All language subtitles for The.Company.You.Keep.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
Wat voorafging…
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,005
Wat voor werk doe je?
3
00:00:05,088 --> 00:00:09,843
Ik ben yoga-instructeur. Jij?
- Vroeger miss, nu raketwetenschapper.
4
00:00:09,926 --> 00:00:11,302
M'n zoon ziet het zitten.
5
00:00:11,386 --> 00:00:14,889
Waarvan zei je dat je Connor kende?
- Dat heb ik niet gezegd.
6
00:00:14,973 --> 00:00:16,766
Het is ons zowaar gelukt.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,309
Heb je het?
- Natuurlijk.
8
00:00:18,393 --> 00:00:19,978
Deze houden we.
9
00:00:20,061 --> 00:00:21,688
Mag ik de cold wallet?
10
00:00:22,480 --> 00:00:24,107
Ze loog over wie ze was.
11
00:00:27,861 --> 00:00:31,031
We zouden hier kunnen blijven. Dit doen.
12
00:00:31,114 --> 00:00:33,700
Fantasie is één ding,
realiteit een tweede.
13
00:00:33,783 --> 00:00:34,951
Ik wil op die date.
14
00:00:35,035 --> 00:00:36,411
Daphne Finch.
15
00:00:36,494 --> 00:00:38,329
Een adviseur van Maguire.
16
00:00:38,413 --> 00:00:41,207
Ik wil die tien miljoen terug.
Plus vijf extra.
17
00:00:41,291 --> 00:00:44,210
Om Mr Maguire
uit de gevangenis te krijgen.
18
00:00:44,294 --> 00:00:46,046
Ga aan het stelen, Charlie.
19
00:00:49,799 --> 00:00:53,428
We beginnen op 100.000.
Biedt iemand 100.000?
20
00:00:53,511 --> 00:00:59,559
Het wemelt hier van de doelwitten.
Wie een goede vindt, krijgt een drankje.
21
00:00:59,642 --> 00:01:01,519
We hebben een café, grapjas.
22
00:01:01,603 --> 00:01:03,855
En 160.000. Eenmaal…
23
00:01:04,606 --> 00:01:05,815
Iemand op het oog?
24
00:01:06,566 --> 00:01:10,820
De bieder naast me
werkt voor een Maleisisch fonds.
25
00:01:10,904 --> 00:01:12,155
Interessant.
26
00:01:12,238 --> 00:01:13,865
Ik sprak z'n chauffeur net.
27
00:01:13,948 --> 00:01:17,077
Z'n baas vliegt vanmiddag
naar de Malediven.
28
00:01:17,160 --> 00:01:20,789
Om te zonnen of vanwege het gebrek
aan een uitleveringsverdrag?
29
00:01:20,872 --> 00:01:23,416
Hij heeft trouwens nog nergens op geboden.
30
00:01:23,500 --> 00:01:26,169
Hij wacht vast op het klapstuk.
31
00:01:26,252 --> 00:01:27,754
Net als die man links.
32
00:01:27,837 --> 00:01:31,883
Hoe zit het met bieder 362, Bird?
33
00:01:31,966 --> 00:01:34,469
Hij heeft zich aangemeld onder een alias.
34
00:01:35,136 --> 00:01:38,223
Vast omdat hij
voor het Sinaloa-kartel werkt.
35
00:01:38,306 --> 00:01:39,808
Stelen we nu van kartels?
36
00:01:39,891 --> 00:01:42,644
Je moet wat,
met een schuld van 15 miljoen.
37
00:01:42,727 --> 00:01:44,854
Stelen voor anderen is maar niks.
38
00:01:47,732 --> 00:01:49,275
Zie ik je vanavond nog?
39
00:01:50,401 --> 00:01:51,402
Kan niet wachten
40
00:01:51,486 --> 00:01:55,365
Krijg ik nog toegang tot hun systeem?
- Regel ik.
41
00:01:57,867 --> 00:02:01,246
Stephen wil je achter spreken.
Hij kijkt niet blij.
42
00:02:02,122 --> 00:02:05,041
Wie is Stephen?
- Grapje zeker?
43
00:02:15,093 --> 00:02:17,178
We zijn live. Bedankt.
44
00:02:19,264 --> 00:02:20,515
Wat scheelt eraan?
45
00:02:21,015 --> 00:02:25,770
Ik pas op de hond van m'n bazen, Duchess,
maar die kwijlt me helemaal onder.
46
00:02:26,396 --> 00:02:29,732
Voor wie werk je?
- De Ellsworths. Een stel ijdeltuiten.
47
00:02:30,733 --> 00:02:32,652
Dan nu ons laatste object.
48
00:02:32,735 --> 00:02:36,614
Een ketting met zwarte diamant
die van de Romanovs zou zijn geweest.
49
00:02:36,698 --> 00:02:40,577
We beginnen op 300.000.
Biedt iemand 300.000?
50
00:02:40,660 --> 00:02:42,203
We hebben 300.000.
51
00:02:42,287 --> 00:02:47,250
Er is 300.000 geboden.
Gaat iemand voor 325.000? Daar.
52
00:02:47,333 --> 00:02:49,377
Verrast iemand me met 350.000?
53
00:02:49,460 --> 00:02:51,796
Ja, 350.000.
- De spanning wordt me te veel.
54
00:02:51,880 --> 00:02:53,506
Welke boef gaan we bestelen?
55
00:02:53,590 --> 00:02:56,259
Er is 375.000 geboden.
56
00:02:56,342 --> 00:02:59,846
Gaat iemand daar overheen?
Wie biedt 400.000? Daar.
57
00:02:59,929 --> 00:03:01,973
Eenmaal, andermaal…
58
00:03:02,056 --> 00:03:03,141
Vijfhonderdduizend.
59
00:03:04,976 --> 00:03:06,811
Het kon voor 425.000.
60
00:03:08,688 --> 00:03:10,106
Maar je bent het waard.
61
00:03:11,733 --> 00:03:13,401
Verkocht voor een half miljoen.
62
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
Dat is vreemd.
63
00:03:16,988 --> 00:03:21,409
Het geld gaat naar een lege vennootschap.
- Wat is daar vreemd aan?
64
00:03:21,492 --> 00:03:25,747
Het bedrijf heet Duchess, Incorporated.
Heet hun hond niet zo?
65
00:03:26,664 --> 00:03:28,875
De koper is ook de verkoper.
66
00:03:28,958 --> 00:03:31,878
Claude Ellsworth,
voormalig ambassadeur in Rusland.
67
00:03:31,961 --> 00:03:36,132
Hij is rijk geworden in de oliehandel.
68
00:03:36,216 --> 00:03:39,802
Er is maar één reden
waarom iemand z'n eigen ketting koopt.
69
00:03:39,886 --> 00:03:41,846
Witwasserij.
- Bingo.
70
00:03:41,930 --> 00:03:44,307
Het is vast een provisie van het Kremlin.
71
00:03:44,390 --> 00:03:48,019
Hij zou hebben geholpen
sancties tegen Rusland op te heffen.
72
00:03:50,855 --> 00:03:52,690
Zijn dat onze corrupte kopers?
73
00:03:52,774 --> 00:03:55,318
De kleding maakt de boef niet, mam.
74
00:04:08,915 --> 00:04:11,417
De aanklacht is wapenbezit
in het verleden…
75
00:04:11,501 --> 00:04:14,379
…want ergens anders
kunnen ze je niet op pakken.
