All language subtitles for Under the Electric Sky (2014) 720p BrRip x264 - YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,204 --> 00:00:59,257 Hay un mont�n de problemas que aquejan a nuestra cultivo regular 2 00:00:59,258 --> 00:01:02,794 El odio, la gente discrimino uno contra el otro 3 00:01:02,795 --> 00:01:05,330 este mundo donde usted puede venir 4 00:01:05,331 --> 00:01:07,837 y que est� libre de muchos de esos problemas 5 00:01:11,830 --> 00:01:13,304 Si te quieres sentir bienvenidos, 6 00:01:13,305 --> 00:01:16,207 te quiero sentirme amado y acept� por lo que eres, 7 00:01:16,208 --> 00:01:18,143 Este es el lugar para estar 8 00:01:18,144 --> 00:01:20,905 Nadie se preocupa por donde usted va a escuela, o cu�nto dinero usted hace, 9 00:01:20,906 --> 00:01:22,280 o lo que el color de su piel es 10 00:01:22,281 --> 00:01:24,582 Todo eso es s�lo put hacia el lado 11 00:01:24,583 --> 00:01:26,918 Usted veo ninguna pared. Usted ve a todos juntos 12 00:01:26,919 --> 00:01:29,422 Estoy empezando a ser que realmente soy 13 00:01:30,422 --> 00:01:33,424 Experimentar EDC realmente cambi� mi vida 14 00:01:33,425 --> 00:01:35,145 Uno de los mejores momentos de toda mi vida 15 00:01:35,146 --> 00:01:36,328 S�lo delirar a la izquierda... 16 00:01:36,329 --> 00:01:38,563 De hecho, me tir� eventos para mi primera vez 17 00:01:38,564 --> 00:01:40,884 porque yo quer�a un lugar para m� y mis amigos para ir 18 00:01:40,885 --> 00:01:41,866 para pasar un buen rato 19 00:01:41,867 --> 00:01:43,801 pens� de �l que es grande, 20 00:01:43,802 --> 00:01:45,908 pero nunca pens� de que sea tan grande. 21 00:01:56,565 --> 00:01:59,250 Electric Daisy Carnival es tantas cosas diferentes 22 00:01:59,251 --> 00:02:01,486 La gente est� venir aqu� para ser inspirado 23 00:02:01,487 --> 00:02:03,588 - Es una m�sica evento. - Es una muestra de arte 24 00:02:03,589 --> 00:02:05,823 Si nos remontamos a el prop�sito de catedrales 25 00:02:05,824 --> 00:02:07,104 y lo que la gente iba para, 26 00:02:07,105 --> 00:02:11,416 era sentir peque�a y espiritualmente vivos. 27 00:02:17,303 --> 00:02:20,672 Tenemos una ciudad peque�a, 115.000 personas, 28 00:02:20,673 --> 00:02:23,808 que es mayor que algunas ciudades de Am�rica 29 00:02:23,809 --> 00:02:27,679 Se puede construir un enfermo producci�n. Usted puede tener el mejor DJ 30 00:02:27,680 --> 00:02:31,349 Pero es mucho m�s m�gico 31 00:02:31,350 --> 00:02:34,219 Cuando usted trae a la gente en, 32 00:02:34,220 --> 00:02:36,588 y su energ�a y sus trajes 33 00:02:36,589 --> 00:02:38,589 Eso es lo que lleva al siguiente nivel 34 00:04:30,002 --> 00:04:32,804 Tengo 19 a�os y soy de . Forney, Texas 35 00:04:32,805 --> 00:04:35,016 no es realmente mucho pasando en Forney 36 00:04:35,674 --> 00:04:37,675 Nadie sabe lo EDC es 37 00:04:37,676 --> 00:04:40,411 Sentimos la m�sica country, m�sica cristiana y 38 00:04:40,412 --> 00:04:41,982 y Lil Wayne, eso es todo. 39 00:04:43,773 --> 00:04:45,142 Siempre estaba intimidado mucho 40 00:04:45,143 --> 00:04:46,684 porque yo y los amigos que ten�a 41 00:04:46,685 --> 00:04:47,952 fuera poco diferente 42 00:04:47,953 --> 00:04:49,487 Se me hizo sentir tipo de depresi�n 43 00:04:49,488 --> 00:04:52,790 y yo sent� que no hab�a raz�n incluso hablar gente . 44 00:04:52,791 --> 00:04:56,963 Y fue entonces cuando empec� a recibir en la m�sica de EDM y la cultura rave 45 00:04:57,963 --> 00:05:00,598 Que la m�sica cambi� qui�n era yo como persona 46 00:05:00,599 --> 00:05:03,939 y cambi� por completo mi perspectiva sobre la vida y todo. 47 00:05:06,900 --> 00:05:09,374 Yo todav�a tengo un mont�n de luchas internas pasando 48 00:05:09,375 --> 00:05:11,509 Estoy tratando con mucha ansiedad 49 00:05:11,510 --> 00:05:13,811 Y yo puedo incluso conducir todav�a debido a mi ansiedad 50 00:05:13,812 --> 00:05:15,313 Pero salir a EDC, 51 00:05:15,314 --> 00:05:17,749 me puedo olvidar todas mis preocupaciones para un poco de tiempo < / i> 52 00:05:17,750 --> 00:05:21,386 Tal vez voy a conseguir todo lo que tensi�n acumulada fuera de m�. 53 00:05:21,387 --> 00:05:25,857 Bueno, Google Ahora, EDC 2013 alineaci�n de Las Vegas. 54 00:05:25,858 --> 00:05:27,961 Consultar estas im�genes 55 00:05:28,961 --> 00:05:31,429 As� Above & Beyond est� jugando 56 00:05:31,430 --> 00:05:33,664 en Kinetic Campo domingo por la noche. 57 00:05:33,665 --> 00:05:35,933 No voy a extra�ar. 58 00:05:35,934 --> 00:05:40,471 Yo nunca he estado en EDC. Nunca he incluso estado en un evento delirio masivo 59 00:05:40,472 --> 00:05:42,240 Oh, Dios m�o, �l est� aqu�. 60 00:05:42,241 --> 00:05:45,543 Pagar la universidad de mi propio bolsillo , es estado muy dif�cil 61 00:05:45,544 --> 00:05:47,578 Hey! 62 00:05:47,579 --> 00:05:48,619 Estoy s�per rompi�, 63 00:05:49,014 --> 00:05:51,549 por lo que mi novio me sorprendi� con mis boletos EDC 64 00:05:51,550 --> 00:05:52,550 - �Est�s listo? - �S�! 65 00:05:54,030 --> 00:05:55,820 Falta de EDC va a pasar 66 00:05:55,821 --> 00:05:57,555 que me iba a caminar si tuviera que 67 00:05:57,556 --> 00:06:00,625 busqu� las direcciones y que estaba a unos 443 horas, 68 00:06:00,626 --> 00:06:02,960 y yo estaba dispuesto a hacer que caminar si tuvi�ramos que hacerlo. 69 00:06:02,961 --> 00:06:04,829 Adi�s, casa. 70 00:06:04,830 --> 00:06:06,171 �Estoy tan emocionada! 71 00:06:13,806 --> 00:06:15,039 Vamos a Electric Daisy Carnival, 72 00:06:15,040 --> 00:06:16,360 y estamos conduciendo a trav�s del pa�s 73 00:06:16,361 --> 00:06:17,761 todo el camino de Cabo Cod, Massachusetts 74 00:06:17,762 --> 00:06:19,202 Vamos a ser todos amontonados 75 00:06:20,258 --> 00:06:22,079 Todos tenemos m�s o menos poner nuestros puestos de trabajo en espera 76 00:06:22,080 --> 00:06:23,848 Tuve un gran trabajo 77 00:06:23,849 --> 00:06:25,783 Por Tipo de rompi� con mi . novia 78 00:06:25,784 --> 00:06:28,619 dej� todo tal ir en esta aventura. 79 00:06:28,620 --> 00:06:30,621 Una bonita camisa para el viaje. 80 00:06:30,622 --> 00:06:32,460 Vamos a Las Vegas. 81 00:06:34,460 --> 00:06:35,993 - Hola - Hola.. 82 00:06:35,994 --> 00:06:37,595 As� que me dio el pasaporte... 83 00:06:37,596 --> 00:06:38,930 entradas EDC. 84 00:06:38,931 --> 00:06:40,231 Entradas EDC en... 85 00:06:40,232 --> 00:06:41,699 Las entradas EDC est�n en la bolsa. 86 00:06:41,700 --> 00:06:43,201 Yo vivo en Tokio, Jap�n. 87 00:06:43,202 --> 00:06:46,037 Fue siempre mi vida y sue�o de pasar a Tokio, 88 00:06:46,038 --> 00:06:49,040 y en realidad me dieron esta posici�n en una gran empresa de Internet 89 00:06:49,041 --> 00:06:51,142 y era demasiado buena para dejarla pasar 90 00:06:51,143 --> 00:06:52,977 Acabo de graduarme de la universidad, 91 00:06:52,978 --> 00:06:55,301 y estoy a punto de empezar un trabajo en un c�ncer 92 00:06:55,313 --> 00:06:57,648 centro de investigaci�n en la ciudad de Nueva York 93 00:06:57,649 --> 00:07:00,485 Esta es la mejor cosa que me podr�a estar haciendo para mi carrera < / i> 94 00:07:00,486 --> 00:07:03,254 He estado con Jim durante un a�o 95 00:07:03,255 --> 00:07:05,215 Pero no hemos visto cada otro en seis meses 96 00:07:05,216 --> 00:07:08,125 Nos quedan dos d�as, 15 horas y tres minutos 97 00:07:08,126 --> 00:07:10,164 lejos de ver entre s� 98 00:07:12,164 --> 00:07:14,599 EDC, es edificante 99 00:07:14,600 --> 00:07:16,267 Deja escapar de todo lo que tienes 100 00:07:16,268 --> 00:07:19,136 pasando en casa, el trabajo, la escuela. 101 00:07:19,137 --> 00:07:20,805 Todo el estr�s, todas sus preocupaciones 102 00:07:20,806 --> 00:07:22,307 dejarlo todo atr�s . 103 00:07:22,308 --> 00:07:25,743 Durante el d�a, me tomo cuidado de mi peque�o sobrino 104 00:07:25,744 --> 00:07:27,044 �l tiene cinco a�os 105 00:07:27,045 --> 00:07:29,914 �Te gusta el tipo de m�sica Popito le gusta? 106 00:07:29,915 --> 00:07:31,516 - No. - �No? 107 00:07:31,517 --> 00:07:33,918 - �Por qu�? �Cu�l es el problema? - �Por qu� no? 108 00:07:33,919 --> 00:07:35,987 Cuando escucho su m�sica puedo respirar. 109 00:07:35,988 --> 00:07:37,108 �Puede respirar? �Por qu� no? 110 00:07:37,109 --> 00:07:38,229 �Tiene en sus manos la respiraci�n? 111 00:07:38,230 --> 00:07:40,913 �C�mo? �Qu� sucede cuando escuchas... 112 00:07:44,899 --> 00:07:46,531 En este momento estoy terminando 113 00:07:46,532 --> 00:07:47,812 de obtener mi diploma de escuela secundaria, 114 00:07:47,813 --> 00:07:49,713 porque He estado fuera de escuela por un tiempo 115 00:07:49,714 --> 00:07:51,969 debido a mis complicaciones de salud 116 00:07:51,970 --> 00:07:53,286 Eso fue muy duro para m� 117 00:07:53,605 --> 00:07:56,286 Pero la primera vez que escuch� a la m�sica electr�nica de baile, 118 00:07:56,287 --> 00:07:57,567 Yo estaba muy sorprendido 119 00:07:59,011 --> 00:08:00,945 Me hace feliz 120 00:08:00,946 --> 00:08:04,219 Se me mantiene vivo. Me mantiene motivado 121 00:08:07,219 --> 00:08:08,686 Callej�n-oop. 122 00:08:08,687 --> 00:08:09,987 �Oh! 123 00:08:09,988 --> 00:08:12,857 Hay que cepillar nuestros dientes con cerveza. 124 00:08:12,858 --> 00:08:14,659 Es as�... 125 00:08:14,660 --> 00:08:15,963 Aqu� tienes. 126 00:08:17,963 --> 00:08:19,735 �Escopeta! 127 00:08:26,138 --> 00:08:29,106 �Hermano, qu�, que todav�a est� medio lleno! 128 00:08:29,107 --> 00:08:30,827 - Down vamos, muchachos. - Vamos y adelante. 129 00:08:32,611 --> 00:08:35,046 12:35 y estamos en el camino finalmente. 130 00:08:35,047 --> 00:08:36,714 Yo como que qued� atrapado conduciendo, 131 00:08:36,715 --> 00:08:38,983 as� que realmente no pod�a bebida, 132 00:08:38,984 --> 00:08:40,787 que es un rollo en este momento. 133 00:08:41,513 --> 00:08:42,987 Aqu� est� todo grupo de nosotros, 134 00:08:42,988 --> 00:08:44,689 pero s�lo un par de nosotros realmente tienen 135 00:08:44,690 --> 00:08:46,223 licencias para hacer de este coche. 136 00:08:46,224 --> 00:08:47,858 Tenemos McBride aqu�. 137 00:08:47,859 --> 00:08:49,126 Tenemos Money Mike en la parte posterior. 138 00:08:49,127 --> 00:08:50,628 Bob grande para la seguridad. 