Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,707 --> 00:00:10,508
- Now, hold still.
2
00:00:11,076 --> 00:00:16,815
(lively lighthearted music)
3
00:02:33,985 --> 00:02:35,954
Now, hold still.
4
00:02:39,224 --> 00:02:42,160
My story begins naturally
(upbeat harpsichord music)
5
00:02:42,160 --> 00:02:45,330
when I born in London during
the reign of Queen Victoria.
6
00:02:47,165 --> 00:02:48,600
- Good evening, Mrs. Armstrong.
7
00:02:48,600 --> 00:02:50,101
- Good evening, Mr. Armstrong.
8
00:02:52,871 --> 00:02:54,606
- [Jack] I suppose
my family was typical
9
00:02:54,606 --> 00:02:55,974
of the British upper class.
10
00:02:57,876 --> 00:02:59,110
- How was India?
11
00:02:59,110 --> 00:02:59,944
- Hot.
12
00:03:01,579 --> 00:03:03,014
- How was London?
13
00:03:03,014 --> 00:03:03,848
- Damp.
14
00:03:06,951 --> 00:03:09,787
- You know, I did
miss you, Pamela.
15
00:03:09,787 --> 00:03:12,290
Three years without--
16
00:03:12,290 --> 00:03:13,892
- Hush, Clarence.
17
00:03:13,892 --> 00:03:15,960
Little Jack may hear you.
18
00:03:17,262 --> 00:03:19,097
- [Jack] My parents were
so formal to each other
19
00:03:19,097 --> 00:03:21,766
that I sometimes wondered
how I was ever conceived.
20
00:03:22,667 --> 00:03:25,603
As I approached young
manhood, my head was filled
21
00:03:25,603 --> 00:03:27,772
with useless facts about
all sorts of things
22
00:03:27,772 --> 00:03:30,308
in which I had
absolutely no interest.
23
00:03:30,475 --> 00:03:32,610
While my parents gave
me no information at all
24
00:03:32,610 --> 00:03:35,647
about the one subject that
aroused all my curiosity.
25
00:03:36,347 --> 00:03:40,351
So, I began to
investigate on my own.
26
00:03:44,856 --> 00:03:46,257
(door clattering)
27
00:03:46,257 --> 00:03:47,091
- Jack, my son.
28
00:03:48,192 --> 00:03:51,663
Passion must be
ruthlessly controlled
29
00:03:51,663 --> 00:03:55,600
or it will sap your energy,
drain your vitality.
30
00:03:55,600 --> 00:03:57,602
- [Jack] Father sternly
lectured me on how my life
31
00:03:57,602 --> 00:03:59,871
would be totally ruined
unless I repressed
32
00:03:59,871 --> 00:04:01,706
all my sexual desires.
33
00:04:01,706 --> 00:04:04,642
- So, control yourself!
34
00:04:07,412 --> 00:04:10,081
(paper ripping)
35
00:04:10,915 --> 00:04:13,017
- [Jack] Father's lecture
certainly should have inhibited
36
00:04:13,017 --> 00:04:15,019
my natural feeling for all time,
37
00:04:15,019 --> 00:04:18,256
but he did not allow for
my overpowering curiosity
38
00:04:18,256 --> 00:04:19,757
in the subject.
(upbeat harpsichord music)
39
00:04:19,757 --> 00:04:23,227
That curiosity, along with
a strange new sensation
40
00:04:23,227 --> 00:04:27,699
that stirred within me led
me to experiment on my own.
41
00:04:28,599 --> 00:04:32,203
But, once again, my
research was interrupted.
42
00:04:32,203 --> 00:04:33,571
(door clattering)
43
00:04:34,706 --> 00:04:38,509
- Oh, for shame,
Jack, for shame.
44
00:04:38,509 --> 00:04:40,244
That can cause blindness.
45
00:04:40,278 --> 00:04:42,046
- [Jack] Mother had
a unique solution
46
00:04:42,046 --> 00:04:44,449
for the problems of adolescence.
47
00:04:44,449 --> 00:04:48,219
- There I think you're
ready for bed now, Jack.
48
00:04:48,219 --> 00:04:50,188
You're a big boy now.
49
00:04:52,623 --> 00:04:53,925
- [Jack] Despite these problems,
50
00:04:53,925 --> 00:04:56,394
I finally arrived at manhood.
51
00:04:57,061 --> 00:04:58,863
During my senior
year at Cambridge,
52
00:04:58,863 --> 00:05:00,932
my parents passed away
suddenly, the victims
53
00:05:00,932 --> 00:05:03,167
of an influenza epidemic.
54
00:05:03,167 --> 00:05:05,303
And, I was shocked to
learn that my father
55
00:05:05,303 --> 00:05:08,072
has squandered the
entire family fortune.
56
00:05:08,072 --> 00:05:10,675
(somber organ music)
57
00:05:10,675 --> 00:05:15,079
- Jack Armstrong, your
father did not exactly
58
00:05:15,079 --> 00:05:19,617
leave you a fortune, only
500 pounds per annum.
59
00:05:19,617 --> 00:05:23,087
Therefore, you must enter
the noble profession
60
00:05:23,087 --> 00:05:26,324
which your father chose for you.
61
00:05:26,758 --> 00:05:27,892
The law.
62
00:05:29,694 --> 00:05:32,530
What do you say to
that, young man?
63
00:05:32,530 --> 00:05:36,000
- Thank you, sir, but I, I'd--
64
00:05:36,000 --> 00:05:38,669
- However, after
paying his debts,
65
00:05:39,270 --> 00:05:43,174
there are a few
valuables left for you.
66
00:05:43,174 --> 00:05:44,242
- There are?
67
00:05:44,842 --> 00:05:48,212
My father left me a ship's
model which his uncle
68
00:05:48,212 --> 00:05:50,848
had carved in debtor's prison,
(lighthearted flute music)
69
00:05:50,848 --> 00:05:53,584
an unused suit of
armor from an ancestor
70
00:05:53,584 --> 00:05:58,289
who was hung for cowardice,
and most valuable of all,
71
00:05:58,289 --> 00:06:02,427
Samson, the son of my
late father's late butler.
72
00:06:02,660 --> 00:06:07,899
- Samson, wake up, wake up!
(Samson snoring)
73
00:06:07,899 --> 00:06:11,669
There will be no
snoring in my court.
74
00:06:12,637 --> 00:06:15,339
(gavel thudding)
(Samson grunting)
75
00:06:15,339 --> 00:06:18,643
(lively music)
76
00:06:18,643 --> 00:06:20,578
- [Jack] Yes, due to
a childhood disease,
77
00:06:20,578 --> 00:06:23,981
poor Samson was deaf which was
the one talent he possessed
78
00:06:23,981 --> 00:06:26,984
that made him the perfect
servant for a bachelor.
79
00:06:26,984 --> 00:06:28,853
It more than made up
for what he lacked
80
00:06:28,853 --> 00:06:30,555
as a gentleman's gentleman.
81
00:06:41,532 --> 00:06:45,369
Following my father's wishes,
I took up the practice of law.
82
00:06:45,369 --> 00:06:48,940
I called myself a barrister,
but I felt no sense of pride
83
00:06:48,940 --> 00:06:51,375
or accomplishment in the work.
84
00:06:51,375 --> 00:06:54,946
If I felt any calling at all,
it was the call of the flesh.
85
00:07:01,586 --> 00:07:03,654
An uncontrollable
hunger within me
86
00:07:03,654 --> 00:07:05,556
seemed to grow and grow.
87
00:07:06,891 --> 00:07:08,626
I couldn't concentrate
on my work.
88
00:07:08,626 --> 00:07:11,729
My mind kept wandering
off into lurid fantasies.
89
00:07:11,729 --> 00:07:14,732
(gentle harp music)
90
00:08:12,757 --> 00:08:15,760
The only pleasure
awaited me in real life
91
00:08:15,760 --> 00:08:18,129
was my afternoon tea
92
00:08:18,362 --> 00:08:21,499
while I remained
uncomfortably celibate
93
00:08:21,666 --> 00:08:25,436
remembering my father's dire
warnings about prostitutes
94
00:08:25,436 --> 00:08:27,104
and venereal disease.
95
00:08:27,572 --> 00:08:32,076
Until I made a discovery
quite by accident.
96
00:08:32,076 --> 00:08:34,745
(clock ticking)
97
00:08:38,516 --> 00:08:41,719
It seemed that father
never followed the advice
98
00:08:41,719 --> 00:08:45,156
he had so forcefully
impressed upon me.
99
00:08:45,823 --> 00:08:48,759
The letters proved that he'd
been carrying on an affair
100
00:08:48,759 --> 00:08:51,495
with a rather passionate
young lady named Helena.
101
00:08:51,495 --> 00:08:52,964
(lively player piano music)
102
00:08:52,964 --> 00:08:56,033
As my curiosity was aroused,
I decided to investigate
103
00:08:56,033 --> 00:09:00,004
and found that she was living
in a huge mansion in Mayfair.
104
00:09:00,004 --> 00:09:03,007
(people chattering)
105
00:09:24,996 --> 00:09:26,564
- Good evening, General.
106
00:09:28,899 --> 00:09:32,470
Ah, Sheik, how nice
to see you again.
107
00:09:33,904 --> 00:09:35,973
Are you the young man
that asked for me?
108
00:09:35,973 --> 00:09:36,874
- I am.
109
00:09:36,874 --> 00:09:39,076
Helena, Madame Helena?
110
00:09:39,076 --> 00:09:39,944
- That's right.
111
00:09:39,944 --> 00:09:41,279
But, why me?
112
00:09:41,279 --> 00:09:44,148
There are so many girls
here for your pleasure.
113
00:09:44,148 --> 00:09:45,383
(hands clapping)
114
00:09:45,383 --> 00:09:46,217
Ladies.
115
00:09:47,585 --> 00:09:49,887
Oh ladies, shame, shame.
116
00:09:49,887 --> 00:09:52,223
Now, let's have
a little decorum.
117
00:09:52,223 --> 00:09:55,393
Stand in a line and let
him have a look at you.
118
00:09:55,393 --> 00:09:57,161
Aren't they lovely?
119
00:09:58,229 --> 00:10:00,464
Each one worthy of a king.
120
00:10:02,199 --> 00:10:04,302
Well, which one
tickles your fancy?
121
00:10:04,802 --> 00:10:08,739
- You don't understand, I
really came here to meet you.
122
00:10:08,739 --> 00:10:10,207
- Oh.
123
00:10:10,207 --> 00:10:12,410
(hands clapping)
124
00:10:12,410 --> 00:10:15,479
You prefer a woman
of experience I see.
125
00:10:15,479 --> 00:10:18,849
- Well, I'm interested in
one of your experiences
126
00:10:18,849 --> 00:10:20,151
with my father.
127
00:10:20,151 --> 00:10:21,686
- Your father?
128
00:10:21,686 --> 00:10:22,153
(laughs)
129
00:10:22,153 --> 00:10:25,089
That would be a
chronological impossibility.
130
00:10:25,956 --> 00:10:27,625
Who are you anyway?
131
00:10:27,625 --> 00:10:29,994
Something about you does
look a little familiar.
132
00:10:29,994 --> 00:10:33,597
- My name is Armstrong,
Jack Adam Smith Armstrong.
133
00:10:33,597 --> 00:10:35,533
My father's name is Clarence.
134
00:10:36,500 --> 00:10:40,705
- Not old shoot first and
hang on for dear life?
135
00:10:40,705 --> 00:10:41,539
(laughs)
136
00:10:41,539 --> 00:10:42,406
- [Jack] Pardon?
137
00:10:42,406 --> 00:10:45,743
- That was your late
father's battle cry.
138
00:10:45,743 --> 00:10:49,547
How else do you think I
finished up in this wheelchair?
139
00:10:49,547 --> 00:10:52,183
So, you're the
young Mr. Armstrong
140
00:10:52,183 --> 00:10:54,985
come to take your father's
place, so to speak.
141
00:10:54,985 --> 00:10:58,622
- Oh, I don't think I could
ever fill the old boy's shoes.
142
00:10:59,156 --> 00:11:00,691
Or anything else.
143
00:11:00,691 --> 00:11:01,492
- [Helena] Why?
144
00:11:03,027 --> 00:11:05,996
- You see, I haven't
had any opportunity,
145
00:11:06,997 --> 00:11:09,400
any experiences yet.
146
00:11:09,400 --> 00:11:13,371
- You mean, you're
still innocent?
147
00:11:14,171 --> 00:11:16,307
- As a newborn babe, I'm afraid.
148
00:11:17,641 --> 00:11:22,079
- Well (chuckles), we'll
soon change all that.
149
00:11:22,079 --> 00:11:24,348
I shall give you the
best girl in the house
150
00:11:24,348 --> 00:11:26,250
and you can have my bedroom.
151
00:11:26,250 --> 00:11:27,084
(fingers snapping)
152
00:11:27,084 --> 00:11:27,952
- But, but, but--
153
00:11:27,952 --> 00:11:29,520
- No, no, no, I insist.
154
00:11:30,020 --> 00:11:31,989
(lighthearted music)
155
00:11:31,989 --> 00:11:35,126
- [Jack] Madame Helena
was as good as her word.
156
00:11:35,126 --> 00:11:37,528
Oh, I wasn't as yet
qualified to judge if Suzy
157
00:11:37,528 --> 00:11:39,697
was the best girl in the house
158
00:11:39,697 --> 00:11:42,566
and I found her more than
adequate for the occasion.
159
00:11:45,002 --> 00:11:47,071
(both grunting)
160
00:11:47,071 --> 00:11:50,040
- Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
161
00:11:51,375 --> 00:11:54,278
(women applauding)
162
00:11:55,980 --> 00:11:59,884
- [Jack] At last, that long
awaited moment had come
163
00:12:00,551 --> 00:12:03,354
and all too quickly gone.
164
00:12:05,523 --> 00:12:09,393
- Jack, our next position
will be on page 46
165
00:12:09,393 --> 00:12:10,928
of the Kama Sutra.
166
00:12:14,532 --> 00:12:16,867
- [Jack] But, this was
only the beginning.
167
00:12:16,867 --> 00:12:20,271
Madame Helena was determined
that I should fill in the gaps
168
00:12:20,271 --> 00:12:21,772
in my education.
169
00:12:23,808 --> 00:12:26,410
(bed rattling)
170
00:12:30,815 --> 00:12:34,418
Although I started out
as an eager student,
171
00:12:34,485 --> 00:12:37,488
I soon found it rather
difficult to keep up
172
00:12:37,488 --> 00:12:39,590
with the rest of the class.
173
00:12:39,590 --> 00:12:40,624
- My turn.
174
00:12:42,393 --> 00:12:47,798
- With a final fanatic
spurt, I managed to complete
175
00:12:47,832 --> 00:12:52,269
Madame Helena's
curriculum with honors
176
00:12:52,269 --> 00:12:54,205
but totally spent.
177
00:12:55,840 --> 00:12:58,142
After a few days' rest,
I returned to my office
178
00:12:58,142 --> 00:13:00,044
and tried to work.
179
00:13:00,044 --> 00:13:04,381
But now, one great
desire was satisfied,
180
00:13:04,381 --> 00:13:07,318
but I found that another
had taken its place.
