Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,631 --> 00:00:41,092
JUEGOS DE TERROR
2
00:01:31,642 --> 00:01:34,808
Oh, por Dios, Mac.
Todavía es de noche.
3
00:01:43,837 --> 00:01:45,168
¡Vamos chicos arriba!
4
00:01:45,168 --> 00:01:47,101
¡Levántense de una vez,
muevan los pies!
5
00:01:47,307 --> 00:01:50,868
Vamos hijo, ¿qué pasa?
¿Te acostaste tarde anoche ?
6
00:01:51,077 --> 00:01:53,978
Vamos.
No te harás fuerte si no te ejercitas.
7
00:01:54,214 --> 00:01:55,841
Sonríe, ya empezó el día
8
00:01:56,216 --> 00:01:58,184
Vamos,vamos,vamos.
9
00:01:58,184 --> 00:02:00,478
- Oh, no.
- Con fuerza, vamos.
10
00:02:01,121 --> 00:02:02,383
Vamos, vamos, querida.
11
00:02:02,383 --> 00:02:03,954
- Hora de levantarse.
- No.
12
00:02:09,762 --> 00:02:13,391
¿En serio tenemos que hacer esto
todos los días, mayor ?
13
00:02:13,967 --> 00:02:15,696
Ahora soy coronel cariño,
recuérdalo.
14
00:02:15,696 --> 00:02:17,700
Recuerda que si te ejercitas
a diario.
15
00:02:17,700 --> 00:02:20,806
Tendremos que comprar más
jeans para tu sexy cuerpo.
16
00:02:20,806 --> 00:02:24,239
- Vengan, vamos.
- Así como estoy, ya tengo muchas ventajas.
17
00:02:24,239 --> 00:02:28,141
- Si. Arriba.
- No, hace frío.
18
00:04:16,990 --> 00:04:18,480
¿Como lo hicimos, coronel?
19
00:04:18,725 --> 00:04:20,852
¿Como lo hicimos? Lo hicimos genial.
20
00:04:21,227 --> 00:04:22,592
Vamos a comer.
21
00:04:23,730 --> 00:04:26,358
Así como vamos, muchachos,
van a ser muy fuertes.
22
00:04:26,358 --> 00:04:27,829
- Oh, si, si.
- Si, si.
23
00:04:27,829 --> 00:04:30,265
- El mundo es una selva.
- El mundo es una selva.
24
00:04:32,205 --> 00:04:35,436
Escuchen. No olviden lavar todo
y sacar la basura.
25
00:04:35,436 --> 00:04:37,940
Estaremos de vuelta
pasado mañana a las 13:00.
26
00:04:37,940 --> 00:04:40,011
No olviden verme en la
TV esta noche.
27
00:04:40,011 --> 00:04:41,510
No lo haremos.
28
00:04:41,510 --> 00:04:44,309
- ¿Ya entendiste todas tus órdenes?
- Si.
29
00:04:44,309 --> 00:04:46,952
No descuidar el fuerte,
sacar buenas notas, no relajarse.
30
00:04:46,952 --> 00:04:50,214
- Duerman tranquilos.
- No tiene que preocuparse por eso.
31
00:04:50,556 --> 00:04:53,992
Ya que la proxima semana,
estaremos de fiesta, ¿está bien?
32
00:04:53,992 --> 00:04:56,890
Oh, y saluda al presidente
de nuestra parte.
33
00:04:57,497 --> 00:04:59,089
- Lo haremos.
- Adiós, mamá.
34
00:04:59,089 --> 00:05:02,063
- Pórtense bien.
- Estamos muy orgullosos de ti, papá.
35
00:05:02,063 --> 00:05:03,827
Gracias, Loren.
36
00:05:05,038 --> 00:05:08,166
Bueno, ya era hora que estos
bastardos me den reconocimiento.
37
00:05:08,574 --> 00:05:12,943
Muy bien, ahora no dejes que tus amigos
vacíen la heladera.
38
00:05:12,943 --> 00:05:15,478
Toma, No me decepcionen,
no lo gasten todo.
39
00:05:15,478 --> 00:05:17,013
- Gracias, mamá.
- Está bien.
40
00:05:18,117 --> 00:05:19,607
- Adiós, cariño.
- Adiós.
41
00:05:19,607 --> 00:05:21,048
- Diviértanse.
- Está bien.
42
00:05:21,048 --> 00:05:22,778
- Adiós, reclutas.
- Adiós.
43
00:05:22,778 --> 00:05:24,445
Adiós, papá.
44
00:05:26,926 --> 00:05:28,621
Diviértanse, chicos.
45
00:05:31,497 --> 00:05:34,989
La policía llegó para dispersar
a los manifestantes, cerca de 2000.
46
00:05:35,601 --> 00:05:38,661
El gobierno llamó a esta gente
"simpatizantes communistas. "
47
00:05:38,661 --> 00:05:41,102
No va a suceder.
Simplemente, no lo van a mostrar.
48
00:05:41,102 --> 00:05:43,572
Hoy, uno de nuestros hombres...
49
00:05:43,572 --> 00:05:45,938
- Hey, allí está.
- ... El Coronel John MacWilliams...
50
00:05:45,938 --> 00:05:49,707
... fue condecorado por el
presidente por su valor.
51
00:05:49,707 --> 00:05:54,717
Por someter a cinco secuestradores
en un Boeing 747...
52
00:05:54,717 --> 00:05:56,684
... este 14 de octubre.
53
00:05:56,684 --> 00:06:00,451
MacWilliams negoció cerca de
cuatro horas con los terroristas...
54
00:06:00,451 --> 00:06:02,821
... quienes amenazaban
con volar el avión.
55
00:06:02,821 --> 00:06:05,486
Demonios, Jimmy,
creo que es tu cita.
56
00:06:07,233 --> 00:06:08,962
Hola.
57
00:06:09,602 --> 00:06:11,001
Si, dígame.
58
00:06:11,001 --> 00:06:12,865
- ¿Es ella?
- ¿Qué?
59
00:06:12,865 --> 00:06:15,599
- Habla, ¿es ella?
- Espere.No, Jimmy, no es.
60
00:06:15,599 --> 00:06:18,938
- 75 arriesgadas misiones
contra terroristas.
61
00:06:18,938 --> 00:06:21,444
El dijo que quería
aprovechar esta oportunidad...
62
00:06:21,444 --> 00:06:24,606
... para poner las fuerzas de
tiranía en alerta.
63
00:06:24,606 --> 00:06:27,275
"Que lo piensen dos veces," dijo...
64
00:06:27,275 --> 00:06:29,717
Espere un segundo.
Bajen la voz.
65
00:06:31,157 --> 00:06:32,852
- Los terroristas no pueden...
- ¡Cállense!
66
00:06:32,852 --> 00:06:35,926
... y no toleraremos.
67
00:06:36,462 --> 00:06:38,794
Y ahora, Bob Sherman
con el reporte del tiempo.
68
00:06:38,794 --> 00:06:41,297
¿Ambos? ¿Está seguro?
69
00:06:48,207 --> 00:06:50,072
¿Qué pasa?
70
00:06:55,882 --> 00:06:57,577
Un hombre llamó para decir
que papá y mamá están muertos.
71
00:06:58,618 --> 00:07:00,916
Murieron en un accidente de auto.
72
00:07:43,796 --> 00:07:45,195
Son unos chicos valientes.
73
00:07:45,195 --> 00:07:47,832
- Realmente valientes.
- Gracias, Coronel Jenkins.
74
00:07:48,034 --> 00:07:49,558
Loren...
75
00:07:50,736 --> 00:07:54,832
Es el reloj de Mac, yo lo guardé
esta mañana para entregártelo.
76
00:07:57,276 --> 00:08:01,872
Escuchen, pueden visitarnos a Jane y a mi
en Tucson. Nos encantaría que vinieran.
77
00:08:01,872 --> 00:08:04,642
Si hay algo que podamos hacer,
no duden en llamarnos.
78
00:08:04,642 --> 00:08:06,944
- Se lo agradecemos.
- Recuerden, cualquier cosa...
79
00:08:06,944 --> 00:08:09,587
...estamos para ayudarlos
en todo lo que podamos.
80
00:08:09,587 --> 00:08:12,155
- Cuídense.
- Gracias, Señor.
81
00:08:12,155 --> 00:08:14,259
Gracias por venir.
82
00:08:15,628 --> 00:08:17,858
- Gracias, Coronel Jenkins.
- Tranquilo.
83
00:08:17,858 --> 00:08:19,759
Trataré.
84
00:08:27,039 --> 00:08:28,597
Loren.
85
00:08:28,597 --> 00:08:31,504
- ¿Puedo tenerlo?
- ¿Qué?
86
00:08:31,711 --> 00:08:33,338
El reloj.
87
00:08:34,413 --> 00:08:36,904
- Si, claro.
- ¿Loren?
88
00:08:37,116 --> 00:08:38,583
¿Abby?
89
00:08:40,520 --> 00:08:42,818
- ¿Tío Charlie?
- Si.
90
00:08:48,327 --> 00:08:50,955
- Loren.
- Hola, Tío Charlie.
91
00:08:51,864 --> 00:08:54,662
Sé que no es el mejor momento,
para reencontrarnos
92
00:08:54,662 --> 00:08:57,234
Pero ahora, solo me tienen a mí.
Así que estoy para ayudar.
93
00:08:57,234 --> 00:08:59,928
- No queremos ser un problema.
- Nadie dijo que lo fueran.
94
00:08:59,928 --> 00:09:02,233
Somos familia.
95
00:09:02,233 --> 00:09:05,138
Saben , su padre y yo...
96
00:09:05,138 --> 00:09:07,939
...fuimos muy unidos
cuando eramos chicos.
97
00:09:08,281 --> 00:09:10,374
¿Nunca te lo dijo?
98
00:09:12,718 --> 00:09:14,083
Yo lo quería mucho.
99
00:09:14,320 --> 00:09:16,254
Ese desgraciado.
100
00:09:19,392 --> 00:09:20,825
Hey, escuchen.
101
00:09:20,825 --> 00:09:23,757
Tío Charlie no es el hombre
más acomodado que hay...
102
00:09:23,757 --> 00:09:26,558
...pero no dejará que los
envíen a una casa del gobierno. No señor.
103
00:09:26,558 --> 00:09:29,565
De ninguna manera.
¿Saben qué voy a hacer?
104
00:09:29,769 --> 00:09:33,136
Los llevaré a ambos a Florida
a vivir con su tía Fay y yo.
105
00:09:33,339 --> 00:09:35,671
Es una mujer maravillosa,
su tía Fay.
106
00:09:35,875 --> 00:09:38,241
Esperen a ver el lugar que tenemos.
107
00:09:38,241 --> 00:09:40,038
Les encantará.
