All language subtitles for The.Missing.2003.EXTEND.EDEDITION.DVDRip.XviD.CD2-FRAGMENT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,881 --> 00:00:14,408 Here. Watch out while I get the horses. 2 00:00:19,623 --> 00:00:21,284 - Hey. - Just going to get those... 3 00:00:21,459 --> 00:00:22,858 ...berries I promised you. 4 00:00:23,027 --> 00:00:24,654 Don't wander off. 5 00:00:33,604 --> 00:00:35,663 Lord, forgive me. 6 00:00:58,162 --> 00:00:59,527 Stop squirming. 7 00:01:01,866 --> 00:01:04,767 - Goddamn you! - Give her to me. 8 00:01:04,935 --> 00:01:06,402 - Get up! - No! 9 00:01:06,570 --> 00:01:08,561 - I got her. - No! 10 00:01:08,739 --> 00:01:11,105 - Tie her legs! - Shut up! 11 00:01:11,642 --> 00:01:12,802 Shut up! 12 00:01:12,977 --> 00:01:15,104 Why? 13 00:01:16,514 --> 00:01:20,109 Now we're gonna be back to seven, and seven's an unlucky number. 14 00:01:21,519 --> 00:01:23,817 Whore! Stop! 15 00:01:40,104 --> 00:01:41,537 Thank you. 16 00:01:43,607 --> 00:01:45,165 Crawl. 17 00:01:45,876 --> 00:01:48,902 You're better than them, but you're not better than me. 18 00:02:10,000 --> 00:02:12,594 Can she have the moccasins now? 19 00:02:19,143 --> 00:02:20,633 Yeah. 20 00:02:25,049 --> 00:02:26,676 Can I just..? 21 00:02:30,454 --> 00:02:32,718 I'm glad you were here. 22 00:02:41,398 --> 00:02:43,161 I was bitten by a rattlesnake. 23 00:02:45,636 --> 00:02:46,796 What? 24 00:02:47,238 --> 00:02:50,435 A good shaman gave me two amulets. 25 00:02:52,977 --> 00:02:56,003 Told me not to eat rabbit meat for a year... 26 00:02:56,780 --> 00:02:59,340 ...to say my prayers every morning... 27 00:03:00,284 --> 00:03:03,185 ...take care of my family, and I might get well. 28 00:03:07,191 --> 00:03:09,682 You're telling me the only reason you came back... 29 00:03:09,860 --> 00:03:12,727 ...was because you were following the say-so of some... 30 00:03:12,897 --> 00:03:14,865 ...medicine man. Is that right? 31 00:03:15,165 --> 00:03:19,602 Yes. Absolutely. A rattlesnake can make your soul... 32 00:03:22,740 --> 00:03:24,605 ...very sick. 33 00:03:27,011 --> 00:03:29,571 That's likely not what you want to hear. 34 00:03:29,747 --> 00:03:32,011 But it is the truth. 35 00:04:33,210 --> 00:04:36,475 Go on. Hit me. 36 00:04:36,647 --> 00:04:40,083 You won't fetch as many pesos with my face swollen, and you know it. 37 00:05:04,441 --> 00:05:06,602 Keep still. 38 00:05:36,707 --> 00:05:38,607 Don't! 39 00:05:45,983 --> 00:05:49,146 The chimcho tell us what luck we'll have. 40 00:05:50,154 --> 00:05:52,987 - I don't believe in luck. - I do. 41 00:05:53,190 --> 00:05:54,714 But I don't want to know. 42 00:05:59,663 --> 00:06:02,826 - What are you reading? - I'm not reading. 43 00:06:24,321 --> 00:06:27,222 - You paint pictures? - Not for a while. 44 00:06:31,462 --> 00:06:33,862 You remember that I went to art school in New York... 45 00:06:34,031 --> 00:06:35,658 ...before I met your mother? 46 00:06:40,771 --> 00:06:42,932 Some life you've led. 47 00:06:48,612 --> 00:06:50,580 Some life. 48 00:06:59,756 --> 00:07:02,281 What was my boy like? 49 00:07:11,802 --> 00:07:13,895 Very tall... 50 00:07:14,071 --> 00:07:15,629 ...for his age. 51 00:07:17,174 --> 00:07:19,005 And... 52 00:07:20,144 --> 00:07:23,113 ...curious, like Dot. 53 00:07:23,981 --> 00:07:26,575 He liked singing. 