All language subtitles for The Foreigner (1978) Featuring Debbie Harry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,311 --> 00:00:13,579 (deep breathing) 2 00:00:13,580 --> 00:00:16,082 (engine hums) 3 00:01:12,072 --> 00:01:15,408 (dark electronic music) 4 00:01:54,114 --> 00:01:56,616 (engine hums) 5 00:02:12,365 --> 00:02:14,833 (horn honks) 6 00:02:14,834 --> 00:02:16,002 - Want a taxi? 7 00:02:22,275 --> 00:02:24,777 (engine hums) 8 00:02:34,654 --> 00:02:35,754 Where you going? 9 00:02:35,755 --> 00:02:37,190 - To Manhattan, please. 10 00:02:42,395 --> 00:02:44,329 - [Driver] Manhattan? 11 00:02:44,330 --> 00:02:45,330 - Yes. 12 00:02:47,033 --> 00:02:48,934 - [Driver] You in a hurry? 13 00:02:48,935 --> 00:02:49,935 - Yes. 14 00:02:57,143 --> 00:02:58,244 - [Driver] Nice night. 15 00:02:59,512 --> 00:03:00,512 You just fly in? 16 00:03:03,816 --> 00:03:04,816 - Yes. 17 00:03:09,355 --> 00:03:11,558 - Airport's pretty quiet this time of night. 18 00:03:14,627 --> 00:03:17,529 What address are you going to? 19 00:03:17,530 --> 00:03:18,598 - Just drive. 20 00:03:22,235 --> 00:03:25,305 (moody guitar music) 21 00:05:05,438 --> 00:05:06,772 - Hello? 22 00:05:06,773 --> 00:05:08,540 - [Driver] Boss, it's me, I picked him up. 23 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 - Yeah? 24 00:05:12,278 --> 00:05:14,813 Okay, where'd you bring him? 25 00:05:14,814 --> 00:05:17,049 - [Driver] He got off at Broadway and Halston. 26 00:05:17,050 --> 00:05:19,319 I followed him up to Chelsea, he's there now. 27 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 - Okay, good. 28 00:05:23,756 --> 00:05:26,526 Now, Dave, not a word about this foreigner, all right? 29 00:05:28,094 --> 00:05:31,296 I'm gonna call a meeting, and that'll be that, all right? 30 00:05:31,297 --> 00:05:33,199 - Yeah, sure, Boss, I got it. - Okay. 31 00:05:34,334 --> 00:05:36,568 Well, you did good work, thanks a lot. 32 00:05:36,569 --> 00:05:39,271 And I'll see you later, all right? 33 00:05:39,272 --> 00:05:40,106 - [Dave] So long. 34 00:05:40,106 --> 00:05:41,106 - Bye bye. 35 00:05:52,151 --> 00:05:55,154 (suspenseful music) 36 00:06:27,620 --> 00:06:29,288 (speaking foreign language) - Hello. 37 00:06:30,590 --> 00:06:34,893 - [Foreigner] How did everything go at the airport? 38 00:06:34,894 --> 00:06:37,662 - [Man] Well, everything went like it was supposed to. 39 00:06:37,663 --> 00:06:39,264 - [Foreigner] And at the hotel? 40 00:06:39,265 --> 00:06:42,067 - [Man] No problems, everything's okay. 41 00:06:42,068 --> 00:06:44,569 - [Foreigner] So how are things over there? 42 00:06:44,570 --> 00:06:47,607 - [Man] The same, but worse, I mean, things are pretty bad. 43 00:06:49,275 --> 00:06:50,542 I'm sure glad I'm out. 44 00:06:50,543 --> 00:06:52,011 - [Foreigner] Yeah, I can imagine. 45 00:06:54,514 --> 00:06:55,981 - [Man] And you? 46 00:06:55,982 --> 00:06:57,482 - [Foreigner] Well, things are not so easy here. 47 00:06:57,483 --> 00:06:59,519 I have to be very careful. 48 00:07:02,755 --> 00:07:04,435 - [Man] Do you think you can still help me? 49 00:07:05,191 --> 00:07:07,526 - [Foreigner] Well, I tell you, for the moment 50 00:07:07,527 --> 00:07:09,661 it's practically impossible. 51 00:07:09,662 --> 00:07:13,232 Police and the underground are constantly harassing us. 52 00:07:14,200 --> 00:07:16,335 I'm not in such a hot position, either. 53 00:07:17,303 --> 00:07:20,439 But I'll give you the name of a friend who might help you. 54 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 But be careful. 55 00:07:23,676 --> 00:07:24,676 - [Man] Okay. 56 00:07:26,579 --> 00:07:28,213 Thanks. 57 00:07:28,214 --> 00:07:30,216 - [Foreigner] Is your name still Menace? 58 00:07:31,818 --> 00:07:32,818 - [Menace] Yes. 59 00:07:34,020 --> 00:07:36,822 - [Foreigner] Okay, good luck and sorry. 60 00:07:36,823 --> 00:07:39,592 - [Menace] Okay, I guess I better go, I'll see you. 61 00:07:40,493 --> 00:07:44,163 (speaking foreign language) 62 00:07:45,731 --> 00:07:48,835 (moody guitar music) 63 00:08:27,940 --> 00:08:32,677 - Obstruction and violence. (upbeat punk music) 64 00:08:32,678 --> 00:08:36,282 These are The Damned, the song is Fan Club. 65 00:08:54,333 --> 00:08:57,869 Mark Fee edits the punk newspaper Sniffin' Glue, 66 00:08:57,870 --> 00:09:00,339 but he says even he worries about the violence. 67 00:09:01,440 --> 00:09:03,308 - These kids, they can't listen to the music 68 00:09:03,309 --> 00:09:05,443 while they're doing that, you know? 69 00:09:05,444 --> 00:09:06,279 It's ridiculous. 70 00:09:06,280 --> 00:09:08,880 I mean, I used to do it, you know? 71 00:09:08,881 --> 00:09:11,283 But not violently like them. 72 00:09:11,284 --> 00:09:13,184 We used to friends and that, even when watching 73 00:09:13,185 --> 00:09:16,988 the Sex Pistols, but now, I'm scared to go in there. 74 00:09:16,989 --> 00:09:18,924 Must be something wrong. 75 00:09:18,925 --> 00:09:21,928 (upbeat punk music) 76 00:09:37,510 --> 00:09:39,411 - [Reporter] It is a rare punk performance that doesn't 77 00:09:39,412 --> 00:09:42,113 wind up with someone hurt or something destroyed, 78 00:09:42,114 --> 00:09:44,383 usually for no discernible reason. 79 00:09:45,284 --> 00:09:48,053 At this performance by The Damned, fans were having 80 00:09:48,054 --> 00:09:50,589 such a good time bashing into each other 81 00:09:50,590 --> 00:09:53,526 that they ripped out the ceiling and the electrical wiring. 82 00:09:57,430 --> 00:09:59,130 It was the totally mindless action of which 83 00:09:59,131 --> 00:10:01,634 punk rockers seem inordinately proud. 84 00:10:04,236 --> 00:10:06,905 They can't do anything else, they can destroy. 85 00:10:06,906 --> 00:10:09,275 They count it an accomplishment. 