181
00:13:07,318 --> 00:13:12,056
I had experienced sex but there
was something else in life
182
00:13:12,056 --> 00:13:13,457
I was missing.
183
00:13:14,158 --> 00:13:15,793
Where was love?
184
00:13:16,794 --> 00:13:19,997
As it happened, love
was waiting for me
185
00:13:20,130 --> 00:13:22,800
in, of all places,
the Royal Academy.
186
00:13:23,567 --> 00:13:25,970
There I fell in love twice.
187
00:13:25,970 --> 00:13:28,806
First with the new
art of photography
188
00:13:28,839 --> 00:13:31,675
and second was Alice.
189
00:13:31,675 --> 00:13:35,346
(gentle lighthearted music)
190
00:13:37,815 --> 00:13:39,884
- Mr. Keats said
it so well, Fanny.
191
00:13:39,884 --> 00:13:42,887
Beauty is truth, truth beauty.
192
00:13:43,521 --> 00:13:47,291
That is all ye know on Earth
and all ye need to know.
193
00:13:47,758 --> 00:13:50,961
- [Jack] There she was,
standing before me,
194
00:13:50,961 --> 00:13:52,530
the loveliest creature
195
00:13:52,530 --> 00:13:53,697
I could imagine.
196
00:13:54,798 --> 00:13:57,902
(gentle cello music)
197
00:13:58,936 --> 00:14:01,672
I was so enchanted by her
I was frozen to the spot
198
00:14:01,672 --> 00:14:03,507
unable to utter a sound.
199
00:14:07,044 --> 00:14:09,380
- I beg your pardon,
sir, but I must ask you
200
00:14:09,380 --> 00:14:11,448
to cease staring at
me in such a manner
201
00:14:11,448 --> 00:14:13,450
or I shall be forced
to call the guard.
202
00:14:13,450 --> 00:14:15,553
It is not the proper
conduct for a gentleman,
203
00:14:15,553 --> 00:14:18,322
and I for one, do not
consider it a compliment
204
00:14:18,322 --> 00:14:20,291
but rather an insult.
205
00:14:20,291 --> 00:14:23,661
- Forgive me but it's only
because you look so...
206
00:14:24,762 --> 00:14:25,996
What's your name?
207
00:14:26,864 --> 00:14:27,932
- Come, Fanny.
208
00:14:27,932 --> 00:14:29,934
We are not the kind of
young ladies who are used
209
00:14:29,934 --> 00:14:33,270
to speaking to strange
me without being
formally introduced.
210
00:14:33,304 --> 00:14:35,472
- Oh no, don't leave, please.
211
00:14:36,540 --> 00:14:37,374
- [Alice] Fanny.
212
00:14:46,250 --> 00:14:48,786
- [Jack] I couldn't just
let her walk out of my life
213
00:14:48,786 --> 00:14:50,721
so I followed her home.
214
00:14:56,193 --> 00:15:00,064
(somber cello music)
215
00:15:31,762 --> 00:15:35,866
I sent Samson for flowers
and, in the accepted style
216
00:15:35,866 --> 00:15:39,670
of the day, bravely began
my courtship of Alice.
217
00:15:42,940 --> 00:15:45,976
Little did I realize how
challenging this effort
218
00:15:45,976 --> 00:15:47,645
would prove to be.
219
00:15:49,647 --> 00:15:52,149
Although she didn't
answer my letters,
220
00:15:52,149 --> 00:15:54,952
I kept writing and
sending flowers
221
00:15:54,952 --> 00:15:58,155
until finally I
received an invitation.
222
00:15:58,155 --> 00:16:00,724
I was so delighted
to see Alice again
223
00:16:00,724 --> 00:16:03,827
that I gladly suffered
through the endless prayers
224
00:16:03,827 --> 00:16:07,865
before, during,
and after dinner.
225
00:16:07,865 --> 00:16:10,801
Her father, the Reverend
Faversham, and her mother
226
00:16:10,801 --> 00:16:14,304
were absolute pillars
of Victorian morality.
227
00:16:14,304 --> 00:16:17,141
They were the kind of
people who had little skirts
228
00:16:17,141 --> 00:16:21,545
made for the piano's legs to
ensure the modesty of the home.
229
00:16:23,947 --> 00:16:26,650
The only way I could
arrange to see Alice alone
230
00:16:26,650 --> 00:16:30,220
was to take her on photographic
picnics in the country.
231
00:16:30,220 --> 00:16:33,023
But, if anything she was
even more untouchable
232
00:16:33,023 --> 00:16:34,024
on these occasions.
233
00:16:34,024 --> 00:16:37,127
(lighthearted music)
234
00:16:44,968 --> 00:16:48,205
Alice's maid, Fanny,
was chaperone.
235
00:16:48,205 --> 00:16:52,142
So, to keep her occupied,
I brought along Samson.
236
00:16:57,081 --> 00:17:00,851
With both chaperones gone,
I decided it was time
237
00:17:00,851 --> 00:17:03,320
to make my move with Alice.
238
00:17:05,923 --> 00:17:08,592
- You know, Jack, Father
and Mother do worry so
239
00:17:08,592 --> 00:17:11,061
about what we get up
to on our little trips.
240
00:17:11,061 --> 00:17:12,296
- Huh?
241
00:17:12,296 --> 00:17:15,933
- Of course with
Fanny and Samson,
242
00:17:15,933 --> 00:17:18,902
they really don't
have to, do they?
243
00:17:18,902 --> 00:17:19,870
- Maybe so.
244
00:17:19,870 --> 00:17:22,239
- Why, Jack, what do you mean?
245
00:17:22,239 --> 00:17:24,274
- You realize, of course,
that Samson could never
246
00:17:24,274 --> 00:17:28,045
hear any cries for help
if there should be any.
247
00:17:28,045 --> 00:17:30,848
- Yes, that has
often occurred to me.
248
00:17:30,848 --> 00:17:34,284
- And, that Fanny could
be completely at his mercy
249
00:17:34,284 --> 00:17:36,453
just as you could be at mine,
250
00:17:36,987 --> 00:17:39,223
if the situation should
arise, of course.
251
00:17:39,223 --> 00:17:41,725
(Alice giggles)
252
00:17:41,725 --> 00:17:44,495
Well, have I said something
that was so amusing?
253
00:17:45,329 --> 00:17:47,931
- I'm sorry, it's the
thought of you, Jack,
254
00:17:47,931 --> 00:17:49,733
with me at your mercy.
255
00:17:49,733 --> 00:17:51,168
(giggles)
256
00:17:51,168 --> 00:17:53,170
- Then you're not
frightened of me?
257
00:17:53,170 --> 00:17:54,705
- Of you, Jack?
258
00:17:54,705 --> 00:17:56,206
What a thought.
259
00:17:56,206 --> 00:17:58,075
You're a charming
young man, of course,
260
00:17:58,075 --> 00:18:00,911
but very definitely a rabbit.
261
00:18:02,112 --> 00:18:02,946
(giggles)
262
00:18:02,946 --> 00:18:04,515
- A rabbit?
263
00:18:04,515 --> 00:18:07,751
- Oh, but a very dear rabbit.
264
00:18:07,751 --> 00:18:09,887
And, I think we must go
hopping back home now
265
00:18:09,887 --> 00:18:12,289
before Father calls
Scotland Yard.
266
00:18:13,991 --> 00:18:17,027
Fanny, Fanny, come here.
267
00:18:17,394 --> 00:18:18,562
Fanny, where are you?
268
00:18:18,562 --> 00:18:22,866
(Fanny groaning)
- (grunting) Oh, Fanny.
269
00:18:22,866 --> 00:18:24,101
- Oh, damnation!
270
00:18:24,101 --> 00:18:26,837
What a time for her
to call me (grumbles).
271
00:18:28,605 --> 00:18:30,374
- What'd I do wrong?
272
00:18:35,145 --> 00:18:36,947
- [Jack] I realized
there was only one way
273
00:18:36,947 --> 00:18:38,348
for me to have Alice.
(somber music)
274
00:18:38,348 --> 00:18:40,217
I would have to
propose marriage.
275
00:18:40,217 --> 00:18:43,320
So I pawned all my
valuables except my camera
276
00:18:43,320 --> 00:18:46,023
and bought a ring that
was worthy of her.
277
00:18:49,593 --> 00:18:52,162
(bell ringing)
278
00:18:55,065 --> 00:18:57,167
- What are you doing here, Jack?
279
00:18:57,167 --> 00:18:58,135
- We had an appointment.
280
00:18:58,135 --> 00:18:59,870
Don't you remember?
281
00:18:59,870 --> 00:19:02,873
Alice, there's an important
matter I've long wanted
282
00:19:02,873 --> 00:19:04,107
to discuss with you.
283
00:19:04,107 --> 00:19:05,709
- This is not the time, Jack.
284
00:19:05,709 --> 00:19:09,813
- But, Alice, I'm here to
declare my undying love for you
285
00:19:09,813 --> 00:19:10,948
and to ask you to be--
286
00:19:10,948 --> 00:19:12,749
- Alice.
287
00:19:12,783 --> 00:19:14,685
What on Earth is keeping you?
288
00:19:14,751 --> 00:19:16,787
Sir Cecile is waiting.
289
00:19:16,787 --> 00:19:18,288
- I'm coming, Mother.
290
00:19:18,288 --> 00:19:19,723
- You must go, Jack.
291
00:19:19,723 --> 00:19:21,191
There's nothing more
here for you now.
292
00:19:21,191 --> 00:19:25,462
- But, Alice, Alice, look
what I bought for you.
293
00:19:25,462 --> 00:19:28,966
- Oh, Jack, why didn't
you speak sooner.
294
00:19:28,966 --> 00:19:33,804
I'm afraid I've already got
one and a fiance to go with it.
295
00:19:33,804 --> 00:19:35,105
Father chose him.
296
00:19:36,039 --> 00:19:38,775
Father says Sir Cecile
can offer me everything
297
00:19:38,775 --> 00:19:41,979
a woman could desire, a title,
298
00:19:41,979 --> 00:19:44,181
social position, a mansion--
299
00:19:44,181 --> 00:19:45,716
- Sir Cecile?
300
00:19:45,716 --> 00:19:47,251
Sir Cecile Swedwick?
301
00:19:47,251 --> 00:19:48,318
But, he's over 60.
302
00:19:48,318 --> 00:19:50,754
- Hush, Jack, he'll hear you.
303
00:19:50,754 --> 00:19:54,992
- But, how can you
even contemplate
going to bed with him?
304
00:19:55,492 --> 00:19:57,661
- Jack Armstrong!
305
00:19:57,661 --> 00:20:00,564
Mother says we're not
supposed to enjoy it.
306
00:20:00,564 --> 00:20:02,699
A woman must endure it.
307
00:20:02,699 --> 00:20:04,434
Now, kindly go and refrain
308
00:20:04,434 --> 00:20:06,837
from any further
obscene outbursts.
309
00:20:07,905 --> 00:20:10,140
- [Jack] But, Alice, please.
310
00:20:10,140 --> 00:20:13,076
- Father was right,
you are a lecher.
311
00:20:16,580 --> 00:20:19,850
- Without Alice life
was not worth living.
312
00:20:20,550 --> 00:20:22,920
There seemed only only
one course left for me.
313
00:20:22,920 --> 00:20:24,454
("Funeral March"
by Frederic Chopin)
314
00:20:24,454 --> 00:20:28,725
My suicide would end my misery
and Alice would never forget
315
00:20:28,725 --> 00:20:30,794
what she had done to cause it
316
00:20:31,728 --> 00:20:34,932
especially when she
received a gift from me
317
00:20:34,932 --> 00:20:38,268
which Samson would deliver
on her wedding day,
318
00:20:38,268 --> 00:20:42,072
a photograph of the
actual moment of death.
319
00:20:43,440 --> 00:20:47,477
Poison wasn't really visual
enough for a photograph.
320
00:20:47,844 --> 00:20:51,682
I had to find a more
dramatic, more photogenic way
321
00:20:51,682 --> 00:20:52,482
to do it.
322
00:20:53,817 --> 00:20:56,253
Faithful Samson tried to help.
323
00:21:13,203 --> 00:21:15,305
Samson, that's it!
324
00:21:18,542 --> 00:21:21,778
This would be the
first photograph
325
00:21:21,778 --> 00:21:25,082
of a suicide taken
by the suicide
326
00:21:25,082 --> 00:21:27,117
in the history of photography.
327
00:21:29,419 --> 00:21:32,055
(rope clattering)
328
00:21:32,055 --> 00:21:35,292
I failed in dying
329
00:21:35,292 --> 00:21:37,928
just as I had failed in living.
330
00:21:39,162 --> 00:21:41,365
- This just arrived,
Master Jack.
331
00:21:49,706 --> 00:21:50,941
- I'm rich!
- Something?
332
00:21:51,641 --> 00:21:53,443
- Samson, I'm rich!
333
00:21:53,443 --> 00:21:58,448
(both men shouting)
(lively music)
334
00:21:59,149 --> 00:22:01,518
There had been a death
in family after all.
335
00:22:01,985 --> 00:22:04,488
Good old Uncle Edgar had
chosen this opportune moment
336
00:22:04,488 --> 00:22:07,491
to depart this world and
leave me his sole heir.
337
00:22:07,491 --> 00:22:10,494
I would never have to
worry about money again.
338
00:22:12,195 --> 00:22:16,066
Then I received a
wedding announcement
from the Favershams.
339
00:22:16,066 --> 00:22:18,969
Tomorrow was to be
Alice's wedding day.
340
00:22:18,969 --> 00:22:21,772
Despite my good fortune,
I was deeply depressed.
341
00:22:22,406 --> 00:22:25,776
I decided to try to raise
my spirit with a wild night
342
00:22:25,776 --> 00:22:28,845
of carousing at Madame
Helena's establishment.
343
00:22:33,216 --> 00:22:35,552
- I'll have the whip
sent in at once.
344
00:22:37,054 --> 00:22:41,058
Why, Jack, what
are you doing here?
345
00:22:41,058 --> 00:22:44,694
- Well, I was feeling
a bit low in spirit.
346
00:22:44,694 --> 00:22:46,496
- Oh, I'm sorry to hear that.
347
00:22:46,496 --> 00:22:49,066
But, I'm afraid the
house is closed tonight.
348
00:22:49,066 --> 00:22:50,767
It's a private affair.
349
00:22:50,767 --> 00:22:53,737
They've hired the whole
establishment for the night.
350
00:22:53,737 --> 00:22:56,173
A bachelor party,
you understand.
351
00:22:56,173 --> 00:22:57,574
- Yes.
352
00:22:57,574 --> 00:23:01,878
- (screaming) He's
dead, he's dead!
353
00:23:01,878 --> 00:23:03,747
Sir Cecile is dead!
354
00:23:03,747 --> 00:23:05,082
- Swedwick?
355
00:23:05,082 --> 00:23:06,850
How did he die?
356
00:23:06,850 --> 00:23:09,052
- With a big smile on his face.
357
00:23:09,052 --> 00:23:11,788
(women screaming)
358
00:23:11,788 --> 00:23:14,357
(lively music)
359
00:23:15,659 --> 00:23:17,894
- Reverend Faversham!