139 00:08:50,629 --> 00:08:52,196 Tenemos Luan, tambi�n conocido como Disco Drop. 140 00:08:52,197 --> 00:08:53,831 �l va a caer algunas melod�as. 141 00:08:53,832 --> 00:08:56,635 Por eso digo que la manivela mierda, chico grande. 142 00:09:01,393 --> 00:09:02,920 Mi nombre del artista es Disco gota 143 00:09:03,008 --> 00:09:04,309 Y estar aqu� como DJ, 144 00:09:04,310 --> 00:09:06,870 voy a estos programas porque s� un d�a yo estoy va a estar en el escenario, 145 00:09:06,871 --> 00:09:10,077 en el escenario principal, y te prometo que todo el mundo voy a hacer eso 146 00:09:12,937 --> 00:09:14,885 Y por �ltimo pero no menos importante, llegamos a nuestro chico 147 00:09:14,886 --> 00:09:16,486 Michael Ferris, alfa masculina, aqu� mismo. 148 00:09:16,487 --> 00:09:18,265 �l est� con nosotros todo el tiempo. Nosotros 149 00:09:18,277 --> 00:09:20,066 re va a traerlo a la EDC con nosotros. 150 00:09:20,660 --> 00:09:22,660 Michael Ferris era como un hermano para m� 151 00:09:22,661 --> 00:09:24,662 y el resto de los Wolfpack 152 00:09:24,663 --> 00:09:26,397 El muri� hace dos meses 153 00:09:26,398 --> 00:09:28,299 Yo estaba tomando finales en la escuela de derecho 154 00:09:28,300 --> 00:09:31,202 Y no s�lo me dedico todos los d�as con �l en la escuela, 155 00:09:31,203 --> 00:09:32,903 Viv� con �l el pasado verano 156 00:09:32,904 --> 00:09:38,142 Y realmente era incre�blemente dif�cil para m�. 157 00:09:38,143 --> 00:09:40,383 Y esto va a venir con nosotros todo el camino a Las Vegas. 158 00:09:40,384 --> 00:09:41,312 Todo el camino a Las Vegas. 159 00:09:41,313 --> 00:09:42,753 Bien podr�a colgar esto aqu� 160 00:09:42,754 --> 00:09:43,994 justo al lado de la manta lobo. 161 00:09:43,995 --> 00:09:45,357 �Sabes lo que estoy diciendo? 162 00:09:47,586 --> 00:09:51,222 Ferris empez� el nombre Wolfpack y la idea de que, 163 00:09:51,223 --> 00:09:53,750 y su personalidad extrovertida nos uni�. 164 00:09:53,950 --> 00:09:56,346 Todos nosotros �bamos a ir a EDC Las Vegas este verano 165 00:09:56,347 --> 00:09:57,962 S�lo rompo.. Wolfpack en Las Vegas 166 00:09:57,963 --> 00:10:00,603 Y �l empez� esto. No es The Hangover. No es una tonter�a 167 00:10:00,604 --> 00:10:02,099 Somos el Wolfpack original, 168 00:10:02,100 --> 00:10:04,381 Deje yque cuelgan este chico malo hasta aqu� para �l, �sabes? 169 00:10:04,382 --> 00:10:05,803 El macho alfa de la Wolfpack. 170 00:10:05,804 --> 00:10:08,207 �l nos hizo los animales que somos hoy. 171 00:10:09,207 --> 00:10:11,042 �Boom! N�mero uno. 172 00:10:11,043 --> 00:10:13,818 Uno, dos, tres. �Wolfpack! 173 00:10:19,818 --> 00:10:22,219 En una hora y una minutos, tierras Jim, 174 00:10:22,220 --> 00:10:26,691 y tenemos que empezar nuestra m�gico fin de semana EDC juntos. 175 00:10:26,692 --> 00:10:30,094 Jim y yo realmente, realmente quiero estar en la misma ciudad, 176 00:10:30,095 --> 00:10:33,431 pero los dos quer�amos cada otro a vivir nuestros sue�os, 177 00:10:33,432 --> 00:10:35,272 incluso si hizo las cosas m�s dif�cil para los dos, 178 00:10:35,273 --> 00:10:39,110 porque eso es lo que har� que nuestra asociaci�n m�s fuerte en el final 179 00:10:39,971 --> 00:10:41,405 �l me envi� un mensaje. 180 00:10:41,406 --> 00:10:43,340 Aterriz�. 181 00:10:43,341 --> 00:10:45,409 No va a ser real hasta que lo vea 182 00:10:45,410 --> 00:10:48,851 No me puedo creen que �l y va a estar aqu� en absoluto . 183 00:10:52,851 --> 00:10:54,971 �Listo para EDC! �S�! 184 00:11:12,971 --> 00:11:16,242 �Est�s listo para la mejor fin de semana de toda su vida? 185 00:11:17,242 --> 00:11:18,709 S�. 186 00:11:18,710 --> 00:11:21,013 Jim y yo tengo tres, cuatro d�as juntos . 187 00:11:21,692 --> 00:11:24,482 Queremos maximizar nuestra experiencia en esos cuatro d�as 188 00:11:24,483 --> 00:11:26,784 - Es bonito Camiseta T bonito? - �Dios m�o! 189 00:11:26,785 --> 00:11:28,155 �Jes�s! 190 00:11:29,755 --> 00:11:32,195 Estamos realmente inter�s la rueda de la fortuna 191 00:11:32,196 --> 00:11:33,491 Es cada raver sue�o 192 00:11:33,492 --> 00:11:35,812 a besar en la parte superior de la rueda Ferris, as� que... 193 00:11:45,403 --> 00:11:47,905 Mi objetivo es a que el evento mejor 194 00:11:47,906 --> 00:11:51,175 Yo quiero que sea �pico, como lo fue para m�. 195 00:11:51,176 --> 00:11:55,045 Cuando fui a mi primer delirio subterr�neo , era m�gico 196 00:11:55,046 --> 00:11:56,719 Todo el mundo estaba bailando. La gente estaba 197 00:11:56,731 --> 00:11:58,415 vestidos de todas las maneras diferentes 198 00:11:58,416 --> 00:12:03,554 Gente que viaja y tropezar con uno de el chico que era diferente. 199 00:12:03,555 --> 00:12:06,924 Eso es lo que realmente me agarr�, la energ�a detr�s de la cultura 200 00:12:06,925 --> 00:12:10,060 As� que, por eso, por la EDC, 201 00:12:10,061 --> 00:12:11,341 nos realmente dijo: "�Sabes qu�? 202 00:12:11,342 --> 00:12:13,464 "Voy y lo toman a otro nivel". 203 00:12:13,465 --> 00:12:15,466 En la etapa uno solo, casi cada pedazo de 204 00:12:15,467 --> 00:12:17,101 andamios en la . costa oeste 205 00:12:17,102 --> 00:12:18,236 etapa de 500 pies 206 00:12:18,237 --> 00:12:19,837 Nosotros. nunca he hecho una producci�n tan grande 207 00:12:19,838 --> 00:12:21,038 No. siete etapas 208 00:12:21,039 --> 00:12:22,640 M�s de 500 artistas 209 00:12:22,641 --> 00:12:25,509 Las entradas para el evento vendido muy r�pidamente este a�o . 210 00:12:25,510 --> 00:12:28,412 Trescientos cuarenta y cinco mil personas compraron boletos para EDC 211 00:12:28,413 --> 00:12:32,917 antes de que incluso anunciamos los DJs 212 00:12:32,918 --> 00:12:36,353 La gente viaja mucho y paso todo su dinero a estar aqu� 213 00:12:36,354 --> 00:12:38,422 Esto es acerca de ellos, 214 00:12:38,423 --> 00:12:39,924 no que est� en el escenario 215 00:12:39,925 --> 00:12:42,359 Quiero decir, los fans son los cabezas de cartel. 216 00:12:42,360 --> 00:12:44,862 Eso es lo verdaderamente creo, que son tan importantes 217 00:12:44,863 --> 00:12:46,497 Quiero que sepan que 218 00:12:46,498 --> 00:12:50,234 Por lo tanto, yo no desea no entregar. 219 00:12:50,235 --> 00:12:53,170 Para hacer este sonido tan bueno como puede sonar, 220 00:12:53,171 --> 00:12:54,131 �qu� est�s proponiendo? 221 00:12:54,132 --> 00:12:57,041 Las torres ser�an tienen que estar a 180 pies. 222 00:12:57,042 --> 00:12:58,209 Est� bien. 223 00:12:58,210 --> 00:12:59,310 Y por qu� estamos debatiendo 224 00:12:59,311 --> 00:13:00,511 si hacer algo eso va a 225 00:13:00,512 --> 00:13:02,046 asegurarse de que el sonido es impresionante? 226 00:13:02,047 --> 00:13:03,114 La est�tica. 227 00:13:03,115 --> 00:13:05,516 Si usted no pod�a considera un altavoz, puedas escucharlo. 228 00:13:05,517 --> 00:13:07,317 Podemos no tienen el sonido en pleno auge, �sabes? 229 00:13:07,318 --> 00:13:08,252 Estos seres est�n en l�nea 230 00:13:08,253 --> 00:13:09,820 con los arreglos principales, aren que? 231 00:13:09,821 --> 00:13:12,323 S�, es bastante normal que Pasquale estar haciendo cambios 232 00:13:12,324 --> 00:13:13,798 hasta que las puertas est�n abiertas 233 00:13:14,025 --> 00:13:16,627 �l es definitivamente un perfeccionista. 234 00:13:16,628 --> 00:13:17,929 �Queremos vestirnos? 235 00:13:17,930 --> 00:13:20,397 No vestirlos, pero me como el fuego que sale de la parte superior. 236 00:13:20,398 --> 00:13:22,633 O piro que sali� de la parte superior. 237 00:13:22,634 --> 00:13:24,436 �C�mo te sientes? 238 00:13:25,537 --> 00:13:27,339 Vamos y lo hacen. 239 00:13:28,540 --> 00:13:30,074 No es realmente posible 240 00:13:30,075 --> 00:13:31,942 para ganar una discusi�n con Pasquale 241 00:13:31,943 --> 00:13:33,611 diciendo que es demasiado dinero. 242 00:13:33,612 --> 00:13:36,881 Uno de los principios de Insomniac es todo es posible 243 00:13:36,882 --> 00:13:38,549 Si algo es caro, 244 00:13:38,550 --> 00:13:40,050 continuaci�n, s�lo tiene que averiguar 245 00:13:40,051 --> 00:13:41,331 c�mo se va a pagar por ella. 246 00:13:41,332 --> 00:13:43,954 Es bastante rudo. 247 00:13:43,955 --> 00:13:47,026 Espero que la gente entran y se asombr�, 248 00:13:47,828 --> 00:13:49,828 y ven cosas didn esperar, 249 00:13:50,028 --> 00:13:51,395 y viven en el momento 250 00:13:51,396 --> 00:13:52,997 y son felices, �no? 251 00:13:52,998 --> 00:13:54,632 La vida es acerca de ser feliz. 252 00:13:54,633 --> 00:13:56,500 Me gustar�a que camine por 253 00:13:56,501 --> 00:13:58,541 y el b�ho vuelve su cabeza con los ojos del coraz�n. 254 00:13:58,542 --> 00:13:59,582 Tenemos que conseguir eso. 255 00:14:02,107 --> 00:14:04,341 Me encantan sus cejas. 256 00:14:04,342 --> 00:14:05,910 Pasquale vine esta noche... 257 00:14:05,911 --> 00:14:08,178 Hacemos que encaje todo esto con paseos s. 258 00:14:08,179 --> 00:14:10,147 Y b�sicamente movido todo a su alrededor. 259 00:14:10,148 --> 00:14:11,348 Este no har� el trabajo. 260 00:14:11,349 --> 00:14:13,417 Todo esto debe ser arte. 261 00:14:13,418 --> 00:14:15,821 Cada vez que algo se mov�a , que cuesta m�s dinero. 262 00:14:16,021 --> 00:14:18,255 �Por qu� nos acortar esto? �Por qu�... 263 00:14:18,256 --> 00:14:19,976 Aqu� no hay suficientes piezas porque utilic� 264 00:14:19,977 --> 00:14:21,591 las piezas all�. 265 00:14:21,927 --> 00:14:24,428 Aqu� no hay hay LEDs quedan en Am�rica del Norte en estos momentos. 266 00:14:24,429 --> 00:14:26,630 Son todos aqu�. 267 00:14:26,631 --> 00:14:30,334 As�, el Daisy Carnival el�ctrico ahora menos de 24 horas de viaje 268 00:14:30,335 --> 00:14:32,404 y muchos ravers son inundaciones en la ciudad. 269 00:14:40,078 --> 00:14:41,218 �Gire el bajo para arriba! 270 00:14:46,952 --> 00:14:49,058 Yo no siento como si pertenec�a a nada 271 00:14:49,059 --> 00:14:51,655 hasta que encontr� la cultura rave y m�sica electr�nica de baile. 