All language subtitles for The.Company.You.Keep.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 Wat voorafging… 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,005 Wat voor werk doe je? 3 00:00:05,088 --> 00:00:09,843 Ik ben yoga-instructeur. Jij? - Vroeger miss, nu raketwetenschapper. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,302 M'n zoon ziet het zitten. 5 00:00:11,386 --> 00:00:14,889 Waarvan zei je dat je Connor kende? - Dat heb ik niet gezegd. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,766 Het is ons zowaar gelukt. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,309 Heb je het? - Natuurlijk. 8 00:00:18,393 --> 00:00:19,978 Deze houden we. 9 00:00:20,061 --> 00:00:21,688 Mag ik de cold wallet? 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,107 Ze loog over wie ze was. 11 00:00:27,861 --> 00:00:31,031 We zouden hier kunnen blijven. Dit doen. 12 00:00:31,114 --> 00:00:33,700 Fantasie is één ding, realiteit een tweede. 13 00:00:33,783 --> 00:00:34,951 Ik wil op die date. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 Daphne Finch. 15 00:00:36,494 --> 00:00:38,329 Een adviseur van Maguire. 16 00:00:38,413 --> 00:00:41,207 Ik wil die tien miljoen terug. Plus vijf extra. 17 00:00:41,291 --> 00:00:44,210 Om Mr Maguire uit de gevangenis te krijgen. 18 00:00:44,294 --> 00:00:46,046 Ga aan het stelen, Charlie. 19 00:00:49,799 --> 00:00:53,428 We beginnen op 100.000. Biedt iemand 100.000? 20 00:00:53,511 --> 00:00:59,559 Het wemelt hier van de doelwitten. Wie een goede vindt, krijgt een drankje. 21 00:00:59,642 --> 00:01:01,519 We hebben een café, grapjas. 22 00:01:01,603 --> 00:01:03,855 En 160.000. Eenmaal… 23 00:01:04,606 --> 00:01:05,815 Iemand op het oog? 24 00:01:06,566 --> 00:01:10,820 De bieder naast me werkt voor een Maleisisch fonds. 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,155 Interessant. 26 00:01:12,238 --> 00:01:13,865 Ik sprak z'n chauffeur net. 27 00:01:13,948 --> 00:01:17,077 Z'n baas vliegt vanmiddag naar de Malediven. 28 00:01:17,160 --> 00:01:20,789 Om te zonnen of vanwege het gebrek aan een uitleveringsverdrag? 29 00:01:20,872 --> 00:01:23,416 Hij heeft trouwens nog nergens op geboden. 30 00:01:23,500 --> 00:01:26,169 Hij wacht vast op het klapstuk. 31 00:01:26,252 --> 00:01:27,754 Net als die man links. 32 00:01:27,837 --> 00:01:31,883 Hoe zit het met bieder 362, Bird? 33 00:01:31,966 --> 00:01:34,469 Hij heeft zich aangemeld onder een alias. 34 00:01:35,136 --> 00:01:38,223 Vast omdat hij voor het Sinaloa-kartel werkt. 35 00:01:38,306 --> 00:01:39,808 Stelen we nu van kartels? 36 00:01:39,891 --> 00:01:42,644 Je moet wat, met een schuld van 15 miljoen. 37 00:01:42,727 --> 00:01:44,854 Stelen voor anderen is maar niks. 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,275 Zie ik je vanavond nog? 39 00:01:50,401 --> 00:01:51,402 Kan niet wachten 40 00:01:51,486 --> 00:01:55,365 Krijg ik nog toegang tot hun systeem? - Regel ik. 41 00:01:57,867 --> 00:02:01,246 Stephen wil je achter spreken. Hij kijkt niet blij. 42 00:02:02,122 --> 00:02:05,041 Wie is Stephen? - Grapje zeker? 43 00:02:15,093 --> 00:02:17,178 We zijn live. Bedankt. 44 00:02:19,264 --> 00:02:20,515 Wat scheelt eraan? 45 00:02:21,015 --> 00:02:25,770 Ik pas op de hond van m'n bazen, Duchess, maar die kwijlt me helemaal onder. 46 00:02:26,396 --> 00:02:29,732 Voor wie werk je? - De Ellsworths. Een stel ijdeltuiten. 47 00:02:30,733 --> 00:02:32,652 Dan nu ons laatste object. 48 00:02:32,735 --> 00:02:36,614 Een ketting met zwarte diamant die van de Romanovs zou zijn geweest. 49 00:02:36,698 --> 00:02:40,577 We beginnen op 300.000. Biedt iemand 300.000? 50 00:02:40,660 --> 00:02:42,203 We hebben 300.000. 51 00:02:42,287 --> 00:02:47,250 Er is 300.000 geboden. Gaat iemand voor 325.000? Daar. 52 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 Verrast iemand me met 350.000? 53 00:02:49,460 --> 00:02:51,796 Ja, 350.000. - De spanning wordt me te veel. 54 00:02:51,880 --> 00:02:53,506 Welke boef gaan we bestelen? 55 00:02:53,590 --> 00:02:56,259 Er is 375.000 geboden. 56 00:02:56,342 --> 00:02:59,846 Gaat iemand daar overheen? Wie biedt 400.000? Daar. 57 00:02:59,929 --> 00:03:01,973 Eenmaal, andermaal… 58 00:03:02,056 --> 00:03:03,141 Vijfhonderdduizend. 59 00:03:04,976 --> 00:03:06,811 Het kon voor 425.000. 60 00:03:08,688 --> 00:03:10,106 Maar je bent het waard. 61 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 Verkocht voor een half miljoen. 62 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 Dat is vreemd. 63 00:03:16,988 --> 00:03:21,409 Het geld gaat naar een lege vennootschap. - Wat is daar vreemd aan? 64 00:03:21,492 --> 00:03:25,747 Het bedrijf heet Duchess, Incorporated. Heet hun hond niet zo? 65 00:03:26,664 --> 00:03:28,875 De koper is ook de verkoper. 66 00:03:28,958 --> 00:03:31,878 Claude Ellsworth, voormalig ambassadeur in Rusland. 67 00:03:31,961 --> 00:03:36,132 Hij is rijk geworden in de oliehandel. 68 00:03:36,216 --> 00:03:39,802 Er is maar één reden waarom iemand z'n eigen ketting koopt. 69 00:03:39,886 --> 00:03:41,846 Witwasserij. - Bingo. 70 00:03:41,930 --> 00:03:44,307 Het is vast een provisie van het Kremlin. 71 00:03:44,390 --> 00:03:48,019 Hij zou hebben geholpen sancties tegen Rusland op te heffen. 72 00:03:50,855 --> 00:03:52,690 Zijn dat onze corrupte kopers? 