Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,308 --> 00:00:09,376
5. JUNI 2023
2
00:00:09,442 --> 00:00:10,744
Wann hat es eigentlich angefangen?
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,848
Wann habe ich bloĂź angefangen,meiner Schulzeit
4
00:00:14,914 --> 00:00:17,550
wie einem vorbeiziehenden Filmzuzuschauen?
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,955
Wenn ich das laut sagen wĂĽrde,wĂĽrden alle nur lachen
6
00:00:22,455 --> 00:00:26,259
und mich für einen Wichtigtuermit Größenwahn halten.
7
00:00:28,361 --> 00:00:33,433
Aber in letzter Zeitsteht dieses Bild Kopf.
8
00:00:35,468 --> 00:00:36,569
Mir wird langsam klar…
9
00:00:37,937 --> 00:00:39,939
…dass in dieser Welt alles möglich ist.
10
00:00:40,006 --> 00:00:41,007
MACHT RINA KUJO KALT
11
00:00:41,908 --> 00:00:43,543
Krass…
12
00:00:45,912 --> 00:00:51,017
Es tut mir wirklich leid,
dass ich so ein Chaos verursacht habe.
13
00:00:51,084 --> 00:00:53,520
Also, ähm…
14
00:00:53,586 --> 00:00:56,256
Ich habe vorhin schon
mit Rina darĂĽber gesprochen.
15
00:00:56,322 --> 00:01:00,894
Wir wissen noch nicht, wer hinter
der ziemlich heftigen Nachricht steckt,
16
00:01:00,960 --> 00:01:04,164
die heute Morgen an der Tafel stand.
17
00:01:04,230 --> 00:01:07,367
Da Rina keinen Schaden genommen hat,
18
00:01:07,434 --> 00:01:12,205
gehen wir von einem schlechten Scherz aus.
19
00:01:12,272 --> 00:01:17,077
Ich entschuldige mich
nochmals für die Umstände.
20
00:01:24,684 --> 00:01:29,389
Also, das Chaos heute Morgen…
21
00:01:29,889 --> 00:01:31,758
Macht dir das Sorgen?
22
00:01:34,027 --> 00:01:35,929
Das ist einfach nicht in Ordnung.
23
00:01:36,696 --> 00:01:38,565
Ich finde, es war absehbar.
24
00:01:39,065 --> 00:01:42,068
Ich war schlieĂźlich diejenige,
die den ersten Schritt gemacht hat.
25
00:01:42,135 --> 00:01:43,236
Nein.
26
00:01:43,303 --> 00:01:47,073
Ich meine, die Nachricht ist das eine,
aber ich meine eigentlich…
27
00:01:49,075 --> 00:01:52,679
-…das Gespräch im Lehrerzimmer.
-Was?
28
00:01:52,745 --> 00:01:56,883
Ich war besorgt
und hab nach Ihnen gesucht.
29
00:01:56,950 --> 00:02:01,888
Da habe ich gesehen, wie Sie sich
bei den Lehrern entschuldigt haben.
30
00:02:04,324 --> 00:02:08,528
Warum mĂĽssen sich eigentlich
immer die Opfer entschuldigen?
31
00:02:09,195 --> 00:02:10,396
Auch im Internet
32
00:02:10,463 --> 00:02:16,236
sind es immer die, die verletzt wurden,
die sich entschuldigen mĂĽssen.
33
00:02:17,670 --> 00:02:18,371
Hey…
34
00:02:19,372 --> 00:02:25,778
Ich weiĂź nicht, wie viel ich tun kann,
aber ich stehe hinter Ihnen.
35
00:02:26,279 --> 00:02:29,282
So wie Sie mir damals gesagt haben,
36
00:02:31,251 --> 00:02:33,553
dass ich nicht allein bin.
37
00:02:36,122 --> 00:02:37,690
Danke.
38
00:02:37,757 --> 00:02:38,591
Gern.
39
00:02:40,660 --> 00:02:41,628
Hey…
40
00:02:42,662 --> 00:02:43,596
Was hast du in der Tasche?
41
00:02:43,663 --> 00:02:44,831
Ach ja.
42
00:02:44,898 --> 00:02:47,267
Ich glaube, das ist gerade
nicht der richtige Moment.
43
00:02:48,067 --> 00:02:50,270
Hat dir jemand…
44
00:02:50,336 --> 00:02:52,939
-…was Komisches gegeben?
-Nein, nichts dergleichen!
45
00:02:54,207 --> 00:02:57,544
Vor einiger Zeit habe ich erwähnt,
dass mein Hobby
46
00:02:57,610 --> 00:03:01,114
in Social Media viral gegangen ist.
47
00:03:01,181 --> 00:03:05,852
Und ich zeichne total gern, also…
48
00:03:05,919 --> 00:03:08,421
Wow! Die sind echt stark!
49
00:03:08,488 --> 00:03:09,923
Ach, das ist doch nichts Besonderes.
50
00:03:09,989 --> 00:03:15,128
Ich wollte damit Bento-TĂĽcher machen.
51
00:03:15,195 --> 00:03:16,262
Wirklich?
52
00:03:16,329 --> 00:03:20,033
Also darf ich mir wirklich eins nehmen?
53
00:03:20,099 --> 00:03:21,768
Klar doch! Ähm…
54
00:03:22,268 --> 00:03:24,270
Ich hab viele gemacht.
Nehmen Sie, so viele Sie wollen.
55
00:03:25,638 --> 00:03:28,308
-Ich hab's wohl etwas ĂĽbertrieben.
-Ăśberhaupt nicht.
56
00:03:28,374 --> 00:03:30,843
Darf ich auch welche
fĂĽr Familie und Freunde mitnehmen?
57
00:03:30,910 --> 00:03:32,245
Na klar, nur zu!
58
00:03:34,380 --> 00:03:35,215
Aber…
59
00:03:37,951 --> 00:03:40,453
…die Tafel heute Morgen…
60
00:03:42,322 --> 00:03:45,792
…waren das Sagara und seine Jungs?
61
00:03:53,366 --> 00:03:55,902
Warum guckt ihr so bedripst?
62
00:03:55,969 --> 00:04:00,406
In der Mittagspause
waren wir alle im Technikraum.
63
00:04:02,909 --> 00:04:05,345
Wessen Platz hast du da eigentlich?
64
00:04:05,411 --> 00:04:07,280
Oh, sorry!
65
00:04:07,347 --> 00:04:08,481
Tut mir leid.
66
00:04:11,918 --> 00:04:13,686
-Aua…
-Geht's dir gut?
67
00:04:14,520 --> 00:04:16,923
ReiĂź dich zusammen und mach Platz.
68
00:04:16,990 --> 00:04:18,691
Uryu, Kosaka.
69
00:04:20,827 --> 00:04:23,296
-Abflug!
-Hä?
70
00:04:23,363 --> 00:04:27,000
Ich hab gesagt, raus mit euch,
ihr hinterhältigen Verräter.
71
00:04:31,771 --> 00:04:32,605
Yosuke.
72
00:04:40,480 --> 00:04:41,714
Also schön…
73
00:04:44,217 --> 00:04:45,251
Kommen wir gleich zur Sache.
74
00:04:48,788 --> 00:04:50,223
Die Tafel von heute Morgen:
75
00:04:51,791 --> 00:04:52,892
Wer war's?
76
00:04:53,893 --> 00:04:55,762
Ihr etwa nicht?
77
00:04:55,828 --> 00:04:56,863
Sicher nicht.
78
00:04:56,929 --> 00:05:00,266
Kujo wĂĽrde durchdrehen
und das Video online stellen.
79
00:05:00,333 --> 00:05:01,334
Stimmt.
80
00:05:01,401 --> 00:05:03,536
Wer auch immer das war, das ging zu weit.
81
00:05:04,037 --> 00:05:08,374
Aber durch diesen Vollidioten
hab ich drei Dinge kapiert.
82
00:05:08,441 --> 00:05:10,343
Erstens:
83
00:05:12,111 --> 00:05:15,515
Der Täter hat irgendwie
die Kameras abgeschaltet.
84
00:05:16,282 --> 00:05:18,685
Sonst hätte er so eine Drohung
gar nicht platzieren können.
85
00:05:19,185 --> 00:05:20,720
Zweitens:
86
00:05:23,022 --> 00:05:24,924
Kujo ist echt dämlich.
87
00:05:24,991 --> 00:05:27,026
Sie meint es wirklich ernst
mit ihrem Plan, uns zu ändern.
88
00:05:27,593 --> 00:05:31,331
Sie lädt nur Videos hoch,
wenn's wirklich eskaliert.