108
00:09:40,246 --> 00:09:42,441
El Coronel Jenkins hará los arreglos...
109
00:09:42,441 --> 00:09:45,175
...para que la base
se encargue de cuidar la casa...
110
00:09:45,175 --> 00:09:47,046
...la ropa y todas las cosas
que hay adentro.
111
00:09:47,046 --> 00:09:50,985
Cuando bajen del ómnibus en Florida,
Allí estaré para recogerlos.
112
00:11:00,893 --> 00:11:03,020
¡Hey, aquí!
113
00:11:06,732 --> 00:11:10,099
- ¿Como están?
- Muy bien. Bienvenidos a Florida, muchachos.
114
00:11:10,099 --> 00:11:12,737
Disculpen que llegué tarde
se descompuso el teléfono.
115
00:11:13,706 --> 00:11:15,071
- Hola, Abby.
- Hola.
116
00:11:15,071 --> 00:11:17,505
- ¿Como estás, Loren?
- Bien, ¡Que buen auto!
117
00:11:17,505 --> 00:11:19,110
- Oh, gracias.
- ¿De qué año es?
118
00:11:19,110 --> 00:11:20,711
1960.
119
00:11:20,913 --> 00:11:24,815
Mi teoría es que 1960
fue el mejor año del país.
120
00:11:24,815 --> 00:11:28,317
Kennedy fue presidente,
los intereses bajaron 4 por ciento...
121
00:11:28,317 --> 00:11:32,116
...y Elvis Presley
cantaba "Now or Never. "
122
00:11:32,324 --> 00:11:35,919
Y este vehículo se libró
de toda la extravagancia que había.
123
00:11:48,808 --> 00:11:51,572
Puede que no sea como New York
o Miami aquí...
124
00:11:51,572 --> 00:11:54,269
...pero tiene sus cosas buenas.
125
00:11:54,269 --> 00:11:56,312
Y vamos a estar bien.
126
00:11:56,312 --> 00:11:58,575
La pasaremos genial juntos.
127
00:12:09,228 --> 00:12:11,822
Este es nuestro lugar, chicos.
"La casa de diversión de Santa".
128
00:12:11,822 --> 00:12:13,294
Allí es donde vamos.
129
00:12:21,273 --> 00:12:22,638
Hola, cariño.
130
00:12:22,638 --> 00:12:24,469
- Hola.
- Hola.
131
00:12:33,486 --> 00:12:35,317
Hey, cariño, ven aquí.
132
00:12:35,317 --> 00:12:36,955
Mira lo que encontré.
133
00:12:36,955 --> 00:12:39,318
Hola chicos. ¿Cómo están?
Hola, querido.
134
00:12:41,026 --> 00:12:42,459
¿Abby?
135
00:12:45,664 --> 00:12:47,359
Loren.
136
00:12:49,802 --> 00:12:52,293
Estoy felíz de
que estén aquí.
137
00:12:52,705 --> 00:12:55,003
- Soy Fay.
- Mi chica.
138
00:12:59,311 --> 00:13:00,608
Yo lo atiendo.
139
00:13:00,608 --> 00:13:03,681
Charlie, porque no les muestras
todo el lugar.
140
00:13:03,681 --> 00:13:05,840
No he tenido tiempo
de terminar su cuarto.
141
00:13:05,840 --> 00:13:08,282
- Lo terminaré luego.
- No se preocupe, nosotros lo haremos.
142
00:13:08,282 --> 00:13:10,945
¿No te dije, cariño?
Son unos buenos chicos.
143
00:13:10,945 --> 00:13:13,148
Bueno, vamos. Síganme.
144
00:13:22,034 --> 00:13:23,524
Loren, mira.
145
00:13:24,170 --> 00:13:28,197
Gallinas, patos, gansos.
Tenemos de todo.
146
00:13:29,108 --> 00:13:31,008
¿Ves esta cabra aquí...?
147
00:13:32,044 --> 00:13:34,672
...su nombre es Henrietta.
Está preñada.
148
00:13:34,880 --> 00:13:36,871
Y esta que está aquí,
se llama Helen.
149
00:13:38,450 --> 00:13:41,044
Y esta becerra,
es Mathilda.
150
00:13:42,421 --> 00:13:44,013
Sigue, preséntate tu sola.
151
00:13:44,013 --> 00:13:46,021
mírate.
152
00:13:46,725 --> 00:13:49,319
- ¿Cómo se llama el conejo?
- Creo que no tiene nombre.
153
00:13:49,319 --> 00:13:51,326
- Hey, nena.
- ¿Cómo quieres que se llame?
154
00:13:51,530 --> 00:13:54,499
Oh, Molly. Definitivamente Molly.
155
00:13:54,834 --> 00:13:56,461
¿Qué opinas?
156
00:13:57,236 --> 00:14:00,763
- Bueno, no está mal.
- Si, sé que necesita arreglos.
157
00:14:00,973 --> 00:14:04,204
Invertí todo lo que tenia,
pero valió la pena.
158
00:14:04,410 --> 00:14:06,571
Un poco de sudor fuerza y ganas...
159
00:14:06,571 --> 00:14:09,509
...Ya veo este lugar
lleno de gente por todos lados...
160
00:14:09,509 --> 00:14:11,081
...recogeré el dinero
con ambas manos.
161
00:14:11,081 --> 00:14:14,447
Bueno, con Disney World y Epcot Center
a un par de horas todavía...
162
00:14:14,447 --> 00:14:18,249
...este será el lugar perfecto
para la gente que está en ruta.
163
00:14:18,249 --> 00:14:20,255
Una pequeña antesala.
164
00:14:22,127 --> 00:14:23,754
Ahora, míralo así:
165
00:14:23,754 --> 00:14:27,456
Estamos a solo 25 minutos
de la carretera interestatal...
166
00:14:27,456 --> 00:14:29,362
...al sur de Estados Unidos.
167
00:14:29,362 --> 00:14:31,833
¿Tienes alguna idea
de cuantos autos...
168
00:14:31,833 --> 00:14:34,302
...pasan por esta
carretera cada dia?
169
00:14:34,302 --> 00:14:36,532
- No, señor.
- No, tampoco.
170
00:14:36,532 --> 00:14:38,108
Pero puedes apostar
que un montón.
171
00:14:38,108 --> 00:14:40,370
Cualquier analista de mercado
podría decirte.
172
00:14:40,370 --> 00:14:43,538
Que todas esas personas
son dinero en los bolsillos.
173
00:14:46,819 --> 00:14:48,810
Aquí es donde
se quedarán.
174
00:14:57,196 --> 00:14:58,629
Hola.
175
00:15:04,670 --> 00:15:07,002
Sé que necesita
un poco de arreglo.
176
00:15:07,873 --> 00:15:11,536
No es exactamente
el hotel Hilton, pero...
177
00:15:12,678 --> 00:15:16,341
- Está bien.
- Oh, ¡que bueno, genial!. Me alegro.
178
00:15:16,341 --> 00:15:18,005
Dios, deben estar
muertos de hambre.
179
00:15:18,005 --> 00:15:20,617
Sacaré la parrilla y prepararemos
un almuerzo...
180
00:15:20,617 --> 00:15:23,016
...de celebración
con hamburguesas y hot dogs.
181
00:15:23,016 --> 00:15:25,088
- Claro.
- Muy bien.
182
00:15:29,061 --> 00:15:32,360
- Oh, Dios mío.
- Bueno, podría ser peor.
183
00:15:32,360 --> 00:15:34,692
- ¿Cómo?
- ¿Cómo?
184
00:15:34,692 --> 00:15:36,994
¿Se supone que
dormiremos aqui juntos?
185
00:15:36,994 --> 00:15:40,138
Bueno, pondré una cortina
o algo, y estará bien.
186
00:15:40,138 --> 00:15:43,036
Bueno, el dijo que necesitaba arreglo.
187
00:15:44,043 --> 00:15:45,977
Hey, Loren.
188
00:15:46,478 --> 00:15:47,968
¿Qué opinas?
189
00:15:48,714 --> 00:15:50,773
Creo que necesita arreglo.
190
00:15:51,350 --> 00:15:53,477
Muy gracioso.
191
00:15:54,386 --> 00:15:57,878
- Hola, hermoso.
- Vamos. Cuando no tú...
192
00:15:58,857 --> 00:16:04,727
Si X es igual a ocho,
entonces ¿Y es igual a qué?
193
00:16:04,930 --> 00:16:10,994
Tres veces más ocho al cuadrado
y la mitad es igual a 264, ¿correcto?
194
00:16:11,236 --> 00:16:15,764
Y tres veces 64 más
la mitad al cuadrado es igual...
195
00:16:15,764 --> 00:16:18,910
David, ¿podrías, por favor?
Gracias.
196
00:16:19,411 --> 00:16:24,974
192 más la mitad al cuadrado
es igual a 264.
197
00:16:24,974 --> 00:16:27,675
Y la mitad de Y al
cuadrado es igual...
198
00:16:27,675 --> 00:16:29,548
¿Podrían, muchachos?
199
00:16:29,788 --> 00:16:33,189
Y al cuadrado es igual a 144,
¿correcto?
200
00:16:33,892 --> 00:16:36,326
¿A qué es igual Y?
201
00:16:36,528 --> 00:16:38,428
Señorita MacWilliams.
202
00:16:40,366 --> 00:16:41,663
Está bien, tómese su tiempo.
203
00:16:46,605 --> 00:16:48,232
¿Señorita MacWilliams?
204
00:16:48,440 --> 00:16:50,237
No lo sé.
205
00:16:50,237 --> 00:16:52,001
La respuesta es 12.
206
00:16:57,316 --> 00:17:00,683
¿Cual es el problema, pensaste
que no era la respuesta correcta?
207
00:17:01,420 --> 00:17:03,911
Sabía que lo era.
208
00:17:05,257 --> 00:17:07,555
Debe ser difícil
estar en una nueva escuela.
209
00:17:07,555 --> 00:17:09,853
No, estoy acostumbrada.
Mi papá era militar...
210
00:17:09,853 --> 00:17:12,554
...y nos mudábamos siempre.
- ¿Murió?
211
00:17:12,554 --> 00:17:14,028
Los dos murieron.
212
00:17:14,028 --> 00:17:16,133
- Disculpa.
- Lo siento.
213
00:17:16,935 --> 00:17:19,267
Mira, gracias por tratar
de ayudarme en clase.
214
00:17:19,267 --> 00:17:21,133
Claro.
215
00:17:22,541 --> 00:17:24,771
- ¿Puedo verte de nuevo?
- seguro.
216
00:17:24,977 --> 00:17:28,970
- ¿Cuando?
- Mañana en álgebra, adiós.
217
00:17:47,433 --> 00:17:49,424
La comida del comedor
le hace bien, creo.