54 00:07:30,154 --> 00:07:32,714 He had hair like a mop. 55 00:07:36,860 --> 00:07:39,624 He looked very much like Mother. 56 00:07:51,575 --> 00:07:54,271 You even remember my mother? 57 00:07:56,146 --> 00:08:00,412 - What she looked like? - Yes, I remember. 58 00:08:12,930 --> 00:08:14,295 What was his name? 59 00:08:20,671 --> 00:08:22,571 My son. 60 00:08:28,178 --> 00:08:29,941 Jacob. 61 00:08:33,150 --> 00:08:35,050 Jacob. 62 00:09:12,656 --> 00:09:14,123 That them? 63 00:09:37,748 --> 00:09:41,377 Once they clear those trees, they'll be riding in line along that river. 64 00:09:41,618 --> 00:09:43,245 I'll shoot the front horse. 65 00:09:43,420 --> 00:09:46,514 You shoot a horse in the middle. We're lucky, they'll scatter. 66 00:09:47,257 --> 00:09:50,055 - Thought we'd buy her back. - The more of them we kill... 67 00:09:50,227 --> 00:09:52,218 ...the easier they'll be to reason with. 68 00:09:54,431 --> 00:09:58,162 Maybe she'll get clear and save us the trouble altogether. 69 00:09:59,536 --> 00:10:02,164 Dot, you keep shooting. Try to hit a horse. 70 00:10:09,646 --> 00:10:12,206 There's nothing hard about pointing this thing... 71 00:10:12,382 --> 00:10:15,510 ...and pulling the trigger. - I know. 72 00:10:15,686 --> 00:10:19,144 And everything hard about taking the breath out of a man. 73 00:10:22,025 --> 00:10:26,519 That's why you say a little prayer. 74 00:10:28,332 --> 00:10:32,826 You say, "God, forgive me for what I do." 75 00:10:34,604 --> 00:10:37,835 That way, when the time comes, you'll have faith in... 76 00:10:38,508 --> 00:10:39,873 In the... 77 00:10:40,944 --> 00:10:46,541 The order of things, and you'll feel free in your heart to fire. 78 00:10:47,351 --> 00:10:48,613 Ma, I know how to fire... 79 00:10:48,785 --> 00:10:51,117 Pay attention to your mother, child. 80 00:10:53,323 --> 00:10:55,257 Yes, sir. 81 00:10:57,828 --> 00:10:59,762 You any good at waiting? 82 00:10:59,963 --> 00:11:01,396 No, sir. 83 00:11:03,967 --> 00:11:06,765 Well, today you will learn to be good at waiting. 84 00:11:45,475 --> 00:11:47,705 Mother of Jesus... 85 00:11:48,445 --> 00:11:50,379 ...you watched your child suffer. 86 00:11:51,081 --> 00:11:56,542 Give me strength. Stop my hands from trembling. 87 00:12:04,394 --> 00:12:06,157 Let them come on. 88 00:12:26,316 --> 00:12:29,752 Not yet. Not yet. 89 00:12:32,589 --> 00:12:37,049 Let them come. Let them come. 90 00:12:42,599 --> 00:12:46,296 On my call, pick a horse in the middle and shoot him in the neck. 91 00:13:12,195 --> 00:13:13,787 I can't see Lilly. 92 00:13:14,464 --> 00:13:16,091 Dot! 93 00:13:27,911 --> 00:13:29,674 Take everything. 94 00:15:07,377 --> 00:15:08,639 They're Chiricahua. 95 00:15:29,966 --> 00:15:31,831 I lived with his family for a time. 96 00:15:32,035 --> 00:15:35,732 - Good. That's good, isn't it? - Name's Kayitah. 97 00:15:36,439 --> 00:15:38,202 Think the other one's his son. 98 00:16:00,130 --> 00:16:04,567 - They want our horses and guns. - I am not giving over my horses. 99 00:16:05,201 --> 00:16:08,329 You understand? You'll have to kill me first. 100 00:16:09,973 --> 00:16:11,497 You tell him what I said. 101 00:16:27,057 --> 00:16:29,252 You tell them to get on their way. 102 00:16:29,426 --> 00:16:32,759 Even better, you tell them we want their guns and ammunition. 