Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:17,180
"تحذير"
المحتوى للبالغين فقط +18
2
00:00:17,380 --> 00:00:20,215
اتصلي بي إن احتجت إلى أي شيء
أثناء تواجدك في البلدة، اتفقنا؟
3
00:00:20,423 --> 00:00:21,924
أيمكنك البقاء قليلاً؟
4
00:00:22,925 --> 00:00:27,136
مهما أردت أن نبقى على علاقة
لم يعد بإمكاني التفكير في نفسي
5
00:00:27,261 --> 00:00:29,012
أتعتقدين أنه بإمكاني
اقتراض بعض المال؟
6
00:00:29,137 --> 00:00:31,597
(كانت (فيداليا
قد اقترضت الكثير من المال
7
00:00:31,722 --> 00:00:35,475
أحتاج إلى الحصول على المبنى
لإحضار ما يكفي حتى أجد طريقة لبيعه
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,059
سحقاً
9
00:00:37,259 --> 00:01:38,259
سحب وتعديل .. مثنى الصقير
10
00:01:40,392 --> 00:01:48,272
"لكن ماذا أفعل بشأن افتقادي لك؟"
11
00:01:59,571 --> 00:02:01,447
...لا أعلم، كان هذا سخيفاً
من يعلم...؟
12
00:02:01,572 --> 00:02:03,115
أقول لك إن هذا الرجل
(كان يعاني متلازمة (أسبرجر
13
00:02:03,240 --> 00:02:07,034
أعتقد أنه متأثر بالتوحد -
من يفعل هذا؟ -
14
00:02:07,159 --> 00:02:09,578
هذا يكفي لقول
إنني أسمح له بالذهاب
15
00:02:09,703 --> 00:02:11,412
توجّب عليك فعل هذا
الرجل مسؤولية
16
00:02:11,621 --> 00:02:13,747
كم شخصاً من الإدارة العليا
قمنا بتسريحهم؟
17
00:02:13,872 --> 00:02:15,706
حوالى نصفهم
18
00:02:15,873 --> 00:02:19,751
هلّا أعطيتني العدد الفعلي وتعويض
نهاية الخدمة، تاريخ الشركة، كل هذا؟
19
00:02:19,917 --> 00:02:22,377
أحتاج إلى ذلك من أجل التقرير -
أجل، يمكننا إرسال ذلك -
20
00:02:22,586 --> 00:02:24,962
(حسناً، فلنتحدث عن (برونيغ
21
00:02:25,671 --> 00:02:30,132
(ترد معلومات بأن (برونيغ
لديه هذا المدير التنفيذي القوي
22
00:02:30,341 --> 00:02:34,344
والذي لا يسعى إلى طرد أي أحد -
سحقاً! حسناً -
23
00:02:34,636 --> 00:02:38,638
سنحتاج إذاً إلى امرأة لمكالمة أخرى
(سنكلّفك بهذا يا (إيما
24
00:02:39,639 --> 00:02:41,931
(يمكنني القيام بالتحاليل يا (جورج
25
00:02:42,140 --> 00:02:44,558
لكنني لن أعود في الوقت المحدد
من أجل عرض
26
00:02:44,808 --> 00:02:47,477
لدي الكثير من الأمور العائلية العالقة
(لحلّها هنا في (لوس أنجلوس
27
00:02:47,685 --> 00:02:50,604
حسناً، أجل، أجل
هل تلقيت الغرض؟
28
00:02:50,771 --> 00:02:53,814
أجل، إنها أزهار جميلة جداً
شكراً
29
00:02:55,982 --> 00:02:59,109
ألم يمض أسبوع على وفاة والدتها؟
30
00:03:01,819 --> 00:03:04,029
(في الواقع 6 أيام يا (تشايس
31
00:03:04,404 --> 00:03:08,491
ولأنني لم أستغل ولا يوم من إجازتي
أفعل هذا الآن
32
00:03:09,241 --> 00:03:12,952
لكم من الوقت نتوقع غيابك بالتحديد؟ -
لن أغيب لكثير من الوقت -
33
00:03:13,202 --> 00:03:15,703
لكن لا يمكنني أن أضمن
فترة زمنية الآن
34
00:03:15,954 --> 00:03:18,121
حسناً، شكراً للجميع
35
00:03:18,246 --> 00:03:21,457