218
00:17:49,424 --> 00:17:51,262
- Hey.
- ¿Como está todo?
219
00:17:51,262 --> 00:17:52,870
Bien.
220
00:17:52,870 --> 00:17:56,405
- ¿Quién es ese?
- No te preocupes, es su hermano.
221
00:17:56,405 --> 00:17:59,942
- Te veo luego, tengo que ir a clase.
- Bien. Adiós.
222
00:18:01,013 --> 00:18:02,913
Discúlpa.
223
00:18:15,394 --> 00:18:17,419
Discúlpa, cariño.
224
00:18:25,704 --> 00:18:28,468
Hey, amigo, vamos.
225
00:18:30,742 --> 00:18:33,302
- ¿Qué?
- Ocúpate de el, Joe Bob.
226
00:18:33,302 --> 00:18:34,844
Solo bromeaba.
227
00:18:34,844 --> 00:18:36,878
Cuida tu boca, niño.
228
00:18:36,878 --> 00:18:40,075
Bueno, ahora vamos a ver
si hay mas peces por allí, Gid.
229
00:18:52,731 --> 00:18:55,256
¿Algo te molesta, primo?
230
00:18:56,368 --> 00:18:59,531
No. Nunca nada me molesta.
231
00:19:00,539 --> 00:19:04,339
Bueno, si yo fuera tú,no apostaría
que así será siempre.
232
00:19:19,224 --> 00:19:19,974
¡Si!
233
00:19:32,437 --> 00:19:34,997
¿Qué posibilidades tiene PIT
contra ese otro perro...
234
00:19:34,997 --> 00:19:37,768
...que viene de Arkansas?
- ¿Posibilidad? A la mierda.
235
00:19:37,768 --> 00:19:40,537
Gordo no llevaría al perro
si no supiera que va a ganar.
236
00:19:40,537 --> 00:19:43,772
- Arréglala de una vez.
- ¿Nunca haz perdido dinero, Dutra?
237
00:19:43,772 --> 00:19:45,473
Todavía no,
y espero que nunca.
238
00:19:45,473 --> 00:19:48,085
Carajo, no, este será el infierno
para ese perro.
239
00:19:49,421 --> 00:19:51,719
¡Maldición, Gordo,
eso no fue gracioso!
240
00:19:51,719 --> 00:19:55,053
- Diablos, Gordo, fallaste.
- Solo pon otras más.
241
00:19:55,527 --> 00:19:57,017
Mierda.
242
00:19:58,630 --> 00:20:02,760
Hagamos una pelea entre la nueva
perra de la escuela y Moonie.
243
00:20:02,760 --> 00:20:05,301
¿Dónde encontrarás a alguien
que apueste?. ¿En la luna?
244
00:20:05,301 --> 00:20:07,131
Mierda.
245
00:20:07,339 --> 00:20:09,773
Amigo, como me
gustaría tirármela.
246
00:20:09,773 --> 00:20:13,036
Oh, si, no me molestaría pasar un rato
sobre ella.
247
00:20:13,036 --> 00:20:15,339
Si, para empujar
y bombear.
248
00:20:15,339 --> 00:20:17,914
No parece nada fácil,
aunque si me lo propongo .
249
00:20:17,914 --> 00:20:20,608
- Yo podría tenerla.
- ¿Quién dice?
250
00:20:21,186 --> 00:20:23,120
Yo y mis 50 billetes.
251
00:20:23,120 --> 00:20:25,756
Yo también puedo cogerla,
y traería su ropa interior.
252
00:20:25,756 --> 00:20:29,382
¿Quieres apostar, Gid?
¿A ver quién rompe su cereza?
253
00:20:30,429 --> 00:20:31,760
Demonios, si.
254
00:20:32,464 --> 00:20:36,059
- 50 billetes a que es mía primero.
- Me gusta abrirle los ojos a los tontos.
255
00:20:36,059 --> 00:20:37,793
¿Entre otras obras de bien?
256
00:20:37,793 --> 00:20:40,131
Yo nací de noche,
pero no anoche.
257
00:20:40,339 --> 00:20:43,399
Esa chica y su hermano
no son un par de idiotas.
258
00:20:43,399 --> 00:20:46,043
50 billetes a que ninguno
lograra nada.
259
00:20:46,043 --> 00:20:48,975
Dutra, nunca ha sido
muy hablador con las chicas.
260
00:20:49,481 --> 00:20:51,073
¡Mierda, hombre,
no me dió risa!
261
00:20:57,289 --> 00:21:01,783
Hey, Loren.
Acabo de hacer más de 7 dólares.
262
00:21:01,783 --> 00:21:04,394
Este sitio será una mina de oro.
263
00:21:04,394 --> 00:21:05,894
- ¿Cómo vas?
- Bastante bien.
264
00:21:05,894 --> 00:21:08,931
- Ya estoy por juntar este carril.
- Bien.
265
00:21:08,931 --> 00:21:12,798
A este ritmo, abriremos
el parque a tiempo.
266
00:21:14,573 --> 00:21:16,473
¿Sabes qué nos aguanta?
267
00:21:17,075 --> 00:21:18,565
El flujo de la caja.
268
00:21:18,777 --> 00:21:20,938
Es el generador.
269
00:21:21,146 --> 00:21:25,173
Es lo que hace que se
ilumine todo el parque...
270
00:21:25,384 --> 00:21:28,717
...el gas es lo que hace
andar a las bombas.
271
00:21:31,823 --> 00:21:33,154
¿Ves, Loren...?
272
00:21:33,392 --> 00:21:34,620
...Eso nos deja aquí...
273
00:21:34,620 --> 00:21:38,354
...es como pagar un mes de luz
pero por semana.
274
00:21:38,354 --> 00:21:42,159
Es el negocio de noche lo que cuenta.
Si no morimos.
275
00:21:42,367 --> 00:21:44,835
Ahora, yo sé donde conseguir
ese generador.
276
00:21:45,037 --> 00:21:48,302
El problema es que no tengo
el efectivo, maldición.
277
00:21:50,208 --> 00:21:52,039
Muy bien, Abby,
préndelo.
278
00:22:03,155 --> 00:22:06,613
¡Si! Demonios, ¡lo hicimos!
279
00:22:07,326 --> 00:22:09,988
Muy bien, son $4 por adulto,
y tres por niño.
280
00:22:09,988 --> 00:22:12,323
Bueno, son 7 en total.
281
00:22:12,323 --> 00:22:14,590
- Gracias.
- Vamos.
282
00:22:15,867 --> 00:22:19,769
Hola, todos,bienvenidos a
"La casa de diversión de Santa"
283
00:22:19,769 --> 00:22:23,533
Abby, cariño, ¿puedes atenderlo?
Síganme por la derecha.
284
00:22:26,878 --> 00:22:29,108
- Hola.
- Llenalo, por favor.
285
00:22:29,314 --> 00:22:31,748
- ¿De la común?
- Si fueras tan amable.
286
00:22:34,786 --> 00:22:36,515
¿Sabes?,
hay un baile este sábado.
287
00:22:37,089 --> 00:22:39,023
- Si, eso escuché.
- ¿Vas a ir?
288
00:22:39,224 --> 00:22:42,057
- No sé, no lo he decidido aún.
- Yo voy a ir.
289
00:22:42,057 --> 00:22:43,888
Ven conmigo.
290
00:22:44,329 --> 00:22:45,796
¿Por qué?
291
00:22:47,232 --> 00:22:48,893
Porque te lo estoy preguntando.
292
00:22:49,468 --> 00:22:50,218
¿Y qué?
293
00:22:56,475 --> 00:22:58,102
Te lo estoy pidiendo.
294
00:22:58,102 --> 00:23:00,870
Te vas a divertir.
295
00:23:02,381 --> 00:23:03,848
¿Vas a ir, verdad?
296
00:23:03,848 --> 00:23:07,610
Mira, no lo sé.
La verdad no te conozco.
297
00:23:07,610 --> 00:23:09,583
Lo siento.
298
00:23:15,827 --> 00:23:17,260
Me debes $4.
299
00:23:17,260 --> 00:23:20,660
No me vengas con los malditos $4.
Estoy hablándote del baile.
300
00:23:20,660 --> 00:23:24,063
Tengo mucho trabajo que hacer,
¿podrías de una vez?
301
00:23:33,945 --> 00:23:37,472
Es un billete de $100.
No tengo sencillo.
302
00:23:50,128 --> 00:23:52,653
Escucha, te lo estoy pidiendo amablemente.
¿Vas a venir conmigo?
303
00:23:52,653 --> 00:23:54,321
No lo creo.
304
00:23:54,533 --> 00:23:56,558
Gracias, aquí está tu vuelto.
305
00:23:57,335 --> 00:23:59,030
Soy Dutra.
306
00:23:59,030 --> 00:24:01,229
¿Sabes lo que significa?
307
00:24:08,780 --> 00:24:11,510
Vine aqui decentemente,
y tú me rechazas.
308
00:24:11,510 --> 00:24:14,151
Bueno, no puedo creer esa mierda.
309
00:24:16,388 --> 00:24:17,821
Estás loco.
310
00:24:18,790 --> 00:24:20,348
¿Loco?
311
00:24:20,348 --> 00:24:22,390
¿Quieres verme loco?
312
00:24:23,028 --> 00:24:25,155
Bueno, te voy a mostrar
lo que es estar loco.
313
00:25:48,647 --> 00:25:49,397
Hola.
314
00:25:50,649 --> 00:25:51,399
Hola.
315
00:25:56,721 --> 00:25:59,053
Mi nombre es Gideon Walters.
316
00:25:59,257 --> 00:26:01,282
Mis amigos me dicen Gid.
317
00:26:03,128 --> 00:26:05,756
Este asiento está ocupado, Gid.
318
00:26:06,998 --> 00:26:09,432
Vas a terminar con un dolor de cabeza
por estas cosas.
319
00:26:09,634 --> 00:26:10,999
¿Qué cosas?
320
00:26:11,236 --> 00:26:13,500
Esto, los libros y
toda esta mierda.
321
00:26:13,705 --> 00:26:16,367
- Vas a freír tu cerebro.
- Bien, bueno...
322
00:26:16,608 --> 00:26:18,542
...esta es la biblioteca.
323
00:26:18,910 --> 00:26:22,107
Lo que tú necesitas es un viaje.
324
00:26:24,816 --> 00:26:26,807
Te diré algo.
325
00:26:27,018 --> 00:26:29,987
Hay una película
que he visto como ocho veces.
326
00:26:29,987 --> 00:26:31,588
Te va a encantar.
327
00:26:31,588 --> 00:26:34,657
Chicas del sábado en la noche.
328
00:26:34,657 --> 00:26:37,317
Te convertirá en otra persona.