86 00:10:23,956 --> 00:10:26,925 - It's real, it's part of their everyday experience 87 00:10:26,926 --> 00:10:29,527 of fighting with police on the streets, 88 00:10:29,528 --> 00:10:32,230 of being thrown out of cafes or clubs 89 00:10:32,231 --> 00:10:34,032 because of the way they look. 90 00:10:34,033 --> 00:10:37,135 Or their parents being out of work 91 00:10:37,136 --> 00:10:41,873 and inflicting violence in a pub on a Saturday night 92 00:10:41,874 --> 00:10:45,610 for just the fact that they might be a little drunk. 93 00:10:45,611 --> 00:10:46,711 - [Reporter] What seems to worry the British 94 00:10:46,712 --> 00:10:49,748 is not that punk rock fans have rejected the older 95 00:10:49,749 --> 00:10:53,652 generation's values but that they have rejected all values. 96 00:10:53,653 --> 00:10:55,654 They are anti-everything. 97 00:10:55,655 --> 00:10:57,689 They will tell you at the drop of a safety pin 98 00:10:57,690 --> 00:11:01,193 that they have no future, that society offers them nothing. 99 00:11:02,094 --> 00:11:04,530 (horn honks) 100 00:11:05,531 --> 00:11:08,701 (distant siren wails) 101 00:11:29,889 --> 00:11:33,392 (exotic electronic music) 102 00:11:40,700 --> 00:11:43,202 (heels clack) 103 00:12:15,968 --> 00:12:18,037 - How's business, Harlow? 104 00:12:19,205 --> 00:12:20,706 - Great, just great. 105 00:12:21,841 --> 00:12:24,043 I had to turn down three cases this month. 106 00:12:26,011 --> 00:12:28,313 You look like you're doing all right. 107 00:12:28,314 --> 00:12:30,415 Halston, isn't it? 108 00:12:30,416 --> 00:12:33,085 - No, Malcolm McLaren from Sachs. 109 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 - Who's he? 110 00:12:37,623 --> 00:12:38,790 Is this on the up and up? 111 00:12:38,791 --> 00:12:40,760 Who are you chumping these days? 112 00:12:41,660 --> 00:12:43,995 - Look here, Harlow, you and I have known each other 113 00:12:43,996 --> 00:12:47,332 for a long time, and in all the time I've known you 114 00:12:47,333 --> 00:12:50,569 you haven't made enough money to buy these shoes. 115 00:12:54,206 --> 00:12:56,642 Besides, I got a job for you. 116 00:13:04,617 --> 00:13:08,053 - I told you, I'm very busy this month. 117 00:13:08,954 --> 00:13:11,991 - Five grand plus expenses busy enough for you? 118 00:13:15,060 --> 00:13:16,060 - Well. 119 00:13:19,431 --> 00:13:21,801 I guess the Wackens case could wait. 120 00:13:23,202 --> 00:13:25,971 Okay, who do I have to kill? 121 00:13:26,872 --> 00:13:28,373 - No one. 122 00:13:28,374 --> 00:13:30,809 Friend of mine just wants this certain 123 00:13:30,810 --> 00:13:33,378 party followed, tailed. 124 00:13:33,379 --> 00:13:38,350 You find out where he goes, what he does, who he talks to, 125 00:13:38,651 --> 00:13:41,120 and make sure he doesn't leave town. 126 00:13:43,355 --> 00:13:47,992 - That sounds pretty easy for five grand, what's the catch? 127 00:13:47,993 --> 00:13:51,062 - No catch, it's real simple. 128 00:13:51,063 --> 00:13:54,465 That's why we wanted you, sweetheart. 129 00:13:54,466 --> 00:13:58,003 - With all your success, I see you haven't lost your charm. 130 00:13:59,305 --> 00:14:01,306 - And you haven't lost your sense of humor. 131 00:14:01,307 --> 00:14:03,541 Here's 2,500 in advance. 132 00:14:03,542 --> 00:14:05,978 You get the rest when we get the info. 133 00:14:07,146 --> 00:14:08,647 - Just one thing, Doll. 134 00:14:10,015 --> 00:14:11,649 What does this party look like? 135 00:14:11,650 --> 00:14:13,785 Where can I find him? 136 00:14:13,786 --> 00:14:15,588 I don't wanna know why you want him. 137 00:14:16,622 --> 00:14:18,424 Just need something work on. 138 00:14:19,491 --> 00:14:20,626 Just the facts. 139 00:14:22,995 --> 00:14:24,762 - Here's his mug. 140 00:14:24,763 --> 00:14:27,165 He's staying over at the Chelsea Hotel. 141 00:14:27,166 --> 00:14:29,535 Call me in two days with your first report. 142 00:14:31,103 --> 00:14:33,606 (heels clack) 143 00:14:36,909 --> 00:14:38,177 - Some outfit, honey. 144 00:14:39,478 --> 00:14:40,813 - [Doll] Thanks. 145 00:14:41,914 --> 00:14:44,949 - Just goes to show you can't buy class. 146 00:14:44,950 --> 00:14:46,518 - Up yours, Harlow. 147 00:14:48,988 --> 00:14:51,657 (Harlow laughs) 148 00:14:53,726 --> 00:14:57,062 (dark electronic music) 149 00:15:48,881 --> 00:15:51,917 - So anyhow, fellows, uh... 150 00:15:55,387 --> 00:15:57,388 I wanna follow this character. 151 00:15:57,389 --> 00:16:00,658 In other words, I want one of the Bag 152 00:16:00,659 --> 00:16:02,561 be behind him all the time. 153 00:16:03,495 --> 00:16:07,866 And, uh, Robin, Robin, show what you've been doing. 154 00:16:08,767 --> 00:16:09,767 Can you hold it up? 155 00:16:13,172 --> 00:16:15,640 - I'm gonna kill him! 156 00:16:15,641 --> 00:16:16,976 - Yes, yes, yes. 157 00:16:18,177 --> 00:16:20,311 See, Robin's got the right idea. 158 00:16:20,312 --> 00:16:22,880 This foreigner is for the birds. 159 00:16:22,881 --> 00:16:26,384 We're going to snip, snip that one, 160 00:16:26,385 --> 00:16:28,219 we're going to snip his head off. 161 00:16:28,220 --> 00:16:29,821 - All right, snip his head off. 162 00:16:29,822 --> 00:16:31,490 - Right, Robin knows nothing. 163 00:16:34,226 --> 00:16:38,296 - [Boss] Okay, well, you're dirtying up my apartment. 164 00:16:38,297 --> 00:16:40,733 I don't appreciate that, but, uh... 165 00:16:41,834 --> 00:16:44,069 (drumming) 166 00:16:49,942 --> 00:16:52,277 (murmuring) 167 00:17:00,219 --> 00:17:01,986 - You know Harlow? - Yeah. 168 00:17:01,987 --> 00:17:04,522 - She's a private dick. - She is? 169 00:17:04,523 --> 00:17:06,891 - [Bag] Yeah, she's got her name in the Yellow Pages 170 00:17:06,892 --> 00:17:08,227 under private investigator. 