جورج)، إن كنت بحاجة إليّ للقيام)
...بالتحاليل، يسعدني أن
36
00:03:58,147 --> 00:03:59,565
شكراً
37
00:04:01,149 --> 00:04:03,026
أريد قهوة متوسطة وحسب
38
00:04:08,989 --> 00:04:10,739
ماذا؟
39
00:04:12,115 --> 00:04:14,492
أيمكننا الحصول على بعض المساعدة؟
40
00:04:15,117 --> 00:04:19,078
"(لا شينيتا)"
41
00:04:19,328 --> 00:04:22,414
هذا عنصري -
كيف يكون هذا عنصرياً؟ -
42
00:04:22,664 --> 00:04:25,583
هذا تاريخي
وكأنه تكريم للثقافة اليابانية
43
00:04:25,791 --> 00:04:28,626
إذاً لماذا يذكر عليها "لا شينيتا"؟ -
ماذا تعنين؟ -
44
00:04:29,585 --> 00:04:32,211
لماذا يذكر عليها "فتاة صينية صغيرة"؟
45
00:04:32,545 --> 00:04:35,839
في الواقع، إنها فتاة يابانية
46
00:04:36,089 --> 00:04:39,967
أعلم أن بعض الأشخاص هنا
لا مشكلة لديهم بالتمييز العنصري العادي
47
00:04:40,092 --> 00:04:42,844
والجري في الأرجاء ودعوة كل الآسيويين
بالـ"تشينو"، لكنني لا أفعل ذلك
48
00:04:43,011 --> 00:04:46,304
يجب إزالة هذه، نحن بحاجة
إلى المساعدة التي يمكننا الحصول عليها
49
00:04:46,470 --> 00:04:47,888
وهذا التصنيف لا يساعد
50
00:04:48,556 --> 00:04:53,434
إن كنت تحاولين إحضار المتأثرين
بالموضة إلى هنا فقد لا يعجبني هذا
51
00:04:53,559 --> 00:04:55,101
ماذا يجري؟
52
00:04:57,728 --> 00:05:04,482
...والدتك، غير الحذرة
لم تدرك قط أن ما كان يبعد الزبائن
53
00:05:04,608 --> 00:05:06,609
كان لديه علاقة كبيرة
بصورة الجد العنصرية
54
00:05:06,734 --> 00:05:08,319
لفتاة الجيشا اليابانية
غير المدركة للنغمات الموسيقية
55
00:05:08,444 --> 00:05:10,945
بالإضافة إلى الاسم التعصبي
يجب إزالتها
56
00:05:12,696 --> 00:05:15,072
حسناً، ماذا سندعوه؟
57
00:05:15,823 --> 00:05:18,158
هذا ليس مهماً الآن -
لكن، ألا يجب ذلك؟ -
58
00:05:18,325 --> 00:05:23,536
ألا يجب أن يكون لديه اسم؟ -
أجل، ماذا سيسمّى؟ (بار)؟ -
59
00:05:26,039 --> 00:05:30,625
فيدا)، إنه الاسم المثالي له)
(حانة (فيدا
60
00:05:30,750 --> 00:05:33,501
هذا ما يدعوه الجمع هنا في الأرجاء
في جميع الأحوال، صحيح يا (إيدي)؟
61
00:05:33,752 --> 00:05:37,254
أجل، ويقول الجميع
"(فلنذهب إلى حانة (فيدا"
62
00:05:37,462 --> 00:05:39,047
"لمَ لا نلتقي في حانة (فيدا)؟"
63
00:05:40,631 --> 00:05:43,091
أصبحت مروجة علامات تجارية
محترفة الآن؟
64
00:05:43,216 --> 00:05:45,176
يمكنك اختيار اسم من العدم؟
65
00:05:45,676 --> 00:05:49,845
كلا، لكنني أعتقد أنه يمكنني الإدلاء برأي
بشأن اسم لحانتنا
66
00:05:50,054 --> 00:05:51,639
لمَ لا تذهبين للهرولة؟
67
00:05:51,888 --> 00:05:53,514
وربما مشاهدة المزيد من التلفاز
أثناء قيامك بذلك
68
00:05:53,681 --> 00:05:56,141
قوية -
كنت أحاول المساعدة وحسب -
69
00:05:56,350 --> 00:05:57,808
أتعلمين أمراً يا (إيما)؟
...يمكنك أحياناً أن تكوني
70
00:05:57,934 --> 00:06:01,394
ماذا أكون؟ صوت الضمير؟
71
00:06:02,229 --> 00:06:04,980