89
00:05:32,598 --> 00:05:34,801
Und drittens:
90
00:05:35,935 --> 00:05:38,237
Auch ihr habt längst die Nase voll…
91
00:05:40,807 --> 00:05:43,176
…von diesem verdrehten Schulalltag.
92
00:05:46,779 --> 00:05:51,551
Es reicht euch doch auch,
ständig als Witzfiguren dazustehen, oder?
93
00:05:53,386 --> 00:05:54,320
Akutsu, Kochiya!
94
00:05:55,855 --> 00:05:58,725
Ich brauch einen Gefallen
von euch zwei Strebern.
95
00:06:06,499 --> 00:06:08,201
Mayumura, Higurashi.
96
00:06:08,768 --> 00:06:09,936
Hättet ihr kurz einen Moment?
97
00:06:10,503 --> 00:06:12,472
Tut uns leid, wir haben's eilig.
98
00:06:12,538 --> 00:06:13,673
HORAI-OBERSCHULE
99
00:06:13,740 --> 00:06:15,975
Wollt ihr mich so dringend loswerden?
100
00:06:19,612 --> 00:06:21,180
Ihr beiden wart's doch, oder?
101
00:06:22,115 --> 00:06:24,350
Ihr habt die Drohung
an die Tafel geschrieben.
102
00:06:49,008 --> 00:06:50,877
{\an8}Hey, Saotome.
103
00:06:50,943 --> 00:06:54,347
{\an8}Was wollen die ganzen SchĂĽler hier?
104
00:06:54,414 --> 00:06:56,315
-Na?
-Schon gut.
105
00:06:56,382 --> 00:06:58,017
Ist ja kein Nachtlokal.
106
00:06:58,084 --> 00:06:59,652
Ruf die Klassenlehrerin an.
107
00:06:59,719 --> 00:07:01,421
Die soll ihre Leute abholen.
108
00:07:01,487 --> 00:07:05,691
Ich glaub nicht,
dass sie heute Lust auf Alkohol hat.
109
00:07:05,758 --> 00:07:06,826
Ist was vorgefallen?
110
00:07:06,893 --> 00:07:08,060
Sie hat eine…
111
00:07:08,127 --> 00:07:09,462
Wie sag ich's…
112
00:07:09,529 --> 00:07:10,696
…eine Morddrohung bekommen.
113
00:07:10,763 --> 00:07:12,131
Wie bitte?
114
00:07:12,198 --> 00:07:13,332
Ich glaub nicht, dass die echt war.
115
00:07:13,399 --> 00:07:15,101
Wahrscheinlich wollte ihr
nur jemand Angst einjagen.
116
00:07:15,668 --> 00:07:18,738
Frau Saotome, können wir irgendwas tun?
117
00:07:18,805 --> 00:07:20,106
Also…
118
00:07:20,740 --> 00:07:23,309
Ihr mĂĽsst gar nichts tun.
119
00:07:23,876 --> 00:07:25,812
-Wieso nicht?
-Hört zu:
120
00:07:25,878 --> 00:07:28,748
Vielleicht checkt ihr das
noch nicht ohne Alkohol im Blut,
121
00:07:28,815 --> 00:07:34,320
aber wenn man sich im Job reinhängt,
122
00:07:34,387 --> 00:07:37,857
gibt's Dinge, die man
selbst Freunden nicht zeigen will.
123
00:07:37,924 --> 00:07:39,559
Aber das ist doch ernst!
124
00:07:40,126 --> 00:07:41,127
Mach dir keinen Kopf.
125
00:07:41,194 --> 00:07:43,696
Wenn's ernst wird, spring ich ein.
126
00:07:43,763 --> 00:07:47,066
Wir sind nur Freunde.
127
00:07:47,133 --> 00:07:50,169
Aber fĂĽr ihre Familie ist es ganz anders.
128
00:07:55,942 --> 00:07:59,011
Woher wussten Sie, dass wir's waren?
129
00:07:59,078 --> 00:08:01,481
Wie ihr ja wisst:
130
00:08:01,981 --> 00:08:06,052
Die Decken-Kameras,
wie moderne Ăśberwachungssysteme,
131
00:08:06,118 --> 00:08:08,387
reagieren auf Bewegung.
132
00:08:08,454 --> 00:08:10,890
Zum Zeitpunkt der Drohung
133
00:08:10,957 --> 00:08:15,528
wurden die Sensoren gezielt ausgeschaltet.
134
00:08:16,762 --> 00:08:20,066
Und die Einzigen,
die wissen, wie das geht,
135
00:08:20,132 --> 00:08:22,602
seid ihr zwei vom Technik-Club.
136
00:08:25,271 --> 00:08:26,739
Fliegen wir jetzt von der Schule?
137
00:08:28,474 --> 00:08:30,510
Wenn ja, dann macht schon.
138
00:08:31,143 --> 00:08:32,678
Wir kommen schon klar damit.
139
00:08:33,546 --> 00:08:37,683
Ihr werdet nicht mal suspendiert,
geschweige denn verwiesen.
140
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
Echt jetzt?
141
00:08:39,418 --> 00:08:42,588
Weil ihr zumindest im Moment
142
00:08:42,655 --> 00:08:44,724
nicht wirklich vorhabt,
jemanden umzubringen.
143
00:08:45,758 --> 00:08:51,097
Echte Mordlust kommt ohne Vorwarnung.
144
00:08:53,566 --> 00:08:54,267
Und?
145
00:08:54,333 --> 00:08:56,536
Warum haben Sie uns herbestellt?
146
00:08:57,103 --> 00:08:59,372
Ich will den Grund wissen.
147
00:09:00,273 --> 00:09:03,309
Warum habt ihr die Drohung geschrieben?
148
00:09:07,346 --> 00:09:08,948
Weil wir wĂĽtend waren.
149
00:09:09,882 --> 00:09:11,617
Weil Sie uns einfach
ungerecht behandelt haben.
150
00:09:13,185 --> 00:09:16,989
Wir haben verstanden, was Sie uns
zu Ugumoris Situation gesagt haben.
151
00:09:18,157 --> 00:09:21,994
Aber das, was Sie getan haben,
um sie zu schĂĽtzen,
152
00:09:22,061 --> 00:09:26,866
hat unser Lebenkomplett aus der Bahn geworfen.
153
00:09:27,934 --> 00:09:32,371
Wir wollten, dass die Schule kapiert,
dass Sie das Problem sind.
154
00:09:32,438 --> 00:09:36,042
Warum seid ihr
nicht direkt zu mir gekommen?
155
00:09:37,443 --> 00:09:41,080
Ihr habt gehofft, dass jemand
das sieht und etwas unternimmt.
156
00:09:41,147 --> 00:09:45,651
Und dass dieser Jemand
dann die Verantwortung trägt.
157
00:09:45,718 --> 00:09:50,790
Warum habt ihr nicht selbst
den Mund aufgemacht?
158
00:09:54,226 --> 00:09:56,629
Wenn Leute wie wir was sagen,
159
00:09:57,463 --> 00:10:02,468
heiĂźt es gleich:
"Mach keinen Ärger" oder "Halt dich raus".
160
00:10:03,970 --> 00:10:10,409
Was genau meint ihr mit "Leute wie wir"?
161
00:10:13,646 --> 00:10:16,682
Am 11. Dezember 2023.
162
00:10:16,749 --> 00:10:19,285
An dem Tag gewinnt ihr landesweit
163
00:10:19,819 --> 00:10:22,154
den zweiten Platz
fĂĽr euer Forschungsprojekt.
164
00:10:22,855 --> 00:10:24,390
Wovon reden Sie da?
165
00:10:24,457 --> 00:10:29,395
Und vier Tage später,
am 15. Dezember 2023,
166
00:10:30,630 --> 00:10:36,235
wird euer Projekt in StĂĽcke geschlagen.
167
00:10:37,670 --> 00:10:39,872
Ich versteh das nicht…
168
00:10:39,939 --> 00:10:43,676
Später fragt euch euer Betreuungslehrer,
was passiert ist,
169
00:10:44,677 --> 00:10:46,579
und ihr sagt bloß mit einem Lächeln:
170
00:10:47,146 --> 00:10:51,517
"War wohl zu erwarten.
Unser Ego war wohl zu groĂź."
171
00:10:53,185 --> 00:10:55,621
Selbst wenn ich mir
diese Geschichte nur ausdenke,
172
00:10:55,688 --> 00:11:00,793
passt sie ziemlich gut zu dem,
was ich hier sehe.
173
00:11:05,331 --> 00:11:10,002
Eben hast du gesagt, Mayumura,
du wĂĽrdest das einfach akzeptieren.
174
00:11:10,836 --> 00:11:14,940
Aber was genau willst du akzeptieren?