171 00:17:10,062 --> 00:17:11,597 Why don't we hire her? 172 00:17:12,865 --> 00:17:17,568 Why don't we hire her to follow, what's his face? 173 00:17:17,569 --> 00:17:18,871 - I thought I already did. 174 00:17:20,072 --> 00:17:21,239 - You did? - Yeah. 175 00:17:21,240 --> 00:17:22,708 - Good thinking, Boss! 176 00:17:24,143 --> 00:17:25,743 Hey. 177 00:17:25,744 --> 00:17:28,579 (woman squeals) (drumming) 178 00:17:28,580 --> 00:17:29,580 Kramer? 179 00:17:34,019 --> 00:17:35,853 I don't care. 180 00:17:35,854 --> 00:17:40,092 (thuds) (drumming) 181 00:17:40,993 --> 00:17:42,660 (drill buzzes) 182 00:17:42,661 --> 00:17:44,095 Oh, thanks for plugging it in. 183 00:17:44,096 --> 00:17:46,831 - [Bag] Hey, what does it do? 184 00:17:46,832 --> 00:17:47,900 - Well, yeah, so? 185 00:17:48,734 --> 00:17:50,368 - [Bag] Do it! 186 00:17:50,369 --> 00:17:51,904 - [Bag] Whatever you want, baby 187 00:17:54,306 --> 00:17:57,442 (drill buzzes) 188 00:17:57,443 --> 00:18:01,212 - She doesn't even need a drill, do ya? 189 00:18:01,213 --> 00:18:02,280 Oh, but you do. 190 00:18:02,281 --> 00:18:04,850 (drill buzzes) 191 00:18:09,755 --> 00:18:12,356 - [Boss] She got the idea I'm all over her. 192 00:18:12,357 --> 00:18:15,661 She lay on her belly, her ass forming a gorgeous mound. 193 00:18:17,162 --> 00:18:20,698 Oh, my eyes, her thick, dancer thigh 194 00:18:20,699 --> 00:18:25,570 put me in very vulnerable and between them 195 00:18:25,571 --> 00:18:27,706 the cunt hair peeking out. 196 00:18:29,007 --> 00:18:33,244 I put her ass up to her shoulders. 197 00:18:33,245 --> 00:18:34,812 - [Bag] Are you talking about the foreigner? 198 00:18:34,813 --> 00:18:35,880 - [Boss] Yeah. 199 00:18:35,881 --> 00:18:37,215 Yeah, okay. 200 00:18:37,216 --> 00:18:40,384 I pull them up to my shoulders and then I leaned forward 201 00:18:40,385 --> 00:18:42,788 and exposed the pink slit 202 00:18:43,922 --> 00:18:44,922 of her pussy 203 00:18:45,891 --> 00:18:48,827 and watch it more fully. 204 00:18:50,362 --> 00:18:53,131 I knelt between her legs 205 00:18:53,132 --> 00:18:56,935 and pried the cheeks apart, her clenched asshole 206 00:18:58,370 --> 00:19:00,272 warned me that... 207 00:19:01,106 --> 00:19:03,307 - [Dave] I picked him up, he's not female. 208 00:19:03,308 --> 00:19:05,610 - [Boss] Shut up, let me finish, okay. 209 00:19:05,611 --> 00:19:06,611 (woman squeals) 210 00:19:06,612 --> 00:19:10,883 The tension in the body almost made me... 211 00:19:12,384 --> 00:19:13,951 - [Bag] What's going on? 212 00:19:13,952 --> 00:19:16,053 (murmuring) 213 00:19:16,054 --> 00:19:18,257 - Okay, the tension in her body. 214 00:19:20,859 --> 00:19:21,859 Oh, great. 215 00:19:23,529 --> 00:19:26,064 Well, she had to be with me though. 216 00:19:27,266 --> 00:19:29,800 Those aren't my coffee stains. 217 00:19:29,801 --> 00:19:30,636 - But they are. 218 00:19:30,637 --> 00:19:32,804 - Well, coffee stains or not, 219 00:19:34,640 --> 00:19:36,642 the poor girl had to recuperate and 220 00:19:42,047 --> 00:19:44,316 you know, those days were with me. 221 00:19:47,753 --> 00:19:49,153 - That's not even coffee, that's... 222 00:19:49,755 --> 00:19:51,956 - It's coffee stains. - It's not. 223 00:19:51,957 --> 00:19:54,592 - Sure it is. - Yes, it is. 224 00:19:54,593 --> 00:19:56,594 - It's coffee stains. 225 00:19:56,595 --> 00:19:58,296 - It's not coffee. 226 00:19:58,297 --> 00:19:59,965 - It was coffee, ask Kit. 227 00:20:00,933 --> 00:20:03,935 (murmuring) 228 00:20:03,936 --> 00:20:05,870 - What's that? 229 00:20:05,871 --> 00:20:06,705 - It's skin. 230 00:20:06,706 --> 00:20:10,341 - No, but we, just get it, blah blah blah. 231 00:20:10,342 --> 00:20:14,045 Just to unite because you know, everybody... 232 00:20:14,046 --> 00:20:15,646 (moans) 233 00:20:15,647 --> 00:20:19,318 (machine whines abrasively) 234 00:20:24,590 --> 00:20:25,557 (explosive bangs) 235 00:20:25,558 --> 00:20:28,293 (hushed chatter) 236 00:21:00,659 --> 00:21:02,893 - Are you Christoff? 237 00:21:02,894 --> 00:21:03,961 (man speaks foreign language) 238 00:21:03,962 --> 00:21:05,964 Are you Christoff? - Nah. 239 00:21:09,301 --> 00:21:13,070 - Ben told me that you could find me a place to stay. 240 00:21:13,071 --> 00:21:14,138 - No. 241 00:21:14,139 --> 00:21:17,609 (speaks foreign language) 242 00:21:22,314 --> 00:21:26,951 (woman speaks foreign language) 243 00:21:26,952 --> 00:21:27,952 - Brooklyn? 244 00:21:29,254 --> 00:21:31,622 Look I'm sorry I don't understand what you're talking about. 245 00:21:31,623 --> 00:21:32,491 (woman speaks foreign language) 246 00:21:32,492 --> 00:21:33,958 Do you have a place that I can stay at? 247 00:21:33,959 --> 00:21:38,629 (woman speaks foreign language) 248 00:21:38,630 --> 00:21:40,364 You don't speak English? 249 00:21:40,365 --> 00:21:44,168 (man speaks foreign language) 250 00:21:44,169 --> 00:21:46,237 (chatter in foreign language) 251 00:21:46,238 --> 00:21:47,705 You don't know how to speak English? 252 00:21:47,706 --> 00:21:51,710 (woman speaks foreign language) 253 00:21:54,880 --> 00:21:58,717 (chatter in foreign language) 254 00:22:08,360 --> 00:22:11,530 (trash can lid thuds) 255 00:22:14,599 --> 00:22:16,935 (murmuring) 256 00:22:19,137 --> 00:22:21,540 (toy buzzes) 257 00:23:17,362 --> 00:23:20,365 (muffled pop music) 258 00:23:29,608 --> 00:23:30,608 Are you Ronnie? 259 00:23:32,511 --> 00:23:33,545 - [Ronnie] Who are you? 260 00:23:34,913 --> 00:23:36,213 - I'm a friend of Klaus who said 261 00:23:36,214 --> 00:23:38,516 you might be able to help me. 262 00:23:38,517 --> 00:23:39,517 - Help you? 263 00:23:40,485 --> 00:23:42,554 (laughs) 264 00:23:44,122 --> 00:23:47,158 What do you think I am, Salvation Army? 265 00:23:47,159 --> 00:23:48,760 - No, are you a friend of Klaus? 