73 00:03:52,774 --> 00:03:55,318 De kleding maakt de boef niet, mam. 74 00:04:08,915 --> 00:04:11,417 De aanklacht is wapenbezit in het verleden… 75 00:04:11,501 --> 00:04:14,379 …want ergens anders kunnen ze je niet op pakken. 76 00:04:15,171 --> 00:04:18,883 Weet je wat m'n ontbijt was? - Het is een kwestie van tijd voor ze… 77 00:04:18,967 --> 00:04:21,302 Een gekookt ei en melkpoeder. 78 00:04:21,928 --> 00:04:25,181 Maar niet alleen ik kom er bekaaid van af. 79 00:04:25,265 --> 00:04:28,059 We verdienen momenteel geen geld… 80 00:04:28,142 --> 00:04:31,145 …zijn tien miljoen armer, maar geen distributiepunt rijker. 81 00:04:31,229 --> 00:04:34,857 Dat weet ik en ik heb… - En dan heb je nog de concurrentie. 82 00:04:34,941 --> 00:04:38,736 Die weet dat de FBI ons in de gaten houdt, en vast niet als enige. 83 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 Dat kunnen we benutten. 84 00:04:40,905 --> 00:04:43,491 We lokken de vijand door kwetsbaar te lijken. 85 00:04:43,574 --> 00:04:44,742 We zijn kwetsbaar. 86 00:04:46,369 --> 00:04:47,954 Zal ik Connor erbij halen? 87 00:04:48,037 --> 00:04:49,163 Doe dat vooral. 88 00:04:49,956 --> 00:04:52,917 Door hem zit je hier. 89 00:04:53,001 --> 00:04:57,630 Hij had die deal moeten uitpluizen in plaats van in de sportschool te zitten. 90 00:04:57,714 --> 00:05:01,551 Het was zijn deal, maar die was onderdeel van jouw grootse plan. 91 00:05:01,634 --> 00:05:03,052 Laat me het voltooien. 92 00:05:03,136 --> 00:05:07,515 Ik bedenk wel iets om aan geld te komen en de uitbreiding te realiseren. 93 00:05:16,691 --> 00:05:18,860 Maguire treft z'n advocaat. En? 94 00:05:19,569 --> 00:05:22,780 Dat is ze niet. Ze weet dat we hen in de gaten houden. 95 00:05:22,864 --> 00:05:26,826 Door als zijn advocaat op te treden, kunnen ze heimelijk plannen smeden. 96 00:05:26,909 --> 00:05:28,286 Het klinkt als giswerk. 97 00:05:28,870 --> 00:05:30,163 Het is deductie. 98 00:05:30,246 --> 00:05:33,166 Connor Maguire is de opvolger en hij zit nog altijd… 99 00:05:33,249 --> 00:05:34,500 In Belfast. Klopt. 100 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 Hun uitbreiding aan de oostkust is dus van de baan. 101 00:05:37,837 --> 00:05:42,967 Ze willen dat we dat denken, maar dat zij hier nog is bewijst het tegendeel. 102 00:05:43,051 --> 00:05:45,970 Laat me haar hotelkamer aftappen, dan bewijs ik het. 103 00:05:46,054 --> 00:05:51,559 Wil je een smetteloze Amerikaanse burger afluisteren? 104 00:05:52,185 --> 00:05:55,605 Een burger die is opgeklommen in een misdaadorganisatie. 105 00:05:58,775 --> 00:06:00,234 Is dat een ja? 106 00:06:01,069 --> 00:06:03,196 Anders blijf je het toch maar vragen. 107 00:06:07,283 --> 00:06:09,619 Zij staat ook altijd goed op de foto. 108 00:06:10,745 --> 00:06:12,455 Wordt het weer overwerken? 109 00:06:12,538 --> 00:06:16,334 Hoezo? Heb je weer een date? - Nee, maar jij blijkbaar wel. 110 00:06:17,418 --> 00:06:21,089 Ik zag een herinnering op je scherm. Reservering bij Chez Marcel. 111 00:06:24,425 --> 00:06:27,261 Vertel. Een eerste date? 112 00:06:28,429 --> 00:06:33,059 Ja, maar tegelijkertijd ook nee. Het is ingewikkeld. 113 00:06:33,142 --> 00:06:35,770 Gaat het om die scharrel na Kevin? 114 00:06:36,270 --> 00:06:38,564 Wat goed van je. 115 00:06:39,774 --> 00:06:42,944 Wat is er goed van me? - Dat je uitgaat met je rebound. 116 00:06:43,027 --> 00:06:44,779 Ik vind het dapper van je. 117 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 Wilt u al iets te drinken? - Nog steeds niet. Bedankt. 118 00:07:01,504 --> 00:07:06,259 Maar schenk hem nog maar een gin-tonic in, want zij maakt het zo uit. 119 00:07:20,481 --> 00:07:21,691 Ga je nu al? 120 00:07:27,572 --> 00:07:29,949 Je liet niks weten. - Ja, ik ben te laat. 121 00:07:30,450 --> 00:07:31,909 Ik was aan het werk. 122 00:07:32,952 --> 00:07:34,078 Gebeurt niet nog eens. 123 00:07:35,955 --> 00:07:36,956 Toe? 124 00:07:38,082 --> 00:07:42,837 Alles in orde met je familie? - Ja, hoor. Gewoon wat gedoe op werk. 125 00:07:43,463 --> 00:07:45,465 Jullie hadden toch een café? - Klopt. 126 00:07:45,548 --> 00:07:46,883 Dat is niet niks. 127 00:07:47,967 --> 00:07:51,179 Wat niet? - Familie en werk combineren. 128 00:07:51,262 --> 00:07:53,431 Dat gaat niet altijd goed samen. 129 00:07:53,514 --> 00:07:56,851 Ja, het kan er soms wel heftig aan toegaan. 130 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 En jij? 131 00:08:01,105 --> 00:08:04,233 Je hebt nooit gezegd wat je echt voor werk doet. 132 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 Niet? 133 00:08:05,902 --> 00:08:07,069 Nee. 134 00:08:08,029 --> 00:08:10,448 Data-analist voor een logistiek bedrijf. 135 00:08:11,032 --> 00:08:13,034 Wat houdt dat… - Het is leuker dan… 136 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 Ga je gang. - Nee, zeg het maar. 137 00:08:15,578 --> 00:08:21,459 Ik weet niet precies wat het inhoudt, maar wilde je dat altijd al worden? 138 00:08:22,210 --> 00:08:23,211 Niet per se. 139 00:08:24,670 --> 00:08:26,881 Ik werd geworven, na Stanford. 140 00:08:27,715 --> 00:08:29,342 Stanford. Toe maar. 141 00:08:29,926 --> 00:08:31,802 Waar heb jij gestudeerd? 142 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 Dat heb ik niet. 143 00:08:43,981 --> 00:08:45,483 Dit is raar. - Heel raar. 144 00:08:45,566 --> 00:08:48,402 Maar we zijn tenminste niet die twee. 145 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 Het is net uit. 146 00:08:58,037 --> 00:09:01,666 Ze zegt dat ze aan zichzelf wil werken, maar is hem gewoon zat. 147 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 Leuk kunstje. 