272 00:14:51,656 --> 00:14:54,235 Y supe al instante esta soy yo, esto es lo que soy. 273 00:14:56,461 --> 00:14:58,562 EDM no es un capricho para nosotros 274 00:14:58,563 --> 00:14:59,864 Es un estilo de vida 275 00:14:59,865 --> 00:15:03,737 Me despierto a EDM. Tengo que dormir a EDM. Dusk till dawn, EDM. 276 00:15:05,737 --> 00:15:08,505 Somos una familia rave. Nosotros.. Re todos juntos como un grupo 277 00:15:08,506 --> 00:15:09,786 Es como una relaci�n abierta 278 00:15:09,787 --> 00:15:11,187 y todo el mundo est� viendo todo el mundo 279 00:15:11,188 --> 00:15:13,510 Algunas personasno quieren aceptarnos para que 280 00:15:13,511 --> 00:15:17,083 Cuando estamos todos juntos, todos podemos ser nosotros mismos 281 00:15:19,083 --> 00:15:21,151 �Tenemos nuestro..? carreras lo que hacemos, a la derecha 282 00:15:21,152 --> 00:15:23,253 - Soy una enfermera registrada. - Yo soy una stripper. 283 00:15:23,254 --> 00:15:25,225 Soy un bombero. S�. 284 00:15:26,825 --> 00:15:29,426 Habr� otros bomberos hay, que yo sepa. 285 00:15:29,427 --> 00:15:31,547 - Siempre es divertido. �Yo camino por ellos en las fiestas rave - Whoo! 286 00:15:31,548 --> 00:15:33,530 �Y me miran gusta, "Oh, le freak!" 287 00:15:33,531 --> 00:15:35,132 Y yo soy como," lo que incluso sabe 288 00:15:35,133 --> 00:15:37,434 . " Yo soy uno de vosotros" 289 00:15:37,435 --> 00:15:39,703 Todos vamos a conseguir casado en Las Vegas 290 00:15:39,704 --> 00:15:41,138 El uno al otro 291 00:15:41,139 --> 00:15:42,540 ..! siento, mam�. 292 00:15:45,543 --> 00:15:47,511 Hay que atarla a ese gancho. 293 00:15:47,512 --> 00:15:50,383 �Te gusta esta Justo atar por completo? 294 00:15:51,383 --> 00:15:52,483 �Te gusta esta 295 00:15:52,484 --> 00:15:54,284 Pero tiene que entrar. 296 00:15:54,285 --> 00:15:56,720 Estas pulseras estamos llamados Kandi 297 00:15:56,721 --> 00:15:59,790 Por lo general, en EDC te intercambiar Kandi 298 00:15:59,791 --> 00:16:02,126 Kandi es sobre todo una diversi�n para m�. 299 00:16:02,127 --> 00:16:03,968 As� que creo que usted es divertido intercambio 300 00:16:04,580 --> 00:16:05,896 Te dije que apretarlo 301 00:16:05,897 --> 00:16:08,032 Mam� Mam� estoy tratando de ense�arle Estoy tratando de ense�arle 302 00:16:08,033 --> 00:16:09,873 - �Bueno, te puedo ayudar, tambi�n.!... - No, estoy tratando de... 303 00:16:09,874 --> 00:16:11,308 �C�mo crees que aprendiste 304 00:16:11,309 --> 00:16:13,537 Hace quince a�os, Alli me llev� a mi primera EDC ? 305 00:16:13,538 --> 00:16:15,898 Esta es la primera vez que me ca� enamorado de ella, esa noche. 306 00:16:15,899 --> 00:16:17,441 Era s�lo una de esas cosas 307 00:16:17,442 --> 00:16:19,176 en el que s�lo sabe, "Esa es la �nica." 308 00:16:19,177 --> 00:16:20,377 S�, tengo dos hijos 309 00:16:20,378 --> 00:16:22,713 hice el propio lazo. T� no me ense�es c�mo atar esto. 310 00:16:22,714 --> 00:16:26,082 Nuestra familia, por supuesto, es no tradicional en absoluto 311 00:16:26,083 --> 00:16:29,720 Nuestros ni�os son s�lo 15 y 12, por lo que no se les permite ir a la EDC todav�a. 312 00:16:29,721 --> 00:16:32,289 Esperamos que un d�a los ni�os pueden unirse a nosotros en EDC 313 00:16:32,290 --> 00:16:35,448 que van a experimentar energ�a que y nunca he sentido antes de 314 00:16:36,182 --> 00:16:37,761 En realidad nunca me cas� 315 00:16:37,762 --> 00:16:40,002 As� que cuando volvimos a EDC a�o pasado, por primera vez, 316 00:16:40,003 --> 00:16:41,265 I La mir� y yo soy como, 317 00:16:41,266 --> 00:16:42,599 "Usted sabe lo que vamos y ;? S conseguir casaron el a�o que viene" 318 00:16:42,600 --> 00:16:44,334 - Ella va... - "�Vamos y a hacerlo!" 319 00:16:44,335 --> 00:16:45,904 Y, um, que y lo que estamos haciendo. 320 00:16:46,104 --> 00:16:47,477 �Ooh! 321 00:16:55,380 --> 00:16:56,582 �Hola, Las Vegas! 322 00:16:57,582 --> 00:16:59,616 �Oh! �Mira toda la impresionante! 323 00:16:59,617 --> 00:17:01,355 �Est� en todas partes! 324 00:17:04,355 --> 00:17:05,856 �Estamos en Las Vegas! 325 00:17:05,857 --> 00:17:08,392 �Oh, mierda! �Oh, mierda! 326 00:17:08,393 --> 00:17:10,227 �Lo logramos! �Vegas! 327 00:17:10,228 --> 00:17:12,463 �3,000 millas, ni�o grande! 328 00:17:12,464 --> 00:17:14,465 3.�000 millas! �Estamos aqu� ahora! 329 00:17:14,466 --> 00:17:16,151 �Y �l no conducir uno solo! 330 00:17:20,105 --> 00:17:21,338 Vamos y lo hacen. 331 00:17:21,339 --> 00:17:22,739 Luces locas, juguetes, Kandi. Armas de fuego. 332 00:17:22,740 --> 00:17:23,841 Check. 333 00:17:23,842 --> 00:17:25,209 Cheque, cheque, cheque. 334 00:17:25,210 --> 00:17:26,277 - Check. �Whoo! - �Oh! 335 00:17:27,579 --> 00:17:29,246 �Qu� es eso? � Vista a su baile de graduaci�n? 336 00:17:29,247 --> 00:17:32,216 S�. Esta era mi vestido baile de graduaci�n . 337 00:17:32,217 --> 00:17:35,552 Mi padre quer�a que yo traiga mi abuelo y cenizas 338 00:17:35,553 --> 00:17:37,688 en un llavero frasco de pastillas. 339 00:17:37,689 --> 00:17:39,389 Era como, "Tu abuelo le encantar�a estar haciendo eso 340 00:17:39,390 --> 00:17:41,125 ." �l fue e hizo todo tipo de cosas por el estilo" 341 00:17:41,126 --> 00:17:42,526 No me puedo saben si puedo conseguirlo en 342 00:17:42,527 --> 00:17:43,660 Ellos van a ser como, "Oh, esto es las drogas." 343 00:17:43,661 --> 00:17:45,021 Ellos van a quieren saborearlo 344 00:17:45,022 --> 00:17:47,364 "Oh, Dios m�o! �Esa es mi abuelo y cenizas! Usted no pod�a" 345 00:17:47,365 --> 00:17:49,333 Ellos lo abren y una r�faga de viento viene, 346 00:17:49,334 --> 00:17:50,703 y ah� va mi abuelo 347 00:17:57,909 --> 00:18:00,189 Oh, Dios m�o Oh, Dios m�o Oh, Dios m�o... Casi 348 00:18:00,190 --> 00:18:02,779 - �Est�s emocionado - Tan emocionada 349 00:18:02,780 --> 00:18:05,202 bien, as� que puede pasar por ahora Bien, gracias 350 00:18:08,219 --> 00:18:11,822 Rides, chicas, m�sica, baile 351 00:18:11,823 --> 00:18:13,664 Vamos y ;! ". S� que esta canci�n" s lo hacen 352 00:18:15,627 --> 00:18:17,895 llegues y te siento el bajo Y usted es como, 353 00:18:17,896 --> 00:18:19,901 Estamos aqu�. 354 00:18:22,901 --> 00:18:25,402 Yo toco m�sica para toda la gente 355 00:18:25,403 --> 00:18:27,638 que el saben d�nde encajan en el mundo 356 00:18:27,639 --> 00:18:29,273 �Oh, mi Dios.! Estoy tan emocionada. 357 00:18:29,274 --> 00:18:30,641 Estoy con ellos. Y yo era un raver 358 00:18:30,642 --> 00:18:33,243 mucho antes de que yo era un DJ. 359 00:18:33,244 --> 00:18:35,579 Oh, Dios m�o. Yo estoy recibiendo escalofr�os. 360 00:18:35,580 --> 00:18:36,580 �Oh, Dios m�o! 361 00:18:37,348 --> 00:18:38,348 �Mira esto! 362 00:18:39,284 --> 00:18:40,751 �Mira esto! 363 00:18:40,752 --> 00:18:42,452 �Aqu� vamos! 364 00:18:42,453 --> 00:18:44,188 Estos son todos los ni�os que comieron el almuerzo 365 00:18:44,189 --> 00:18:45,689 por s� mismos en la escuela secundaria 366 00:18:45,690 --> 00:18:47,457 Estos son los solitarios . 367 00:18:47,458 --> 00:18:50,260 Y top� esto, y fui, 368 00:18:50,261 --> 00:18:52,537 "! �Whoa pertenezco aqu�!". 369 00:18:59,412 --> 00:19:01,939 Me puse a llorar cuando nos entramos por la puerta 370 00:19:01,940 --> 00:19:04,741 Yo no creo que iba ser esta loco, pero lo es. 371 00:19:04,742 --> 00:19:07,703 �Oh, Dios m�o! Tengo que ir hacia abajo all� y conocer a mis amigos. 372 00:19:31,703 --> 00:19:34,771 - �Buenos d�as! �C�mo est�s? - Aqu� vamos. �EDC! 373 00:19:34,772 --> 00:19:37,374 Esto no es s�lo un evento.. Es un movimiento cultural 374 00:19:37,375 --> 00:19:40,586 Es todo muy positivo. It & casi como Woodstock reinventado. 375 00:19:55,460 --> 00:19:56,465 �Qu� pasa, EDC 376 00:20:00,465 --> 00:20:02,266 �Est�n listos para volverse loco 377 00:20:02,267 --> 00:20:04,434 �Est�n dispuestos a escribir la historia de esta noche? 378 00:20:04,435 --> 00:20:06,155 Te voy a ense�ar algunas manos. Vamos 379 00:20:39,905 --> 00:20:41,785 �Alguna vez has visto algo como esto? 380 00:20:41,786 --> 00:20:44,841 No. Estoy absolutamente at�nita. 381 00:20:44,842 --> 00:20:47,878 Esta es la historia est�n realizando en este momento 382 00:20:47,879 --> 00:20:49,880 Estamos involucrados en ella 383 00:20:49,881 --> 00:20:51,982 Debe ser una experiencia religiosa 384 00:20:51,983 --> 00:20:55,322 casi hasta llegar aqu� para cada amante de la danza. 385 00:20:56,922 --> 00:20:58,722 Por supuesto Estoy emocionado por jugar, 386 00:20:58,723 --> 00:21:00,224 pero estoy m�s emocionado de estar aqu� 387 00:21:00,225 --> 00:21:03,265 Despu�s de terminar, no es como voy regreso a mi hotel y me voy a dormir. . No 388 00:21:03,266 --> 00:21:05,462 voy y veo Knife Party. Miro su show. 389 00:21:05,463 --> 00:21:06,964 Me vuelvo loco 390 00:21:32,290 --> 00:21:35,125 Trescientas mil personas pasando por la misma raz�n 391 00:21:35,126 --> 00:21:36,827 Todo el mundo es cada vez fuera de casa < / i> 392 00:21:36,828 --> 00:21:38,428 Ellos van en esta gran vacaciones 393 00:21:38,429 --> 00:21:40,864 que van a salirse de todos sus problemas 394 00:21:40,865 --> 00:21:43,497 Y todo el mundo est� ah� bajo el mismo cielo el�ctrico 395 00:22:18,469 --> 00:22:19,970 Te amo! 396 00:22:19,971 --> 00:22:22,550 - �EDC, muchas gracias! - �Te amo! Gracias 397 00:22:27,011 --> 00:22:28,812 Whoo! 398 00:22:28,813 --> 00:22:31,114 �Esto es genial! 399 00:22:31,115 --> 00:22:32,816 �Tres d�as de esto! 400 00:22:32,817 --> 00:22:34,117 �Tres d�as! 401 00:22:34,118 --> 00:22:35,660 �Whoo! 402 00:22:42,660 --> 00:22:44,180 Antes de este golpe patadas en, 403 00:22:46,030 --> 00:22:47,504 S�lo quiero decir a ustedes 404 00:22:49,200 --> 00:22:52,471 Esta noche no es sobre m� o cualquiera de los otros DJs 405 00:22:53,471 --> 00:22:55,441 Es todo acerca de ustedes 406 00:22:56,441 --> 00:22:58,208 Se trata de EDC! 407 00:22:58,209 --> 00:22:59,783 Hacer algo de ruido 408 00:24:01,272 --> 00:24:03,039 Este lugar es masiva. �Por Dios! 409 00:24:03,040 --> 00:24:04,841 Mantenemos juntos, chicos. 410 00:24:04,842 --> 00:24:06,790 Si te pierdes, nos reunimos en la margarita. 411 00:24:07,111 --> 00:24:08,645 �Whoa! �Y se est� moviendo! Bueno. 412 00:24:08,646 --> 00:24:11,114 �Amigo, eso es una idea terrible! 413 00:24:11,115 --> 00:24:13,183 �Ad�nde vas reunirse bajo la margarita? 414 00:24:13,184 --> 00:24:15,252 En la base de la margarita. 415 00:24:15,253 --> 00:24:17,087 - Don perderse. Problema resuelto. - S�. 