76
00:04:15,171 --> 00:04:18,883
Weet je wat m'n ontbijt was?
- Het is een kwestie van tijd voor ze…
77
00:04:18,967 --> 00:04:21,302
Een gekookt ei en melkpoeder.
78
00:04:21,928 --> 00:04:25,181
Maar niet alleen ik kom er bekaaid van af.
79
00:04:25,265 --> 00:04:28,059
We verdienen momenteel geen geld…
80
00:04:28,142 --> 00:04:31,145
…zijn tien miljoen armer,
maar geen distributiepunt rijker.
81
00:04:31,229 --> 00:04:34,857
Dat weet ik en ik heb…
- En dan heb je nog de concurrentie.
82
00:04:34,941 --> 00:04:38,736
Die weet dat de FBI ons in de gaten houdt,
en vast niet als enige.
83
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
Dat kunnen we benutten.
84
00:04:40,905 --> 00:04:43,491
We lokken de vijand
door kwetsbaar te lijken.
85
00:04:43,574 --> 00:04:44,742
We zijn kwetsbaar.
86
00:04:46,369 --> 00:04:47,954
Zal ik Connor erbij halen?
87
00:04:48,037 --> 00:04:49,163
Doe dat vooral.
88
00:04:49,956 --> 00:04:52,917
Door hem zit je hier.
89
00:04:53,001 --> 00:04:57,630
Hij had die deal moeten uitpluizen
in plaats van in de sportschool te zitten.
90
00:04:57,714 --> 00:05:01,551
Het was zijn deal, maar die was onderdeel
van jouw grootse plan.
91
00:05:01,634 --> 00:05:03,052
Laat me het voltooien.
92
00:05:03,136 --> 00:05:07,515
Ik bedenk wel iets om aan geld te komen
en de uitbreiding te realiseren.
93
00:05:16,691 --> 00:05:18,860
Maguire treft z'n advocaat. En?
94
00:05:19,569 --> 00:05:22,780
Dat is ze niet.
Ze weet dat we hen in de gaten houden.
95
00:05:22,864 --> 00:05:26,826
Door als zijn advocaat op te treden,
kunnen ze heimelijk plannen smeden.
96
00:05:26,909 --> 00:05:28,286
Het klinkt als giswerk.
97
00:05:28,870 --> 00:05:30,163
Het is deductie.
98
00:05:30,246 --> 00:05:33,166
Connor Maguire is de opvolger
en hij zit nog altijd…
99
00:05:33,249 --> 00:05:34,500
In Belfast. Klopt.
100
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
Hun uitbreiding aan de oostkust
is dus van de baan.
101
00:05:37,837 --> 00:05:42,967
Ze willen dat we dat denken, maar
dat zij hier nog is bewijst het tegendeel.
102
00:05:43,051 --> 00:05:45,970
Laat me haar hotelkamer aftappen,
dan bewijs ik het.
103
00:05:46,054 --> 00:05:51,559
Wil je een smetteloze Amerikaanse burger
afluisteren?
104
00:05:52,185 --> 00:05:55,605
Een burger die is opgeklommen
in een misdaadorganisatie.
105
00:05:58,775 --> 00:06:00,234
Is dat een ja?
106
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
Anders blijf je het toch maar vragen.
107
00:06:07,283 --> 00:06:09,619
Zij staat ook altijd goed op de foto.
108
00:06:10,745 --> 00:06:12,455
Wordt het weer overwerken?
109
00:06:12,538 --> 00:06:16,334
Hoezo? Heb je weer een date?
- Nee, maar jij blijkbaar wel.
110
00:06:17,418 --> 00:06:21,089
Ik zag een herinnering op je scherm.
Reservering bij Chez Marcel.
111
00:06:24,425 --> 00:06:27,261
Vertel. Een eerste date?
112
00:06:28,429 --> 00:06:33,059
Ja, maar tegelijkertijd ook nee.
Het is ingewikkeld.
113
00:06:33,142 --> 00:06:35,770
Gaat het om die scharrel na Kevin?
114
00:06:36,270 --> 00:06:38,564
Wat goed van je.
115
00:06:39,774 --> 00:06:42,944
Wat is er goed van me?
- Dat je uitgaat met je rebound.
116
00:06:43,027 --> 00:06:44,779
Ik vind het dapper van je.
117
00:06:57,792 --> 00:07:00,878
Wilt u al iets te drinken?
- Nog steeds niet. Bedankt.
118
00:07:01,504 --> 00:07:06,259
Maar schenk hem nog maar een gin-tonic in,
want zij maakt het zo uit.
119
00:07:20,481 --> 00:07:21,691
Ga je nu al?
120
00:07:27,572 --> 00:07:29,949
Je liet niks weten.
- Ja, ik ben te laat.
121
00:07:30,450 --> 00:07:31,909
Ik was aan het werk.
122
00:07:32,952 --> 00:07:34,078
Gebeurt niet nog eens.
123
00:07:35,955 --> 00:07:36,956
Toe?
124
00:07:38,082 --> 00:07:42,837
Alles in orde met je familie?
- Ja, hoor. Gewoon wat gedoe op werk.
125
00:07:43,463 --> 00:07:45,465
Jullie hadden toch een café?
- Klopt.
126
00:07:45,548 --> 00:07:46,883
Dat is niet niks.
127
00:07:47,967 --> 00:07:51,179
Wat niet?
- Familie en werk combineren.
128
00:07:51,262 --> 00:07:53,431
Dat gaat niet altijd goed samen.
129
00:07:53,514 --> 00:07:56,851
Ja, het kan er soms
wel heftig aan toegaan.
130
00:08:00,021 --> 00:08:01,022
En jij?
131
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
Je hebt nooit gezegd
wat je echt voor werk doet.
132
00:08:04,317 --> 00:08:05,318
Niet?
133
00:08:05,902 --> 00:08:07,069
Nee.
134
00:08:08,029 --> 00:08:10,448
Data-analist voor een logistiek bedrijf.
135
00:08:11,032 --> 00:08:13,034
Wat houdt dat…
- Het is leuker dan…
136
00:08:13,534 --> 00:08:15,495
Ga je gang.
- Nee, zeg het maar.
137
00:08:15,578 --> 00:08:21,459
Ik weet niet precies wat het inhoudt,
maar wilde je dat altijd al worden?
138
00:08:22,210 --> 00:08:23,211
Niet per se.
139
00:08:24,670 --> 00:08:26,881
Ik werd geworven, na Stanford.
140
00:08:27,715 --> 00:08:29,342
Stanford. Toe maar.
141
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
Waar heb jij gestudeerd?
142
00:08:32,970 --> 00:08:34,180
Dat heb ik niet.
143
00:08:43,981 --> 00:08:45,483
Dit is raar.
- Heel raar.
144
00:08:45,566 --> 00:08:48,402
Maar we zijn tenminste niet die twee.
145
00:08:55,034 --> 00:08:56,118
Het is net uit.
146
00:08:58,037 --> 00:09:01,666
Ze zegt dat ze aan zichzelf wil werken,
maar is hem gewoon zat.
147
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Leuk kunstje.
148
00:09:03,501 --> 00:09:06,629
Ik hou van mensen kijken, en…
149
00:09:06,712 --> 00:09:08,089
Ik liet je wachten.
150
00:09:08,172 --> 00:09:09,924
Inderdaad.
151
00:09:17,723 --> 00:09:19,141
Zullen we gaan?
