All language subtitles for The.Greatest.Teacher.S01E04.Folge.4.WEBRip.Netflix.ger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,638 --> 00:00:06,639
Eigentlich…
2
00:00:08,908 --> 00:00:10,076
Ja?
3
00:00:12,712 --> 00:00:15,281
…ist das mein zweites Leben.
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,420
Wirklich.
5
00:00:29,763 --> 00:00:30,897
Aha.
6
00:00:32,766 --> 00:00:33,733
Was? Aha?
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,669
Ach… Jetzt ergibt alles Sinn.
8
00:00:37,837 --> 00:00:38,671
Ich verstehe.
9
00:00:39,239 --> 00:00:40,540
Warte mal kurz…
10
00:00:40,607 --> 00:00:46,713
Ja, ich weiĂź, es klingt komisch, wenn
ich
das sage, aber… die Geschichte ist irre.
11
00:00:46,780 --> 00:00:48,748
Und… du glaubst mir?
12
00:00:48,815 --> 00:00:50,283
Ich bin nicht sicher,
ob ich es glaube, aber…
13
00:00:50,350 --> 00:00:52,552
Diese Liste hinten im Arbeitszimmer?
14
00:00:53,119 --> 00:00:57,891
Mit all deinen SchĂĽlern,
die sah aus wie irgendein Plan.
15
00:00:57,957 --> 00:01:02,162
Und da klebten Zettel
mit zukĂĽnftigen Daten drauf.
16
00:01:02,228 --> 00:01:04,064
Also ja, jetzt ergibt alles Sinn.
17
00:01:05,331 --> 00:01:07,600
-Warum bist du so ruhig?
-Ah, sorry…
18
00:01:07,667 --> 00:01:13,973
Dieses "zweites Leben"-Ding
check ich nicht wirklich.
19
00:01:17,143 --> 00:01:19,212
Aber ich hab gesagt,
ich hör dir zu, egal was kommt.
20
00:01:21,581 --> 00:01:28,354
Also… erzähl mir einfach,
was gerade in dir vorgeht.
21
00:01:38,031 --> 00:01:39,432
Wann hat es angefangen?
22
00:01:40,433 --> 00:01:42,368
{\an8}
Nach und nach
23
00:01:43,203 --> 00:01:47,340
habe ich mehr Zeit
drauĂźen verbracht als zu Hause.
24
00:01:49,876 --> 00:01:54,514
Nicht weil
etwas Dramatisches passiert wäre,
25
00:01:56,116 --> 00:02:00,286
sondern eher weil ich,
glaube ich, weniger GrĂĽnde hatte,
26
00:02:00,854 --> 00:02:03,323
nach Hause zu gehen als andere.
27
00:02:05,191 --> 00:02:06,326
Deshalb…
28
00:02:06,392 --> 00:02:07,527
Vollmond.
29
00:02:08,428 --> 00:02:11,764
…suche ich wohl nach etwas.
30
00:02:17,237 --> 00:02:21,708
Du willst also deinen Tod verhindern
31
00:02:22,275 --> 00:02:27,147
und hast dir vorgenommen,
dich diesmal deinen SchĂĽlern zu stellen?
32
00:02:28,047 --> 00:02:30,116
-Genau.
-Okay, verstanden.
33
00:02:30,917 --> 00:02:33,453
Sorry, aber… hab ich was verpasst?
34
00:02:34,087 --> 00:02:40,527
Warum hörst du dir so eine kranke Story
einfach an, als wär sie normal?
35
00:02:42,462 --> 00:02:43,796
Weil…
36
00:02:45,298 --> 00:02:46,399
Es ist ganz einfach.
37
00:02:47,300 --> 00:02:48,334
Einfach?
38
00:02:49,502 --> 00:02:53,573
Ja. Es ist leicht,
so was mit "Du hast'n Knall" abzutun
39
00:02:53,640 --> 00:02:58,678
oder zu sagen:
"Klingt nach 'nem schlechten Film."
40
00:02:59,913 --> 00:03:03,516
Aber wenn mir jemand wichtig ist
41
00:03:04,117 --> 00:03:06,686
und mir mit ernsten Augen sagt,
dass ihm das wichtig ist…
42
00:03:07,620 --> 00:03:10,456
…dann will ich das nicht einfach so abtun.
43
00:03:11,891 --> 00:03:13,059
Ich glaube, in dieser Welt
44
00:03:14,294 --> 00:03:19,866
gibt es viel mehr Möglichkeiten
als Unmöglichkeiten.
45
00:03:20,767 --> 00:03:26,606
Stellt sich raus, dass du falsch lagst,
sagen wir halt: "okay" und das war's.
46
00:03:29,509 --> 00:03:33,613
Na ja, stimmt schon.
Ich glaube dir nicht jedes Detail sofort.
47
00:03:34,647 --> 00:03:36,916
Aber wenn du ernsthaft kämpfst…
48
00:03:38,384 --> 00:03:42,488
…dann will ich dir helfen. Als dein Mann.
49
00:03:44,591 --> 00:03:45,558
Oh…
50
00:03:46,726 --> 00:03:48,161
Jetzt fang ich schon wieder an zu weinen.
51
00:03:48,228 --> 00:03:50,530
Ist doch okay. Wein ruhig.
52
00:03:54,500 --> 00:03:56,336
Du kannst jederzeit aussteigen,
ich nehm's dir nicht ĂĽbel.
53
00:03:58,204 --> 00:04:01,674
Das werde ich nicht tun.
54
00:04:03,610 --> 00:04:04,911
Ich hab auch drĂĽber nachgedacht am Anfang.
55
00:04:05,745 --> 00:04:06,779
Einfach wegzulaufen.
56
00:04:06,846 --> 00:04:11,684
Aber was bringt es, wenn sie mich jagen.
57
00:04:12,685 --> 00:04:13,953
Und außerdem…
58
00:04:15,321 --> 00:04:16,956
Jetzt weiĂź ich es.
59
00:04:18,057 --> 00:04:22,695
Welche Schüler ich hätte ansprechen sollen
und warum ich es nicht tat.
60
00:04:23,796 --> 00:04:24,631
Verstehe.
61
00:04:26,032 --> 00:04:26,933
Ja.
62
00:04:27,433 --> 00:04:30,770
Also, hast du's rausgefunden?
63
00:04:30,837 --> 00:04:33,840
Wer der Täter ist?
64
00:04:34,741 --> 00:04:38,911
Welcher SchĂĽler es
am ehesten gewesen sein könnte?
65
00:04:44,217 --> 00:04:45,718
{\an8}HORAI-OBERSCHULE
66
00:04:45,785 --> 00:04:46,686
6. JULI 2023
67
00:04:46,753 --> 00:04:49,155
Hast du am Wochenende Zeit?
68
00:04:49,822 --> 00:04:51,591
Ja, mĂĽsste klappen.
69
00:04:51,658 --> 00:04:54,027
Wollen wir zu dritt shoppen gehen?
70
00:04:54,594 --> 00:04:56,362
Ich will ein bestimmtes Buch kaufen.
71
00:04:56,429 --> 00:04:59,866
Na klar. Wenn's fĂĽr euch okay ist.
72
00:04:59,932 --> 00:05:01,734
-Los geht's!
-Also, wo treffen wir uns?
73
00:05:01,801 --> 00:05:04,070
Was soll das jetzt?
74
00:05:04,137 --> 00:05:05,538
Warum mischst du dich ein?
75
00:05:05,605 --> 00:05:08,474
Ich hab ganz deutlich gesagt:
"Nur wir drei."
76
00:05:08,541 --> 00:05:11,377
Ich versteh nicht,
wie sie es mit der aushalten.
77
00:05:12,011 --> 00:05:15,048
Ehrlich gesagt:
Diese ganze aufgesetzte Harmonie hier…
78
00:05:15,114 --> 00:05:18,151
…gibt's nur,
weil du es damals verbockt hast.
79
00:05:19,352 --> 00:05:21,554
Sorry deswegen.
80
00:05:21,621 --> 00:05:24,957
Dann gib mir jetzt was,
worauf ich mich freuen kann.
81
00:05:25,024 --> 00:05:26,492
Freuen? Hm…
82
00:05:27,060 --> 00:05:28,094
Ah, ich hab's!
83
00:05:28,161 --> 00:05:30,730
Misato hat 'nen neuen Freund!
84
00:05:30,797 --> 00:05:32,198
-Hey, warte mal!
-Was?!
85
00:05:32,265 --> 00:05:33,566
Davon hab ich gar nichts mitbekommen!
86
00:05:33,633 --> 00:05:37,370
Ich wollte's eigentlich erst sagen,
wenn es offiziell ist.