416 00:24:17,088 --> 00:24:18,648 �Est� bien, as� que ahora tenemos y ; re ir a la margarita? 417 00:24:18,649 --> 00:24:19,649 S�. 418 00:24:20,124 --> 00:24:21,193 Es m�s divertido aqu�. 419 00:24:22,193 --> 00:24:23,560 �Podemos festejar ahora o qu�? 420 00:24:23,561 --> 00:24:24,968 �S�, vamos y go! 421 00:24:30,968 --> 00:24:33,270 Me gusta ll�menos, um, viejo caramelo 422 00:24:33,271 --> 00:24:34,905 Sube tus pantalones. 423 00:24:34,906 --> 00:24:36,307 Tire sus pantalones hacia arriba. 424 00:24:36,308 --> 00:24:39,069 Ya sabes, como, usted tiene esas ravers caramelo, somos la vieja caramelos. 425 00:24:39,070 --> 00:24:42,279 �Usted sabe que tipo de dulces se obtiene cuando vas a la abuela y casa? 426 00:24:42,280 --> 00:24:44,881 �Eso es todo atascado juntos? Eso somos nosotros. 427 00:24:44,882 --> 00:24:47,817 S�lo en caso de que hay papel higi�nico, 428 00:24:47,818 --> 00:24:50,258 - y usted no est� en �l... - O alguien hace pis en el inodoro. 429 00:24:50,259 --> 00:24:50,954 Hay que ir. 430 00:24:50,955 --> 00:24:52,856 Es wipeys. 431 00:24:52,857 --> 00:24:54,158 Porque somos padres 432 00:24:54,159 --> 00:24:56,726 y nos gusta cuidar de todo el mundo como son nuestros beb�s. 433 00:24:56,727 --> 00:24:59,162 S�, s�lo les muestro c�mo hacerlo cuando se hacen mayores 434 00:24:59,163 --> 00:25:00,964 Es parte del toda la cosa PLURAL 435 00:25:00,965 --> 00:25:02,699 Paz, amor, unidad y respeto 436 00:25:02,700 --> 00:25:04,601 Todo el mundo quiere respeto y la unidad, 437 00:25:04,602 --> 00:25:06,736 para asegurarse de que todo el mundo est� teniendo un buen momento. 438 00:25:06,737 --> 00:25:09,264 - �Sigue as�, chicos! - �Buenas noches, chicos! 439 00:25:12,076 --> 00:25:13,643 B�sicamente, la noche uno, 440 00:25:13,644 --> 00:25:16,246 que caminar alrededor y que tipo de da la sensaci�n de los motivos 441 00:25:16,247 --> 00:25:18,248 ver qu� cambi� de . el a�o anterior 442 00:25:18,249 --> 00:25:20,150 Usted mapa fuera para que el pierde 443 00:25:20,151 --> 00:25:21,688 �S�.! �S�! 444 00:25:23,614 --> 00:25:26,088 Por lo general, usted tiene unos pocos DJs que quieres ver, 445 00:25:26,089 --> 00:25:29,195 a pocas personas diferentes de ida y vuelta desde diferentes etapas . 446 00:25:49,347 --> 00:25:51,874 Usted es el que tiene el control de lo que quiere hacer 447 00:25:51,875 --> 00:25:53,595 Nadie va a le dir� a d�nde ir, 448 00:25:53,596 --> 00:25:54,718 a qui�n escuchar . a 449 00:25:54,719 --> 00:25:56,620 Usted hace su aventura 450 00:25:56,621 --> 00:25:58,990 Algunas personas toman un poco demasiado lejos 451 00:26:27,118 --> 00:26:31,154 Siempre he tenido una tolerancia cero pol�tica cuando se trata de medicamentos. 452 00:26:31,155 --> 00:26:32,956 Somos un evento 18 a�os y m�s . 453 00:26:32,957 --> 00:26:37,160 Pero all� y siempre las personas que tratan y ver lo que pueden salirse con la 454 00:26:37,161 --> 00:26:40,296 Y estamos aqu� para recoger las piezas si eso sucede 455 00:26:40,297 --> 00:26:43,098 Hey, chicos. �Est�s bien? 456 00:26:43,099 --> 00:26:45,669 Una gran parte de mi trabajo est� buscando personas 457 00:26:45,670 --> 00:26:47,438 que podr�an necesitar atenci�n m�dica. 458 00:26:52,209 --> 00:26:53,910 �Qu� a�o es? 459 00:26:53,911 --> 00:26:54,944 2013. 460 00:26:54,945 --> 00:26:56,412 �Hay que ir! 461 00:26:56,413 --> 00:26:58,915 Nosotros. He tenido algunos desafortunados incidentes en los �ltimos a�os 462 00:26:58,916 --> 00:27:01,050 en Electric Daisy Carnival 463 00:27:01,051 --> 00:27:02,686 Es dif�cil para todos de nuestro equipo siempre 464 00:27:02,687 --> 00:27:04,447 tenemos que lidiar con algo as�. 465 00:27:04,448 --> 00:27:05,388 Nos tomamos como algo personal. 466 00:27:05,389 --> 00:27:07,691 Que trabajamos tan duro para ser proactivo 467 00:27:07,692 --> 00:27:10,226 y para proporcionar la mejor atenci�n m�dica posible 468 00:27:10,227 --> 00:27:13,430 Um, a veces alguien s�lo hace una mala decisi�n, 469 00:27:13,431 --> 00:27:15,431 y s�lo hacemos lo mejor que podamos con ella 470 00:27:17,873 --> 00:27:19,295 Si quieres ir a consumir drogas, 471 00:27:19,296 --> 00:27:21,104 que es su propio prerrogativa. Yo no soy... 472 00:27:21,105 --> 00:27:22,505 Eso es lo tuyo, te conozco 473 00:27:22,506 --> 00:27:25,108 - �Usa drogas? - No consumo drogas. 474 00:27:25,109 --> 00:27:26,984 �Por qu�? Bueno, para el n�mero uno, yo ten�a 475 00:27:26,996 --> 00:27:28,882 un amigo que muri� de una sobredosis de drogas. 476 00:27:31,882 --> 00:27:34,422 Por fortuna para ir la manera que lo hizo, fue... 477 00:27:38,422 --> 00:27:40,290 I no pod�a incluso vienen con las palabras 478 00:27:40,291 --> 00:27:42,392 para describir realmente c�mo se sent�a. 479 00:27:42,393 --> 00:27:44,494 Es Ferris all� mismo. 480 00:27:44,495 --> 00:27:46,229 Es como, "Bienvenido a mi patio de recreo, los chicos."�? 481 00:27:46,230 --> 00:27:47,264 S�, claro 482 00:27:47,265 --> 00:27:48,385 No me puedo necesidad de usar drogas 483 00:27:48,386 --> 00:27:49,786 Algunas personas, que sienten que necesitan 484 00:27:49,787 --> 00:27:51,468 a consumir drogas a escapar de su realidad 485 00:27:51,469 --> 00:27:53,109 Mi realidad es bastante impresionante como es, 486 00:27:53,110 --> 00:27:55,038 - por lo que el don de necesidad de hacer nada de eso - �S�! 487 00:27:55,039 --> 00:27:56,445 �Me encanta! 488 00:28:01,445 --> 00:28:06,916 La m�sica dance electr�nica, que, para m�, es como una terapia 489 00:28:06,917 --> 00:28:08,117 Es mi escape. 490 00:28:08,118 --> 00:28:11,955 En realidad, se puede decir que es mi droga , y la m�sica es mi droga. 491 00:28:11,956 --> 00:28:15,225 Me ayuda a hacer frente a los cosas me tengo que ir a trav�s. 492 00:28:15,226 --> 00:28:18,029 Antes de EDC, yo no estaba hacerlo bien 493 00:28:19,029 --> 00:28:22,899 Yo sol�a detenerme mucho en el pasado, y ser capaz de caminar 494 00:28:22,900 --> 00:28:28,037 Tengo escoliosis. Tuve cirug�a sobre hace seis a�os 495 00:28:28,038 --> 00:28:31,474 Y un m�dico da�ado mi m�dula espinal de alguna manera 496 00:28:31,475 --> 00:28:33,245 No pude. T caminar m�s 497 00:28:34,245 --> 00:28:37,046 Disculpe. Disc�lpeme. Disc�lpeme.. 498 00:28:37,047 --> 00:28:40,850 Aqu� definitivamente desaf�os que I rostro cuando voy a estas fiestas 499 00:28:40,851 --> 00:28:43,792 Para m� llegar a trav�s de una multitud es una molestia 500 00:28:47,792 --> 00:28:50,226 S�, usted tiene sus plataformas ADA y todo eso, 501 00:28:50,227 --> 00:28:52,462 pero yo el gusta estar en una plataforma, 502 00:28:52,463 --> 00:28:54,297 Me gusta estar una parte de la multitud, 503 00:28:54,298 --> 00:28:57,802 incluso si yo no fuera llegar a ver el . etapa 504 00:29:23,160 --> 00:29:25,361 Nos dieron este. No somos viejos dulces. 505 00:29:25,362 --> 00:29:27,163 Vamos a casa un poco m�s temprano. 506 00:29:27,164 --> 00:29:28,398 �Se Ha sido una noche? 507 00:29:28,399 --> 00:29:29,557 Oh, s�, noche loca. 508 00:29:32,948 --> 00:29:34,370 Un momento, llegamos a estirar. 509 00:29:34,371 --> 00:29:36,840 Usted no pod�a s�lo tiene que ir completo de salida de la primera noche 510 00:29:36,841 --> 00:29:38,473 Se trata de regular su ritmo.. 511 00:30:01,999 --> 00:30:04,137 �EDC! 512 00:31:27,484 --> 00:31:29,955 �C�mo est�s siendo tan bombeado? 513 00:31:30,955 --> 00:31:32,488 D�a EDC uno ha terminado 514 00:31:32,489 --> 00:31:35,091 Yo estoy con gente nueva. Me estoy reuniendo gente nueva 515 00:31:35,092 --> 00:31:36,935 no consigue cualquier mejor que esto 516 00:31:38,195 --> 00:31:42,065 D�a uno de los tres, tuvimos cerca de 100.000 personas. 517 00:31:42,066 --> 00:31:44,968 Consigui� dos amaneceres m�s para ir. 518 00:31:44,969 --> 00:31:46,489 Estamos tratando de llegar a todo el mundo a casa 519 00:31:46,490 --> 00:31:50,440 Nos transportan sobre 35.000 personas en lanzaderas 520 00:31:50,441 --> 00:31:52,075 El segundo d�a se acerca . 521 00:31:52,076 --> 00:31:54,477 Y si es s�lo tan bueno como el primer d�a, 522 00:31:54,478 --> 00:31:55,878 - si no mejor... - Ser� 523 00:31:55,879 --> 00:31:57,879 entonces voy ser alimentado en la vida 524 00:32:08,492 --> 00:32:10,460 Oh, Dios m�o. Estoy tan gan�. 525 00:32:10,461 --> 00:32:11,461 �Oh! Eso fue divertido. 526 00:32:12,029 --> 00:32:13,331 �El primer d�a era una locura! 527 00:32:14,331 --> 00:32:16,134 Amigo, estoy agotado. 528 00:32:17,134 --> 00:32:18,537 Perdimos Luan. 529 00:32:20,537 --> 00:32:22,672 Tenemos el sabe d�nde est� 530 00:32:22,673 --> 00:32:24,707 Don sabe qu� pas� con �l. 531 00:32:24,708 --> 00:32:26,275 Su tel�fono y de 532 00:32:26,276 --> 00:32:27,477 Al principio, yo estaba como, ". Muy bien le damos tiempo" 533 00:32:27,478 --> 00:32:29,779 As� que s�lo voy pasar el rato en el techo de la RV 534 00:32:29,780 --> 00:32:32,181 Nos beber algunas cervezas, nos estamos riendo, salir 535 00:32:32,182 --> 00:32:33,649 Media hora pasa, somos como, 536 00:32:33,650 --> 00:32:35,284 cada vez menos gente en el estacionamiento 537 00:32:35,285 --> 00:32:36,845 As� que, �qu� vamos a hacer al respecto Luan? 538 00:32:36,846 --> 00:32:38,446 �Cu�nto tiempo vamos vamos a darle? 539 00:32:38,447 --> 00:32:40,254 Yo digo que le demos una hora. 540 00:32:41,258 --> 00:32:43,292 - 07:30. 07:30. - Bueno, me voy... 541 00:32:43,293 --> 00:32:45,495 Escucha, Luan es un inteligente suficientemente chico 542 00:32:45,496 --> 00:32:47,630 para meterse con seguridad a la vivienda. 543 00:32:47,631 --> 00:32:49,265 �Qu� sucede si est� en la c�rcel? 544 00:32:49,266 --> 00:32:50,633 Amigo, �l no est� en la c�rcel. 545 00:32:50,634 --> 00:32:54,704 Espero que �l est� de vuelta en Las Vegas con ocho mujeres hermosas en un hotel, 546 00:32:54,705 --> 00:32:56,072 espera de nosotros para llegar all�. 547 00:32:56,073 --> 00:32:57,774 Eso es lo que estoy realmente esperando. 548 00:32:57,775 --> 00:32:59,242 Probablemente no. 549 00:32:59,243 --> 00:33:01,211 De repente obtenemos esta llamada 550 00:33:01,212 --> 00:33:03,616 �l es como, "Yo, �d�nde est�s?" 551 00:33:05,616 --> 00:33:07,750 Est� bien. �La entrada principal? 