175
00:11:16,409 --> 00:11:19,945
Dass eure ganze MĂĽhe zunichtegemacht wird?
176
00:11:20,513 --> 00:11:25,217
Oder dass euch ständig
das Wort abgeschnitten wird?
177
00:11:25,718 --> 00:11:31,057
Ihr sagt "Leute wie wir",
als wärt ihr weniger wert.
178
00:11:32,024 --> 00:11:34,427
Aber woher kommt
diese Einteilung ĂĽberhaupt?
179
00:11:35,961 --> 00:11:37,897
Denn von hier aus gesehen
180
00:11:38,397 --> 00:11:43,469
seh ich keine Nummer,
die euch in irgendeine Schublade steckt.
181
00:11:43,536 --> 00:11:44,603
Jetzt mal ehrlich…
182
00:11:46,172 --> 00:11:49,075
Selbst wenn wir was tun,
ändert das doch nichts…
183
00:11:49,141 --> 00:11:50,242
Doch, das wĂĽrde es.
184
00:11:51,544 --> 00:11:55,214
Wenn ihr wirklich bereit seid,
alles zu geben.
185
00:11:58,150 --> 00:11:59,785
Ăśbernehmen Sie dann die Verantwortung?
186
00:12:01,087 --> 00:12:06,225
Und wenn uns dabei was passiert,
ĂĽbernehmen Sie die Verantwortung?
187
00:12:07,093 --> 00:12:08,561
Wenn wir keine Strafe kriegen,
bin ich raus.
188
00:12:09,061 --> 00:12:11,864
Diese Standpauke geht mir auf die Nerven.
189
00:12:11,931 --> 00:12:13,299
Komm, Mayumura, wir gehen.
190
00:12:15,935 --> 00:12:18,804
Ich kann keine Verantwortung ĂĽbernehmen,
aber ich kann Komplizin sein.
191
00:12:21,741 --> 00:12:26,112
Aufgeben gehört nicht zu dem,
was man in der Schule lernen sollte.
192
00:12:27,113 --> 00:12:32,685
Wenn ihr was verändern wollt,
zieh ich mit. Egal was kommt.
193
00:12:35,721 --> 00:12:37,123
{\an8}-Bin wieder da.
-Willkommen zurĂĽck.
194
00:12:37,189 --> 00:12:38,023
{\an8}KUJO
195
00:12:40,926 --> 00:12:41,927
Rina.
196
00:12:42,495 --> 00:12:43,529
Geht's dir gut?
197
00:12:45,064 --> 00:12:45,898
Wie meinst du das?
198
00:12:46,632 --> 00:12:50,636
In der Schule scheint ja
gerade einiges los zu sein.
199
00:12:55,741 --> 00:13:00,312
Wenn irgendwas ist - wenn du reden willst,
200
00:13:01,614 --> 00:13:02,815
kannst du jederzeit mit mir reden.
201
00:13:06,252 --> 00:13:11,357
Als du gesagt hast, du willst
an unserem gemeinsamen Leben festhalten,
202
00:13:12,291 --> 00:13:13,926
hat mich das wirklich gefreut.
203
00:13:15,895 --> 00:13:22,434
Auch wenn's komisch klingt. Ich habe
ja die Scheidung aufs Tablett gebracht.
204
00:13:24,470 --> 00:13:25,504
Aber es hat mich ehrlich gefreut.
205
00:13:27,439 --> 00:13:29,341
Also, wenn du mal was loswerden willst,
206
00:13:30,376 --> 00:13:32,244
sag es mir einfach direkt.
207
00:13:35,047 --> 00:13:35,948
Okay…
208
00:13:37,416 --> 00:13:38,250
Okay.
209
00:13:40,419 --> 00:13:41,520
Danke.
210
00:13:44,523 --> 00:13:45,357
{\an8}Guten Morgen.
211
00:13:45,424 --> 00:13:46,425
{\an8}-Guten Morgen.
-Morgen.
212
00:13:46,992 --> 00:13:48,093
Herr Hayashi!
213
00:13:48,828 --> 00:13:49,895
Ähm…
214
00:13:50,396 --> 00:13:52,531
Wir möchten Ihnen etwas überreichen.
215
00:13:53,299 --> 00:13:54,233
Was ist das?
216
00:13:54,300 --> 00:13:56,101
Bitte schön.
217
00:14:00,706 --> 00:14:01,674
Was geht hier vor?
218
00:14:01,740 --> 00:14:03,509
Also…
219
00:14:04,009 --> 00:14:07,580
{\an8}Wir haben das vor Kurzem
von einigen Ihrer SchĂĽler erhalten.
220
00:14:07,646 --> 00:14:09,648
{\an8}PETITION ZUM AUSTAUSCH
DER KLASSENLEHRKRAFT
221
00:14:09,715 --> 00:14:12,785
{\an8}Ein GroĂźteil der Klasse D
hat unterschrieben.
222
00:14:14,253 --> 00:14:15,221
Verstehe.
223
00:14:15,287 --> 00:14:16,889
Darin steht,
dass sie sich im letzten Monat
224
00:14:16,956 --> 00:14:21,327
wie Versager und Störenfriede
behandelt fĂĽhlten
225
00:14:21,393 --> 00:14:24,129
und keine Motivation mehr haben,
zur Schule zu kommen.
226
00:14:24,196 --> 00:14:26,365
Und die Petition wurde eingereicht
von Akutsu und Kochiya…
227
00:14:26,432 --> 00:14:28,767
{\an8}…die zwar mal anecken,
228
00:14:28,834 --> 00:14:32,238
{\an8}aber auch zu den Leistungsträgern zählen.
229
00:14:32,304 --> 00:14:36,408
Auch ihre Eltern haben den Austausch
der Klassenleitung gefordert.
230
00:14:37,509 --> 00:14:42,181
Daher bitten wir Sie,
bis zur Klärung der Lage
231
00:14:43,082 --> 00:14:45,517
vorerst zu Hause zu bleiben.
232
00:14:46,752 --> 00:14:50,055
Es tut mir leid,
dass ich erneut Umstände mache.
233
00:14:51,257 --> 00:14:55,127
Warum mĂĽssen sich
immer die Betroffenen entschuldigen?
234
00:14:56,996 --> 00:14:59,632
Wenn es darum geht,
ob ich wirklich etwas falsch gemacht habe,
235
00:15:00,132 --> 00:15:04,403
wĂĽrde ich mir wĂĽnschen,
dass man objektiv hinsieht.
236
00:15:04,904 --> 00:15:07,806
Ich warte auf Ihre Entscheidung.
237
00:15:11,543 --> 00:15:14,246
Schaut mal!
Kujo wurde nach Hause geschickt!
238
00:15:16,315 --> 00:15:17,283
Im Ernst?!
239
00:15:17,349 --> 00:15:18,817
Hey, hey, hey!
240
00:15:18,884 --> 00:15:20,819
-Sie geht wirklich nach Hause!
-Echt jetzt?!
241
00:15:22,388 --> 00:15:24,023
-Kein Witz!
-Wahnsinn!
242
00:15:24,089 --> 00:15:24,790
Glaub ich nicht!
243
00:15:24,857 --> 00:15:27,192
Wir haben's echt geschafft!
244
00:15:27,259 --> 00:15:29,428
Ein voller Erfolg.
245
00:15:29,495 --> 00:15:31,530
Gut gemacht, Mädels.
246
00:15:33,265 --> 00:15:34,133
{\an8}MODERNES JAPANISCH - MODERNE LITERATUR
247
00:15:34,199 --> 00:15:36,302
{\an8}Die Sache mit den Kameras
war vielleicht etwas drĂĽber.
248
00:15:36,368 --> 00:15:39,271
Ich hätte nicht gedacht, dass ihr
die Petition wirklich unterschreibt.
249
00:15:39,338 --> 00:15:40,339
Oh?
250
00:15:40,406 --> 00:15:42,608
Irgendwie ist das doch spannend, oder?
251
00:15:42,675 --> 00:15:43,709
Spannend?
252
00:15:43,776 --> 00:15:45,344
Ja…
253
00:15:47,980 --> 00:15:49,648
Zu sehen, was sie als Nächstes macht.
254
00:15:49,715 --> 00:15:50,549
Was?
255
00:15:51,116 --> 00:15:52,451
Hey! Ihr da!
256
00:15:54,420 --> 00:15:56,121
Das war noch lange nicht alles.
257
00:15:56,822 --> 00:15:59,124
Wir hören erst auf, wenn sie gefeuert ist.
258
00:16:00,626 --> 00:16:02,661
Also macht jetzt bloĂź keiner
einen RĂĽckzieher!