329
00:26:37,796 --> 00:26:39,457
Ya la he visto.
330
00:26:39,664 --> 00:26:42,497
Escucha, si no te importa
tengo tarea que hacer.
331
00:26:43,234 --> 00:26:45,566
No te lo voy a pedir de nuevo.
332
00:26:47,806 --> 00:26:49,398
Está bien.
333
00:26:56,081 --> 00:26:59,949
Lo que quiero decir,
es que es tu última oportunidad.
334
00:27:01,052 --> 00:27:03,748
Ahora, dime ¿que día estás
libre la próxima semana?
335
00:27:04,656 --> 00:27:06,283
Tampoco voy a salir contigo la
próxima semana.
336
00:27:06,283 --> 00:27:09,086
Ahora, si no te importa,
tengo que terminar este trabajo.
337
00:27:09,086 --> 00:27:11,490
¿Qué tal la siguiente semana?
338
00:27:11,796 --> 00:27:14,060
¿Alguna vez fuiste a
una pelea de perros?
339
00:27:14,060 --> 00:27:18,168
- Una verdadera pelea, con pit bulls.
- No quiero salir contigo.
340
00:27:19,037 --> 00:27:20,732
¿Por qué no?
341
00:27:20,939 --> 00:27:23,669
¿Piensas que eres mejor que yo?
342
00:27:25,377 --> 00:27:28,574
No me interesa averiguarlo.
343
00:27:34,319 --> 00:27:36,719
¿Te podrías ir de una vez?.
344
00:27:37,255 --> 00:27:38,847
¿Quieres que llame
a algun profesor?
345
00:27:38,847 --> 00:27:41,891
No, no tienes que llamar a
nadie, nena.
346
00:27:42,093 --> 00:27:44,857
Quédate ahí sentada y púdrete.
347
00:27:45,563 --> 00:27:47,087
¡Hey!
348
00:28:06,217 --> 00:28:07,684
¿Estás bien?
349
00:28:08,787 --> 00:28:09,537
No.
350
00:28:11,156 --> 00:28:14,387
Deja, yo lo limpio.
Vi lo que pasó.
351
00:28:14,387 --> 00:28:17,050
Gideon es una de esas personas
con las que se tiene que lidiar.
352
00:28:17,395 --> 00:28:19,863
Soy nueva aquí.
No le hice nada.
353
00:28:19,863 --> 00:28:21,931
No es necesario que le
hagas algo a Gideon.
354
00:28:21,931 --> 00:28:25,627
Ni a ninguno de los tipos
que anda con Dutra.
355
00:28:27,439 --> 00:28:29,134
Míralo asi:
356
00:28:29,134 --> 00:28:32,333
Simplemente te van a molestar
porque eres una chica bonita.
357
00:28:35,413 --> 00:28:37,608
- Hey, Ab.
- Hey.
358
00:28:37,608 --> 00:28:39,545
- Agarra una silla.
- Gracias.
359
00:28:39,545 --> 00:28:42,846
Loren, te presento a Mark Warfield.
El es mi hermano, Loren.
360
00:28:42,846 --> 00:28:45,649
- Me está ayudando en álgebra.
- Hola.
361
00:28:46,191 --> 00:28:48,455
Oye Loren, ¿no te haz dado cuenta
que le gustas a esa chica?.
362
00:28:48,455 --> 00:28:51,686
- ¿A quién?
- A la de allá, la del suéter azul.
363
00:28:55,200 --> 00:28:56,462
No tengo tiempo para eso.
364
00:28:57,202 --> 00:29:00,171
Bueno, haz tu movimiento.
Acércate y háblale.
365
00:29:00,171 --> 00:29:02,568
No, ya sabes, soy el tipo
rudo pero silencioso.
366
00:29:02,568 --> 00:29:04,834
- Yo también.
- Si, claro.
367
00:29:14,486 --> 00:29:16,886
Mira.
Así se hace una rosa.
368
00:29:19,324 --> 00:29:20,985
- ¿Ves?. Vaya linda
- Hola.
369
00:29:20,985 --> 00:29:22,751
Te ves muy linda hoy.
370
00:29:22,751 --> 00:29:24,792
¿No creen acaso
que se ve linda hoy?
371
00:29:24,792 --> 00:29:29,366
Sabes, le decía a mis amigos
que cada día te ves mas linda.
372
00:29:29,366 --> 00:29:32,628
Y eso hace que este lugar
sea más hermoso...
373
00:29:32,628 --> 00:29:37,468
...tú caminando por ahí,
dejando admirar tu belleza.
374
00:29:38,943 --> 00:29:42,106
Aunque es mas linda la vista
cuando te vas, ¿me entiendes no?
375
00:29:44,482 --> 00:29:47,383
Y sobre el otro dia,
quiero disculparme...
376
00:29:47,383 --> 00:29:49,520
...Ahora entiendo
que tú no sabías.
377
00:29:49,821 --> 00:29:52,221
- Quien era yo.
- ¿Qué pasó el otro dia?
378
00:29:53,324 --> 00:29:55,189
Tuvimos una diferencia de opinión.
379
00:29:55,189 --> 00:29:57,920
Bueno, ¿ahora ya nos conocemos
mejor, no?
380
00:29:57,920 --> 00:29:59,825
Y me alegra saber...
381
00:29:59,825 --> 00:30:02,967
...que ahora vamos a pasar
más tiempo juntos.
382
00:30:04,569 --> 00:30:06,628
Lee mis labios:
383
00:30:06,628 --> 00:30:07,378
No.
384
00:30:11,609 --> 00:30:13,907
Perra, otra vez la jodiste
abriendo tu boca.
385
00:30:13,907 --> 00:30:16,876
- Bien, amigo, suficiente.
- ¿Quién te dijo que abrieras la boca?
386
00:30:16,876 --> 00:30:19,642
No me gustas tú.
Y no me gusta como hablas.
387
00:30:28,059 --> 00:30:30,220
¿Qué fue eso?
388
00:30:30,762 --> 00:30:32,491
Ese es Eddie Dutra.
389
00:30:32,491 --> 00:30:34,632
Es tan divertido
como un perro rabioso.
390
00:30:34,632 --> 00:30:37,427
Me invitó a salir el otro día,
Y le dije que no.
391
00:30:37,427 --> 00:30:39,160
No me cae nada bien.
392
00:30:39,160 --> 00:30:41,931
¿No? bueno,
únete al club.
393
00:30:41,931 --> 00:30:45,473
El le da un nuevo significado
a la palabra "desagradable"
394
00:30:45,777 --> 00:30:47,540
Mejor aléjate de el.
395
00:30:54,519 --> 00:30:55,986
Hola.
396
00:30:55,986 --> 00:30:58,054
¿Cómo está Sr. Pollock?
397
00:30:59,357 --> 00:31:01,951
Oh, demonios, si.
Claro que tenemos un trato.
398
00:31:01,951 --> 00:31:04,959
Fíjese en el banco.
¿Tienen mi depósito inicial no?
399
00:31:05,230 --> 00:31:08,063
Bueno , ya sabes como son ellos
al primer atraso fastidian.
400
00:31:08,399 --> 00:31:10,697
Mi crédito es bueno
solo tengo una pequeña baja.
401
00:31:11,636 --> 00:31:14,469
Seguiré adelante.
Ya sé que me cuesta dinero cada día.
402
00:31:14,839 --> 00:31:17,808
Bueno, un placer hacer
negocios con usted.
403
00:31:21,880 --> 00:31:23,472
¿Quién era?
404
00:31:24,148 --> 00:31:27,174
Oh, acabo de hacer un gran trato
por un generador diesel.
405
00:31:27,174 --> 00:31:30,412
Por fin alumbraré este lugar
por casi nada.
406
00:31:30,622 --> 00:31:33,182
Y con la montaña rusa
funcionando ahora...
407
00:31:33,391 --> 00:31:35,825
Tienes que echarle un
vistazo mañana Fay.
408
00:31:35,825 --> 00:31:38,963
Esta inversión
nos hará ganar 25, $50,000 al año...
409
00:31:38,963 --> 00:31:41,428
...excelente ganancia.
- Charlie, te quiero.
410
00:31:43,868 --> 00:31:47,531
Pero espero que esta
no sea otra desilución para ti.
411
00:31:48,139 --> 00:31:50,437
Las cosas van a salir
bien cariño.
412
00:31:50,437 --> 00:31:53,236
Presiento que ahora
será distinto.
413
00:31:54,145 --> 00:31:57,239
Ya verás como nos limpiaremos
el trasero con billetes.
414
00:32:05,857 --> 00:32:08,257
Sabes, sobre esa chica...
415
00:32:08,493 --> 00:32:10,893
...la que estaba en la
cafeteria el otro día
416
00:32:10,893 --> 00:32:12,859
La que dices que le gusto
417
00:32:13,865 --> 00:32:16,356
Me pasó algo gracioso
el otro día con ella.
418
00:32:18,069 --> 00:32:22,631
Estaba en la pista, descansando
porque había corrido...
419
00:32:22,631 --> 00:32:25,367
...de pronto la vi a mi lado.
420
00:32:26,344 --> 00:32:29,245
No sé si ya estaba allí
o me siguió.
421
00:32:29,245 --> 00:32:31,245
Como sea...
422
00:32:32,417 --> 00:32:35,284
Ella me quedó mirando con esa sonrisa...
423
00:32:35,987 --> 00:32:38,217
...y no dejo de pensar en ella.
424
00:32:40,425 --> 00:32:42,723
- Desde entonces
- Loren...
425
00:32:46,230 --> 00:32:48,790
¿le diste nuestro dinero,
no es así?
426
00:32:52,637 --> 00:32:54,901
Estoy realmente molesta.
427
00:32:55,773 --> 00:32:58,867
- ¿Por el dinero?
- ¿Cuanto le diste?
428
00:33:00,311 --> 00:33:02,711
¿Por qué no me consultaste
antes de hacerlo?
429
00:33:02,711 --> 00:33:05,508
Abby, no es tanto dinero.
430
00:33:05,508 --> 00:33:07,344
Tenemos que ayudar un poco
también.
431
00:33:07,344 --> 00:33:09,110
¿Nos queda algo todavía?
432
00:33:09,721 --> 00:33:11,313
Si, todavía nos queda.
433
00:33:11,313 --> 00:33:13,787
Dijo que no lo gastaría todo
si no era necesario.
434
00:33:13,787 --> 00:33:16,756
- ¿Cuánto le diste?
- Casi $2000.
435
00:33:16,756 --> 00:33:20,261
¿No sabes acaso, que lo gastará todo
en este sitio?
436
00:33:20,261 --> 00:33:22,661
- No lo sé.
- Bueno, claro que lo hará, Loren.