266 00:23:51,029 --> 00:23:51,963 - Yeah. 267 00:23:51,963 --> 00:23:52,963 Okay. 268 00:23:54,099 --> 00:23:55,232 So? 269 00:23:55,233 --> 00:23:56,802 - Can't you do anything for me? 270 00:24:00,572 --> 00:24:03,742 - Things are not like they used to be. 271 00:24:05,043 --> 00:24:06,811 What do you think I would be doing in a 272 00:24:06,812 --> 00:24:08,413 joint like this, huh? 273 00:24:12,417 --> 00:24:15,820 - You mean there's something more to you? 274 00:24:15,821 --> 00:24:16,821 - Sure. 275 00:24:20,225 --> 00:24:21,225 What's your name? 276 00:24:21,927 --> 00:24:22,927 - Menace. 277 00:24:25,697 --> 00:24:26,697 - I like it. 278 00:24:28,500 --> 00:24:29,835 - Did you, uh... 279 00:24:32,103 --> 00:24:33,838 Did you try to see R? 280 00:24:33,839 --> 00:24:36,141 - No, I thought I would try to do without him. 281 00:24:37,843 --> 00:24:40,045 - (chuckles) That's what I thought, too. 282 00:24:49,287 --> 00:24:50,722 But, um... 283 00:24:53,925 --> 00:24:54,925 Didn't work. 284 00:24:59,297 --> 00:25:00,297 Hm? 285 00:25:02,701 --> 00:25:04,035 - So there's nothing you can do? 286 00:25:06,404 --> 00:25:07,404 - No. 287 00:25:08,473 --> 00:25:09,473 No. 288 00:25:11,443 --> 00:25:12,443 No. 289 00:25:13,345 --> 00:25:16,081 I can help you but, listen. 290 00:25:34,266 --> 00:25:35,066 - Okay. 291 00:25:35,066 --> 00:25:36,066 - No. 292 00:25:38,703 --> 00:25:40,437 - Okay, I'll see you later, bye. 293 00:25:40,438 --> 00:25:42,039 - [Ronnie] Well, take care, huh? 294 00:25:42,040 --> 00:25:43,041 Watch your ass! 295 00:25:43,942 --> 00:25:44,942 Good luck! 296 00:25:47,345 --> 00:25:49,447 (laughs) 297 00:25:52,751 --> 00:25:55,086 (screaming) 298 00:26:06,031 --> 00:26:08,266 - [Menace] Are you Shareen? 299 00:26:10,468 --> 00:26:11,703 - I don't know. 300 00:26:12,604 --> 00:26:14,104 - I'm sorry, I don't understand. 301 00:26:14,105 --> 00:26:16,073 - He's not here. 302 00:26:16,074 --> 00:26:18,509 - Are you Shareen? (man mumbles) 303 00:26:18,510 --> 00:26:19,844 Are you Shareen? 304 00:26:20,745 --> 00:26:22,112 - How come you know my name? 305 00:26:22,113 --> 00:26:23,548 - I find you name from the file. 306 00:26:25,050 --> 00:26:26,050 - What kind of file? 307 00:26:26,051 --> 00:26:29,053 I don't give a shit about... - The file. 308 00:26:29,054 --> 00:26:31,622 - Look, I'm not involved with this anymore. 309 00:26:31,623 --> 00:26:33,191 Are you in LA? - No. 310 00:26:35,126 --> 00:26:35,961 - What do you want? 311 00:26:35,962 --> 00:26:37,862 - I need a place and I need connections. 312 00:26:38,797 --> 00:26:41,298 - I'm telling you, I'm not involved with this anymore. 313 00:26:41,299 --> 00:26:42,100 I can't help you. 314 00:26:42,101 --> 00:26:43,834 - Look, I'm broke and I need connections. 315 00:26:43,835 --> 00:26:44,835 - So is everybody. 316 00:26:46,004 --> 00:26:47,004 You're on your own. 317 00:26:48,940 --> 00:26:50,207 Get it? 318 00:26:50,208 --> 00:26:52,209 - Yeah, I get it. 319 00:26:52,210 --> 00:26:53,377 - Listen. 320 00:26:53,378 --> 00:26:54,378 Listen. 321 00:26:59,351 --> 00:27:01,052 Have you seen R? - No. 322 00:27:04,823 --> 00:27:08,058 - Go and see R, that's all I'm telling you. 323 00:27:08,059 --> 00:27:09,693 That's all you're getting. 324 00:27:09,694 --> 00:27:10,962 - Okay, thanks. 325 00:28:03,615 --> 00:28:07,452 (chatter in foreign language) 326 00:28:09,721 --> 00:28:11,690 My friends told me to come and see you. 327 00:28:14,459 --> 00:28:17,227 They tell me to contact you, they said you could help me. 328 00:28:17,228 --> 00:28:18,463 They're all on the watch. 329 00:28:19,364 --> 00:28:20,699 - [R] How could I help you? 330 00:28:23,802 --> 00:28:25,303 - They told me you could help me. 331 00:28:26,304 --> 00:28:28,139 - [R] I don't understand that at all. 332 00:28:29,407 --> 00:28:34,011 You mean, I'm supposed to be getting new people 333 00:28:34,012 --> 00:28:36,180 coming through here without 334 00:28:36,181 --> 00:28:38,016 some notice and some advance notice? 335 00:28:44,089 --> 00:28:45,423 - What am I supposed to do? 336 00:28:46,591 --> 00:28:47,624 - [R] What are you supposed to do? 337 00:28:47,625 --> 00:28:50,127 Where are you found, man? (laughs) 338 00:28:50,128 --> 00:28:51,428 I don't know where you're coming from. 339 00:28:51,429 --> 00:28:53,230 - What do you mean where I'm from? 340 00:28:53,231 --> 00:28:54,865 They sent me over here to contact you 341 00:28:54,866 --> 00:28:56,568 'cause you're supposed to help me. 342 00:28:57,869 --> 00:28:59,837 - They sent you to me? 343 00:28:59,838 --> 00:29:01,138 - Right. 344 00:29:01,139 --> 00:29:03,875 - I don't get anybody with less than six months notice. 345 00:29:04,876 --> 00:29:05,710 Don't you realize that? 346 00:29:05,711 --> 00:29:07,231 I'm not fucking Grand Central Station. 347 00:29:10,315 --> 00:29:12,449 - [Menace] So what the fuck am I supposed to do? 348 00:29:12,450 --> 00:29:14,251 - What are you supposed to do? 349 00:29:14,252 --> 00:29:16,420 (speaking foreign language) 350 00:29:16,421 --> 00:29:19,156 I don't know what you're supposed to do, do what you like. 351 00:29:19,157 --> 00:29:20,725 You're on your own. 352 00:29:31,903 --> 00:29:35,306 (moody electronic music) 353 00:29:58,563 --> 00:30:01,900 (acoustic guitar music) 354 00:32:02,720 --> 00:32:04,021 - [Menace] When we dream that we dream, 355 00:32:04,022 --> 00:32:05,423 we're beginning to wake up. 356 00:32:10,695 --> 00:32:13,664 Bourgeois civilization and all its amenities 357 00:32:13,665 --> 00:32:14,665 are a great joke. 358 00:32:21,205 --> 00:32:22,807 The dead no not discriminate. 359 00:32:26,010 --> 00:32:29,446 A coward cannot be free, a coward cannot lose. 360 00:32:29,447 --> 00:32:32,583 A coward cannot win, a coward cannot be. 361 00:32:34,786 --> 00:32:36,020 Each man carries... 362 00:32:48,433 --> 00:32:50,701 The remain of his birth, slime and eggshell 363 00:32:50,702 --> 00:32:51,970 with him to the end. 364 00:32:53,104 --> 00:32:54,639 That's how I'm enhanced. 