87
00:05:37,437 --> 00:05:39,439
Wir sind noch nicht wirklich zusammen…
88
00:05:39,505 --> 00:05:41,341
Und wer ist es?
89
00:05:41,407 --> 00:05:44,510
Ein Typ aus meiner Nachbarschaft.
Er ist drei Jahre älter.
90
00:05:44,577 --> 00:05:46,446
Wow. Der räumt wohl
gerade Restbestände ab, was?
91
00:05:46,512 --> 00:05:49,682
Misch dich nicht ein, Sakota!
Was soll das ĂĽberhaupt heiĂźen?!
92
00:05:49,749 --> 00:05:52,018
Sagara war doch schon immer so, oder?
93
00:05:52,085 --> 00:05:53,286
Heißt das…
94
00:05:53,353 --> 00:05:55,588
Da ist was im Busch, oder?
95
00:05:56,255 --> 00:05:57,657
Was meinst du?
96
00:05:59,025 --> 00:06:00,860
Ich hab das GefĂĽhl,
der plant irgendwas Abgefahrenes.
97
00:06:01,794 --> 00:06:04,764
Die Ruhe vor dem Sturm.
98
00:06:07,767 --> 00:06:09,902
Enami aus Klasse 3D:
99
00:06:09,969 --> 00:06:12,071
Bitte melden Sie sich im Chemieraum.
100
00:06:12,138 --> 00:06:13,539
Was? Was hast du angestellt?
101
00:06:14,107 --> 00:06:15,742
Nichts…
102
00:06:16,342 --> 00:06:18,444
-Deine groĂźe Chance.
-Wie bitte?
103
00:06:18,511 --> 00:06:25,251
Such was, womit wir sie loswerden können.
104
00:06:32,658 --> 00:06:34,494
Warum haben Sie mich
einfach so runterbestellt?
105
00:06:37,163 --> 00:06:38,765
Ich sag's dir direkt:
106
00:06:39,732 --> 00:06:44,370
Hat dich gestern Abend
ein Shugo Hamaoka angesprochen?
107
00:06:46,038 --> 00:06:47,140
Woher wissen Sie das?
108
00:06:47,206 --> 00:06:48,608
Verstehe…
109
00:06:49,742 --> 00:06:52,211
Also hat sich dieser Teil der Geschichte
nicht geändert.
110
00:06:52,979 --> 00:06:57,817
In dem Fall will ich, dass du
den Kontakt zu ihm komplett abbrichst.
111
00:06:57,884 --> 00:06:59,152
Was?
112
00:06:59,218 --> 00:07:02,121
31. August 2023.
113
00:07:02,789 --> 00:07:04,557
Der letzte Tag der Sommerferien.
114
00:07:05,291 --> 00:07:10,630
An dem Tag wirst du Hamaoka
mit einem Cutter verletzen.
115
00:07:12,899 --> 00:07:15,234
{\an8}AUFNAHME LÄUFT…
116
00:07:37,490 --> 00:07:39,425
{\an8}Entschuldigen Sie, Frau Hanamura…
117
00:07:39,492 --> 00:07:40,827
{\an8}Wie kann ich Ihnen helfen?
118
00:07:40,893 --> 00:07:45,331
{\an8}Uns wurde gemeldet, dass eine Ihrer
SchĂĽlerinnen beim Klauen erwischt wurde.
119
00:07:45,398 --> 00:07:46,365
Was?!
120
00:07:46,933 --> 00:07:48,134
Wer denn?
121
00:07:48,201 --> 00:07:53,439
Koizumi war gestern nicht in der Schule
und wurde beim Klauen erwischt.
122
00:07:53,506 --> 00:07:55,942
Bitte reden Sie mit ihr,
wenn sie wiederkommt.
123
00:07:56,008 --> 00:07:58,911
Was denkt sich das Mädchen nur?
124
00:07:58,978 --> 00:08:00,480
Gehst du nicht hin?
125
00:08:00,546 --> 00:08:01,547
Wohin?
126
00:08:01,614 --> 00:08:02,615
Zur Polizeiwache.
127
00:08:03,115 --> 00:08:05,852
In welchem Manga lebst du eigentlich?
128
00:08:05,918 --> 00:08:08,855
Solange die Eltern
nicht komplett ĂĽberfordert sind
129
00:08:08,921 --> 00:08:12,158
oder völlig unauffindbar,
mischen Lehrer sich da nicht ein.
130
00:08:12,825 --> 00:08:16,262
Also, bleiben wir alle wachsam.
131
00:08:16,329 --> 00:08:17,497
Entschuldigung…
132
00:08:22,768 --> 00:08:26,739
Ich finde, wir sollten das ernst nehmen.
133
00:08:27,306 --> 00:08:28,140
Wie meinst du das?
134
00:08:28,207 --> 00:08:31,944
Ich glaube, es könnte sich
sonst ein Muster entwickeln.
135
00:08:41,220 --> 00:08:42,855
WIEDERGABELISTE
136
00:08:43,589 --> 00:08:48,794
An dem Tag wirst du Hamaoka
mit einem Cutter verletzen.
137
00:08:49,629 --> 00:08:55,034
Ich hab dich heute hergebeten,
um genau das zu verhindern.
138
00:08:55,601 --> 00:08:57,537
Sind Sie jetzt Hellseherin oder was?
139
00:08:57,603 --> 00:09:00,406
Du kannst ruhig denken,
dass ich verrĂĽckt bin,
140
00:09:00,473 --> 00:09:04,210
aber bitte halte dich
von diesem Mann fern.
141
00:09:05,578 --> 00:09:06,979
Was?
142
00:09:07,046 --> 00:09:10,016
Das ist keine einfache Belästigung mehr,
das ist eindeutig EinschĂĽchterung.
143
00:09:10,516 --> 00:09:12,518
Ich werde auf jeden Fall
Anzeige erstatten!
144
00:09:14,720 --> 00:09:16,522
Es gibt keinen einzigen Ort mehr,
an dem ich mich sicher fĂĽhle!
145
00:09:17,523 --> 00:09:21,761
Das hast du bei der Polizei gesagt,
nachdem du Hamaoka angegriffen hast.
146
00:09:22,328 --> 00:09:24,931
Du hast gesagt:
147
00:09:26,999 --> 00:09:30,169
"Ich konnte nicht verzeihen,
148
00:09:30,736 --> 00:09:32,705
dass jemand den einzigen Ort mit FĂĽĂźen
tritt, wo ich endlich dazugehöre."
149
00:09:39,779 --> 00:09:45,484
Wenn dich nichts davon berĂĽhrt hat,
150
00:09:46,686 --> 00:09:47,587
dann zeig mich ruhig an
mit der Aufnahme, die du da hast.
151
00:09:48,921 --> 00:09:54,727
Aber wenn du immer noch
auf der Suche bist…
152
00:09:54,794 --> 00:09:58,397
…nach einem Platz, wo du hingehörst,
153
00:09:58,464 --> 00:10:00,866
und dich verloren fĂĽhlst,
154
00:10:01,667 --> 00:10:03,336
dann werde ich alles tun, was nötig ist.
155
00:10:05,805 --> 00:10:06,839
Was?
156
00:10:07,840 --> 00:10:09,275
Ein Ort, wo ich hingehöre?
157
00:10:09,775 --> 00:10:12,411
So ein Quatsch ist mir
nie in den Sinn gekommen.
158
00:10:20,553 --> 00:10:21,420
Hey.
159
00:10:22,521 --> 00:10:26,592
Es gibt da etwas, das ich nicht verstehe.
Darf ich fragen?
160
00:10:27,827 --> 00:10:28,961
Nur zu.
161
00:10:31,697 --> 00:10:38,104
In dieser verrĂĽckten Prophezeiung,
die Sie sich da ausgedacht haben…
162
00:10:39,939 --> 00:10:43,509
…warum haben meine Freundinnen
nicht zu mir gehalten?
163
00:10:49,849 --> 00:10:51,417
Sagen Sie nicht einfach nichts.
164
00:10:58,491 --> 00:11:00,359
Hey, Enami, magst du das Café hier?
165
00:11:03,896 --> 00:11:05,531
Verschickst sĂĽĂźe Nachrichten
an deinen Freund, was?
166
00:11:06,432 --> 00:11:07,533
Nein.
167
00:11:07,600 --> 00:11:11,470
Ich hab dich neulich abends hier gesehen.
168
00:11:12,138 --> 00:11:16,509
Also bin ich in der Hoffnung,
dich wiederzusehen, öfter gekommen.
169
00:11:18,110 --> 00:11:19,178
Was? Im Ernst?
170
00:11:19,679 --> 00:11:21,914
Mach kein Drama draus.