360
00:23:17,894 --> 00:23:20,063
(Reverend Faversham groaning)
361
00:23:20,063 --> 00:23:22,466
(men thudding)
362
00:23:22,466 --> 00:23:26,002
- Well, if this keeps up, we
won't have an erect customer
363
00:23:26,002 --> 00:23:27,471
left in the place.
364
00:23:28,371 --> 00:23:31,341
You're a lucky man, Jack.
(upbeat harpsichord music)
365
00:23:31,341 --> 00:23:34,744
Now, with Sir Cecile's
wick spent for good,
366
00:23:34,744 --> 00:23:36,546
you will have a second chance.
367
00:23:37,280 --> 00:23:38,849
- To ask her to marry me?
368
00:23:38,849 --> 00:23:41,818
- No, silly, to educate her.
369
00:23:41,818 --> 00:23:45,789
You had to be, but she
needs it even more.
370
00:23:45,789 --> 00:23:49,326
Now, try and forget you're
such a proper gentleman
371
00:23:49,893 --> 00:23:52,195
and teach her what
it's all about.
372
00:23:53,563 --> 00:23:55,065
- I couldn't.
373
00:23:55,065 --> 00:23:59,669
Alice is, if you'll pardon
the expression, a lady.
374
00:23:59,669 --> 00:24:02,372
- Oh, lady my foot.
375
00:24:02,372 --> 00:24:06,443
Under that cold bustle there's
a smoldering pair of knickers
376
00:24:06,443 --> 00:24:08,211
and once you stoke her up a bit,
377
00:24:08,211 --> 00:24:10,647
she'll catch fire like kindling.
378
00:24:10,647 --> 00:24:14,484
Mark my words, if she
doesn't go wild over it
379
00:24:14,484 --> 00:24:17,354
and love you for
showing her how.
380
00:24:17,354 --> 00:24:18,255
- I suppose you're right.
381
00:24:18,255 --> 00:24:20,724
- Of course, I'm right.
382
00:24:20,724 --> 00:24:23,860
Now, you must think of a plan.
383
00:24:23,860 --> 00:24:27,597
Try and find some way
of being alone with her
384
00:24:27,831 --> 00:24:32,402
and then show her who is
the man and who is the maid.
385
00:24:32,402 --> 00:24:36,173
Take her in your arms
and do something daring.
386
00:24:36,173 --> 00:24:37,107
- Daring.
387
00:24:37,107 --> 00:24:38,041
- Bold.
388
00:24:38,041 --> 00:24:38,975
- Bold.
- Shocking.
389
00:24:38,975 --> 00:24:41,511
- Shocking, even beastly.
390
00:24:41,511 --> 00:24:43,613
- Now, you've got it.
391
00:24:43,613 --> 00:24:46,383
I do believe you've got it.
392
00:24:47,817 --> 00:24:51,321
- [Jack] Strange fantasies
whirled through my head
393
00:24:51,321 --> 00:24:53,623
all about Alice.
(somber music)
394
00:24:53,623 --> 00:24:57,661
I suppose I was a little mad
for I devised a devilish plan.
395
00:24:57,661 --> 00:25:01,231
It would take time,
patience, and daring,
396
00:25:01,231 --> 00:25:03,833
but I would have my revenge.
397
00:25:04,367 --> 00:25:07,370
My plan called for
me to find a house
398
00:25:07,370 --> 00:25:10,440
which I could alter to
my own specifications.
399
00:25:10,440 --> 00:25:13,376
I searched all over
London without any luck
400
00:25:13,376 --> 00:25:16,980
until a chance remark
by a renting agent
401
00:25:16,980 --> 00:25:20,984
about a rather large upstairs
room aroused my interest.
402
00:25:21,585 --> 00:25:25,055
Although strangely
reluctant, he finally agreed
403
00:25:25,055 --> 00:25:26,089
to show it to me.
404
00:25:30,060 --> 00:25:34,598
The moment I saw it, I
knew my search had ended.
405
00:25:42,939 --> 00:25:45,742
What on Earth was
this room used for?
406
00:25:45,742 --> 00:25:48,278
- Yes, of course, you
have every right to know.
407
00:25:48,278 --> 00:25:51,147
You see, after the
original owners left,
408
00:25:51,147 --> 00:25:55,051
the house was used for the
sick, the mentally sick.
409
00:25:55,051 --> 00:25:56,486
- In here?
410
00:25:56,486 --> 00:25:59,089
- The more violent ones,
those who had to be restrained
411
00:25:59,089 --> 00:26:00,590
were kept in here.
412
00:26:00,590 --> 00:26:03,727
It was called the
Mad Room I'm told.
413
00:26:03,727 --> 00:26:06,630
That's the purpose of
the barns and the rings.
414
00:26:07,397 --> 00:26:09,899
It was soundproof so
the other patients
415
00:26:09,899 --> 00:26:11,701
wouldn't be disturbed.
416
00:26:11,701 --> 00:26:15,205
Of course, you can seal
it up and enjoy the rest
417
00:26:15,205 --> 00:26:17,073
of this lovely house.
418
00:26:17,073 --> 00:26:19,909
(Jack chuckles)
419
00:26:19,909 --> 00:26:21,177
- Seal it?
420
00:26:21,177 --> 00:26:24,347
The fool, this was
ideal for my plan.
421
00:26:24,347 --> 00:26:26,149
That doesn't seem
such a terrible cause
422
00:26:26,149 --> 00:26:29,219
for potential buyers
to turn the house down.
423
00:26:29,219 --> 00:26:31,921
Was that the only
reason, Pendleton?
424
00:26:31,921 --> 00:26:34,190
- Well, there were
also wild rumors
425
00:26:34,190 --> 00:26:35,292
about a ghost.
426
00:26:35,292 --> 00:26:37,661
- A ghost, how charming.
427
00:26:37,661 --> 00:26:40,096
And what was this ghost
supposed to look like?
428
00:26:40,096 --> 00:26:43,066
- The elderly lady in
the next house swears
429
00:26:43,066 --> 00:26:46,503
it looks like, like,
like the Ripper.
430
00:26:46,503 --> 00:26:48,672
- Oh, sounds like a wive's tale.
431
00:26:48,672 --> 00:26:50,106
It's hardly likely
to trouble me,
432
00:26:50,106 --> 00:26:54,244
so I am going to buy this
excellent property immediately.
433
00:26:54,244 --> 00:26:56,346
(fanfare horn music)
434
00:26:56,346 --> 00:26:58,615
I moved into my new
house as soon as possible
435
00:26:58,615 --> 00:27:00,984
so I could begin
making alterations.
436
00:27:04,754 --> 00:27:07,357
(lively music)
437
00:27:09,326 --> 00:27:12,896
I worked endlessly for
a month to transform
438
00:27:12,896 --> 00:27:16,333
the Mad Room into
my own purposes
439
00:27:17,000 --> 00:27:19,969
making sure that each
detail fit perfectly
440
00:27:19,969 --> 00:27:22,005
into the mechanism of my scheme.
441
00:27:23,039 --> 00:27:25,875
(hammer thudding)
442
00:27:31,181 --> 00:27:34,417
At last, the room was completed.
443
00:27:34,417 --> 00:27:39,122
I named it The Snuggery, to
make it sound inviting and safe.
444
00:27:40,323 --> 00:27:43,293
As I looked over the room
for the first time, I felt
445
00:27:43,293 --> 00:27:46,830
a real sense of pride and
accomplishment in my work.
446
00:27:50,166 --> 00:27:53,036
The only thing that
remained from the Mad Room
447
00:27:53,036 --> 00:27:55,305
was the portrait
of Queen Victoria.
448
00:27:56,039 --> 00:27:58,908
I quickly arranged for my
first photographic session
449
00:27:58,908 --> 00:28:00,744
in the The Snuggery.
450
00:28:00,744 --> 00:28:03,346
(lively lighthearted music)
451
00:28:03,346 --> 00:28:06,182
(camera clacking)
452
00:28:10,019 --> 00:28:12,856
(camera clacking)
453
00:28:18,962 --> 00:28:20,330
(camera clacking)
454
00:28:26,002 --> 00:28:27,637
(camera clacking)
455
00:28:29,372 --> 00:28:30,440
(camera clacking)
456
00:28:43,353 --> 00:28:44,821
(camera clacking)
457
00:28:50,193 --> 00:28:51,294
(camera clacking)
458
00:29:01,638 --> 00:29:02,939
(camera clacking)
459
00:29:07,310 --> 00:29:08,445
(camera clacking)
460
00:29:12,248 --> 00:29:13,116
(camera clacking)
461
00:29:16,820 --> 00:29:17,720
(camera clacking)
462
00:29:28,832 --> 00:29:31,568
(drumming music)
463
00:29:35,438 --> 00:29:38,508
I must take more pictures
of Pam and Suzy together.
464
00:29:38,508 --> 00:29:40,210
They're so uninhibited.
465
00:29:43,346 --> 00:29:46,316
(chuckles) I'll make a
copy for Madame Helena,
466
00:29:46,316 --> 00:29:48,618
her entire staff in action.
467
00:30:02,398 --> 00:30:04,601
Where is that blasted towel?
468
00:30:07,804 --> 00:30:08,638
Huh.
469
00:30:11,708 --> 00:30:12,742
Thank you, Samson.
470
00:30:20,483 --> 00:30:23,887
I think best erotic
study I've ever done.
471
00:30:26,322 --> 00:30:28,791
Still I'm sort of
partial to Pam and Suzy,
472
00:30:28,791 --> 00:30:30,860
those two darling girls.
473
00:30:30,860 --> 00:30:32,562
Which one do you
like best, Samson?
474
00:30:34,764 --> 00:30:37,367
Strange, I've never known him
to show a lack of interest
475
00:30:37,367 --> 00:30:39,402
in these sort of
photographs before.
476
00:30:42,171 --> 00:30:44,774
- Would Master like
to sample some cookies
477
00:30:44,774 --> 00:30:45,942
I've just baked?
478
00:30:47,477 --> 00:30:49,345
- Very strange indeed.
479
00:30:50,446 --> 00:30:51,915
(lively orchestral music)
480
00:30:51,915 --> 00:30:54,284
I had deliberately avoided
any contact with Alice
481
00:30:54,284 --> 00:30:56,753
until The Snuggery
was ready for her.
482
00:30:56,753 --> 00:31:00,056
Now, I could put my
plan into operation.
483
00:31:00,590 --> 00:31:03,526
I correctly guessed she
would attend the new art show
484
00:31:03,526 --> 00:31:04,861
at the Royal Gallery.
485
00:31:14,337 --> 00:31:16,439
Oh, oh, I'm sorry.
486
00:31:16,439 --> 00:31:17,907
Alice!
487
00:31:17,907 --> 00:31:22,011
- Why, Jack Armstrong,
how nice to see you again
488
00:31:22,011 --> 00:31:24,414
especially here
where we first met.
489
00:31:24,414 --> 00:31:27,083
My sister Marion, remember?
490
00:31:27,083 --> 00:31:28,718
- I was so sorry to
hear about Sir Cecile.
491
00:31:28,718 --> 00:31:31,754
It must have been
a terrible shock.
492
00:31:31,754 --> 00:31:33,156
- Yes, it was.
493
00:31:33,756 --> 00:31:36,726
I've been so embarrassed
by my situation.
494
00:31:36,726 --> 00:31:39,729
Imagine I've been engaged
but never married.
495
00:31:39,729 --> 00:31:41,264
Why, who will have me now?
496
00:31:41,264 --> 00:31:45,168
- (chuckles) Oh, now, now,
you're so beautiful, my dear.
497
00:31:45,168 --> 00:31:47,403
I'm sure you'll soon
have many suitors
498
00:31:47,403 --> 00:31:49,272
asking for your hand (chuckles).
499
00:31:49,806 --> 00:31:53,910
By the way, if you and
Marion could spare some time,
500
00:31:53,910 --> 00:31:56,679
why don't you come to my
new townhouse for high tea?
501
00:31:56,679 --> 00:31:58,181
- New house?
502
00:31:58,181 --> 00:31:59,749
- High tea.
503
00:31:59,749 --> 00:32:01,784
- Yes, thank you.
504
00:32:06,756 --> 00:32:11,394
- The first step in my plan
was easily accomplished.
505
00:32:11,394 --> 00:32:15,798
Now, everything had to
appear normal and proper.
506
00:32:17,100 --> 00:32:21,337
I kept serving them tea
and cucumber sandwiches
507
00:32:21,337 --> 00:32:23,873
and the relaxed charm
I had suddenly acquired
508
00:32:23,873 --> 00:32:25,708
when I became a rich man.
509
00:32:25,708 --> 00:32:29,212
I even used my camera to
gain their confidence.
510
00:32:30,246 --> 00:32:32,382
Oh, you both look marvelous.
511
00:32:33,249 --> 00:32:34,851
Ready?
512
00:32:34,851 --> 00:32:36,753
Now, take a deep breath.
513
00:32:36,753 --> 00:32:38,321
(camera clacking)
514
00:32:38,321 --> 00:32:41,324
And, don't move for 12 minutes.
515
00:32:41,324 --> 00:32:43,960
(clock ticking)
516
00:32:47,430 --> 00:32:50,366
But, Alice would
never come alone.
517
00:32:50,366 --> 00:32:51,200
Alice.
518
00:32:51,200 --> 00:32:52,235
- Good afternoon, Jack.
519
00:32:53,569 --> 00:32:56,506
- If it wasn't Marion,
she would come with Fanny.
520
00:32:56,506 --> 00:33:00,009
(upbeat orchestral music)
521
00:33:07,750 --> 00:33:09,886
Now, hold still.
522
00:33:09,886 --> 00:33:11,320
(camera clacking)
523
00:33:11,320 --> 00:33:14,057
- Really, Jack, this posing
every time I come here
524
00:33:14,057 --> 00:33:15,825
is getting to be a bore.
525
00:33:16,659 --> 00:33:20,129
- (puffing) I had to act fast
before Alice lost interest
526
00:33:20,129 --> 00:33:21,664
and stopped visiting.
527
00:33:21,664 --> 00:33:23,833
I decided to use the
power of mesmerism
528
00:33:23,833 --> 00:33:26,235
to put both of my
visitors under my will.
529
00:33:28,137 --> 00:33:31,607
Follow the movement of
the stone with your eyes.
530
00:33:33,409 --> 00:33:36,779
You are getting very sleepy.
531
00:33:36,779 --> 00:33:39,782
Your eyelids are very heavy.
532
00:33:41,184 --> 00:33:42,418
Close your eyes.
533
00:33:42,418 --> 00:33:44,153
You must obey me.
534
00:33:45,621 --> 00:33:47,290
Are you sleepy?
535
00:33:47,657 --> 00:33:49,826
- No, but I'm
frightfully hungry.
536
00:33:49,826 --> 00:33:51,394
Could I have a
cucumber sandwich?
537
00:33:51,394 --> 00:33:53,329
- Oh, me too.
538
00:33:53,930 --> 00:33:57,500
- I suppose you just aren't
good subjects for mesmerism.
539
00:33:58,267 --> 00:34:02,672
Samson, serve the
cucumber sandwiches.
540
00:34:06,809 --> 00:34:09,812
(dishes shattering)
541
00:34:11,114 --> 00:34:12,849
In desperation,
(gentle music)
542
00:34:12,849 --> 00:34:16,152
I decided to use a
powerful aphrodisiac,
543
00:34:16,152 --> 00:34:18,554
man's most reliable
weapon for penetrating
544
00:34:18,554 --> 00:34:21,591
the impregnable
walls of virginity.