259
00:16:09,168 --> 00:16:11,303
Oh! Ugumori!
260
00:16:11,370 --> 00:16:13,472
Jetzt ohne Bodyguard hast du Schiss, was?
261
00:16:13,539 --> 00:16:15,674
Warte auf mich, Frau Rina!
262
00:16:17,676 --> 00:16:18,644
Die ist weggerannt!
263
00:16:18,711 --> 00:16:21,013
-Krass!
-Die hatte echt Angst!
264
00:16:22,614 --> 00:16:24,783
-Sie ist echt gerannt?!
-Und wie! Im Sprint!
265
00:16:24,850 --> 00:16:25,684
Ähm…
266
00:16:27,486 --> 00:16:28,554
Was?
267
00:16:29,288 --> 00:16:31,790
Im Klassenraum läuft
keine Ăśberwachung mehr.
268
00:16:32,458 --> 00:16:35,260
Kriegen wir jetzt
unseren SchlĂĽssel fĂĽrs Labor zurĂĽck?
269
00:16:35,327 --> 00:16:36,428
Ich glaub nicht.
270
00:16:36,495 --> 00:16:37,363
Was?
271
00:16:37,429 --> 00:16:39,565
Warum werden wir eigentlich rausgeworfen?
272
00:16:40,199 --> 00:16:42,234
Moment mal… "rausgeworfen"?
273
00:16:42,301 --> 00:16:45,237
Das ist unser AG-Raum,
wir haben Arbeit zu erledigen.
274
00:16:46,472 --> 00:16:48,307
Die nächste Ugumori…
275
00:16:49,008 --> 00:16:50,242
Was?
276
00:16:51,010 --> 00:16:54,513
Noch ein Spruch, und die nächste Ugumori…
277
00:16:57,483 --> 00:16:58,684
…bist du.
278
00:17:04,623 --> 00:17:06,191
Der tut mir jetzt schon leid!
279
00:17:08,260 --> 00:17:09,228
Rina!
280
00:17:10,496 --> 00:17:11,864
Ugumori!
281
00:17:11,930 --> 00:17:14,033
Geh zurĂĽck,
sonst fehlst du unentschuldigt.
282
00:17:14,099 --> 00:17:16,568
Das ist mir herzlich egal.
283
00:17:18,270 --> 00:17:19,104
Weißt du…
284
00:17:20,072 --> 00:17:23,275
Erst mal danke.
285
00:17:24,476 --> 00:17:28,013
Danke, dass du mir nachgelaufen bist.
Ich weiĂź, du hast dir Sorgen gemacht.
286
00:17:31,583 --> 00:17:34,353
Wollen wir uns irgendwo hinsetzen?
287
00:17:39,892 --> 00:17:43,529
Rina, hören Sie wirklich auf
als unsere Klassenlehrerin?
288
00:17:44,663 --> 00:17:45,831
Nein, ich höre nicht auf.
289
00:17:46,398 --> 00:17:47,232
Echt?
290
00:17:48,133 --> 00:17:49,435
Ich hab doch gesagt:
291
00:17:50,202 --> 00:17:51,603
Wir stehen das gemeinsam durch.
292
00:17:53,605 --> 00:17:58,177
Aber wenn manche SchĂĽler
meinen Umgang so bedrĂĽckend finden,
293
00:17:58,243 --> 00:18:00,779
dass sie gar nicht mehr
zur Schule kommen wollen,
294
00:18:01,346 --> 00:18:03,515
dann muss ich wohl
einen anderen Weg finden.
295
00:18:04,249 --> 00:18:10,189
Deshalb wollte ich dich fragen,
ob du mir helfen wĂĽrdest.
296
00:18:14,993 --> 00:18:19,364
Wie ich schon mal gesagt habe:
297
00:18:21,033 --> 00:18:23,235
Ich kann nicht einfach rumsitzen
und darauf warten, dass sich was ändert.
298
00:18:23,802 --> 00:18:26,205
Ich muss es selbst ändern.
299
00:18:27,272 --> 00:18:28,373
Sonst
300
00:18:29,675 --> 00:18:32,411
sonst werde ich nie der Mensch,
der ich sein will.
301
00:18:36,715 --> 00:18:37,382
{\an8}TECHNIKRAUM
302
00:18:37,449 --> 00:18:40,385
{\an8}Wir haben es geschafft,
sie ganz leicht rauszukicken.
303
00:18:40,452 --> 00:18:41,553
Zu gut!
304
00:18:42,588 --> 00:18:44,790
An unserer Schule wird eh
alles unter den Teppich gekehrt.
305
00:18:44,857 --> 00:18:48,093
Erinnert ihr euch
an den Vorfall beim Tanz-Club?
306
00:18:48,160 --> 00:18:49,928
Klar, das wurde einfach vertuscht.
307
00:18:49,995 --> 00:18:53,565
Deshalb mĂĽssen wir jetzt dranbleiben.
Bis zum bitteren Ende.
308
00:18:54,700 --> 00:18:55,767
Und wie?
309
00:18:56,869 --> 00:19:02,541
Wir sollten Akutsu und Kochiya
noch mal um Hilfe bitten.
310
00:19:04,743 --> 00:19:07,746
Wenn die nicht dauernd
im AG-Raum hocken wĂĽrden,
311
00:19:07,813 --> 00:19:11,016
könnten wir das Teil reparieren
und die Bewegungsdaten löschen.
312
00:19:11,083 --> 00:19:11,917
Hey?
313
00:19:13,485 --> 00:19:14,953
Wann hat das eigentlich angefangen?
314
00:19:15,921 --> 00:19:16,755
Was meinst du?
315
00:19:17,823 --> 00:19:21,960
Irgendwann waren wir die,
die sich anpassen mussten.
316
00:19:22,961 --> 00:19:24,796
Und ich frage mich: Wann hat das begonnen?
317
00:19:27,466 --> 00:19:31,170
Am Anfang kannte niemand jemanden.
318
00:19:31,870 --> 00:19:35,641
Dann lernt man sich kennen,
so nach und nach.
319
00:19:36,542 --> 00:19:40,045
Und plötzlich hat jeder
seinen festen Platz.
320
00:19:42,214 --> 00:19:45,984
Sollen die doch
ihren SpaĂź haben - mir egal.
321
00:19:46,952 --> 00:19:48,720
Ich steh denen nicht im Weg.
322
00:19:49,321 --> 00:19:50,389
Aber warum…
323
00:19:52,124 --> 00:19:54,626
Warum mischen die
sich ständig bei uns ein?
324
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Weil es eben…
325
00:19:59,731 --> 00:20:01,300
…eine Schule ist.
326
00:20:03,502 --> 00:20:07,206
Wir stecken alle in dieser Kiste,
die sie "Schule" nennen.
327
00:20:08,106 --> 00:20:10,175
Man stopft uns da rein und zwingt uns,
328
00:20:11,743 --> 00:20:14,446
mit Leuten klarzukommen,
die uns völlig fremd sind.
329
00:20:17,449 --> 00:20:21,386
Aber das spielt alles keine Rolle mehr,
wenn wir mal raus sind.
330
00:20:26,091 --> 00:20:28,527
Was macht ihr hier?
331
00:20:29,361 --> 00:20:33,699
Ich möchte mit euch beiden reden.
332
00:20:44,876 --> 00:20:47,479
Akutsu, Kochiya.
333
00:20:48,513 --> 00:20:51,283
Ich möchte etwas mit euch besprechen.
334
00:20:59,691 --> 00:21:04,596
Hat es euch weitergebracht,
dass ich nach Hause geschickt wurde?
335
00:21:05,364 --> 00:21:06,765
Hat irgendwer Verantwortung ĂĽbernommen?
336
00:21:06,832 --> 00:21:09,268
Fängt irgendetwas an, sich zu ändern?
337
00:21:10,035 --> 00:21:13,171
Sie sind echt nervig.
338
00:21:13,972 --> 00:21:16,575
Sind Sie nicht diejenige,
die das alles ausgelöst hat?
339
00:21:16,642 --> 00:21:18,076
Sie sollten Verantwortung ĂĽbernehmen.
340
00:21:18,143 --> 00:21:20,312
Als ich die Morddrohung gesehen habe,
341
00:21:20,879 --> 00:21:24,149
habe ich wirklich
ĂĽber mein Verhalten nachgedacht.
342
00:21:25,117 --> 00:21:26,318
Nachgedacht?
343
00:21:26,385 --> 00:21:28,920
Als ich vom Vorfall
im Technik-Club erfahren habe,
344
00:21:29,521 --> 00:21:34,593
habe ich den offiziellen Weg gewählt
und ihn beim Betreuer gemeldet,
345
00:21:34,660 --> 00:21:36,261
in der Hoffnung, dass sich das klärt.
