All language subtitles for Vida.S01E05.720p.WEB.HEVC.x265-RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,073 --> 00:00:17,073 "تحذير" المحتوى للبالغين فقط +18 2 00:00:17,273 --> 00:00:18,816 اسمع، كل ما أعرفه عنك (وعن (لين 3 00:00:18,941 --> 00:00:21,610 هو أنها كلما تقترب منك تتحول أنت إلى شخص غبي 4 00:00:21,902 --> 00:00:23,695 أين هي؟ - كارلا)؟) - 5 00:00:23,820 --> 00:00:25,197 أين تلك الحقيرة؟ 6 00:00:25,489 --> 00:00:27,490 لم أرد يوماً المغادرة فيداليا) تخلصت مني) 7 00:00:27,990 --> 00:00:29,367 إيما)، هل أنت بخير؟) 8 00:00:29,492 --> 00:00:31,452 نشر هذا؟ صورني؟ 9 00:00:31,577 --> 00:00:32,953 هذا عنصري 10 00:00:33,078 --> 00:00:34,454 علينا إزالته - بئساً - 11 00:00:34,579 --> 00:00:36,164 لا تدعه يتحول إلى أحد تلك الأماكن 12 00:00:36,364 --> 00:01:37,364 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 13 00:02:24,964 --> 00:02:26,758 أحضرت السيدات المزيد من المسابح 14 00:02:26,923 --> 00:02:30,010 في حال أردت مشاركتنا 15 00:02:30,969 --> 00:02:33,512 سيتوقف (ترامب) عن التغريد قبل أن تمسك (إيما) بأحد تلك الأشياء 16 00:02:33,679 --> 00:02:36,265 ماذا عنك؟ - أنا؟ - 17 00:02:37,516 --> 00:02:40,810 ...لا... حتى إنني لن - لم أفعل ذلك أبداً أيضاً - 18 00:02:41,186 --> 00:02:46,774 لكن علينا القيام بشيء مناسب لنريح والدتك ونكرمها 19 00:02:46,940 --> 00:02:52,904 ...أعلم كل ما في الأمر لا أستطيع ذلك 20 00:02:58,784 --> 00:03:03,789 لماذا يفعلون ذلك هنا؟ - إنه اليوم الأخير لحسن الحظ - 21 00:03:04,914 --> 00:03:07,041 لكن علي القول إنها صحوة نوعاً ما 22 00:03:07,166 --> 00:03:09,585 بأن تكون سيدات الجيل القديم داعمات جداً لزوجة مثلية 23 00:03:09,710 --> 00:03:11,711 ألا تعتقدين ذلك؟ إنني معجبة بذلك 24 00:03:12,796 --> 00:03:15,423 إلى أين تذهبين بذلك اللباس في هذا الحي؟ 25 00:03:15,590 --> 00:03:18,676 (يوغا) - إنك متلهفة جداً - 26 00:03:18,884 --> 00:03:20,886 هذا ما يرتديه الناس (إلى الـ(يوغا 27 00:03:21,637 --> 00:03:24,597 ما هذا؟ - إنه إشعار لـ30 يوماً - 28 00:03:24,847 --> 00:03:28,351 أرفع الإيجار بنسبة 3 بالمئة 29 00:03:29,477 --> 00:03:32,104 أتعتقدين أن بإمكانهم تحمل زيادة في الإيجار؟ 30 00:03:32,354 --> 00:03:35,649 إنها 20 دولاراً إضافية إنني متأكدة من أنهم سيحتملون ذلك 31 00:03:36,191 --> 00:03:38,693 حسناً، سأعود بعد قليل 32 00:03:38,859 --> 00:03:40,945 ...لين)، مجرد إنذار) 33 00:03:41,237 --> 00:03:45,198 بما أن مسألة تسوية المبنى هذه تستغرق وقتاً أطول مما توقعت 34 00:03:45,490 --> 00:03:48,993 سأبحث عن وضع ما للتأجير الأسبوعي من الباطن 35 00:03:49,201 --> 00:03:54,581 لكلانا؟ أم لك فحسب؟ - لي فحسب - 36 00:03:55,915 --> 00:03:58,376 سيكون كذلك بالطبع 37 00:04:15,640 --> 00:04:21,979 استنشاق تام تمديد الجسم واسترخاء 38 00:04:22,104 --> 00:04:24,523 هلا... عذراً 39 00:04:24,940 --> 00:04:29,152 بروية، تنفسن بعمق هذا جيد 40 00:04:52,212 --> 00:04:54,006 اسمعي 41 00:05:05,933 --> 00:05:07,601 من أين أتيت؟ 42 00:05:10,854 --> 00:05:13,064 الساقان، وندير الجانب الآخر 43 00:05:13,314 --> 00:05:15,858 من الخصر هنا ننزل باتجاه الأرض 44 00:05:16,067 --> 00:05:17,442 تنفسن بعمق 45 00:05:17,651 --> 00:05:19,235 اليدان على الأرض 46 00:05:19,402 --> 00:05:21,696 تمسكن بالساقين إن استطعتن ذلك 47 00:05:21,988 --> 00:05:23,906 وانظرن إلى الجانب الآخر من الغرفة 48 00:05:24,114 --> 00:05:26,241 تنفسن بعمق 49 00:05:26,450 --> 00:05:28,661 جيد، جيد 50 00:05:29,078 --> 00:05:32,956 قفن الآن، بقوة كبيرة 51 00:05:34,290 --> 00:05:37,584 نمتد الآن من جانب إلى آخر 52 00:05:37,876 --> 00:05:39,544 شكراً لك سيدتي - باركك الرب - 53 00:05:40,128 --> 00:05:42,172 انتبه - شكراً لك - 54 00:05:46,884 --> 00:05:49,094 (شكراً لك، (تيتا 55 00:05:51,888 --> 00:05:54,599 (تعالي، سيدة (تيتا سأصطحبك إلى شقتك 56 00:05:54,724 --> 00:05:58,727 لا، لا، لا، لا لا تحتجزني هناك كمومياء في تابوتي 57 00:05:59,645 --> 00:06:01,355 سأذهب إلى الحانة معك 58 00:06:01,605 --> 00:06:03,856 لكن (فريدي) يحتاج إلى بعض الهواء بأي حال 59 00:06:06,985 --> 00:06:09,903 هل أنتظرك، سيدة (تيتا)؟ 60 00:06:32,965 --> 00:06:35,633 هلا تعطيني 3 باقات من فضلك؟ - أجل، بالطبع - 61 00:06:36,467 --> 00:06:38,553 !أجل، صديقتي 62 00:06:40,220 --> 00:06:43,724 تبدين لي أمينة مكتبة مثيرة جداً 63 00:06:44,516 --> 00:06:46,559 (مرحباً يا (ماركوس - أجل، هذا أنا - 64 00:06:46,809 --> 00:06:51,647 أحضر بأفضل بجوهري الأساسي المتغير كي لا أخيف الناس بمجوهراتي المعتادة 65 00:06:52,731 --> 00:06:54,858 أقوم بواجبي المدني 66 00:06:57,193 --> 00:06:59,153 شكراً لك 67 00:06:59,445 --> 00:07:03,407 كم كانت ليلة أمس متعبة؟ - لم يجدر أن أشرب كثيراً - 68 00:07:03,574 --> 00:07:05,158 متى سنفعل ذلك مجدداً؟ 69 00:07:05,491 --> 00:07:09,078 آسفة، لعلها كانت المرة الوحيدة - ولكن لماذا؟ - 70 00:07:09,245 --> 00:07:12,456 (كنت مثل (غلوريا تريفي بتحريك شعرك بكل اتجاه 71 00:07:14,875 --> 00:07:17,668 هل أنت بخير؟ - أجل - 72 00:07:18,836 --> 00:07:21,547 لمَ لم تتصلي إذاً بـ(كروز)؟ 73 00:07:21,839 --> 00:07:23,591 لنتحدث بجدية كانت قلقة جداً عليك 74 00:07:23,716 --> 00:07:27,636 لماذا الناس ثرثارون جداً هو ما أريد معرفته 75 00:07:28,011 --> 00:07:31,764 علي اللحاق بشيء ما أراك لاحقاً 76 00:07:31,931 --> 00:07:34,642 حسناً، إلى اللقاء 77 00:07:57,410 --> 00:08:01,331 قبل أن تقولي أي شيء إنني أعتني بالعلامة الحمراء القرمزية 78 00:08:02,706 --> 00:08:04,458 أجل، شكراً لك على ذلك 79 00:08:04,667 --> 00:08:06,543 أترين؟ لدي حس المبادرة 80 00:08:06,752 --> 00:08:08,920 بالإضافة إلى ذلك ليس لدينا أي رقائق هنا 81 00:08:09,087 --> 00:08:12,006 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ - أجل، علي أن أسألك شيئاً أيضاً - 82 00:08:12,173 --> 00:08:16,760 هل تستخدم سيارتك حالياً؟ - ماذا؟ لا - 83 00:08:16,927 --> 00:08:23,224 هل تمانع إن اقترضتها؟ لمدة ساعة أو حوالى ذلك 84 00:08:23,349 --> 00:08:24,725 لدي تأمين مذهل 85 00:08:25,101 --> 00:08:26,477 لا، لا بأس - أجيد القيادة - 86 00:08:26,644 --> 00:08:28,186 وإن كنت غير مرتاح ...بإقراضني إياها 87 00:08:28,311 --> 00:08:29,688 ...سأتفهم ذلك، إنني - لا بأس، خذيها - 88 00:08:29,813 --> 00:08:31,189 كل ما أملكه هو لك 89 00:08:33,524 --> 00:08:36,277 رائع، شكراً لك 90 00:08:40,655 --> 00:08:43,825 تحب الخضراء؟ - أجل، إنها المفضلة لدي - 91 00:08:44,033 --> 00:08:47,202 خذ، استمتع بها - شكراً لك - 92 00:08:56,419 --> 00:08:59,546 مرحباً - مرحباً - 93 00:09:00,505 --> 00:09:02,591 وداعاً 94 00:09:30,072 --> 00:09:32,490 كارلا)، لم أكن أعرف) أنني سأجدك هنا 95 00:09:32,699 --> 00:09:34,284 أؤكد لك أنني لم آت بحثاً عن المتاعب 96 00:09:34,409 --> 00:09:35,785 لا، لا أصدق ذلك 97 00:09:36,161 --> 00:09:40,956 (لكنني هادئة جداً بفضل الـ(يوغا لذا يجدر بنا التحدث 98 00:09:41,582 --> 00:09:42,957 لا أظنها فكرة سديدة 99 00:09:43,082 --> 00:09:46,878 لا يهمني ما تظنينه فكرة سديدة ستجلسين وسنتحدث 100 00:09:58,054 --> 00:10:00,598 كارلا)، لن أخوض معك) شجاراً كبيراً 101 00:10:00,723 --> 00:10:04,809 ...لن أشتمك أو أهينك - هل تحبينه؟ - 102 00:10:08,187 --> 00:10:10,272 لا، لن أفعل هذا - لا تحبينه - 103 00:10:10,481 --> 00:10:11,941 أعرف أنك لا تحبينه 104 00:10:12,191 --> 00:10:14,068 أتعرفين ما الذي يزعجني؟ 105 00:10:14,651 --> 00:10:19,197 أنك هنا تعتقدين أنني الشخص الشرير أنني وحدي السبب بهذا 106 00:10:19,364 --> 00:10:21,740 لم أفعل - لا، أعلم - 107 00:10:22,324 --> 00:10:24,451 هذا هو الجزء المريع جداً 108 00:10:25,118 --> 00:10:27,662 إنه مهووس بك 109 00:10:30,456 --> 00:10:33,167 من القاسي أن أتحدث عن ذلك ...لكن 110 00:10:33,334 --> 00:10:37,087 (ثمة ما يجمعنا أنا و(جوني يتجاوز السيطرة 111 00:10:39,422 --> 00:10:42,633 له مساره وتوجهه الخاص 112 00:10:43,842 --> 00:10:48,137 أجل، شكراً لك لعدم قسوتك والحديث عن ذلك 113 00:10:48,513 --> 00:10:50,390 لا أعرف ما الذي تريدين مني قوله 114 00:10:50,557 --> 00:10:54,393 إن قلت إنني أحبه، وهذه هي الحقيقة (سأؤذيك فحسب يا (كارلا 115 00:10:54,518 --> 00:10:56,478 لا أحاول أذيتك 116 00:10:58,980 --> 00:11:00,606 لين) البائسة) 117 00:11:06,111 --> 00:11:11,323 ...ما أردت قوله يمكنك الحصول عليه 118 00:11:12,533 --> 00:11:15,494 لا يمكنني مقاتلتك من أجله لن أفعل 119 00:11:16,161 --> 00:11:21,666 لدي هذا الطفل للتفكير فيه الآن ولم أبرع قط بهذه المسرحية 120 00:11:22,041 --> 00:11:25,085 ...