152
00:09:19,225 --> 00:09:20,434
Ja.
153
00:09:38,744 --> 00:09:42,415
Sorry daarvoor.
- Dat moet je laten maken.
154
00:09:55,511 --> 00:09:56,512
Wat zie je?
155
00:09:57,305 --> 00:09:59,765
M'n broer.
156
00:10:04,103 --> 00:10:05,104
Knappe kerel.
157
00:10:05,187 --> 00:10:07,481
STEM OP DAVID HILL VOOR HET SENAAT
158
00:10:07,565 --> 00:10:08,858
De senaat, ja?
159
00:10:08,941 --> 00:10:11,819
Hij wil de zetel van m'n pa invullen.
160
00:10:14,947 --> 00:10:17,241
Vinden ze een barman niet te min voor je?
161
00:10:21,329 --> 00:10:23,706
Je-weet-wie wil langskomen. Nu.
162
00:10:27,835 --> 00:10:28,919
Zeg…
163
00:10:30,671 --> 00:10:31,881
Ander keertje?
164
00:10:32,840 --> 00:10:34,175
Goed.
165
00:10:45,227 --> 00:10:46,562
Wie ben jij?
166
00:10:46,646 --> 00:10:49,732
Emma. Ik woon hier.
167
00:10:49,815 --> 00:10:50,816
Wie ben jij?
168
00:10:52,026 --> 00:10:56,280
Doug, de nieuwe campagneleider van David.
- Geen zorgen. Ze is geen spion.
169
00:10:56,364 --> 00:10:59,408
Pizza?
- Graag. Ik ben uitgehongerd.
170
00:10:59,950 --> 00:11:02,745
Waar was je, lieverd?
Het is bijna 22.00 uur.
171
00:11:02,828 --> 00:11:05,873
Je weet wat ze zeggen:
logistiek slaapt nooit.
172
00:11:05,956 --> 00:11:09,168
Ooit zal je me moeten vertellen
wat je nu echt doet.
173
00:11:09,877 --> 00:11:11,337
Wat gebeurt hier?
174
00:11:11,420 --> 00:11:14,548
De uitslag van de peiling is er.
- Vier je dat met pizza?
175
00:11:15,174 --> 00:11:17,009
Een kleine tegenslag. Meer niet.
176
00:11:17,093 --> 00:11:19,595
Ik scoor slecht
in de buitenwijken van Seattle.
177
00:11:19,679 --> 00:11:21,055
Omdat hij ongehuwd is.
178
00:11:21,138 --> 00:11:23,057
Dat vertrouwt men niet.
179
00:11:23,140 --> 00:11:27,186
Ik zal een vrouw en kinderen regelen
voor de verkiezing, mam.
180
00:11:29,647 --> 00:11:32,608
Zo heb ik je moeder
al lang niet meer meegemaakt.
181
00:11:32,692 --> 00:11:35,194
Niet makkelijk om nu weer thuis te wonen.
182
00:11:35,277 --> 00:11:39,657
Is dat ooit makkelijk voor een 35-jarige?
183
00:11:39,740 --> 00:11:41,909
Daar brand ik m'n vingers niet aan.
184
00:11:43,077 --> 00:11:45,996
Ik ben gewoon blij dat je er bent.
185
00:11:48,416 --> 00:11:52,253
Ik ook. En in zekere zin
herinner ik me thuis ook zo.
186
00:11:52,336 --> 00:11:55,297
Elke zes jaar
raasde er een orkaan door ons huis.
187
00:11:55,381 --> 00:11:57,842
Ja, orkaan Grace.
188
00:12:05,850 --> 00:12:07,059
Doe maar een mojito.
189
00:12:12,314 --> 00:12:14,942
Die hebben we niet.
190
00:12:17,653 --> 00:12:20,531
Doe je dochter de groeten.
191
00:12:21,157 --> 00:12:22,283
Rustig aan, Bird.
192
00:12:24,827 --> 00:12:26,078
Laat mij maar.
193
00:12:32,084 --> 00:12:33,085
Gebarentaal.
194
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
Dat is niet nodig.
195
00:12:37,047 --> 00:12:39,925
Ik wilde zeker weten
dat ze de ernst ervan inziet.
196
00:12:40,009 --> 00:12:45,681
Vijftien miljoen is immers veel geld.
- We zijn ermee bezig.
197
00:12:45,765 --> 00:12:48,017
Wanneer en hoeveel?
- Een paar weken.
198
00:12:48,100 --> 00:12:51,562
Ik bereid een klus voor
die zoden aan de dijk zal zetten.
199
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Ruim in de zes cijfers.
200
00:12:54,940 --> 00:12:57,276
Je hebt drie dagen
voor de eerste betaling.
201
00:12:58,903 --> 00:13:04,492
Ik riskeer mezelf en m'n familie niet
om aan jouw schema te voldoen.
202
00:13:06,994 --> 00:13:10,289
Leg dat maar eens uit
aan Connor, de zoon van Maguire.
203
00:13:10,873 --> 00:13:14,794
Degene die je hebt opgelicht
en wiens vader door jou in de cel zit.
204
00:13:15,961 --> 00:13:21,425
Ik wil m'n geld aan het eind van de week,
anders stuur ik Connor op je af.
205
00:13:34,146 --> 00:13:36,941
Het huis zijn we zo binnen,
maar dit is andere koek.
206
00:13:37,024 --> 00:13:40,528
Hoe kom je aan de bouwtekening
van de kluis van de ambassadeur?
207
00:13:40,611 --> 00:13:43,113
Stosh heeft hem helpen plaatsen.
208
00:13:43,197 --> 00:13:46,075
Wie?
- Stosh. Een oude vriend van je vader.
209
00:13:46,158 --> 00:13:49,870
We werkten samen bij de staalfabriek.
- Het is zo'n lieverd.
210
00:13:49,954 --> 00:13:52,456
Je hebt zeker niet ook de code?
211
00:13:52,540 --> 00:13:56,502
Was het maar zo'n feest. De kluis
gaat alleen open met een duimafdruk.
212
00:13:56,585 --> 00:14:00,005
Stosh zou ons vast ook een duim geven
als we erom vroegen.
213
00:14:00,089 --> 00:14:01,799
Wat een ingeving weer, mam.
214
00:14:01,882 --> 00:14:03,968
We hakken geen duimen af.
- Dan niet.
215
00:14:04,051 --> 00:14:07,763
Als we de ketting niet
uit de kluis kunnen krijgen…
216
00:14:07,847 --> 00:14:09,473
…pakken we het anders aan.
217
00:14:09,557 --> 00:14:12,351
Ik denk aan een moderne verwisseltruc.
218
00:14:12,434 --> 00:14:14,311
Hebben we genoeg aan drie dagen?
219
00:14:14,395 --> 00:14:16,355
Het is niet onmogelijk.
220
00:14:16,438 --> 00:14:18,190
Zoals die klus op die cruise.
221
00:14:18,816 --> 00:14:22,695
Deze keer hoeven we er tenminste
niet zwemmend vandoor.
222
00:14:22,778 --> 00:14:26,699
Ik blijf eeuwig horen dat ik
die jetski's niet had bijgetankt, hè?
223
00:14:26,782 --> 00:14:28,158
Nou en of.
224
00:14:28,242 --> 00:14:33,163
Goed. Hoe krijgen we de Ellsworths zover
dat ze de ketting uit de kluis halen?