171
00:11:22,615 --> 00:11:24,884
Boah, du nervst.
172
00:11:26,652 --> 00:11:28,854
Du hast's echt gut.
173
00:11:29,755 --> 00:11:30,723
Wieso?
174
00:11:31,490 --> 00:11:34,593
Du gleitest so leicht durchs Leben,
alles scheint dir egal zu sein.
175
00:11:36,062 --> 00:11:37,129
Das ist einfach nur anstrengend.
176
00:11:39,031 --> 00:11:40,766
Woher kommt das jetzt plötzlich?
177
00:11:40,833 --> 00:11:41,734
Keine Ahnung…
178
00:11:42,702 --> 00:11:45,337
Ich hab heute einfach viel um die Ohren.
179
00:11:46,072 --> 00:11:47,807
Deshalb bin ich hergekommen.
180
00:11:48,374 --> 00:11:50,142
Na ja…
181
00:11:50,643 --> 00:11:51,877
Es ist sinnlos.
182
00:11:52,511 --> 00:11:55,848
-Sinnlos?
-Den ganzen Tag nur grĂĽbeln.
183
00:11:55,915 --> 00:11:58,984
WeiĂźt du, ich denk oft drĂĽber nach:
184
00:11:59,785 --> 00:12:03,589
Die Leute machen sich
alles selbst unnötig schwer.
185
00:12:04,156 --> 00:12:05,091
Was meinst du?
186
00:12:05,157 --> 00:12:06,792
Na ja, es ist doch
eigentlich ganz einfach, oder?
187
00:12:07,626 --> 00:12:09,862
Wie man lebt,
ohne sich ständig Stress zu machen.
188
00:12:12,298 --> 00:12:17,670
Ich finde, das Leben ist leichter,
als man denkt.
189
00:12:18,504 --> 00:12:19,338
Nur meine Meinung.
190
00:12:22,975 --> 00:12:25,878
Du bist wirklich
mein komplettes Gegenteil.
191
00:12:27,713 --> 00:12:30,483
Sogar unsere Getränke: heiß und kalt.
192
00:12:30,549 --> 00:12:33,886
HeiĂźer Kaffee bei dem Wetter?
Das versteh ich nicht.
193
00:12:35,354 --> 00:12:38,758
Du hast echt 'ne groĂźe Klappe!
194
00:12:41,494 --> 00:12:45,498
Warum denkst du eigentlich,
dass ausgerechnet Enami
195
00:12:45,998 --> 00:12:47,867
in einem Jahr die Täterin sein wird?
196
00:12:49,168 --> 00:12:50,870
Sie hat sich an mich gewandt.
197
00:12:51,670 --> 00:12:54,006
Sie hat bei einer Lehrerin
um Hilfe gebeten.
198
00:12:55,508 --> 00:12:57,877
Sie war bei der Polizei,
199
00:12:58,677 --> 00:13:02,681
und sie haben mich
als ihre Klassenlehrerin angerufen.
200
00:13:02,748 --> 00:13:04,950
-So was kommt nicht oft vor.
-Stimmt.
201
00:13:06,418 --> 00:13:12,691
Ich denke, sie wollte
ihre Eltern nicht mit reinziehen.
202
00:13:13,826 --> 00:13:18,230
Als ich sie abholen ging,
war sie völlig aufgelöst.
203
00:13:19,265 --> 00:13:21,567
Und sie sagte, sie hätte keinen Ort,
204
00:13:22,201 --> 00:13:25,971
an den sie wirklich hingehört.
205
00:13:26,038 --> 00:13:31,610
Trotzdem hab ich mir lauter GrĂĽnde
eingeredet, um mich rauszuhalten.
206
00:13:32,111 --> 00:13:35,514
Um die Situation nicht zu verschlimmern
zwischen ihr und ihren Eltern.
207
00:13:36,882 --> 00:13:41,120
Ich hab einfach weggeschaut,
obwohl alles direkt vor mir lag.
208
00:13:42,521 --> 00:13:49,495
Wenn sie mich also wirklich gestoßen hat…
dann vielleicht…
209
00:13:52,164 --> 00:13:53,299
…hab ich's verdient.
210
00:13:56,035 --> 00:14:00,639
Trotzdem… einer Schülerin zu sagen,
sie soll sich von ihrem Freund trennen…
211
00:14:00,706 --> 00:14:04,009
…glaubst du wirklich,
dass sie das einfach so akzeptiert?
212
00:14:05,377 --> 00:14:07,980
Ich gebe zu, leicht wird das nicht.
213
00:14:08,547 --> 00:14:12,351
Aber ich hatte gehofft,
dass ein klarer Ratschlag
214
00:14:12,418 --> 00:14:16,055
sie vielleicht zum Nachdenken bringt.
215
00:14:16,121 --> 00:14:16,956
Vielleicht.
216
00:14:17,489 --> 00:14:24,163
Ich meine, mehr kann ein Lehrer nicht tun,
nur einen Impuls geben.
217
00:14:25,564 --> 00:14:29,768
Und wenn die SchĂĽler dann anfangen,
selbst zu denken…
218
00:14:29,835 --> 00:14:32,037
…dann verändern sie sich manchmal
auf eine Art, die einen echt ĂĽberrascht.
219
00:14:32,771 --> 00:14:37,977
Das haben sie mir am Ende beigebracht.
220
00:14:39,745 --> 00:14:42,114
-Kanau? Kann ich reinkommen?
-Klar.
221
00:14:45,918 --> 00:14:46,852
Was machst du?
222
00:14:46,919 --> 00:14:48,988
Ich ĂĽberlege, was ich anziehen soll.
223
00:14:49,488 --> 00:14:51,190
Ich treff mich morgen
mit ein paar Freundinnen.
224
00:14:52,725 --> 00:14:53,792
Ah, verstehe…
225
00:14:56,195 --> 00:14:57,696
Ich hab schon ewig
keine Klamotten mehr gekauft.
226
00:14:57,763 --> 00:14:59,064
Könnte ich mir
beim nächsten Mal was holen?
227
00:15:00,599 --> 00:15:01,500
Kanau?
228
00:15:01,567 --> 00:15:02,635
Ja?
229
00:15:04,603 --> 00:15:05,804
Läuft's gut in der Schule?
230
00:15:07,373 --> 00:15:08,507
Ja, echt gut.
231
00:15:10,676 --> 00:15:11,710
Schön.
232
00:15:15,114 --> 00:15:16,916
ENAMI
233
00:15:17,683 --> 00:15:18,617
Ich bin zu Hause.
234
00:15:19,718 --> 00:15:20,786
Hey.
235
00:15:21,587 --> 00:15:24,089
Ist das fĂĽr mich?
236
00:15:26,091 --> 00:15:27,960
Ich dachte,
du wärst irgendwo essen gewesen.
237
00:15:30,296 --> 00:15:31,397
Miki!
238
00:15:31,463 --> 00:15:34,867
Dein letztes Probeergebnis war der Hammer!
239
00:15:34,934 --> 00:15:37,703
Was? Du hast den Notenzettel gefunden?!
240
00:15:37,770 --> 00:15:40,806
Sogar bei den Elite-Schulen
hast du eine Eins bekommen!
241
00:15:40,873 --> 00:15:43,242
Du bist echt ein Phänomen.
242
00:15:44,209 --> 00:15:47,546
Eigentlich denk ich gerade
nur ans Badminton-Turnier.
243
00:15:47,613 --> 00:15:49,081
Na klar!
244
00:15:49,148 --> 00:15:51,250
Ich bring die Videokamera mit!
245
00:15:51,317 --> 00:15:52,718
Bis zur nationalen Meisterschaft!
246
00:15:52,785 --> 00:15:55,187
Mach mir keinen Druck!
247
00:15:58,924 --> 00:16:01,694
Hey, isst du nichts?
248
00:16:02,761 --> 00:16:03,595
-Du willst nichts essen?
-Nein…
249
00:16:04,296 --> 00:16:05,130
Nee.
250
00:16:06,432 --> 00:16:07,733
Ich bin satt.
251
00:16:10,669 --> 00:16:12,338
Danke trotzdem.
252
00:16:12,404 --> 00:16:14,873
Von hier drauĂźen
hört niemand dein "Danke".
253
00:16:14,940 --> 00:16:15,774
Ehrlich?
254
00:16:15,841 --> 00:16:17,409
Ich kann immer noch nicht glauben,
dass du wirklich mitgekommen bist.
255
00:16:18,010 --> 00:16:20,412
Na ja, du hast mir ja gesagt,
wo ihr euch trefft.
256
00:16:20,479 --> 00:16:22,548
Hoshizaki, was soll das
mit den ganzen BĂĽchern?