148 00:09:03,501 --> 00:09:06,629 Ik hou van mensen kijken, en… 149 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Ik liet je wachten. 150 00:09:08,172 --> 00:09:09,924 Inderdaad. 151 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 Zullen we gaan? 152 00:09:19,225 --> 00:09:20,434 Ja. 153 00:09:38,744 --> 00:09:42,415 Sorry daarvoor. - Dat moet je laten maken. 154 00:09:55,511 --> 00:09:56,512 Wat zie je? 155 00:09:57,305 --> 00:09:59,765 M'n broer. 156 00:10:04,103 --> 00:10:05,104 Knappe kerel. 157 00:10:05,187 --> 00:10:07,481 STEM OP DAVID HILL VOOR HET SENAAT 158 00:10:07,565 --> 00:10:08,858 De senaat, ja? 159 00:10:08,941 --> 00:10:11,819 Hij wil de zetel van m'n pa invullen. 160 00:10:14,947 --> 00:10:17,241 Vinden ze een barman niet te min voor je? 161 00:10:21,329 --> 00:10:23,706 Je-weet-wie wil langskomen. Nu. 162 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 Zeg… 163 00:10:30,671 --> 00:10:31,881 Ander keertje? 164 00:10:32,840 --> 00:10:34,175 Goed. 165 00:10:45,227 --> 00:10:46,562 Wie ben jij? 166 00:10:46,646 --> 00:10:49,732 Emma. Ik woon hier. 167 00:10:49,815 --> 00:10:50,816 Wie ben jij? 168 00:10:52,026 --> 00:10:56,280 Doug, de nieuwe campagneleider van David. - Geen zorgen. Ze is geen spion. 169 00:10:56,364 --> 00:10:59,408 Pizza? - Graag. Ik ben uitgehongerd. 170 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 Waar was je, lieverd? Het is bijna 22.00 uur. 171 00:11:02,828 --> 00:11:05,873 Je weet wat ze zeggen: logistiek slaapt nooit. 172 00:11:05,956 --> 00:11:09,168 Ooit zal je me moeten vertellen wat je nu echt doet. 173 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 Wat gebeurt hier? 174 00:11:11,420 --> 00:11:14,548 De uitslag van de peiling is er. - Vier je dat met pizza? 175 00:11:15,174 --> 00:11:17,009 Een kleine tegenslag. Meer niet. 176 00:11:17,093 --> 00:11:19,595 Ik scoor slecht in de buitenwijken van Seattle. 177 00:11:19,679 --> 00:11:21,055 Omdat hij ongehuwd is. 178 00:11:21,138 --> 00:11:23,057 Dat vertrouwt men niet. 179 00:11:23,140 --> 00:11:27,186 Ik zal een vrouw en kinderen regelen voor de verkiezing, mam. 180 00:11:29,647 --> 00:11:32,608 Zo heb ik je moeder al lang niet meer meegemaakt. 181 00:11:32,692 --> 00:11:35,194 Niet makkelijk om nu weer thuis te wonen. 182 00:11:35,277 --> 00:11:39,657 Is dat ooit makkelijk voor een 35-jarige? 183 00:11:39,740 --> 00:11:41,909 Daar brand ik m'n vingers niet aan. 184 00:11:43,077 --> 00:11:45,996 Ik ben gewoon blij dat je er bent. 185 00:11:48,416 --> 00:11:52,253 Ik ook. En in zekere zin herinner ik me thuis ook zo. 186 00:11:52,336 --> 00:11:55,297 Elke zes jaar raasde er een orkaan door ons huis. 187 00:11:55,381 --> 00:11:57,842 Ja, orkaan Grace. 188 00:12:05,850 --> 00:12:07,059 Doe maar een mojito. 189 00:12:12,314 --> 00:12:14,942 Die hebben we niet. 190 00:12:17,653 --> 00:12:20,531 Doe je dochter de groeten. 191 00:12:21,157 --> 00:12:22,283 Rustig aan, Bird. 192 00:12:24,827 --> 00:12:26,078 Laat mij maar. 193 00:12:32,084 --> 00:12:33,085 Gebarentaal. 194 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Dat is niet nodig. 195 00:12:37,047 --> 00:12:39,925 Ik wilde zeker weten dat ze de ernst ervan inziet. 196 00:12:40,009 --> 00:12:45,681 Vijftien miljoen is immers veel geld. - We zijn ermee bezig. 197 00:12:45,765 --> 00:12:48,017 Wanneer en hoeveel? - Een paar weken. 198 00:12:48,100 --> 00:12:51,562 Ik bereid een klus voor die zoden aan de dijk zal zetten. 199 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Ruim in de zes cijfers. 200 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 Je hebt drie dagen voor de eerste betaling. 201 00:12:58,903 --> 00:13:04,492 Ik riskeer mezelf en m'n familie niet om aan jouw schema te voldoen. 202 00:13:06,994 --> 00:13:10,289 Leg dat maar eens uit aan Connor, de zoon van Maguire. 203 00:13:10,873 --> 00:13:14,794 Degene die je hebt opgelicht en wiens vader door jou in de cel zit. 204 00:13:15,961 --> 00:13:21,425 Ik wil m'n geld aan het eind van de week, anders stuur ik Connor op je af. 205 00:13:34,146 --> 00:13:36,941 Het huis zijn we zo binnen, maar dit is andere koek. 206 00:13:37,024 --> 00:13:40,528 Hoe kom je aan de bouwtekening van de kluis van de ambassadeur? 207 00:13:40,611 --> 00:13:43,113 Stosh heeft hem helpen plaatsen. 208 00:13:43,197 --> 00:13:46,075 Wie? - Stosh. Een oude vriend van je vader. 209 00:13:46,158 --> 00:13:49,870 We werkten samen bij de staalfabriek. - Het is zo'n lieverd. 210 00:13:49,954 --> 00:13:52,456 Je hebt zeker niet ook de code? 211 00:13:52,540 --> 00:13:56,502 Was het maar zo'n feest. De kluis gaat alleen open met een duimafdruk. 212 00:13:56,585 --> 00:14:00,005 Stosh zou ons vast ook een duim geven als we erom vroegen. 213 00:14:00,089 --> 00:14:01,799 Wat een ingeving weer, mam. 214 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 We hakken geen duimen af. - Dan niet. 215 00:14:04,051 --> 00:14:07,763 Als we de ketting niet uit de kluis kunnen krijgen… 216 00:14:07,847 --> 00:14:09,473 …pakken we het anders aan. 217 00:14:09,557 --> 00:14:12,351 Ik denk aan een moderne verwisseltruc. 218 00:14:12,434 --> 00:14:14,311 Hebben we genoeg aan drie dagen? 219 00:14:14,395 --> 00:14:16,355 Het is niet onmogelijk. 220 00:14:16,438 --> 00:14:18,190 Zoals die klus op die cruise. 