346
00:21:37,129 --> 00:21:39,931
Aber bis heute
347
00:21:40,699 --> 00:21:44,202
hat niemand Verantwortung
ĂĽbernommen oder gehandelt.
348
00:21:44,903 --> 00:21:48,940
Also ĂĽbernehme ich sie heute selbst.
349
00:21:49,675 --> 00:21:52,010
Indem ich eure Komplizin werde.
350
00:21:53,278 --> 00:21:57,082
Es geht darum, dass Rina
als Klassenlehrerin abgelöst werden soll.
351
00:21:58,850 --> 00:22:00,919
Ich will mich aufs Lernen konzentrieren.
352
00:22:00,986 --> 00:22:02,487
Ich such mir einen anderen Ort zum Lernen.
353
00:22:03,889 --> 00:22:09,961
Ihr lernt doch nur so spät,
weil ihr nicht heim wollt.
354
00:22:10,028 --> 00:22:11,830
{\an8}SCHĂśLERRATSZIMMER
355
00:22:14,299 --> 00:22:15,701
Bei mir war's genauso.
356
00:22:17,736 --> 00:22:21,907
An Tagen, an denen ich
meinen Eltern was vorgemacht hab,
357
00:22:22,407 --> 00:22:24,609
bin ich einfach ziellos rumgelaufen.
358
00:22:28,146 --> 00:22:29,381
Deshalb denke ich…
359
00:22:31,616 --> 00:22:36,321
…dass ihr ein schlechtes Gewissen habt
wegen heute Morgen.
360
00:22:38,223 --> 00:22:40,125
Komplizen…
361
00:22:40,892 --> 00:22:43,462
Du willst, dass wir was tun, oder?
362
00:22:43,528 --> 00:22:44,363
Ja.
363
00:22:44,863 --> 00:22:48,367
Wenn wir das wirklich ändern wollen,
364
00:22:48,867 --> 00:22:52,871
mĂĽsst ihr eure Haltung ĂĽberdenken.
365
00:22:52,938 --> 00:22:55,240
Behalt deine Meinung fĂĽr dich!
366
00:22:55,841 --> 00:22:59,845
Sie haben das hier losgetreten,
also klären Sie's auch allein!
367
00:23:00,345 --> 00:23:04,182
Wir wollen nur ohne Ärger
durch die Schule kommen.
368
00:23:04,249 --> 00:23:06,184
Mehr erwarten wir gar nicht!
369
00:23:06,752 --> 00:23:07,786
Ist das
370
00:23:09,221 --> 00:23:11,656
wirklich das, was ihr wollt?
371
00:23:13,458 --> 00:23:15,460
Oder fragt ihr euch nicht manchmal,
372
00:23:16,027 --> 00:23:19,664
warum man Menschen respektieren soll,
373
00:23:19,731 --> 00:23:21,967
die sich nicht mal bemĂĽhen,
euch zu verstehen?
374
00:23:23,835 --> 00:23:25,303
Aber ihr wehrt euch nicht.
375
00:23:25,937 --> 00:23:30,542
Weil ihr wisst,
dass es dann nur noch schlimmer wird.
376
00:23:32,277 --> 00:23:35,480
Also tut ihr so, als habt ihr kein
schlechtes Gewissen. Denn hättet ihr eins,
377
00:23:36,648 --> 00:23:39,684
könnte morgen vielleicht wieder
ein ganz normaler Tag sein.
378
00:23:40,819 --> 00:23:41,920
Das hab ich mir frĂĽher
jeden Tag gewĂĽnscht.
379
00:23:43,422 --> 00:23:44,790
Einfach durchhalten.
380
00:23:46,291 --> 00:23:51,062
Dann wird schon alles gut.
381
00:23:52,397 --> 00:23:53,231
Aber ich hatte Angst.
382
00:23:54,433 --> 00:23:55,834
Kurz bevor ich eingeschlafen bin,
383
00:23:55,901 --> 00:23:58,870
hab ich mir vorgestellt,
wie schlimm der nächste Tag werden könnte.
384
00:23:58,937 --> 00:24:00,705
{\an8}Was redest du da eigentlich?
385
00:24:01,373 --> 00:24:02,707
Was willst du wirklich sagen?
386
00:24:03,375 --> 00:24:07,646
Ich bin hier, um zu fragen,
ob wir nicht aufhören könnten,
387
00:24:07,712 --> 00:24:08,580
uns das alles ständig auszumalen.
388
00:24:11,349 --> 00:24:16,087
Der meiste Druck entsteht nur im Kopf.
389
00:24:17,189 --> 00:24:19,124
So was wie unsichtbare Hierarchien,
390
00:24:19,624 --> 00:24:23,728
oder dieses ständige Raten,
was andere wohl ĂĽber einen denken.
391
00:24:24,296 --> 00:24:28,467
Und am meisten leiden darunter immer die,
392
00:24:29,034 --> 00:24:30,602
die freundlich sind.
393
00:24:31,670 --> 00:24:34,940
Weil sie sich hineinversetzen,
wie es den anderen geht.
394
00:24:35,006 --> 00:24:39,077
Und weil sie Dinge aushalten,
die kein Mensch aushalten sollte.
395
00:24:40,078 --> 00:24:43,615
Warum mĂĽssen ausgerechnet die Netten
396
00:24:43,682 --> 00:24:46,151
in einer Welt leben,
in der nur sie verletzt werden?
397
00:24:48,854 --> 00:24:52,858
Darum sag ich das jetzt als eure Lehrerin:
398
00:24:54,493 --> 00:24:59,831
Vielleicht ist es an der Zeit, dass
gute Menschen die Welt einfacher sehen.
399
00:25:01,766 --> 00:25:03,735
Zerbrecht euch nicht den Kopf.
400
00:25:04,503 --> 00:25:10,442
Ihr braucht nicht die Zustimmung
oder das Okay von allen um euch herum.
401
00:25:10,509 --> 00:25:14,479
Das kannst du sagen.
Du hast dich ja längst damit abgefunden,
402
00:25:14,546 --> 00:25:16,314
nicht dazuzugehören.
403
00:25:17,349 --> 00:25:18,450
Aber wir…
404
00:25:19,150 --> 00:25:21,319
Wir kommen damit nicht klar.
405
00:25:22,988 --> 00:25:25,524
Ist das wirklich so schlimm?
406
00:25:27,225 --> 00:25:33,365
Weißt du, ich hab mal was von Rina gehört,
das hat mir eingeleuchtet.
407
00:25:34,933 --> 00:25:36,568
Habt ihr zwei euch je
408
00:25:36,635 --> 00:25:38,603
gewĂĽnscht, mit Leuten befreundet zu sein,
409
00:25:38,670 --> 00:25:43,508
die euch verletzt oder
euch wie Luft behandelt haben?
410
00:25:45,143 --> 00:25:51,816
Ist es so schlimm, wenn man von
genau solchen Leuten nicht gemocht wird?
411
00:25:53,318 --> 00:25:54,519
Sie hat erzählt, dass sie früher
412
00:25:54,586 --> 00:25:58,223
wegen einer Kleinigkeit
in der Klasse isoliert wurde.
413
00:25:59,157 --> 00:26:03,962
Aber ihre beste Freundin hat sie gefragt:
414
00:26:04,596 --> 00:26:07,365
"Willst du mit denen
ĂĽberhaupt befreundet sein?
415
00:26:09,000 --> 00:26:13,171
Wenn nicht, braucht ihr euch
auch nicht verletzt zu fĂĽhlen.
416
00:26:14,339 --> 00:26:16,241
Du musst nicht dazugehören,
417
00:26:17,642 --> 00:26:20,145
und du musst dich nicht so anstrengen,
sie zu respektieren, dass du weinst."
418
00:26:20,211 --> 00:26:22,113
Das hat ihre Freundin gesagt.
419
00:26:23,481 --> 00:26:25,617
Und dann noch:
420
00:26:26,251 --> 00:26:28,853
"Ich bleib deine Freundin,
egal was passiert.
421
00:26:29,721 --> 00:26:32,624
Also hör auf, so traurig zu schauen."
422
00:26:34,025 --> 00:26:39,164
Ich war neidisch, als ich das gehört hab.
423
00:26:40,532 --> 00:26:43,501
Neidisch darauf,
dass Rina so jemanden hatte.
424
00:26:45,904 --> 00:26:49,641
Ich verstehe, dass es wehtut,
425
00:26:50,141 --> 00:26:52,877
wenn andere einen ablehnen.