257
00:16:22,614 --> 00:16:25,651
Die BĂĽcher sind ĂĽber Filmemachen.
258
00:16:25,718 --> 00:16:28,620
Nach all dem Gerede
bist du also blutiger Anfänger?
259
00:16:28,687 --> 00:16:29,521
Ja, irgendwie schon.
260
00:16:30,456 --> 00:16:31,690
Was? Ist das ein Problem?
261
00:16:32,458 --> 00:16:33,592
Was haben wir denn da?
262
00:16:33,659 --> 00:16:36,562
Das ist mal eine interessante Truppe.
263
00:16:36,628 --> 00:16:39,631
Hey, Suhara, was treibst du hier?
264
00:16:39,698 --> 00:16:42,434
Ist doch klar wir haben im Studio geprobt.
265
00:16:42,501 --> 00:16:44,003
Wer ist das?
266
00:16:44,069 --> 00:16:47,806
Ein Bandkollege von mir:
267
00:16:47,873 --> 00:16:48,874
Hamaoka.
268
00:16:48,941 --> 00:16:50,075
-Hi, Leute.
-Hey.
269
00:16:50,142 --> 00:16:51,677
Shugo Hamaoka.
270
00:16:52,244 --> 00:16:53,645
Ihr seid von Ryus Schule?
271
00:16:53,712 --> 00:16:56,482
-Wir sind alle in derselben Klasse.
-Echt?
272
00:16:56,548 --> 00:16:58,517
Dann bist du also auch
mit Misato in einer Klasse, oder?
273
00:16:58,584 --> 00:17:00,619
-Misato?
-Ja.
274
00:17:00,686 --> 00:17:02,855
Ich bin ein alter Freund von Misato Enami.
275
00:17:02,921 --> 00:17:04,256
FrĂĽher haben wir viel Zeit
miteinander verbracht.
276
00:17:04,323 --> 00:17:05,924
-Im Ernst?
-Ja.
277
00:17:05,991 --> 00:17:08,694
Wenn wir schon mal alle hier sind…
Wollen wir was essen gehen?
278
00:17:08,761 --> 00:17:10,129
Geht auf mich.
279
00:17:10,195 --> 00:17:11,463
Wirklich?
280
00:17:11,530 --> 00:17:12,464
Im Ernst?!
281
00:17:12,531 --> 00:17:14,400
Ich bleib fĂĽr immer an deiner Seite!
282
00:17:15,067 --> 00:17:16,235
Also…
283
00:17:17,569 --> 00:17:21,740
Wir hatten eigentlich nichts geplant.
Ich glaub, wir gehen lieber heim.
284
00:17:21,807 --> 00:17:23,375
Ich hätte schon Lust mitzugehen.
285
00:17:23,876 --> 00:17:28,714
Warte… weil du dachtest,
Ugumori hat mir noch nicht verziehen?
286
00:17:30,783 --> 00:17:32,751
Gab's Stress bei euch?
287
00:17:32,818 --> 00:17:34,253
Vergiss es einfach.
288
00:17:34,319 --> 00:17:37,289
In welches Restaurant fĂĽhrst du uns,
Hamaoka?
289
00:17:37,356 --> 00:17:38,424
Kommst du auch mit?
290
00:17:40,359 --> 00:17:42,661
-Bist du sicher, dass das okay ist?
-Ja.
291
00:17:43,162 --> 00:17:45,431
Suhara gehört zu unserer Klasse.
292
00:17:46,198 --> 00:17:47,032
Und außerdem…
293
00:17:48,233 --> 00:17:52,905
…jetzt, wo wir eh hier sind,
will ich noch ein bisschen bleiben.
294
00:17:54,840 --> 00:17:57,176
Mann, wir haben ganz schön zugeschlagen!
295
00:17:57,242 --> 00:17:59,812
Durch Mizukis Vater haben wir
40 % Rabatt auf alles bekommen!
296
00:17:59,878 --> 00:18:01,480
Das war verrĂĽckt!
297
00:18:01,547 --> 00:18:04,016
Misato, du hast kaum was gekauft.
Sparst du gerade?
298
00:18:04,583 --> 00:18:06,418
So was in der Art.
299
00:18:06,485 --> 00:18:10,155
Rina hat dir doch was gesagt, oder?
300
00:18:11,323 --> 00:18:13,992
Seitdem sie dich zur Seite genommen hat,
bist du irgendwie anders.
301
00:18:14,593 --> 00:18:17,029
Du bist dauernd abwesend ganz in Gedanken.
302
00:18:18,664 --> 00:18:19,832
Was hat sie dir gesagt?
303
00:18:20,599 --> 00:18:22,067
War nichts Wichtiges.
304
00:18:28,507 --> 00:18:32,444
Sie meinte, ich hätte keinen Ort,
an den ich gehöre.
305
00:18:32,511 --> 00:18:33,479
Kein Ort, wo du hingehörst?
306
00:18:34,446 --> 00:18:37,249
Irgendwie ging mir das
nicht mehr aus dem Kopf.
307
00:18:39,518 --> 00:18:42,354
Als wollte sie sagen: "Das hier, mit euch,
308
00:18:43,722 --> 00:18:47,192
Da gehöre ich nicht hin.
309
00:18:51,530 --> 00:18:52,498
Hey…
310
00:18:53,932 --> 00:18:58,604
Wir bleiben doch Freunde?
Egal was passiert, oder?
311
00:19:05,878 --> 00:19:08,147
Oh! Jetzt kommt
die "Best Friends Forever"-Rede?!
312
00:19:08,213 --> 00:19:11,150
Ich fass es nicht, dass jemand
so was im echten Leben sagt.
313
00:19:11,216 --> 00:19:12,084
Echt jetzt.
314
00:19:12,151 --> 00:19:16,522
Wenn du fragen musst, ob wir Freunde sind,
315
00:19:16,588 --> 00:19:18,423
dann ist es mit der Freundschaft
schon vorbei.
316
00:19:21,193 --> 00:19:24,229
-Best Friends Forever?!
-Sie hat BFF gesagt!
317
00:19:24,296 --> 00:19:26,131
-Wie witzig.
-Bist du meine BFF?
318
00:19:26,198 --> 00:19:28,100
Ja, ich glaub, wir sind total BFFs!
319
00:19:29,668 --> 00:19:31,703
Ja, das hier will ich unbedingt abhängen.
320
00:19:32,204 --> 00:19:33,739
So. Was ist das ĂĽberhaupt?
321
00:19:33,805 --> 00:19:36,441
Hier in der Gegend gab's zuletzt
öfter Einbrüche an der Kasse.
322
00:19:36,508 --> 00:19:38,076
Deshalb hab ich
Ăśberwachungskameras installiert.
323
00:19:38,143 --> 00:19:40,445
Der Laden macht frĂĽh auf,
und das Essen ist richtig gut.
324
00:19:40,512 --> 00:19:41,547
Ich war gestern auch schon hier.
325
00:19:41,613 --> 00:19:42,447
Oh?
326
00:19:42,514 --> 00:19:44,149
-Willkommen.
-Herzlich willkommen!
327
00:19:44,216 --> 00:19:46,618
-Ich war noch nie in 'ner japanischen Bar.
-Was, ihr etwa?
328
00:19:48,320 --> 00:19:50,622
Was sind das denn fĂĽr Dinger? Voll lustig!
329
00:19:50,689 --> 00:19:53,759
Sorry, aber warum
seid ihr zusammen unterwegs?
330
00:19:53,825 --> 00:19:55,327
Was? Wer sind denn die Halbstarken?
331
00:19:55,394 --> 00:19:56,595
Freunde von dir?
332
00:19:56,662 --> 00:19:59,164
-Die meisten sind aus meiner Klasse.
-Wie bitte?
333
00:19:59,231 --> 00:20:01,867
Also sind wirklich alle hier
aus Rinas Klasse?
334
00:20:01,934 --> 00:20:03,869
Du kennst Rina?
335
00:20:03,936 --> 00:20:07,539
Klar, sie ist so was
wie meine wichtigste SchĂĽlerin.
336
00:20:07,606 --> 00:20:10,175
Moment mal… Sind Sie etwa Katsumi Kaho?
337
00:20:10,742 --> 00:20:11,710
Was?
338
00:20:11,777 --> 00:20:13,478
Warum nennt dieses Mädchen
mich beim vollen Namen?
339
00:20:13,545 --> 00:20:15,681
Ah! Ich wusste es!
340
00:20:15,747 --> 00:20:17,082
-Was zur…
-Tut mir leid!
341
00:20:17,149 --> 00:20:18,951
DĂĽrfte ich Ihnen die Hand schĂĽtteln?
