Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,881 --> 00:00:14,408
Here. Watch out while I get
the horses.
2
00:00:19,623 --> 00:00:21,284
- Hey.
- Just going to get those...
3
00:00:21,459 --> 00:00:22,858
...berries I promised you.
4
00:00:23,027 --> 00:00:24,654
Don't wander off.
5
00:00:33,604 --> 00:00:35,663
Lord, forgive me.
6
00:00:58,162 --> 00:00:59,527
Stop squirming.
7
00:01:01,866 --> 00:01:04,767
- Goddamn you!
- Give her to me.
8
00:01:04,935 --> 00:01:06,402
- Get up!
- No!
9
00:01:06,570 --> 00:01:08,561
- I got her.
- No!
10
00:01:08,739 --> 00:01:11,105
- Tie her legs!
- Shut up!
11
00:01:11,642 --> 00:01:12,802
Shut up!
12
00:01:12,977 --> 00:01:15,104
Why?
13
00:01:16,514 --> 00:01:20,109
Now we're gonna be back to seven,
and seven's an unlucky number.
14
00:01:21,519 --> 00:01:23,817
Whore! Stop!
15
00:01:40,104 --> 00:01:41,537
Thank you.
16
00:01:43,607 --> 00:01:45,165
Crawl.
17
00:01:45,876 --> 00:01:48,902
You're better than them,
but you're not better than me.
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,594
Can she have the moccasins now?
19
00:02:19,143 --> 00:02:20,633
Yeah.
20
00:02:25,049 --> 00:02:26,676
Can I just..?
21
00:02:30,454 --> 00:02:32,718
I'm glad you were here.
22
00:02:41,398 --> 00:02:43,161
I was bitten by a rattlesnake.
23
00:02:45,636 --> 00:02:46,796
What?
24
00:02:47,238 --> 00:02:50,435
A good shaman gave me
two amulets.
25
00:02:52,977 --> 00:02:56,003
Told me not to eat
rabbit meat for a year...
26
00:02:56,780 --> 00:02:59,340
...to say my prayers every morning...
27
00:03:00,284 --> 00:03:03,185
...take care of my family,
and I might get well.
28
00:03:07,191 --> 00:03:09,682
You're telling me the only
reason you came back...
29
00:03:09,860 --> 00:03:12,727
...was because you were
following the say-so of some...
30
00:03:12,897 --> 00:03:14,865
...medicine man. Is that right?
31
00:03:15,165 --> 00:03:19,602
Yes. Absolutely. A rattlesnake
can make your soul...
32
00:03:22,740 --> 00:03:24,605
...very sick.
33
00:03:27,011 --> 00:03:29,571
That's likely not what
you want to hear.
34
00:03:29,747 --> 00:03:32,011
But it is the truth.
35
00:04:33,210 --> 00:04:36,475
Go on. Hit me.
36
00:04:36,647 --> 00:04:40,083
You won't fetch as many pesos
with my face swollen, and you know it.
37
00:05:04,441 --> 00:05:06,602
Keep still.
38
00:05:36,707 --> 00:05:38,607
Don't!
39
00:05:45,983 --> 00:05:49,146
The chimcho tell us what luck
we'll have.
40
00:05:50,154 --> 00:05:52,987
- I don't believe in luck.
- I do.
41
00:05:53,190 --> 00:05:54,714
But I don't want to know.
42
00:05:59,663 --> 00:06:02,826
- What are you reading?
- I'm not reading.
43
00:06:24,321 --> 00:06:27,222
- You paint pictures?
- Not for a while.
44
00:06:31,462 --> 00:06:33,862
You remember that I went
to art school in New York...
45
00:06:34,031 --> 00:06:35,658
...before I met your mother?
46
00:06:40,771 --> 00:06:42,932
Some life you've led.
47
00:06:48,612 --> 00:06:50,580
Some life.
48
00:06:59,756 --> 00:07:02,281
What was my boy like?
49
00:07:11,802 --> 00:07:13,895
Very tall...
50
00:07:14,071 --> 00:07:15,629
...for his age.
51
00:07:17,174 --> 00:07:19,005
And...
52
00:07:20,144 --> 00:07:23,113
...curious, like Dot.
53
00:07:23,981 --> 00:07:26,575
He liked singing.