552 00:33:07,751 --> 00:33:09,452 Est� bien, y ; veremos pronto. 553 00:33:09,453 --> 00:33:11,654 Amigo, le estado caminando alrededor de todo este estacionamiento 554 00:33:11,655 --> 00:33:13,175 todo en ese lado a buscarnos. 555 00:33:13,176 --> 00:33:15,191 �l no... sabe donde esa cosa era. 556 00:33:15,192 --> 00:33:17,326 �l no y ; no s� d�nde estaba. 557 00:33:17,327 --> 00:33:19,170 - �Por hora, amigo? �Guauu! - Durante horas. 558 00:33:20,097 --> 00:33:21,397 Creo que lo veo. 559 00:33:21,398 --> 00:33:23,699 �Yo, Luan! 560 00:33:23,700 --> 00:33:24,700 �Yo! 561 00:33:27,604 --> 00:33:29,573 Nosotros han estado all�. 562 00:33:33,344 --> 00:33:36,446 �D�nde diablos est�s incluso caminando? Al igual, que no me par� te dejamos. 563 00:33:36,447 --> 00:33:38,247 - Derecho. - S�, claro. 564 00:33:38,248 --> 00:33:39,348 Si no lo hiciste y ; me dejes, 565 00:33:39,349 --> 00:33:40,650 lo har�a e he encontrado dentro los primeros 30 minutos 566 00:33:40,651 --> 00:33:41,985 que mir� para ustedes. 567 00:33:41,986 --> 00:33:44,220 �Quieres que te diga todo lo es decir alrededor de este edificio...? 568 00:33:44,221 --> 00:33:45,555 T�o, que no me par�... �C�mo y ; d he llegado hasta aqu� tan r�pido? 569 00:33:45,556 --> 00:33:47,356 �Quieres que te diga todo alrededor de este edificio? 570 00:33:47,357 --> 00:33:49,092 - Porque pasando y... - �Has caminado tan lejos? 571 00:33:49,093 --> 00:33:51,360 Hice. Cruc� este estacionamiento , ese estacionamiento, 572 00:33:51,361 --> 00:33:52,841 este estacionamiento y este estacionamiento. 573 00:33:52,842 --> 00:33:54,263 Ustedes estaban ninguna parte ser encontrado. 574 00:33:54,264 --> 00:33:55,465 Amigo, fue camino de vuelta all�. 575 00:33:55,466 --> 00:33:57,186 La pr�xima vez que estoy conduciendo, me acordar� de eso. 576 00:33:57,187 --> 00:33:58,568 Est�s siendo emocional. 577 00:33:58,569 --> 00:34:00,529 �Usted camin� hasta el final para que de nuevo el estacionamiento? 578 00:34:00,530 --> 00:34:01,404 S�. S�. 579 00:34:01,405 --> 00:34:02,538 El cami�n no estaba all�. 580 00:34:02,539 --> 00:34:04,540 Que no me par� movimiento. 581 00:34:04,541 --> 00:34:06,109 Usted. 582 00:34:06,110 --> 00:34:07,479 Que no me par� movimiento. 583 00:34:08,479 --> 00:34:09,479 �Amigo! 584 00:34:11,357 --> 00:34:12,515 Piensa lo dejamos. 585 00:34:12,516 --> 00:34:13,520 Nunca te fuiste. 586 00:34:16,520 --> 00:34:18,521 La p�rdida de un amigo tipo de conjuntos de opini�n 587 00:34:18,522 --> 00:34:22,125 para no tomo por sentado todos momento que usted tiene con un amigo 588 00:34:22,126 --> 00:34:23,860 Deja las peque�as cosas deslice. 589 00:34:23,861 --> 00:34:26,395 Usted acaba de disfrutar y vive en el momento. 590 00:34:26,396 --> 00:34:29,532 Ferris mor� derecho antes de su cumplea�os n�mero 25 591 00:34:29,533 --> 00:34:30,813 Es el �ltimo persona en el mundo 592 00:34:30,814 --> 00:34:32,368 Se podr�a pensar para ello a pasar con 593 00:34:32,369 --> 00:34:34,337 �l estaba tan lleno de energ�a y vida. 594 00:34:34,338 --> 00:34:36,239 Vamos y hacen de esta cosa a la vuelta. 595 00:34:36,240 --> 00:34:39,542 S�lo tienes que activar a la vuelta, ir a desayunar. 596 00:34:39,543 --> 00:34:41,463 Este v�nculo es muy importante para m�, con Luan 597 00:34:41,464 --> 00:34:44,614 Trabajamos mucho juntos con m�sica que podemos odian entre s� 598 00:34:44,615 --> 00:34:46,249 porque construimos esto juntos 599 00:34:46,250 --> 00:34:47,951 Nuestro v�nculo tiene que ser fuerte 600 00:34:47,952 --> 00:34:49,341 Estamos en Las Vegas, los dos estamos tratando 601 00:34:49,353 --> 00:34:50,753 a . que sea en alg�n lugar de la vida 602 00:34:50,754 --> 00:34:53,189 Lo siento, hermano. �Bien? 603 00:34:53,190 --> 00:34:55,591 Vamos y animarme. Es semanas EDC Vegas. 604 00:34:55,592 --> 00:34:58,301 Disco gota, volar. Vamos y la vida en directo, hermano. 605 00:35:29,526 --> 00:35:33,429 Tenemos el necesariamente parecerse alguien que se podr�a llamar un raver 606 00:35:33,430 --> 00:35:38,201 No. Estamos muy, muy buscando conservador.. 607 00:35:38,202 --> 00:35:41,604 Pero EDM ha consistentemente nos hizo muy, muy feliz 608 00:35:41,605 --> 00:35:43,339 Jim me present� a esta m�sica 609 00:35:43,340 --> 00:35:47,476 Y, de hecho uno de los nuestros primeras fechas fuimos a un concierto de Avicii 610 00:35:47,477 --> 00:35:49,848 nos trajo realmente muy juntos 611 00:35:51,848 --> 00:35:55,551 Esa alza de coraz�n, tipo edificante de sentirse 612 00:35:55,552 --> 00:35:57,520 que se obtiene al escuchar esa m�sica, 613 00:35:57,521 --> 00:36:00,323 Es la misma sensaci�n que obtengo con Jim 614 00:36:00,324 --> 00:36:02,834 Este amor que m�s grande que t�. 615 00:36:10,834 --> 00:36:13,669 El �ltimo d�a de la EDC, �bamos a casar, 616 00:36:13,670 --> 00:36:15,771 , as� que fuimos a una fiesta en la piscina, 617 00:36:15,772 --> 00:36:18,853 y fue nuestro soltero y despedida de soltera 618 00:36:29,853 --> 00:36:33,823 Me encanta estar en mi mundo ideal delirio 619 00:36:33,824 --> 00:36:37,088 Un lugar donde la gente puede ser ellos mismos y ser libre de juicio. 620 00:36:40,931 --> 00:36:44,500 Hace un par de a�os fui a EDC 2010, y me dec�a a m� mismo, 621 00:36:44,501 --> 00:36:47,837 "�Por qu� no pod�a tengo esta experiencia en mi casa" < / i> 622 00:36:47,838 --> 00:36:50,312 Yo, b�sicamente, cre� una cueva delirio 623 00:36:55,312 --> 00:36:57,682 Esta es nuestra sensorial c�mara de sobrecarga. 624 00:36:58,682 --> 00:37:01,817 Tenemos una m�quina de humo que inyecta desde el exterior 625 00:37:01,818 --> 00:37:04,420 para que pueda ver el l�ser. 626 00:37:04,421 --> 00:37:06,421 �Has tenido relaciones sexuales en esta lista? 627 00:37:06,657 --> 00:37:08,559 Cerca de 1.000 veces. 628 00:37:09,559 --> 00:37:10,559 S�, absolutamente. 629 00:37:13,363 --> 00:37:15,464 He sido bombero durante ocho a�os 630 00:37:15,465 --> 00:37:17,967 Mi padre era en realidad el jefe del departamento de bomberos, 631 00:37:17,968 --> 00:37:20,503 y que es todo lo que vi cuando yo estaba creciendo. 632 00:37:20,504 --> 00:37:22,584 Voy a tener burlado de por los otros bomberos. 633 00:37:22,585 --> 00:37:25,708 ��Ellosser�ncomo, "!? Whoa �Qu� es eso, muchacho delirio" 634 00:37:25,709 --> 00:37:26,976 Y consigo "chico Glow-stick" 635 00:37:26,977 --> 00:37:29,345 todo el tiempo. Que uno y otra buena. 636 00:37:29,346 --> 00:37:30,813 Es dif�cil para m� cuando voy a trabajar para conseguir en 637 00:37:30,814 --> 00:37:32,654 al mismo nivel que muchas de las otras personas 638 00:37:32,655 --> 00:37:35,215 porque yo no estoy interesado en nada que parecen interesados 639 00:37:35,216 --> 00:37:37,920 Como, el don de se preocupan por la pesca baja. I lo que. 640 00:37:37,921 --> 00:37:40,564 Yo quiero ir a la EDC, eso es lo que quiero hacer. 641 00:38:02,679 --> 00:38:04,580 Mucha gente dice: "Oh, usted no 642 00:38:04,581 --> 00:38:06,261 " va a ser delirante cuando nos hacemos mayores 643 00:38:06,262 --> 00:38:09,485 "Usted va a crecer y Est�s a hacer cosas de adultos". 644 00:38:09,486 --> 00:38:11,492 Yo soy como, "No. I del don & ;. lo creo" 645 00:38:15,492 --> 00:38:20,630 Poco a poco voy cayendo en el g�nero de rap y hip-hop. 646 00:38:21,732 --> 00:38:23,500 Aqu� hay un tipo llamado Logic. 647 00:38:24,801 --> 00:38:27,136 �l acaba de patrocinado por Def Jam. 648 00:38:27,137 --> 00:38:29,939 �Ya sabes lo que pienso de cuando oigo Def Jam? 649 00:38:29,940 --> 00:38:32,940 Run DMC. 650 00:38:34,454 --> 00:38:36,612 Grande. Hazme veo como un mal padre ahora, 651 00:38:36,613 --> 00:38:38,213 ahora que el s� qui�n Run DMC es. 652 00:38:38,214 --> 00:38:38,981 Lo sentimos. 653 00:38:38,982 --> 00:38:40,483 Mis padres son escalofr�o. 654 00:38:40,484 --> 00:38:41,484 �pico. 655 00:38:41,985 --> 00:38:43,521 Dope. 656 00:38:49,926 --> 00:38:52,495 Alli me llev� a mi primera delirio 657 00:38:52,496 --> 00:38:53,897 Esto estaba de vuelta en el d�a 658 00:38:53,898 --> 00:38:55,831 donde hab�a que llamar a una l�nea y dices que... 659 00:38:55,832 --> 00:38:57,272 Era subterr�neo, muy underground 660 00:38:57,273 --> 00:38:58,913 Ellos dir� d�nde seas el d�a siguiente 661 00:38:58,914 --> 00:39:01,137 No hab�a tel�fonos celulares, no hab�a Internet. 662 00:39:01,138 --> 00:39:04,040 Los volantes fueron s�lo el �nico medio de comunicaci�n 663 00:39:05,208 --> 00:39:07,877 Gracias por llamar Nocturnal Wonderland . 664 00:39:07,878 --> 00:39:10,398 Estamos muy emocionados acerca de usted . ser parte de este evento 665 00:39:10,399 --> 00:39:13,883 Direcciones ser�n publicados ma�ana tarde en estos correos de voz 666 00:39:13,884 --> 00:39:16,152 Ven en paz o del don de vienen en absoluto . 667 00:39:16,153 --> 00:39:18,687 Usted llamar�a, que ir�a al punto del mapa, 668 00:39:18,688 --> 00:39:20,793 conseguir un mapa y luego ir a la fiesta. 669 00:39:22,788 --> 00:39:24,894 Lo har�a enorgullezco mismo que era ilegal, 670 00:39:24,895 --> 00:39:26,829 te gustar�a a ti mismo enorgullezco era underground 671 00:39:26,830 --> 00:39:28,798 No saber si se va a conseguir 672 00:39:28,799 --> 00:39:30,968 roto o no fue parte de la diversi�n. 673 00:39:31,605 --> 00:39:33,448 Creo que lo captur� mi imaginaci�n 674 00:39:33,449 --> 00:39:37,807 cuando empec� a salir a subterr�neo, fiestas en almacenes ilegales 675 00:39:37,808 --> 00:39:40,144 Era un caos total. 676 00:39:41,144 --> 00:39:42,878 Producci�n era una mierda. 677 00:39:42,879 --> 00:39:45,781 Giradiscos romper�an. 678 00:39:45,782 --> 00:39:48,484 Las luces eran muy limitadas en lo que pod�an hacer. 679 00:39:48,485 --> 00:39:52,455 Etapas colapso. Cuestiones de control de masas 680 00:39:52,456 --> 00:39:55,724 Recuerdo que una vez, me caminaba por el pasillo equivocado 681 00:39:55,725 --> 00:39:57,765 y me tropec� en un quincea�era que 682 00:39:58,027 --> 00:40:00,732 que estaba pasando en el mismo tiempo que el delirio 683 00:40:02,732 --> 00:40:04,600 Pero usted inmediatamente tiene un sentido 684 00:40:04,601 --> 00:40:06,802 que hab�as encontrado este mundo secreto 685 00:40:06,803 --> 00:40:10,676 donde todos pueden reunirse y ser como uno, esencialmente 686 00:40:12,676 --> 00:40:15,211 Hubo partes fresco como Afrodita Templo 687 00:40:15,212 --> 00:40:17,480 - Paw Paw Ranch.. - Gilligan y Island. 