut and run. She is absolutely
terrified.
673
00:48:18,780 --> 00:48:20,300
That place is not safe.
674
00:48:21,240 --> 00:48:22,420
She's in a children's home.
675
00:48:22,900 --> 00:48:24,520
Sarge, there's something going on there.
676
00:48:27,020 --> 00:48:28,720
Come on, this is what you do.
677
00:48:29,120 --> 00:48:30,120
Let me get this straight.
678
00:48:30,460 --> 00:48:34,540
You want me to go against the advice of
C1 and C3 and bring a child in for a
679
00:48:34,540 --> 00:48:36,620
witness interview because you've got a
gut feeling?
680
00:48:37,140 --> 00:48:40,200
Listen, Sean, Grace knows this kid.
681
00:48:41,040 --> 00:48:43,680
And if Grace thinks she's in serious
trouble, then she's in serious trouble.
682
00:48:44,360 --> 00:48:45,680
You can't just ignore it.
683
00:48:46,820 --> 00:48:47,820
I agree.
684
00:48:49,980 --> 00:48:51,300
They'll crucify me.
685
00:48:55,600 --> 00:48:59,200
But then... I do look a bit like Jesus.
686
00:49:00,840 --> 00:49:02,520
A bit bigger, maybe.
687
00:49:07,140 --> 00:49:08,140
Okay.
688
00:49:08,420 --> 00:49:09,420
Bring her in.
689
00:49:33,100 --> 00:49:34,100
See you, Aisling.
690
00:49:35,980 --> 00:49:36,980
Aisling.
691
00:49:38,840 --> 00:49:39,840
See you at home, OK?
692
00:49:40,440 --> 00:49:41,440
Aisling, where are you going?
693
00:49:44,080 --> 00:49:46,400
George, I need... Can you give us a
couple of seconds?
694
00:49:46,720 --> 00:49:48,320
Annie, can I have a quick word? Yeah.
695
00:49:58,700 --> 00:50:01,600
So, uh... Finley's been...
696
00:50:03,230 --> 00:50:04,230
I've been thinking.
697
00:50:04,810 --> 00:50:08,230
Maybe I've got a solution for how you
can see your mum.
698
00:50:09,570 --> 00:50:10,570
Okay.
699
00:50:10,690 --> 00:50:11,690
I don't know.
700
00:50:12,390 --> 00:50:14,390
Maybe it'll suit us both, actually.
701
00:50:15,250 --> 00:50:17,410
Well, give me peace of mind, at least.
702
00:50:18,690 --> 00:50:19,690
Sorry.
703
00:50:21,950 --> 00:50:22,950
It's my old day.
704
00:50:23,050 --> 00:50:25,030
I just have to take this. Sorry, two
seconds.
705
00:50:26,250 --> 00:50:27,250
Hi, Bea.
706
00:50:27,810 --> 00:50:29,610
I'm just in the middle of a conversation
here.
707
00:50:37,740 --> 00:50:39,220
No, Bea, put my ma on the phone.
708
00:50:41,120 --> 00:50:42,560
Bea, put my ma on the phone.
709
00:50:44,100 --> 00:50:46,600
Bea, put my ma on the phone, Bea.
710
00:50:47,080 --> 00:50:48,080
Annie.
711
00:51:26,130 --> 00:51:28,130
I'll give you a shout when we're done.
712
00:51:31,150 --> 00:51:33,630
Roger that, Grace. Let me know when
you're finished up.
713
00:51:34,750 --> 00:51:35,750
Thanks, Barney.
714
00:51:41,210 --> 00:51:42,210
Annie.
715
00:51:43,510 --> 00:51:45,350
Annie. Leave me alone.
716
00:51:45,870 --> 00:51:47,870
Look, you can't go without protection.
717
00:51:49,430 --> 00:51:50,430
Let me go.
718
00:51:50,850 --> 00:51:51,850
Annie.
719
00:51:52,110 --> 00:51:55,210
And not with. Look, you don't have to.
I'm coming with you.
720
00:51:55,450 --> 00:51:56,450
What do you mean?
721
00:51:57,370 --> 00:51:59,470
This is the solution I was talking
about.
722
00:52:00,270 --> 00:52:01,630
You can't go without protection.
723
00:52:02,170 --> 00:52:03,170
Give me the keys.
724
00:52:04,290 --> 00:52:05,610
I'm going to drive. Come on.
725
00:52:20,970 --> 00:52:22,010
Lindsay, where are you going?
726
00:52:22,770 --> 00:52:23,770
Lindsay?
727
00:52:32,390 --> 00:52:33,670
I got you that interview.
728
00:52:34,330 --> 00:52:36,310
Front of house, like I said I would.
729
00:52:37,070 --> 00:52:38,070
Right?
730
00:52:39,290 --> 00:52:40,790
Come on. So get going.
731
00:52:42,330 --> 00:52:43,470
Get out of this shithole.
732
00:52:47,030 --> 00:52:48,150
Hang on, is that Lindsay?
733
00:52:48,390 --> 00:52:49,390
Stevie?
734
00:52:49,520 --> 00:52:50,520
Stevie, come on.
735
00:52:54,480 --> 00:52:55,860
Andy, are you all right?
736
00:52:58,380 --> 00:52:59,380
Police! Stop!
737
00:53:00,280 --> 00:53:01,280
Stevie! Police!
738
00:53:01,680 --> 00:53:02,680
Stop!
739
00:53:02,860 --> 00:53:03,860
Stevie!
740
00:53:09,540 --> 00:53:12,880
Uniform, uniform, this is Stevie. I'm at
Legganview Children's Home. There's
741
00:53:12,880 --> 00:53:13,880
been an attempt at kidnapping.
742
00:53:14,200 --> 00:53:17,400
Driver's made off at speed, grey, 4x4.
Didn't get a look at the VRN, over.
743
00:53:18,400 --> 00:53:19,400
Roger that.
744
00:53:19,470 --> 00:53:20,650
Stevie, stay where you are.
745
00:53:23,870 --> 00:53:24,870
I mean,
746
00:53:26,250 --> 00:53:27,250
you're all right.
747
00:54:09,870 --> 00:54:11,290
Why did you call it a dissident threat?
748
00:54:11,810 --> 00:54:12,810
He says it did.
749
00:54:14,230 --> 00:54:16,790
It's an old code word. Your husband used
it once.
750
00:54:19,050 --> 00:54:20,490
So you're going after the Genleys?
751
00:54:21,150 --> 00:54:22,450
He's running a show for them.
752
00:54:23,750 --> 00:54:25,430
Fogarty? No, above him.
753
00:54:26,210 --> 00:54:27,310
Somebody's completely clean.
754
00:54:30,310 --> 00:54:31,310
Leave that with me.
755
00:54:34,810 --> 00:54:35,810
Tell me what you want.
756
00:54:38,120 --> 00:54:39,240
It's not what.
757
00:54:41,140 --> 00:54:42,140
It's who.
758
00:56:26,350 --> 00:56:31,190
This is what happens when you can't even
run a house properly.
759
00:56:33,250 --> 00:56:34,550
Turn around.
760
00:56:55,470 --> 00:57:00,230
Brand new empowering drama from Sally
Wainwright with a cracking cast.
761
00:57:00,490 --> 00:57:05,190
Riot Women band together and sum up the
volume. Watch now all episodes on
762
00:57:05,190 --> 00:57:06,190
iPlayer.
52029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.