افعلي ما شئت
تخلصي منها أو اتركيها
72
00:06:05,147 --> 00:06:07,106
افعلي ما شئت
73
00:06:09,816 --> 00:06:14,028
...حسناً، إذاً اللافتة
74
00:06:14,569 --> 00:06:20,281
حسناً، أعرف أحدهم يعرف آخر
يمكنه التخلص منها مقابل ثمن زهيد
75
00:06:20,615 --> 00:06:22,909
إنه يعيش عند المنعطف -
رائع -
76
00:06:23,367 --> 00:06:26,911
ما أعتقد أنه عليّ فعله الآن
هو مراقبة المنافسة في المنطقة
77
00:06:27,203 --> 00:06:29,871
حسناً -
(سترين يا (إيدي -
78
00:06:30,121 --> 00:06:32,748
سنتخلص من خطايا الأم -
ماذا؟ -
79
00:06:33,207 --> 00:06:35,166
لا شيء
80
00:07:49,923 --> 00:07:53,009
(lمرحباً يا (إيدي -
كيف الحال يا (ماريسول)؟ -
81
00:07:53,426 --> 00:07:58,596
ما الخطب؟ لماذا تعبثين بلافتتك؟ -
يبدو أنها عنصرية -
82
00:07:58,762 --> 00:08:01,556
أجل، إنها عنصرية جداً
لكن لماذا تزيلينها الآن؟
83
00:08:01,764 --> 00:08:05,892
هل تفكرون في تغيير الأشياء؟ -
لا أعلم، أعتقد أنها الخطة -
84
00:08:06,392 --> 00:08:08,894
كل ما أعلمه هو أنه علينا إزالتها
85
00:08:09,227 --> 00:08:11,437
لنتمكن من جذب المزيد من الزبائن
أو ما شابه
86
00:08:11,729 --> 00:08:14,439
سحقاً، لكن لا تدعي هذا المكان
...يصبح واحداً من تلك الأماكن لأن
87
00:08:14,564 --> 00:08:17,399
(على جثتي يا (ماري
هذا مستحيل
88
00:08:21,235 --> 00:08:25,696
حسناً، ابقي عازمة -
أراك لاحقاً -
89
00:08:47,211 --> 00:08:50,713
(اعذريني يا (فيداليا
نسيت بطاقتك على الصندوق
90
00:08:50,880 --> 00:08:54,882
يا إلهي، شكراً جزيلاً -
بالمناسبة، هذا الثوب يليق بك جداً -
91
00:08:55,049 --> 00:08:56,509
شكراً -
حسناً، إلى اللقاء -
92
00:08:56,633 --> 00:08:58,009
إلى اللقاء
93
00:09:06,890 --> 00:09:09,141
أتريدين التقاط صورة
أمام جدار الـ(إنستا) خاصتنا؟
94
00:09:09,892 --> 00:09:11,935
ماذا؟ لا أعلم
هل هذا ذو معنى؟
95
00:09:12,060 --> 00:09:14,937
أعطني، سآخذ أكياسك
أجل، تبدو الصور رائعة
96
00:09:15,771 --> 00:09:17,605
حسناً، إن كان هذا رأيك
97
00:09:18,773 --> 00:09:20,148
رائع
98
00:09:20,315 --> 00:09:22,399
هل هذا المكان جيد؟ -
مذهل -
99
00:09:23,400 --> 00:09:27,445
أجل، اثني نفسك يا فتاة
أجل، صورة أخرى
100
00:09:27,654 --> 00:09:29,238
أنت جميلة
101
00:09:29,530 --> 00:09:31,614
أنت لطيف جداً، توقف -
حسناً -
102
00:09:31,781 --> 00:09:33,740
لدي بعض الصور لك بشكل مائل
103
00:09:35,492 --> 00:09:37,409
يا للهول! أحببتها
104
00:09:37,701 --> 00:09:40,370
تأكدي من ذكر اسمنا -
شكراً -
105
00:09:45,373 --> 00:09:47,291
سحقاً -
دعيني أساعدك -
106
00:09:48,208 --> 00:09:53,753
...شكراً لك، يا إلهي
أقسم إنني أشعر بضعف في ذارعيّ
107
00:09:54,420 --> 00:09:58,715
رائع، أصبح الجميع يعلم الآن
بشأن هوسي الكبير بالقمصان القصيرة
108
00:09:59,674 --> 00:10:02,009
(حافظات الـ(آيفون -
المعذرة؟ -
109