437
00:33:22,661 --> 00:33:25,928
- Nos va a dejar en la quiebra.
- ¿Podrías dejar de hablar así?
438
00:33:25,928 --> 00:33:28,698
- ¿Por qué?, ¡esa es la verdad!
- No lo es.
439
00:33:28,698 --> 00:33:31,239
Este es nuestro hogar ahora, Abby.
Y somos familia.
440
00:33:31,239 --> 00:33:33,536
Loren, ese era todo el dinero
que teníamos.
441
00:33:48,593 --> 00:33:50,083
¡Hey!
442
00:33:54,232 --> 00:33:56,200
¿Están bien?
443
00:33:56,901 --> 00:33:59,335
Charlie, no sé que decir.
444
00:33:59,335 --> 00:34:02,632
Maldición, es horrible
ver cuando hacen esto.
445
00:34:03,608 --> 00:34:06,941
- ¿Qué vas a hacer?
- Lo que esté a mi alcance, Charlie.
446
00:34:07,412 --> 00:34:10,575
¿No viste a nadie?
447
00:34:10,575 --> 00:34:11,325
No.
448
00:34:12,950 --> 00:34:14,645
- ¿Pudiste ver la placa?
- No.
449
00:34:14,645 --> 00:34:17,788
- Era medianoche.
- Por Dios.
450
00:34:18,222 --> 00:34:18,972
Hola.
451
00:34:20,258 --> 00:34:22,692
- Hola.
- Abby, el es el comisario Goodsell...
452
00:34:22,692 --> 00:34:24,657
...y su hija Karen.
Mi sobrina Abby.
453
00:34:24,657 --> 00:34:25,407
Hola.
454
00:34:26,397 --> 00:34:29,992
Bueno, iré a mirar por allí,
a ver si encuentro algo.
455
00:34:30,835 --> 00:34:33,565
¿A qué clase de gente
se le ocure hacer algo así?
456
00:34:33,565 --> 00:34:35,171
Es una lástima, Charlie.
457
00:34:35,171 --> 00:34:37,466
Justo cuando quieres abrir
este lugar de nuevo.
458
00:34:37,466 --> 00:34:41,203
Hubiera sido una pérdida de tiempo
ir a la compañia de seguros.
459
00:34:41,203 --> 00:34:45,315
Este año no lo aseguré
porque piden demasiado.
460
00:34:46,050 --> 00:34:47,449
De todos modos nunca
creen que es vandalismo.
461
00:34:47,449 --> 00:34:50,052
Cuando más los necesitas
se ponen más duros.
462
00:34:50,052 --> 00:34:53,281
Esa es la verdad.
Abby, ¿podrías atender, por favor?
463
00:34:53,281 --> 00:34:55,551
Si, ya voy.
464
00:34:57,595 --> 00:34:59,290
Maldición.
465
00:34:59,931 --> 00:35:02,798
- ¿No quieres algo de beber?
- Si tienes algo, bueno.
466
00:35:02,798 --> 00:35:04,332
¿Karen?
467
00:35:26,524 --> 00:35:27,821
Discúlpa.
468
00:35:28,893 --> 00:35:30,485
Es una lástima lo que pasó.
469
00:35:30,895 --> 00:35:34,490
Si, especialmente después
de todo el trabajo que nos costó.
470
00:35:34,490 --> 00:35:37,463
Es horrible lo que hacen algunas
personas.
471
00:35:37,463 --> 00:35:38,863
Si que lo es.
472
00:35:39,170 --> 00:35:41,570
Soy Karen Goodsell,
la hija del comisario.
473
00:35:41,939 --> 00:35:45,397
Hola, yo soy Loren...
474
00:35:46,277 --> 00:35:47,539
...MacWilliams.
475
00:35:49,447 --> 00:35:51,472
Eres bueno
con las manos, Loren.
476
00:35:51,472 --> 00:35:53,207
Aparentemente, no tanto.
477
00:35:53,207 --> 00:35:55,614
¿Te molestaría
alcanzarme eso?
478
00:35:55,614 --> 00:35:57,720
No, en absoluto.
479
00:35:59,157 --> 00:36:01,523
- ¿Necesitas ayuda?
- No, está bien, yo puedo.
480
00:36:01,523 --> 00:36:04,160
Te ayudaré
de todos modos.
481
00:36:05,329 --> 00:36:06,819
Aquí.
482
00:36:08,833 --> 00:36:11,267
Al menos están juntos.
483
00:36:12,737 --> 00:36:14,728
Es difícil vivir por aquí.
484
00:36:14,939 --> 00:36:16,429
Oh, no realmente.
485
00:36:16,429 --> 00:36:18,131
Es cosa de acostumbrarse.
486
00:36:18,131 --> 00:36:19,901
Este es nuestro hogar.
487
00:36:19,901 --> 00:36:22,068
Yo lo sostengo, clávalo.
488
00:36:26,684 --> 00:36:28,777
Pensé que habías dicho
que eras bueno con las manos.
489
00:36:28,777 --> 00:36:30,750
Solía serlo.
490
00:36:33,791 --> 00:36:36,726
Uno de nosotros va a tener
que bajar a recoger eso.
491
00:36:36,726 --> 00:36:38,691
Son tus tablas.
492
00:36:39,864 --> 00:36:41,388
Tienes razón.
493
00:36:56,247 --> 00:36:59,080
Debe ser muy aburrido
estar siempre aquí trabajando.
494
00:36:59,080 --> 00:37:00,774
No tanto.
495
00:37:00,774 --> 00:37:03,887
A veces mi papá me da el auto,
podríamos ir a pasear...
496
00:37:04,188 --> 00:37:06,850
Bueno, normalmente trabajo
siempre después de la escuela.
497
00:37:06,850 --> 00:37:09,458
- Algún tiempo debes tener para salir.
- ¡Karen!
498
00:37:11,562 --> 00:37:14,053
- Es tu papá.
- ¡Karen! Vamos.
499
00:37:14,053 --> 00:37:15,494
- Me tengo que ir.
- Vámonos ya.
500
00:37:15,494 --> 00:37:18,328
- ¿Te veré pronto?
- Si, mañana en la escuela.
501
00:37:18,328 --> 00:37:21,903
Correcto, bueno, adiós.
502
00:37:40,524 --> 00:37:41,991
Hey, vengan.
503
00:37:45,630 --> 00:37:49,794
Hey, Loren. ¿Cuántas latas
de esta pintura nos quedan?
504
00:37:50,001 --> 00:37:52,697
- Solo esa.
- Necesito dos más.
505
00:37:52,697 --> 00:37:54,701
- ¿Puedes ir a la ciudad a comprarlas?
- Claro.
506
00:37:54,701 --> 00:37:56,999
Yo también voy.
507
00:38:05,049 --> 00:38:08,576
Toma el Cadillac.
Distráiganse un poco.
508
00:38:12,790 --> 00:38:14,451
Está bien,
volvemos en media hora.
509
00:38:46,190 --> 00:38:48,249
¿Todas esas pinturas?
510
00:38:48,459 --> 00:38:52,361
Oh, no hay problema. Puede
recogerlas a cualquier hora en la tarde.
511
00:38:52,563 --> 00:38:53,996
Está bien.
512
00:38:53,996 --> 00:38:55,530
- ¿Como están?
- Bien.
513
00:38:55,530 --> 00:38:58,430
Necesito dos galones de pintura
esmalte azul pastel metálico.
514
00:38:58,430 --> 00:39:00,866
Esmalte metálico, muy bien.
515
00:39:01,639 --> 00:39:03,470
Oh, y también acetona.
516
00:39:03,470 --> 00:39:04,869
¿Un cuarto?
517
00:39:04,869 --> 00:39:07,101
- Mejor medio.
- Bien.
518
00:39:07,101 --> 00:39:10,338
- Oh, Y también thinner.
- Está adelante.
519
00:39:10,915 --> 00:39:12,314
Yo lo busco.
520
00:39:20,091 --> 00:39:22,616
Creo que se te pasó algo.
521
00:39:27,498 --> 00:39:30,023
- Loren.
- Oh, aquí viene.
522
00:39:30,735 --> 00:39:32,532
Es mejor que vengas.
523
00:39:36,907 --> 00:39:39,603
Está viniendo.
Sé amable, sé amable, sé amable.
524
00:39:55,092 --> 00:39:57,253
¿Puedes creer lo mal
que se ve esto?
525
00:39:59,930 --> 00:40:02,296
Sabes, es realmente sorprendente...
526
00:40:02,296 --> 00:40:05,663
...que haya gente
que haga este tipo de cosas.
527
00:40:08,572 --> 00:40:09,903
Eres un maldito bastardo.
528
00:40:10,908 --> 00:40:14,105
- No te preocupes, vimos quien lo hizo.
- Si.
529
00:40:14,311 --> 00:40:16,939
Eran los tres hijos de puta
más grandes que haya visto.
530
00:40:16,939 --> 00:40:19,412
- Estaban de terror.
- Si, con todo y chalecos.
531
00:40:19,412 --> 00:40:22,609
- Estaban bien vestidos.
- Si, realmente elegantes.
532
00:40:22,609 --> 00:40:25,551
Unos desgraciados
bien parecidos.
533
00:40:25,551 --> 00:40:27,520
Llegó la ley.
534
00:40:34,899 --> 00:40:36,662
- ¿Algún problema,muchachos?
- Hey, Mike.
535
00:40:36,662 --> 00:40:38,096
Dos tipos bien feos...
536
00:40:38,096 --> 00:40:41,500
...le acaban de rayar
el auto a este tipo.
537
00:40:42,740 --> 00:40:45,004
Demonios, que mal se ve.
538
00:40:45,004 --> 00:40:47,371
Dos tipos dijiste.
539
00:40:49,580 --> 00:40:51,741
- ¿Este no es el auto de Charlie MacWilliams?
- Es nuestro tío.
540
00:40:51,741 --> 00:40:55,545
Es un lindo auto.
Va a enloquecer cuando lo vea así.
541
00:40:55,545 --> 00:40:58,187
- Se pondrá como un demonio.
- Van a tener que amarrarlo.
542
00:40:58,187 --> 00:41:01,984
¿Y por donde se fueron
estos dos bastardos?
543
00:41:01,984 --> 00:41:06,152
Bueno, Mike, no estoy seguro.
544
00:41:06,152 --> 00:41:08,628
Pero creo que
podrás averiguarlo.
545
00:41:11,936 --> 00:41:14,564
Que tenga un buen día, oficial.
546
00:41:14,564 --> 00:41:17,935
- Siento lo de tu auto.
- Es una lástima.
547
00:41:19,043 --> 00:41:21,739
¿Los va a dejar salirse con la suya?
548
00:41:22,513 --> 00:41:24,743
Bueno, puedo hacer un reporte
si lo desean.