103 00:16:33,797 --> 00:16:35,697 Go on. You tell him. 104 00:17:34,491 --> 00:17:37,221 Ain't no undergarments or nothing. 105 00:18:00,116 --> 00:18:02,016 Dot, bring me my bag. 106 00:18:14,130 --> 00:18:15,620 Go outside, sweetheart. 107 00:18:16,533 --> 00:18:20,492 You don't know what diseases these people have. 108 00:18:38,888 --> 00:18:43,382 I don't usually operate on Indians. 109 00:18:43,560 --> 00:18:47,462 They have green blood and a pinecone in their chest instead of a heart. 110 00:18:48,631 --> 00:18:51,156 Just give me that mescal. 111 00:18:59,509 --> 00:19:01,943 All right. It'll hurt. 112 00:20:13,883 --> 00:20:19,480 He told me this brujo's mother was raped by a witch. 113 00:20:20,290 --> 00:20:23,521 Came out of her womb two years later with a full set of teeth. 114 00:20:23,693 --> 00:20:26,526 I'm not feeling too good myself. 115 00:21:00,930 --> 00:21:04,832 Don't sit too close, darling. I'm not feeling too good. 116 00:21:08,504 --> 00:21:12,065 - It's so cold. - It's not that cold, Ma. 117 00:21:48,978 --> 00:21:52,573 Yeah. He was. 118 00:22:01,724 --> 00:22:03,157 No. 119 00:23:06,222 --> 00:23:07,484 Hello. 120 00:23:08,691 --> 00:23:09,953 What are you doing? 121 00:23:13,029 --> 00:23:15,793 I'm dreaming on what's gonna happen tomorrow. 122 00:23:16,432 --> 00:23:18,024 Can I dream on it too? 123 00:23:19,102 --> 00:23:20,535 I don't know. Can you? 124 00:23:37,687 --> 00:23:39,279 Can't. 125 00:23:42,158 --> 00:23:45,093 Mom's talking in her sleep again. 126 00:23:45,561 --> 00:23:49,793 Sometimes at home, she talks so loud we have to wake her up. 127 00:23:50,900 --> 00:23:55,530 Sometimes she cries. Other times, she sounds like somebody's hurting her. 128 00:23:55,705 --> 00:23:58,196 And all the next day, she looks at Lilly funny. 129 00:23:59,775 --> 00:24:03,711 Me and Lilly notice, even though Mama doesn't, I don't think. 130 00:24:07,250 --> 00:24:11,050 - What happened to her? - I don't know and I wouldn't ask. 131 00:24:15,124 --> 00:24:18,821 I think when she was young, she was... 132 00:24:20,930 --> 00:24:23,296 ...treated with cruelty. 133 00:24:26,435 --> 00:24:28,903 She was alone in the world at that time. 134 00:24:30,239 --> 00:24:31,934 You wish you'd been there? 135 00:24:35,444 --> 00:24:37,071 I don't wish. 136 00:24:41,651 --> 00:24:43,448 Mama. 137 00:24:54,864 --> 00:24:57,992 - Ma, wake up, you're having a bad... - Don't touch her. 138 00:25:57,093 --> 00:25:58,890 Go get your mother's Bible. 139 00:25:59,061 --> 00:26:01,393 - Is it bees? - Go on. 140 00:26:04,300 --> 00:26:06,598 What did you leave behind at that camp? 141 00:26:06,802 --> 00:26:11,296 Today. This day, what did you leave behind? 142 00:26:11,474 --> 00:26:13,635 I don't... I don't know. 143 00:27:19,909 --> 00:27:23,606 Mama. Don't let him, Mama. 144 00:27:56,846 --> 00:28:00,441 "Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob. 145 00:28:00,616 --> 00:28:03,449 And Jacob begat Judas and his brethren. 146 00:28:03,652 --> 00:28:06,712 And Judas begat Phares and Zara of Thamar. 147 00:28:06,889 --> 00:28:09,949 And Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram. 148 00:28:10,126 --> 00:28:13,527 And Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson. 149 00:28:13,696 --> 00:28:17,996 And Naasson begat Salmon, and Salmon begat Booz of Rachab. 