00:10:02,259 --> 00:10:06,262
(أنا مدمن كبير على حافظات الـ(آيفون
في الواقع، اشتريت 3 اليوم
110
00:10:06,679 --> 00:10:08,930
من يحتاج إلى هذا العدد الكبير
من حافظات الـ(آيفون)؟
111
00:10:09,097 --> 00:10:13,267
لا أعلم، أعتقد أنه الشخص
الذي يرغب في إبقاء هاتفه بأمان
112
00:10:15,893 --> 00:10:19,395
إذاً، كل مستحضر مسمى
تيمناً بإله آزتكي
113
00:10:19,562 --> 00:10:25,482
(والمجموعة بأكملها تدعى (ديوسا -
...يبدو هذا شديد -
114
00:10:25,732 --> 00:10:28,651
يبدو ذلك جميلاً
(عندما تقولين تلك الكلمة، (ديوسا
115
00:10:28,860 --> 00:10:31,153
تعنى الآلهة
116
00:10:32,112 --> 00:10:34,488
يا للهول، آسفة
هل أحتجزك كرهينة؟
117
00:10:34,780 --> 00:10:38,283
كلا، كلا، كلا، حقاً
لم تكن هذه أفضل رحلة عمل مخطط لها
118
00:10:38,408 --> 00:10:41,076
ليس لدي أي شيء آخر
حتى عشاء ليلة غد
119
00:10:41,909 --> 00:10:48,038
ماذا عنك؟ -
أنا أزور العائلة وحسب بالجهة الشرقية -
120
00:10:48,247 --> 00:10:52,125
الجهة الشرقية؟ مثل (سيلفر لايك)؟ -
أجل، في الأرجاء -
121
00:11:01,756 --> 00:11:03,215
ماذا؟
122
00:11:04,425 --> 00:11:08,177
(أنا أمكث هنا مع صديقي (تشارلي
أثناء تواجدي هنا
123
00:11:08,385 --> 00:11:12,138
لديه منزل مذهل في المرتفعات
والحفلة قائمة طوال الوقت
124
00:11:12,847 --> 00:11:17,975
إن كنت لن تفعلي أي شيء
...ولا أنا
125
00:11:37,446 --> 00:11:39,197
أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟
126
00:11:40,072 --> 00:11:45,451
ماذا تحتوي الـ(ديرتي فريدا)؟ -
...التيكيلا ورذاذ من الليمون و -
127
00:11:45,868 --> 00:11:49,412
(القليل من الـ(دييغو -
فقط شراب الصبّار، غير مخفف -
128
00:11:49,621 --> 00:11:51,538
سيكلّفك 8 دولارات -
8 دولارات؟ -
129
00:11:52,289 --> 00:11:56,041
هل هذا سعر مرتفع
بالنسبة إلى هذا الجوار؟
130
00:11:56,541 --> 00:11:58,585
سعره 15 دولاراً في وسط البلدة
131
00:12:19,473 --> 00:12:26,728
أنت آخر شخص توقعت رؤيته هنا -
أنا فقط... أقوم ببحث -
132
00:12:27,104 --> 00:12:29,605
بحث تسويقي للحانة
133
00:12:30,855 --> 00:12:33,482
أنا أتفقد ما هو المستوى هنا وحسب
134
00:12:33,816 --> 00:12:37,318
إذاً عليك مقابلة أصدقائي الاعتياديين -
كلا، كلا، كلا -
135
00:12:38,652 --> 00:12:44,322
أنا أراقب المنافسة بهدوء وحسب
...سأحتسي كأساً ومن ثم
136
00:12:44,572 --> 00:12:46,241
حسناً أيتها المستشارة المتأنقة
137
00:12:46,449 --> 00:12:50,493
ألا تعتقدين أنه عليك مقابلة مدراء الحانة
أيضاً من أجل بحثك التسويقي؟
138
00:12:52,078 --> 00:12:54,162
تعالي، تعرّفي على الجميع
139
00:12:58,124 --> 00:13:00,750
(أيها الأصدقاء، هذه (إيما
140
00:13:00,875 --> 00:13:04,210
مرحباً -
كيف الحال يا عزيزتي؟ -
141
00:13:04,335 --> 00:13:08,964
مرحباً -
هيا، هيا، تحركي، تحركي -
142
00:13:11,048 --> 00:13:16,385
يتواجد هؤلاء الأشخاص منذ الأمس لذا