342
00:20:19,017 --> 00:20:21,053
-Was?
-Ich hab schon so viel von Ihnen gehört,
343
00:20:21,119 --> 00:20:22,688
von Rina.
344
00:20:22,754 --> 00:20:24,690
Seitdem wollte ich Sie
unbedingt mal treffen!
345
00:20:24,756 --> 00:20:25,891
Oh…
346
00:20:25,958 --> 00:20:28,093
Ich freu mich total, Sie kennenzulernen!
347
00:20:28,160 --> 00:20:30,295
Hey! Warum benimmt die sich
wie mein größter Fan?
348
00:20:30,362 --> 00:20:32,531
Das hier ist gar nicht die Stimmung,
die ich erwartet habe.
349
00:20:32,598 --> 00:20:34,800
-Sorry, Hamaoka.
-Schon gut.
350
00:20:36,134 --> 00:20:37,402
{\an8}Im Ernst?
351
00:20:37,469 --> 00:20:40,372
-Du hast Enami gesagt, dass du sie magst?
-Hab ich.
352
00:20:41,673 --> 00:20:43,108
Und? Was ist dann passiert?
353
00:20:43,175 --> 00:20:45,043
Na ja, sie hat noch nicht geantwortet.
354
00:20:47,079 --> 00:20:47,980
Verstehe…
355
00:20:48,046 --> 00:20:49,114
Oh!
356
00:20:49,181 --> 00:20:50,882
Es wird spät… Wollen wir los?
357
00:20:51,550 --> 00:20:52,884
Willkommen!
358
00:20:53,452 --> 00:20:54,253
Rina?
359
00:20:55,654 --> 00:20:57,189
Hat sie jemand gerufen?
360
00:20:59,691 --> 00:21:02,628
Ich bin Stammgast hier, ehrlich gesagt.
361
00:21:02,694 --> 00:21:04,096
Aber…
362
00:21:08,667 --> 00:21:12,504
Ich bin heute hergekommen,
um Shugo Hamaoka zu treffen.
363
00:21:12,571 --> 00:21:13,572
Mich?
364
00:21:13,639 --> 00:21:15,374
Haben wir uns hier schon mal getroffen?
365
00:21:15,440 --> 00:21:16,508
Nein.
366
00:21:18,510 --> 00:21:20,145
Wir sind uns noch nie begegnet.
367
00:21:21,380 --> 00:21:23,282
Darf ich Sie kurz sprechen?
368
00:21:23,348 --> 00:21:25,017
-Jetzt gleich?
-Hier drĂĽben.
369
00:21:28,720 --> 00:21:33,425
Ich wusste, dass Sie oft hierherkommen,
370
00:21:33,925 --> 00:21:37,429
also hab ich dem Personal gesagt,
sie sollen mir Bescheid geben.
371
00:21:37,996 --> 00:21:38,897
Und warum?
372
00:21:41,266 --> 00:21:42,501
Ich will Sie bitten:
373
00:21:44,303 --> 00:21:48,006
Bitte treffen Sie sich
nicht mehr mit Misato Enami.
374
00:21:49,374 --> 00:21:50,208
Was soll das?
375
00:21:50,876 --> 00:21:53,045
Moment mal, seit wann mischen sich Lehrer
376
00:21:53,111 --> 00:21:55,714
in das Liebesleben ihrer SchĂĽler ein?
377
00:21:55,781 --> 00:21:57,416
Hat Misato Sie vorgeschickt?
378
00:21:57,482 --> 00:21:58,383
Nein.
379
00:21:58,450 --> 00:22:00,452
Das war ganz allein meine Entscheidung.
380
00:22:00,519 --> 00:22:01,787
Aber:
381
00:22:02,421 --> 00:22:07,159
Ich weiĂź genau,
was Sie mit Enami vorhaben.
382
00:22:09,227 --> 00:22:12,764
Und ich bitte Sie,
den Kontakt zu ihr abzubrechen.
383
00:22:20,272 --> 00:22:22,374
MISATO ENAMI: ICH WILL DICH SEHEN
384
00:22:23,675 --> 00:22:25,577
Nein, das läuft nicht so.
385
00:22:26,511 --> 00:22:29,581
Eine Fremde sagt mir plötzlich,
ich soll den Kontakt abbrechen?
386
00:22:29,648 --> 00:22:30,615
Das ist eine Drohung.
387
00:22:30,682 --> 00:22:32,384
Genau deshalb bin ich heute hier.
388
00:22:32,884 --> 00:22:35,354
-um es Ihnen persönlich zu sagen.
-Stecken Sie sich das sonst wohin!
389
00:22:36,188 --> 00:22:37,956
Halten Sie sich aus dem Leben
anderer Leute raus!
390
00:22:38,924 --> 00:22:41,259
Frau Saotome, ich zahl
nächstes Mal die ganze Rechnung.
391
00:22:41,326 --> 00:22:43,829
Aber sorgen Sie bitte dafĂĽr, dass
ich mit der da nie wieder zu tun habe.
392
00:22:46,798 --> 00:22:48,934
Was ist mit Hamaoka los?
393
00:22:49,935 --> 00:22:53,138
Das kann ich nicht sagen.
Das ist eine private Angelegenheit.
394
00:22:54,272 --> 00:22:55,240
Suhara.
395
00:22:56,375 --> 00:22:58,510
Kannst du kurz bleiben?
396
00:23:01,113 --> 00:23:02,381
PARK TSUKICHO
397
00:23:02,447 --> 00:23:04,049
Sorry, dass du warten musstest!
398
00:23:05,951 --> 00:23:08,053
Ich hab geschwitzt. Ich bin hergerannt.
399
00:23:09,988 --> 00:23:11,456
Kein Ding. Ich bin auch
gerade erst angekommen.
400
00:23:11,523 --> 00:23:12,624
Echt?
401
00:23:17,696 --> 00:23:21,099
Du hast gesagt, ich soll dableiben.
402
00:23:22,367 --> 00:23:23,502
Worum geht's?
403
00:23:24,336 --> 00:23:25,537
Suhara…
404
00:23:26,371 --> 00:23:28,173
Du kennst die Wahrheit, oder?
405
00:23:28,740 --> 00:23:29,775
Wovon redest du?
406
00:23:30,742 --> 00:23:33,545
Dass Hamaoka sich an Enami nur ranmacht,
407
00:23:34,212 --> 00:23:36,982
um sich von ihr aushalten zu lassen.
408
00:23:41,486 --> 00:23:44,489
Ich weiĂź, ich bin vielleicht nervig,
aber… darf ich was fragen?
409
00:23:44,990 --> 00:23:46,024
Klar. Was ist los?
410
00:23:47,292 --> 00:23:50,729
Warum hast du mir gesagt,
dass du mich magst?
411
00:23:52,130 --> 00:23:53,632
Hm… wahrscheinlich
412
00:23:54,366 --> 00:23:56,701
weil du irgendwie einsam wirktest.
413
00:23:57,602 --> 00:23:58,437
Was?
414
00:24:00,672 --> 00:24:04,810
Ich dachte einfach, wenn du mich lässt,
415
00:24:05,944 --> 00:24:09,181
könnte ich dir einen Ort geben,
wo du dich sicher fĂĽhlst.
416
00:24:12,551 --> 00:24:16,121
Ich hab keine Ahnung, wovon du redest.
417
00:24:16,855 --> 00:24:19,391
4. September 2023.
418
00:24:20,592 --> 00:24:25,564
Der Tag, an dem du Hamaoka angreifst,
wenn er aus dem Krankenhaus kommt.
419
00:24:28,300 --> 00:24:29,167
Was?
420
00:24:30,235 --> 00:24:31,570
Das ergibt ĂĽberhaupt keinen Sinn.
421
00:24:32,404 --> 00:24:33,238
Haben Sie noch alle Tassen im Schrank?
422
00:24:35,407 --> 00:24:38,343
Warum sollte ich jemanden angreifen,
der mir dauernd hilft?
423
00:24:39,511 --> 00:24:42,747
Nicht um anzugeben,
aber ich leb nach einem Prinzip:
424
00:24:42,814 --> 00:24:46,017
Kein irrationales Zeug.
Das bin ich einfach nicht.
425
00:24:46,084 --> 00:24:48,420
Ich dachte immer, das Leben sei simpel.
426
00:24:49,754 --> 00:24:53,291
Genau das hast du gesagt nach dem Vorfall.
427
00:24:54,226 --> 00:24:57,329
Und dieses eine Prinzip
bestimmt dich immer noch, oder?
428
00:24:57,395 --> 00:25:03,635
Aber Reue hat die Macht,
429
00:25:03,702 --> 00:25:05,203
einen Menschen komplett zu verändern.