365 00:33:01,346 --> 00:33:02,579 Why does this always happen to me? 366 00:33:02,580 --> 00:33:05,082 Everywhere I go, someone dies. 367 00:33:05,083 --> 00:33:07,250 Every time I find someone, 368 00:33:07,251 --> 00:33:10,354 every time I think I've found someone, they die. 369 00:33:10,355 --> 00:33:13,090 Why? I don't deserve this. 370 00:33:13,091 --> 00:33:14,726 Why did I ever even wind up here? 371 00:33:24,268 --> 00:33:26,504 I'm useless to a society of useless. 372 00:33:28,373 --> 00:33:30,140 I feel out of place. 373 00:33:30,141 --> 00:33:32,476 I walk the streets alone with nobody to talk to. 374 00:33:32,477 --> 00:33:34,612 I'm only driven by this eternal defeat. 375 00:33:36,547 --> 00:33:40,351 I have nothing to look ahead and nothing to regret. 376 00:33:52,296 --> 00:33:53,498 I only have the present. 377 00:33:54,799 --> 00:33:56,666 I meet people in the streets. 378 00:33:56,667 --> 00:33:58,336 I meet their shadows in the dark, 379 00:33:59,170 --> 00:34:02,540 but I can still hear their voices when I sleep. 380 00:34:05,309 --> 00:34:08,146 I had nothing before I got here and now I have delusions. 381 00:34:11,783 --> 00:34:13,383 I seem to be surrounded by events 382 00:34:13,384 --> 00:34:15,053 to which I'm only a spectator. 383 00:34:20,992 --> 00:34:22,959 If I die, I (chuckles), 384 00:34:22,960 --> 00:34:25,229 I'd like to be buried in a dark cemetery. 385 00:34:26,264 --> 00:34:28,832 With the saying, "Here's sleeps a dog 386 00:34:28,833 --> 00:34:30,935 "who thought he could make it as a human." 387 00:34:36,140 --> 00:34:38,742 Today I walked in front of the light. 388 00:34:38,743 --> 00:34:40,111 I didn't even make a shadow. 389 00:34:46,317 --> 00:34:48,819 I ate a hot dog and almost died. 390 00:34:48,820 --> 00:34:52,489 Crossing the street, a man stuck his hand into my pants, 391 00:34:52,490 --> 00:34:54,892 and a drunk was dodging cars until he got hit. 392 00:34:56,227 --> 00:34:58,061 A man was lying on his back at the corner 393 00:34:58,062 --> 00:35:00,330 of Broadway and 34th Street. 394 00:35:00,331 --> 00:35:02,499 He laid there for at least 10 hours. 395 00:35:02,500 --> 00:35:03,901 He's probably still there. 396 00:35:10,274 --> 00:35:13,110 I walk the streets alone, strangers talk to me. 397 00:35:13,111 --> 00:35:16,980 I answer them the best I can and never see them again. 398 00:35:16,981 --> 00:35:18,982 I don't eat much, but I walk for miles, 399 00:35:18,983 --> 00:35:20,951 trying to find an answer. 400 00:35:20,952 --> 00:35:23,520 I'm only responsible for myself. 401 00:35:23,521 --> 00:35:25,990 The world seems to be completely oblivious to me. 402 00:35:26,891 --> 00:35:29,459 I'm not only very conscious of my oddness, 403 00:35:29,460 --> 00:35:32,063 but I'm also conscious of the oddness of this world. 404 00:35:33,531 --> 00:35:35,266 I don't believe in too much. 405 00:35:39,504 --> 00:35:40,804 I'm so wrapped up into myself 406 00:35:40,805 --> 00:35:42,440 that I hardly listen to anything. 407 00:35:44,041 --> 00:35:47,178 I scheme over all of the sensation and feelings I have, 408 00:35:48,546 --> 00:35:49,913 except the one of being lonely, 409 00:35:49,914 --> 00:35:52,150 in which I seem to be taking pleasure. 410 00:35:54,452 --> 00:35:57,488 I don't love a single soul in town. 411 00:35:58,489 --> 00:36:01,392 The only faces I see are the one of the hotel clerk, 412 00:36:02,793 --> 00:36:05,862 and the people in the streets who turn their heads 413 00:36:05,863 --> 00:36:07,265 when I pass by and laugh. 414 00:36:08,166 --> 00:36:10,101 Nobody really wants to know who I am. 415 00:36:17,041 --> 00:36:21,278 I feel like ripping every town I go to, but I'm tired. 416 00:36:21,279 --> 00:36:22,279 So I just move. 417 00:36:24,448 --> 00:36:25,917 Everybody's just a zombie. 418 00:36:35,560 --> 00:36:37,928 Everybody wants to know where I come from, 419 00:36:37,929 --> 00:36:39,964 but nobody really wants to know who I am. 420 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 People say they want to help me. 421 00:36:44,001 --> 00:36:46,336 So they give me the names of other people 422 00:36:46,337 --> 00:36:47,571 that are helpless themselves. 423 00:36:47,572 --> 00:36:49,941 Nobody wants a dirty dog down his basement. 424 00:36:53,411 --> 00:36:55,413 I always stay on the outside of town. 425 00:36:56,814 --> 00:36:59,550 (water splashes) 426 00:39:04,275 --> 00:39:05,609 - [Man] Hi, pal. 427 00:39:09,080 --> 00:39:11,214 What's the matter? 428 00:39:11,215 --> 00:39:13,750 - What's the matter with what? 429 00:39:13,751 --> 00:39:14,818 - [Man] What's the matter with you? 430 00:39:14,819 --> 00:39:16,553 - Nothing's the matter with me. 431 00:39:16,554 --> 00:39:18,154 - [Man] What're you doing here? 432 00:39:18,155 --> 00:39:19,222 (groans) 433 00:39:19,223 --> 00:39:22,459 (Menace chuckles) 434 00:39:22,460 --> 00:39:24,327 - Don't worry about it! 435 00:39:24,328 --> 00:39:26,496 You guys are nuts. 436 00:39:26,497 --> 00:39:28,298 - No, hey look. 437 00:39:28,299 --> 00:39:29,567 - What? - Sorry. 438 00:39:32,169 --> 00:39:34,338 Hey, come here, come here! 439 00:39:35,639 --> 00:39:38,309 We're gonna throw you overboard. 440 00:39:40,077 --> 00:39:43,481 (moody electronic music) 441 00:40:41,205 --> 00:40:42,873 - [Woman] Hot November, isn't it? 442 00:40:44,141 --> 00:40:45,442 - What? 443 00:40:45,443 --> 00:40:47,445 - I said, it's a hot November, isn't it? 444 00:40:48,312 --> 00:40:49,312 - Yes. 445 00:40:51,749 --> 00:40:54,819 - That's due to the inversion of the temperature, you know. 446 00:40:56,020 --> 00:40:57,020 - The what? 447 00:40:58,055 --> 00:40:59,122 - Temperature inversion. 448 00:40:59,123 --> 00:41:01,357 Haven't you been watching the clouds? 