545
00:34:22,391 --> 00:34:25,695
I made sure that the
dose was powerful enough
546
00:34:25,695 --> 00:34:27,630
to give the desired results.
547
00:34:30,433 --> 00:34:33,102
It would be served in a
harmless-looking bottle
548
00:34:33,102 --> 00:34:35,037
of elderberry wine.
549
00:34:36,172 --> 00:34:39,876
When, on her next visit,
Alice arrived with Fanny
550
00:34:39,876 --> 00:34:44,781
instead of Marion, I felt my
opportunity had finally come.
551
00:34:49,118 --> 00:34:52,088
I received a delicious gift
from my maiden aunt today
552
00:34:52,088 --> 00:34:54,524
which you must
sample before you go.
553
00:34:54,524 --> 00:34:55,658
- Really?
554
00:34:55,658 --> 00:34:56,826
- [Jack] Hmm.
555
00:34:56,826 --> 00:35:00,563
Meanwhile, in the
pantry, Samson was busy
556
00:35:00,563 --> 00:35:03,399
entertaining Fanny
at my expense.
557
00:35:04,100 --> 00:35:07,003
(Samson grumbling)
558
00:35:11,140 --> 00:35:13,743
- Would pass the cucumber
sandwiches, Jack?
559
00:35:13,743 --> 00:35:14,877
They look so tempting.
560
00:35:14,877 --> 00:35:16,279
- Of course.
561
00:35:16,279 --> 00:35:19,015
I had another cucumber
in mind to tempt her
562
00:35:19,015 --> 00:35:21,150
if she would only stop eating
563
00:35:21,150 --> 00:35:23,786
so I could have the
elderberry wine brought in.
564
00:35:27,190 --> 00:35:30,760
Suddenly, I saw a most
extraordinary sight.
565
00:35:30,860 --> 00:35:33,930
(lighthearted music)
566
00:35:44,507 --> 00:35:46,876
(water dripping)
567
00:35:46,876 --> 00:35:49,011
- Watch what you're doing, Jack!
568
00:35:49,011 --> 00:35:50,446
- Oh, I'm very sorry.
569
00:35:50,446 --> 00:35:55,418
I was so engrossed in looking
at your beautiful dress.
570
00:35:55,484 --> 00:35:57,086
- Why, thank you, Jack.
571
00:35:57,086 --> 00:35:59,355
It's the latest
fashion from Paris.
572
00:36:00,056 --> 00:36:04,093
(lighthearted music)
573
00:36:17,106 --> 00:36:20,743
- My, you have developed a
sweet tooth, haven't you, Jack?
574
00:36:21,544 --> 00:36:24,714
- Yes, I need it for energy.
575
00:36:24,714 --> 00:36:28,184
I've been working very hard
in my photographic laboratory.
576
00:36:28,184 --> 00:36:29,118
Would you like some?
577
00:36:29,118 --> 00:36:30,253
- No thank you.
578
00:36:31,053 --> 00:36:34,156
(lighthearted music)
579
00:36:35,758 --> 00:36:37,627
(Jack spitting)
580
00:36:37,627 --> 00:36:39,061
Really, Jack.
581
00:36:39,061 --> 00:36:41,464
Sometimes your eating
manners are quite atrocious.
582
00:36:51,474 --> 00:36:54,477
(Jack coughing)
583
00:36:54,477 --> 00:36:55,678
What's wrong?
584
00:37:04,754 --> 00:37:07,757
- Something, something
in my throat.
585
00:37:11,093 --> 00:37:13,429
- You must be smoking too much.
586
00:37:19,435 --> 00:37:22,438
Jack, are you feeling
your usual self?
587
00:37:22,438 --> 00:37:25,441
- Well, I don't have
another self to feel.
588
00:37:25,441 --> 00:37:27,743
- Well, you acted rather
strangely during tea.
589
00:37:27,743 --> 00:37:30,179
I saw you turn pale
before my eyes.
590
00:37:30,179 --> 00:37:33,783
- Just at the sight of
your beauty, my dear.
591
00:37:33,783 --> 00:37:35,384
- Now, where's Fanny gone to?
592
00:37:35,384 --> 00:37:37,053
Fanny, we're leaving now.
593
00:37:37,053 --> 00:37:38,688
Fanny, where are you?
594
00:37:38,688 --> 00:37:39,522
(Fanny grunting)
595
00:37:39,522 --> 00:37:40,623
Fanny!
596
00:37:40,623 --> 00:37:41,457
Fanny!
597
00:37:42,391 --> 00:37:43,392
- Coming.
598
00:37:45,795 --> 00:37:46,796
- I'll get her.
599
00:37:48,297 --> 00:37:49,131
Fanny.
600
00:37:49,932 --> 00:37:51,567
- [Fanny] Coming.
601
00:37:57,239 --> 00:37:59,542
(loud knocking)
602
00:37:59,542 --> 00:38:01,010
- Open the door, Samson.
603
00:38:05,848 --> 00:38:07,316
- Good afternoon, Jack.
604
00:38:08,417 --> 00:38:10,386
I'm afraid I had to come alone.
605
00:38:11,120 --> 00:38:12,288
- Alone?
606
00:38:12,288 --> 00:38:13,856
(pot shattering)
607
00:38:13,856 --> 00:38:17,460
- I'm sorry, did I
startle my dear rabbit?
608
00:38:17,460 --> 00:38:20,029
- Yes, no, well.
609
00:38:20,029 --> 00:38:22,531
- Marion is ill today and
Fanny has gone to fetch
610
00:38:22,531 --> 00:38:24,000
some medicine for her.
611
00:38:24,000 --> 00:38:26,369
I only stopped by to
explain before picking up
612
00:38:26,369 --> 00:38:28,904
some things for mother so
I must leave immediately.
613
00:38:28,904 --> 00:38:30,873
- Oh, I'm sorry to hear that.
614
00:38:31,907 --> 00:38:33,442
And, Samson has prepared
615
00:38:33,442 --> 00:38:36,345
such lovely cucumber
sandwiches for you.
616
00:38:36,345 --> 00:38:37,580
- Oh, really?
- Mmm.
617
00:38:37,580 --> 00:38:40,449
- Well, perhaps just
for a few minutes.
618
00:38:40,449 --> 00:38:41,884
- Yes.
619
00:38:41,884 --> 00:38:44,153
I tried desperately to
think of a way to get Alice
620
00:38:44,153 --> 00:38:45,654
into the The Snuggery.
(gentle music)
621
00:38:45,654 --> 00:38:49,425
You know, Alice, you've never
seen my photographic studio.
622
00:38:49,425 --> 00:38:50,526
Would you like to see it?
623
00:38:50,526 --> 00:38:52,261
I'd be delighted to demonstrate
624
00:38:52,261 --> 00:38:54,196
how I develop my photographs.
625
00:38:54,196 --> 00:38:55,464
- Perhaps next week.
626
00:38:55,464 --> 00:38:57,733
But, I really must
be going shortly.
627
00:38:57,733 --> 00:39:01,203
- Oh, I forgot, I've just
acquired a stereopticon.
628
00:39:01,203 --> 00:39:04,874
With it you can actually see
pictures in three dimension.
629
00:39:04,874 --> 00:39:06,575
Wouldn't you like
to see how it works?
630
00:39:06,575 --> 00:39:09,111
- I'd love to some
other time, Jack.
631
00:39:09,111 --> 00:39:10,846
(thunder rumbling)
632
00:39:10,846 --> 00:39:12,048
What was that?
633
00:39:13,582 --> 00:39:16,218
- Sounds like we might
be getting a shower.
634
00:39:17,319 --> 00:39:19,355
- I'm afraid I must
leave at once, Jack.
635
00:39:19,355 --> 00:39:21,223
Would you mind showing
me to the door?
636
00:39:21,223 --> 00:39:23,426
- Well, yes, of course, but...
637
00:39:25,995 --> 00:39:28,697
Well, I'm sorry you have
to rush off so soon.
638
00:39:28,697 --> 00:39:29,698
(thunder cracking)
639
00:39:29,698 --> 00:39:31,233
- Oh dear!
640
00:39:31,233 --> 00:39:33,369
I'm sorry, I'm a
horrid little coward
641
00:39:33,369 --> 00:39:34,203
about a thunderstorm.
642
00:39:34,203 --> 00:39:35,771
It just terrifies me.
643
00:39:35,771 --> 00:39:37,473
(thunder cracking)
644
00:39:37,473 --> 00:39:39,408
Oh, not again!
645
00:39:40,242 --> 00:39:42,078
- Let's not give it
a second thought.
646
00:39:42,078 --> 00:39:44,480
Come, let's go to my
photographic studio.
647
00:39:44,480 --> 00:39:47,683
It's so quiet in there you
won't even know there's a storm.
648
00:39:47,683 --> 00:39:48,751
- But, that's not proper.
649
00:39:48,751 --> 00:39:49,652
(thunder cracking)
650
00:39:49,652 --> 00:39:50,486
Oh!
651
00:39:52,321 --> 00:39:55,458
Very well, Jack, but only
till the storm is over.
652
00:39:55,458 --> 00:39:56,559
- Of course, my dear.
653
00:39:56,959 --> 00:39:58,461
Right this way.
654
00:40:01,263 --> 00:40:04,033
(door squeaking)
655
00:40:08,771 --> 00:40:09,905
- [Alice] Is it far?
656
00:40:09,905 --> 00:40:11,574
- No, just ahead.
657
00:40:22,685 --> 00:40:23,853
- The Snuggery.
658
00:40:23,853 --> 00:40:25,988
What a darling name.
659
00:40:25,988 --> 00:40:28,624
What an inventive
man you are, Jack.
660
00:40:28,624 --> 00:40:30,659
- Do you know, Alice, when
I decorated this room,
661
00:40:30,659 --> 00:40:32,695
it was very much
with you in mind.
662
00:40:32,695 --> 00:40:34,597
I hope it meets
with your approval.
663
00:40:39,201 --> 00:40:42,071
(thunder cracking)
664
00:40:43,873 --> 00:40:44,840
(delicate music box music)
665
00:40:44,840 --> 00:40:47,676
Jack, the room is fantastic!
666
00:40:47,676 --> 00:40:49,245
- This is one of the
first rooms in London
667
00:40:49,245 --> 00:40:51,847
to be entirely lit
by electric light.
668
00:40:51,847 --> 00:40:54,583
I have my own power
generator in the cellar.
669
00:40:54,583 --> 00:40:57,720
- I never expected to
find a studio as pleasant
670
00:40:57,720 --> 00:40:59,822
and as charming as this.
671
00:40:59,822 --> 00:41:02,391
- I think that this
one came out very well,
672
00:41:02,391 --> 00:41:03,225
yes, very well.
673
00:41:03,225 --> 00:41:04,059
(pan shattering)
674
00:41:04,059 --> 00:41:05,027
Damn!
675
00:41:05,027 --> 00:41:06,462
I'm sorry.
676
00:41:06,462 --> 00:41:08,631
- You seem to be very
nervous since we first came
677
00:41:08,631 --> 00:41:10,466
into The Snuggery.
678
00:41:10,466 --> 00:41:14,870
Am I the first lady who has
visited your sactum sanctorum?
679
00:41:14,870 --> 00:41:17,907
- (mumbles) As it
happens, yes, you are.
680
00:41:17,907 --> 00:41:19,375
- I thought so.
681
00:41:19,375 --> 00:41:20,576
Such a rabbit.
682
00:41:21,277 --> 00:41:22,878
How does this work?
(lighthearted music)
683
00:41:22,878 --> 00:41:24,480
- I'll show you.
684
00:41:24,480 --> 00:41:29,485
Now, first we insert this slide.
685
00:41:29,818 --> 00:41:34,924
Then, oh, I think it best
for you to sit down to see it
686
00:41:34,957 --> 00:41:35,891
on the couch.
687
00:41:35,891 --> 00:41:37,660
- I don't see why.
688
00:41:37,660 --> 00:41:39,662
- It's too technical
for me to explain.
689
00:41:40,629 --> 00:41:42,331
Make yourself comfortable.
690
00:41:43,332 --> 00:41:45,768
You're in for a very
exciting surprise.
691
00:41:46,902 --> 00:41:48,904
Now, let me see, where
is the light source?
692
00:41:48,904 --> 00:41:49,972
Over there.
693
00:41:49,972 --> 00:41:51,040
Oh dear.
694
00:41:51,040 --> 00:41:51,941
- What's the matter?
695
00:41:51,941 --> 00:41:52,841
Doesn't it work?
696
00:41:52,875 --> 00:41:55,644
- I'm afraid you won't see
a thing unless you lie back.
697
00:41:55,644 --> 00:41:56,979
- Are you sure that's necessary?
698
00:41:56,979 --> 00:41:58,280
- Absolutely.
699
00:42:00,482 --> 00:42:04,086
There, I'll arrange the
pillow for your head.
700
00:42:05,888 --> 00:42:06,722
There.
701
00:42:08,557 --> 00:42:09,792
That's it.
702
00:42:10,159 --> 00:42:11,694
- What am I going to see?
703
00:42:12,328 --> 00:42:14,496
- [Jack] Unforgettable sights.
704
00:42:14,496 --> 00:42:17,266
Now, hold this up to your
eyes, but close them first.
705
00:42:17,266 --> 00:42:18,500
- Close them?
706
00:42:18,500 --> 00:42:21,003
- For best results, keep
your eyes tightly shut
707
00:42:21,003 --> 00:42:22,805
till I count to 10.
708
00:42:22,805 --> 00:42:24,073
Now, close them.
709
00:42:27,176 --> 00:42:28,944
Hold this.
710
00:42:31,914 --> 00:42:36,085
One, two,
711
00:42:36,085 --> 00:42:39,989
three, four,
712
00:42:40,956 --> 00:42:44,526
five, six,
713
00:42:45,361 --> 00:42:47,596
seven, eight,
714
00:42:47,730 --> 00:42:50,666
nine, 10!
715
00:42:50,833 --> 00:42:52,134
(pole thudding)
716
00:42:52,134 --> 00:42:53,168
- Jack!
717
00:42:53,168 --> 00:42:56,705
This is obscene,
vile, disgusting
718
00:42:57,773 --> 00:42:59,475
and in bad taste.
719
00:42:59,475 --> 00:43:04,280
How dare you show
that picture to me?
720
00:43:05,848 --> 00:43:08,450
- Oh, well, but didn't you find
721
00:43:08,450 --> 00:43:10,019
that it was quite interesting?
722
00:43:10,019 --> 00:43:10,919
- Certainly not!
723
00:43:10,919 --> 00:43:12,788
Where did you get it?
724
00:43:12,788 --> 00:43:14,023
- I didn't get it.
725
00:43:14,023 --> 00:43:16,292
I took it, of course.
726
00:43:16,292 --> 00:43:17,126
- You?
727
00:43:17,126 --> 00:43:18,627
I don't believe it.
728
00:43:18,627 --> 00:43:21,263
- Oh, well, I have quite a
collection I could show you.
729
00:43:22,064 --> 00:43:24,099
- Positively disgraceful.
730
00:43:24,099 --> 00:43:25,934
And, what in Heaven's
name is that fool thing
731
00:43:25,934 --> 00:43:27,536
lying on the couch?