221 00:14:18,816 --> 00:14:22,695 Deze keer hoeven we er tenminste niet zwemmend vandoor. 222 00:14:22,778 --> 00:14:26,699 Ik blijf eeuwig horen dat ik die jetski's niet had bijgetankt, hè? 223 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 Nou en of. 224 00:14:28,242 --> 00:14:33,163 Goed. Hoe krijgen we de Ellsworths zover dat ze de ketting uit de kluis halen? 225 00:14:33,247 --> 00:14:35,958 We spelen in op hun pronkzucht. 226 00:14:36,041 --> 00:14:39,461 Het enige wat ze belangrijker vinden dan geld, is hun imago. 227 00:14:39,545 --> 00:14:42,423 We moeten ze een reden geven om te pronken. 228 00:14:42,506 --> 00:14:44,425 Klinkt als een taak voor Miloš. 229 00:14:44,508 --> 00:14:46,135 Het was toch gedaan met hem? 230 00:14:46,218 --> 00:14:49,263 Dat wilde jij, omdat je jaloers was. 231 00:14:49,346 --> 00:14:50,723 Jaloers? - Ja. 232 00:14:50,806 --> 00:14:52,725 Op dat je jezelf voor paal zette? 233 00:14:52,808 --> 00:14:53,809 Serieus? 234 00:14:53,893 --> 00:14:56,979 Zullen we de koppen erbij houden? - Ja, sorry. 235 00:14:57,062 --> 00:14:59,690 Miloš kan hier best eens van pas komen. 236 00:15:01,317 --> 00:15:03,861 Moedig hem nou niet aan. 237 00:15:10,034 --> 00:15:11,035 Goedemorgen. 238 00:15:11,118 --> 00:15:14,538 O nee, schat. Je moet je netter kleden. 239 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 Hoezo? Ik ga werken. 240 00:15:16,665 --> 00:15:21,378 Ja, maar daarna komt de fotograaf foto's van de familie maken voor David. 241 00:15:21,462 --> 00:15:25,633 Mam zet ons neer als de volgende grote politieke dynastie. 242 00:15:25,716 --> 00:15:29,970 De Aziatisch-Amerikaanse Kennedy's. - Ik zie hen als de Iers-Amerikaanse Hills. 243 00:15:30,804 --> 00:15:31,847 Dat is een goede. 244 00:15:32,389 --> 00:15:34,141 Dat moet in de biografie. 245 00:15:35,142 --> 00:15:36,268 Vraag maar niks. 246 00:15:37,895 --> 00:15:40,856 Een fotoshoot klinkt heel leuk… 247 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 …maar ik wil geen rekwisiet zijn. 248 00:15:43,025 --> 00:15:45,611 Dat zijn we allemaal. Zo is de politiek. 249 00:15:46,195 --> 00:15:47,613 Wil je mijn hulp? Best. 250 00:15:48,113 --> 00:15:52,576 David scoort niet slecht in buitenwijken, maar onder Aziatisch-Amerikanen. 251 00:15:52,660 --> 00:15:56,497 Dat kan het wel eens zijn. Qua authenticiteit scoor je er ook slecht. 252 00:15:57,206 --> 00:16:02,252 Ben ik niet Aziatisch genoeg? - Draag anders een hanbok op de foto's. 253 00:16:02,336 --> 00:16:05,839 De Kennedy's droegen ook geen kilt. - Ik ga. Graag gedaan. 254 00:16:05,923 --> 00:16:07,883 Ze waren dan ook niet Schots. 255 00:16:10,010 --> 00:16:13,305 Ik vind het maar niks. Ze dwingt ons veel risico te nemen. 256 00:16:13,389 --> 00:16:18,519 Je hoeft hier niet aan mee te doen. Het is aan mij om Daphne terug te betalen. 257 00:16:19,186 --> 00:16:23,023 Ook al bevalt iets me niet, ik laat je heus niet in de steek. 258 00:16:23,524 --> 00:16:26,193 Er zijn er meer van ons verblind door liefde. 259 00:16:27,152 --> 00:16:30,364 Je bent tenminste niet met Tina getrouwd. - Simon bestal ons niet. 260 00:16:30,447 --> 00:16:32,449 Ik was ook de dupe van Tina. 261 00:16:33,951 --> 00:16:37,830 Ik gunde ons beiden zo'n relatie als die van pap en mam. 262 00:16:37,913 --> 00:16:39,999 Vervelend hoe hoog die lat ligt. 263 00:16:40,082 --> 00:16:42,793 Maar we hebben elkaar tenminste. 264 00:16:43,961 --> 00:16:45,421 Realistisch gezien. 265 00:16:45,504 --> 00:16:46,630 Denk je? - Ja. 266 00:16:48,632 --> 00:16:50,467 Heb je eten mee? 267 00:16:50,551 --> 00:16:51,802 Ik koop wel iets. 268 00:16:51,885 --> 00:16:53,178 Jij betaalt. 269 00:16:56,265 --> 00:16:57,599 Geef hier. 270 00:16:58,517 --> 00:17:00,102 Wie heeft je dat geleerd? 271 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 Opa. 272 00:17:02,396 --> 00:17:03,981 Luister niet naar je opa. 273 00:17:04,606 --> 00:17:05,606 Best. 274 00:17:09,028 --> 00:17:10,904 Ze kan er wat van. - Schei uit. 275 00:17:14,950 --> 00:17:18,287 Wat is dit? - Daphnes hotel. Ik ben haar gevolgd. 276 00:17:19,621 --> 00:17:20,914 Van m'n kind blijf je af. 277 00:17:22,166 --> 00:17:24,793 Het is ons goed recht haar door te lichten. 278 00:17:24,877 --> 00:17:26,045 Precies. 279 00:17:27,046 --> 00:17:29,590 Waar is m'n sjaal gebleven? 280 00:17:29,673 --> 00:17:32,051 We hadden toch om drie uur afgesproken? 281 00:17:32,676 --> 00:17:33,802 Vandaag, Miloš? 282 00:17:33,886 --> 00:17:35,012 Ik sta hier toch? 283 00:17:35,095 --> 00:17:37,723 Je kunt meteen na Mrs Ellsworth. 284 00:17:37,806 --> 00:17:42,144 Je boft dat die magische handjes het wachten waard zijn, Sandy. 285 00:17:42,227 --> 00:17:43,437 Dus ik wacht wel. 286 00:17:45,814 --> 00:17:47,524 O, nee. - Wat? 287 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 Wat is er? 288 00:17:51,153 --> 00:17:55,032 Generaal Petraeus en z'n vrouw komen niet. Een voedselvergiftiging. 289 00:17:55,115 --> 00:17:57,409 Ik had op de Fashion Week kunnen zijn. 290 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 De Obama's dan? - Die zijn de stad uit. 291 00:17:59,995 --> 00:18:03,749 De minister van Justitie? - Ik fotografeer nog liever hondenvoer. 