أعتذر إن تصرفوا بقليل من غير الانتظام
143
00:13:16,927 --> 00:13:18,886
جميل جداً
144
00:13:19,470 --> 00:13:23,724
أيمكنني أخذ أكياسك يا آنسة؟ -
أجل، من فضلك -
145
00:13:26,475 --> 00:13:29,436
شكراً -
لا شكر على واجب يا آنسة -
146
00:13:29,810 --> 00:13:34,188
(أمضيت فصلاً في (مايوركا
وليس هناك شيء أجل بالنسبة إلي
147
00:13:34,355 --> 00:13:38,858
"أكثر من لفظكم حرف الـ"راء
تعالي لمقابلة هؤلاء الأصدقاء
148
00:13:41,943 --> 00:13:44,153
(مرحباً يا (هاربر -
كيف الحال يا (جاكسون)؟ -
149
00:13:44,319 --> 00:13:47,864
أين عصيري؟ -
تباً، لقد نسيت عصيرك، آسف -
150
00:14:07,877 --> 00:14:10,378
علينا أن نبدأ
إن كان لا بأس بهذا للجميع
151
00:14:15,757 --> 00:14:19,593
أريد متابعة محادثتنا
بشأن المقهى الجديد في الشارع الـ3
152
00:14:20,761 --> 00:14:23,179
علينا التصرف قبل بدئهم العمل
وقيامهم بتأثير فعلي
153
00:14:23,429 --> 00:14:26,056
أصحاب الملك من قومنا
إنهم أشخاص
154
00:14:26,181 --> 00:14:29,682
لا يهم ذلك، يمكنهم أن يكونوا كذلك
ويمكنهم أن يكونوا من الجوار
155
00:14:30,266 --> 00:14:32,226
لا يزالون يغيّرون مواقعهم
156
00:14:32,517 --> 00:14:37,396
نعلم ذلك، إنهم من المعارضين
لذا سنجري هذا الاحتجاج
157
00:14:37,730 --> 00:14:43,275
وسنقوم بالنقد بشكل أساسي -
ماذا عن حانة (لا شانيتا)؟ -
158
00:14:43,484 --> 00:14:49,279
رأيتهم يزيلون لافتتهم
وستسيطر هاتان الخائنتان على المكان
159
00:14:49,487 --> 00:14:53,239
وأعلم أنهما تفكران في البيع
وهما تحاولان قطعاً تغيير الأمور
160
00:14:53,573 --> 00:14:55,949
لإحضار زبائن آخرين
بحسب ما سمعت
161
00:14:56,450 --> 00:14:59,369
علينا القيام بإضراب هناك -
أجل -
162
00:15:00,328 --> 00:15:02,287
(سنلقي نظرة على (لا شانيتا
163
00:15:02,579 --> 00:15:06,165
أنا فقط أقول إنني أعلم أن هاتين
الخائنتين بالبشرة البيضاء
164
00:15:06,456 --> 00:15:10,042
وما يخططان له للمبنى لا يمكن
أن يكون جيداً للعائلات التي تعيش هناك
165
00:15:10,250 --> 00:15:13,753
نعم، حسناً، سأتذكر هذا
166
00:15:14,003 --> 00:15:17,005
حسناً، كم شخصاً يريد الذهاب
إلى (سيتي هول) الأسبوع القادم؟
167
00:15:17,255 --> 00:15:19,507
هل ستنضمين إلينا؟ -
عليّ أن أرى ما إن بإمكاني أخذ إجازة -
168
00:15:19,673 --> 00:15:21,049
جيد
169
00:15:21,341 --> 00:15:22,717
يمكنني أن أوصل حوالى 5 أشخاص
وربما 6
170
00:15:23,093 --> 00:15:24,468
حسناً
171
00:15:25,552 --> 00:15:27,470
لدينا الكثير من العمل للقيام به
172
00:15:29,429 --> 00:15:31,515
ما الأمر؟ -
كنت أحاول التواصل معك طيلة اليوم -
173
00:15:31,682 --> 00:15:34,308
لماذا لم تعاودي مراسلتي؟ -
لقد نفد شحن هاتفي، إنه بالداخل -
174
00:15:34,433 --> 00:15:36,768
لقد وضعته على الشاحن تواً -
...يا فتاة -
175
00:15:36,893 --> 00:15:40,521
لدي شيء لأريك إياه، تعالي -
ماذا؟ -
176
00:15:46,649 --> 00:15:49,068