54
00:07:30,154 --> 00:07:32,714
He had hair like a mop.
55
00:07:36,860 --> 00:07:39,624
He looked very much like Mother.
56
00:07:51,575 --> 00:07:54,271
You even remember my mother?
57
00:07:56,146 --> 00:08:00,412
- What she looked like?
- Yes, I remember.
58
00:08:12,930 --> 00:08:14,295
What was his name?
59
00:08:20,671 --> 00:08:22,571
My son.
60
00:08:28,178 --> 00:08:29,941
Jacob.
61
00:08:33,150 --> 00:08:35,050
Jacob.
62
00:09:12,656 --> 00:09:14,123
That them?
63
00:09:37,748 --> 00:09:41,377
Once they clear those trees,
they'll be riding in line along that river.
64
00:09:41,618 --> 00:09:43,245
I'll shoot the front horse.
65
00:09:43,420 --> 00:09:46,514
You shoot a horse in the middle.
We're lucky, they'll scatter.
66
00:09:47,257 --> 00:09:50,055
- Thought we'd buy her back.
- The more of them we kill...
67
00:09:50,227 --> 00:09:52,218
...the easier they'll be
to reason with.
68
00:09:54,431 --> 00:09:58,162
Maybe she'll get clear
and save us the trouble altogether.
69
00:09:59,536 --> 00:10:02,164
Dot, you keep shooting.
Try to hit a horse.
70
00:10:09,646 --> 00:10:12,206
There's nothing hard
about pointing this thing...
71
00:10:12,382 --> 00:10:15,510
...and pulling the trigger.
- I know.
72
00:10:15,686 --> 00:10:19,144
And everything hard about taking
the breath out of a man.
73
00:10:22,025 --> 00:10:26,519
That's why you say a little prayer.
74
00:10:28,332 --> 00:10:32,826
You say, "God, forgive me
for what I do."
75
00:10:34,604 --> 00:10:37,835
That way, when the time comes,
you'll have faith in...
76
00:10:38,508 --> 00:10:39,873
In the...
77
00:10:40,944 --> 00:10:46,541
The order of things,
and you'll feel free in your heart to fire.
78
00:10:47,351 --> 00:10:48,613
Ma, I know how to fire...
79
00:10:48,785 --> 00:10:51,117
Pay attention to your mother, child.
80
00:10:53,323 --> 00:10:55,257
Yes, sir.
81
00:10:57,828 --> 00:10:59,762
You any good at waiting?
82
00:10:59,963 --> 00:11:01,396
No, sir.
83
00:11:03,967 --> 00:11:06,765
Well, today you will learn
to be good at waiting.
84
00:11:45,475 --> 00:11:47,705
Mother of Jesus...
85
00:11:48,445 --> 00:11:50,379
...you watched your child suffer.
86
00:11:51,081 --> 00:11:56,542
Give me strength.
Stop my hands from trembling.
87
00:12:04,394 --> 00:12:06,157
Let them come on.
88
00:12:26,316 --> 00:12:29,752
Not yet. Not yet.
89
00:12:32,589 --> 00:12:37,049
Let them come.
Let them come.
90
00:12:42,599 --> 00:12:46,296
On my call, pick a horse in the
middle and shoot him in the neck.
91
00:13:12,195 --> 00:13:13,787
I can't see Lilly.
92
00:13:14,464 --> 00:13:16,091
Dot!
93
00:13:27,911 --> 00:13:29,674
Take everything.
94
00:15:07,377 --> 00:15:08,639
They're Chiricahua.
95
00:15:29,966 --> 00:15:31,831
I lived with his family
for a time.
96
00:15:32,035 --> 00:15:35,732
- Good. That's good, isn't it?
- Name's Kayitah.
97
00:15:36,439 --> 00:15:38,202
Think the other one's his son.
98
00:16:00,130 --> 00:16:04,567
- They want our horses and guns.
- I am not giving over my horses.
99
00:16:05,201 --> 00:16:08,329
You understand?
You'll have to kill me first.
100
00:16:09,973 --> 00:16:11,497
You tell him what I said.
101
00:16:27,057 --> 00:16:29,252
You tell them to get on their way.