732
00:43:27,536 --> 00:43:29,571
- It was going to be a
surprise for you, Alice.
733
00:43:29,571 --> 00:43:33,976
It's was going to serve
a very special purpose.
734
00:43:33,976 --> 00:43:35,210
- Really?
735
00:43:35,210 --> 00:43:36,812
And, what might that be?
736
00:43:38,747 --> 00:43:42,484
- The violation of
your virtue, my dear.
737
00:43:43,218 --> 00:43:46,322
The surrender to me
of your maidenhead.
738
00:43:46,322 --> 00:43:49,158
- You must be mad to
speak to me like that!
739
00:43:49,158 --> 00:43:51,160
Consider our
friendship suspended
740
00:43:51,160 --> 00:43:53,395
until you've
recovered your senses.
741
00:43:53,395 --> 00:43:54,730
- Alice, I'm not--
742
00:43:54,730 --> 00:43:57,132
- Perhaps someday you
can suitably apologize
743
00:43:57,132 --> 00:43:59,268
for this intolerable insult.
744
00:43:59,268 --> 00:44:02,171
Meanwhile, I will trouble
you only to call me a cab
745
00:44:02,171 --> 00:44:06,408
so that I may remove
myself from this place.
746
00:44:06,408 --> 00:44:07,576
- So soon?
747
00:44:08,077 --> 00:44:09,945
Isn't there a little
account to be settled
748
00:44:09,945 --> 00:44:13,248
between us first for what you
did to me that day I proposed?
749
00:44:13,248 --> 00:44:14,483
I loved you, Alice.
750
00:44:14,483 --> 00:44:16,251
I loved you more
than life itself.
751
00:44:16,251 --> 00:44:18,854
At the time you amused
yourself with my heart.
752
00:44:18,854 --> 00:44:21,890
But, now in exchange,
I'm going to amuse myself
753
00:44:21,890 --> 00:44:23,192
with your body.
754
00:44:23,192 --> 00:44:24,393
(somber music)
755
00:44:24,393 --> 00:44:27,629
- Jack Armstrong, you're
dangerously insane,
756
00:44:27,629 --> 00:44:30,532
outrageously insulting,
and I refuse to stay here
757
00:44:30,532 --> 00:44:32,534
and listen to you
a moment longer.
758
00:44:35,437 --> 00:44:36,472
Let me out.
759
00:44:37,606 --> 00:44:39,074
- You're a prisoner, Alice.
760
00:44:40,008 --> 00:44:41,543
- Don't be absurd.
761
00:44:41,543 --> 00:44:42,745
You've always been a prisoner
762
00:44:42,745 --> 00:44:45,547
of this hypocritical
society of ours.
763
00:44:45,547 --> 00:44:48,283
But, before long, I'll
have liberated you.
764
00:44:48,951 --> 00:44:51,253
- Jack, you should
see a competent doctor
765
00:44:51,253 --> 00:44:52,888
at the earliest convenience.
766
00:44:52,888 --> 00:44:53,856
You're not well.
767
00:44:54,590 --> 00:44:58,961
In fact, why don't we both
go together, right now.
768
00:44:58,961 --> 00:45:00,963
- This moment has been
carefully planned.
769
00:45:00,963 --> 00:45:04,066
I took this house solely
because of this room.
770
00:45:04,066 --> 00:45:05,267
Let me show you.
771
00:45:07,603 --> 00:45:08,670
Look!
772
00:45:12,107 --> 00:45:14,109
♪ Dum dee dee
773
00:45:14,109 --> 00:45:16,879
These for your lovely wrists,
774
00:45:16,879 --> 00:45:19,982
made of the softest velvet
so they'll caress you,
775
00:45:19,982 --> 00:45:21,116
not hurt you.
776
00:45:22,418 --> 00:45:28,090
And, for the couch,
you've already seen
the restraining bar.
777
00:45:29,458 --> 00:45:32,394
And, now watch what
happens with the couch
778
00:45:32,394 --> 00:45:35,230
when I pull this switch.
779
00:45:36,131 --> 00:45:38,467
(bars clattering)
780
00:45:38,467 --> 00:45:40,569
Those were for
your lovely ankles.
781
00:45:40,569 --> 00:45:41,970
And, now watch this.
782
00:45:43,038 --> 00:45:47,976
(switch clanking)
(couch clattering)
783
00:45:53,549 --> 00:45:56,685
Now, perhaps you can
guess its purpose.
784
00:45:57,119 --> 00:45:59,087
- (gasps) Help!
(fists thudding)
785
00:45:59,087 --> 00:46:02,124
Please somebody
let me out, help!
786
00:46:02,124 --> 00:46:04,760
- I told you the
room was soundproof
787
00:46:04,760 --> 00:46:06,695
and there's only
Samson to hear you,
788
00:46:06,695 --> 00:46:08,797
which, of course,
he's unable to do.
789
00:46:09,731 --> 00:46:12,701
- Oh, if only I were a man!
790
00:46:12,701 --> 00:46:16,171
- If you were, I can assure
you this entire scene
791
00:46:16,171 --> 00:46:17,906
would not be taking place.
792
00:46:18,574 --> 00:46:19,942
Now, let's get to it.
793
00:46:22,277 --> 00:46:23,946
(loud knocking)
794
00:46:23,946 --> 00:46:25,080
- Uh!
795
00:46:25,080 --> 00:46:26,682
- Open the door!
796
00:46:27,382 --> 00:46:28,217
- Fanny!
797
00:46:32,187 --> 00:46:36,325
- Thank the Lord you saw me
or I'd have drowned out there.
798
00:46:36,325 --> 00:46:38,827
- I wasn't told to expect you.
799
00:46:38,827 --> 00:46:39,962
- Never mind.
800
00:46:39,962 --> 00:46:41,964
Where's Miss Alice?
801
00:46:41,964 --> 00:46:45,167
- Miss Alice and Master
Jack are occupied.
802
00:46:45,167 --> 00:46:46,702
- Uh, really?
803
00:46:46,702 --> 00:46:48,804
- Let me help you out
of those wet things
804
00:46:48,804 --> 00:46:51,473
before you catch a chill
and flood the whole house.
805
00:46:51,473 --> 00:46:52,307
(lighthearted music)
806
00:46:52,307 --> 00:46:53,375
- But, no!
807
00:46:53,375 --> 00:46:54,409
(giggles)
808
00:46:54,409 --> 00:46:55,310
Oh well.
809
00:46:56,578 --> 00:46:58,247
(Samson grunting)
810
00:46:58,247 --> 00:46:59,081
- Oh!
811
00:47:00,449 --> 00:47:03,619
(both chuckling)
812
00:47:03,619 --> 00:47:04,453
- Aw.
813
00:47:06,388 --> 00:47:07,556
- [Both] Mmmm.
814
00:47:08,590 --> 00:47:11,560
- Here's to an
unforgettable afternoon.
815
00:47:12,094 --> 00:47:16,598
- This is all an absurd game
to teach me a lesson, Jack?
816
00:47:16,598 --> 00:47:18,233
Well, you've made your point.
817
00:47:18,233 --> 00:47:19,568
I'm sorry.
818
00:47:19,568 --> 00:47:21,036
Now, please stop.
819
00:47:21,036 --> 00:47:22,938
I don't want to play anymore.
820
00:47:22,938 --> 00:47:24,940
- You've always played
a game with me, Alice.
821
00:47:24,940 --> 00:47:28,577
But, this is the most
serious one I've ever played.
822
00:47:31,880 --> 00:47:34,416
Well, Alice, what's
it going to be?
823
00:47:34,416 --> 00:47:36,952
Will you submit quietly
and remorsefully
824
00:47:36,952 --> 00:47:39,054
or do you prefer
that I force you?
825
00:47:39,054 --> 00:47:40,122
- Never!
826
00:47:40,122 --> 00:47:41,323
I defy you!
827
00:47:41,323 --> 00:47:42,558
(lively chase music)
828
00:47:42,558 --> 00:47:45,027
(Jack laughs)
829
00:47:45,027 --> 00:47:45,961
Do your worst.
830
00:47:45,961 --> 00:47:47,396
I'll fight you all the way.
831
00:47:47,396 --> 00:47:50,232
You'll never enjoy a moment
of it, I promise you.
832
00:47:50,232 --> 00:47:54,436
- (chuckles) I'm glad you've
taken this attitude, Alice.
833
00:47:54,436 --> 00:47:57,272
Think of all the fun that
we might have missed.
834
00:47:59,675 --> 00:48:02,010
Oh, no, not the '64!
835
00:48:02,010 --> 00:48:03,946
It's still half full.
836
00:48:03,946 --> 00:48:05,948
- It's all yours.
837
00:48:05,948 --> 00:48:07,616
(bottle shattering)
838
00:48:09,885 --> 00:48:12,721
- Oh, what a shameful waste.
839
00:48:12,721 --> 00:48:16,091
- [Alice] (gasps)
Oh, oh, no, no!
840
00:48:18,493 --> 00:48:20,295
- [Jack] Oh nobody get you.
841
00:48:20,295 --> 00:48:21,797
- You'll never catch me, Jack.
842
00:48:21,797 --> 00:48:22,631
- Oh, no?
843
00:48:22,631 --> 00:48:23,732
- [Alice] No!
844
00:48:23,732 --> 00:48:25,968
- That's what you think.
845
00:48:25,968 --> 00:48:27,703
(ropes clattering)
846
00:48:27,703 --> 00:48:30,372
(Alice screams)
847
00:48:33,075 --> 00:48:34,676
- What's happening?
848
00:48:36,378 --> 00:48:37,946
What are you doing to me, Jack?
849
00:48:37,946 --> 00:48:40,282
- [Jack] Down a little.
850
00:48:40,282 --> 00:48:41,116
There we are.
- Oh, God!
851
00:48:41,116 --> 00:48:42,684
Oh stop, Jack.
852
00:48:42,684 --> 00:48:44,386
Let me out of here!
(Jack chuckling)
853
00:48:44,386 --> 00:48:45,354
- [Jack] Get these down.
854
00:48:45,354 --> 00:48:46,388
- Oh no, no, no.
855
00:48:47,589 --> 00:48:49,658
Oh, oh, Jack!
856
00:48:50,192 --> 00:48:51,026
- There!
857
00:48:51,026 --> 00:48:52,260
- No what...
858
00:48:52,260 --> 00:48:54,696
Oh oh, what are
these things for?
859
00:48:54,696 --> 00:48:55,897
Oh, oh.
860
00:48:56,898 --> 00:49:01,036
Oh, Jack, let me out!
(Jack laughing)
861
00:49:01,036 --> 00:49:03,972
(machine whirring)
862
00:49:07,309 --> 00:49:10,212
- I've got you
just as I planned.
863
00:49:10,545 --> 00:49:13,949
- Just you try to touch
me, Jack Armstrong!
864
00:49:13,949 --> 00:49:15,917
- Forgive me, there
are a few features
865
00:49:15,917 --> 00:49:18,487
of The Snuggery that I
haven't shown you yet.
866
00:49:18,487 --> 00:49:19,988
(belts clanking)
867
00:49:19,988 --> 00:49:22,524
- (gasps) Stop it!
868
00:49:22,524 --> 00:49:23,358
(Jack laughs)
869
00:49:23,358 --> 00:49:25,260
You must be mad!
870
00:49:25,260 --> 00:49:27,162
- The motor's
electronically operated.
871
00:49:27,162 --> 00:49:28,563
The latest thing.
872
00:49:28,563 --> 00:49:31,833
(shock exploding)
(both gasping)
873
00:49:31,833 --> 00:49:34,936
- Stop, the machine is
pulling me up into the air.
874
00:49:34,936 --> 00:49:37,439
- Don't worry, I'll have
you right down again.
875
00:49:37,439 --> 00:49:39,041
Some sort of short circuit.
876
00:49:39,041 --> 00:49:40,208
(Alice gasps)
(Jack grunts)
877
00:49:40,208 --> 00:49:42,144
- Stop it this instant!
878
00:49:43,478 --> 00:49:46,481
(cries) Oh, oh, no.
879
00:49:48,350 --> 00:49:50,852
This isn't funny, Jack.
880
00:49:50,852 --> 00:49:52,254
My arms hurt.
881
00:49:52,254 --> 00:49:53,155
(wires crackling)
882
00:49:53,155 --> 00:49:56,091
- Oh dear.
(Alice shouting)
883
00:49:56,091 --> 00:49:58,593
- Oh oh oh!
- See, here...
884
00:49:59,094 --> 00:50:00,429
(Jack shouting)
885
00:50:00,429 --> 00:50:01,329
- Oh, oh, oh, oh, Jack!
886
00:50:01,329 --> 00:50:04,166
(machine clattering)
887
00:50:04,166 --> 00:50:05,400
- [Jack] How did this happen?
888
00:50:05,400 --> 00:50:07,469
- Oh, oh, uh, uh, oh, oh.
889
00:50:10,806 --> 00:50:13,308
Oh, oh, Jack, it's
all your fault.
890
00:50:13,308 --> 00:50:14,509
Stop it before it kills us!
891
00:50:14,509 --> 00:50:15,877
- Oh, keep calm.
892
00:50:15,877 --> 00:50:18,046
I'll think of something.
893
00:50:18,046 --> 00:50:20,482
I have a pocket knife here.
894
00:50:20,482 --> 00:50:21,950
(Alice groaning)
895
00:50:21,950 --> 00:50:24,519
- Oh oh, no, oh.
896
00:50:25,654 --> 00:50:28,190
- About (chuckles).
897
00:50:28,657 --> 00:50:31,693
(both groaning)
898
00:50:31,693 --> 00:50:34,029
(lighthearted music)
899
00:50:34,930 --> 00:50:36,531
- I'm hungry, Samson.
900
00:50:36,531 --> 00:50:37,632
I'm hungry.
901
00:50:38,400 --> 00:50:39,601
- So, am I.
902
00:50:39,601 --> 00:50:41,036
In fact, I was
thinking of sampling
903
00:50:41,036 --> 00:50:43,739
a tempting dish
right now (laughs).
904
00:50:43,739 --> 00:50:44,906
(Fanny giggles)
905
00:50:44,906 --> 00:50:45,741
- [Samson] Muh muh, muh,
906
00:50:45,741 --> 00:50:46,875
muh, muh, muh.
907
00:50:48,009 --> 00:50:51,046
Muh, muh, muh.
908
00:50:51,046 --> 00:50:55,217
- Oh, I'm just mad
about cucumbers.
909
00:50:55,283 --> 00:50:56,118
Mmm mmm.
910
00:50:57,486 --> 00:51:00,555
(both grunting)
911
00:51:00,555 --> 00:51:01,790
- [Jack] What's happening?
912
00:51:01,790 --> 00:51:04,126
- [Alice] Oh, Jack, stop
it, I can't stand it!
913
00:51:04,126 --> 00:51:05,360
- [Jack] How can I stop it?
914
00:51:05,360 --> 00:51:06,795
I don't even know
how it got started.
915
00:51:06,795 --> 00:51:08,697
- [Alice] Oh well, for God
sakes, use your head, can't you?
916
00:51:08,697 --> 00:51:10,665
- [Jack] It says
it was guaranteed.
917
00:51:10,665 --> 00:51:12,300
- [Alice] Well, this
is all your fault.