وبالتالي 121 00:12:10,040 --> 00:12:12,167 تفضل، شكراً لك 122 00:12:13,084 --> 00:12:15,628 متأكدة من أنك لا تريدين واحدة؟ - لا، أنا بخير - 123 00:12:18,422 --> 00:12:22,300 فطور الأبطال حسناً، غداء الأبطال 124 00:12:24,552 --> 00:12:26,095 لن تذهبي الليلة مجدداً أليس كذلك؟ 125 00:12:28,972 --> 00:12:32,059 إلى متى ستسمحين لذلك الوغد بأن يبعدك عن (فيهيلانتس)؟ 126 00:12:34,227 --> 00:12:35,686 لا أعلم 127 00:12:37,063 --> 00:12:41,858 بل تعلمين، لديك القدرة على أن تكوني أسوأ فتاة أعرفها 128 00:12:43,276 --> 00:12:45,904 لكنك مع هذا الرجل تصبحين حمقاء 129 00:12:47,821 --> 00:12:49,323 أتعرفين ما الذي يزعجني؟ 130 00:12:49,448 --> 00:12:51,700 هو أن الجميع سيعتقد أنني أصبحت عاهرة صغيرة 131 00:12:51,951 --> 00:12:53,868 (وتعرفين يا (يولي أن ذلك غير صحيح 132 00:12:53,993 --> 00:12:55,453 أجل 133 00:12:56,538 --> 00:13:00,499 ما زلت تحافظين على عذريتك ما هو نادر هنا... فعلياً 134 00:13:02,668 --> 00:13:06,462 أفهمك أيتها الحسناء إنه وضع مربك 135 00:13:11,633 --> 00:13:13,843 حسناً، حسناً أريد الآن كوب عصير 136 00:13:14,177 --> 00:13:16,012 ...تأكلينها كلها كأنك 137 00:13:16,346 --> 00:13:18,138 حسناً، هيا أعتقد أن بإمكاني التخلص من مشاعري 138 00:13:18,264 --> 00:13:21,308 هيا - عصير من أجل الألم - 139 00:13:46,746 --> 00:13:48,582 سأعود في الحال 140 00:13:55,212 --> 00:13:56,713 (جوني) 141 00:13:59,007 --> 00:14:01,009 ماذا تفعل هنا؟ 142 00:14:03,927 --> 00:14:07,055 بحقك يا (جوني)، حقاً؟ 143 00:14:15,770 --> 00:14:17,856 قطعت (كارلا) علاقتها بي 144 00:14:19,983 --> 00:14:23,152 لا ألومها - أجل - 145 00:14:25,029 --> 00:14:26,614 أجل، أسير في أرجاء هذا المكان 146 00:14:26,739 --> 00:14:29,616 وينظر إلي الجميع وكأنني نذل خسيس 147 00:14:29,908 --> 00:14:33,911 لأنني تخليت عن امرأة صالحة مثلها وهل تعرف ما الأمر؟ 148 00:14:34,661 --> 00:14:38,373 إنهم محقون إنني نذل 149 00:14:39,541 --> 00:14:41,375 لكنني لا آبه 150 00:14:41,709 --> 00:14:46,421 لطالما كانت (لين) لي وتلك هي الحقيقة المؤلمة 151 00:14:47,380 --> 00:14:49,299 (أحبها يا (إيدي 152 00:14:50,592 --> 00:14:54,136 من أنا لأتحدث عن القتال من أجل حب حياتك؟ 153 00:14:54,678 --> 00:14:59,557 (هل تتذكر كيف كنت أطارد (فيدا عندما كانت تدعي بأنها مستقيمة؟ 154 00:15:04,521 --> 00:15:06,605 اصعد واهتم بشؤونك 155 00:15:07,064 --> 00:15:09,566 لا جدال في الحب 156 00:15:13,152 --> 00:15:15,488 (أنت صديقي يا (إيدي 157 00:15:48,683 --> 00:15:50,809 !قادمة 158 00:16:10,325 --> 00:16:13,662 يمكنك التأجير أسبوعياً أو شهرياً نحتاج فحسب إلى إيداع ودفعة أولى 159 00:16:13,912 --> 00:16:16,247 الإيجار الشهري مناسب لا أحتاجها سوى لأسبوع أو أسبوعين 160 00:16:16,414 --> 00:16:20,459 هل يمكنني إخبارك بالدفعة الأولى والإيداع؟ 161 00:16:20,668 --> 00:16:22,210 !يا فتاة 162 00:16:22,502 --> 00:16:25,338 !