549
00:41:24,743 --> 00:41:27,816
No, no es necesario.
550
00:41:30,020 --> 00:41:31,612
Lo siento, chicos.
551
00:41:34,158 --> 00:41:35,819
Ya regreso.
552
00:41:52,576 --> 00:41:55,545
Ya llegaron.
Sanos y salvos felizmente.
553
00:42:02,286 --> 00:42:03,844
Oh, Dios mío.
554
00:42:04,555 --> 00:42:05,954
Mi auto.
555
00:43:37,748 --> 00:43:39,079
Hola.
556
00:43:41,452 --> 00:43:43,579
¿Quieres que te corte?
557
00:43:48,759 --> 00:43:50,488
Date la vuelta.
558
00:44:01,805 --> 00:44:03,932
Vine a aceptar tus disculpas...
559
00:44:03,932 --> 00:44:07,100
...y el pago
por los daños a mi auto.
560
00:44:07,444 --> 00:44:09,105
Levántate.
561
00:44:29,133 --> 00:44:31,033
Agáchate.
562
00:44:37,307 --> 00:44:40,037
Tu polvito blanco.
563
00:44:46,984 --> 00:44:48,451
- ¿Dónde está tu plata?
- Jódete.
564
00:44:48,451 --> 00:44:50,780
¿Dónde mierda está tu plata?
565
00:45:19,183 --> 00:45:21,481
Esto es para el auto.
566
00:45:22,419 --> 00:45:24,410
Estamos a mano, ¿me oyes?
567
00:45:25,589 --> 00:45:27,352
Se acabó.
568
00:45:34,064 --> 00:45:36,464
- Gracias.
- Que tenga un buen día.
569
00:46:12,236 --> 00:46:13,828
Para arreglar el auto.
570
00:46:22,412 --> 00:46:25,245
Parece que va a ser
un hermoso día.
571
00:46:26,617 --> 00:46:28,414
Hey, Molly.
572
00:46:28,414 --> 00:46:30,883
¿Qué estás haciendo?
Oh, ven aqui.
573
00:46:30,883 --> 00:46:34,512
¿Cómo llegaste arriba?
¿Qué haz hecho bonita, huh?
574
00:46:34,512 --> 00:46:37,319
Ven , bebé. Hey, Homero.
575
00:46:37,319 --> 00:46:39,962
Hey, Homero, ¿cómo estás?
576
00:46:41,999 --> 00:46:44,968
Hola, bebé,
estás tan bonita.
577
00:46:45,169 --> 00:46:48,696
Muy bonita, si,
¿me crees?.
578
00:46:49,506 --> 00:46:52,669
Hey, chicos, vengan a comer.
579
00:46:52,669 --> 00:46:54,572
Aquí tienen.
580
00:46:54,572 --> 00:46:56,610
Vamos acérquense,
acá está.
581
00:46:56,610 --> 00:46:58,714
Vengan, vamos, vamos.
582
00:46:59,249 --> 00:47:02,241
Vamos, vengan todos.
583
00:47:02,686 --> 00:47:04,347
Vengan ya.
584
00:47:05,155 --> 00:47:08,955
Ven. Molly, estás muy apretada
ahí con los chicos.
585
00:47:09,560 --> 00:47:13,189
Vengan muchachos, de una vez.
586
00:47:17,167 --> 00:47:18,964
Diablos, mira esta mierda.
587
00:47:18,964 --> 00:47:22,799
- Parece un caño.
- Te diré algo.
588
00:47:24,908 --> 00:47:28,469
Chad Bob,
toma llévaselo a tu mama.
589
00:47:28,469 --> 00:47:29,873
¿Me dejaran unirme a ustedes
si lo hago?
590
00:47:29,873 --> 00:47:31,981
Tendrás una patada
si no lo haces.
591
00:47:31,981 --> 00:47:35,312
¿Soy mayor para alimentar a ese perro de mierda,
pero no lo suficiente para jugar con ustedes?
592
00:47:35,312 --> 00:47:36,918
Cuídate la boca niño.
593
00:47:36,918 --> 00:47:39,783
O terminarás hablando
como un delincuente de mierda.
594
00:47:39,783 --> 00:47:41,788
Ahora, camina.
595
00:47:42,759 --> 00:47:44,659
Muy bien.
596
00:47:45,762 --> 00:47:47,491
Mira como le encanta eso
597
00:47:47,491 --> 00:47:50,030
¿Eso es lo que le gusta
a un pit bull no?
598
00:47:50,030 --> 00:47:52,430
- Adora la sangre.
- ¿Cuánto crees...
599
00:47:52,430 --> 00:47:54,730
...que se quede ahi colgado?
- El tiempo que quiera.
600
00:47:54,730 --> 00:47:57,032
Una vez que prueba la sangre
nada lo saca...
601
00:47:57,032 --> 00:47:59,573
...hasta que tenga el sabor
y se sienta listo.
602
00:48:09,486 --> 00:48:11,386
¿Quién les dijo que podían
colgar al perro?
603
00:48:11,386 --> 00:48:13,955
Oh, vamos, Dutra.
Siempre lo entrenamos así.
604
00:48:14,324 --> 00:48:17,691
- ¿Me desobedecen de nuevo?
- ¿Quieres que lo baje?
605
00:48:18,328 --> 00:48:20,922
Demonios, si lo subiste,
bájalo.
606
00:48:26,336 --> 00:48:29,703
Hey, Dutra. ¿Puedes fiarme merca
hasta el miércoles?
607
00:48:29,703 --> 00:48:32,569
Entiende que esto es un negocio,
yo no fío a nadie.
608
00:48:32,569 --> 00:48:35,507
- Te prometo que te pago.
- El dinero habla, el resto es mierda.
609
00:48:36,380 --> 00:48:38,644
Vuelve con plata en la mano.
610
00:48:49,960 --> 00:48:51,757
Hay que hacer otra visita
al parque de diversiones.
611
00:48:52,296 --> 00:48:55,891
- ¿Por qué no los dejamos en paz?.
- ¿Qué diablos quieres decir?
612
00:48:55,891 --> 00:48:58,728
- Solo digo...
- ¿Qué mierda quieres decir?
613
00:48:58,728 --> 00:49:01,496
- trato de decirte que...
- ¿Qué tienes en la cabeza?
614
00:49:01,496 --> 00:49:03,936
Parece que te haz vuelto una gallina
de pronto ?no?
615
00:49:03,936 --> 00:49:06,200
No tiene nada que ver
con ser gallina o no.
616
00:49:06,200 --> 00:49:09,038
Tú sabes que nunca me he
tirado para atrás antes.
617
00:49:09,038 --> 00:49:11,806
Si quieres salirte, estás fuera.
618
00:49:12,149 --> 00:49:14,276
No quiero verte de nuevo,
no quiero saber nada de ti.
619
00:49:14,276 --> 00:49:16,419
Si me ves por allí,
apártate de mi camino.
620
00:49:16,419 --> 00:49:18,486
¿Me entendiste?
621
00:49:20,824 --> 00:49:23,657
Nunca dije que queria salirme, Dutra.
No dije eso.
622
00:49:23,657 --> 00:49:25,988
- Siempre he estado contigo.
- Entonces, cállate.
623
00:49:37,741 --> 00:49:39,868
¿Qué hacen muchachos?
624
00:49:43,580 --> 00:49:47,448
- Que buen perro, Gordo.
- Gracias, comisario.
625
00:49:49,753 --> 00:49:51,345
Dutra...
626
00:49:51,555 --> 00:49:53,682
¿...sabes que te falta una luz?
627
00:49:55,525 --> 00:49:57,220
No, señor, no lo sabía.
628
00:49:57,220 --> 00:49:59,589
Cuando estuve por la carretera
te vi.
629
00:49:59,589 --> 00:50:02,459
Es la del lado izquierdo.
Así que aprovecho para decírtelo.
630
00:50:02,459 --> 00:50:05,533
- Aprecio eso.
- Si, ¿no?.
631
00:50:06,236 --> 00:50:09,205
¿Se enteraron de los disturbios
en el parque de diversiones?
632
00:50:09,205 --> 00:50:11,398
Si, algo escuchamos
por ahí.
633
00:50:11,398 --> 00:50:13,509
Este tipo de cosas
me ponen de mal humor.
634
00:50:15,278 --> 00:50:17,007
A ustedes no los enoja esto?
635
00:50:18,048 --> 00:50:21,040
No se puede tolerar este tipo
gente, ¿no creen?
636
00:50:21,585 --> 00:50:24,053
Ya es bastante difícil por aquí.
¿No hay que hacerlo...
637
00:50:24,053 --> 00:50:26,086
...mas difícil, no?
- No, señor.
638
00:50:26,086 --> 00:50:28,349
No, señor. No lo hacemos.
639
00:50:28,349 --> 00:50:30,686
Que bueno que entiendan.
640
00:50:41,671 --> 00:50:43,901
Chicos, es hora de cerrar.
641
00:50:45,075 --> 00:50:47,009
Yo apago las luces.
642
00:51:09,433 --> 00:51:11,628
Buenas noches, Loren.
Buenas noches, Tía Fay.
643
00:51:11,628 --> 00:51:13,702
- Buenas noches, Ab.
- Buenas noches.
644
00:51:44,468 --> 00:51:46,231
Homero.
645
00:51:48,472 --> 00:51:50,804
Casi me matas del susto.
646
00:53:42,986 --> 00:53:45,386
¿Quieres joder a alguien?
Trata conmigo.
647
00:53:45,386 --> 00:53:47,182
Deja a mi hermana en paz.
648
00:53:47,182 --> 00:53:49,985
¿Quieres que te entierre la cabeza
en el suelo?
649
00:53:51,294 --> 00:53:52,818
Vamos.
650
00:54:00,870 --> 00:54:02,599
¡Patéale el trasero!
651
00:54:32,602 --> 00:54:34,661
¿Alguien más quiere joderme?
652
00:54:36,606 --> 00:54:39,973
¿O joder a mi familia?
¿Alguien?
653
00:54:43,480 --> 00:54:45,471
Aquí se acabo todo. ¿Entiendes?
654
00:54:54,824 --> 00:54:57,418
- Bien hecho, Loren.
- ¡Así se hace!
655
00:55:05,268 --> 00:55:06,530
¡Muy bien, Loren!
656
00:55:07,470 --> 00:55:09,700
Vamos.
Vamos, Abby, una más.
657
00:55:09,700 --> 00:55:12,137
Vamos, Karen.
658
00:55:12,137 --> 00:55:14,277
Bueno. Te veo.
659
00:55:27,057 --> 00:55:30,891
- Se está volviendo muy popular.
- No tienes que decírmelo.
660
00:55:30,891 --> 00:55:34,087
- Debes estar muy orgullosa de él.