292 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 Er moet toch iemand zijn? 293 00:18:05,209 --> 00:18:08,754 Een invloedrijk stel met een magazinewaardig huis… 294 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 …binnen een dag? 295 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 Waar vind je dat? 296 00:18:11,965 --> 00:18:15,969 Ik wil niet luistervinken, maar ik weet het perfecte huis. 297 00:18:16,804 --> 00:18:17,846 Dat van mij. 298 00:18:23,393 --> 00:18:24,478 Onderhoud. 299 00:18:27,940 --> 00:18:29,608 Heb je de code al gekraakt? 300 00:18:30,901 --> 00:18:33,112 Even geduld. 301 00:18:33,195 --> 00:18:34,530 GEDECODEERD 302 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Lukt het? 303 00:18:44,498 --> 00:18:45,666 Ik ben binnen. 304 00:18:51,922 --> 00:18:53,590 Hoelang zit ze hier nu? 305 00:18:53,674 --> 00:18:57,010 Een week. Er is sindsdien niet meer schoongemaakt. 306 00:18:57,094 --> 00:18:58,554 Dat zou je niet zeggen. 307 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 Het is hier brandschoon. 308 00:19:00,139 --> 00:19:01,890 Die vrouw is een robot. 309 00:19:18,031 --> 00:19:19,032 Slim. 310 00:19:20,284 --> 00:19:22,202 Heel slim. 311 00:19:28,792 --> 00:19:32,671 Locatie zes. Woensdag om 9.00 uur. Mr C. Locatie vier. 312 00:19:33,255 --> 00:19:36,300 Het is in geheimschrift. 313 00:19:36,383 --> 00:19:39,178 Gedisciplineerd en paranoïde. Heel fijn. 314 00:19:44,349 --> 00:19:46,643 Wacht eens even. 315 00:19:47,603 --> 00:19:48,812 Kijk dit. 316 00:19:50,856 --> 00:19:52,316 Ik stuur je iets. 317 00:19:55,485 --> 00:19:56,612 Zie je de gelijkenis? 318 00:19:57,446 --> 00:19:59,156 Het zal haar moeder zijn. 319 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 Ze is dus toch een mens. 320 00:20:03,660 --> 00:20:05,454 Ze is hier. - Wat? 321 00:20:19,134 --> 00:20:20,928 Ik ben binnen. Hoor je me? 322 00:20:21,470 --> 00:20:22,721 Ik hoor je. 323 00:20:32,648 --> 00:20:33,941 Wat gebeurt er? 324 00:20:34,691 --> 00:20:35,692 Charlie? 325 00:21:31,707 --> 00:21:32,874 Schoonmaak. 326 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 Schoonmaak. 327 00:21:38,463 --> 00:21:40,799 Ga naar de deur van de aangrenzende suite. 328 00:21:55,939 --> 00:21:57,816 Je was snel weg. Tweede date? 329 00:21:59,276 --> 00:22:02,738 We hebben niet gegeten, dus telt het niet als date. 330 00:22:04,740 --> 00:22:09,244 Zodra je twee dates hebt gehad, moet je het contact schriftelijk melden. 331 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 Je relatiestatus bijwerken. 332 00:22:12,664 --> 00:22:14,750 Het is geen relatie. 333 00:22:15,250 --> 00:22:16,585 Het is bedrijfsbeleid. 334 00:22:17,252 --> 00:22:18,754 Ik weet niet wat het is. 335 00:22:18,837 --> 00:22:22,382 Het is een rebound, zoals je al zei. 336 00:22:22,466 --> 00:22:24,259 Ik heb alleen onenightstands… 337 00:22:24,343 --> 00:22:28,805 …anders worden ze aanhankelijk, willen ze over je familie horen. 338 00:22:32,559 --> 00:22:33,769 Hoor je me wel? 339 00:22:34,311 --> 00:22:35,645 Ik ga ophangen. 340 00:22:48,450 --> 00:22:51,370 We zijn het restaurant niet eens ingegaan. 341 00:22:51,453 --> 00:22:53,538 Zo gaat dat als je op tijd komt. 342 00:22:53,622 --> 00:22:56,541 Ooit wil ik dit doen op een plek met muren. 343 00:22:57,542 --> 00:23:02,089 Bij jou thuis dan, want ik woon bij m'n ouders. 344 00:23:02,172 --> 00:23:07,219 Hoe is dat? Na zo'n lange tijd weer bij je familie wonen? 345 00:23:07,302 --> 00:23:09,888 Het is niet altijd makkelijk. 346 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 Hoe komt dat zo? 347 00:23:12,057 --> 00:23:14,976 Zijn jouw ouders ook voor elkaar gemaakt? 348 00:23:15,060 --> 00:23:16,603 Smoorverliefd? 349 00:23:18,271 --> 00:23:20,732 We hoeven dit niet te doen. 350 00:23:22,651 --> 00:23:23,652 Wat? 351 00:23:24,528 --> 00:23:25,529 Wat niet? 352 00:23:26,113 --> 00:23:28,573 Dit meer proberen te maken dan wat het is. 353 00:23:30,492 --> 00:23:32,369 Wat is dit dan? 354 00:23:33,662 --> 00:23:37,874 Twee emotioneel onbeschikbare mensen met een sterke fysieke connectie. 355 00:23:38,458 --> 00:23:39,751 Het is een rebound. 356 00:23:44,423 --> 00:23:45,424 Kom op, Charlie. 357 00:23:45,507 --> 00:23:49,803 Luttele uren na onze vorige relaties lagen we samen in bed. 358 00:23:49,886 --> 00:23:51,680 Vind je dit niet te snel gaan? 359 00:23:51,763 --> 00:23:52,764 Nee, ik… 360 00:23:53,265 --> 00:23:56,560 Soms ontmoet je de juiste persoon op het verkeerde moment. 361 00:23:56,643 --> 00:23:58,687 Waar komt dit opeens vandaan? 362 00:23:59,271 --> 00:24:00,814 Ik zeg waar het op staat. 363 00:24:00,897 --> 00:24:03,775 Nee, je legt hier een bom onder omdat je bang bent. 364 00:24:03,859 --> 00:24:04,943 Zit ik ernaast? 365 00:24:06,361 --> 00:24:08,363 Ik heb dat ook weleens gedaan. 366 00:24:13,827 --> 00:24:16,413 Ik snap dat je denkt dat je me kent… 367 00:24:16,997 --> 00:24:18,540 …maar je kent me niet. 368 00:24:19,207 --> 00:24:20,667 Beeld je niks in. 369 00:24:29,342 --> 00:24:31,011 Stap één. 370 00:24:31,094 --> 00:24:34,431 We infiltreren als fotoploeg bij de Ellsworths. 371 00:24:34,514 --> 00:24:36,516 Daar is mijn muze. 372 00:24:37,809 --> 00:24:39,519 Haal haar hier weg, Ludwig. 373 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 Niemand wil ons onder de slijm zien. 374 00:24:45,817 --> 00:24:46,985 Een pistool 375 00:24:50,405 --> 00:24:52,949 We verliezen daglicht, Miloš. 376 00:24:54,409 --> 00:24:55,827 Volgt u mij, mevrouw. 