150 00:28:18,167 --> 00:28:20,761 And Booz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse. 151 00:28:20,936 --> 00:28:24,394 And Jesse begat David the king, and David the king begat Solomon... 152 00:28:24,573 --> 00:28:27,041 ...of her that had been the wife of Urias. 153 00:28:27,209 --> 00:28:30,337 And Solomon begat Roboam, and Roboam begat Abia. 154 00:28:30,513 --> 00:28:34,347 And Abia begat Asa, and Asa begat Josaphat. 155 00:28:34,517 --> 00:28:37,509 Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias. 156 00:28:38,387 --> 00:28:41,447 And Ozias begat Joatham, and Joatham begat Achaz. 157 00:28:41,624 --> 00:28:45,025 And Achaz begat Ezekias, and Ezekias begat Manasses. 158 00:28:45,194 --> 00:28:48,357 And Manasses begat Amon, and Amon begat Josias. 159 00:28:48,531 --> 00:28:51,125 And Josias begat Jechonias and his brethren." 160 00:29:43,052 --> 00:29:44,747 Morning. 161 00:29:45,754 --> 00:29:49,781 - Good morning. - Reckon I drank from the wrong bottle. 162 00:29:49,959 --> 00:29:52,086 Wrong as can be. 163 00:29:56,398 --> 00:29:59,458 - Here. - You need to keep that on. 164 00:30:00,102 --> 00:30:02,866 You know, Dot was wearing hers when she almost drowned. 165 00:30:03,038 --> 00:30:06,997 Yes. Almost. 166 00:30:09,778 --> 00:30:13,179 After we attacked them, you reckon we can still buy them back? 167 00:30:13,382 --> 00:30:16,283 I don't know. Money's always money. 168 00:30:16,819 --> 00:30:20,949 But we don't have enough to buy them all, though. Two or three at the most. 169 00:30:21,457 --> 00:30:22,856 You get Lilly. 170 00:30:25,127 --> 00:30:29,860 And get the Indian girl... 171 00:30:30,666 --> 00:30:32,429 ...and... 172 00:30:32,601 --> 00:30:35,035 ...whoever else you can. 173 00:30:36,639 --> 00:30:38,698 Sorry for the rest. 174 00:30:53,122 --> 00:30:54,885 Should be back by dark. 175 00:30:55,524 --> 00:30:57,719 If we're not, leave at daylight tomorrow. 176 00:30:58,727 --> 00:31:03,164 That means go home. You and Dot. 177 00:31:03,866 --> 00:31:05,265 You understand? 178 00:31:11,173 --> 00:31:13,903 You tell me yes, or I'm not going. 179 00:31:15,377 --> 00:31:17,208 I understand. 180 00:33:00,816 --> 00:33:04,343 - I want to buy two girls. - Yeah? 181 00:33:06,555 --> 00:33:09,820 - Do I deal with you? - No. 182 00:33:10,659 --> 00:33:12,559 You deal with him, there. 183 00:36:52,047 --> 00:36:53,674 I don't understand. 184 00:37:02,858 --> 00:37:05,088 Please. Please. 185 00:37:13,669 --> 00:37:15,193 That's my mother's. 186 00:37:15,370 --> 00:37:17,964 What did you do to my mother? What did you do? 187 00:40:48,483 --> 00:40:51,077 Give them repentance and better minds. 188 00:40:52,154 --> 00:40:56,147 Be merciful, O God, to those who are in any trouble. 189 00:40:56,324 --> 00:41:00,260 And do thou, O God of pity, administer to them according to their... 190 00:41:00,428 --> 00:41:02,055 Ma? 191 00:41:02,497 --> 00:41:04,556 - Needs. 192 00:41:04,933 --> 00:41:08,130 Grandpa said we was to leave in the morning. 193 00:41:11,873 --> 00:41:13,864 He'll come back. 194 00:41:15,410 --> 00:41:17,537 He's gonna come back. 195 00:41:18,246 --> 00:41:20,214 Reward all those who have done us good. 196 00:41:20,549 --> 00:41:23,279 Pardon all those who have done or wish us evil. 197 00:41:23,852 --> 00:41:26,821 Give them repentance and better minds. 