225
00:14:33,247 --> 00:14:35,958
We spelen in op hun pronkzucht.
226
00:14:36,041 --> 00:14:39,461
Het enige wat ze belangrijker vinden
dan geld, is hun imago.
227
00:14:39,545 --> 00:14:42,423
We moeten ze een reden geven
om te pronken.
228
00:14:42,506 --> 00:14:44,425
Klinkt als een taak voor Miloš.
229
00:14:44,508 --> 00:14:46,135
Het was toch gedaan met hem?
230
00:14:46,218 --> 00:14:49,263
Dat wilde jij, omdat je jaloers was.
231
00:14:49,346 --> 00:14:50,723
Jaloers?
- Ja.
232
00:14:50,806 --> 00:14:52,725
Op dat je jezelf voor paal zette?
233
00:14:52,808 --> 00:14:53,809
Serieus?
234
00:14:53,893 --> 00:14:56,979
Zullen we de koppen erbij houden?
- Ja, sorry.
235
00:14:57,062 --> 00:14:59,690
Miloš kan hier best eens van pas komen.
236
00:15:01,317 --> 00:15:03,861
Moedig hem nou niet aan.
237
00:15:10,034 --> 00:15:11,035
Goedemorgen.
238
00:15:11,118 --> 00:15:14,538
O nee, schat. Je moet je netter kleden.
239
00:15:14,622 --> 00:15:15,998
Hoezo? Ik ga werken.
240
00:15:16,665 --> 00:15:21,378
Ja, maar daarna komt de fotograaf
foto's van de familie maken voor David.
241
00:15:21,462 --> 00:15:25,633
Mam zet ons neer
als de volgende grote politieke dynastie.
242
00:15:25,716 --> 00:15:29,970
De Aziatisch-Amerikaanse Kennedy's.
- Ik zie hen als de Iers-Amerikaanse Hills.
243
00:15:30,804 --> 00:15:31,847
Dat is een goede.
244
00:15:32,389 --> 00:15:34,141
Dat moet in de biografie.
245
00:15:35,142 --> 00:15:36,268
Vraag maar niks.
246
00:15:37,895 --> 00:15:40,856
Een fotoshoot klinkt heel leuk…
247
00:15:40,940 --> 00:15:42,942
…maar ik wil geen rekwisiet zijn.
248
00:15:43,025 --> 00:15:45,611
Dat zijn we allemaal. Zo is de politiek.
249
00:15:46,195 --> 00:15:47,613
Wil je mijn hulp? Best.
250
00:15:48,113 --> 00:15:52,576
David scoort niet slecht in buitenwijken,
maar onder Aziatisch-Amerikanen.
251
00:15:52,660 --> 00:15:56,497
Dat kan het wel eens zijn.
Qua authenticiteit scoor je er ook slecht.
252
00:15:57,206 --> 00:16:02,252
Ben ik niet Aziatisch genoeg?
- Draag anders een hanbok op de foto's.
253
00:16:02,336 --> 00:16:05,839
De Kennedy's droegen ook geen kilt.
- Ik ga. Graag gedaan.
254
00:16:05,923 --> 00:16:07,883
Ze waren dan ook niet Schots.
255
00:16:10,010 --> 00:16:13,305
Ik vind het maar niks.
Ze dwingt ons veel risico te nemen.
256
00:16:13,389 --> 00:16:18,519
Je hoeft hier niet aan mee te doen.
Het is aan mij om Daphne terug te betalen.
257
00:16:19,186 --> 00:16:23,023
Ook al bevalt iets me niet,
ik laat je heus niet in de steek.
258
00:16:23,524 --> 00:16:26,193
Er zijn er meer van ons
verblind door liefde.
259
00:16:27,152 --> 00:16:30,364
Je bent tenminste niet met Tina getrouwd.
- Simon bestal ons niet.
260
00:16:30,447 --> 00:16:32,449
Ik was ook de dupe van Tina.
261
00:16:33,951 --> 00:16:37,830
Ik gunde ons beiden
zo'n relatie als die van pap en mam.
262
00:16:37,913 --> 00:16:39,999
Vervelend hoe hoog die lat ligt.
263
00:16:40,082 --> 00:16:42,793
Maar we hebben elkaar tenminste.
264
00:16:43,961 --> 00:16:45,421
Realistisch gezien.
265
00:16:45,504 --> 00:16:46,630
Denk je?
- Ja.
266
00:16:48,632 --> 00:16:50,467
Heb je eten mee?
267
00:16:50,551 --> 00:16:51,802
Ik koop wel iets.
268
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
Jij betaalt.
269
00:16:56,265 --> 00:16:57,599
Geef hier.
270
00:16:58,517 --> 00:17:00,102
Wie heeft je dat geleerd?
271
00:17:00,477 --> 00:17:01,478
Opa.
272
00:17:02,396 --> 00:17:03,981
Luister niet naar je opa.
273
00:17:04,606 --> 00:17:05,606
Best.
274
00:17:09,028 --> 00:17:10,904
Ze kan er wat van.
- Schei uit.
275
00:17:14,950 --> 00:17:18,287
Wat is dit?
- Daphnes hotel. Ik ben haar gevolgd.
276
00:17:19,621 --> 00:17:20,914
Van m'n kind blijf je af.
277
00:17:22,166 --> 00:17:24,793
Het is ons goed recht
haar door te lichten.
278
00:17:24,877 --> 00:17:26,045
Precies.
279
00:17:27,046 --> 00:17:29,590
Waar is m'n sjaal gebleven?
280
00:17:29,673 --> 00:17:32,051
We hadden toch om drie uur afgesproken?
281
00:17:32,676 --> 00:17:33,802
Vandaag, Miloš?
282
00:17:33,886 --> 00:17:35,012
Ik sta hier toch?
283
00:17:35,095 --> 00:17:37,723
Je kunt meteen na Mrs Ellsworth.
284
00:17:37,806 --> 00:17:42,144
Je boft dat die magische handjes
het wachten waard zijn, Sandy.
285
00:17:42,227 --> 00:17:43,437
Dus ik wacht wel.
286
00:17:45,814 --> 00:17:47,524
O, nee.
- Wat?
287
00:17:48,609 --> 00:17:49,610
Wat is er?
288
00:17:51,153 --> 00:17:55,032
Generaal Petraeus en z'n vrouw komen niet.
Een voedselvergiftiging.
289
00:17:55,115 --> 00:17:57,409
Ik had op de Fashion Week kunnen zijn.
290
00:17:57,493 --> 00:17:59,912
De Obama's dan?
- Die zijn de stad uit.
291
00:17:59,995 --> 00:18:03,749
De minister van Justitie?
- Ik fotografeer nog liever hondenvoer.
292
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
Er moet toch iemand zijn?
293
00:18:05,209 --> 00:18:08,754
Een invloedrijk stel
met een magazinewaardig huis…
294
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
…binnen een dag?
295
00:18:10,506 --> 00:18:11,882
Waar vind je dat?
296
00:18:11,965 --> 00:18:15,969
Ik wil niet luistervinken,
maar ik weet het perfecte huis.
297
00:18:16,804 --> 00:18:17,846
Dat van mij.
298
00:18:23,393 --> 00:18:24,478
Onderhoud.
299
00:18:27,940 --> 00:18:29,608
Heb je de code al gekraakt?
300
00:18:30,901 --> 00:18:33,112
Even geduld.