102
00:16:29,426 --> 00:16:32,759
Even better, you tell them we
want their guns and ammunition.
103
00:16:33,797 --> 00:16:35,697
Go on. You tell him.
104
00:17:34,491 --> 00:17:37,221
Ain't no undergarments or nothing.
105
00:18:00,116 --> 00:18:02,016
Dot, bring me my bag.
106
00:18:14,130 --> 00:18:15,620
Go outside, sweetheart.
107
00:18:16,533 --> 00:18:20,492
You don't know what diseases
these people have.
108
00:18:38,888 --> 00:18:43,382
I don't usually operate on Indians.
109
00:18:43,560 --> 00:18:47,462
They have green blood and a pinecone
in their chest instead of a heart.
110
00:18:48,631 --> 00:18:51,156
Just give me that mescal.
111
00:18:59,509 --> 00:19:01,943
All right. It'll hurt.
112
00:20:13,883 --> 00:20:19,480
He told me this brujo's mother
was raped by a witch.
113
00:20:20,290 --> 00:20:23,521
Came out of her womb two years
later with a full set of teeth.
114
00:20:23,693 --> 00:20:26,526
I'm not feeling too good myself.
115
00:21:00,930 --> 00:21:04,832
Don't sit too close, darling.
I'm not feeling too good.
116
00:21:08,504 --> 00:21:12,065
- It's so cold.
- It's not that cold, Ma.
117
00:21:48,978 --> 00:21:52,573
Yeah. He was.
118
00:22:01,724 --> 00:22:03,157
No.
119
00:23:06,222 --> 00:23:07,484
Hello.
120
00:23:08,691 --> 00:23:09,953
What are you doing?
121
00:23:13,029 --> 00:23:15,793
I'm dreaming on what's
gonna happen tomorrow.
122
00:23:16,432 --> 00:23:18,024
Can I dream on it too?
123
00:23:19,102 --> 00:23:20,535
I don't know. Can you?
124
00:23:37,687 --> 00:23:39,279
Can't.
125
00:23:42,158 --> 00:23:45,093
Mom's talking in her sleep again.
126
00:23:45,561 --> 00:23:49,793
Sometimes at home, she talks
so loud we have to wake her up.
127
00:23:50,900 --> 00:23:55,530
Sometimes she cries. Other times, she
sounds like somebody's hurting her.
128
00:23:55,705 --> 00:23:58,196
And all the next day,
she looks at Lilly funny.
129
00:23:59,775 --> 00:24:03,711
Me and Lilly notice, even though
Mama doesn't, I don't think.
130
00:24:07,250 --> 00:24:11,050
- What happened to her?
- I don't know and I wouldn't ask.
131
00:24:15,124 --> 00:24:18,821
I think when she was young,
she was...
132
00:24:20,930 --> 00:24:23,296
...treated with cruelty.
133
00:24:26,435 --> 00:24:28,903
She was alone in the world
at that time.
134
00:24:30,239 --> 00:24:31,934
You wish you'd been there?
135
00:24:35,444 --> 00:24:37,071
I don't wish.
136
00:24:41,651 --> 00:24:43,448
Mama.
137
00:24:54,864 --> 00:24:57,992
- Ma, wake up, you're having a bad...
- Don't touch her.
138
00:25:57,093 --> 00:25:58,890
Go get your mother's Bible.
139
00:25:59,061 --> 00:26:01,393
- Is it bees?
- Go on.
140
00:26:04,300 --> 00:26:06,598
What did you leave
behind at that camp?
141
00:26:06,802 --> 00:26:11,296
Today. This day,
what did you leave behind?
142
00:26:11,474 --> 00:26:13,635
I don't... I don't know.
143
00:27:19,909 --> 00:27:23,606
Mama. Don't let him, Mama.
144
00:27:56,846 --> 00:28:00,441
"Abraham begat Isaac,
and Isaac begat Jacob.
145
00:28:00,616 --> 00:28:03,449
And Jacob begat Judas
and his brethren.
146
00:28:03,652 --> 00:28:06,712
And Judas begat Phares
and Zara of Thamar.
147
00:28:06,889 --> 00:28:09,949
And Phares begat Esrom,
and Esrom begat Aram.
148
00:28:10,126 --> 00:28:13,527
And Aram begat Aminadab,
and Aminadab begat Naasson.