430
00:25:08,540 --> 00:25:12,477
Heute beginnt Enami
eine Beziehung mit Hamaoka.
431
00:25:13,378 --> 00:25:16,314
Sie sieht in dieser Beziehung einen Ort,
432
00:25:16,381 --> 00:25:19,017
an dem sie dazugehört
und wird emotional abhängig von ihm.
433
00:25:19,551 --> 00:25:21,887
Und Hamaoka?
434
00:25:22,387 --> 00:25:26,525
Der nutzt genau diese GefĂĽhle aus
435
00:25:27,025 --> 00:25:29,494
und bietet sie ĂĽber seine Dating-Seite an.
436
00:25:30,295 --> 00:25:34,032
Aber wenn sie erkennt, dass der Ort,
den sie endlich als "ihren" gesehen hat,
437
00:25:34,099 --> 00:25:37,669
nur ein Ort war,
an dem sie ausgenutzt wurde,
438
00:25:38,637 --> 00:25:40,572
wird sie ihn am Ende erstechen.
439
00:25:45,477 --> 00:25:51,483
Selbst jetzt hast du eine Ahnung,
was Hamaoka wirklich plant,
440
00:25:52,417 --> 00:25:54,719
aber du tust so,
als wĂĽrdest du's nicht sehen.
441
00:25:56,521 --> 00:26:02,227
Obwohl dir
Enamis Schicksal nicht egal ist.
442
00:26:05,664 --> 00:26:11,870
Du sagst dir gerade,
es gibt keinen Grund, Hamaoka zu verärgern
443
00:26:11,937 --> 00:26:15,807
wegen etwas,
das vielleicht gar nicht passiert.
444
00:26:15,874 --> 00:26:20,512
Und?
Willst du wirklich weiter Ausreden finden
445
00:26:21,079 --> 00:26:23,214
und einfach abwarten, was passiert?
446
00:26:23,281 --> 00:26:24,583
Nein! Das ist unfair…
447
00:26:24,649 --> 00:26:29,154
Ehrlich gesagt… ich hab's genauso gemacht.
448
00:26:30,589 --> 00:26:33,358
Ich saĂź hier in diesem Restaurant
449
00:26:33,425 --> 00:26:36,628
und hab zufällig gehört, wie er prahlte,
dass er Enami in die Falle locken will.
450
00:26:36,695 --> 00:26:40,465
Und trotzdem hab ich gedacht:
"Ach, so schlimm wird's schon nicht."
451
00:26:40,532 --> 00:26:42,367
Also hab ich einfach zugeschaut.
452
00:26:44,402 --> 00:26:46,605
Aber es ist doch passiert.
453
00:26:47,205 --> 00:26:48,506
Wir haben beide weggesehen.
454
00:26:48,573 --> 00:26:50,342
Taten aus Eigenschutz so,
als ob wir nichts sehen.
455
00:26:50,408 --> 00:26:52,377
Aber alles hat Konsequenzen.
456
00:26:52,877 --> 00:26:55,046
-Immer.
-Moment, warten Sie!
457
00:26:56,715 --> 00:26:58,817
Sie reden, als wäre das alles
schon in Stein gemeiĂźelt.
458
00:26:59,417 --> 00:27:01,286
Dabei ist das doch alles nur Ihre Theorie…
459
00:27:01,353 --> 00:27:03,421
Mag sein. Aber wenn es wirklich so kommt…
460
00:27:03,488 --> 00:27:06,925
…dann bereuen wir beide,
dass wir nichts unternommen haben.
461
00:27:06,992 --> 00:27:08,827
Das mit dem Bereuen… Das ist sicher.
462
00:27:10,629 --> 00:27:14,332
Ja, aber selbst wenn ich was tun würde…
463
00:27:14,399 --> 00:27:16,901
-Es ist ja nicht so, als ob Enami…
-Da fängst du schon wieder an!
464
00:27:17,469 --> 00:27:19,738
Immer suchst du nach GrĂĽnden,
nichts zu tun!
465
00:27:22,440 --> 00:27:27,812
Du sagst, das Leben sei so einfach.
Dann lass mich dich was fragen.
466
00:27:28,713 --> 00:27:30,315
Denkst du vielleicht so,
467
00:27:30,915 --> 00:27:35,754
weil du immer nur das gewählt hast,
bei dem du wusstest, dass es klappt?
468
00:27:36,254 --> 00:27:38,390
Weil du jede Entscheidung gemieden hast,
bei der du hättest scheitern können?
469
00:27:39,491 --> 00:27:44,529
Sobald ein Risiko im Spiel ist,
etwas, das wehtun könnte,
470
00:27:45,096 --> 00:27:50,935
findest du Ausreden
und gehst auf Nummer sicher.
471
00:27:51,936 --> 00:27:57,676
Aber wenn man sieht,
dass jemand in Gefahr ist,
472
00:27:58,410 --> 00:28:03,748
sollte man da nicht lieber handeln,
selbst wenn's nur eine Möglichkeit ist?
473
00:28:05,216 --> 00:28:07,686
Und wenn du am Ende bereust,
nichts getan zu haben,
474
00:28:08,186 --> 00:28:10,822
während jemand, der dir wichtig ist,
verletzt wird,
475
00:28:11,489 --> 00:28:17,595
ist es das dann nicht wert,
auch ohne Beweise zu handeln?
476
00:28:26,538 --> 00:28:29,274
{\an8}Also, für das diesjährige Schulfest…
477
00:28:29,340 --> 00:28:32,444
…überlegt unsere Klasse,
ein Café zu machen.
478
00:28:32,510 --> 00:28:35,146
Klingt erst mal basic,
479
00:28:35,213 --> 00:28:37,582
aber wir wollen uns gemeinsam
ein cooles Konzept ĂĽberlegen.
480
00:28:37,649 --> 00:28:40,185
Und daraus was Kreatives machen.
481
00:28:43,054 --> 00:28:43,888
Ehrlich gesagt…
482
00:28:43,955 --> 00:28:46,591
Ich find die Idee gar nicht schlecht.
Oder?
483
00:28:46,658 --> 00:28:49,327
Ich will ein sĂĽĂźes Outfit tragen!
484
00:28:49,894 --> 00:28:51,196
Dann ist das beschlossen.
485
00:28:51,262 --> 00:28:53,832
Cream Soda und Darjeeling!
486
00:28:53,898 --> 00:28:55,900
Cream Soda und Darjeeling!
487
00:29:00,705 --> 00:29:03,274
Nika, du warst jetzt 'ne ganze Weile
nicht in der Schule.
488
00:29:03,942 --> 00:29:06,745
Deine Schauspielkarriere
läuft wohl ganz gut, was?
489
00:29:07,445 --> 00:29:09,414
Sprich mich nicht nur an,
weil du nicht allein dastehen willst.
490
00:29:09,481 --> 00:29:10,782
Was?
491
00:29:14,085 --> 00:29:15,253
Enami.
492
00:29:15,987 --> 00:29:18,723
Bitte komm nach dem Unterricht
ins Chemielabor.
493
00:29:19,290 --> 00:29:21,693
-Was? Sie haben doch nicht mehr alle…
-Du musst kommen.
494
00:29:22,260 --> 00:29:23,962
Es ist wichtig.
495
00:29:41,146 --> 00:29:43,148
Das Chemielabor
ist in der anderen Richtung.
496
00:29:45,550 --> 00:29:48,753
Rina hat dich doch gebeten, oder?
497
00:29:49,888 --> 00:29:51,990
Und warum erfahr ich das von dir?
498
00:29:52,857 --> 00:29:55,994
Vielleicht spürst du längst,
499
00:29:57,295 --> 00:30:00,598
warum sie dich sprechen will,
oder was es bedeutet.
500
00:30:03,034 --> 00:30:06,504
Vielleicht gibt es etwas, das du
gerade absichtlich nicht sehen willst.
501
00:30:07,939 --> 00:30:09,374
Du nervst echt extrem.
502
00:30:09,440 --> 00:30:13,912
Ich bin froh,
dass ich mich damals so entschieden hab.
503
00:30:15,413 --> 00:30:17,816
Dass ich zu ihr gehalten hab.
Dass ich nicht weggeschaut hab.
504
00:30:17,882 --> 00:30:20,518
-Es war die richtige Entscheidung.
-Das Letzte, was ich jetzt brauche,
505
00:30:20,585 --> 00:30:22,854
-ist ein Ratschlag von dir!
-Trotzdem…
506
00:30:24,022 --> 00:30:26,591
Ich hatte mir vorgenommen,
dir das zu sagen.