أيتها الصغيرة هل تسكنين هنا أم ماذا؟ 163 00:16:26,840 --> 00:16:29,884 هل يمكنني الانتقال قريباً بعدما يتم الدفع؟ 164 00:16:30,176 --> 00:16:34,429 لا يفاجئني أنك اخترت منزل نزوح جماعي للسكن فيه 165 00:16:34,804 --> 00:16:37,015 ...لا أعرف من هذه، إنني - لكن بما أنني أعرف أين ستقيمين - 166 00:16:37,140 --> 00:16:39,726 سأحرص على زيارتك مصطحبة دهاني من الرذاذ الأحمر الموثوق 167 00:16:39,975 --> 00:16:41,977 لإنعاش غرفتك الجديدة 168 00:16:42,728 --> 00:16:44,271 ماذا تقول؟ 169 00:16:44,646 --> 00:16:47,607 أنت من وسم حانتي؟ أيتها المجرمة الوضيعة 170 00:16:47,815 --> 00:16:49,192 المجرم الوحيد الذي أراه 171 00:16:49,442 --> 00:16:51,861 (هو ذلك الوغد (كريستوفر كولومبس الذي يقف بجانبك 172 00:16:52,069 --> 00:16:53,445 أجل، أنت 173 00:16:53,737 --> 00:16:55,155 أعرف ما فعلته بالأسرة التي كانت تعيش هنا 174 00:16:55,405 --> 00:16:57,157 يجدر بك أن تخجلي من نفسك 175 00:16:57,532 --> 00:16:59,783 هلا تكفين عن التصرف كسافلة؟ 176 00:17:00,117 --> 00:17:03,996 مَن تنعتين بالسافلة أيتها الحقيرة؟ - أنت أيتها الخرقاء - 177 00:17:04,413 --> 00:17:07,707 هل ربتك الذئاب؟ لا، أسوأ من ذلك على الأرجح 178 00:17:07,957 --> 00:17:10,126 ...إنك 179 00:17:13,128 --> 00:17:14,505 أيتها الحقيرة - ماذا؟ - 180 00:17:14,630 --> 00:17:16,006 هل يمكنك زجي في زنزانة؟ 181 00:17:16,131 --> 00:17:19,717 إنه لعقاب قاس وغير معتاد الجلوس بالقرب من هذه القذرة 182 00:17:20,051 --> 00:17:22,803 أخفضي صوتك وإلا ستمضين الليلة في السجن 183 00:17:30,601 --> 00:17:33,979 أنت، أيتها الآنسة الطامحة لتكوني بيضاء 184 00:17:34,146 --> 00:17:36,773 أخبريني... أريد أن أعرف 185 00:17:36,981 --> 00:17:41,736 كيف ينكر شخص ثقافته بكاملها ليتمكن من أن يصبح أبيض البشرة؟ 186 00:17:42,153 --> 00:17:46,198 تبدأين بالتخلص من ذلك الجزء الضخم على كتفك الذي تعانين منه 187 00:17:46,323 --> 00:17:47,741 "يدعى ذلك "وعي 188 00:17:47,866 --> 00:17:51,202 وبعد ذلك تذهبين وتتعلمين لتتوقف عن التصرف بدناءة 189 00:17:52,036 --> 00:17:54,497 تعليم، أيها الحقيرة البائسة !تباً لك 190 00:17:54,622 --> 00:17:56,289 لا، تباً لك أيتها الصغيرة - ماذا؟ - 191 00:17:56,414 --> 00:18:02,086 تدعين بأنك العاقلة واللطيفة نشاطك... هذا كله تمثيل 192 00:18:02,378 --> 00:18:06,048 اصمتي، أنت لا تعرفينني، حسناً؟ - ...أرجوك، أعرف نوعك - 193 00:18:06,340 --> 00:18:07,842 زائفة إلى أقصى حد 194 00:18:08,050 --> 00:18:09,509 مَن تظنين نفسك؟ 195 00:18:09,843 --> 00:18:13,263 تأتين أنت وشقيقتك السافلة وتسيئان للجميع ولكل شيء 196 00:18:13,513 --> 00:18:16,223 ما علاقة شقيقتي بكونك زائفة؟ 197 00:18:16,598 --> 00:18:20,686 عودا كلاكما إلى المكان الذي أتيتما منه إلى مبناكما أو شقتكما اللعينة 198 00:18:20,811 --> 00:18:22,270 ودعانا وشأننا 199 00:18:22,562 --> 00:18:25,356 قولي لشقيقتك السافلة بشكل خاص أن تترك شقيقي وشأنه 200 00:18:25,898 --> 00:18:29,442 أصبحت الناشطة اليقظة تنتقد السافلات الآن 201 00:18:29,693 --> 00:18:33,071 ...