426
00:26:53,912 --> 00:26:58,650
Aber ich will euch als Erwachsene sagen:
427
00:26:59,284 --> 00:27:05,090
Auch wenn ihr jetzt noch nicht wisst,
wohin mit euch,
428
00:27:05,156 --> 00:27:09,794
ihr werdet euren Weg finden.
429
00:27:11,062 --> 00:27:12,564
Ihr mĂĽsst euch nicht verbiegen,
430
00:27:12,631 --> 00:27:14,766
euch nicht vor Menschen schämen,die euch wichtig sind,
431
00:27:15,266 --> 00:27:19,204
oder alles runterschlucken,
nur um dazuzugehören.
432
00:27:19,838 --> 00:27:25,243
Ich bin heute hergekommen, um andere
zu finden, die das auch so sehen.
433
00:27:27,779 --> 00:27:28,813
Also…
434
00:27:34,886 --> 00:27:35,954
Darum…
435
00:27:37,455 --> 00:27:40,525
Wie soll das gehen?
436
00:27:41,192 --> 00:27:44,729
So ein Leben, in dem man sich
fĂĽr niemanden mehr anpassen muss,
437
00:27:45,230 --> 00:27:47,098
in dem man einfach man selbst sein darf?
438
00:27:48,066 --> 00:27:50,835
Bevor ihr euch fragt,
wie die anderen wohl reagieren,
439
00:27:51,603 --> 00:27:56,041
sagt ihnen, was ihr wirklich fĂĽhlt.
440
00:27:56,908 --> 00:28:01,246
Und wenn ihr dabei Hilfe braucht:
Ich tu, was nötig ist.
441
00:28:04,449 --> 00:28:06,451
Deshalb bin ich heute hier.
442
00:28:06,518 --> 00:28:08,720
Um eure Komplizin zu werden.
443
00:28:09,287 --> 00:28:10,655
Also…
444
00:28:13,992 --> 00:28:18,396
Ich bin heute hergekommen,
um eure Freundin zu werden.
445
00:28:20,732 --> 00:28:25,036
Ich weiĂź, das reicht nicht,
damit es wirklich so ist.
446
00:28:26,271 --> 00:28:31,309
Aber ich weiĂź nicht einmal,
wie man "richtig" Freunde findet.
447
00:28:31,810 --> 00:28:33,578
Ich wollte es nur mal ehrlich sagen.
448
00:28:36,081 --> 00:28:40,785
Ich weiĂź, mich hintanzustellen
449
00:28:42,721 --> 00:28:46,458
ändert nichts an der Einsamkeit,
in der ich feststecke.
450
00:28:50,695 --> 00:28:51,730
Also…
451
00:28:53,698 --> 00:28:56,401
…wie wär's, wenn wir
das mit den SchuldgefĂĽhlen einfach lassen?
452
00:28:59,170 --> 00:29:04,309
Wollt ihr mit mir zusammen aufhören,
alles hinzuschmeiĂźen?
453
00:29:05,543 --> 00:29:06,878
Warum?
454
00:29:08,747 --> 00:29:12,450
Warum interessiert es Sie so sehr,
was mit uns passiert?
455
00:29:13,551 --> 00:29:15,320
Weil ich nicht will, dass ihr mich hasst.
456
00:29:15,820 --> 00:29:17,489
Ich will nicht, dass ihr zurückschaut…
457
00:29:17,555 --> 00:29:20,158
…und denkt,
ihr hättet eure Jugend vergeudet.
458
00:29:22,460 --> 00:29:27,899
Und vor allem:
Ich bin eure Klassenlehrerin.
459
00:29:30,702 --> 00:29:35,373
Warum hast du uns gesagt,
dass du mit uns befreundet sein willst?
460
00:29:37,108 --> 00:29:40,845
Hat Rina dich darum gebeten?
461
00:29:42,781 --> 00:29:46,484
Ich glaub,
Rina will einfach mit allen reden.
462
00:29:48,520 --> 00:29:53,258
Dass ich mit euch befreundet sein will,
ist viel simpler.
463
00:29:54,959 --> 00:29:56,094
Ehrlich gesagt:
464
00:29:58,029 --> 00:30:01,766
Ich fand euch zwei schon immer total cool.
465
00:30:05,570 --> 00:30:09,107
Und was noch wichtiger ist:
466
00:30:11,075 --> 00:30:13,111
Wir sind in einer Klasse.
467
00:30:24,222 --> 00:30:26,691
Wenn dir Rina so wichtig ist,
dann geh doch einfach bei ihr vorbei.
468
00:30:26,758 --> 00:30:28,960
Jetzt warte mal kurz…
469
00:30:29,027 --> 00:30:30,595
Wichtig?
470
00:30:30,662 --> 00:30:32,897
Wenn's um Rina geht,
471
00:30:32,964 --> 00:30:34,933
wirst du plötzlich der coole Typ.
472
00:30:34,999 --> 00:30:36,100
Hä?
473
00:30:36,668 --> 00:30:39,370
"Wisch dir dieses Elend aus dem Gesicht,"
474
00:30:39,437 --> 00:30:41,272
Sag nicht, das war kein cooler Spruch!
475
00:30:41,339 --> 00:30:43,007
Du hast das gehört?
476
00:30:43,074 --> 00:30:45,076
Ich bin nur zufällig vorbeigelaufen.
477
00:30:45,143 --> 00:30:46,344
So peinlich…
478
00:30:46,911 --> 00:30:49,681
Aber ab dem Moment wusste ich:
479
00:30:50,915 --> 00:30:54,652
Ich will unbedingt
mit euch befreundet sein.
480
00:30:58,456 --> 00:30:59,624
Cringe!
481
00:31:00,158 --> 00:31:02,293
Cringe! Ahh…
482
00:31:02,360 --> 00:31:04,896
-Muss das sein?
-Nein, du verstehst das falsch.
483
00:31:04,963 --> 00:31:09,067
Ich hab nicht auf mein Handy gestarrt,
um Rina anzurufen.
484
00:31:09,133 --> 00:31:10,802
Und worĂĽber hast du dann gegrĂĽbelt?
485
00:31:10,869 --> 00:31:12,770
Ich hab was vor.
486
00:31:19,577 --> 00:31:21,980
-Wie geht's?
-Alles gut.
487
00:31:23,681 --> 00:31:25,917
{\an8}Nishino und Nobe haben den Unterricht
für eine Modenschau geschwänzt.
488
00:31:25,984 --> 00:31:28,419
Ich frag sie ständig,aber sie stellen mir keine Models vor.
489
00:31:37,929 --> 00:31:39,197
Diese Vollidioten…
490
00:31:47,805 --> 00:31:48,640
Sorry, dass wir zu spät sind.
491
00:31:48,706 --> 00:31:52,110
Wir haben noch 'ne Bitte an euch.
492
00:31:56,281 --> 00:31:58,316
-Was treibt ihr jetzt wieder?
-Lass ihn doch.
493
00:31:58,816 --> 00:31:59,784
Was?
494
00:31:59,851 --> 00:32:01,986
Hier sind jetzt Kameras installiert.
495
00:32:02,720 --> 00:32:03,755
Acht StĂĽck.
496
00:32:08,293 --> 00:32:14,565
Rina hat letzte Nacht die Kameras
aus dem Klassenraum hierher verlegt.
497
00:32:16,768 --> 00:32:19,904
Wenn wir nichts tun,
steht sie bald wieder hier.
498
00:32:19,971 --> 00:32:21,606
Also mĂĽssen wir was unternehmen.
499
00:32:22,440 --> 00:32:24,008
{\an8}Wir brauchen euch zwei…
500
00:32:24,075 --> 00:32:25,777
{\an8}…damit ihr Schulaustrittsanträge aufsetzt.
501
00:32:25,843 --> 00:32:28,680
Damit wollen wir Kujo unter Druck setzen.
502
00:32:31,082 --> 00:32:32,116
Warum
503
00:32:33,151 --> 00:32:34,218
sollten wir das machen?
504
00:32:34,786 --> 00:32:39,090
Wenn die MusterschĂĽler mit Abbruch drohen,
nimmt man das ernst.
505
00:32:39,157 --> 00:32:42,393
Tut uns leid,
wir haben den Antrag schon zurĂĽckgezogen.
506
00:32:42,961 --> 00:32:43,861
Was?
507
00:32:43,928 --> 00:32:50,835
Wir waren heute frĂĽh im Lehrerzimmer
und haben's zurĂĽckgenommen.
508
00:32:52,303 --> 00:32:53,471
Ihr zwei…
509
00:32:54,405 --> 00:32:55,606
Was?!
510
00:32:56,641 --> 00:32:58,009
Wollt ihr Ärger?
511
00:33:06,117 --> 00:33:07,251
Jetzt reicht's!