كنت أحاول إخبارك قبل دخولك
177
00:15:53,112 --> 00:15:55,738
هل هذا منشور؟
178
00:15:56,322 --> 00:15:59,658
كلا، ليس منشوراً، ليس بعد
179
00:16:01,033 --> 00:16:03,035
...(ماري)
180
00:16:03,368 --> 00:16:06,286
من الواضح أن (تلالوك) أرسله
للأشخاص الذين بدأوا بإرساله
181
00:16:06,662 --> 00:16:11,749
كلا، ليس واضحاً بالنسبة إليّ
لم يكن ليفعل هذا
182
00:16:11,957 --> 00:16:14,042
أن يرسل هذا الشيء للأشخاص؟
183
00:16:14,917 --> 00:16:19,295
أخبريني من فضلك أنك لن تفعلي هذا
بأن تكوني غبية تماماً بهذا الشأن
184
00:16:19,462 --> 00:16:22,631
هناك غبي واحد قد يكون سجّل هذا
وكان هو
185
00:16:22,798 --> 00:16:27,009
ليس الأمر وكأن جنية الاختراق أتت ليلاً
وأرسلت هذا الشيء نصياً للجميع
186
00:16:27,134 --> 00:16:29,176
(أنت لست هذه الفتاة يا (ماري
187
00:16:34,680 --> 00:16:36,056
قام بتصويري؟
188
00:16:38,349 --> 00:16:40,642
لقد صوّر ذلك؟
189
00:16:40,767 --> 00:16:42,811
حسناً أيها الرجال
190
00:16:43,352 --> 00:16:47,063
يولي)، أيمكنك أن تحضري هاتفي)
من فضلك؟ أرجوك؟
191
00:16:51,025 --> 00:16:54,485
يا للهول، وأخيراً شراب
192
00:17:02,198 --> 00:17:05,743
لا تتوقف عن فعل ذلك بطريقة خاطئة
أيمكن لأحدكم تعليمهم
193
00:17:05,868 --> 00:17:08,119
كيفية تحضير شراباً مقبولاً
من فضلكم؟
194
00:17:08,244 --> 00:17:14,081
تفضلي، اصمتي واشعري بالسعادة -
كلا، تباً لهذا، هذا يجعلني سيئة -
195
00:17:14,206 --> 00:17:17,042
لين)، أيمكنك أن تمرري لي)
القليل من هذا، من فضلك؟
196
00:17:21,419 --> 00:17:25,505
أنا أحب حاجبيك جداً
197
00:17:26,213 --> 00:17:30,383
لا أتوقف عن إخبار صديقتي
(بأنني أريد مثل حاجبيّ (فريدا
198
00:17:30,508 --> 00:17:36,220
حقاً؟ أنا أكرههما -
كيف يمكنك كره هذين؟ -
199
00:17:37,138 --> 00:17:41,057
لا يمكنني التوقف عن النظر إليك -
تفضل، خذ هذا مني -
200
00:17:43,642 --> 00:17:47,102
هلّا نسبح؟ أو، هلاّ نسبح؟
201
00:17:48,354 --> 00:17:50,188
أعتقد أننا سنسبح
202
00:17:50,688 --> 00:17:52,064
أتريدين الذهاب؟ -
(هيا بنا يا (تشارلي -
203
00:17:52,189 --> 00:17:54,066
أجل -
حسناً -
204
00:17:57,068 --> 00:17:59,569
!يا للهول! يا للهول
205
00:18:02,987 --> 00:18:05,822
يا للهول، أشعر بالسوء
206
00:18:11,243 --> 00:18:12,702
كلا، لا تبدأ، كلا -
من يقول إنني أخرق -
207
00:18:12,827 --> 00:18:15,079
فقط لأنني أمارس الجنس -
أقول إنك أخرق يا عزيزي -
208
00:18:15,204 --> 00:18:18,623
لأنك حقير غير مرتب -
هذا ما تبدو عليه الإيجابية الجنسية -
209
00:18:18,748 --> 00:18:22,417
كلا، بل هذا ما تبدو عليه القذارة -
لا تنخدعي بهذا -
210
00:18:22,668 --> 00:18:25,627
هذا الشخص لديه دكتوراه
في القيادة التنظيمية
211
00:18:25,919 --> 00:18:28,545
وهذا سيحصل على الدراسات العليا -
كلا، أفهم هذا -
212
00:18:28,796 --> 00:18:31,506
أنا أتعرّف إلى التابع الفخور
عندما أرى واحداً