198 00:41:26,988 --> 00:41:30,389 Be merciful, O God, to anyone who's in any trouble. 199 00:41:30,625 --> 00:41:34,322 And deal with them, O God of pity, according to their needs... 200 00:41:34,496 --> 00:41:39,456 ...with kindness, just as Jesus Christ, your son, did. 201 00:42:15,604 --> 00:42:16,935 I told you to go home. 202 00:42:17,706 --> 00:42:19,003 How bad are you hurt? 203 00:42:19,975 --> 00:42:22,739 I've seen the girl. She's still alive. 204 00:42:47,769 --> 00:42:49,634 Are we gonna go get Lilly? 205 00:43:01,816 --> 00:43:03,750 You can raise this child. 206 00:43:07,956 --> 00:43:10,083 Take her home. 207 00:43:12,060 --> 00:43:15,587 And you can be sure of that. 208 00:43:16,031 --> 00:43:19,899 You do anything else, you're likely to lose two daughters and your own life. 209 00:43:29,744 --> 00:43:32,474 I don't know how to leave her. 210 00:43:34,115 --> 00:43:35,980 You can't turn away from that? 211 00:43:40,188 --> 00:43:42,315 Can you? 212 00:43:52,300 --> 00:43:54,393 All right... 213 00:43:54,969 --> 00:43:57,130 ...Magdalena. 214 00:43:59,407 --> 00:44:01,398 All right. 215 00:44:09,784 --> 00:44:11,615 You. 216 00:44:13,888 --> 00:44:16,550 You scared of dead things? 217 00:44:41,049 --> 00:44:45,645 - They finally going to get buyers? - He'll be back. We sell them today. 218 00:44:46,988 --> 00:44:49,548 Hey, my friend, we're getting paid today. 219 00:46:18,813 --> 00:46:20,075 It's a trick, you idiots! 220 00:47:49,470 --> 00:47:50,767 Get down there. 221 00:48:03,651 --> 00:48:05,175 Mama. 222 00:48:10,858 --> 00:48:13,588 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 223 00:48:13,761 --> 00:48:16,093 It's all right, baby. It's all right. 224 00:48:23,371 --> 00:48:25,931 You cut them loose. Get to the horses! 225 00:48:53,468 --> 00:48:54,696 Get going! 226 00:49:13,187 --> 00:49:15,212 Get out of here, Maggie. 227 00:51:39,167 --> 00:51:42,534 We don't have time to drink water. Let's go! 228 00:51:50,945 --> 00:51:53,880 - Can they catch us? - Oh, yeah. 229 00:52:27,281 --> 00:52:28,771 Help me. 230 00:52:31,118 --> 00:52:32,745 Take my arm. 231 00:52:33,221 --> 00:52:35,086 I got her. 232 00:52:56,878 --> 00:53:00,746 We're going to the top! If your horse quits, get off and go on afoot! 233 00:53:24,305 --> 00:53:26,398 Hold on to the tail. I got you. 234 00:54:02,810 --> 00:54:05,973 - You knew this was here. - I've had occasion to use it before. 235 00:54:06,314 --> 00:54:08,441 We won't get to the other side before dark. 236 00:54:08,616 --> 00:54:11,380 We'll have to last out the night right here. 237 00:54:15,957 --> 00:54:18,585 Put as much dry brush as you can carry in this gap! 238 00:54:18,759 --> 00:54:20,659 Are you all right? 239 00:54:23,564 --> 00:54:25,464 Your hair's all tangled. 240 00:54:27,702 --> 00:54:30,364 Here, let me get it. 241 00:54:38,045 --> 00:54:40,138 It's all right. 242 00:54:40,648 --> 00:54:41,910 It's all right. 243 00:54:45,353 --> 00:54:46,718 It's all right, Lill-Lill. 244 00:54:47,755 --> 00:54:49,655 You'll see. 245 00:54:50,091 --> 00:54:52,389 I dreamed on it. 246 00:54:53,627 --> 00:54:56,790 We're gonna get away, and Grandpa's gonna come live with us... 247 00:54:56,964 --> 00:54:59,057 ...and we're all gonna be a family. 