377 00:24:56,328 --> 00:25:01,291 Als ze zo verwaand zijn als we denken, wil Mrs Ellsworth de ketting om. 378 00:25:01,374 --> 00:25:04,794 Stap twee is die bemachtigen voor die de kluis weer ingaat. 379 00:25:04,878 --> 00:25:06,755 Vergeet m'n ketting niet, schat. 380 00:25:06,838 --> 00:25:09,007 Onmogelijk, gezien het prijskaartje. 381 00:25:10,467 --> 00:25:12,511 Jij doet haar en make-up, Bird. 382 00:25:12,594 --> 00:25:15,972 Jij vervangt de echte ketting door de neppe. 383 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Laat mij maar. 384 00:25:19,434 --> 00:25:20,685 Vergeef het Ludwig… 385 00:25:20,769 --> 00:25:24,814 …maar afgezien van ons mag niemand de ketting aanraken. 386 00:25:24,898 --> 00:25:28,235 Verzekeraars. Je mag ook niks van ze. 387 00:25:58,473 --> 00:25:59,683 Hoe gaat het ermee? 388 00:26:00,600 --> 00:26:02,102 Zeg me dat je iets hebt. 389 00:26:02,185 --> 00:26:04,854 Zo te horen is je date niet goed verlopen. 390 00:26:07,148 --> 00:26:08,483 Wel gescoord, hoop ik? 391 00:26:09,526 --> 00:26:10,819 Wat hebben we? 392 00:26:11,778 --> 00:26:13,113 Helemaal niks. 393 00:26:13,697 --> 00:26:16,992 Geen enkele bezoeker of belletje. Het is best raar. 394 00:26:18,034 --> 00:26:22,789 Misschien hebben ze de handel toch opgedoekt en hecht ze losse eindjes af. 395 00:26:22,872 --> 00:26:26,585 De enige misdaad hier is dat zo'n knappe vrouw geen leven heeft. 396 00:26:29,045 --> 00:26:30,630 Ze is aantrekkelijk. 397 00:26:32,465 --> 00:26:34,301 Je hebt een code groen, Emma. 398 00:26:35,051 --> 00:26:37,679 Wat? - Je broer zit in de lobby. 399 00:26:43,893 --> 00:26:47,606 David. Wat een verrassing. We hadden ergens kunnen afspreken. 400 00:26:47,689 --> 00:26:50,483 Ik besefte dat ik nog nooit op je werk was geweest. 401 00:26:52,819 --> 00:26:57,490 Bedankt voor de koffie, maar ik heb een project en het komt nu niet gelegen. 402 00:26:57,574 --> 00:26:59,784 Goed. Ik ga weer, maar… 403 00:27:00,410 --> 00:27:02,203 Ik wilde je iets vragen. 404 00:27:04,205 --> 00:27:06,333 Zou je aan mijn campagne willen werken? 405 00:27:08,209 --> 00:27:10,545 Wat? - We zoeken een nieuwe strateeg. 406 00:27:10,629 --> 00:27:13,590 Jij zag meteen wat eraan scheelde in de peiling. 407 00:27:14,090 --> 00:27:15,342 Ik dacht… 408 00:27:15,842 --> 00:27:18,762 Ik voel me vereerd, maar ik… 409 00:27:20,013 --> 00:27:21,640 Denk erover na. 410 00:27:23,767 --> 00:27:25,810 Zal ik doen. Ik beloof het. 411 00:27:27,729 --> 00:27:28,855 Bedankt voor de koffie. 412 00:27:29,773 --> 00:27:31,066 Succes met je project. 413 00:27:38,156 --> 00:27:40,200 Hoe stelen we die ketting nu? 414 00:27:41,034 --> 00:27:42,410 Anders dan gepland. 415 00:27:42,911 --> 00:27:45,121 Hakken we z'n duim af? - Nee. 416 00:27:45,205 --> 00:27:48,124 Ander plan. De Catalina Jolt. 417 00:27:48,208 --> 00:27:49,626 Een gouwe ouwe. 418 00:27:52,045 --> 00:27:54,130 Geef me de replica. 419 00:27:57,384 --> 00:27:59,386 Kijk elkaar aan. Zo, ja. 420 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Heel mooi. 421 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 Even bijwerken. 422 00:28:04,015 --> 00:28:05,558 Wat moet je bijwerken? 423 00:28:05,642 --> 00:28:08,687 Ik word gek van z'n vieze duim. Hij lijkt wel een trucker. 424 00:28:08,770 --> 00:28:11,731 Los dat snel op. Dat willen we niet. 425 00:28:12,232 --> 00:28:13,942 Kom maar. 426 00:28:14,025 --> 00:28:16,277 Dat is heet. - Maar het is het waard. 427 00:28:16,361 --> 00:28:18,113 Nog eentje. 428 00:28:19,280 --> 00:28:20,573 Klaar is Kees. 429 00:28:23,201 --> 00:28:24,869 Wat is er, Miloš? 430 00:28:24,953 --> 00:28:29,457 Het is die ketting. Die leidt de aandacht af van je prachtige decolleté. 431 00:28:30,792 --> 00:28:32,502 Je hebt hem gehoord, Claude. 432 00:28:32,585 --> 00:28:33,670 Natuurlijk. 433 00:28:37,173 --> 00:28:39,426 Schitterend. 434 00:28:42,846 --> 00:28:45,223 Blijf zo staan. 435 00:28:46,266 --> 00:28:50,311 Zeg, Miloš? Kijk eens hoe het eruitziet met twee stops omlaag. 436 00:28:51,563 --> 00:28:52,772 Goed. 437 00:28:55,316 --> 00:28:57,527 Lieve help. - Mijn fout. 438 00:28:57,610 --> 00:28:59,904 Het spijt me dat hij je liet schrikken. 439 00:28:59,988 --> 00:29:00,989 Ze schrok. 440 00:29:01,072 --> 00:29:03,408 Ik ga op zoek naar de stoppenkast. 441 00:29:04,117 --> 00:29:05,201 Graag. 442 00:29:18,757 --> 00:29:20,467 Waarom ging het licht uit? 443 00:29:22,260 --> 00:29:23,428 Brandt er iets? 444 00:30:04,552 --> 00:30:07,806 Ik wilde Duchess niet in de werkkamer, Ludwig. 445 00:30:37,293 --> 00:30:41,047 Het hulpje ging toch de stop verwisselen? - Dat dacht ik ook. 446 00:30:44,133 --> 00:30:45,510 Ik ben verdwaald. 447 00:30:45,593 --> 00:30:46,678 Handen omhoog. 448 00:30:51,808 --> 00:30:54,394 Wat doe je hier? - Ik zocht de onderverdeler. 449 00:30:54,477 --> 00:30:56,104 Denk je dat ik dom ben? 450 00:31:00,817 --> 00:31:04,237 Wat gebeurt hier? Waarom zit je aan m'n assistent? 451 00:31:04,320 --> 00:31:06,072 Hij liep hier rond te neuzen. 452 00:31:06,155 --> 00:31:08,449 Jullie zitten er warmpjes bij. 453 00:31:10,410 --> 00:31:11,494 Hij heeft niks. 454 00:31:11,578 --> 00:31:15,039 Ik wil nu een foto op de trap maken, met veel schaduw. 455 00:31:15,123 --> 00:31:16,374 Ik denk aan… - Nee. 456 00:31:16,457 --> 00:31:18,960 Er komt geen foto meer. We zijn hier klaar. 457 00:31:22,839 --> 00:31:24,340 Het spijt me, Miloš. 458 00:31:24,424 --> 00:31:28,803 Nee, je echtgenoot is degene die zich moet verontschuldigen. 