449 00:41:01,358 --> 00:41:02,358 - No. 450 00:41:04,261 --> 00:41:06,062 - Well, particles have been falling 451 00:41:06,063 --> 00:41:07,665 from the ionosphere all week. 452 00:41:09,767 --> 00:41:10,668 - So? 453 00:41:10,669 --> 00:41:11,769 - So what's your name? 454 00:41:15,840 --> 00:41:16,674 - Max. 455 00:41:16,674 --> 00:41:17,674 - Max what? 456 00:41:18,375 --> 00:41:19,210 - Max. 457 00:41:19,210 --> 00:41:20,210 - Max? 458 00:41:23,247 --> 00:41:24,081 How do you do? 459 00:41:24,082 --> 00:41:25,282 My name is Leslie Webber. 460 00:41:26,617 --> 00:41:27,617 - Hi. 461 00:41:30,521 --> 00:41:32,490 - So what do you say we go for a drink? 462 00:41:34,024 --> 00:41:37,094 - No, I have things I have to think over, I can't. 463 00:41:38,429 --> 00:41:40,230 - Well, you can think and drink at the same time! 464 00:41:40,231 --> 00:41:41,231 No. 465 00:41:41,966 --> 00:41:43,366 - Yes, you can! 466 00:41:43,367 --> 00:41:44,902 - Okay, let's go for a drink. 467 00:42:04,755 --> 00:42:06,723 - [Leslie] So, where are you from? 468 00:42:06,724 --> 00:42:09,893 - [Max] I'm just passing through. 469 00:42:09,894 --> 00:42:12,362 - [Leslie] You're a tourist? 470 00:42:12,363 --> 00:42:14,564 - [Max] Yeah, that's right, I'm a traveler. 471 00:42:14,565 --> 00:42:17,667 - [Leslie] Oh, I like travelers. 472 00:42:17,668 --> 00:42:19,336 So, uh, why this city? 473 00:42:21,372 --> 00:42:23,606 - [Max] I had some people to see. 474 00:42:23,607 --> 00:42:24,807 - [Leslie] Some friends? 475 00:42:24,808 --> 00:42:25,808 - No. - No? 476 00:42:26,911 --> 00:42:27,911 Family? 477 00:42:28,646 --> 00:42:29,646 - No. - No? 478 00:42:32,283 --> 00:42:33,283 Who? 479 00:42:34,385 --> 00:42:35,986 - [Max] Never mind. 480 00:42:39,757 --> 00:42:42,525 - [Leslie] Oh, how long you been here now? 481 00:42:42,526 --> 00:42:43,726 - [Max] A while. 482 00:42:43,727 --> 00:42:45,229 - [Leslie] Gonna stay a while? 483 00:42:47,932 --> 00:42:49,700 - [Max] I don't know. 484 00:42:53,938 --> 00:42:54,938 - [Leslie] Got any money? 485 00:42:57,141 --> 00:42:58,141 - [Max] Not much. 486 00:43:01,011 --> 00:43:02,011 - [Leslie] Oh. 487 00:43:03,447 --> 00:43:05,982 You can hang out here for a while, if you want. 488 00:43:05,983 --> 00:43:07,850 (lock clicks) 489 00:43:07,851 --> 00:43:08,953 - [Max] Okay. 490 00:43:12,890 --> 00:43:15,292 (door slams) 491 00:43:17,227 --> 00:43:19,262 (door slams) 492 00:43:19,263 --> 00:43:22,099 (footsteps clack) 493 00:43:23,968 --> 00:43:25,336 - White socks! 494 00:43:26,637 --> 00:43:28,305 I never like anything white. 495 00:43:29,239 --> 00:43:30,673 - Why? 496 00:43:30,674 --> 00:43:32,543 - [Leslie] I hate it, it disgusts me! 497 00:43:34,945 --> 00:43:36,879 - [Max] I hope you don't mind me? 498 00:43:36,880 --> 00:43:39,048 - No, you're alright. 499 00:43:39,049 --> 00:43:40,017 - You're filthy. 500 00:43:40,017 --> 00:43:40,884 I like that. 501 00:43:40,885 --> 00:43:43,186 - [Max] Do you want me to take a bath? 502 00:43:43,187 --> 00:43:45,055 - No, I told you, I like filth! 503 00:43:50,160 --> 00:43:51,829 Hope it rains today. 504 00:43:57,101 --> 00:44:01,037 I can't stand it when this city gets all filthy and slimy. 505 00:44:01,038 --> 00:44:02,639 Why don't you go take a bath? 506 00:44:02,640 --> 00:44:04,841 - Just a minute ago you said you like dirt. 507 00:44:04,842 --> 00:44:07,644 - So that was a minute ago. 508 00:44:07,645 --> 00:44:09,926 - Look, I'm not gonna play your little games, no, I'm not. 509 00:44:10,948 --> 00:44:11,915 - [Leslie] So what're you gonna do? 510 00:44:11,916 --> 00:44:14,050 Sit on your ass all day in my house? 511 00:44:14,051 --> 00:44:15,386 Because it's my house! 512 00:44:19,289 --> 00:44:22,159 - [Max] I'm gonna stay here as long as I want. 513 00:44:25,162 --> 00:44:27,431 - Oh, I see you're showing some character now. 514 00:44:29,600 --> 00:44:30,601 I like that. 515 00:44:34,405 --> 00:44:35,405 Move! 516 00:44:40,778 --> 00:44:44,081 (dark electronic music) 517 00:44:48,485 --> 00:44:50,119 (door thuds) 518 00:44:50,120 --> 00:44:52,623 (key rattles) 519 00:44:55,959 --> 00:44:57,694 (dark electronic music) 520 00:44:57,695 --> 00:45:00,531 (footsteps clack) 521 00:45:08,138 --> 00:45:11,475 (dark electronic music) 522 00:45:18,749 --> 00:45:21,585 (footsteps clack) 523 00:45:22,920 --> 00:45:25,154 So what the fuck you been doing all day? 524 00:45:25,155 --> 00:45:27,523 Sitting on your neat little ass. 525 00:45:27,524 --> 00:45:29,025 - Look, I wouldn't mind if you didn't throw 526 00:45:29,026 --> 00:45:30,227 the fucking food around. 527 00:45:32,096 --> 00:45:33,329 I'd like to have a bite. 528 00:45:33,330 --> 00:45:35,965 I haven't had anything to eat in two days. 529 00:45:35,966 --> 00:45:37,834 - So? 530 00:45:37,835 --> 00:45:38,935 - So I can't get out, there are some dudes 531 00:45:38,936 --> 00:45:40,204 watching me all the time. 532 00:45:41,071 --> 00:45:42,572 - You're not doing anything about it. 533 00:45:42,573 --> 00:45:45,476 You're just sitting here, doing nothing. 534 00:45:48,045 --> 00:45:50,213 Read something! 535 00:45:50,214 --> 00:45:51,848 - Look. 536 00:45:51,849 --> 00:45:54,183 I don't understand, I can't read. 537 00:45:54,184 --> 00:45:55,718 (magazine clacks) 538 00:45:55,719 --> 00:45:57,987 - So, listen to the radio. 539 00:45:57,988 --> 00:46:00,289 - I don't like the radio, it's dumb. 540 00:46:00,290 --> 00:46:01,692 - So, watch TV. 541 00:46:04,695 --> 00:46:08,164 - I'd like to remind you that you don't have a TV here. 542 00:46:08,165 --> 00:46:09,766 - I'm supposed to go out and get you a TV now? 543 00:46:09,767 --> 00:46:11,268 - I don't like TV. 544 00:46:12,369 --> 00:46:15,505 - I've had just about enough of your "I don't like this, 545 00:46:15,506 --> 00:46:19,275 "I don't like that," I'm not an institution. 