512
00:33:20,765 --> 00:33:22,166
Ist euch klar, was das heiĂźt?
513
00:33:23,101 --> 00:33:27,905
Ihr seid jetzt die neuen Ugumoris.
514
00:33:29,874 --> 00:33:32,410
Keiner wird mehr mit euch sprechen.
515
00:33:32,477 --> 00:33:35,079
Ab heute wird euer Leben zum Albtraum.
516
00:33:39,250 --> 00:33:41,085
Wir haben da sogar 'ne Bitte.
517
00:33:47,792 --> 00:33:49,327
Bitte, wir flehen euch an.
518
00:33:49,394 --> 00:33:51,896
SchlieĂźt uns komplett aus!
519
00:33:51,963 --> 00:33:55,466
Redet nicht mit uns
520
00:33:56,134 --> 00:33:57,735
und ignoriert uns einfach komplett!
521
00:33:57,802 --> 00:33:59,737
Wir meinen das ernst!
522
00:34:04,142 --> 00:34:05,543
Tut uns leid, aber…
523
00:34:07,145 --> 00:34:12,884
…wir wollen keine Freundschaft mit euch
und nichts mit euch zu tun haben.
524
00:34:13,918 --> 00:34:15,953
Wenn ihr lacht,
525
00:34:16,020 --> 00:34:18,623
haben wir nie gedacht,
dass das witzig oder unterhaltsam ist.
526
00:34:18,689 --> 00:34:19,957
Unsere Denkweise,
527
00:34:20,858 --> 00:34:24,095
unsere Lebenseinstellung
ist komplett anders als eure.
528
00:34:25,063 --> 00:34:28,800
Und ganz ehrlich:
529
00:34:30,435 --> 00:34:35,006
Von euch komplett
ausgeschlossen zu werden,
530
00:34:35,506 --> 00:34:37,608
ist wahrscheinlich das Beste,
was uns passieren kann.
531
00:34:38,643 --> 00:34:39,811
Ich bin dankbar,
532
00:34:40,511 --> 00:34:46,451
denn ich hab Higurashi
und ein Ziel an dieser Schule.
533
00:34:48,386 --> 00:34:52,256
Wir können hier gut
in unserer eigenen kleinen Welt leben.
534
00:34:53,124 --> 00:34:53,958
Was redet ihr da eigentlich?
535
00:34:54,025 --> 00:34:57,562
Es geht uns nicht mal um Rache oder so.
536
00:34:59,230 --> 00:35:01,699
Wir wollen einfach nichts mehr
mit euch zu tun haben.
537
00:35:02,433 --> 00:35:04,469
So sehr, dass selbst Rache uns egal ist.
538
00:35:05,837 --> 00:35:09,373
Aber egal, ob hier oder anderswo:
539
00:35:09,974 --> 00:35:11,876
Wenn ihr uns angreift,
540
00:35:12,376 --> 00:35:16,848
sammeln wir Beweise
und bringen euch zur Strecke.
541
00:35:18,282 --> 00:35:21,652
Aber wir haben keine Zeit,
uns damit rumzuschlagen.
542
00:35:23,221 --> 00:35:24,188
Deshalb wollen wir nur eins:
543
00:35:27,892 --> 00:35:30,394
Lasst uns komplett in Ruhe.
544
00:35:33,865 --> 00:35:36,367
-Bitte!
-Bitte!
545
00:35:37,301 --> 00:35:38,236
Wow…
546
00:35:38,736 --> 00:35:40,004
Ihr seid echt komplett durchgeknallt.
547
00:35:45,243 --> 00:35:47,712
Meint ihr das ernst?
548
00:35:53,751 --> 00:35:54,585
Ja.
549
00:35:56,287 --> 00:35:57,288
Vollkommen ernst gemeint.
550
00:36:04,629 --> 00:36:07,031
Warum habt ihr den Antrag zurĂĽckgezogen?
551
00:36:07,665 --> 00:36:10,701
Wir haben's besprochen,
uns bei unseren Eltern entschuldigt
552
00:36:11,736 --> 00:36:13,171
und ihn heute Morgen storniert.
553
00:36:15,840 --> 00:36:17,208
Warum verratet ihr uns?
554
00:36:17,275 --> 00:36:19,977
-Wenn ihr uns fallenlasst, dann…
-Kannst du mich loslassen?
555
00:36:24,615 --> 00:36:25,449
Was?
556
00:36:25,516 --> 00:36:28,319
Wenn hier jemand Probleme kriegt,
dann ihr - nicht wir.
557
00:36:28,386 --> 00:36:29,253
Was?
558
00:36:29,320 --> 00:36:30,855
-Was redest du da?
-Das ist euer Schlamassel, nicht unserer.
559
00:36:30,922 --> 00:36:33,891
Wir mischen uns da nicht mit rein.
560
00:36:36,627 --> 00:36:40,565
Warum sollten wir Leuten helfen,
mit denen wir nichts zu tun haben?
561
00:36:41,766 --> 00:36:43,634
Ein Freund hat mir mal gesagt…
562
00:36:45,002 --> 00:36:50,141
Ich muss nichts tun,
was mir ein schlechtes Gewissen macht.
563
00:36:57,748 --> 00:37:00,851
Wenn ich dran denke,
muss ich jedes Mal grinsen.
564
00:37:01,485 --> 00:37:03,287
Aber irgendwie hat's mich auch aufgeregt.
565
00:37:03,354 --> 00:37:04,188
Ist nicht wahr…
566
00:37:05,823 --> 00:37:06,657
Sorry, mein Fehler.
567
00:37:08,226 --> 00:37:09,794
"Sorry" reicht nicht.
568
00:37:12,897 --> 00:37:13,798
Ich bitte um Entschuldigung.
569
00:37:27,745 --> 00:37:29,680
Warum guckt ihr so bedrĂĽckt?
570
00:37:30,248 --> 00:37:35,152
Akutsu und Kochiya meinten,
sie hätten den Antrag zurückgezogen.
571
00:37:35,219 --> 00:37:36,053
Was?
572
00:37:36,621 --> 00:37:37,922
Wartet mal…
573
00:37:38,589 --> 00:37:40,224
Mir ist grad was eingefallen…
574
00:37:40,291 --> 00:37:43,561
Wenn der Antrag weg ist,
dann ist die nächste Klasse dran…
575
00:37:58,643 --> 00:38:00,511
Gut, fangen wir an.
576
00:38:00,578 --> 00:38:03,147
Schlagt bitte Seite 58 im Lehrbuch auf.
577
00:38:09,186 --> 00:38:10,254
Außerdem…
578
00:38:11,389 --> 00:38:15,960
Tut mir leid, dass ich gestern
in der Klassenlehrerstunde gefehlt habe.
579
00:38:20,231 --> 00:38:22,166
{\an8}CHEMIESAAL
580
00:38:24,969 --> 00:38:25,803
Entschuldigung.
581
00:38:25,870 --> 00:38:28,639
-Ich bin etwas spät dran.
-Schon okay.
582
00:38:28,706 --> 00:38:32,677
Ich war so in Sorge,
ich konnte nicht mal Mittag essen.
583
00:38:33,177 --> 00:38:36,847
Ich dachte, wenn's dir gutgeht,
essen wir einfach zusammen.
584
00:38:37,682 --> 00:38:43,487
Ich hab's so eilig gehabt,
ich kam auch nicht zum Essen.
585
00:38:43,554 --> 00:38:45,723
Ich hab mich echt gefreut,
dass du mich eingeladen hast.
586
00:38:45,790 --> 00:38:47,224
Ist doch selbstverständlich.
587
00:38:47,858 --> 00:38:53,931
Und bei dem ganzen Chaos
haben ein paar andere auch nix gegessen.
588
00:38:55,299 --> 00:38:56,133
Kommt ruhig rein.
589
00:39:02,473 --> 00:39:06,377
Ich hab ihnen gesagt,
sie sollen mit uns essen.
590
00:39:06,944 --> 00:39:08,079
Ist das fĂĽr dich in Ordnung?
591
00:39:12,783 --> 00:39:13,784
Sind das etwa meine…?
592
00:39:15,286 --> 00:39:19,423
Rina meinte, du hättest ihr erlaubt,
sie an Freunde weiterzugeben.
593
00:39:19,490 --> 00:39:20,991
Und sie hat sie uns vorhin gegeben.
594
00:39:21,058 --> 00:39:22,093
Stört's dich?
595
00:39:23,494 --> 00:39:25,730
Ăśberhaupt nicht.
596
00:39:25,796 --> 00:39:28,466
Ich will nur nicht, dass ihr euch
verpflichtet fĂĽhlt, sie zu benutzen.
597
00:39:28,532 --> 00:39:32,536
-Niemand zwingt uns.