تلوم الفتاة بشكل انتقائي هذا رائع دائماً 202 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 جوني) هو من عليه) أن يدع (لين) وشأنها 203 00:18:38,951 --> 00:18:42,704 أليس هو من يخون خطيبته الحامل البائسة؟ 204 00:18:42,829 --> 00:18:45,039 هذا مقزز 205 00:18:46,915 --> 00:18:49,001 أجل، أنت محقة 206 00:18:59,759 --> 00:19:01,845 ...رائحتك 207 00:19:02,053 --> 00:19:03,805 رائحتي كريهة؟ - لا - 208 00:19:04,139 --> 00:19:10,644 إنها... رائحتك تشبهك تثير جنوني 209 00:19:15,940 --> 00:19:17,400 حسناً إذاً 210 00:19:17,525 --> 00:19:19,485 جاي)؟) 211 00:19:20,694 --> 00:19:27,700 لا يمكنني تحمل الجدال - تعالي إلى هنا - 212 00:19:32,204 --> 00:19:36,458 ما من جدال يا عزيزتي تمت تسوية كل شيء 213 00:19:42,421 --> 00:19:44,047 لا تذهب 214 00:19:44,172 --> 00:19:46,925 علي إخراج أغراضي من منزل (كارلا) إلى الأبد 215 00:19:47,217 --> 00:19:51,470 حسناً، يمكنك الذهاب - سأتصل بك لاحقاً - 216 00:19:56,432 --> 00:19:58,518 حسناً 217 00:19:58,935 --> 00:20:00,895 حسناً 218 00:20:16,616 --> 00:20:17,992 مرحباً؟ 219 00:20:18,201 --> 00:20:21,453 عذراً؟ عذراً؟ مرحباً؟ أيمكنني استخدام المرحاض؟ 220 00:20:21,578 --> 00:20:23,455 مرحباً؟ 221 00:20:24,164 --> 00:20:26,041 هل من أحد؟ 222 00:20:26,250 --> 00:20:28,292 سأقضي حاجتي على هذا المقعد 223 00:20:29,502 --> 00:20:31,003 لا يبالون إن قضيت حاجتك على نفسك 224 00:20:31,212 --> 00:20:34,589 هل تعرفين كم شخصاً ثملاً ومدمناً قضوا حاجتهم على نفسهم هناك؟ 225 00:20:38,093 --> 00:20:42,138 ...يعاملوننا كأننا من الفئة الثانية لا، كمواطنين من الفئة الثالثة 226 00:20:42,346 --> 00:20:44,932 هل رأيت كيف اتصلت تلك الحقيرة بسرعة بالشرطة من أجلنا؟ 227 00:20:45,224 --> 00:20:48,351 لم تأبه بحذائك الفاخر أو قصة شعرك العصرية 228 00:20:48,726 --> 00:20:50,895 كنا أنا وأنت بالمستوى نفسه بالنسبة إليها 229 00:21:00,069 --> 00:21:05,158 ثمة دم على ساقك إنها نظيفة 230 00:21:06,324 --> 00:21:10,579 لا بد من أنني خدشتها على السياج 231 00:21:10,912 --> 00:21:12,580 شكراً لك 232 00:21:12,913 --> 00:21:17,293 سنستيقظ يوم غد بمجموعة كدمات في مجموعة أماكن متفرقة 233 00:21:20,837 --> 00:21:27,050 تبدو ركبتاي بهذا الشكل لكنهما تضمان أكثر من ذلك 234 00:21:28,552 --> 00:21:30,595 كانت هذه أسوأ من ذلك بكثير 235 00:21:31,179 --> 00:21:34,223 ولا يهمك أن يرى الناس ركبتك المشوهة؟ 236 00:21:34,474 --> 00:21:38,602 لا - لا أظهر ساقي أبداً - 237 00:21:38,894 --> 00:21:42,856 ندباتي المسترجلة محرجة - هذا سخيف - 238 00:21:43,272 --> 00:21:48,569 الكذب والغش والتصرف بحقارة تلك أشياء يجب الخجل بها 239 00:21:49,278 --> 00:21:54,699 ...