918
00:51:12,300 --> 00:51:13,568
Use your head.
919
00:51:14,603 --> 00:51:16,104
Oh, you got us here, we're
trapped now, I think.
920
00:51:16,104 --> 00:51:17,372
- [Jack] What do you
mean, we're trapped?
921
00:51:17,372 --> 00:51:18,273
- We're not, Alice.
- Of course we are.
922
00:51:18,273 --> 00:51:20,342
Oh, Jack do something.
923
00:51:20,342 --> 00:51:21,943
I'm feeling sick.
924
00:51:21,943 --> 00:51:23,178
Please get me out of here.
925
00:51:23,178 --> 00:51:23,979
(switch sputtering)
- I'm trying to do
926
00:51:23,979 --> 00:51:25,113
everything I can.
927
00:51:25,113 --> 00:51:25,947
- [Alice] You're not.
928
00:51:25,947 --> 00:51:26,782
- [Jack] Easy does it.
929
00:51:26,782 --> 00:51:27,616
Try to be calm.
930
00:51:27,616 --> 00:51:28,517
- I can't be calm.
931
00:51:28,517 --> 00:51:29,351
I'm feeling sick, Jack.
932
00:51:29,351 --> 00:51:30,619
(both clattering)
933
00:51:33,021 --> 00:51:35,857
Get me down before I faint.
934
00:51:35,857 --> 00:51:37,425
Jack!
935
00:51:37,425 --> 00:51:38,460
Jack!
936
00:51:38,460 --> 00:51:39,861
You all right?
937
00:51:39,861 --> 00:51:41,229
- Yes.
938
00:51:41,229 --> 00:51:42,864
Just a slight headache.
939
00:51:45,333 --> 00:51:46,635
- [Alice] Oh, oh.
940
00:51:49,070 --> 00:51:49,905
Oh.
941
00:51:50,872 --> 00:51:52,841
Oh, hurry, Jack.
942
00:51:54,576 --> 00:51:57,512
(machine clacking)
943
00:52:01,783 --> 00:52:04,019
- (sighs) There you are, Alice.
944
00:52:04,019 --> 00:52:06,454
It does take adjustment
till the machinery
945
00:52:06,454 --> 00:52:08,056
is working perfectly.
946
00:52:08,857 --> 00:52:11,159
- Release me at once
or I promise you
947
00:52:11,159 --> 00:52:13,128
that I shall have
the law after you.
948
00:52:13,762 --> 00:52:16,131
- You may not think
it just now, Alice,
949
00:52:16,131 --> 00:52:18,567
but some day you're going
to bless me for this.
950
00:52:18,567 --> 00:52:20,202
- I'll kill you!
951
00:52:20,202 --> 00:52:23,238
- Well, do you still
think I'm a rabbit now?
952
00:52:23,238 --> 00:52:26,174
- No, you're more like a snake.
953
00:52:26,174 --> 00:52:27,409
- [Jack] Mmm.
954
00:52:27,409 --> 00:52:32,180
(Samson grunting)
(lighthearted music)
955
00:52:32,914 --> 00:52:34,449
- [Fanny] Mmm, mmm, mmm.
956
00:52:35,650 --> 00:52:39,287
- Mmm, mmm, mmm damn.
957
00:52:39,287 --> 00:52:42,023
- What are you
going to do, Samson?
958
00:52:42,023 --> 00:52:44,693
- I don't know
whether to come or go.
959
00:52:46,461 --> 00:52:48,396
- (gasps) Jack, please don't.
960
00:52:48,396 --> 00:52:50,999
(Jack chuckles)
961
00:52:54,870 --> 00:52:56,972
Don't, I'll die of shame.
962
00:52:56,972 --> 00:52:58,440
- Don't worry.
963
00:52:58,440 --> 00:53:01,509
I don't think anyone has ever
died from that condition.
964
00:53:02,377 --> 00:53:05,247
Oh no, your stays are
in the way, Alice.
965
00:53:05,247 --> 00:53:07,215
That won't do at all.
966
00:53:07,215 --> 00:53:09,784
- Oh, Jack, don't humiliate me.
967
00:53:09,784 --> 00:53:11,052
- Humiliate?
968
00:53:11,052 --> 00:53:13,021
You're much better
at that than I.
969
00:53:13,021 --> 00:53:14,890
I'm going to admire you.
970
00:53:19,461 --> 00:53:20,395
- Jack.
971
00:53:22,964 --> 00:53:26,401
- [Jack] Hmm, what a
complicated business.
972
00:53:26,868 --> 00:53:28,904
It's a wonder you
can breathe at all.
973
00:53:33,708 --> 00:53:34,743
- Don't, Jack.
974
00:53:35,810 --> 00:53:38,246
Don't pull the tie strings.
975
00:53:38,246 --> 00:53:42,350
The tie strings, don't
pull them, please.
976
00:53:42,350 --> 00:53:44,619
- Ha, the tie strings.
977
00:53:51,927 --> 00:53:54,562
Oh, they're superb.
978
00:53:55,964 --> 00:53:57,999
Unbelievably beautiful.
979
00:53:57,999 --> 00:53:59,367
I knew they would be.
980
00:53:59,367 --> 00:54:00,802
- Do you really think so?
981
00:54:00,802 --> 00:54:02,003
- [Jack] Yes.
982
00:54:02,003 --> 00:54:03,738
- Marion says they're too small.
983
00:54:03,738 --> 00:54:05,507
- Oh, no.
984
00:54:05,507 --> 00:54:06,341
Mmm.
985
00:54:06,341 --> 00:54:08,243
- Jack, don't.
986
00:54:08,243 --> 00:54:09,077
(loud knocking)
987
00:54:09,077 --> 00:54:09,911
Oh dear!
988
00:54:09,911 --> 00:54:11,112
Now, what?
989
00:54:11,112 --> 00:54:13,281
- It's only Samson
with some refreshment.
990
00:54:17,953 --> 00:54:18,887
(delicate music)
991
00:54:18,887 --> 00:54:21,690
Samson, port for Miss Alice.
992
00:54:22,290 --> 00:54:23,224
- Yes, sir.
993
00:54:26,928 --> 00:54:27,996
- Don't go away.
994
00:54:27,996 --> 00:54:29,197
I'll be right back.
995
00:54:43,645 --> 00:54:44,879
- He's gone mad.
996
00:54:44,879 --> 00:54:46,147
Your master's insane.
997
00:54:46,147 --> 00:54:46,982
(Samson grunting)
998
00:54:46,982 --> 00:54:47,816
Look what he's done!
999
00:54:47,816 --> 00:54:48,783
Help me!
1000
00:54:49,918 --> 00:54:53,421
I know you can't hear, but
you can see what's happening.
1001
00:54:53,421 --> 00:54:57,625
The police, call the police.
1002
00:54:57,625 --> 00:54:59,160
Help me!
1003
00:54:59,160 --> 00:55:02,530
Oh, don't just stand there
grinning like an idiot.
1004
00:55:02,530 --> 00:55:03,798
Do something.
1005
00:55:03,798 --> 00:55:06,468
(soft thudding)
1006
00:55:11,139 --> 00:55:12,340
- [Jack] Mmm hmm.
1007
00:55:12,340 --> 00:55:14,175
- Ring if you need
anything, sir.
1008
00:55:16,311 --> 00:55:18,513
Keep up the good work, sir.
1009
00:55:18,513 --> 00:55:20,081
- Oh, men!
1010
00:55:20,248 --> 00:55:22,050
You're all the same.
1011
00:55:22,050 --> 00:55:24,819
Disgusting, vile,
lecherous brutes.
1012
00:55:24,819 --> 00:55:27,489
(both grunting)
1013
00:55:30,258 --> 00:55:32,594
Don't you dare undress me.
1014
00:55:32,594 --> 00:55:34,095
No, no!
1015
00:55:34,095 --> 00:55:37,265
- Very well, Alice, if you
insist upon being difficult,
1016
00:55:37,265 --> 00:55:39,734
there are many other ways
of getting your clothes off.
1017
00:55:39,734 --> 00:55:41,536
- Over my dead body.
1018
00:55:41,536 --> 00:55:42,971
- That's one way.
1019
00:55:42,971 --> 00:55:44,706
And, there are others, too.
1020
00:55:45,507 --> 00:55:48,043
I've got a little surprise
in store for you, Alice.
1021
00:55:48,043 --> 00:55:50,078
Right over here.
(light drumming music)
1022
00:55:50,078 --> 00:55:52,781
See, ah, here they are.
1023
00:55:52,781 --> 00:55:54,516
Now, will you undress yourself
1024
00:55:54,516 --> 00:55:56,551
or do I have to use these?
1025
00:55:57,485 --> 00:56:00,288
It means I'll cut your
lovely clothes into pieces
1026
00:56:00,355 --> 00:56:03,224
and you'll have to
go home stark naked.
1027
00:56:03,958 --> 00:56:06,528
And, it's rather nippy outside.
1028
00:56:06,528 --> 00:56:08,296
- You wouldn't dare!
1029
00:56:08,296 --> 00:56:09,998
- Oh, wouldn't I?
1030
00:56:09,998 --> 00:56:12,167
I'll start with your skirt.
1031
00:56:13,068 --> 00:56:15,103
- No, don't, Jack.
1032
00:56:15,103 --> 00:56:17,639
Well, since you
leave me no choice,
1033
00:56:17,639 --> 00:56:18,740
I'll do it.
1034
00:56:19,207 --> 00:56:20,975
Loosen my arms.
1035
00:56:21,676 --> 00:56:23,578
- That's being
much more sensible.
1036
00:56:24,512 --> 00:56:27,148
You might even enjoy
what's going to happen.
1037
00:56:27,148 --> 00:56:29,150
If you'll take the chance.
1038
00:56:29,150 --> 00:56:33,188
- I'm only doing what I'm
doing 'cause I'm forced to.
1039
00:56:33,188 --> 00:56:35,123
- Have it your own way.
1040
00:56:35,123 --> 00:56:37,725
(lively music)
1041
00:56:43,465 --> 00:56:46,301
(camera clacking)
1042
00:57:00,115 --> 00:57:01,616
- Well, it's done.
1043
00:57:02,450 --> 00:57:02,951
(camera clacking)
1044
00:57:02,984 --> 00:57:04,552
I hope you're satisfied.
1045
00:57:05,553 --> 00:57:08,056
- (gasps) Oh.
1046
00:57:19,868 --> 00:57:24,339
Well, do you feel
any different now?
1047
00:57:25,507 --> 00:57:28,376
- Yes, I feel a chill.
1048
00:57:28,376 --> 00:57:30,512
There's a frightful
draft in here.
1049
00:57:32,080 --> 00:57:33,882
- By Jove you're right.
1050
00:57:33,882 --> 00:57:36,985
Samson left in such a hurry,
he forgot to close the door.
1051
00:57:36,985 --> 00:57:38,753
But, I'll take care of it.
1052
00:57:39,521 --> 00:57:41,823
After I've put
away your clothes.
1053
00:57:51,466 --> 00:57:55,470
(sighs) 'Tis truly
a beautiful body,
1054
00:57:55,470 --> 00:57:59,607
as beautiful as a statue of
Venus, the goddess of love.
1055
00:58:00,175 --> 00:58:01,876
But, a living statue.
1056
00:58:03,077 --> 00:58:06,681
Your sensuous body has ached
to be admired and caressed,
1057
00:58:06,681 --> 00:58:08,216
hasn't it, Alice?
1058
00:58:08,716 --> 00:58:11,386
- Oh no, it's too
much like this.
1059
00:58:12,020 --> 00:58:15,423
I'm not just a object for
your passion and lust, Jack.
1060
00:58:15,423 --> 00:58:17,225
I'm a human being.
1061
00:58:17,225 --> 00:58:19,861
- You have passion
and lust, too, Alice.
1062
00:58:19,861 --> 00:58:20,995
Admit it.
1063
00:58:20,995 --> 00:58:22,463
- No!
1064
00:58:22,463 --> 00:58:23,965
A lady doesn't.
1065
00:58:24,599 --> 00:58:25,733
- Poor Alice.
1066
00:58:25,767 --> 00:58:28,469
I understand it isn't easy
to break all these years
1067
00:58:28,469 --> 00:58:30,972
of hardened virginity
in a mere moment.
1068
00:58:32,307 --> 00:58:35,543
I assume after all this
trouble on my part,
1069
00:58:35,543 --> 00:58:37,445
that you are a virgin.
1070
00:58:37,445 --> 00:58:39,681
- Yes, damn you!
1071
00:58:39,681 --> 00:58:43,551
- So then, our lessons must
begin at the beginning.
1072
00:58:44,352 --> 00:58:47,522
(lively violin music)
1073
00:58:50,258 --> 00:58:51,926
(Alice giggles)
1074
00:58:51,926 --> 00:58:54,462
I must confess,
Alice, I didn't think
1075
00:58:54,462 --> 00:58:56,731
you were going to
enjoy it this quickly.
1076
00:58:56,731 --> 00:58:59,934
- I don't, I'm just so
dreadfully ticklish there.
1077
00:58:59,934 --> 00:59:00,768
(giggles)
1078
00:59:00,768 --> 00:59:02,270
- Oh, here?
1079
00:59:02,270 --> 00:59:04,872
- (laughs) Yes, yes, don't.
1080
00:59:04,872 --> 00:59:06,274
- And, here?
1081
00:59:06,274 --> 00:59:08,276
- (gasps) No, Jack!
1082
00:59:08,276 --> 00:59:10,511
I am not ticklish there.
1083
00:59:11,613 --> 00:59:13,214
(loud knocking)
1084
00:59:13,214 --> 00:59:14,415
- [Officer] Open up!
1085
00:59:14,415 --> 00:59:16,050
- Oh, Samson.
- The police.
1086
00:59:16,050 --> 00:59:18,620
Answer in the name of the law.
- Someone's banging now.
1087
00:59:18,620 --> 00:59:21,055
- Yeah, yeah (grunts).
1088
00:59:21,055 --> 00:59:21,889
- Samson.
(lighthearted music)
1089
00:59:21,889 --> 00:59:23,124
(loud knocking)
1090
00:59:23,124 --> 00:59:25,260
Someone else is banging.
1091
00:59:25,260 --> 00:59:26,494
The door.
1092
00:59:26,494 --> 00:59:27,595
- No!
1093
00:59:27,595 --> 00:59:30,298
(grunts)
1094
00:59:30,298 --> 00:59:31,733
- The door.
1095
00:59:32,433 --> 00:59:33,835
- Oh, the door.
1096
00:59:33,835 --> 00:59:35,236
- Uh huh.
1097
00:59:35,236 --> 00:59:36,504
- The law?
1098
00:59:36,504 --> 00:59:37,805
(loud knocking)
1099
00:59:37,805 --> 00:59:40,975
- [Officer] Open up in
the name of the law!
1100
00:59:43,211 --> 00:59:45,513
(loud knocking)
1101
00:59:47,215 --> 00:59:50,118
(thunder cracking)
1102
00:59:53,388 --> 00:59:56,524
- A crown warrant for
the entire premises.
1103
00:59:58,059 --> 01:00:01,863
A search warrant signed by
the Honorable Judge Pettibone.
1104
01:00:02,764 --> 01:00:07,235
- I can't hear a word that
you've been saying, sir.