301
00:18:33,195 --> 00:18:34,530
GEDECODEERD
302
00:18:35,114 --> 00:18:36,115
Lukt het?
303
00:18:44,498 --> 00:18:45,666
Ik ben binnen.
304
00:18:51,922 --> 00:18:53,590
Hoelang zit ze hier nu?
305
00:18:53,674 --> 00:18:57,010
Een week. Er is sindsdien
niet meer schoongemaakt.
306
00:18:57,094 --> 00:18:58,554
Dat zou je niet zeggen.
307
00:18:58,637 --> 00:19:00,055
Het is hier brandschoon.
308
00:19:00,139 --> 00:19:01,890
Die vrouw is een robot.
309
00:19:18,031 --> 00:19:19,032
Slim.
310
00:19:20,284 --> 00:19:22,202
Heel slim.
311
00:19:28,792 --> 00:19:32,671
Locatie zes. Woensdag om 9.00 uur.
Mr C. Locatie vier.
312
00:19:33,255 --> 00:19:36,300
Het is in geheimschrift.
313
00:19:36,383 --> 00:19:39,178
Gedisciplineerd en paranoĂŻde. Heel fijn.
314
00:19:44,349 --> 00:19:46,643
Wacht eens even.
315
00:19:47,603 --> 00:19:48,812
Kijk dit.
316
00:19:50,856 --> 00:19:52,316
Ik stuur je iets.
317
00:19:55,485 --> 00:19:56,612
Zie je de gelijkenis?
318
00:19:57,446 --> 00:19:59,156
Het zal haar moeder zijn.
319
00:19:59,239 --> 00:20:00,824
Ze is dus toch een mens.
320
00:20:03,660 --> 00:20:05,454
Ze is hier.
- Wat?
321
00:20:19,134 --> 00:20:20,928
Ik ben binnen. Hoor je me?
322
00:20:21,470 --> 00:20:22,721
Ik hoor je.
323
00:20:32,648 --> 00:20:33,941
Wat gebeurt er?
324
00:20:34,691 --> 00:20:35,692
Charlie?
325
00:21:31,707 --> 00:21:32,874
Schoonmaak.
326
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
Schoonmaak.
327
00:21:38,463 --> 00:21:40,799
Ga naar de deur van de aangrenzende suite.
328
00:21:55,939 --> 00:21:57,816
Je was snel weg. Tweede date?
329
00:21:59,276 --> 00:22:02,738
We hebben niet gegeten,
dus telt het niet als date.
330
00:22:04,740 --> 00:22:09,244
Zodra je twee dates hebt gehad,
moet je het contact schriftelijk melden.
331
00:22:09,328 --> 00:22:11,496
Je relatiestatus bijwerken.
332
00:22:12,664 --> 00:22:14,750
Het is geen relatie.
333
00:22:15,250 --> 00:22:16,585
Het is bedrijfsbeleid.
334
00:22:17,252 --> 00:22:18,754
Ik weet niet wat het is.
335
00:22:18,837 --> 00:22:22,382
Het is een rebound, zoals je al zei.
336
00:22:22,466 --> 00:22:24,259
Ik heb alleen onenightstands…
337
00:22:24,343 --> 00:22:28,805
…anders worden ze aanhankelijk,
willen ze over je familie horen.
338
00:22:32,559 --> 00:22:33,769
Hoor je me wel?
339
00:22:34,311 --> 00:22:35,645
Ik ga ophangen.
340
00:22:48,450 --> 00:22:51,370
We zijn het restaurant niet eens ingegaan.
341
00:22:51,453 --> 00:22:53,538
Zo gaat dat als je op tijd komt.
342
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
Ooit wil ik dit doen
op een plek met muren.
343
00:22:57,542 --> 00:23:02,089
Bij jou thuis dan,
want ik woon bij m'n ouders.
344
00:23:02,172 --> 00:23:07,219
Hoe is dat? Na zo'n lange tijd
weer bij je familie wonen?
345
00:23:07,302 --> 00:23:09,888
Het is niet altijd makkelijk.
346
00:23:09,971 --> 00:23:11,473
Hoe komt dat zo?
347
00:23:12,057 --> 00:23:14,976
Zijn jouw ouders ook voor elkaar gemaakt?
348
00:23:15,060 --> 00:23:16,603
Smoorverliefd?
349
00:23:18,271 --> 00:23:20,732
We hoeven dit niet te doen.
350
00:23:22,651 --> 00:23:23,652
Wat?
351
00:23:24,528 --> 00:23:25,529
Wat niet?
352
00:23:26,113 --> 00:23:28,573
Dit meer proberen te maken dan wat het is.
353
00:23:30,492 --> 00:23:32,369
Wat is dit dan?
354
00:23:33,662 --> 00:23:37,874
Twee emotioneel onbeschikbare mensen
met een sterke fysieke connectie.
355
00:23:38,458 --> 00:23:39,751
Het is een rebound.
356
00:23:44,423 --> 00:23:45,424
Kom op, Charlie.
357
00:23:45,507 --> 00:23:49,803
Luttele uren na onze vorige relaties
lagen we samen in bed.
358
00:23:49,886 --> 00:23:51,680
Vind je dit niet te snel gaan?
359
00:23:51,763 --> 00:23:52,764
Nee, ik…
360
00:23:53,265 --> 00:23:56,560
Soms ontmoet je de juiste persoon
op het verkeerde moment.
361
00:23:56,643 --> 00:23:58,687
Waar komt dit opeens vandaan?
362
00:23:59,271 --> 00:24:00,814
Ik zeg waar het op staat.
363
00:24:00,897 --> 00:24:03,775
Nee, je legt hier een bom onder
omdat je bang bent.
364
00:24:03,859 --> 00:24:04,943
Zit ik ernaast?
365
00:24:06,361 --> 00:24:08,363
Ik heb dat ook weleens gedaan.
366
00:24:13,827 --> 00:24:16,413
Ik snap dat je denkt dat je me kent…
367
00:24:16,997 --> 00:24:18,540
…maar je kent me niet.
368
00:24:19,207 --> 00:24:20,667
Beeld je niks in.
369
00:24:29,342 --> 00:24:31,011
Stap één.
370
00:24:31,094 --> 00:24:34,431
We infiltreren als fotoploeg
bij de Ellsworths.
371
00:24:34,514 --> 00:24:36,516
Daar is mijn muze.
372
00:24:37,809 --> 00:24:39,519
Haal haar hier weg, Ludwig.
373
00:24:39,603 --> 00:24:42,022
Niemand wil ons onder de slijm zien.
374
00:24:45,817 --> 00:24:46,985
Een pistool
375
00:24:50,405 --> 00:24:52,949
We verliezen daglicht, Miloš.
376
00:24:54,409 --> 00:24:55,827
Volgt u mij, mevrouw.
377
00:24:56,328 --> 00:25:01,291
Als ze zo verwaand zijn als we denken,
wil Mrs Ellsworth de ketting om.
378
00:25:01,374 --> 00:25:04,794
Stap twee is die bemachtigen
voor die de kluis weer ingaat.
379
00:25:04,878 --> 00:25:06,755
Vergeet m'n ketting niet, schat.
380
00:25:06,838 --> 00:25:09,007
Onmogelijk, gezien het prijskaartje.
381
00:25:10,467 --> 00:25:12,511
Jij doet haar en make-up, Bird.
382
00:25:12,594 --> 00:25:15,972
Jij vervangt de echte ketting
door de neppe.
383
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Laat mij maar.