688 00:40:18,682 --> 00:40:19,815 Armageddon 689 00:40:19,816 --> 00:40:21,552 Hab�a un mill�n de raves. 690 00:40:22,552 --> 00:40:25,488 Todo era amor. Ha sido muy interesante. 691 00:40:25,489 --> 00:40:28,991 Pero a principios 93, que se hizo 692 00:40:28,992 --> 00:40:33,762 Nadie estaba all� por cualquier otra raz�n que conseguir alta 693 00:40:33,763 --> 00:40:37,098 No quedaba nada de los d�as subterr�neos originales 694 00:40:37,099 --> 00:40:38,734 El amor se hab�a ido. 695 00:40:38,735 --> 00:40:42,941 Y yo quer�a que volver 696 00:40:44,941 --> 00:40:46,711 que empec� a hacer eventos 697 00:40:47,711 --> 00:40:49,078 ED se hizo m�s grande . 698 00:40:49,079 --> 00:40:52,815 Veinte a�os del lentamente minando 699 00:40:52,816 --> 00:40:55,684 y finalmente y ;. re llegando a alguna parte 700 00:40:55,685 --> 00:40:58,554 Pasquale realmente atrapado con ella a trav�s del tiempo 701 00:40:58,555 --> 00:41:01,790 y lo hizo algo realmente importante. 702 00:41:01,791 --> 00:41:04,260 La m�sica yque mejorado, los eventos han mejorado 703 00:41:04,261 --> 00:41:07,731 La producci�n ahora est� por las nubes 704 00:41:10,600 --> 00:41:15,704 Estamos convirtiendo nuestra subcultura en la cultura popular. 705 00:41:15,705 --> 00:41:19,073 Y ahora lo que realmente es la corriente principal. 706 00:41:19,074 --> 00:41:22,745 Pero la sensibilidad del m�sica es siempre acerca de lo que est� al lado. 707 00:41:22,746 --> 00:41:24,747 Siempre est� empujando hacia adelante. 708 00:41:24,748 --> 00:41:26,949 No es limitado en modo alguno 709 00:41:26,950 --> 00:41:28,751 Quiero decir, usted puede muestra y reelaborar 710 00:41:29,018 --> 00:41:32,221 y reorganizar cualquier tipo de instrumentaci�n. 711 00:41:32,222 --> 00:41:34,157 Podr�a ser bluegrass pa�s. 712 00:41:47,604 --> 00:41:50,573 Para Acabo de ver la escena Grow es simplemente alucinante 713 00:41:50,574 --> 00:41:53,112 Es s�lo conseguido a todo este nuevo lugar. 714 00:41:56,112 --> 00:41:59,218 Nunca, jam�s pens� que ser�a llegar a donde est� ahora 715 00:44:21,124 --> 00:44:22,792 Nosotros siempre he escuchado EDM 716 00:44:22,793 --> 00:44:25,473 Es s�lo una de esas cosas ese tipo de mantiene mi cuerpo vivo 717 00:44:25,474 --> 00:44:28,097 Se mantiene nuestra energ�a hasta 718 00:44:28,098 --> 00:44:29,998 Cuando cae el ritmo y 40.000 personas 719 00:44:29,999 --> 00:44:31,359 se est�n subiendo al mismo tiempo, 720 00:44:31,360 --> 00:44:32,863 que siento esa misma energ�a 721 00:44:33,837 --> 00:44:35,805 Todo el mundo yque conectado 722 00:45:21,485 --> 00:45:23,925 Cuando usted va a alguna parte y algo es bello 723 00:45:23,926 --> 00:45:26,286 o algo EXITAZOS usted o algo es realmente �nico, 724 00:45:26,287 --> 00:45:28,524 Os dejo cotidiana problemas en el pasado, 725 00:45:28,525 --> 00:45:30,578 incluso si es para un momento, es incre�ble 726 00:45:33,396 --> 00:45:36,198 Estamos difundiendo la felicidad, el amor estamos difundiendo 727 00:45:36,199 --> 00:45:39,201 Es tan gratificante 728 00:45:39,202 --> 00:45:42,175 No s�lo para m�, , pero todo nuestro equipo 729 00:45:52,215 --> 00:45:53,917 Hola, chicos! 730 00:45:56,322 --> 00:45:58,954 Pasquale realmente quiere a a difundir el mensaje de amor 731 00:45:58,955 --> 00:46:00,255 durante todo el partido. 732 00:46:00,256 --> 00:46:02,491 Y ustedes est�n aqu� para hacer precisamente eso. 733 00:46:02,492 --> 00:46:05,093 Soy responsable por 500 artistas 734 00:46:05,094 --> 00:46:08,399 Que est�n all� espec�ficamente para crear una experiencia. 735 00:46:09,185 --> 00:46:11,133 Pones mejores shows en uno para el otro 736 00:46:11,134 --> 00:46:12,934 que t� por ah�, ustedes saben que, �no? 737 00:46:12,935 --> 00:46:14,335 Todo el mundo que viene a nuestros conciertos 738 00:46:14,336 --> 00:46:16,371 �hay m�s por la experiencia 739 00:46:16,372 --> 00:46:20,375 que para quien est� jugando un conjunto en alguna parte. 740 00:46:20,376 --> 00:46:22,311 Hey, chicos, se centran en las personas 741 00:46:22,312 --> 00:46:24,078 que no est�n teniendo un buen momento. 742 00:46:24,079 --> 00:46:25,314 Eso es correcto. 743 00:46:25,315 --> 00:46:28,183 Ese es nuestro trabajo, hacer que la gente se sienta algo. 744 00:46:28,184 --> 00:46:33,055 Podemos contar una historia a trav�s de zanqueros, bailarinas, payasos 745 00:46:33,056 --> 00:46:36,592 o espejo hombres que salto en los trampolines 746 00:46:36,593 --> 00:46:38,861 Si llega fuera y toca a alguien, 747 00:46:38,862 --> 00:46:40,963 y agitar ellos y vienen, "Estoy aqu� 748 00:46:40,964 --> 00:46:42,531 " Estamos aqu� juntos " 749 00:46:42,532 --> 00:46:44,099 Ellos y ; ll nunca olvidar que 750 00:46:50,540 --> 00:46:52,377 �Wow.! 751 00:46:54,377 --> 00:46:56,887 �Oh, Dios m�o! �Amigo! 752 00:47:03,887 --> 00:47:05,588 Tienes la m�sica pasando 753 00:47:05,589 --> 00:47:06,823 y luego toda la gente y los trajes y lo que est�n haciendo 754 00:47:06,824 --> 00:47:10,069 Aqu� est�tanto para tomar en Es realmente una locura 755 00:47:32,315 --> 00:47:35,417 Realmente me echo pie por m� mismo 756 00:47:35,418 --> 00:47:37,252 No puedo realmente caminar alrededor m�s . 757 00:47:37,253 --> 00:47:39,922 Antes de ser famoso, 758 00:47:39,923 --> 00:47:41,122 Yo tambi�n estaba en este tipo de festivales. 759 00:47:41,134 --> 00:47:42,345 �Hey! 760 00:47:42,692 --> 00:47:45,060 �Hey! 761 00:47:45,061 --> 00:47:49,000 Simplemente caminar alrededor y, descubrir nuevos escenarios, nuevos DJs. 762 00:47:51,000 --> 00:47:53,158 S�lo puedo hacer eso desde el backstage ahora. 763 00:49:22,090 --> 00:49:24,426 Me encanta jugar m�sica para otras personas 764 00:49:24,427 --> 00:49:27,629 Cuando estoy en el escenario y que veo esta multitud masiva, 765 00:49:27,630 --> 00:49:30,766 Es tanto energ�a que se obtiene de ella 766 00:49:30,767 --> 00:49:33,035 Y es como que estoy volando 767 00:49:33,036 --> 00:49:36,778 Es una de las mejores sensaciones usted puede tener un ser humano 768 00:49:41,778 --> 00:49:45,280 Estoy realmente una persona con ansiedad social 769 00:49:45,281 --> 00:49:47,215 Pero creo que estar en una gran multitud de personas, 770 00:49:47,216 --> 00:49:49,317 donde todo el mundo y all� por la m�sica, 771 00:49:49,318 --> 00:49:51,353 donde el realmente tengo mucho de qu� preocuparse, 772 00:49:51,354 --> 00:49:53,881 Tengo la m�sica a me calme y me calmara 773 00:50:02,498 --> 00:50:07,736 Puedes sentir las ondas de sonido que golpea tu cuerpo, te sientes . el bajo 774 00:50:22,652 --> 00:50:24,094 - Hey.. - Hey. 775 00:50:32,094 --> 00:50:36,731 Creo que nunca puede realmente preparar por lo que puede esperar aqu� 776 00:50:36,732 --> 00:50:38,405 El momento en que entras en el escenario, se 777 00:50:38,417 --> 00:50:40,102 ve todas aquellas personas delante de ti, 778 00:50:40,103 --> 00:50:42,370 olvido de ti acerca de todo. 779 00:50:42,371 --> 00:50:44,406 Todo lo que hago esta noche es para los fans . 780 00:50:44,407 --> 00:50:46,274 Yo estoy aqu� para ellos y yo voy a 781 00:50:46,275 --> 00:50:48,144 darles el mejor momento posible. 782 00:51:21,978 --> 00:51:23,698 Un grupo de chicos se acerc� a m� y eran como, 783 00:51:23,699 --> 00:51:25,379 "Yo, que quiero ir y multitud de surf?" 784 00:51:25,380 --> 00:51:28,569 Yo ten�a miedo, estaba nervioso, , pero s�lo se vive una vez 785 00:51:59,882 --> 00:52:03,251 Cuando miro hacia abajo, veo las sonrisas, veo l�grimas, 786 00:52:03,252 --> 00:52:06,731 Veo a la gente gritando y anim�ndome 787 00:52:15,731 --> 00:52:18,636 estar por encima de la multitud, Yo estaba en la cima del mundo 788 00:52:28,678 --> 00:52:33,448 lo har� siempre se baila con la m�sica y es una gran sensaci�n 789 00:52:33,449 --> 00:52:37,786 Para dejar todo atr�s y llegado a esta utop�a perfecta, 790 00:52:37,787 --> 00:52:42,353 donde se acaba el amor, la luz, pureza y unidad, y me encanta. 791 00:53:27,637 --> 00:53:29,408 Me voy a casa, tomar una siesta. 792 00:53:32,408 --> 00:53:34,342 Cansado, sue�o 793 00:53:34,343 --> 00:53:36,077 La voz se ha ido 794 00:53:36,078 --> 00:53:40,953 Necesito dormir porque tengo a estar de vuelta aqu� ma�ana a las 4:00 795 00:53:43,953 --> 00:53:46,291 Tengo que . obtener alg�n sue�o verdadero 796 00:53:48,291 --> 00:53:50,358 Mis dolores en el cuerpo. 797 00:53:50,359 --> 00:53:52,359 Estoy agotado. Me muero de hambre 798 00:53:55,438 --> 00:53:56,965 Me gusta como, estoy tan agotado, 799 00:53:56,966 --> 00:53:59,370 No me puedo siquiera creo puedo dormir m�s 800 00:54:01,201 --> 00:54:02,570 Tienes que ir coger un autob�s 801 00:54:02,571 --> 00:54:04,071 Por lo tanto, estamos peacing cabo, 802 00:54:04,072 --> 00:54:07,023 pero gracias por los buenos momentos y . los grandes recuerdos 803 00:54:55,023 --> 00:54:56,624 Esta noche, me voy a casar 804 00:54:56,625 --> 00:54:58,783 a mi mejor amigo en todo el ancho mundo 805 00:55:01,030 --> 00:55:04,701 Es va a estar bajo la luna s�per bajo el cielo el�ctrico. 806 00:55:05,371 --> 00:55:07,635 Es probablemente uno de las noches m�s especiales 807 00:55:07,636 --> 00:55:09,606 que yo nunca en mi vida. 808 00:55:10,606 --> 00:55:13,141 Quiero decir, todo s�lo est� alineando. 809 00:55:13,142 --> 00:55:15,090 Se va a ser impresionante, es hermoso. 810 00:55:16,078 --> 00:55:19,481 Mis nervios est�n volviendo locos. 811 00:55:19,482 --> 00:55:22,817 Siento que muchas bodas son para otras personas o apariciones 812 00:55:22,818 --> 00:55:25,620 o lo que sea, pero dos, es como... 813 00:55:25,621 --> 00:55:27,188 Esta es la forma en que te enamoraste, 814 00:55:27,189 --> 00:55:29,691 y as� es como se ha hospedado en el amor a trav�s de dos ni�os 815 00:55:29,692 --> 00:55:32,060 Y mil millones de diferentes cambios 816 00:55:32,061 --> 00:55:34,396 y todo lo que sucedi� en la vida 817 00:55:34,397 --> 00:55:36,698 Nosotros. acabas visto demasiado divorcio en nuestra vida, 818 00:55:36,699 --> 00:55:38,967 y quer�amos a aseg�rese de que se qued�. 