149
00:28:13,696 --> 00:28:17,996
And Naasson begat Salmon,
and Salmon begat Booz of Rachab.
150
00:28:18,167 --> 00:28:20,761
And Booz begat Obed of Ruth,
and Obed begat Jesse.
151
00:28:20,936 --> 00:28:24,394
And Jesse begat David the king,
and David the king begat Solomon...
152
00:28:24,573 --> 00:28:27,041
...of her that had been
the wife of Urias.
153
00:28:27,209 --> 00:28:30,337
And Solomon begat Roboam,
and Roboam begat Abia.
154
00:28:30,513 --> 00:28:34,347
And Abia begat Asa,
and Asa begat Josaphat.
155
00:28:34,517 --> 00:28:37,509
Josaphat begat Joram,
and Joram begat Ozias.
156
00:28:38,387 --> 00:28:41,447
And Ozias begat Joatham,
and Joatham begat Achaz.
157
00:28:41,624 --> 00:28:45,025
And Achaz begat Ezekias,
and Ezekias begat Manasses.
158
00:28:45,194 --> 00:28:48,357
And Manasses begat Amon,
and Amon begat Josias.
159
00:28:48,531 --> 00:28:51,125
And Josias begat Jechonias
and his brethren."
160
00:29:43,052 --> 00:29:44,747
Morning.
161
00:29:45,754 --> 00:29:49,781
- Good morning.
- Reckon I drank from the wrong bottle.
162
00:29:49,959 --> 00:29:52,086
Wrong as can be.
163
00:29:56,398 --> 00:29:59,458
- Here.
- You need to keep that on.
164
00:30:00,102 --> 00:30:02,866
You know, Dot was wearing hers
when she almost drowned.
165
00:30:03,038 --> 00:30:06,997
Yes. Almost.
166
00:30:09,778 --> 00:30:13,179
After we attacked them, you reckon
we can still buy them back?
167
00:30:13,382 --> 00:30:16,283
I don't know.
Money's always money.
168
00:30:16,819 --> 00:30:20,949
But we don't have enough to buy them
all, though. Two or three at the most.
169
00:30:21,457 --> 00:30:22,856
You get Lilly.
170
00:30:25,127 --> 00:30:29,860
And get the Indian girl...
171
00:30:30,666 --> 00:30:32,429
...and...
172
00:30:32,601 --> 00:30:35,035
...whoever else you can.
173
00:30:36,639 --> 00:30:38,698
Sorry for the rest.
174
00:30:53,122 --> 00:30:54,885
Should be back by dark.
175
00:30:55,524 --> 00:30:57,719
If we're not, leave at daylight
tomorrow.
176
00:30:58,727 --> 00:31:03,164
That means go home. You and Dot.
177
00:31:03,866 --> 00:31:05,265
You understand?
178
00:31:11,173 --> 00:31:13,903
You tell me yes, or I'm not going.
179
00:31:15,377 --> 00:31:17,208
I understand.
180
00:33:00,816 --> 00:33:04,343
- I want to buy two girls.
- Yeah?
181
00:33:06,555 --> 00:33:09,820
- Do I deal with you?
- No.
182
00:33:10,659 --> 00:33:12,559
You deal with him, there.
183
00:36:52,047 --> 00:36:53,674
I don't understand.
184
00:37:02,858 --> 00:37:05,088
Please. Please.
185
00:37:13,669 --> 00:37:15,193
That's my mother's.
186
00:37:15,370 --> 00:37:17,964
What did you do to my mother?
What did you do?
187
00:40:48,483 --> 00:40:51,077
Give them repentance
and better minds.
188
00:40:52,154 --> 00:40:56,147
Be merciful, O God,
to those who are in any trouble.
189
00:40:56,324 --> 00:41:00,260
And do thou, O God of pity,
administer to them according to their...
190
00:41:00,428 --> 00:41:02,055
Ma?
191
00:41:02,497 --> 00:41:04,556
- Needs.
192
00:41:04,933 --> 00:41:08,130
Grandpa said we was to leave
in the morning.
193
00:41:11,873 --> 00:41:13,864
He'll come back.
194
00:41:15,410 --> 00:41:17,537
He's gonna come back.