- Si, lo estoy.
661
00:55:34,087 --> 00:55:37,665
¿Sabes?, nunca nadie se
atrevió a enfrentarlos así.
662
00:55:37,934 --> 00:55:41,768
Te aseguro que eso quedará
grabado en mi mente.
663
00:55:45,208 --> 00:55:47,836
- Vamos.
- Ya voy.
664
00:55:48,311 --> 00:55:52,111
2 bits, 4 bits, 6 bits, un dólar
665
00:55:52,111 --> 00:55:56,412
Todo por Glenby,
levántate y grítalo
666
00:55:57,053 --> 00:55:58,748
Estoy muy cansada.
667
00:55:59,222 --> 00:56:01,349
Aquí viene.
668
00:56:04,160 --> 00:56:06,424
Las porristas
te están observando.
669
00:56:06,424 --> 00:56:07,174
¿Si?
670
00:56:08,998 --> 00:56:10,795
Perro de cacería.
671
00:56:10,795 --> 00:56:13,765
Si me están mirando,
tengo derecho a mirarlas también.
672
00:56:13,765 --> 00:56:14,485
¿Ah si?
673
00:56:17,907 --> 00:56:21,001
- Claro que prefiero lo que tengo.
- Mejor.
674
00:56:21,001 --> 00:56:22,474
Me siento muy bien.
675
00:56:22,474 --> 00:56:26,206
Estás todo mojado y transpirado.
Ve a ducharte.
676
00:56:26,716 --> 00:56:28,980
Estoy con el auto de mi papá.
¿Quieren que los lleve?
677
00:56:28,980 --> 00:56:31,746
- Claro.
- Me parece bien.
678
00:56:36,593 --> 00:56:39,118
Creo que estoy enamorada.
679
00:57:11,795 --> 00:57:12,545
Hola.
680
00:57:21,571 --> 00:57:24,972
¿Qué diablos te pasa hombre?
¿Cual es tu problema?
681
00:58:32,542 --> 00:58:34,806
¿Todavía tienes problemas al respirar?
682
00:58:34,806 --> 00:58:36,741
Si, un poco.
683
00:58:36,741 --> 00:58:38,813
Estoy mejor, pero.
684
00:58:42,986 --> 00:58:44,749
¿Cómo estás tú?
685
00:58:45,421 --> 00:58:47,889
Llamé al Coronel Jenkins hoy.
686
00:58:48,358 --> 00:58:49,108
¿Si?
687
00:58:50,660 --> 00:58:52,594
¿Por qué?
688
00:58:53,463 --> 00:58:55,158
No sé.
689
00:58:56,666 --> 00:58:58,827
Es solo que no dejo de pensar...
690
00:58:58,827 --> 00:59:00,936
... en mamá y papá,
y en como era todo antes.
691
00:59:00,936 --> 00:59:03,402
Y sé que el Coronel Jenkins
es tan duro como las uñas...
692
00:59:03,402 --> 00:59:05,905
...pero se parece mucho a papá.
693
00:59:05,905 --> 00:59:10,603
Solo tenía que hablar con alguien,
se me esta juntando toda esta basura.
694
00:59:10,603 --> 00:59:13,408
¿Sabes?, acaban de comprar
una nueva casa...
695
00:59:13,408 --> 00:59:16,677
...y su perro
acaba de tener 3 cachorros.
696
00:59:18,621 --> 00:59:21,249
Oh, Loren,
me siento terrible.
697
00:59:24,494 --> 00:59:27,327
Es tan difícil ser fuerte.
698
00:59:37,373 --> 00:59:41,070
Si lo vamos a hacer, hijo,
tienes que ser fuerte.
699
01:01:02,392 --> 01:01:04,223
¿Hola?
700
01:01:04,927 --> 01:01:06,986
¿Hay alguien?
701
01:01:10,566 --> 01:01:14,366
- Loren, ¿ya estás listo?
- Aquí atrás, Karen.
702
01:01:14,871 --> 01:01:17,396
Muy bien, tío Charlie, déjalo correr.
703
01:01:18,841 --> 01:01:22,242
- ¡Hey, hey!
- Mira eso.
704
01:01:23,680 --> 01:01:27,343
Finalmente logré que
arranque ese hermoso generador.
705
01:01:27,884 --> 01:01:30,011
Va a ser sorprendente
cuando tu tía Fay lo vea...
706
01:01:30,011 --> 01:01:32,711
...y se dé cuenta del negocio que haremos.
- Seguro.
707
01:01:32,711 --> 01:01:34,720
¿Cómo lo ven, qué le falta?
708
01:01:34,720 --> 01:01:36,620
- Bueno, no podría verse mejor.
- Si.
709
01:01:36,620 --> 01:01:40,126
Díganle a sus amigos que vamos
a abrir desde este viernes.
710
01:01:40,126 --> 01:01:43,424
y que vengan temprano
para no hacer mucha cola.
711
01:01:43,633 --> 01:01:46,363
Además, podrían promocionarlo
hoy en el baile.
712
01:01:46,363 --> 01:01:49,369
La casa de la diversión abrirá
todas las noches.
713
01:01:49,369 --> 01:01:51,268
- Bueno, ya se nos hace tarde.
- Si.
714
01:01:51,268 --> 01:01:53,341
- Muy bien. Vamos. vayan, vayan.
- Adiós.
715
01:01:53,341 --> 01:01:56,410
Vayan. Pásenla bien.
716
01:03:51,294 --> 01:03:55,355
- ¿Dónde están Loren y Karen?
- salieron hace como 10 minutos.
717
01:03:55,355 --> 01:03:58,659
- ¿Se fueron?
- Si, de repente querían caminar un rato.
718
01:03:58,659 --> 01:04:01,065
- Si, eso creo.
- No es una mala idea.
719
01:04:01,065 --> 01:04:03,569
No, es una buena idea.
720
01:04:03,906 --> 01:04:05,669
- Esfúmate,tonto.
- ¡Hey!
721
01:04:05,669 --> 01:04:07,810
Déjamela a mi.
Tú baila con el marica.
722
01:04:07,810 --> 01:04:10,104
¿Por qué no nos dejan
en paz? ¡animales!.
723
01:04:10,104 --> 01:04:11,746
Oh, así que somos animales.
724
01:04:15,151 --> 01:04:17,642
¿No te gusta el gordo de Jackass?
¿no se parece al de Jackass?
725
01:04:17,642 --> 01:04:20,015
Si, y son tan idiotas
como los de Jackass.
726
01:04:20,015 --> 01:04:23,556
- Están borrachos.
- No, solo somos animales.
727
01:04:23,556 --> 01:04:27,389
- Este animal borracho quiere bailar.
- Tendrías que matarme para que
baile contigo.
728
01:04:27,389 --> 01:04:29,190
Vete.
729
01:04:29,190 --> 01:04:31,595
- Bien.
- Solo quería un bailecito.
730
01:04:31,595 --> 01:04:33,064
¿Nunca te rindes?
731
01:04:35,338 --> 01:04:37,431
Ya caerás.
732
01:04:54,624 --> 01:04:57,491
- ¿No te gusta?
- Dame mi bolso.
733
01:04:58,661 --> 01:04:59,958
Hace calor aquí.
734
01:04:59,958 --> 01:05:02,290
¿Quieres salir
a tomar un poco de aire?
735
01:05:02,290 --> 01:05:05,559
Está bien,
solo espérame un segundo.
736
01:05:05,559 --> 01:05:07,464
Bueno.
737
01:06:00,723 --> 01:06:02,918
- Lo siento.
- Está bien.
738
01:07:05,054 --> 01:07:06,487
Vamos.
739
01:07:08,824 --> 01:07:09,574
¡No!
740
01:07:10,659 --> 01:07:11,990
¡Paren!
741
01:07:11,990 --> 01:07:15,597
- Vamos a divertirnos un rato.
- ¡No! ¡sueltame!
742
01:07:28,611 --> 01:07:30,135
¡Deténganse!
743
01:07:31,080 --> 01:07:34,914
- Vamos a ver que tan buena está.
- Déjame tenerla.
744
01:07:37,019 --> 01:07:38,646
- Relájate.
- Acuéstate de frente, nena.
745
01:07:38,646 --> 01:07:40,618
Por favor.
746
01:07:40,618 --> 01:07:43,418
Por favor, déjame ir.
747
01:07:43,418 --> 01:07:47,494
- Por favor. ¡No!
- No te muevas, perra.
748
01:07:49,498 --> 01:07:52,831
- Maldición.
- Déjame ir, por favor.
749
01:07:53,369 --> 01:07:55,735
- Por favor, déjame ir.
- ¿Qué?
750
01:07:55,735 --> 01:07:57,566
¿Qué dijiste?
751
01:07:58,674 --> 01:08:01,575
Está haciendo frío esta noche,
¿no crees, Gordo?
752
01:08:01,575 --> 01:08:02,972
Si, si.
753
01:08:02,972 --> 01:08:06,046
¿Crees que deberíamos
calentar esto con algo de fuego?
754
01:08:06,046 --> 01:08:06,796
¡No!
755
01:08:08,184 --> 01:08:10,584
¡Por favor! ¡Ayuda!
756
01:08:12,488 --> 01:08:13,568
¡Paren! ¡No!
757
01:08:19,762 --> 01:08:22,993
Hey, no me eches eso a mi, hombre.
758
01:08:24,667 --> 01:08:26,328
Si.
759
01:08:47,556 --> 01:08:49,046
Mark.
760
01:08:50,893 --> 01:08:52,190
No está por ningún lado.
761
01:08:54,163 --> 01:08:56,495
No te muevas, nena.
762
01:08:58,734 --> 01:09:02,795
Estúpida perra...
échale un poco en la lengua.
763
01:09:03,772 --> 01:09:06,240
- Trata de tirártela de una vez.
- Gordo.
764
01:09:06,509 --> 01:09:08,170
Sorpréndeme.
765
01:09:11,113 --> 01:09:13,081
- Agárrala bien.
- Acá la tengo.
766
01:09:13,649 --> 01:09:14,877
Quédate tranquila.
767
01:09:19,355 --> 01:09:21,118
Déjame tratar con
un poco de eso.
768
01:09:21,757 --> 01:09:23,725
- ¿Así que no soy suficiente bueno para ti?
- Estás enfermo.
769
01:09:27,229 --> 01:09:29,094
¿Estás listo, Gordo?
770
01:09:33,569 --> 01:09:35,059
Mierda.
771
01:09:41,377 --> 01:09:42,708
- Mierda.
- Ven aquí, perra.
772
01:09:45,347 --> 01:09:47,212
Vamos, Iremos de cacería.
773
01:10:01,030 --> 01:10:02,622
¡Abby!
774
01:10:03,699 --> 01:10:06,031
- No está allá.