1105
01:00:07,235 --> 01:00:10,004
And, I haven't mastered
reading your lips.
1106
01:00:11,973 --> 01:00:13,174
(lighthearted music)
1107
01:00:13,174 --> 01:00:14,942
Kindly write your
business on this pad.
1108
01:00:14,942 --> 01:00:17,845
- Judge Pettibone has
ordered us to search
1109
01:00:17,845 --> 01:00:19,847
for The Ripper.
1110
01:00:19,847 --> 01:00:21,416
Do you understand?
1111
01:00:21,416 --> 01:00:23,551
Jack The Ripper.
1112
01:00:23,551 --> 01:00:25,987
Oh, give me the bloody pen.
1113
01:00:30,591 --> 01:00:34,128
(upbeat harpsichord music)
1114
01:00:45,773 --> 01:00:47,141
Where is the cellar?
1115
01:00:47,141 --> 01:00:48,209
- [Samson] Huh?
1116
01:00:48,209 --> 01:00:49,744
- The cellar.
1117
01:00:49,744 --> 01:00:51,012
- Oh, the cellar.
1118
01:00:51,012 --> 01:00:51,846
This way.
1119
01:00:53,047 --> 01:00:56,651
(upbeat harpsichord music)
1120
01:01:02,590 --> 01:01:04,258
- [Officer] Open in
the name of the law!
1121
01:01:04,258 --> 01:01:06,928
(loud knocking)
1122
01:01:07,995 --> 01:01:09,197
- What about me?
1123
01:01:09,197 --> 01:01:10,865
- [Jack] Hmm?
1124
01:01:10,865 --> 01:01:11,699
Oh.
1125
01:01:15,703 --> 01:01:17,004
- Don't let them
find me like this.
1126
01:01:17,004 --> 01:01:18,639
I'd die of shame.
1127
01:01:18,639 --> 01:01:20,208
- Don't worry.
1128
01:01:20,208 --> 01:01:21,676
They'll be gone soon now.
1129
01:01:21,676 --> 01:01:23,745
- But, what shall I do
if they come over here?
1130
01:01:23,745 --> 01:01:26,681
- Act like a statue
and don't make a sound.
1131
01:01:34,389 --> 01:01:35,223
(loud knocking)
1132
01:01:35,223 --> 01:01:36,023
Hmm.
1133
01:01:37,191 --> 01:01:38,459
- Jenkins, search
that side of the room
1134
01:01:38,459 --> 01:01:39,694
and don't miss anything.
1135
01:01:43,431 --> 01:01:46,200
I'm sorry, sir, but
every old lady in London
1136
01:01:46,200 --> 01:01:47,635
claims to have seen him.
1137
01:01:47,635 --> 01:01:48,836
(upbeat orchestral music)
1138
01:01:48,836 --> 01:01:50,772
The next thing you know,
someone will have me
1139
01:01:50,772 --> 01:01:52,573
questioning the Prince of Wales.
1140
01:01:52,573 --> 01:01:55,243
(both laughing)
1141
01:01:58,479 --> 01:02:00,882
Oh, fantastic.
1142
01:02:02,150 --> 01:02:05,420
I've never seen an
aspidistra magnipinna erectus
1143
01:02:05,420 --> 01:02:06,888
this size before.
1144
01:02:11,426 --> 01:02:13,494
- What a fine portrait
of Her Majesty.
1145
01:02:16,264 --> 01:02:17,832
Her eyes look so real.
1146
01:02:19,033 --> 01:02:21,736
They seem to follow
you around the room.
1147
01:02:24,172 --> 01:02:27,041
- I trust you found everything
satisfactory, gentlemen.
1148
01:02:28,309 --> 01:02:30,378
- Please excuse our
interruption to your work, sir.
1149
01:02:30,378 --> 01:02:33,848
Your photographic portraits
are truly works of art.
1150
01:02:33,848 --> 01:02:36,050
- Oh, thank you, sir.
1151
01:02:36,050 --> 01:02:38,953
- I must say, is a
magnificent specimen
1152
01:02:38,953 --> 01:02:40,188
you have there, sir.
1153
01:02:40,188 --> 01:02:42,590
- Oh, uh, uh, do I?
1154
01:02:42,590 --> 01:02:44,125
- Yes, of course.
1155
01:02:44,125 --> 01:02:46,761
But, I must say, between
us that that Greek statue
1156
01:02:46,761 --> 01:02:49,230
behind us is in poor taste.
1157
01:02:49,230 --> 01:02:50,731
- I know that, but it's a gift
1158
01:02:50,731 --> 01:02:52,767
from an eccentric
rich uncle, you see.
1159
01:02:52,767 --> 01:02:54,202
- Oh, I understand.
1160
01:02:54,202 --> 01:02:55,770
Yes.
1161
01:02:55,770 --> 01:02:57,171
- Samson will see you out.
1162
01:02:57,171 --> 01:02:58,005
- Yes.
1163
01:03:01,242 --> 01:03:02,109
Good day, sir.
1164
01:03:03,277 --> 01:03:06,781
(lively orchestral music)
1165
01:03:14,822 --> 01:03:17,792
- Don't you dare to touch
me again, Jack Armstrong.
1166
01:03:17,792 --> 01:03:20,361
- I have no intention of
touching you again, Alice.
1167
01:03:22,430 --> 01:03:23,931
Unless you wish me to.
1168
01:03:25,600 --> 01:03:27,101
(door creaking)
1169
01:03:27,101 --> 01:03:31,539
Anyhow, I think this little
gadget will be the answer
1170
01:03:32,139 --> 01:03:32,406
to your problem.
1171
01:03:33,508 --> 01:03:36,277
(bells tinkling)
1172
01:03:40,615 --> 01:03:42,149
- What is it?
1173
01:03:42,149 --> 01:03:43,251
- Isn't it a beauty?
1174
01:03:44,585 --> 01:03:47,088
It was originally invented
by one Wong Twang,
1175
01:03:47,088 --> 01:03:50,925
royal engineer to the Emperor
Ying in the 3rd century.
1176
01:03:50,925 --> 01:03:52,727
Clever those Chinese.
1177
01:03:52,727 --> 01:03:54,428
Also invented
spaghetti, you know.
1178
01:03:55,863 --> 01:03:58,199
- What's in that black pipe?
1179
01:03:59,600 --> 01:04:01,469
- That's the most important part
1180
01:04:01,469 --> 01:04:06,240
of the whole invention from
which it derives its name.
1181
01:04:06,240 --> 01:04:08,976
(birds chirping)
1182
01:04:10,211 --> 01:04:12,880
It's called the Chinese Tickler.
1183
01:04:14,015 --> 01:04:16,851
- Oh, no, not that, Jack.
1184
01:04:16,851 --> 01:04:17,685
It'll kill me.
1185
01:04:17,685 --> 01:04:19,320
I couldn't stand it.
1186
01:04:19,320 --> 01:04:20,388
- Oh, nonsense.
1187
01:04:20,388 --> 01:04:22,023
It's just what you need.
1188
01:04:22,023 --> 01:04:23,558
And, they say it never fails.
1189
01:04:24,725 --> 01:04:26,160
- Really?
1190
01:04:26,160 --> 01:04:29,931
- Yes, and no dirty male
hand is going to violate
1191
01:04:29,931 --> 01:04:31,132
your chaste state.
1192
01:04:32,366 --> 01:04:33,434
(bells tinkling)
1193
01:04:33,434 --> 01:04:34,702
- Oh no, I'm afraid.
1194
01:04:36,003 --> 01:04:38,239
- But I'm not going
to hurt you, Alice.
1195
01:04:38,239 --> 01:04:40,041
Just the contrary.
1196
01:04:40,041 --> 01:04:42,577
Relax and close your eyes.
1197
01:04:42,577 --> 01:04:43,511
(birds chirping)
1198
01:04:43,511 --> 01:04:46,080
Let your body say yes or no.
1199
01:04:46,080 --> 01:04:47,548
(machine clacking)
1200
01:04:47,548 --> 01:04:48,583
Oh.
1201
01:04:48,583 --> 01:04:49,383
Mmm.
1202
01:04:50,551 --> 01:04:51,986
(coughs)
1203
01:04:51,986 --> 01:04:52,820
Ooo ah.
1204
01:04:54,789 --> 01:04:55,623
Ooh there.
1205
01:04:56,757 --> 01:04:59,360
- Oh, no, Jack, I can't please.
1206
01:04:59,360 --> 01:05:00,561
(lively comical music)
1207
01:05:00,561 --> 01:05:01,696
- You'll love it,
Alice, you'll love it.
1208
01:05:01,696 --> 01:05:03,197
(Alice laughing)
1209
01:05:03,197 --> 01:05:04,298
You see?
1210
01:05:04,298 --> 01:05:06,968
(Jack laughing)
1211
01:05:10,771 --> 01:05:12,440
Listen to your body.
1212
01:05:15,109 --> 01:05:17,678
It's wonderful, isn't
it, it's wonderful.
1213
01:05:17,678 --> 01:05:20,348
(both laughing)
1214
01:05:23,918 --> 01:05:26,754
That's it, Alice, enjoy it.
1215
01:05:26,754 --> 01:05:28,089
Let yourself go.
1216
01:05:29,523 --> 01:05:31,592
Yes, nature's naked core.
1217
01:05:33,194 --> 01:05:35,529
- Oh, no, please, Jack,
1218
01:05:35,529 --> 01:05:37,064
no, no, no.
- Yes.
1219
01:05:37,064 --> 01:05:38,866
- No, no, no, no, no.
- Yes, yes, yes, yes.
1220
01:05:38,866 --> 01:05:42,570
- No, no, no, oh yes!
- Hallelujah!
1221
01:05:42,570 --> 01:05:45,573
(machine whistling)
1222
01:05:52,313 --> 01:05:54,448
(gentle harp music)
1223
01:05:54,448 --> 01:05:57,852
- You never did learn to
control yourself, Jack.
1224
01:05:57,852 --> 01:06:00,988
Now you've gone mad,
just as I said you would.
1225
01:06:02,356 --> 01:06:05,159
(gentle harp music)
1226
01:06:05,159 --> 01:06:07,561
- But, you, my son,
haven't listened
1227
01:06:07,561 --> 01:06:08,796
to your father's advice.
1228
01:06:09,764 --> 01:06:11,766
You're giving in to your lust.
1229
01:06:11,766 --> 01:06:15,503
You're about to deflower
a defenseless maid.
1230
01:06:15,503 --> 01:06:18,005
Control yourself, Jack.
1231
01:06:31,385 --> 01:06:34,288
(fingers snapping)
1232
01:06:38,793 --> 01:06:39,627
(switch clacking)
1233
01:06:39,627 --> 01:06:42,196
(bar rattling)
1234
01:06:44,298 --> 01:06:46,901
(bars buzzing)
1235
01:06:56,510 --> 01:07:00,881
Control yourself.
(gentle harp music)
1236
01:07:00,881 --> 01:07:02,583
- That poor girl.
1237
01:07:02,583 --> 01:07:03,918
Control yourself.
1238
01:07:03,918 --> 01:07:05,486
- Control yourself.
1239
01:07:12,393 --> 01:07:14,228
(somber music)
1240
01:07:14,228 --> 01:07:17,832
- You're right, Alice,
this is beastly of me.
1241
01:07:17,832 --> 01:07:19,900
I can't do this to you.
1242
01:07:19,900 --> 01:07:22,603
It's degrading, disgusting,
1243
01:07:24,038 --> 01:07:25,206
and in bad taste.
1244
01:07:26,340 --> 01:07:27,308
Forgive me, Alice.
1245
01:07:28,709 --> 01:07:30,311
- I knew it.
1246
01:07:30,311 --> 01:07:34,615
Having exposed me, mauled me,
heaped indignities upon me,
1247
01:07:34,615 --> 01:07:38,152
at the last minute you prove
to be a rabbit after all.
1248
01:07:40,254 --> 01:07:44,759
- I'll show you if I'm
a rabbit or not, Alice.
1249
01:07:44,759 --> 01:07:47,828
(lighthearted music)
1250
01:08:06,847 --> 01:08:08,649
- What's cooking, my dear?
(Fanny gasps)
1251
01:08:08,649 --> 01:08:10,151
- Oh, Samson.
1252
01:08:10,151 --> 01:08:12,052
- [Both] I just whipped
up a little trifle
1253
01:08:12,052 --> 01:08:13,621
to surprise you.
1254
01:08:13,621 --> 01:08:15,422
- Is there an echo in here?
1255
01:08:15,422 --> 01:08:16,690
(Samson chuckles)
1256
01:08:16,690 --> 01:08:20,060
Oh, Samson, put me down
or my batter will fall.
1257
01:08:20,060 --> 01:08:22,797
- I must hurry, my dear,
or my batter will fall.
1258
01:08:22,797 --> 01:08:25,566
(both chuckling)
1259
01:08:26,934 --> 01:08:29,036
Oh, I just love buns.
1260
01:08:29,036 --> 01:08:29,970
- Oh (chuckles).
1261
01:08:29,970 --> 01:08:32,473
- Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.
1262
01:08:33,374 --> 01:08:36,043
(door creaking)
1263
01:08:37,077 --> 01:08:39,914
(cart clattering)
1264
01:08:43,584 --> 01:08:46,487
- [Alice] What in
Heaven's name is that?
1265
01:08:46,487 --> 01:08:47,855
- Be patient.
1266
01:08:47,855 --> 01:08:49,623
You'll soon know all about it.
1267
01:08:49,623 --> 01:08:52,226
In fact, I dare say
you'll never forget it
1268
01:08:52,226 --> 01:08:55,095
as long as you live, if
you force me to use it.
1269
01:08:55,095 --> 01:08:57,531
- You're not going to
hurt me, are you, Jack?
1270
01:08:57,531 --> 01:09:01,001
- Alice, this remarkable
machine was originally invented
1271
01:09:01,001 --> 01:09:04,471
in Russia by Dr. Sergei
Popov for none other
1272
01:09:04,471 --> 01:09:06,807
than Catherine the Great.
1273
01:09:06,807 --> 01:09:10,144
Hence, its popular name
the Czarina's Delight.
1274
01:09:11,579 --> 01:09:14,882
I, of course, have added
a few modern improvements.
1275
01:09:14,882 --> 01:09:16,550
Let me demonstrate them.
1276
01:09:16,550 --> 01:09:17,518
- Must you?
1277
01:09:17,518 --> 01:09:19,253
(machine clattering)
1278
01:09:19,253 --> 01:09:21,288
- I think you'll
find it educational.
1279
01:09:23,023 --> 01:09:26,160
(machine clattering)
1280
01:09:26,160 --> 01:09:29,096
(machine whirring)
1281
01:09:31,398 --> 01:09:34,001
(bell ringing)
1282
01:09:35,135 --> 01:09:38,606
- Oh, no, it's, it's monstrous.
1283
01:09:38,606 --> 01:09:42,109
- Alice, I've decided not
to force myself on you
1284
01:09:42,109 --> 01:09:44,912
so you must choose between
submitting voluntarily
1285
01:09:44,912 --> 01:09:48,883
to me or possibly to
the Czarina's Delight.
1286
01:09:50,417 --> 01:09:51,252
Well?
1287
01:09:52,453 --> 01:09:53,287
Well?