لكن الندبات إنها خرائط تعرف عنك 240 00:21:55,700 --> 00:22:00,412 مثل الأوشام التي لا تختارينها - أجل - 241 00:22:03,414 --> 00:22:08,710 (تذكرني هذه بيومي الأول في (تكساس عندما تخلت عني والدتي 242 00:22:12,798 --> 00:22:16,717 لماذا تخلت عنك؟ - فعلت فحسب - 243 00:22:17,718 --> 00:22:19,678 لأعيش مع جدتي 244 00:22:20,721 --> 00:22:23,640 في اليوم الأول ذلك كنت أركب دراجة نسيبتي 245 00:22:24,182 --> 00:22:28,811 ووقعت على الإسفلت على ركبتي مباشرةً 246 00:22:29,812 --> 00:22:34,816 عندما ركضت إلى جدتي والدماء تنزف مني وأبكي 247 00:22:35,066 --> 00:22:41,154 قالت "لا أربي بكائين في هذا المنزل" 248 00:22:41,696 --> 00:22:44,407 "أفضل ألا أراك تبكين مجدداً" 249 00:22:48,786 --> 00:22:51,288 إياك أن تكوني يوماً بكاءة 250 00:22:58,378 --> 00:23:00,420 يمكنك الذهاب 251 00:23:01,255 --> 00:23:03,674 لحسن الحظ 252 00:23:11,180 --> 00:23:14,808 ماذا عنها؟ - لم تدفع غرامتها - 253 00:23:31,280 --> 00:23:35,784 لم أطلب منك دفع غرامتي - ...إيما) طلبت ذلك، لذا) - 254 00:23:36,034 --> 00:23:38,578 ماري)، غادري فحسب) 255 00:23:41,289 --> 00:23:44,332 سأعيد لك المبلغ - من الأفضل أن تفعلي - 256 00:23:48,503 --> 00:23:51,756 هيا، علي الاستحمام 3 مرات - انتظري - 257 00:23:53,257 --> 00:23:57,302 أريد أن أقول فحسب إنني أتيت 258 00:23:57,552 --> 00:23:59,721 اتصلت بي وأتيت 259 00:23:59,971 --> 00:24:01,431 لأنك في المستقبل ستنسين ذلك 260 00:24:01,681 --> 00:24:05,684 وتظهرينني وكأنني لا آتي أبداً لذا خذي علماً 261 00:24:05,851 --> 00:24:07,227 لقد أتيت 262 00:24:07,352 --> 00:24:11,773 أخذت علماً ...أيمكننا الآن أن 263 00:25:15,243 --> 00:25:18,495 آسفة لاحتفاظي بالسيارة طوال اليوم لن أقترضها مجدداً 264 00:25:22,124 --> 00:25:24,542 أيمكنني التحدث إليك على انفراد هنا؟ 265 00:25:24,750 --> 00:25:31,005 لا، يمكنك التحدث إلي هنا أمام الجميع 266 00:25:32,632 --> 00:25:35,760 لكن إن كنت ستتحدثين إلي بشأن بعض السخافات 267 00:25:36,136 --> 00:25:41,056 مثل رفع الإيجارات أو الرسوم المتأخرة أو بيع الحانة 268 00:25:41,473 --> 00:25:45,852 يمكنك الاحتفاظ بتلك السخافات لنفسك لأنني لست مستعداً لسماع ذلك 269 00:25:46,352 --> 00:25:48,229 علينا نقلها إلى الأعلى 270 00:25:48,563 --> 00:25:50,605 ...سنذهب، هيا 271 00:25:50,772 --> 00:25:54,818 لكن أتعرفين ما أود سماعه الآن؟ 272 00:25:55,110 --> 00:26:00,823 أود أن أعرف لمَ أنتما الاثنتان عديمتا الإحساس بشأن والدتكما؟ 273 00:26:01,073 --> 00:26:02,449 لست عديمة الإحساس 274 00:26:02,657 --> 00:26:08,204 (مر أسبوع على وفاة (فيدا وأنتما تتصرفان وكأن شيئاً لم يكن 275 00:26:08,704 --> 00:26:10,914 ما خطبكما؟ 276 00:26:11,498 --> 00:26:13,917 كيف يمكنكما أن تكونا بهذه القسوة؟ 277 00:26:14,209 --> 00:26:18,796 لن أسمح لك بأن تملي علي كيف أحزن أو لا أحزن على والدتي، حسناً؟ 