- Vamos.
775
01:10:27,690 --> 01:10:29,385
Bienvenida otra vez.
776
01:10:29,758 --> 01:10:31,817
La fiesta es adentro.
777
01:10:38,667 --> 01:10:39,532
Perdón.
778
01:10:39,532 --> 01:10:40,398
Disculpa.
779
01:10:40,903 --> 01:10:43,599
- ¿Viste a Dutra?
- Si, estuvo por acá antes.
780
01:10:43,599 --> 01:10:46,434
- ¿Vió cuando se fue Abby?
- Si.
781
01:10:46,875 --> 01:10:50,106
Dame las llaves.
Voy a ir a buscarla.
782
01:10:52,314 --> 01:10:54,839
- Karen, llama a tu padre.
- ¿Vas a regresar?
783
01:10:55,184 --> 01:10:55,934
Si.
784
01:11:14,370 --> 01:11:16,167
Perra.
785
01:11:30,219 --> 01:11:32,687
Ahora, te das cuenta.
No es bueno presionarme demasiado.
786
01:11:33,555 --> 01:11:35,648
Hijo de perra.
Déjala ir.
787
01:11:35,858 --> 01:11:37,348
¿Conoce a los pit bulls?
788
01:11:37,593 --> 01:11:41,324
Ese perro quiere arancarte
el maldito corazón, Charlie.
789
01:11:41,764 --> 01:11:44,528
Cuando prueba sangre
puede masticar todo, hasta los huesos.
790
01:11:44,767 --> 01:11:47,634
Puede despedazarte, viejo.
791
01:11:49,538 --> 01:11:50,258
¡Paren!
792
01:11:51,529 --> 01:11:53,572
¿Lo suelto ya?
793
01:11:53,572 --> 01:11:55,403
Deténganse.
794
01:11:57,079 --> 01:11:59,013
¿Quieres que todo pare?
795
01:13:07,383 --> 01:13:11,376
- Quítale el perro de encima.
- Lo tengo, lo tengo.
796
01:13:13,122 --> 01:13:14,487
Le mordió la yugular.
797
01:13:15,624 --> 01:13:17,057
Suelta al perro.
798
01:13:26,135 --> 01:13:28,399
¡Mierda! Se ha ido.
799
01:13:30,606 --> 01:13:32,801
Malditos inútiles.
La quiero muerta.
800
01:13:33,275 --> 01:13:35,106
Gid, ven conmigo.
801
01:14:04,673 --> 01:14:06,265
Súbete.
802
01:14:21,423 --> 01:14:22,788
Si la ves, dispárale.
803
01:14:23,725 --> 01:14:25,215
Está bien.
804
01:17:10,959 --> 01:17:12,517
¡Hey!
805
01:17:30,579 --> 01:17:32,513
¡Maldito seas, Moon! Soy yo.
806
01:17:32,848 --> 01:17:34,475
Lo siento, Joe Bob.
807
01:17:35,217 --> 01:17:36,809
¡Idiota!
808
01:17:39,521 --> 01:17:40,920
Allá va.
809
01:17:42,724 --> 01:17:44,123
Soy yo.
810
01:17:44,123 --> 01:17:46,021
Vayan por allá.
811
01:19:26,728 --> 01:19:29,356
- Buen tiro.
- Lo siento, Gid.
812
01:19:29,356 --> 01:19:31,021
Vamos.
813
01:20:15,377 --> 01:20:19,336
¡Los voy a encontrar malditos!
A ambos.
814
01:20:20,515 --> 01:20:23,450
- Los voy a matar.
- Demonios, apaga esta cosa.
815
01:20:23,450 --> 01:20:24,915
Apágalo, en serio.
816
01:20:29,491 --> 01:20:32,358
¡Santo dios! ¿Puedes apagarlo?
817
01:20:32,661 --> 01:20:33,501
¡No! ¡No!
818
01:20:42,537 --> 01:20:44,528
Mierda.
819
01:20:49,878 --> 01:20:51,675
¡Abby, cuidado!
820
01:24:18,987 --> 01:24:21,387
Ustedes no querrán perderse
ni un minuto.
821
01:24:21,387 --> 01:24:23,421
Están viendo
a Charlie MacWilliams.
822
01:24:24,027 --> 01:24:25,666
BATALLA SANGRIENTA EN JUEGOS MECANICOS
823
01:24:25,666 --> 01:24:27,120
Soy un sobreviviente
con heridas de bala...
824
01:24:27,120 --> 01:24:30,093
...y testigo
del baño de sangre que ocurrió aquí.
825
01:24:30,093 --> 01:24:32,859
Si, damas y caballeros.
Así es como lo llamo.
826
01:24:32,859 --> 01:24:36,470
Créanme, cuando digo que fue así,
así lo llamó la prensa también.
827
01:24:36,470 --> 01:24:39,072
Apúrense, el tour
empezará en un minuto.
828
01:24:39,072 --> 01:24:42,209
solo a 2.50 adultos,
y 1.50 los niños.
829
01:24:42,209 --> 01:24:46,245
Es educativo e inspirador.
Vea donde los vándalos enloquecidos...
830
01:24:46,245 --> 01:24:47,642
...pagaron el precio final.
831
01:24:48,016 --> 01:24:49,847
- Aquí tienes, tía Fay.
- Gracias.
832
01:24:49,847 --> 01:24:52,316
- Fue solo el rotor.
- Que bueno.
833
01:24:52,316 --> 01:24:54,785
Abby, tomanos una foto.
834
01:24:55,056 --> 01:24:56,717
Toma la cámara.
835
01:24:56,717 --> 01:25:00,054
Muy bien,
ahora todos sonrían.
836
01:25:01,629 --> 01:25:04,621
Gracias, esperen aquí,
estaré con ustedes en un minuto.
837
01:25:05,033 --> 01:25:06,330
- ¿Tio Charlie?
- Si.
838
01:25:06,330 --> 01:25:07,900
¿Haz visto a Mark o a Karen?
839
01:25:07,900 --> 01:25:10,230
No. No hoy.
840
01:25:10,505 --> 01:25:12,598
Hey, Loren,
mira toda esta gente.
841
01:25:12,598 --> 01:25:14,537
Todo está color de rosa.
842
01:25:14,537 --> 01:25:17,177
¿Tienes alguna idea
de cuanto dinero vamos a hacer?
843
01:25:17,177 --> 01:25:18,676
No, señor.
844
01:25:18,676 --> 01:25:21,372
Yo tampoco, pero puedes apostar
que sera un montón.
845
01:25:21,372 --> 01:25:23,016
Hey, cariño, cariño.
846
01:25:23,016 --> 01:25:25,914
¿Cuanto dinero va hasta
el momento hoy?
847
01:25:25,914 --> 01:25:28,578
Escucha, ganamos
2300 la semana pasada...
848
01:25:28,578 --> 01:25:31,520
...y eso es fuera de los 2000
que les devolveremos a Loren y Abby.
849
01:25:31,993 --> 01:25:33,654
Siempre supe que sería un éxito.
850
01:25:33,654 --> 01:25:36,558
- Están esperando.
- Ya debes comenzar el tour.
851
01:25:36,558 --> 01:25:38,790
Mi público espera impaciente.
852
01:25:40,001 --> 01:25:42,993
Charlie, ¿no tienes que
decirle algo a los chicos?
853
01:25:42,993 --> 01:25:45,264
- No, creo que puede esperar.
- Díles ahora.
854
01:25:45,264 --> 01:25:48,671
- ¿Decirnos que?
- El amigo de tu papá, el Coronel Jenkins...
855
01:25:48,671 --> 01:25:51,903
...llamó esta mañana desde Tucson.
- Si, se enteró de lo que pasó...
856
01:25:51,903 --> 01:25:54,310
...y supongo que pensó tal vez...
857
01:25:55,583 --> 01:25:57,778
Bueno, todo se reduce a esto:
858
01:25:57,778 --> 01:26:00,944
El quiere que tú y Abby vayan
a vivir con ellos.
859
01:26:00,944 --> 01:26:05,582
- Bueno, entenderemos si quieren ir.
- Si, pero nos encantaría que se quedaran.
860
01:26:07,662 --> 01:26:09,425
¿Qué opinas, Ab?
861
01:26:11,032 --> 01:26:14,490
Bueno, en lo que a mi concierne,
aquí es donde vivo, este es mi hogar.
862
01:26:14,490 --> 01:26:16,000
Y el mío también.
863
01:26:16,000 --> 01:26:17,866
Eso es maravilloso.
864
01:26:20,241 --> 01:26:23,210
- Hey, Hola siento llegar tarde.
- Hey, Karen.
865
01:26:23,745 --> 01:26:26,270
Estoy con el auto de mi papá,
pero está andando raro.
866
01:26:26,270 --> 01:26:28,381
- ¿Dónde esta Mark?
- Está esperándonos.
867
01:26:28,381 --> 01:26:30,848
- Así que debemos ir de una vez.
- Hey, Loren.
868
01:26:30,848 --> 01:26:33,419
- Lleváte el Caddy.
- No sé, tío Charlie.
869
01:26:33,419 --> 01:26:36,284
¿Qué quieres decir con "no sé"?
Tómalo. Diviértete.
870
01:26:36,284 --> 01:26:39,358
Quema la carretera a toda velocidad
si quieres.
871
01:26:39,358 --> 01:26:41,518
Ademas, la verdad,
estaba pensando...
872
01:26:41,518 --> 01:26:44,426
...en comprarme un Maserati.
- Oh, Charlie.
873
01:26:44,426 --> 01:26:46,464
Entonces vámonos.
Mark está esperando.
874
01:26:46,464 --> 01:26:47,931
Adiós.
875
01:26:48,469 --> 01:26:51,063
Hola amigos.
Mi nombre es Charlie MacWilliams...
876
01:26:51,063 --> 01:26:53,571
...soy su guía.
Y les voy a mostrar...
877
01:26:53,571 --> 01:26:56,733
...en donde cada uno de los vándalos
enloquecidos, tuvo su final...
878
01:26:56,733 --> 01:27:00,244
...así que síganme por aquí.
Y déjenme decirle amigos...
879
01:27:00,244 --> 01:27:02,883
...que ahora todos podemos
dormir tranquilos...
880
01:27:02,883 --> 01:27:05,986
...ya que acabaron los días
de estos locos sangrientos .
881
01:27:05,986 --> 01:27:08,645
Vamos amigos.
Síganme por aqui.
882
01:27:08,645 --> 01:27:10,882
No querrán perderse
ni un minuto.
883
01:27:10,882 --> 01:27:13,323
Ahora, ustedes ya saben lo
que dicen los diarios.
884
01:27:13,323 --> 01:27:16,952
Pero ahora van a saber
lo que realmente paso aquí.
62401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.