Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,311 --> 00:00:13,579
(deep breathing)
2
00:00:13,580 --> 00:00:16,082
(engine hums)
3
00:01:12,072 --> 00:01:15,408
(dark electronic music)
4
00:01:54,114 --> 00:01:56,616
(engine hums)
5
00:02:12,365 --> 00:02:14,833
(horn honks)
6
00:02:14,834 --> 00:02:16,002
- Want a taxi?
7
00:02:22,275 --> 00:02:24,777
(engine hums)
8
00:02:34,654 --> 00:02:35,754
Where you going?
9
00:02:35,755 --> 00:02:37,190
- To Manhattan, please.
10
00:02:42,395 --> 00:02:44,329
- [Driver] Manhattan?
11
00:02:44,330 --> 00:02:45,330
- Yes.
12
00:02:47,033 --> 00:02:48,934
- [Driver] You in a hurry?
13
00:02:48,935 --> 00:02:49,935
- Yes.
14
00:02:57,143 --> 00:02:58,244
- [Driver] Nice night.
15
00:02:59,512 --> 00:03:00,512
You just fly in?
16
00:03:03,816 --> 00:03:04,816
- Yes.
17
00:03:09,355 --> 00:03:11,558
- Airport's pretty quiet
this time of night.
18
00:03:14,627 --> 00:03:17,529
What address are you going to?
19
00:03:17,530 --> 00:03:18,598
- Just drive.
20
00:03:22,235 --> 00:03:25,305
(moody guitar music)
21
00:05:05,438 --> 00:05:06,772
- Hello?
22
00:05:06,773 --> 00:05:08,540
- [Driver] Boss, it's me, I picked him up.
23
00:05:08,541 --> 00:05:09,541
- Yeah?
24
00:05:12,278 --> 00:05:14,813
Okay, where'd you bring him?
25
00:05:14,814 --> 00:05:17,049
- [Driver] He got off
at Broadway and Halston.
26
00:05:17,050 --> 00:05:19,319
I followed him up to
Chelsea, he's there now.
27
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
- Okay, good.
28
00:05:23,756 --> 00:05:26,526
Now, Dave, not a word about
this foreigner, all right?
29
00:05:28,094 --> 00:05:31,296
I'm gonna call a meeting, and
that'll be that, all right?
30
00:05:31,297 --> 00:05:33,199
- Yeah, sure, Boss, I got it.
- Okay.
31
00:05:34,334 --> 00:05:36,568
Well, you did good work, thanks a lot.
32
00:05:36,569 --> 00:05:39,271
And I'll see you later, all right?
33
00:05:39,272 --> 00:05:40,106
- [Dave] So long.
34
00:05:40,106 --> 00:05:41,106
- Bye bye.
35
00:05:52,151 --> 00:05:55,154
(suspenseful music)
36
00:06:27,620 --> 00:06:29,288
(speaking foreign language)
- Hello.
37
00:06:30,590 --> 00:06:34,893
- [Foreigner] How did
everything go at the airport?
38
00:06:34,894 --> 00:06:37,662
- [Man] Well, everything
went like it was supposed to.
39
00:06:37,663 --> 00:06:39,264
- [Foreigner] And at the hotel?
40
00:06:39,265 --> 00:06:42,067
- [Man] No problems, everything's okay.
41
00:06:42,068 --> 00:06:44,569
- [Foreigner] So how
are things over there?
42
00:06:44,570 --> 00:06:47,607
- [Man] The same, but worse,
I mean, things are pretty bad.
43
00:06:49,275 --> 00:06:50,542
I'm sure glad I'm out.
44
00:06:50,543 --> 00:06:52,011
- [Foreigner] Yeah, I can imagine.
45
00:06:54,514 --> 00:06:55,981
- [Man] And you?
46
00:06:55,982 --> 00:06:57,482
- [Foreigner] Well, things
are not so easy here.
47
00:06:57,483 --> 00:06:59,519
I have to be very careful.
48
00:07:02,755 --> 00:07:04,435
- [Man] Do you think
you can still help me?