819 00:55:38,968 --> 00:55:41,669 Y creo que 15 a�os bastante mucho lo resume 820 00:55:41,670 --> 00:55:44,939 EDC siempre ha sido algo que no importa qu�, como usted... 821 00:55:44,940 --> 00:55:46,908 Ir a la felicidad 822 00:55:46,909 --> 00:55:51,146 Esta es la �ltima boda fantas�a, seguro. 823 00:55:51,147 --> 00:55:54,818 Tengo mis pantalones aqu�, tengo mi "PLUR" peludo en el trasero. 824 00:55:55,818 --> 00:55:57,455 Tengo mi "EDC" en el lateral. 825 00:55:59,455 --> 00:56:02,958 Eres como festivo fabuloso sin novato ser raver. 826 00:56:04,427 --> 00:56:06,594 Refugio sido un novato raver desde y ; 98. 827 00:56:06,595 --> 00:56:08,701 - Oh, de vuelta en el d�a. - De vuelta en el d�a. 828 00:56:12,034 --> 00:56:14,669 �Cheque Bounce! 829 00:56:14,670 --> 00:56:18,106 Si va a casar, hacerlo de la manera que quieras hacer que 830 00:56:18,107 --> 00:56:19,709 Aqu� est� hay otra manera de hacerlo. 831 00:56:20,709 --> 00:56:22,210 Aqu� vamos. 832 00:56:22,211 --> 00:56:24,449 Ir a ver a Matt por primera vez. 833 00:56:39,027 --> 00:56:40,642 �Aqu� vamos! 834 00:57:01,784 --> 00:57:03,498 �Despierta! 835 00:57:15,498 --> 00:57:16,551 �Tiempo para casarse! 836 00:57:18,234 --> 00:57:21,035 Hoy y el �ltimo d�a de la EDC 837 00:57:21,036 --> 00:57:23,040 y, todos plan de en casarse 838 00:57:24,905 --> 00:57:27,642 No creo que piensan que que queremos casarse individualmente, 839 00:57:27,643 --> 00:57:28,643 sino como una familia. 840 00:57:32,181 --> 00:57:35,650 Nos vamos a casar en el noche de luna s�per 841 00:57:35,651 --> 00:57:36,818 Indignante. 842 00:57:36,819 --> 00:57:40,054 La luna s�per es s�lo una ventaja a�adida 843 00:57:41,924 --> 00:57:43,084 Estoy s�per emocionada 844 00:57:49,063 --> 00:57:51,900 Cada m�sculo de mi cuerpo est� adolorido. 845 00:57:51,901 --> 00:57:54,074 �Y, um, estoy dispuesto a hacerlo de nuevo! 846 00:57:59,074 --> 00:58:01,576 EDC, d�a tres. 847 00:58:01,577 --> 00:58:03,645 Chicos, �est�s listo para el rock este estacionamiento? 848 00:58:03,646 --> 00:58:05,847 I no pod�a esperar. Yo y Luan van a ir en el techo 849 00:58:05,848 --> 00:58:07,949 y S�lo tienes que girar el conjunto tiempo antes de entrar, 850 00:58:07,950 --> 00:58:10,430 obtiene nosotros mismos todo bombeado. Tenemos todas nuestras canciones favoritas. 851 00:58:10,431 --> 00:58:13,589 - �Tenemos todos nuestros equipos? - S�, todo y en la espalda. 852 00:58:17,126 --> 00:58:19,561 Esta noche es nuestra �ltima noche celebrando 853 00:58:19,562 --> 00:58:21,122 Por Tipo de hice cargo el estacionamiento, 854 00:58:21,123 --> 00:58:22,883 establecer una cabina de DJ, oradores, mesas de mezclas. 855 00:58:22,884 --> 00:58:24,990 - Hermosa, como campeones. - Hay que ir. 856 00:58:38,047 --> 00:58:41,316 EDC es una oportunidad para m� para conseguir mi m�sica por ah� 857 00:58:41,317 --> 00:58:43,885 Michael Ferris fue el que siempre me dijo, 858 00:58:43,886 --> 00:58:46,053 "Yo, bro, empezar a mostrar personas este tornillo que 859 00:58:46,054 --> 00:58:47,414 " Si eso es lo que quieres hacer, 860 00:58:47,415 --> 00:58:49,415 "perseguir sus sue�os, y si no, usted no " 861 00:58:49,416 --> 00:58:54,197 Y as�, cuando lo hago, sin duda me s� que va a ser a causa de �l 862 00:58:55,998 --> 00:58:58,299 Ahora estamos en Las Vegas, estamos haciendo esto 863 00:58:58,300 --> 00:59:00,202 Estamos a hacer que uno grande Day 864 00:59:05,808 --> 00:59:07,976 Mikey! 865 00:59:07,977 --> 00:59:10,078 Esta noche que vamos a tratar de conseguir Ferris y camiseta 866 00:59:10,079 --> 00:59:12,747 tan alto como sea posible para el conjunto multitud, todo el mundo para ver 867 00:59:12,748 --> 00:59:14,778 Estoy tan entusiasmado ahora mismo 868 00:59:42,778 --> 00:59:44,245 Feliz d�a tres 869 00:59:44,246 --> 00:59:46,351 Ir duro esta noche. Anoche, chicos. 870 01:00:20,382 --> 01:00:22,917 EDC es como una guerra de desgaste 871 01:00:22,918 --> 01:00:25,286 Es que puedo quedarme fuera el m�s largo 872 01:00:25,287 --> 01:00:28,063 con un m�nimo nutricional ingesta y descanso. 873 01:00:34,063 --> 01:00:35,731 �EDC! 874 01:01:43,766 --> 01:01:47,201 Es, d�a tres de Electric Daisy Carnival 875 01:01:47,202 --> 01:01:49,771 Es �spera para mantener gente a salvo durante tres d�as 876 01:01:49,772 --> 01:01:52,073 Hola, cari�o. �Est�s bien? 877 01:01:52,074 --> 01:01:54,245 - Soy s�lo sue�o. - Est� bien, no te preocupes. 878 01:01:56,023 --> 01:01:58,813 Cuando hace calor, nuestros casos m�dicos est�n por las nubes, 879 01:01:58,814 --> 01:02:00,548 porque la gente del don de beber suficiente agua 880 01:02:00,549 --> 01:02:03,049 Um, la cerveza no se sustituto del agua 881 01:02:03,050 --> 01:02:05,253 Y ahora usted re bailar toda la noche, 882 01:02:05,254 --> 01:02:07,822 que provoca agotamiento y deshidrataci�n 883 01:02:07,823 --> 01:02:09,891 Mi pecho derecho aqu� duele muy mal. 884 01:02:09,892 --> 01:02:12,052 �Tiene alg�n problema del coraz�n ni nada de eso? 885 01:02:12,053 --> 01:02:15,530 No, no hay problemas de coraz�n. No hay presi�n alta sangre. Yo tengo ansiedad. 886 01:02:15,531 --> 01:02:17,965 Um, yo estaba teniendo un mont�n de dificultad para respirar, 887 01:02:17,966 --> 01:02:19,567 y para el tercer d�a, 888 01:02:19,568 --> 01:02:21,235 Me sent� como yo no pod�a respirar en absoluto 889 01:02:21,236 --> 01:02:23,237 Se sent�a como si alguien estaba sentado en mi pecho 890 01:02:23,238 --> 01:02:26,073 Y yo estaba teniendo una ansiedad ataque, es lo que el problema . era 891 01:02:26,074 --> 01:02:27,542 Bueno, yo estoy bien. 892 01:02:27,543 --> 01:02:29,944 Est� bien, as� que �c�mo empez� todo empezado desde el principio? 893 01:02:29,945 --> 01:02:33,214 Realmente trato de no dejar que la ansiedad Me llevar�s en absoluto 894 01:02:33,215 --> 01:02:36,184 Es all� a veces, pero I '.. M aprender a manejarlo 895 01:02:36,185 --> 01:02:38,665 Dijeron que s�lo quer�an que calmarse un poco de tiempo. 896 01:02:38,666 --> 01:02:39,454 Absolutamente. 897 01:02:39,455 --> 01:02:41,355 - Mant�ngase relajado. - �Qui�n es tu DJ favorito? 898 01:02:41,356 --> 01:02:43,526 Above & Beyond, que est�n jugando esta noche. 899 01:02:44,126 --> 01:02:46,829 Son a tener que arrastrarme salir de aqu� en una camilla 900 01:02:47,029 --> 01:02:48,229 antes me olvido de mis DJs favoritos. 901 01:02:48,230 --> 01:02:49,443 - Hey, no, no, no, no. - �S�! 902 01:02:49,444 --> 01:02:50,724 Don decir que, el dicen eso. 903 01:02:50,833 --> 01:02:52,066 Cuida de ti mismo, �de acuerdo? 904 01:02:52,067 --> 01:02:54,383 - Est� bien, no hay problema. Gracias. - Bien. 905 01:03:10,385 --> 01:03:11,385 EDC Las Vegas 906 01:03:14,056 --> 01:03:16,846 Si conoce las palabras, yo como usted para cantar 907 01:05:02,564 --> 01:05:04,165 �Qu� es, chicos? 908 01:05:04,166 --> 01:05:05,886 - �C�mo y va? - �Ustedes haciendo muy bien? 909 01:05:06,001 --> 01:05:07,436 S�, se�or. 910 01:05:09,361 --> 01:05:11,572 Con toda la emoci�n antes de nuestra boda, 911 01:05:11,573 --> 01:05:13,708 Tengo tantas mariposas 912 01:05:13,709 --> 01:05:15,251 Yo s�lo soy un l�o caliente 913 01:05:30,692 --> 01:05:31,692 - �Hola! - �Hey! 914 01:05:34,120 --> 01:05:37,331 �La gente siempre me pregunto: "? �D�nde te ves dentro de 10 a�os" 915 01:05:37,332 --> 01:05:41,535 En honor a la verdad, espero que I 'm exactamente donde estoy ahora mismo, 916 01:05:41,536 --> 01:05:44,536 porque el quieren nada m�s, lo que tengo en este momento, 917 01:05:45,007 --> 01:05:46,107 es impresionante. 918 01:05:46,108 --> 01:05:47,675 Los anillos ustedes y un punto de monedas 919 01:05:47,676 --> 01:05:49,443 son los s�mbolos de un c�rculo intacto. 920 01:05:49,444 --> 01:05:50,611 Por favor, coloque el anillo... 921 01:05:50,612 --> 01:05:51,612 Hay que ir. 922 01:05:51,812 --> 01:05:53,781 Con el poder que me y todos EDC, 923 01:05:53,782 --> 01:05:55,677 Yo os declaro socios en la vida. 924 01:05:55,877 --> 01:05:57,578 Puede sellarlo como quieras. 925 01:05:57,579 --> 01:05:58,579 �Go! 926 01:06:03,692 --> 01:06:05,626 Nosotros he estado juntos durante 15 a�os 927 01:06:05,627 --> 01:06:08,696 As� que, y ;. He estado pensando mucho sobre esto 928 01:06:08,697 --> 01:06:10,570 Nos. quer�a una boda real, por lo que 929 01:06:10,582 --> 01:06:12,466 pregunt� a mi amigo para conseguir ordenado, 930 01:06:12,467 --> 01:06:14,507 y, �l estaba como, ". Muy bien, estoy seguro" 931 01:06:15,370 --> 01:06:18,105 Nosotros.. He estado haciendo EDC desde que lo conoc� 932 01:06:18,106 --> 01:06:22,286 Es la perfecta tie-in para este momento 933 01:06:31,286 --> 01:06:33,187 Anuncios a su ven�a hacia m�, 934 01:06:33,188 --> 01:06:35,268 Es como la luz al el final del t�nel 935 01:06:35,269 --> 01:06:37,585 Pero la luz es en realidad viene hacia usted. 936 01:06:47,169 --> 01:06:49,737 Por el poder que me por el estado de Nevada, 937 01:06:49,738 --> 01:06:52,473 Os declaro que marido y mujer. 938 01:06:52,474 --> 01:06:54,342 Puede besar a la novia. 939 01:07:08,390 --> 01:07:09,628 �Whoo! 940 01:07:13,628 --> 01:07:17,731 La felicidad y el alivio y alegr�a todo incluido en un 941 01:07:17,732 --> 01:07:18,833 Inolvidable 942 01:07:18,834 --> 01:07:20,068 S�, exactamente 943 01:07:20,069 --> 01:07:22,270 Esta es la �nica palabra que puedo tener para que 944 01:07:30,445 --> 01:07:33,647 Era s�lo una noche �pica 945 01:07:33,648 --> 01:07:36,484 S�lo la paz con cada otro, la unidad, el respeto. 946 01:07:36,485 --> 01:07:38,152 - Love... - El amor 947 01:07:38,153 --> 01:07:39,694 Todo se enlaza 948 01:07:45,694 --> 01:07:48,362 Muy pronto tenemos que decir adi�s 949 01:07:48,363 --> 01:07:50,163 luego volar a nuestros respectivos lugares 950 01:07:50,164 --> 01:07:52,399 en el opuesto rincones del mundo 951 01:07:52,400 --> 01:07:55,979 Y luego despu�s de la EDC, no vamos a ver s� por al menos cuatro meses . 