213
00:18:32,256 --> 00:18:33,633
لقد علمت ذلك
214
00:18:33,758 --> 00:18:35,133
(كان بإمكان (غوغل إرث
أن يعلم هذا من الفضاء
215
00:18:35,300 --> 00:18:37,510
بحقك، فلنحافظ على لطافة الأمر
فلنذهب للرقص
216
00:18:37,635 --> 00:18:39,553
بعد قليل -
حسناً -
217
00:18:39,762 --> 00:18:45,474
سآتي -
عزيزتي، تعالي وارقصي -
218
00:18:59,066 --> 00:19:00,942
(ماري) -
!سحقاً -
219
00:19:01,192 --> 00:19:02,776
ما الأمر؟ لقد أرعبتني -
...كنت بانتظارك لـ -
220
00:19:02,901 --> 00:19:05,695
ما الأمر يا (تلالوك)؟ -
آسف -
221
00:19:05,945 --> 00:19:08,030
كنت بانتظار خروجك
لم أرغب في أن أقرع الباب
222
00:19:09,114 --> 00:19:11,365
هل أنت ذاهبة إلى العمل؟ -
أجل، أنا ذاهبة إلى العمل -
223
00:19:11,532 --> 00:19:12,992
ما الذي تفعله هنا؟
224
00:19:13,242 --> 00:19:15,910
كان من الغريب بالنسبة إليّ
أنك لم تبقي للتحدث بعد اللقاء
225
00:19:17,077 --> 00:19:18,662
أعلم أنه هناك بعض الأمور
التي علينا التكلم بشأنها
226
00:19:18,829 --> 00:19:21,914
أي أنني من يجب أن يبحث عنك
لمكالمتك بشأن الأمر التافه الذي فعلته؟
227
00:19:22,039 --> 00:19:23,873
هذا هو سبب وجودي هنا
228
00:19:25,208 --> 00:19:29,544
...كنت تصوّرنا؟ هذا بمنتهى -
كان ذلك لي فقط -
229
00:19:29,752 --> 00:19:33,672
عليك تصديقي
كان لي فقط
230
00:19:34,338 --> 00:19:37,340
...أحب مدى جمالك عندما -
أرجوك يا صاح -
231
00:19:38,049 --> 00:19:40,843
لا أملك أدنى فكرة
كيف انتشر خارج هاتفي
232
00:19:42,468 --> 00:19:45,762
هل انتشر بمفرده إذاً؟ -
(أنا جاد يا (ماري -
233
00:19:46,013 --> 00:19:48,264
هذا سبب وجودي هنا
لم أرسله إلى أي أحد
234
00:19:48,889 --> 00:19:51,016
لا أعلم ما إن شعرت بالنشوة وثم تمكّن
صديقي في الحجرة من الحصول عليه
235
00:19:51,141 --> 00:19:54,893
اصمت، النشوة؟ -
(أنا جاد يا (ماري -
236
00:19:58,187 --> 00:20:01,273
أنا... عليّ الذهاب إلى العمل
237
00:20:02,232 --> 00:20:05,067
(ماري) -
سأتأخر -
238
00:20:05,275 --> 00:20:06,818
...أنا -
عليّ الذهاب -
239
00:20:10,195 --> 00:20:12,238
(بحقك يا (ماري
240
00:20:25,371 --> 00:20:27,582
واحد آخر يا عزيزتي
241
00:20:39,756 --> 00:20:43,383
أتعلم كم أنت مذهل؟ -
لكن ماذا إن لم يقبل بعودتي؟ -
242
00:20:43,550 --> 00:20:45,635
لديك إمكانية كبيرة -
...عزيزي -
243
00:21:16,446 --> 00:21:20,241
ها أنت ذا، لقد تواريت عن الأنظار -
أريد أن أكون بسيطة جداً -
244
00:21:20,366 --> 00:21:23,368
وأطلب الجعة مع صلصة لذيذة
أتريدين واحدة؟
245
00:21:23,534 --> 00:21:25,452
بالتأكيد
أنت تستمتعين بوقتك، صحيح؟
246
00:21:25,661 --> 00:21:28,120
أرأيت؟ الجو ليس سيئاً هنا
247
00:21:32,374 --> 00:21:35,209
أتعتقدين أنني لا أحب المكان هنا؟
وأنني أكره حيث ترعرعت؟
248
00:21:35,417 --> 00:21:38,211
أجل، هذا ما استنتجته
من كل سنوات بقائك بعيداً، أجل
249