278 00:26:19,046 --> 00:26:23,967 أود أن تراودني أحلام اليقظة تلك حيث يمكننا أن نشكل جميعنا عائلة 279 00:26:24,259 --> 00:26:27,720 والذهاب للتخييم كما تفعل العائلات الراقية 280 00:26:28,095 --> 00:26:33,851 جميعهم مع قوارب وخيم وما شابه كعائلة صحيحة 281 00:26:34,267 --> 00:26:39,439 (لأنني أعتقد أن هذا ما أرادته (فيدا دائماً لذا هذا ما أردته 282 00:26:39,981 --> 00:26:42,983 إن كان هذا ما أرداته لكانت ستفعل شيئاً بشأن ذلك 283 00:26:43,275 --> 00:26:44,777 لكنها لم تفعل 284 00:26:45,027 --> 00:26:46,903 هذا يكفي 285 00:26:47,153 --> 00:26:52,492 نشرب الليلة نخب الوداع الأخير لوالدتك لكي تغادرنا بسلام 286 00:26:53,533 --> 00:26:56,620 وليتمكن هذا المسكين من أن يرتاح أيضاً 287 00:26:56,828 --> 00:26:59,039 تفضلي 288 00:27:14,093 --> 00:27:16,011 لا أعرف كيف أفعل هذا 289 00:27:16,387 --> 00:27:21,391 (هنا، تسكبين الـ(تيكيلا ثم تشربينها 290 00:27:21,599 --> 00:27:25,769 ليس هذا ما كنت أعنيه - ولا أنا - 291 00:27:27,437 --> 00:27:30,065 هيا، شغلوا الموسيقى 292 00:27:37,487 --> 00:27:39,447 !نخب الحياة الأخرى 293 00:27:39,697 --> 00:27:42,575 !نخبكم - !نخبكم - 294 00:28:17,396 --> 00:28:20,274 لا أفهم، لدينا الأعداد 295 00:28:20,566 --> 00:28:23,651 لمَ لا يمكننا الذهاب إلى موقع المقهى والمبنى؟ 296 00:28:23,860 --> 00:28:25,236 لدينا ما يكفي من الأشخاص 297 00:28:25,445 --> 00:28:27,863 لأن الأشخاص لديهم أيضاً أعمال ومدارس وما شابه 298 00:28:28,071 --> 00:28:30,574 بحقك يا (يولي)، هذا ضعف 299 00:28:31,199 --> 00:28:32,993 آسفة، لكن هذا واقع 300 00:28:43,626 --> 00:28:48,338 حسناً، سنبدأ إذاً بالمقهى غداً صباحاً وموقع المبنى 301 00:28:48,672 --> 00:28:51,800 لمَ لا نقوم بالتصويت؟ لمَ لا نصوت أبداً؟ 302 00:28:52,009 --> 00:28:54,177 إننا نصوت - لا، لا نفعل - 303 00:28:54,510 --> 00:28:56,387 أنت تصوت ونحن ننفذ 304 00:28:57,096 --> 00:29:01,933 كان هذا وسيبقى دائماً تحالفاً قائماً على المساواة 305 00:29:02,559 --> 00:29:04,311 (وتعرفين ذلك يا (ماريسول 306 00:29:04,561 --> 00:29:07,188 حسناً، لنقم بالتصويت الآن - أجل - 307 00:29:07,396 --> 00:29:09,148 هيا 308 00:29:10,691 --> 00:29:14,736 ارفعوا الأيادي للاحتجاج على المقهى يوم غد 309 00:29:16,571 --> 00:29:20,491 ارفعوا الأيادي (لموقع المبنى في (سوتو 310 00:29:21,283 --> 00:29:25,203 حسناً، في أي ساعة علينا القيام بذلك؟ 311 00:29:25,495 --> 00:29:27,705 يبدأون العمل عند الساعة 8 صباحاً 312 00:29:28,206 --> 00:29:30,792 هل تناسبكم الساعة 8؟ - أجل - 313 00:29:31,041 --> 00:29:32,834 أجل 314 00:29:33,960 --> 00:29:37,047 !رائع 315 00:29:37,247 --> 00:31:46,091 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير 316 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 30148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.