-Diese Lunchbags sind so cool.
598
00:39:36,640 --> 00:39:39,744
CHEMIERAUM
599
00:39:39,810 --> 00:39:40,978
Also habt ihr euch hier versteckt.
600
00:39:41,545 --> 00:39:43,381
Oh, Hoshizaki! Was gibt's?
601
00:39:44,115 --> 00:39:47,385
Das ist echt verrĂĽckt.
Sie starten 'ne Revolution, Rina.
602
00:39:47,451 --> 00:39:49,220
-Wie bitte?
-Also…
603
00:39:49,954 --> 00:39:53,023
Ich fand die Schule schon ewig öde.
604
00:39:54,825 --> 00:39:59,463
Aber in letzter Zeit
hat sich das total geändert.
605
00:40:00,030 --> 00:40:01,532
Weil Sie komplett verrĂĽckt sind, Rina.
606
00:40:02,867 --> 00:40:04,135
Deshalb
607
00:40:05,236 --> 00:40:09,373
möchte ich einen Film über Sie drehen.
608
00:40:11,108 --> 00:40:13,844
Tut mir leid, ich versteh nicht ganz.
609
00:40:14,412 --> 00:40:16,747
Einen Film! Ăśber Sie, Rina.
610
00:40:17,248 --> 00:40:18,682
Kannst du das bitte noch mal sagen?
611
00:40:18,749 --> 00:40:20,985
Ich hab's immer noch nicht
ganz verstanden.
612
00:40:23,521 --> 00:40:24,488
Willkommen zurĂĽck.
613
00:40:24,555 --> 00:40:25,956
Ich bin zu Hause.
614
00:40:26,023 --> 00:40:27,158
Hast du schon was gegessen?
615
00:40:27,224 --> 00:40:28,359
Ja…
616
00:40:28,426 --> 00:40:29,960
Ich hab recht spät zu Mittag gegessen,
617
00:40:30,027 --> 00:40:31,595
-also passt das.
-Verstehe.
618
00:40:32,530 --> 00:40:34,031
-Sag mal…
-Ja?
619
00:40:35,833 --> 00:40:37,168
Hättest du Lust,
mit mir was zu trinken?
620
00:40:39,804 --> 00:40:40,638
Gern.
621
00:40:42,306 --> 00:40:43,407
Gibt's einen besonderen Anlass?
622
00:40:44,108 --> 00:40:45,242
Ist schon ewig her.
623
00:40:45,309 --> 00:40:46,410
Stimmt, das ist es.
624
00:40:51,882 --> 00:40:52,883
Weißt du…
625
00:40:53,651 --> 00:40:54,485
Ja?
626
00:40:56,086 --> 00:40:58,589
Der Grund, warum ich damals
von Scheidung gesprochen hab…
627
00:41:00,157 --> 00:41:00,991
Ja?
628
00:41:01,559 --> 00:41:03,260
Tut mir leid,
das ist grad der Alkohol, der redet.
629
00:41:03,327 --> 00:41:04,762
Schon gut.
630
00:41:06,297 --> 00:41:07,731
Ich hab mich nur dran erinnert,
631
00:41:09,533 --> 00:41:12,837
wie wir früher öfter
so zusammen was getrunken haben.
632
00:41:14,672 --> 00:41:16,474
-Ich erinnere mich.
-Schon, oder?
633
00:41:18,609 --> 00:41:21,779
Aber dann hatten wir immer mehr zu tun.
634
00:41:23,681 --> 00:41:25,850
Und kaum noch Zeit fĂĽreinander.
635
00:41:27,818 --> 00:41:30,321
Und solche Gespräche wie jetzt
gab's auch nicht mehr.
636
00:41:32,156 --> 00:41:33,624
Und irgendwann…
637
00:41:36,260 --> 00:41:38,095
…hab ich Angst bekommen.
638
00:41:41,932 --> 00:41:43,801
Schon die Wohnzimmertür aufzumachen…
639
00:41:45,936 --> 00:41:47,404
…hat mir Angst gemacht.
640
00:41:51,742 --> 00:41:55,646
Du warst immer so rĂĽcksichtsvoll.
641
00:41:56,947 --> 00:42:02,720
Je mehr ich zu tun hatte,
desto mehr hast du dich zurĂĽckgezogen.
642
00:42:05,322 --> 00:42:08,025
Du hast einfach
allein im Wohnzimmer gewartet.
643
00:42:09,493 --> 00:42:14,164
Und ich hab mich gefragt…
644
00:42:15,733 --> 00:42:18,903
…ob es Dinge gab,
die du mir sagen wolltest.
645
00:42:20,104 --> 00:42:22,773
Oder Dinge, die ich hätte merken sollen.
646
00:42:23,908 --> 00:42:26,143
Und wenn ich dann vor der Tür stand…
647
00:42:28,646 --> 00:42:30,047
…konnte ich es hören.
648
00:42:31,181 --> 00:42:32,149
Deine Stimme.
649
00:42:34,351 --> 00:42:36,420
Nicht deine echte,
sondern die in meinem Kopf.
650
00:42:41,926 --> 00:42:44,094
Und dann wurde das Heimkommen
immer schwerer.
651
00:42:46,764 --> 00:42:48,399
Ich wusste, dass ich das Problem war.
652
00:42:49,867 --> 00:42:52,002
Ich wusste,
dass mit mir was nicht stimmte.
653
00:42:55,706 --> 00:42:56,840
Aber es war einfach zu schwer.
654
00:43:03,380 --> 00:43:04,415
Aber neulich…
655
00:43:05,849 --> 00:43:10,120
…hat Kaho mir die Leviten gelesen.
656
00:43:10,688 --> 00:43:11,922
Kaho?
657
00:43:14,158 --> 00:43:17,428
Ich hab gehört, dass es für dich
in der Schule nicht leicht war.
658
00:43:18,195 --> 00:43:22,866
Sie hat mich gefragt: "Du bist doch
ihr Mann! Was hast du fĂĽr sie getan?"
659
00:43:24,401 --> 00:43:27,471
Und als ich sagte,
ich wär da, falls du reden willst…
660
00:43:27,538 --> 00:43:30,140
…ist sie komplett ausgerastet.
661
00:43:30,908 --> 00:43:32,009
Was hat sie gesagt?
662
00:43:32,076 --> 00:43:37,548
"Wer öffnet sich schon einem Typen,
der kein Selbstvertrauen hat
663
00:43:38,182 --> 00:43:42,052
und sich vor jeder Verantwortung drĂĽckt?"
664
00:43:43,654 --> 00:43:44,655
Ja…
665
00:43:45,756 --> 00:43:47,791
Da hat's bei mir Klick gemacht.
666
00:43:50,561 --> 00:43:51,662
Und heute…
667
00:43:54,965 --> 00:43:56,834
…hab ich beschlossen,
es endlich richtig zu sagen.
668
00:43:59,670 --> 00:44:01,605
Kein "so jemand wie ich" mehr,
669
00:44:02,706 --> 00:44:05,376
kein "wenn du
mit jemandem wie mir klarkommst".
670
00:44:07,244 --> 00:44:09,680
Ich hab genug
von Angst, Unsicherheit und Weglaufen.
671
00:44:11,715 --> 00:44:17,221
Ich will, dass du mir alles erzählst,
was dir zu schaffen macht.
672
00:44:18,789 --> 00:44:19,757
Du musst es mir sagen.
673
00:44:22,693 --> 00:44:24,028
Denn ich bin dein Ehemann.
674
00:44:25,796 --> 00:44:27,931
Und ich hab dich geheiratet,
weil ich dich liebe.
675
00:44:33,537 --> 00:44:37,608
Also wenn's für dich okay ist…
676
00:44:39,209 --> 00:44:44,481
…können wir dann vergessen, dass
ich je das Wort Scheidung erwähnt habe?
677
00:44:46,617 --> 00:44:47,885
Ich flehe dich an.
678
00:44:59,263 --> 00:45:00,397
Okay.
679
00:45:09,273 --> 00:45:10,174
Danke.
680
00:45:11,608 --> 00:45:12,643
Danke dir.
681
00:45:15,813 --> 00:45:19,349
Von jetzt an höre ich dir immer zu.
682
00:45:26,557 --> 00:45:27,725
Übrigens…
683
00:45:29,793 --> 00:45:30,627
Ja?
684
00:45:33,997 --> 00:45:36,500
{\an8}Das hier ist mein zweites Leben.
685
00:45:36,567 --> 00:45:38,035
{\an8}DIESES DRAMA IST FIKTION.
686
00:45:38,102 --> 00:45:42,005
Untertitel von: Anemone Bauer
52060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.