00:21:38,336 --> 00:21:42,004
لم أرغب في الرحيل قط
أرسلتني (فيداليا) بعيداً، أتعلمين هذا؟
250
00:21:45,382 --> 00:21:49,927
(عثرت عليّ في أحد الأيام مع (لوسي
تلك الفتاة الصغيرة التي عاشت في المبنى
251
00:21:50,135 --> 00:21:55,806
وكنا... لا أعلم، نتلامس
حسب اعتقادي، بل نتبادل القبل
252
00:21:56,056 --> 00:22:01,850
وكنا نبلغ حوالى الـ11 عاماً
وشعرت (فيدا) بذعر كبير
253
00:22:03,102 --> 00:22:06,062
فذهبت للعيش مع جدتي
(في جنوب (تكساس
254
00:22:06,312 --> 00:22:07,688
لم تخبريني بهذا قط -
كلا -
255
00:22:07,813 --> 00:22:10,815
لأنه توجب عليّ التصرف
بشكل عادي مجدداً في وقت لاحق
256
00:22:12,858 --> 00:22:16,652
بعد أن اكتشفت سبب إرسالها لي مجدداً
في تلك المرة الثانية
257
00:22:17,903 --> 00:22:22,406
عثرت تلك المرة على قصائد
ودفتر يوميات
258
00:22:23,657 --> 00:22:29,452
لمَ احتفظت بدفتر يوميات؟
كان ذلك بمنتهى الغباء
259
00:22:34,664 --> 00:22:36,874
كانت جميعها عنك
260
00:22:38,250 --> 00:22:44,296
ومن ثم شعرت (فيدا) بالذعر مجدداً
وحينها، كان مؤكداً ما كانت مذعورة منه
261
00:22:44,837 --> 00:22:48,965
إيما)... أنا آسفة جداً يا عزيزتي) -
لمَ الأسف؟ -
262
00:22:49,883 --> 00:22:53,634
لأن تلك الخادمة المنافقة كانت
لا تزال غير معترفة بحقيقتها حينذاك؟
263
00:22:54,135 --> 00:22:58,179
توجب عليك حل مسألة خجلها
من ميولها عبر إرسالي بعيداً؟
264
00:22:58,305 --> 00:22:59,972
لا تتأسفي
265
00:23:02,098 --> 00:23:04,808
لقد عشت بسعادة أبدية
266
00:25:10,265 --> 00:25:13,517
إيما)؟ هل أنت بخير يا (إيما)؟)
267
00:25:15,518 --> 00:25:19,479
ماذا أحضر لك؟ -
ماء، أحضري لي الماء وحسب -
268
00:25:19,604 --> 00:25:21,397
حسناً، حسناً
269
00:26:32,526 --> 00:26:36,362
تقرّب الطيور -
كلا، ليس هذا ما يدعونها به -
270
00:26:37,572 --> 00:26:42,492
جاكسون)، عليك إحضارها)
إلى (ماموث) في نهاية الأسبوع المقبل
271
00:26:42,950 --> 00:26:46,994
أنت لا تفهم، أنا أحبها
272
00:26:48,120 --> 00:26:52,956
ما رأيك؟ -
(أنا أعيش من أجل (ماموث -
273
00:26:53,207 --> 00:26:57,585
!(مرحى! (لين) قادمة إلى (ماموث
274
00:27:03,922 --> 00:27:05,298
هذا مقزز
275
00:27:05,757 --> 00:27:08,884
تشارلي)، أنت تتقيأين كل مرة)
276
00:27:10,426 --> 00:27:16,555
أورورا)، لقد تقيأت (تشارلي) مجدداً)
أشعر بالسوء
277
00:27:16,806 --> 00:27:20,891
عليها تنظيف ذلك باستمرار -
لا تشعري بذلك، هذا سبب وجودها هنا -
278
00:27:22,267 --> 00:27:24,393
هذا مقزز جداً
279
00:27:25,436 --> 00:27:29,730
يا للهول! (لين)، ستحبين (ماموث) جداً
لأنه أشبه بالنعيم
280
00:27:30,397 --> 00:27:35,901
...الصور خيالية، أقسم إن نصف
281
00:27:36,101 --> 00:29:32,649
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير
282
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
30443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.