384
00:25:19,434 --> 00:25:20,685
Vergeef het Ludwig…
385
00:25:20,769 --> 00:25:24,814
…maar afgezien van ons
mag niemand de ketting aanraken.
386
00:25:24,898 --> 00:25:28,235
Verzekeraars. Je mag ook niks van ze.
387
00:25:58,473 --> 00:25:59,683
Hoe gaat het ermee?
388
00:26:00,600 --> 00:26:02,102
Zeg me dat je iets hebt.
389
00:26:02,185 --> 00:26:04,854
Zo te horen is je date niet goed verlopen.
390
00:26:07,148 --> 00:26:08,483
Wel gescoord, hoop ik?
391
00:26:09,526 --> 00:26:10,819
Wat hebben we?
392
00:26:11,778 --> 00:26:13,113
Helemaal niks.
393
00:26:13,697 --> 00:26:16,992
Geen enkele bezoeker of belletje.
Het is best raar.
394
00:26:18,034 --> 00:26:22,789
Misschien hebben ze de handel toch
opgedoekt en hecht ze losse eindjes af.
395
00:26:22,872 --> 00:26:26,585
De enige misdaad hier
is dat zo'n knappe vrouw geen leven heeft.
396
00:26:29,045 --> 00:26:30,630
Ze is aantrekkelijk.
397
00:26:32,465 --> 00:26:34,301
Je hebt een code groen, Emma.
398
00:26:35,051 --> 00:26:37,679
Wat?
- Je broer zit in de lobby.
399
00:26:43,893 --> 00:26:47,606
David. Wat een verrassing.
We hadden ergens kunnen afspreken.
400
00:26:47,689 --> 00:26:50,483
Ik besefte dat ik nog nooit
op je werk was geweest.
401
00:26:52,819 --> 00:26:57,490
Bedankt voor de koffie, maar ik heb
een project en het komt nu niet gelegen.
402
00:26:57,574 --> 00:26:59,784
Goed. Ik ga weer, maar…
403
00:27:00,410 --> 00:27:02,203
Ik wilde je iets vragen.
404
00:27:04,205 --> 00:27:06,333
Zou je aan mijn campagne willen werken?
405
00:27:08,209 --> 00:27:10,545
Wat?
- We zoeken een nieuwe strateeg.
406
00:27:10,629 --> 00:27:13,590
Jij zag meteen wat eraan scheelde
in de peiling.
407
00:27:14,090 --> 00:27:15,342
Ik dacht…
408
00:27:15,842 --> 00:27:18,762
Ik voel me vereerd, maar ik…
409
00:27:20,013 --> 00:27:21,640
Denk erover na.
410
00:27:23,767 --> 00:27:25,810
Zal ik doen. Ik beloof het.
411
00:27:27,729 --> 00:27:28,855
Bedankt voor de koffie.
412
00:27:29,773 --> 00:27:31,066
Succes met je project.
413
00:27:38,156 --> 00:27:40,200
Hoe stelen we die ketting nu?
414
00:27:41,034 --> 00:27:42,410
Anders dan gepland.
415
00:27:42,911 --> 00:27:45,121
Hakken we z'n duim af?
- Nee.
416
00:27:45,205 --> 00:27:48,124
Ander plan. De Catalina Jolt.
417
00:27:48,208 --> 00:27:49,626
Een gouwe ouwe.
418
00:27:52,045 --> 00:27:54,130
Geef me de replica.
419
00:27:57,384 --> 00:27:59,386
Kijk elkaar aan. Zo, ja.
420
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
Heel mooi.
421
00:28:02,263 --> 00:28:03,932
Even bijwerken.
422
00:28:04,015 --> 00:28:05,558
Wat moet je bijwerken?
423
00:28:05,642 --> 00:28:08,687
Ik word gek van z'n vieze duim.
Hij lijkt wel een trucker.
424
00:28:08,770 --> 00:28:11,731
Los dat snel op. Dat willen we niet.
425
00:28:12,232 --> 00:28:13,942
Kom maar.
426
00:28:14,025 --> 00:28:16,277
Dat is heet.
- Maar het is het waard.
427
00:28:16,361 --> 00:28:18,113
Nog eentje.
428
00:28:19,280 --> 00:28:20,573
Klaar is Kees.
429
00:28:23,201 --> 00:28:24,869
Wat is er, Miloš?
430
00:28:24,953 --> 00:28:29,457
Het is die ketting. Die leidt
de aandacht af van je prachtige decolleté.
431
00:28:30,792 --> 00:28:32,502
Je hebt hem gehoord, Claude.
432
00:28:32,585 --> 00:28:33,670
Natuurlijk.
433
00:28:37,173 --> 00:28:39,426
Schitterend.
434
00:28:42,846 --> 00:28:45,223
Blijf zo staan.
435
00:28:46,266 --> 00:28:50,311
Zeg, Miloš? Kijk eens hoe het eruitziet
met twee stops omlaag.
436
00:28:51,563 --> 00:28:52,772
Goed.
437
00:28:55,316 --> 00:28:57,527
Lieve help.
- Mijn fout.
438
00:28:57,610 --> 00:28:59,904
Het spijt me dat hij je liet schrikken.
439
00:28:59,988 --> 00:29:00,989
Ze schrok.
440
00:29:01,072 --> 00:29:03,408
Ik ga op zoek naar de stoppenkast.
441
00:29:04,117 --> 00:29:05,201
Graag.
442
00:29:18,757 --> 00:29:20,467
Waarom ging het licht uit?
443
00:29:22,260 --> 00:29:23,428
Brandt er iets?
444
00:30:04,552 --> 00:30:07,806
Ik wilde Duchess niet
in de werkkamer, Ludwig.
445
00:30:37,293 --> 00:30:41,047
Het hulpje ging toch de stop verwisselen?
- Dat dacht ik ook.
446
00:30:44,133 --> 00:30:45,510
Ik ben verdwaald.
447
00:30:45,593 --> 00:30:46,678
Handen omhoog.
448
00:30:51,808 --> 00:30:54,394
Wat doe je hier?
- Ik zocht de onderverdeler.
449
00:30:54,477 --> 00:30:56,104
Denk je dat ik dom ben?
450
00:31:00,817 --> 00:31:04,237
Wat gebeurt hier?
Waarom zit je aan m'n assistent?
451
00:31:04,320 --> 00:31:06,072
Hij liep hier rond te neuzen.
452
00:31:06,155 --> 00:31:08,449
Jullie zitten er warmpjes bij.
453
00:31:10,410 --> 00:31:11,494
Hij heeft niks.
454
00:31:11,578 --> 00:31:15,039
Ik wil nu een foto op de trap maken,
met veel schaduw.
455
00:31:15,123 --> 00:31:16,374
Ik denk aan…
- Nee.
456
00:31:16,457 --> 00:31:18,960
Er komt geen foto meer.
We zijn hier klaar.
457
00:31:22,839 --> 00:31:24,340
Het spijt me, Miloš.
458
00:31:24,424 --> 00:31:28,803
Nee, je echtgenoot is degene
die zich moet verontschuldigen.
459
00:31:28,887 --> 00:31:32,307
De volgende foto
zou m'n meesterwerk zijn geweest.
460
00:31:35,059 --> 00:31:37,520
Maak je niet druk. We bedenken wel iets.
461
00:31:38,021 --> 00:31:40,231
Of Daphne moet wat langer wachten.