507
00:30:29,060 --> 00:30:33,898
Ich glaube, das ist eine Entscheidung,
vor der man nicht weglaufen sollte.
508
00:30:37,836 --> 00:30:39,437
{\an8}CHEMIESAAL
509
00:30:47,478 --> 00:30:51,316
Du bist gekommen. Danke, dass du da bist.
510
00:30:52,150 --> 00:30:55,186
Ugumori hat mich
mehr oder weniger hergedrängt.
511
00:30:55,787 --> 00:30:57,155
Ugumori?
512
00:30:58,356 --> 00:30:59,190
Also gut…
513
00:30:59,891 --> 00:31:02,227
Was ist denn so wichtig?
514
00:31:07,732 --> 00:31:12,470
Das hier ist ein Abhörgerät,
das wir in einem Lokal platziert haben,
515
00:31:12,537 --> 00:31:13,605
in dem Hamaoka oft isst.
516
00:31:14,772 --> 00:31:19,310
Es hat ein Gespräch von ihm aufgezeichnet.
517
00:31:20,912 --> 00:31:26,050
Willst du hören, was er gesagt hat?
518
00:31:36,694 --> 00:31:39,230
Ich glaube, ich weiĂź schon,
519
00:31:41,599 --> 00:31:43,968
was ich hören werde.
520
00:31:45,937 --> 00:31:46,804
Aber…
521
00:31:50,074 --> 00:31:54,479
Ich hab's so weit geschafft. Ich kann
nicht so tun, als wĂĽsste ich nichts.
522
00:32:17,568 --> 00:32:21,673
Also, ich hab so 'ne alte Freundin,
sie heiĂźt Misato.
523
00:32:21,739 --> 00:32:26,444
Emotional total instabil, aber echt heiĂź.
524
00:32:26,511 --> 00:32:30,882
Ich bin sicher, die wäre der Renner
bei den Sugar Daddies auf unserer Seite.
525
00:32:30,949 --> 00:32:34,419
Ja, aber kriegst du ĂĽberhaupt
so ein Mädchen rum?
526
00:32:34,485 --> 00:32:36,020
Vertrau mir, das krieg ich hin.
527
00:32:36,087 --> 00:32:38,089
Ich weiĂź genau,
welche Knöpfe ich bei Misato drücken muss.
528
00:32:38,156 --> 00:32:41,559
Das läuft. Und dann…
529
00:32:45,697 --> 00:32:50,535
Es tut mir leid,
dass ich dir das antun muss,
530
00:32:51,669 --> 00:32:54,772
aber ich musste dir die Wahrheit zeigen.
531
00:32:55,807 --> 00:32:57,875
Denn…
532
00:32:57,942 --> 00:33:03,281
…mit einem Funken Hoffnung
hättest du weiter an Hamaoka geglaubt.
533
00:33:03,348 --> 00:33:04,983
-Und jetzt?
-Na, zufrieden?
534
00:33:07,118 --> 00:33:09,854
Eine Ihrer SchĂĽlerinnen
wäre fast auf einen Kerl reingefallen,
535
00:33:10,555 --> 00:33:12,790
Sie schreiten heroisch ein,
retten die Lage, gehen heim
536
00:33:13,725 --> 00:33:17,362
und denken:
"Heute war ich ein guter Mensch."
537
00:33:23,735 --> 00:33:25,703
Ich wusste es.
538
00:33:26,204 --> 00:33:28,506
Ganz tief drinnen wusste ich es.
539
00:33:30,141 --> 00:33:32,777
Selbst wenn er direkt neben mir saß…
Er hat mich nie wirklich gesehen.
540
00:33:34,445 --> 00:33:35,747
Er war genau wie alle anderen.
541
00:33:37,215 --> 00:33:39,817
Hat mich angesehen wie meine Eltern:
542
00:33:39,884 --> 00:33:44,022
Als wäre ich gar nicht da.
Als wäre ich Luft.
543
00:33:48,826 --> 00:33:52,897
Ich hab's gemerkt. Ich hab's gespĂĽrt!
544
00:33:54,999 --> 00:33:57,235
Aber ich musste so tun, als wär nichts.
545
00:33:58,302 --> 00:34:00,571
Sonst hätte ich nicht
bei ihm bleiben können.
546
00:34:04,208 --> 00:34:10,948
Und wenn ich das verliere, hab ich echt
keinen Ort mehr, wo ich hingehöre.
547
00:34:18,022 --> 00:34:20,992
Und jetzt, wo Sie es ausgesprochen haben.
Was wollen Sie von mir?
548
00:34:22,260 --> 00:34:26,397
Soll ich einsehen,
dass ich nirgendwo dazugehöre?
549
00:34:26,464 --> 00:34:28,666
Was soll ich tun?
550
00:34:29,367 --> 00:34:33,671
Was wollen Sie mir beibringen?
551
00:34:41,479 --> 00:34:47,218
Tut mir leid, aber auch Lehrer
haben nicht auf alles eine Antwort.
552
00:34:48,986 --> 00:34:49,821
Was?
553
00:34:50,388 --> 00:34:52,690
Klar ist mir nur eins:
554
00:34:54,392 --> 00:34:57,495
Das solltest du nicht machen.
555
00:34:58,396 --> 00:35:00,731
Und? Was jetzt?
556
00:35:01,299 --> 00:35:03,267
Das wird doch sowieso nichts ändern!
557
00:35:03,334 --> 00:35:05,136
Haben Sie nicht gesagt,
Sie tun alles, was nötig ist?
558
00:35:05,803 --> 00:35:07,305
Und?
559
00:35:07,805 --> 00:35:10,374
Jetzt heißt es plötzlich:
"Komm selber klar", oder was?
560
00:35:11,409 --> 00:35:14,712
Was soll das bitte?
Sie sind das Allerletzte…
561
00:35:14,779 --> 00:35:16,314
Zum Teufel mit Ihnen!
562
00:35:55,453 --> 00:35:56,954
RYUTARO SUHARA
563
00:36:01,225 --> 00:36:02,527
RYUTARO SUHARA
564
00:36:02,593 --> 00:36:03,594
Was willst du…
565
00:36:21,078 --> 00:36:22,547
{\an8}Willkommen.
566
00:36:22,613 --> 00:36:24,448
{\an8}Einen Eiskaffee bitte.
567
00:36:26,250 --> 00:36:29,620
{\an8}Sind Sie Misato Enami?
568
00:36:31,589 --> 00:36:32,423
Ja.
569
00:36:32,490 --> 00:36:35,893
Vorhin war ein Junge hier,
der mich angefleht hat…
570
00:36:35,960 --> 00:36:38,996
…falls ein blondes Mädchen
einen Eiskaffee bestellt,
571
00:36:39,063 --> 00:36:41,165
solle ich sie fragen, ob sie Enami heiĂźt.
572
00:36:42,433 --> 00:36:45,403
Und ich soll Ihnen das hier geben.
573
00:36:49,140 --> 00:36:54,078
ICH KOMME ZUM NACHDENKEN IN DIESEN PARK.
TRIFF MICH HIER. SUHARA
574
00:37:13,297 --> 00:37:17,168
Warum hast du auf mich gewartet?
575
00:37:19,870 --> 00:37:21,939
Ach, zwing mich nicht, es auszusprechen.
576
00:37:23,507 --> 00:37:25,176
Du weiĂźt es doch eh schon.
577
00:37:29,880 --> 00:37:34,785
Damals, auf der Bank hat mir Shugo gesagt,
dass er mich mag.
578
00:37:38,256 --> 00:37:40,458
Ganz schlechtes Omen, ehrlich.
579
00:37:41,759 --> 00:37:47,131
Du weiĂźt also, was mit Shugo los ist?
580
00:37:57,275 --> 00:37:59,076
Rina hat mir was gesagt…
581
00:38:02,146 --> 00:38:03,714
…und seitdem ging mir das
nicht mehr aus dem Kopf.
582
00:38:05,449 --> 00:38:06,984
Was hat sie dir denn gesagt?
583
00:38:07,818 --> 00:38:11,822
Dass so etwas wie menschliche Nähe,
Liebe zum Beispiel,
584
00:38:11,889 --> 00:38:15,326
sich nicht durch Lehrer und Logik
herstellen lässt.
585
00:38:15,893 --> 00:38:18,663
Nur jemand, dem man wirklich wichtig ist,
kann etwas bewirken.
586
00:38:21,198 --> 00:38:25,836
Danach hab ich lange ĂĽberlegt,
was ich dir sagen soll.
587
00:38:27,305 --> 00:38:29,407
Du weiĂźt ja, ich hasse es,
Dinge zu zerdenken, aber…
588
00:38:30,074 --> 00:38:33,177
…ich hab trotzdem drüber nachgedacht.