546 00:46:19,276 --> 00:46:20,610 Either you like what I say, 547 00:46:20,611 --> 00:46:22,745 or you get the fuck out and shut up! 548 00:46:22,746 --> 00:46:24,948 - [Max] I wouldn't mind to get the fuck out. 549 00:46:26,083 --> 00:46:27,583 I'd like to go for a walk. 550 00:46:27,584 --> 00:46:29,452 - [Leslie] You wanna go for a walk, huh? 551 00:46:29,453 --> 00:46:31,888 In New York City, alone? 552 00:46:31,889 --> 00:46:34,324 I thought you said some people were following you? 553 00:46:37,127 --> 00:46:39,163 - You know, I'm really getting sick of you. 554 00:46:40,130 --> 00:46:41,998 I would like to get a fucking key. 555 00:46:41,999 --> 00:46:44,835 (Leslie chuckles) 556 00:46:47,070 --> 00:46:48,172 - [Leslie] So take it. 557 00:46:50,674 --> 00:46:51,674 Take it! 558 00:47:00,751 --> 00:47:04,087 (dark electronic music) 559 00:47:25,776 --> 00:47:29,046 (dramatic piano music) 560 00:48:56,066 --> 00:48:58,368 (gun bangs) 561 00:49:03,006 --> 00:49:05,309 (gun bangs) 562 00:49:07,978 --> 00:49:10,314 (gun bangs) 563 00:49:14,151 --> 00:49:15,885 (gun bangs) 564 00:49:15,886 --> 00:49:19,122 (dramatic piano music) 565 00:49:34,438 --> 00:49:37,774 (dark electronic music) 566 00:50:38,101 --> 00:50:41,505 (lively punk rock music) 567 00:52:30,580 --> 00:52:33,917 (moody soft rock music) 568 00:53:01,244 --> 00:53:04,014 - Hey blondie, have a cigarrette? 569 00:53:34,377 --> 00:53:38,048 (sings in foreign language) 570 00:54:30,667 --> 00:54:32,002 Thanks, soldier. 571 00:54:34,137 --> 00:54:37,474 (moody soft rock music) 572 00:54:50,820 --> 00:54:54,123 - Coming up, this Steve on rhythm guitar. 573 00:54:54,124 --> 00:54:55,457 (audience cheers) 574 00:54:55,458 --> 00:54:56,626 Jane on drums. 575 00:54:58,061 --> 00:55:00,529 Jody playing bass and I'm Susan. 576 00:55:00,530 --> 00:55:02,298 We're The Erasers. 577 00:55:02,299 --> 00:55:05,135 (audience cheers) 578 00:55:38,668 --> 00:55:41,403 ♪ Hey baby, I like your lips ♪ 579 00:55:41,404 --> 00:55:44,373 ♪ Hey baby, I like your pants ♪ 580 00:55:44,374 --> 00:55:49,379 ♪ All aboard for fun time ♪ 581 00:55:50,213 --> 00:55:53,082 ♪ Hey, I feel lucky tonight ♪ 582 00:55:53,083 --> 00:55:56,051 ♪ I'm gonna get stoned and run around ♪ 583 00:55:56,052 --> 00:56:01,057 ♪ All aboard for fun time ♪ 584 00:56:01,991 --> 00:56:04,827 ♪ Last night I was down in the lab ♪ 585 00:56:04,828 --> 00:56:07,863 ♪ Talkin' to Dracula and his crew ♪ 586 00:56:07,864 --> 00:56:12,869 ♪ All aboard for fun time ♪ 587 00:56:13,770 --> 00:56:16,739 ♪ I don't need no heavy shit ♪ 588 00:56:16,740 --> 00:56:19,775 ♪ I just do what I gotta do ♪ 589 00:56:19,776 --> 00:56:23,246 ♪ All aboard for fun time ♪ 590 00:57:16,933 --> 00:57:19,902 ♪ Everybody, we want in ♪ 591 00:57:19,903 --> 00:57:22,671 ♪ We want some, we want some ♪ 592 00:57:22,672 --> 00:57:27,677 ♪ All aboard for fun time ♪ 593 00:57:28,611 --> 00:57:31,713 ♪ Baby, baby, I like your lips ♪ 594 00:57:31,714 --> 00:57:34,783 ♪ Baby, baby, I like your pants ♪ 595 00:57:34,784 --> 00:57:39,789 ♪ All aboard for fun time ♪ 596 00:57:40,557 --> 00:57:44,060 ♪ All aboard for fun time ♪ 597 00:58:19,729 --> 00:58:23,066 (moody punk rock music) 598 00:58:26,703 --> 00:58:30,072 ♪ Walk in there ♪ 599 00:58:30,073 --> 00:58:33,076 ♪ Striking in black ♪ 600 00:58:40,517 --> 00:58:43,752 ♪ When I first saw you ♪ 601 00:58:43,753 --> 00:58:47,189 ♪ I said it and I hit it ♪ 602 00:58:47,190 --> 00:58:52,195 ♪ Look at that guy ♪ 603 00:58:53,730 --> 00:58:56,832 ♪ It was that lady ♪ 604 00:58:56,833 --> 00:59:00,202 ♪ He made out your ♪ 605 00:59:00,203 --> 00:59:05,208 ♪ To speak to the floor ♪ 606 00:59:06,509 --> 00:59:09,645 ♪ Is this what they shall do ♪ 607 00:59:09,646 --> 00:59:13,550 ♪ They're right at you so blue ♪ 608 01:00:01,097 --> 01:00:03,666 (traffic hums) 609 01:00:19,282 --> 01:00:21,684 (horns honk) 610 01:00:41,504 --> 01:00:44,173 (tires screech) 611 01:00:46,876 --> 01:00:49,379 (siren wails) 612 01:00:59,789 --> 01:01:02,291 (siren wails) 613 01:01:26,315 --> 01:01:29,719 (tense electronic music) 614 01:01:51,741 --> 01:01:53,842 (window thuds) 615 01:01:53,843 --> 01:01:57,246 (tense electronic music) 616 01:02:59,809 --> 01:03:03,312 (exotic electronic music) 617 01:03:46,155 --> 01:03:48,791 (ominous music) 618 01:03:54,564 --> 01:03:58,067 (exotic electronic music) 619 01:04:36,138 --> 01:04:39,542 (tense electronic music) 620 01:05:53,849 --> 01:05:57,353 (exotic electronic music) 621 01:07:11,227 --> 01:07:12,660 - [Max] When we dream that we dream, 622 01:07:12,661 --> 01:07:14,997 we are beginning to wake up. 623 01:07:19,201 --> 01:07:21,569 Bourgeois civilization and all its amenities 624 01:07:21,570 --> 01:07:22,872 are a great joke. 625 01:07:28,944 --> 01:07:31,013 The dead no not discriminate. 626 01:07:34,150 --> 01:07:37,619 A coward cannot be free, a coward cannot lose. 627 01:07:37,620 --> 01:07:40,589 A coward cannot win, a coward cannot be. 628 01:07:42,925 --> 01:07:46,127 Each man carries the remain of his birth, 629 01:07:46,128 --> 01:07:48,431 slime and eggshell with him to the end. 630 01:07:56,172 --> 01:07:57,405 Why does this always happen to me? 631 01:07:57,406 --> 01:07:59,908 Everywhere I go, someone dies. 632 01:07:59,909 --> 01:08:02,410 Every time I find someone, 633 01:08:02,411 --> 01:08:04,513 every time I think I've found someone, they die. 634 01:08:05,481 --> 01:08:07,582 Why? I don't deserve this. 635 01:08:07,583 --> 01:08:09,285 Why did I ever even wind up here? 636 01:08:19,428 --> 01:08:23,198 I'm useless to a society of useless. 637 01:08:23,199 --> 01:08:24,933 I feel out of place. 638 01:08:24,934 --> 01:08:27,302 I walk the streets alone with nobody to talk to. 639 01:08:27,303 --> 01:08:29,305 I'm only driven by this eternal defeat. 