459 00:31:28,887 --> 00:31:32,307 De volgende foto zou m'n meesterwerk zijn geweest. 460 00:31:35,059 --> 00:31:37,520 Maak je niet druk. We bedenken wel iets. 461 00:31:38,021 --> 00:31:40,231 Of Daphne moet wat langer wachten. 462 00:31:41,065 --> 00:31:42,358 Dat hoeft ze niet. 463 00:31:47,155 --> 00:31:48,865 Hé, daar. 464 00:31:53,828 --> 00:31:55,246 Gehaaide kerel. 465 00:31:57,707 --> 00:32:00,126 'Een erfenis waarop je kunt rekenen'? 466 00:32:00,627 --> 00:32:04,255 Je bent meer dan een naam. Je hoort bij een politieke dynastie. 467 00:32:04,339 --> 00:32:07,383 De focusgroep vond het bovendien goed klinken. 468 00:32:07,467 --> 00:32:08,593 Dat is het probleem. 469 00:32:08,676 --> 00:32:10,345 Waar heb je het over? 470 00:32:10,428 --> 00:32:16,267 De mensen vinden David niet authentiek omdat je z'n imago afstemt op peilingen… 471 00:32:16,351 --> 00:32:18,061 …en hij niet zichzelf kan zijn. 472 00:32:18,978 --> 00:32:20,813 Weet je wat het is met idealisme? 473 00:32:21,773 --> 00:32:24,317 Je bereikt er niks mee zonder realisme. 474 00:32:28,738 --> 00:32:31,866 Ze citeerde net Nixon. - Daar zie ik haar wel voor aan. 475 00:32:32,867 --> 00:32:35,662 Sorry dat ik je overviel op je werk. 476 00:32:36,454 --> 00:32:37,747 Het is niet erg. 477 00:32:38,498 --> 00:32:41,250 Maar werk is stressvol. - Kan ik beamen. 478 00:32:42,502 --> 00:32:43,836 Ik wil een borrel. 479 00:32:45,380 --> 00:32:48,216 Als tieners hebben we de halve kelder leeggedronken. 480 00:32:48,299 --> 00:32:49,842 Hoe merkten ze dat niet? 481 00:32:49,926 --> 00:32:51,844 Soms zie je wat je wilt zien. 482 00:32:53,179 --> 00:32:56,307 Bedankt dat je net voor me opkwam. 483 00:32:56,891 --> 00:33:00,436 Als je besluit m'n campagnestrateeg te worden… 484 00:33:00,520 --> 00:33:01,604 David… 485 00:33:01,688 --> 00:33:05,483 Je weet altijd de knelpunten te vinden… - Je begrijpt het niet. 486 00:33:05,566 --> 00:33:09,278 …maar bovenal kom je als enige in deze familie altijd voor me op. 487 00:33:21,290 --> 00:33:23,793 Ik werk niet voor een logistiek bedrijf. 488 00:33:26,004 --> 00:33:28,548 Ik werk voor de overheid. Net als jij. 489 00:33:30,591 --> 00:33:33,803 Pattern Logistics is een dekmantel… 490 00:33:33,886 --> 00:33:35,013 …voor een… 491 00:33:36,347 --> 00:33:39,142 Voor een uiterst geheime overheidsdienst. 492 00:33:40,476 --> 00:33:41,602 Dat meen je niet. 493 00:33:43,021 --> 00:33:48,484 Daarom ben ik zo gesloten. Daarom hou ik al m'n zaken gescheiden. 494 00:33:52,697 --> 00:33:55,491 Bedankt dat je dit met me deelt. 495 00:33:58,202 --> 00:34:00,163 Het is fijn dat je me toelaat. 496 00:34:02,749 --> 00:34:04,125 Voor de goede orde… 497 00:34:05,084 --> 00:34:06,544 …je was altijd al zo. 498 00:34:08,212 --> 00:34:10,214 Je hebt nu gewoon passend werk. 499 00:34:14,719 --> 00:34:17,972 Het hoort gewoon bij het werk, schat. 500 00:34:18,056 --> 00:34:23,811 O, ja? Ga je echt beweren dat je niet genoot van haar aandacht? 501 00:34:23,895 --> 00:34:26,147 Nee, ik zeg alleen dat het erbij hoort. 502 00:34:27,023 --> 00:34:31,152 Toe nou. Ik kan er niks aan doen, ik heb het gewoon nog steeds. 503 00:34:31,652 --> 00:34:33,112 Viel ze snel in slaap? 504 00:34:33,196 --> 00:34:34,697 Redelijk snel. Zeg, pa. 505 00:34:34,781 --> 00:34:39,368 Leer haar geen vingervlugheden meer. Ze pikte m'n portemonnee. Alweer. 506 00:34:39,452 --> 00:34:43,790 Slim bedacht met Duchess. - Alles kwam op z'n pootjes terecht. 507 00:34:43,873 --> 00:34:45,875 We hebben een probleem. 508 00:34:45,958 --> 00:34:50,171 De diamant in onze ketting blijkt al gestolen. 509 00:34:50,254 --> 00:34:53,549 Wat? - Het is de zwarte Orlovdiamant. 510 00:34:53,633 --> 00:34:57,136 Hij is in de 19e eeuw uit een hindoetempel gestolen. 511 00:34:57,220 --> 00:34:59,722 Hij is meerdere keren van eigenaar gewisseld. 512 00:34:59,806 --> 00:35:01,349 En nu zijn wij het. 513 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 Ja, maar hoe slijten we een gestolen diamant? 514 00:35:04,060 --> 00:35:05,645 Wat willen jullie zeggen? 515 00:35:05,728 --> 00:35:09,816 Daphne verwacht zeker een half miljoen. We hebben alleen die ketting. 516 00:35:09,899 --> 00:35:12,276 Nee, we hebben een gestolen antiquiteit. 517 00:35:12,360 --> 00:35:15,863 Van onschatbare waarde, maar inderdaad niet te verkopen. 518 00:35:21,244 --> 00:35:24,455 Wat als we wel van twee walletjes kunnen eten? 519 00:35:24,956 --> 00:35:26,332 Wat is je plan? 520 00:35:31,504 --> 00:35:32,588 Jij weer. 521 00:35:33,714 --> 00:35:35,216 Ben je een ketting kwijt? 522 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 Waar is de echte? 523 00:35:43,683 --> 00:35:44,767 Die is veilig. 524 00:35:44,851 --> 00:35:46,102 Dit is niet te geloven. 525 00:35:46,185 --> 00:35:49,397 Dat ik je ketting heb gestolen of die je terug wil verkopen? 526 00:35:49,480 --> 00:35:53,025 Ik had nooit verwacht dat het zo zou lopen… 527 00:35:53,109 --> 00:35:57,488 …maar toen ik eenmaal besefte dat de ketting gestolen was… 528 00:35:57,572 --> 00:35:59,866 Dat is die niet. Het was een cadeau. 529 00:36:00,950 --> 00:36:01,951 Een cadeau? 530 00:36:03,077 --> 00:36:05,496 Normaal hoef je cadeaus niet wit te wassen. 531 00:36:05,580 --> 00:36:08,833 Cadeau, steekpenning… Dat is mij om het even. 532 00:36:09,625 --> 00:36:13,212 Maar wat je Russische oligarch je niet heeft verteld… 533 00:36:13,296 --> 00:36:17,049 …is dat die ketting gestolen cultureel erfgoed is. 534 00:36:17,133 --> 00:36:21,387 De Indiase overheid is er al geruime tijd naar op zoek. 535 00:36:22,221 --> 00:36:23,306 Hoe bedoel je? 536 00:36:23,389 --> 00:36:25,183 Het is het bekende riedeltje. 