462
00:31:41,065 --> 00:31:42,358
Dat hoeft ze niet.
463
00:31:47,155 --> 00:31:48,865
HĂ©, daar.
464
00:31:53,828 --> 00:31:55,246
Gehaaide kerel.
465
00:31:57,707 --> 00:32:00,126
'Een erfenis waarop je kunt rekenen'?
466
00:32:00,627 --> 00:32:04,255
Je bent meer dan een naam.
Je hoort bij een politieke dynastie.
467
00:32:04,339 --> 00:32:07,383
De focusgroep vond het bovendien
goed klinken.
468
00:32:07,467 --> 00:32:08,593
Dat is het probleem.
469
00:32:08,676 --> 00:32:10,345
Waar heb je het over?
470
00:32:10,428 --> 00:32:16,267
De mensen vinden David niet authentiek
omdat je z'n imago afstemt op peilingen…
471
00:32:16,351 --> 00:32:18,061
…en hij niet zichzelf kan zijn.
472
00:32:18,978 --> 00:32:20,813
Weet je wat het is met idealisme?
473
00:32:21,773 --> 00:32:24,317
Je bereikt er niks mee zonder realisme.
474
00:32:28,738 --> 00:32:31,866
Ze citeerde net Nixon.
- Daar zie ik haar wel voor aan.
475
00:32:32,867 --> 00:32:35,662
Sorry dat ik je overviel op je werk.
476
00:32:36,454 --> 00:32:37,747
Het is niet erg.
477
00:32:38,498 --> 00:32:41,250
Maar werk is stressvol.
- Kan ik beamen.
478
00:32:42,502 --> 00:32:43,836
Ik wil een borrel.
479
00:32:45,380 --> 00:32:48,216
Als tieners hebben we
de halve kelder leeggedronken.
480
00:32:48,299 --> 00:32:49,842
Hoe merkten ze dat niet?
481
00:32:49,926 --> 00:32:51,844
Soms zie je wat je wilt zien.
482
00:32:53,179 --> 00:32:56,307
Bedankt dat je net voor me opkwam.
483
00:32:56,891 --> 00:33:00,436
Als je besluit
m'n campagnestrateeg te worden…
484
00:33:00,520 --> 00:33:01,604
David…
485
00:33:01,688 --> 00:33:05,483
Je weet altijd de knelpunten te vinden…
- Je begrijpt het niet.
486
00:33:05,566 --> 00:33:09,278
…maar bovenal kom je als enige
in deze familie altijd voor me op.
487
00:33:21,290 --> 00:33:23,793
Ik werk niet voor een logistiek bedrijf.
488
00:33:26,004 --> 00:33:28,548
Ik werk voor de overheid. Net als jij.
489
00:33:30,591 --> 00:33:33,803
Pattern Logistics is een dekmantel…
490
00:33:33,886 --> 00:33:35,013
…voor een…
491
00:33:36,347 --> 00:33:39,142
Voor een uiterst geheime overheidsdienst.
492
00:33:40,476 --> 00:33:41,602
Dat meen je niet.
493
00:33:43,021 --> 00:33:48,484
Daarom ben ik zo gesloten.
Daarom hou ik al m'n zaken gescheiden.
494
00:33:52,697 --> 00:33:55,491
Bedankt dat je dit met me deelt.
495
00:33:58,202 --> 00:34:00,163
Het is fijn dat je me toelaat.
496
00:34:02,749 --> 00:34:04,125
Voor de goede orde…
497
00:34:05,084 --> 00:34:06,544
…je was altijd al zo.
498
00:34:08,212 --> 00:34:10,214
Je hebt nu gewoon passend werk.
499
00:34:14,719 --> 00:34:17,972
Het hoort gewoon bij het werk, schat.
500
00:34:18,056 --> 00:34:23,811
O, ja? Ga je echt beweren
dat je niet genoot van haar aandacht?
501
00:34:23,895 --> 00:34:26,147
Nee, ik zeg alleen dat het erbij hoort.
502
00:34:27,023 --> 00:34:31,152
Toe nou. Ik kan er niks aan doen,
ik heb het gewoon nog steeds.
503
00:34:31,652 --> 00:34:33,112
Viel ze snel in slaap?
504
00:34:33,196 --> 00:34:34,697
Redelijk snel. Zeg, pa.
505
00:34:34,781 --> 00:34:39,368
Leer haar geen vingervlugheden meer.
Ze pikte m'n portemonnee. Alweer.
506
00:34:39,452 --> 00:34:43,790
Slim bedacht met Duchess.
- Alles kwam op z'n pootjes terecht.
507
00:34:43,873 --> 00:34:45,875
We hebben een probleem.
508
00:34:45,958 --> 00:34:50,171
De diamant in onze ketting
blijkt al gestolen.
509
00:34:50,254 --> 00:34:53,549
Wat?
- Het is de zwarte Orlovdiamant.
510
00:34:53,633 --> 00:34:57,136
Hij is in de 19e eeuw
uit een hindoetempel gestolen.
511
00:34:57,220 --> 00:34:59,722
Hij is meerdere keren
van eigenaar gewisseld.
512
00:34:59,806 --> 00:35:01,349
En nu zijn wij het.
513
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
Ja, maar hoe slijten we
een gestolen diamant?
514
00:35:04,060 --> 00:35:05,645
Wat willen jullie zeggen?
515
00:35:05,728 --> 00:35:09,816
Daphne verwacht zeker een half miljoen.
We hebben alleen die ketting.
516
00:35:09,899 --> 00:35:12,276
Nee, we hebben een gestolen antiquiteit.
517
00:35:12,360 --> 00:35:15,863
Van onschatbare waarde,
maar inderdaad niet te verkopen.
518
00:35:21,244 --> 00:35:24,455
Wat als we wel
van twee walletjes kunnen eten?
519
00:35:24,956 --> 00:35:26,332
Wat is je plan?
520
00:35:31,504 --> 00:35:32,588
Jij weer.
521
00:35:33,714 --> 00:35:35,216
Ben je een ketting kwijt?
522
00:35:41,389 --> 00:35:42,807
Waar is de echte?
523
00:35:43,683 --> 00:35:44,767
Die is veilig.
524
00:35:44,851 --> 00:35:46,102
Dit is niet te geloven.
525
00:35:46,185 --> 00:35:49,397
Dat ik je ketting heb gestolen
of die je terug wil verkopen?
526
00:35:49,480 --> 00:35:53,025
Ik had nooit verwacht
dat het zo zou lopen…
527
00:35:53,109 --> 00:35:57,488
…maar toen ik eenmaal besefte
dat de ketting gestolen was…
528
00:35:57,572 --> 00:35:59,866
Dat is die niet. Het was een cadeau.
529
00:36:00,950 --> 00:36:01,951
Een cadeau?
530
00:36:03,077 --> 00:36:05,496
Normaal hoef je cadeaus
niet wit te wassen.
531
00:36:05,580 --> 00:36:08,833
Cadeau, steekpenning…
Dat is mij om het even.
532
00:36:09,625 --> 00:36:13,212
Maar wat je Russische oligarch
je niet heeft verteld…
533
00:36:13,296 --> 00:36:17,049
…is dat die ketting
gestolen cultureel erfgoed is.
534
00:36:17,133 --> 00:36:21,387
De Indiase overheid
is er al geruime tijd naar op zoek.
535
00:36:22,221 --> 00:36:23,306
Hoe bedoel je?