1288
01:09:54,722 --> 01:09:55,656
Hmm?
1289
01:09:55,656 --> 01:09:57,291
- Do I have any other choice?
1290
01:09:59,493 --> 01:10:01,095
(lighthearted music)
1291
01:10:01,095 --> 01:10:04,198
(water splashing)
1292
01:10:04,198 --> 01:10:06,467
- That reminds me, I must
polish up the doorknobs.
1293
01:10:06,467 --> 01:10:10,738
- (chuckles) That reminds me,
I must finish up the sausage.
1294
01:10:12,840 --> 01:10:16,911
- Well, it's time to
begin the final movement
1295
01:10:16,911 --> 01:10:19,647
of this afternoon's
concerto for two.
1296
01:10:20,547 --> 01:10:21,815
- What do you mean?
1297
01:10:21,815 --> 01:10:24,518
- You know very
well what I mean.
1298
01:10:30,357 --> 01:10:32,159
Are you going to fight me again?
1299
01:10:33,861 --> 01:10:36,530
- How could I, a mere girl?
1300
01:10:36,530 --> 01:10:40,868
I'm no match for a strong,
virile man like you, Jack.
1301
01:10:40,868 --> 01:10:42,736
- Then we don't need these.
1302
01:10:43,404 --> 01:10:45,940
(machine clattering)
1303
01:10:45,940 --> 01:10:47,608
- Ah, oh.
1304
01:10:51,612 --> 01:10:52,947
- Shall we begin?
1305
01:10:52,947 --> 01:10:54,181
(somber music)
1306
01:10:54,181 --> 01:10:58,385
- I don't know why I ask
but, when you love me
1307
01:10:59,353 --> 01:11:01,522
let me think I'm your wife.
1308
01:11:01,522 --> 01:11:04,291
In fact, let's pretend
it's our wedding night.
1309
01:11:04,291 --> 01:11:06,026
Is that asking too much?
1310
01:11:06,026 --> 01:11:10,064
- I could never deny you
anything, your dreams included.
1311
01:11:11,465 --> 01:11:12,599
- Husband.
1312
01:11:14,101 --> 01:11:15,703
- My wife.
1313
01:11:15,703 --> 01:11:18,639
(glasses clinking)
1314
01:11:22,242 --> 01:11:23,077
Here.
1315
01:11:28,549 --> 01:11:30,784
(chuckles)
1316
01:11:37,224 --> 01:11:42,196
Oh, have you ever
seen it, Alice, wife?
1317
01:11:42,262 --> 01:11:43,864
- What, husband?
1318
01:11:44,598 --> 01:11:46,433
- A man fully unclothed.
1319
01:11:47,468 --> 01:11:50,871
An alive, mature man.
1320
01:11:50,871 --> 01:11:52,539
- Why no, never.
1321
01:11:53,173 --> 01:11:55,509
- Well, there's nothing to fear.
1322
01:11:55,509 --> 01:11:56,810
Are you ready?
1323
01:11:58,512 --> 01:12:00,147
- Yes!
1324
01:12:00,147 --> 01:12:00,948
- Good.
1325
01:12:06,120 --> 01:12:09,623
Uh, I hope you won't
be disappointed.
1326
01:12:21,201 --> 01:12:25,339
- Why, it's extraordinary!
1327
01:12:27,174 --> 01:12:32,079
- Oh, well, it may perhaps
be above average, but...
1328
01:12:32,980 --> 01:12:36,884
- I'm not as shocked
as I thought I'd be.
1329
01:12:37,651 --> 01:12:40,320
- Oh, are you pleased?
1330
01:12:42,089 --> 01:12:44,858
- Please, husband, don't
ask me to speak further.
1331
01:12:44,858 --> 01:12:47,561
(romantic music)
1332
01:12:50,497 --> 01:12:51,331
What?
1333
01:12:53,600 --> 01:12:56,804
- May I learn something
about my wife?
1334
01:12:56,804 --> 01:12:58,505
- You are my husband.
1335
01:13:07,281 --> 01:13:10,951
Oh, darling, darling,
why did you wait so long?
1336
01:13:10,951 --> 01:13:14,421
All that tea, all those
cucumber sandwiches.
1337
01:13:14,421 --> 01:13:17,224
Why don't you take
me and crush me?
1338
01:13:17,224 --> 01:13:19,159
- But, Alice, you were so cold.
1339
01:13:19,159 --> 01:13:21,095
You gave me no encouragement.
1340
01:13:21,095 --> 01:13:22,696
And, there was Sir Cecile.
1341
01:13:22,696 --> 01:13:25,165
But, that's all changed now.
1342
01:13:25,165 --> 01:13:26,867
You shall be mine.
1343
01:13:32,739 --> 01:13:36,944
Well, do you still think
I'm a rabbit or a snake?
1344
01:13:36,944 --> 01:13:38,579
- A lion, rather!
1345
01:13:38,579 --> 01:13:40,747
(giggles)
1346
01:13:45,185 --> 01:13:46,920
- Are you ready, Alice?
1347
01:13:46,920 --> 01:13:48,122
- My wife.
1348
01:13:48,122 --> 01:13:49,790
- My, my wife.
1349
01:13:50,624 --> 01:13:53,694
- Yes, love me.
1350
01:13:53,961 --> 01:13:55,229
Love me now.
1351
01:13:55,229 --> 01:13:57,331
(groans)
1352
01:14:07,274 --> 01:14:08,175
(switch clacking)
1353
01:14:08,175 --> 01:14:11,411
(machine rustling)
1354
01:14:11,411 --> 01:14:14,081
(couch humming)
1355
01:14:16,216 --> 01:14:19,653
(lively orchestra music)
1356
01:14:21,522 --> 01:14:24,391
Oh darling, what a sensation.
1357
01:14:24,391 --> 01:14:27,327
Just like I'm
rising up to Heaven.
1358
01:14:27,928 --> 01:14:29,830
(couch rustling)
- Yes.
1359
01:14:37,004 --> 01:14:37,938
(couch thudding)
1360
01:14:37,938 --> 01:14:39,673
- Oh, my husband.
1361
01:14:39,673 --> 01:14:41,608
Now, I know what it really means
1362
01:14:41,608 --> 01:14:43,710
to fall in love.
(couch rustling)
1363
01:14:43,710 --> 01:14:45,078
- Me too.
1364
01:14:48,215 --> 01:14:49,917
(Alice moaning)
1365
01:14:49,917 --> 01:14:53,253
(couch rustling)
1366
01:14:53,253 --> 01:14:55,722
(switch clacking)
Oh.
1367
01:14:55,722 --> 01:14:56,723
(couch rustling)
1368
01:14:56,723 --> 01:14:59,426
Oh, oh, my sweetheart.
1369
01:14:59,426 --> 01:15:00,961
I feel the whole
world is shaking.
1370
01:15:00,961 --> 01:15:01,795
(couch rustling)
1371
01:15:01,795 --> 01:15:02,629
- Me too.
1372
01:15:04,431 --> 01:15:07,100
(Alice moaning)
1373
01:15:09,236 --> 01:15:11,071
(couch rustling)
1374
01:15:11,071 --> 01:15:14,007
(couch clattering)
1375
01:15:15,475 --> 01:15:17,544
- Darling, that hurt.
1376
01:15:17,544 --> 01:15:20,280
(couch whirring)
1377
01:15:29,256 --> 01:15:34,261
- Oh darling, I feel the whole
world is spinning around me.
1378
01:15:34,494 --> 01:15:35,829
- Me too.
1379
01:15:36,797 --> 01:15:39,399
(both moaning)
1380
01:15:43,070 --> 01:15:45,639
Lover, come back, come.
1381
01:15:45,906 --> 01:15:48,742
- Come, I'm coming!
1382
01:15:48,742 --> 01:15:51,979
(both groaning)
1383
01:15:51,979 --> 01:15:54,681
(switches crackling)
1384
01:15:54,681 --> 01:15:57,417
(couch thudding)
1385
01:15:59,519 --> 01:16:02,990
- Oh, Jack, that was
absolutely fantastic.
1386
01:16:02,990 --> 01:16:04,791
- Uh, really?
1387
01:16:04,791 --> 01:16:09,229
- I never dreamt it could be
so exciting, so thrilling.
1388
01:16:09,229 --> 01:16:10,764
- Me too.
1389
01:16:11,565 --> 01:16:13,667
(gentle music)
1390
01:16:13,667 --> 01:16:16,937
It had been a long
tiring afternoon,
1391
01:16:17,037 --> 01:16:18,505
but a very satisfying one.
1392
01:16:18,505 --> 01:16:21,041
And, Alice had changed
from a cold maiden
1393
01:16:21,041 --> 01:16:22,943
into a warm woman.
1394
01:16:24,244 --> 01:16:25,178
- Oh, Jack.
1395
01:16:29,149 --> 01:16:31,418
How fortunate it is
for me to have found
1396
01:16:31,418 --> 01:16:33,854
the most immoral man in London.
1397
01:16:33,854 --> 01:16:36,356
- (chuckles) Oh, there are
hundreds of them out there
1398
01:16:36,356 --> 01:16:39,159
hiding behind their
morning coats and teacups.
1399
01:16:39,159 --> 01:16:41,061
- But, never you.
1400
01:16:41,061 --> 01:16:43,063
Without your courage.
1401
01:16:45,065 --> 01:16:47,901
Well, why did you get dressed?
1402
01:16:48,235 --> 01:16:51,471
- Well, I thought you
wanted to get home.
1403
01:16:51,471 --> 01:16:54,141
After all Marion's ill
and there's purchases
1404
01:16:54,141 --> 01:16:55,342
to make for your mother.
1405
01:16:55,342 --> 01:16:56,276
- Home?
1406
01:16:56,343 --> 01:17:00,314
You spent all that time with
me just for one little lesson?
1407
01:17:00,314 --> 01:17:03,250
- But, but, Alice,
I never realized--
1408
01:17:03,250 --> 01:17:06,119
- You have a very
ardent pupil, teacher.
1409
01:17:06,119 --> 01:17:08,221
So, come on, teach me more.
1410
01:17:08,221 --> 01:17:10,257
(both grunting)
1411
01:17:10,257 --> 01:17:11,591
- Alice, Alice.
- What's wrong, Jack?
1412
01:17:11,591 --> 01:17:12,759
You wanted me to learn
1413
01:17:12,759 --> 01:17:14,928
to enjoy it.
- Please careful.
1414
01:17:14,928 --> 01:17:17,597
Must the pupil
educate the teacher?
1415
01:17:17,731 --> 01:17:20,033
- Class is dismissed for today.
1416
01:17:24,104 --> 01:17:25,972
Where the devil is that key?
1417
01:17:26,440 --> 01:17:28,208
- I have it, Jack.
1418
01:17:32,279 --> 01:17:33,113
- You?
1419
01:17:35,515 --> 01:17:36,983
Samson!
(fists thudding)
1420
01:17:36,983 --> 01:17:37,818
Help!
1421
01:17:39,753 --> 01:17:42,689
- It will do no good to
scream or pound on the door.
1422
01:17:42,689 --> 01:17:46,193
The room is soundproof and
only Samson could hear,
1423
01:17:46,193 --> 01:17:48,128
and he, of course, is deaf.
1424
01:17:48,395 --> 01:17:51,198
- But, the, the couch!
1425
01:17:51,198 --> 01:17:53,166
You let me make love to you.
1426
01:17:53,600 --> 01:17:56,236
- Because I chose to, Jack.
1427
01:17:56,236 --> 01:17:59,005
Did you really think you
could force me to do anything
1428
01:17:59,005 --> 01:18:00,807
I didn't want to do?
1429
01:18:00,807 --> 01:18:03,610
Or deny me anything
I really want?
1430
01:18:03,977 --> 01:18:06,880
And, right now I want you.
1431
01:18:07,714 --> 01:18:08,548
(Jack groans)
1432
01:18:08,548 --> 01:18:09,750
Oh, yes.
1433
01:18:09,750 --> 01:18:10,650
- Now?
(lively orchestral music)
1434
01:18:10,650 --> 01:18:11,818
- Yes.
- Now, I'm--
1435
01:18:11,818 --> 01:18:13,453
- [Alice] Stop!
1436
01:18:13,453 --> 01:18:14,788
Uh uh.
- Doesn't anything?
1437
01:18:14,788 --> 01:18:15,789
Alice.
1438
01:18:15,789 --> 01:18:17,791
Oh Alice, have mercy.
- Yes.
1439
01:18:17,791 --> 01:18:19,393
- I'm tired.
- No, no, oh no, Jack.
1440
01:18:19,393 --> 01:18:21,194
- Please don't do it, Alice.
1441
01:18:21,194 --> 01:18:23,497
- No, ah.
- No, I eh...
1442
01:18:23,497 --> 01:18:25,632
(Alice shouting)
1443
01:18:25,632 --> 01:18:27,934
(Alice laughing)
1444
01:18:27,934 --> 01:18:28,769
- [Jack] Alice, please.
1445
01:18:28,769 --> 01:18:31,438
(gentle music)
1446
01:18:31,438 --> 01:18:35,175
After that fateful afternoon,
Alice gave me no rest
1447
01:18:35,175 --> 01:18:38,745
or peace of mind until I
made her an honest woman.
1448
01:18:39,346 --> 01:18:42,849
Being a Victorian
gentleman, I had no choice
1449
01:18:42,849 --> 01:18:45,018
but to reluctantly agree.
1450
01:19:01,401 --> 01:19:05,138
I felt like Dr. Frankenstein
trapped by the monster
1451
01:19:05,138 --> 01:19:07,441
I had created myself.
1452
01:19:21,221 --> 01:19:24,090
- Ladies and gentlemen, I
wish to propose a toast.
1453
01:19:24,958 --> 01:19:27,527
To Her Majesty the Queen.
1454
01:19:36,703 --> 01:19:39,105
(dishes clattering)
- Ah!
1455
01:19:39,105 --> 01:19:40,607
To the Queen.
1456
01:19:40,607 --> 01:19:43,677
Long may she rise, uh, reign.
1457
01:19:48,048 --> 01:19:51,284
(church bells ringing)
1458
01:19:52,486 --> 01:19:55,255
(birds chirping)
1459
01:19:56,423 --> 01:20:00,293
I often wonder who trapped
whom that afternoon
1460
01:20:00,293 --> 01:20:02,229
in The Snuggery.
1461
01:20:08,869 --> 01:20:12,372
(upbeat orchestral music)
1462
01:20:52,379 --> 01:20:54,981
(all giggling)
1463
01:20:58,685 --> 01:20:59,519
- [Woman] Oh no.
1464
01:20:59,519 --> 01:21:02,122
(all laughing)
1465
01:21:08,762 --> 01:21:10,897
(bed thudding)
1466
01:21:10,897 --> 01:21:12,566
Oh oh oh oh!
1467
01:21:12,566 --> 01:21:14,067
Oh ho ho oh oh oh.
1468
01:21:17,504 --> 01:21:20,073
(all laughing)
1469
01:21:24,844 --> 01:21:25,679
Oh oh oh.
1470
01:21:29,683 --> 01:21:32,919
(lively orchestral music)
1471
01:21:32,919 --> 01:21:35,488
(all laughing)
1472
01:21:44,497 --> 01:21:45,732
Oh, oh, oh, oh.
102632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.