537 00:36:25,725 --> 00:36:29,437 Kolonialisme, hebzucht, corruptie. 538 00:36:31,105 --> 00:36:32,940 Is het niet apart? 539 00:36:33,524 --> 00:36:37,778 Hoe alles verandert, maar er eigenlijk ook weer niks verandert. 540 00:36:37,862 --> 00:36:41,741 Alles is gestolen. Wat telt is wie het in handen heeft. 541 00:36:42,575 --> 00:36:44,994 Zeg dat in het artikel. 542 00:36:45,578 --> 00:36:46,704 Welk artikel? 543 00:36:49,040 --> 00:36:50,625 The Washington Post. 544 00:36:52,501 --> 00:36:56,297 Het raakte ze dat je de diamant wil teruggeven. 545 00:36:57,506 --> 00:37:00,968 Ik heb ook de Indiase ambassadeur op de hoogte gesteld. 546 00:37:01,052 --> 00:37:03,262 Ze kan elk moment aankomen. 547 00:37:09,143 --> 00:37:10,561 Hoeveel wil je? 548 00:37:15,316 --> 00:37:17,151 Geld is maar geld. 549 00:37:18,486 --> 00:37:21,072 Het enige onbetaalbare voor iemand als jij… 550 00:37:21,155 --> 00:37:22,990 …is je sprankelende reputatie. 551 00:37:25,660 --> 00:37:31,040 Dus je kunt de held zijn die een gestolen cultuurgoed teruggeeft… 552 00:37:33,376 --> 00:37:36,921 …of je kunt de wereld je ware aard laten zien. 553 00:37:57,984 --> 00:38:02,989 Het spijt me dat ik zei dat dit een rebound was. 554 00:38:04,156 --> 00:38:05,283 Dat meende ik niet. 555 00:38:05,366 --> 00:38:07,285 Het kwam ergens vandaan. 556 00:38:09,537 --> 00:38:10,788 Ik ben hier niet goed in. 557 00:38:12,373 --> 00:38:17,962 In mensen toelaten, ze de echte ik laten zien. 558 00:38:18,462 --> 00:38:19,880 Ik begrijp het wel. 559 00:38:19,964 --> 00:38:21,465 Beter dan je denkt. 560 00:38:22,300 --> 00:38:24,051 Bij jou kan ik me niet verbergen. 561 00:38:25,094 --> 00:38:26,762 Je ziet me niet alleen. 562 00:38:26,846 --> 00:38:30,141 Soms voelt het alsof je recht door me heen kijkt. 563 00:38:30,224 --> 00:38:31,267 En dat is… 564 00:38:34,854 --> 00:38:36,063 …eng. 565 00:38:38,357 --> 00:38:39,358 Hoezo? 566 00:38:40,026 --> 00:38:42,778 Er is waarschijnlijk niemand anders die dat kan. 567 00:38:48,159 --> 00:38:49,535 Goedemorgen. 568 00:38:50,036 --> 00:38:54,540 Begin je weer over dat relatieformulier? - Je had gelijk over Daphne. 569 00:38:58,711 --> 00:38:59,837 We doen het eerder. 570 00:39:00,546 --> 00:39:03,716 Morgen om 21.00 uur in de haven. 571 00:39:04,675 --> 00:39:07,053 Breng jij de FBI op de hoogte, of ik? 572 00:39:19,857 --> 00:39:21,275 Heb je iets voor me? 573 00:39:21,859 --> 00:39:24,570 Toevallig wel. 574 00:39:26,197 --> 00:39:27,615 We hebben nu mojito's. 575 00:39:31,160 --> 00:39:33,454 Wat je wil zeggen is 'dank je wel'. 576 00:39:38,501 --> 00:39:40,336 Tel je het niet? 577 00:39:40,419 --> 00:39:44,799 Zo te voelen hebben jullie nog zo'n 14,5 miljoen te gaan. 578 00:39:45,800 --> 00:39:47,134 Op een goed begin. 579 00:39:52,848 --> 00:39:54,850 We zullen doen wat je vraagt. 580 00:39:55,726 --> 00:39:58,604 Maar ik wil graag dat je m'n dochter erbuiten laat. 581 00:39:59,772 --> 00:40:04,026 Dus schrijf je maar weer uit voor je cursusje gebarentaal. 582 00:40:11,158 --> 00:40:12,785 M'n moeder zei altijd: 583 00:40:13,577 --> 00:40:17,498 'Het enige wat gevaarlijker is dan een radeloze man… 584 00:40:18,541 --> 00:40:20,668 …is een gegriefde alleenstaande moeder.' 585 00:40:33,222 --> 00:40:35,057 Wil jij het bevel geven? 586 00:40:35,683 --> 00:40:36,892 Je weet toch, Vik? 587 00:40:37,393 --> 00:40:39,145 Juist. Je was hier niet. 588 00:40:40,563 --> 00:40:41,564 Maak open. 589 00:40:51,282 --> 00:40:52,408 Veilig. 590 00:40:58,539 --> 00:40:59,623 Waar is de partij? 591 00:41:02,626 --> 00:41:05,254 Is dat… - Ons afluisterapparaat. 592 00:41:06,338 --> 00:41:08,716 Ze heeft ons om de tuin geleid. 593 00:41:08,799 --> 00:41:10,801 Erger. Ze kent onze identiteit. 594 00:41:17,725 --> 00:41:18,934 Bedankt, pap. 595 00:41:20,019 --> 00:41:22,855 De Kliffen van Moher. Die zagen we op huwelijksreis. 596 00:41:24,398 --> 00:41:25,691 Wacht eens even. 597 00:41:25,774 --> 00:41:30,446 Jij en mam zijn daar geweest? Zeg je dat dit in Ierland is? 598 00:41:30,529 --> 00:41:31,655 Voor zover ik weet. 599 00:41:36,660 --> 00:41:37,912 Ze is z'n dochter. 600 00:41:37,995 --> 00:41:41,290 Daphne is de dochter van Patrick Maguire. 601 00:41:41,874 --> 00:41:43,876 Daarom vertrouwt hij haar dus. 602 00:41:43,959 --> 00:41:46,629 Zo kan iemand als zij zo snel opklimmen. 603 00:41:46,712 --> 00:41:49,089 Waarom houden ze het geheim? - Geen idee. 604 00:41:49,173 --> 00:41:51,133 Maar dit is haar kwetsbaarheid. 605 00:41:51,217 --> 00:41:52,384 Sláinte. 606 00:42:00,351 --> 00:42:02,728 Ik weet wie onze vijand is. Emma Hill. 607 00:42:03,896 --> 00:42:07,858 Ik weet niet voor wie ze werkt, maar aangezien dat apparaat verboden is… 608 00:42:07,942 --> 00:42:09,902 …is het niet de FBI. 609 00:42:09,985 --> 00:42:13,614 In 72 uur heb ik een half miljoen verdiend… 610 00:42:13,697 --> 00:42:15,241 …zonder fentanyl te verkopen… 611 00:42:15,324 --> 00:42:18,327 …en heb ik achterhaald wie ons te gronde wil richten. 612 00:42:20,162 --> 00:42:23,582 Geloof je nu eindelijk dat ik leiding kan geven? 613 00:42:55,990 --> 00:42:57,992 Vertaling: Eric Brevink 42775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.