536
00:36:23,389 --> 00:36:25,183
Het is het bekende riedeltje.
537
00:36:25,725 --> 00:36:29,437
Kolonialisme, hebzucht, corruptie.
538
00:36:31,105 --> 00:36:32,940
Is het niet apart?
539
00:36:33,524 --> 00:36:37,778
Hoe alles verandert,
maar er eigenlijk ook weer niks verandert.
540
00:36:37,862 --> 00:36:41,741
Alles is gestolen.
Wat telt is wie het in handen heeft.
541
00:36:42,575 --> 00:36:44,994
Zeg dat in het artikel.
542
00:36:45,578 --> 00:36:46,704
Welk artikel?
543
00:36:49,040 --> 00:36:50,625
The Washington Post.
544
00:36:52,501 --> 00:36:56,297
Het raakte ze
dat je de diamant wil teruggeven.
545
00:36:57,506 --> 00:37:00,968
Ik heb ook de Indiase ambassadeur
op de hoogte gesteld.
546
00:37:01,052 --> 00:37:03,262
Ze kan elk moment aankomen.
547
00:37:09,143 --> 00:37:10,561
Hoeveel wil je?
548
00:37:15,316 --> 00:37:17,151
Geld is maar geld.
549
00:37:18,486 --> 00:37:21,072
Het enige onbetaalbare
voor iemand als jij…
550
00:37:21,155 --> 00:37:22,990
…is je sprankelende reputatie.
551
00:37:25,660 --> 00:37:31,040
Dus je kunt de held zijn
die een gestolen cultuurgoed teruggeeft…
552
00:37:33,376 --> 00:37:36,921
…of je kunt de wereld
je ware aard laten zien.
553
00:37:57,984 --> 00:38:02,989
Het spijt me dat ik zei
dat dit een rebound was.
554
00:38:04,156 --> 00:38:05,283
Dat meende ik niet.
555
00:38:05,366 --> 00:38:07,285
Het kwam ergens vandaan.
556
00:38:09,537 --> 00:38:10,788
Ik ben hier niet goed in.
557
00:38:12,373 --> 00:38:17,962
In mensen toelaten,
ze de echte ik laten zien.
558
00:38:18,462 --> 00:38:19,880
Ik begrijp het wel.
559
00:38:19,964 --> 00:38:21,465
Beter dan je denkt.
560
00:38:22,300 --> 00:38:24,051
Bij jou kan ik me niet verbergen.
561
00:38:25,094 --> 00:38:26,762
Je ziet me niet alleen.
562
00:38:26,846 --> 00:38:30,141
Soms voelt het
alsof je recht door me heen kijkt.
563
00:38:30,224 --> 00:38:31,267
En dat is…
564
00:38:34,854 --> 00:38:36,063
…eng.
565
00:38:38,357 --> 00:38:39,358
Hoezo?
566
00:38:40,026 --> 00:38:42,778
Er is waarschijnlijk niemand anders
die dat kan.
567
00:38:48,159 --> 00:38:49,535
Goedemorgen.
568
00:38:50,036 --> 00:38:54,540
Begin je weer over dat relatieformulier?
- Je had gelijk over Daphne.
569
00:38:58,711 --> 00:38:59,837
We doen het eerder.
570
00:39:00,546 --> 00:39:03,716
Morgen om 21.00 uur in de haven.
571
00:39:04,675 --> 00:39:07,053
Breng jij de FBI op de hoogte, of ik?
572
00:39:19,857 --> 00:39:21,275
Heb je iets voor me?
573
00:39:21,859 --> 00:39:24,570
Toevallig wel.
574
00:39:26,197 --> 00:39:27,615
We hebben nu mojito's.
575
00:39:31,160 --> 00:39:33,454
Wat je wil zeggen is 'dank je wel'.
576
00:39:38,501 --> 00:39:40,336
Tel je het niet?
577
00:39:40,419 --> 00:39:44,799
Zo te voelen hebben jullie nog
zo'n 14,5 miljoen te gaan.
578
00:39:45,800 --> 00:39:47,134
Op een goed begin.
579
00:39:52,848 --> 00:39:54,850
We zullen doen wat je vraagt.
580
00:39:55,726 --> 00:39:58,604
Maar ik wil graag
dat je m'n dochter erbuiten laat.
581
00:39:59,772 --> 00:40:04,026
Dus schrijf je maar weer uit
voor je cursusje gebarentaal.
582
00:40:11,158 --> 00:40:12,785
M'n moeder zei altijd:
583
00:40:13,577 --> 00:40:17,498
'Het enige wat gevaarlijker is
dan een radeloze man…
584
00:40:18,541 --> 00:40:20,668
…is een gegriefde alleenstaande moeder.'
585
00:40:33,222 --> 00:40:35,057
Wil jij het bevel geven?
586
00:40:35,683 --> 00:40:36,892
Je weet toch, Vik?
587
00:40:37,393 --> 00:40:39,145
Juist. Je was hier niet.
588
00:40:40,563 --> 00:40:41,564
Maak open.
589
00:40:51,282 --> 00:40:52,408
Veilig.
590
00:40:58,539 --> 00:40:59,623
Waar is de partij?
591
00:41:02,626 --> 00:41:05,254
Is dat…
- Ons afluisterapparaat.
592
00:41:06,338 --> 00:41:08,716
Ze heeft ons om de tuin geleid.
593
00:41:08,799 --> 00:41:10,801
Erger. Ze kent onze identiteit.
594
00:41:17,725 --> 00:41:18,934
Bedankt, pap.
595
00:41:20,019 --> 00:41:22,855
De Kliffen van Moher.
Die zagen we op huwelijksreis.
596
00:41:24,398 --> 00:41:25,691
Wacht eens even.
597
00:41:25,774 --> 00:41:30,446
Jij en mam zijn daar geweest?
Zeg je dat dit in Ierland is?
598
00:41:30,529 --> 00:41:31,655
Voor zover ik weet.
599
00:41:36,660 --> 00:41:37,912
Ze is z'n dochter.
600
00:41:37,995 --> 00:41:41,290
Daphne is de dochter van Patrick Maguire.
601
00:41:41,874 --> 00:41:43,876
Daarom vertrouwt hij haar dus.
602
00:41:43,959 --> 00:41:46,629
Zo kan iemand als zij zo snel opklimmen.
603
00:41:46,712 --> 00:41:49,089
Waarom houden ze het geheim?
- Geen idee.
604
00:41:49,173 --> 00:41:51,133
Maar dit is haar kwetsbaarheid.
605
00:41:51,217 --> 00:41:52,384
Sláinte.
606
00:42:00,351 --> 00:42:02,728
Ik weet wie onze vijand is. Emma Hill.
607
00:42:03,896 --> 00:42:07,858
Ik weet niet voor wie ze werkt,
maar aangezien dat apparaat verboden is…
608
00:42:07,942 --> 00:42:09,902
…is het niet de FBI.
609
00:42:09,985 --> 00:42:13,614
In 72 uur
heb ik een half miljoen verdiend…
610
00:42:13,697 --> 00:42:15,241
…zonder fentanyl te verkopen…
611
00:42:15,324 --> 00:42:18,327
…en heb ik achterhaald
wie ons te gronde wil richten.
612
00:42:20,162 --> 00:42:23,582
Geloof je nu eindelijk
dat ik leiding kan geven?
613
00:42:55,990 --> 00:42:57,992
Vertaling: Eric Brevink
42775