248 00:55:00,401 --> 00:55:02,130 You'll see. 249 00:55:02,870 --> 00:55:06,067 Right, Ma? Isn't that right? 250 00:55:08,442 --> 00:55:10,137 Yeah. 251 00:56:03,864 --> 00:56:07,561 You know that Indian name of yours? 252 00:56:08,469 --> 00:56:11,438 - What's that mean? - Very hard to translate that. 253 00:56:12,106 --> 00:56:14,006 Try it. 254 00:56:15,409 --> 00:56:18,242 It means "shit for luck." 255 00:56:27,321 --> 00:56:30,449 - Is that right? - Yes, it is. 256 00:56:31,692 --> 00:56:33,717 Chiricahua value family very highly. 257 00:56:33,894 --> 00:56:38,422 A man doesn't live with his family, he's not considered particularly... 258 00:56:41,335 --> 00:56:42,700 ...enviable. 259 00:56:43,938 --> 00:56:46,463 I don't have any Indian... 260 00:56:47,441 --> 00:56:49,875 ...brothers or sisters? 261 00:56:58,085 --> 00:57:00,212 None that lived. 262 00:57:07,561 --> 00:57:09,893 What did you see in them... 263 00:57:12,066 --> 00:57:14,034 ...you didn't see in us? 264 00:57:19,273 --> 00:57:21,468 Why didn't you stay? 265 00:57:28,182 --> 00:57:31,276 There's an Apache story about a man that woke up one morning... 266 00:57:31,452 --> 00:57:33,716 ...and saw a hawk on the wind. 267 00:57:33,888 --> 00:57:35,981 Walked outside and never returned. 268 00:57:37,525 --> 00:57:41,222 After he died, he met his wife in the spirit world. She asked him why. 269 00:57:41,395 --> 00:57:44,364 He said, "Well, the hawk kept flying." 270 00:57:50,704 --> 00:57:53,434 There's always the next something, Maggie. 271 00:57:55,543 --> 00:57:59,001 I wasn't any kind of a rancher, I was a painter. 272 00:58:00,514 --> 00:58:02,744 And that will take a man away. 273 00:58:05,152 --> 00:58:08,849 You tell yourself you're protecting them, they're better off without you. 274 00:58:09,690 --> 00:58:14,059 Stay or go, there's nothing a man can do to protect his family from himself. 275 00:58:19,900 --> 00:58:23,802 I guess I do realize now I made people's lives more... 276 00:58:24,238 --> 00:58:28,402 ...difficult by the things I have done... 277 00:58:30,945 --> 00:58:33,379 ...and the things I have not done. 278 00:58:38,953 --> 00:58:42,548 People I did love, mostly. 279 00:58:55,102 --> 00:58:58,299 - I'm not forgiving you. - Not asking you to. 280 00:59:20,761 --> 00:59:23,252 I wore that birthing both my girls. 281 00:59:23,831 --> 00:59:26,095 I thought I'd die wearing it. 282 00:59:29,403 --> 00:59:31,166 I've always liked this thing. 283 00:59:34,375 --> 00:59:36,969 Your mother gave it to me. 284 00:59:40,347 --> 00:59:42,645 Never meant to leave it behind. 285 00:59:49,356 --> 00:59:50,618 Thank you. 286 01:00:14,581 --> 01:00:16,344 I better see to Lilly and them. 287 01:01:02,162 --> 01:01:03,652 Look out! 288 01:01:11,271 --> 01:01:13,330 Move those horses back! 289 01:05:06,673 --> 01:05:08,800 Your brujo's dead! 290 01:06:59,386 --> 01:07:01,581 Magdalena. 291 01:07:15,602 --> 01:07:17,934 Do you want me to wait with you? 292 01:07:23,043 --> 01:07:25,603 Or do you want me to take you home? 293 01:07:27,414 --> 01:07:29,245 Home. 294 01:08:37,484 --> 01:08:39,748 Let's go home. 295 01:08:42,748 --> 01:08:46,748 Preuzeto sa www.titlovi.com 21238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.