195
00:41:18,246 --> 00:41:20,214
Reward all those who have
done us good.
196
00:41:20,549 --> 00:41:23,279
Pardon all those who have done
or wish us evil.
197
00:41:23,852 --> 00:41:26,821
Give them repentance
and better minds.
198
00:41:26,988 --> 00:41:30,389
Be merciful, O God,
to anyone who's in any trouble.
199
00:41:30,625 --> 00:41:34,322
And deal with them, O God of pity,
according to their needs...
200
00:41:34,496 --> 00:41:39,456
...with kindness, just as Jesus Christ,
your son, did.
201
00:42:15,604 --> 00:42:16,935
I told you to go home.
202
00:42:17,706 --> 00:42:19,003
How bad are you hurt?
203
00:42:19,975 --> 00:42:22,739
I've seen the girl. She's still alive.
204
00:42:47,769 --> 00:42:49,634
Are we gonna go get Lilly?
205
00:43:01,816 --> 00:43:03,750
You can raise this child.
206
00:43:07,956 --> 00:43:10,083
Take her home.
207
00:43:12,060 --> 00:43:15,587
And you can be sure of that.
208
00:43:16,031 --> 00:43:19,899
You do anything else, you're likely to
lose two daughters and your own life.
209
00:43:29,744 --> 00:43:32,474
I don't know how to leave her.
210
00:43:34,115 --> 00:43:35,980
You can't turn away from that?
211
00:43:40,188 --> 00:43:42,315
Can you?
212
00:43:52,300 --> 00:43:54,393
All right...
213
00:43:54,969 --> 00:43:57,130
...Magdalena.
214
00:43:59,407 --> 00:44:01,398
All right.
215
00:44:09,784 --> 00:44:11,615
You.
216
00:44:13,888 --> 00:44:16,550
You scared of dead things?
217
00:44:41,049 --> 00:44:45,645
- They finally going to get buyers?
- He'll be back. We sell them today.
218
00:44:46,988 --> 00:44:49,548
Hey, my friend,
we're getting paid today.
219
00:46:18,813 --> 00:46:20,075
It's a trick, you idiots!
220
00:47:49,470 --> 00:47:50,767
Get down there.
221
00:48:03,651 --> 00:48:05,175
Mama.
222
00:48:10,858 --> 00:48:13,588
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
223
00:48:13,761 --> 00:48:16,093
It's all right, baby. It's all right.
224
00:48:23,371 --> 00:48:25,931
You cut them loose.
Get to the horses!
225
00:48:53,468 --> 00:48:54,696
Get going!
226
00:49:13,187 --> 00:49:15,212
Get out of here, Maggie.
227
00:51:39,167 --> 00:51:42,534
We don't have time to drink water.
Let's go!
228
00:51:50,945 --> 00:51:53,880
- Can they catch us?
- Oh, yeah.
229
00:52:27,281 --> 00:52:28,771
Help me.
230
00:52:31,118 --> 00:52:32,745
Take my arm.
231
00:52:33,221 --> 00:52:35,086
I got her.
232
00:52:56,878 --> 00:53:00,746
We're going to the top! If your horse
quits, get off and go on afoot!
233
00:53:24,305 --> 00:53:26,398
Hold on to the tail. I got you.
234
00:54:02,810 --> 00:54:05,973
- You knew this was here.
- I've had occasion to use it before.
235
00:54:06,314 --> 00:54:08,441
We won't get to the other side
before dark.
236
00:54:08,616 --> 00:54:11,380
We'll have to last out the night
right here.
237
00:54:15,957 --> 00:54:18,585
Put as much dry brush
as you can carry in this gap!
238
00:54:18,759 --> 00:54:20,659
Are you all right?
239
00:54:23,564 --> 00:54:25,464
Your hair's all tangled.
240
00:54:27,702 --> 00:54:30,364
Here, let me get it.
241
00:54:38,045 --> 00:54:40,138
It's all right.
242
00:54:40,648 --> 00:54:41,910
It's all right.
243
00:54:45,353 --> 00:54:46,718
It's all right, Lill-Lill.
244
00:54:47,755 --> 00:54:49,655
You'll see.
245
00:54:50,091 --> 00:54:52,389
I dreamed on it.