952 01:08:01,576 --> 01:08:04,145 Estamos no va a pensar sobre el drama ma�ana 953 01:08:04,146 --> 01:08:06,147 No van a hablar de despedidas, 954 01:08:06,148 --> 01:08:08,468 porque queremos disfrutar nuestro �ltimo d�a en EDC 955 01:08:34,843 --> 01:08:37,822 Aqu� estamos una vez m�s bajo el cielo el�ctrico 956 01:08:47,822 --> 01:08:49,323 Es . sido un largo viaje 957 01:08:49,324 --> 01:08:51,625 Raving, divertirse, altibajos 958 01:08:51,626 --> 01:08:54,595 Nosotros. hemos estado yendo bastante loco los �ltimos tres d�as. 959 01:08:54,596 --> 01:08:56,597 Este es el final, al final todo sea todo, 960 01:08:56,598 --> 01:08:58,598 y planeo salir con una explosi�n 961 01:09:01,670 --> 01:09:03,804 Para terminar mi fin de semana aqu� en EDC, 962 01:09:03,805 --> 01:09:05,573 Voy a tener mi abuelo conmigo 963 01:09:05,574 --> 01:09:08,542 para experimentar mi favorito DJs, Above & Beyond 964 01:09:08,543 --> 01:09:10,183 Creo que mi abuelo ser�a muy orgulloso 965 01:09:10,184 --> 01:09:10,812 de m� siendo aqu� y ahora. 966 01:09:11,012 --> 01:09:13,614 Nunca estuvo en el materia corporativa y siempre fue as�, 967 01:09:13,615 --> 01:09:15,549 "F el gobierno", tipo de cosas. 968 01:09:15,550 --> 01:09:17,952 As� que, estoy seguro de que �l y ; d realmente como un evento como este. 969 01:09:17,953 --> 01:09:19,854 Estoy muy contento Tengo que �l en 970 01:09:28,964 --> 01:09:31,044 Est� no s�lo sobre la m�sica, se trata 971 01:09:31,045 --> 01:09:33,901 la gente que viene juntos para disfrutar de ella. 972 01:09:33,902 --> 01:09:35,503 Lo que hagamos con el espect�culo, 973 01:09:35,504 --> 01:09:38,505 que deber�a ayudar a la gente se siente m�s conectado con la m�sica 974 01:09:38,506 --> 01:09:40,774 Se deber�a llevar a la gente en 975 01:09:40,775 --> 01:09:42,354 Entonces la magia que realmente sucede. 976 01:10:53,581 --> 01:10:56,786 Terminamos haciendo nuestro camino a casi al frente de la multitud 977 01:10:57,786 --> 01:10:59,353 Esa camiseta es a volar 978 01:10:59,354 --> 01:11:02,423 Queremos que el toda estadio a recordar el nombre de Michael Ferris, 979 01:11:02,424 --> 01:11:05,065 y que la EDC sabe que �l est� aqu� con nosotros para siempre 980 01:11:23,745 --> 01:11:26,814 Estamos celebrando hasta su camiseta , agitando alrededor 981 01:11:26,815 --> 01:11:28,384 Porque �l est� aqu� con nosotros 982 01:11:29,384 --> 01:11:31,500 Usted no me convenzo que no es 983 01:11:45,500 --> 01:11:47,201 <. i> Estamos en el escenario divierto 984 01:11:47,202 --> 01:11:49,342 Nosotros.. he estado haciendo el-el pulsador 985 01:11:49,354 --> 01:11:51,505 cosa a la gran cantidad de los espect�culos 986 01:11:51,506 --> 01:11:52,986 B�sicamente, en alg�n punto en el conjunto, 987 01:11:52,987 --> 01:11:54,708 Nosotros pondremos a alguien en el escenario 988 01:11:54,709 --> 01:11:57,644 Reiniciar los registros. Es algo muy simple, 989 01:11:57,645 --> 01:12:00,148 sino que queremos hacer realmente especial. 990 01:12:29,644 --> 01:12:31,512 Hola, mi amor. �Cu�l es tu nombre? 991 01:12:31,513 --> 01:12:32,649 - Sadie. - Sadie. 992 01:12:34,649 --> 01:12:36,817 No tengo ni idea de qu� y a punto de suceder, 993 01:12:36,818 --> 01:12:39,187 pero tengo la sensaci�n de que va a ser un gran problema. 994 01:13:51,526 --> 01:13:52,762 �Ahora mismo? 995 01:15:07,068 --> 01:15:10,871 Tengo que pulsar el bot�n del multitud m�s grande en el pa�s 996 01:15:10,872 --> 01:15:13,974 en el mayor festival de en el pa�s 997 01:15:13,975 --> 01:15:16,877 No tengo palabras para ello. Aqu� no hay hay palabras 998 01:15:16,878 --> 01:15:18,812 para describir lo s�lo que tengo que hacer. 999 01:15:18,813 --> 01:15:21,148 Llegu� a ver las cosas desde los DJs & ; punto de vista. 1000 01:15:21,149 --> 01:15:23,720 Aqu� hay tanta gente. 1001 01:15:25,720 --> 01:15:29,757 El es el m�s fresco, m�s awesomest momento de mi vida.. 1002 01:16:04,826 --> 01:16:07,029 Es estado tal una experiencia positiva 1003 01:16:08,029 --> 01:16:11,231 Usted no pod�a perder eso. Eso el punto entero en ella 1004 01:16:11,232 --> 01:16:12,866 Se supone que es ser una fuente de inspiraci�n 1005 01:16:12,867 --> 01:16:14,507 para que usted tomo a cabo en todas partes 1006 01:16:14,508 --> 01:16:16,210 a todo el mundo que cumple 1007 01:16:30,918 --> 01:16:34,755 Cuando llevamos a cabo hasta esa camiseta, Yo sab�a que �l estaba con nosotros 1008 01:16:34,756 --> 01:16:37,693 Todo lo que vi en mi cabeza era Ferris 1009 01:16:38,693 --> 01:16:41,060 desmoronando como, "Ustedes hicieron que 1010 01:16:41,061 --> 01:16:42,429 " Hey, muchas gracias ". 1011 01:16:42,430 --> 01:16:44,264 Nos agradecieron. 1012 01:16:44,265 --> 01:16:50,871 Yo estaba tan feliz que le mostrara el, partido m�s grande y mejor por �ltima vez . 1013 01:16:50,872 --> 01:16:52,727 Fue impresionante. 1014 01:17:12,618 --> 01:17:15,829 En cuanto a lo que es hoy en d�a de lo que era cuando empez� 1015 01:17:16,029 --> 01:17:17,798 Me saca de quicio 1016 01:17:17,799 --> 01:17:20,067 Esas experiencias de esos eventos subterr�neos, 1017 01:17:20,068 --> 01:17:23,704 unir a las personas, rompiendo l�mites, se siguen sucediendo 1018 01:17:23,705 --> 01:17:25,072 El Esp�ritu est� all�, 1019 01:17:25,073 --> 01:17:27,954 y este a�o fue en otro nivel para nosotros 1020 01:17:39,954 --> 01:17:42,533 Espero que la gente por ah� que nunca experimentan EDC, 1021 01:17:42,818 --> 01:17:45,292 Espero que el tiene una idea equivocada acerca de que 1022 01:17:45,293 --> 01:17:48,395 La cultura detr�s de �l, de de serlo, de ser una familia, 1023 01:17:48,396 --> 01:17:50,163 si la gente puede simplemente. Tratar a los dem�s 1024 01:17:50,164 --> 01:17:51,804 como personas tratadas s� en EDC, 1025 01:17:51,805 --> 01:17:54,011 este mundo ser�a mucho mejor. 1026 01:17:58,005 --> 01:17:59,637 Me da m�s amor en estos eventos 1027 01:17:59,837 --> 01:18:01,775 que yo fuera en las calles, honestamente 1028 01:18:01,776 --> 01:18:02,976 �Sabes lo que quiero decir? 1029 01:18:02,977 --> 01:18:04,911 Es un lugar donde me llamo hogar 1030 01:18:04,912 --> 01:18:06,513 Y si quieres sentir bienvenido, te quiero 1031 01:18:06,514 --> 01:18:08,567 sensaci�n amado y aceptado por lo que eres, 1032 01:18:09,015 --> 01:18:11,485 este es el lugar para estar 1033 01:18:11,486 --> 01:18:15,489 Esta ha sido sin duda la mayor experiencia de toda mi vida 1034 01:18:15,490 --> 01:18:17,791 Si me pongo a estresarse cabo, s�lo puedo recordar 1035 01:18:17,792 --> 01:18:20,293 cu�ntas personas estaba yo con en este evento 1036 01:18:20,294 --> 01:18:22,896 que tambi�n est�n pasando por muchas cosas, 1037 01:18:22,897 --> 01:18:25,165 y todos nos quedamos capaz de dejar ir 1038 01:18:25,166 --> 01:18:29,010 s�lo puedo calmarme, tome una respiraci�n profunda y seguir adelante 1039 01:18:35,610 --> 01:18:37,970 En m�s de un sentido, se va a sentir como 1040 01:18:37,971 --> 01:18:40,147 Estoy realmente poniendo en un traje de all� 1041 01:18:40,148 --> 01:18:42,115 Y s� eso suena un poco tonto, 1042 01:18:42,116 --> 01:18:45,050 porque es el traje que Tengo que usar todos los d�as 1043 01:18:45,051 --> 01:18:47,856 Un traje, la cara seria < / i> 1044 01:18:48,856 --> 01:18:50,646 No deseando a ella demasiado. 1045 01:18:55,463 --> 01:18:57,624 Es el mejor estado fin de semana de nuestra vida 1046 01:19:24,392 --> 01:19:26,296 Me siento agotado 1047 01:19:28,296 --> 01:19:32,099 Um, la falta de alimentos, la falta de sue�o. 1048 01:19:33,601 --> 01:19:37,309 La fiesta que realmente hicimos, bailando sin parar. 1049 01:19:41,309 --> 01:19:42,876 I no pod�a esperar para llegar a casa. 1050 01:19:42,877 --> 01:19:44,581 I no pod�a esperar a llegar en mi cama. 1051 01:19:46,581 --> 01:19:50,283 Las cosas que vimos, las cosas que hicimos... 1052 01:19:50,284 --> 01:19:53,253 Mi t�a me va a matar. 1053 01:19:53,254 --> 01:19:55,518 Tengo mucho miedo de traer esta RV nuevo a ella. 1054 01:20:02,230 --> 01:20:05,265 Est� bien. As� que tenemos que ir todo el camino de vuelta all�. 1055 01:20:05,266 --> 01:20:07,868 Su tumba y derecho bajo ese arco iris. 1056 01:20:07,869 --> 01:20:09,135 Justo ah�. 1057 01:20:09,136 --> 01:20:10,926 Eso s� que es exactamente donde est�. 1058 01:20:18,078 --> 01:20:22,282 Ferris estaba tan firme sobre disfrutar del momento mientras puedas 1059 01:20:22,283 --> 01:20:25,452 Enriquece tu vida tanto como sea posible mientras puedas, cuando puedas 1060 01:20:25,453 --> 01:20:27,243 Nunca s� lo que se va a pasar 1061 01:20:29,090 --> 01:20:32,294 Oh, hombre, yo acepto que se ha ido 1062 01:20:33,294 --> 01:20:37,163 triste, pero al mismo el tiempo es como 1063 01:20:37,164 --> 01:20:39,244 �l est� con nosotros donde quiera que vayamos 1064 01:20:45,439 --> 01:20:46,641 Es grandote bien,. 1065 01:20:47,876 --> 01:20:50,911 Cuando nos acurrucamos justo sobre... 1066 01:20:50,912 --> 01:20:52,179 Wolfpack sigue vivo. 1067 01:20:54,348 --> 01:20:57,450 Se sent�a como si estuvi�ramos juntos de nuevo. 1068 01:20:57,451 --> 01:21:00,587 Canto Wolfpack, hermano. Wolfpack canto en tres, hacia arriba. 1069 01:21:00,588 --> 01:21:01,688 Tres, dos, uno. 1070 01:21:01,689 --> 01:21:03,323 - �Wolfpack! - �Chant! 1071 01:21:03,324 --> 01:21:04,624 �Whoo! 1072 01:21:04,625 --> 01:21:07,494 Esta semana es para siempre va a estar en nuestras cabezas 1073 01:21:07,495 --> 01:21:11,331 como el m�s loco, mejor viaje de nuestras vidas. 1074 01:21:11,332 --> 01:21:14,439 Todos vinimos juntos sanar entre s� 1075 01:21:18,439 --> 01:21:20,206 100% vale la pena, 1076 01:21:20,207 --> 01:21:22,576 cada sacrificio todos y cada uno de nosotros hizo. 1077 01:21:23,444 --> 01:21:27,280 Ya se trate de perder nuestro trabajo , no tener dinero, 1078 01:21:27,281 --> 01:21:29,683 perder relaciones 1079 01:21:29,684 --> 01:21:32,385 no importa lo que nos dimos por vencidos, 1080 01:21:32,386 --> 01:21:34,860 porque ahora tenemos el mejor historia de nuestras vidas. 1081 01:21:34,884 --> 01:21:55,484 ..::[Traducido por Axel7902]::.. 91903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.