589
00:38:34,078 --> 00:38:35,680
Immer und immer wieder.
590
00:38:36,947 --> 00:38:37,848
Und irgendwann…
591
00:38:38,849 --> 00:38:40,651
…bin ich zu einem Ergebnis gekommen.
592
00:38:43,087 --> 00:38:44,155
Und zwar?
593
00:38:44,655 --> 00:38:48,225
Es gibt keinen Ort,
der
wirklich sicher ist.
594
00:38:50,194 --> 00:38:52,830
Selbst wenn man irgendwo Halt findet,
595
00:38:53,397 --> 00:38:57,535
mag einen einer nicht,
oder nimmt dir diesen Platz.
596
00:38:59,136 --> 00:39:01,005
Und dann sitzt man da,
völlig verunsichert,
597
00:39:01,505 --> 00:39:04,742
und merkt gar nicht, wie
der sichere Ort schon verschwunden ist.
598
00:39:06,510 --> 00:39:07,445
Aber weißt du…
599
00:39:09,513 --> 00:39:11,415
…wer sagt denn,
dass man so einen Ort ĂĽberhaupt braucht?
600
00:39:12,616 --> 00:39:14,852
Es reicht doch,
wenn du lebst und standhältst.
601
00:39:16,253 --> 00:39:18,622
Darauf kannst du stolz sein:
Dass du durchhältst.
602
00:39:20,257 --> 00:39:23,361
Denn jemand könnte dir
diesen Platz jederzeit streitig machen.
603
00:39:26,397 --> 00:39:28,399
Leicht gesagt. Du bist halt besonders.
604
00:39:29,533 --> 00:39:31,035
Ich bin nicht so.
605
00:39:31,102 --> 00:39:32,503
Genau das da!
606
00:39:33,270 --> 00:39:34,105
Was?
607
00:39:35,072 --> 00:39:38,776
Sobald du eine Meinung hörst, die anders
ist als die der anderen, blockst du ab.
608
00:39:41,278 --> 00:39:42,580
Warum?
609
00:39:43,781 --> 00:39:46,050
Warum willst du dich so sehr anpassen?
610
00:39:48,686 --> 00:39:53,190
Du musst nicht so sein wie alle anderen.
611
00:39:55,126 --> 00:40:00,464
Sonst bestellst du am Ende nur,
was sie auch bestellen.
612
00:40:00,531 --> 00:40:04,602
Oder hörst Musik, die sie mögen.
613
00:40:05,102 --> 00:40:07,838
Und machst dir
ĂĽber so viele Kleinigkeiten Gedanken,
614
00:40:08,339 --> 00:40:10,441
dass du irgendwann gar nicht mehr weiĂźt,
was du selbst willst.
615
00:40:12,943 --> 00:40:17,281
Manchmal geht's nicht darum,
immer das Gleiche zu bestellen,
616
00:40:17,948 --> 00:40:21,719
sondern darum, jemanden zu haben, bei dem
es okay ist, was anderes zu nehmen.
617
00:40:25,356 --> 00:40:27,591
Denn dieser Typ,
der im Sommer heißen Kaffee trinkt…
618
00:40:34,498 --> 00:40:36,434
…kann nicht aufhören, an dich zu denken.
619
00:40:44,408 --> 00:40:49,480
Du musst nicht krampfhaft etwas suchen,
wo dich jemand braucht.
620
00:40:50,648 --> 00:40:52,917
So ein Ort ist nie echt.
621
00:40:53,884 --> 00:40:56,287
Der Platz, an dem du gerade stehst,
622
00:40:57,555 --> 00:40:59,623
das ist dein Platz, Enami.
623
00:41:06,397 --> 00:41:09,700
Wenn du einen sicheren Ort suchst…
Ich bin's nicht.
624
00:41:11,535 --> 00:41:14,472
Aber ich kann fĂĽr dich da sein.
Immer, wenn du mich brauchst.
625
00:41:26,617 --> 00:41:27,685
Danke.
626
00:41:32,423 --> 00:41:35,459
Aber es tut mir leid.
627
00:41:39,630 --> 00:41:42,566
Ich hab heute erst beschlossen,
mit jemandem abzuschlieĂźen.
628
00:41:44,001 --> 00:41:49,206
Und solche GefĂĽhle kann ich
nicht einfach so weiterschieben.
629
00:41:59,717 --> 00:42:00,784
Schon klar…
630
00:42:03,787 --> 00:42:04,989
Ich versteh das.
631
00:42:09,693 --> 00:42:14,365
Heute ist also der Tag, an dem du
erkennst, dass du belogen wurdest.
632
00:42:15,065 --> 00:42:17,034
Der Tag, an dem jemand
dein Herz mit FĂĽĂźen getreten hat, oder?
633
00:42:28,279 --> 00:42:29,413
Also…
634
00:42:31,982 --> 00:42:33,284
…warum weinst du nicht einfach?
635
00:43:20,531 --> 00:43:22,933
RYUTARO SUHARA:
ICH HAB ENAMI GETROFFEN. IHR GEHT'S GUT.
636
00:43:23,000 --> 00:43:25,369
SIE HAT IHN ABGESCHOSSEN, HAHA.
637
00:43:32,443 --> 00:43:37,381
Und so ging mein zweites Schulhalbjahr
langsam zu Ende.
638
00:43:38,649 --> 00:43:43,320
Ich habe gerade die größte Bedrohung
für mein nächstes Jahr beseitigt.
639
00:43:43,387 --> 00:43:46,290
Morgen beginnen die Sommerferien.
640
00:43:46,357 --> 00:43:51,161
Wenn ich meine SchĂĽler
das nächste Mal sehe, ist es September
641
00:43:51,662 --> 00:43:54,098
Beginn des neuen Schuljahrs.
642
00:43:58,702 --> 00:43:59,903
Komm rein.
643
00:44:02,539 --> 00:44:03,407
Wie läuft's?
644
00:44:04,008 --> 00:44:06,076
Wer ist der Typ?
645
00:44:06,143 --> 00:44:07,011
Keine Sorge.
646
00:44:07,077 --> 00:44:08,345
Wir sind gute Freunde.
647
00:44:09,179 --> 00:44:11,715
Na ja, ich hab Misato
zwar nicht rumgekriegt,
648
00:44:13,083 --> 00:44:16,954
aber du hast ein ganz anderes Problem,
oder, Sagara?
649
00:44:19,790 --> 00:44:23,560
Seitdem ist die Zeit einfach verflogen…
650
00:44:28,465 --> 00:44:30,167
{\an8}Du gehst also auf diese Schule?
651
00:44:31,068 --> 00:44:34,104
Da ihr jetzt alle hier seid:
Ich möchte euch was zeigen.
652
00:44:34,938 --> 00:44:37,174
Ende des ersten Halbjahres waren wir
doch alle in dieser japanischen Bar, oder?
653
00:44:37,241 --> 00:44:38,075
Ja.
654
00:44:38,142 --> 00:44:40,344
Ich hab damals aus Versehen
meine Kamera dort liegen lassen.
655
00:44:41,045 --> 00:44:45,049
{\an8}Und sie hat zufällig ein Gespräch
zwischen Rina und Suhara aufgenommen.
656
00:44:47,184 --> 00:44:49,453
4. SEPTEMBER 2023.
657
00:44:50,020 --> 00:44:55,359
Der Tag, an dem du Hamaoka angreifst,
wenn er aus dem Krankenhaus kommt
658
00:44:58,362 --> 00:45:04,201
Als ich das sah, wurde mir klar:
659
00:45:04,268 --> 00:45:05,969
Ich glaube…
660
00:45:07,504 --> 00:45:12,009
…Rina ist in der Zeit zurückgereist.
661
00:45:12,576 --> 00:45:13,343
Was?
662
00:45:15,446 --> 00:45:18,115
Und dann begann alles von vorn.
663
00:45:21,151 --> 00:45:22,553
Aufstehen!
664
00:45:25,089 --> 00:45:27,091
Mein ganz persönlicher Albtraum:
Das zweite Halbjahr…
665
00:45:27,157 --> 00:45:29,626
Stillgestanden! GrĂĽĂźen!
666
00:45:29,693 --> 00:45:32,062
Auf ein gutes neues Halbjahr!
667
00:45:33,630 --> 00:45:35,365
{\an8}Lasst uns gut miteinander auskommen.
668
00:45:35,432 --> 00:45:36,600
{\an8}
…hat begonnen.
669
00:45:36,667 --> 00:45:37,935
{\an8}DIESES DRAMA IST FIKTION.
670
00:45:38,001 --> 00:45:41,939
Untertitel von: Anemone Bauer
52069