246
00:54:53,627 --> 00:54:56,790
We're gonna get away, and Grandpa's
gonna come live with us...
247
00:54:56,964 --> 00:54:59,057
...and we're all gonna be a family.
248
00:55:00,401 --> 00:55:02,130
You'll see.
249
00:55:02,870 --> 00:55:06,067
Right, Ma? Isn't that right?
250
00:55:08,442 --> 00:55:10,137
Yeah.
251
00:56:03,864 --> 00:56:07,561
You know that Indian name
of yours?
252
00:56:08,469 --> 00:56:11,438
- What's that mean?
- Very hard to translate that.
253
00:56:12,106 --> 00:56:14,006
Try it.
254
00:56:15,409 --> 00:56:18,242
It means "shit for luck."
255
00:56:27,321 --> 00:56:30,449
- Is that right?
- Yes, it is.
256
00:56:31,692 --> 00:56:33,717
Chiricahua value family very highly.
257
00:56:33,894 --> 00:56:38,422
A man doesn't live with his family,
he's not considered particularly...
258
00:56:41,335 --> 00:56:42,700
...enviable.
259
00:56:43,938 --> 00:56:46,463
I don't have any Indian...
260
00:56:47,441 --> 00:56:49,875
...brothers or sisters?
261
00:56:58,085 --> 00:57:00,212
None that lived.
262
00:57:07,561 --> 00:57:09,893
What did you see in them...
263
00:57:12,066 --> 00:57:14,034
...you didn't see in us?
264
00:57:19,273 --> 00:57:21,468
Why didn't you stay?
265
00:57:28,182 --> 00:57:31,276
There's an Apache story about a man
that woke up one morning...
266
00:57:31,452 --> 00:57:33,716
...and saw a hawk on the wind.
267
00:57:33,888 --> 00:57:35,981
Walked outside and never returned.
268
00:57:37,525 --> 00:57:41,222
After he died, he met his wife in the
spirit world. She asked him why.
269
00:57:41,395 --> 00:57:44,364
He said, "Well, the hawk kept flying."
270
00:57:50,704 --> 00:57:53,434
There's always the next something,
Maggie.
271
00:57:55,543 --> 00:57:59,001
I wasn't any kind of a rancher,
I was a painter.
272
00:58:00,514 --> 00:58:02,744
And that will take a man away.
273
00:58:05,152 --> 00:58:08,849
You tell yourself you're protecting
them, they're better off without you.
274
00:58:09,690 --> 00:58:14,059
Stay or go, there's nothing a man can
do to protect his family from himself.
275
00:58:19,900 --> 00:58:23,802
I guess I do realize now
I made people's lives more...
276
00:58:24,238 --> 00:58:28,402
...difficult by the things
I have done...
277
00:58:30,945 --> 00:58:33,379
...and the things I have not done.
278
00:58:38,953 --> 00:58:42,548
People I did love, mostly.
279
00:58:55,102 --> 00:58:58,299
- I'm not forgiving you.
- Not asking you to.
280
00:59:20,761 --> 00:59:23,252
I wore that birthing both my girls.
281
00:59:23,831 --> 00:59:26,095
I thought I'd die wearing it.
282
00:59:29,403 --> 00:59:31,166
I've always liked this thing.
283
00:59:34,375 --> 00:59:36,969
Your mother gave it to me.
284
00:59:40,347 --> 00:59:42,645
Never meant to leave it behind.
285
00:59:49,356 --> 00:59:50,618
Thank you.
286
01:00:14,581 --> 01:00:16,344
I better see to Lilly and them.
287
01:01:02,162 --> 01:01:03,652
Look out!
288
01:01:11,271 --> 01:01:13,330
Move those horses back!
289
01:05:06,673 --> 01:05:08,800
Your brujo's dead!
290
01:06:59,386 --> 01:07:01,581
Magdalena.
291
01:07:15,602 --> 01:07:17,934
Do you want me to wait with you?
292
01:07:23,043 --> 01:07:25,603
Or do you want me to take you home?
293
01:07:27,414 --> 01:07:29,245
Home.
294
01:08:37,484 --> 01:08:39,748
Let's go home.
295
01:08:42,748 --> 01:08:46,748
Preuzeto sa www.titlovi.com
21238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.