640 01:08:31,340 --> 01:08:35,977 I have nothing to look ahead and nothing to regret. 641 01:08:35,978 --> 01:08:37,179 I only have the present. 642 01:08:38,647 --> 01:08:40,882 I meet people in the streets. 643 01:08:40,883 --> 01:08:43,351 I meet their shadows in the dark, 644 01:08:43,352 --> 01:08:46,288 but I can still hear their voices when I sleep. 645 01:08:49,158 --> 01:08:51,994 I had nothing before I got here and now I have delusions. 646 01:08:55,631 --> 01:08:57,298 I seem to be surrounded by events 647 01:08:57,299 --> 01:08:59,168 to which I'm only a spectator. 648 01:09:32,468 --> 01:09:33,468 - Menace. 649 01:09:34,203 --> 01:09:35,203 It's Harlow. 650 01:09:48,751 --> 01:09:51,320 (traffic hums) 651 01:09:52,521 --> 01:09:54,089 You're in big trouble, baby. 652 01:09:56,425 --> 01:09:57,793 So you better listen to me. 653 01:10:13,842 --> 01:10:15,744 I don't really know what you're up to. 654 01:10:18,614 --> 01:10:21,250 But I'm the only one who can get you out of the mess. 655 01:10:30,359 --> 01:10:33,462 Don't move, until I come back. 656 01:10:42,605 --> 01:10:45,140 I'm the only one who can get you out of here alive. 657 01:11:05,461 --> 01:11:07,463 (clack) 658 01:11:12,134 --> 01:11:14,937 (heartbeat thuds) 659 01:12:02,184 --> 01:12:05,020 (heartbeat thuds) 660 01:12:17,633 --> 01:12:20,369 So don't move, until I come back. 661 01:12:33,115 --> 01:12:35,784 (ominous music) 662 01:12:36,785 --> 01:12:39,221 (door thuds) 663 01:13:00,676 --> 01:13:03,846 (ominous piano music) 664 01:13:28,203 --> 01:13:30,706 (knife thuds) 665 01:13:35,911 --> 01:13:37,512 - [Woman] Fingers. 666 01:13:37,513 --> 01:13:40,515 (knife thuds) 667 01:13:40,516 --> 01:13:43,952 (tense electronic music) 668 01:13:56,198 --> 01:13:58,867 (tires screech) 669 01:14:03,672 --> 01:14:07,075 (tense electronic music) 670 01:14:38,807 --> 01:14:41,008 - [Man] We love you, Mr. Zigzag. 671 01:14:41,009 --> 01:14:43,444 We love you, Mr. Zigzag. 672 01:14:43,445 --> 01:14:44,445 We love... 673 01:14:47,516 --> 01:14:49,618 (laughs) 674 01:14:50,519 --> 01:14:53,387 (tires screech) 675 01:14:53,388 --> 01:14:55,423 We love you, Mr. Zigzag. 676 01:14:55,424 --> 01:14:57,358 We love you, Mr. Zigzag! 677 01:14:57,359 --> 01:15:01,463 We love you, Mr. Zigzag, we love you, Mr. Zigzag! 678 01:15:02,431 --> 01:15:05,868 (tense electronic music) 679 01:15:12,374 --> 01:15:15,076 Now he's really getting chased. 680 01:15:15,077 --> 01:15:16,077 Oh, boy. 681 01:15:16,778 --> 01:15:19,714 (tense electronic music) 682 01:15:19,715 --> 01:15:21,783 (laughs) 683 01:15:23,952 --> 01:15:26,721 Hey, this looks like fun, let me join in. 684 01:15:26,722 --> 01:15:30,158 (tense electronic music) 685 01:15:41,770 --> 01:15:44,439 (laughs wildly) 686 01:15:47,809 --> 01:15:51,213 (tense electronic music) 687 01:17:01,216 --> 01:17:04,051 - [Bag] You idiot, come on! 688 01:17:04,052 --> 01:17:05,153 You lost him. 689 01:17:06,555 --> 01:17:08,890 (Bags yell) 690 01:17:21,670 --> 01:17:22,837 (horn honks) 691 01:17:22,838 --> 01:17:25,407 (door squeaks) 692 01:17:41,156 --> 01:17:43,659 (phone rings) 693 01:17:46,228 --> 01:17:48,730 (phone rings) 694 01:17:52,234 --> 01:17:54,736 (phone rings) 695 01:17:58,306 --> 01:18:00,809 (phone rings) 696 01:18:04,312 --> 01:18:06,815 (phone rings) 697 01:18:14,423 --> 01:18:17,526 (background chatter) 698 01:18:19,428 --> 01:18:21,863 (door thuds) 699 01:18:53,395 --> 01:18:55,530 - Hello, yes, it's Menace. 700 01:18:59,601 --> 01:19:01,268 Look, I'm really at the end of my rope. 701 01:19:01,269 --> 01:19:03,205 Is there anything that you can do? 702 01:19:15,050 --> 01:19:17,619 (phone clacks) 703 01:19:20,989 --> 01:19:24,893 (suspenseful electronic music) 704 01:21:14,636 --> 01:21:17,138 (engine hums) 705 01:21:22,277 --> 01:21:25,046 - Butterick Park, I'm in a hurry. 706 01:21:28,016 --> 01:21:31,953 (suspenseful electronic music) 707 01:21:40,996 --> 01:21:44,900 (suspenseful electronic music) 708 01:21:45,767 --> 01:21:47,701 Here's 2,500 in advance. 709 01:21:47,702 --> 01:21:48,802 You get the route. 710 01:21:48,803 --> 01:21:51,338 Turned down three cases this month. 711 01:21:51,339 --> 01:21:53,107 Listen to me, Max, 712 01:21:53,108 --> 01:21:56,310 I'm the only one who can get you out of that. 713 01:21:56,311 --> 01:21:58,413 I don't know who you are. 714 01:21:59,381 --> 01:22:01,949 You're surrounded by people who try and kill you. 715 01:22:01,950 --> 01:22:06,120 (tense electronic music) 716 01:22:06,121 --> 01:22:09,857 You're in trouble, baby, so you better listen to me, Max. 717 01:22:09,858 --> 01:22:12,026 (phone rings) 718 01:22:12,027 --> 01:22:13,194 - [Max] Hello? 719 01:22:14,396 --> 01:22:15,462 Yeah, this is Menace. 720 01:22:15,463 --> 01:22:17,097 Look, I'm really at the end of my rope. 721 01:22:17,098 --> 01:22:18,933 Look, I'm really at the end of my rope. 722 01:22:18,934 --> 01:22:22,337 (tense electronic music) 723 01:24:52,253 --> 01:24:53,287 - [Men] Hey! 724 01:24:53,288 --> 01:24:55,289 (guns bang) 725 01:24:55,290 --> 01:24:58,393 (plane engine roars) 726 01:24:59,561 --> 01:25:04,566 (guns bang) (plane engine roars) 727 01:25:06,868 --> 01:25:10,637 (guns bang) (plane engine roars) 728 01:25:10,638 --> 01:25:12,941 (guns bang) 729 01:25:17,679 --> 01:25:19,981 (guns bang) 730 01:25:23,284 --> 01:25:25,620 (guns bang) 731 01:25:28,123 --> 01:25:33,128 (guns bang) (plane engine roars) 732 01:25:35,997 --> 01:25:38,299 (gun bangs) 733 01:25:39,367 --> 01:25:44,339 (guns bang) (plane engine roars) 734 01:25:51,446 --> 01:25:53,948 (eerie tones) 735 01:26:01,055 --> 01:26:04,893 (moody acoustic guitar music) 736 01:29:16,017 --> 01:29:19,821 (moody acoustic guitar music) 50165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.