49
00:07:05,191 --> 00:07:07,526
- [Foreigner] Well, I
tell you, for the moment
50
00:07:07,527 --> 00:07:09,661
it's practically impossible.
51
00:07:09,662 --> 00:07:13,232
Police and the underground
are constantly harassing us.
52
00:07:14,200 --> 00:07:16,335
I'm not in such a hot position, either.
53
00:07:17,303 --> 00:07:20,439
But I'll give you the name of
a friend who might help you.
54
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
But be careful.
55
00:07:23,676 --> 00:07:24,676
- [Man] Okay.
56
00:07:26,579 --> 00:07:28,213
Thanks.
57
00:07:28,214 --> 00:07:30,216
- [Foreigner] Is your name still Menace?
58
00:07:31,818 --> 00:07:32,818
- [Menace] Yes.
59
00:07:34,020 --> 00:07:36,822
- [Foreigner] Okay, good luck and sorry.
60
00:07:36,823 --> 00:07:39,592
- [Menace] Okay, I guess
I better go, I'll see you.
61
00:07:40,493 --> 00:07:44,163
(speaking foreign language)
62
00:07:45,731 --> 00:07:48,835
(moody guitar music)
63
00:08:27,940 --> 00:08:32,677
- Obstruction and violence.
(upbeat punk music)
64
00:08:32,678 --> 00:08:36,282
These are The Damned,
the song is Fan Club.
65
00:08:54,333 --> 00:08:57,869
Mark Fee edits the punk
newspaper Sniffin' Glue,
66
00:08:57,870 --> 00:09:00,339
but he says even he
worries about the violence.
67
00:09:01,440 --> 00:09:03,308
- These kids, they can't
listen to the music
68
00:09:03,309 --> 00:09:05,443
while they're doing that, you know?
69
00:09:05,444 --> 00:09:06,279
It's ridiculous.
70
00:09:06,280 --> 00:09:08,880
I mean, I used to do it, you know?
71
00:09:08,881 --> 00:09:11,283
But not violently like them.
72
00:09:11,284 --> 00:09:13,184
We used to friends and
that, even when watching
73
00:09:13,185 --> 00:09:16,988
the Sex Pistols, but now,
I'm scared to go in there.
74
00:09:16,989 --> 00:09:18,924
Must be something wrong.
75
00:09:18,925 --> 00:09:21,928
(upbeat punk music)
76
00:09:37,510 --> 00:09:39,411
- [Reporter] It is a rare
punk performance that doesn't
77
00:09:39,412 --> 00:09:42,113
wind up with someone hurt
or something destroyed,
78
00:09:42,114 --> 00:09:44,383
usually for no discernible reason.
79
00:09:45,284 --> 00:09:48,053
At this performance by The
Damned, fans were having
80
00:09:48,054 --> 00:09:50,589
such a good time bashing into each other
81
00:09:50,590 --> 00:09:53,526
that they ripped out the ceiling
and the electrical wiring.
82
00:09:57,430 --> 00:09:59,130
It was the totally
mindless action of which
83
00:09:59,131 --> 00:10:01,634
punk rockers seem inordinately proud.
84
00:10:04,236 --> 00:10:06,905
They can't do anything
else, they can destroy.
85
00:10:06,906 --> 00:10:09,275
They count it an accomplishment.
86
00:10:23,956 --> 00:10:26,925
- It's real, it's part of
their everyday experience
87
00:10:26,926 --> 00:10:29,527
of fighting with police on the streets,
88
00:10:29,528 --> 00:10:32,230
of being thrown out of cafes or clubs
89
00:10:32,231 --> 00:10:34,032
because of the way they look.
90
00:10:34,033 --> 00:10:37,135
Or their parents being out of work
91
00:10:37,136 --> 00:10:41,873
and inflicting violence in
a pub on a Saturday night
92
00:10:41,874 --> 00:10:45,610
for just the fact that they
might be a little drunk.
93
00:10:45,611 --> 00:10:46,711
- [Reporter] What seems
to worry the British
94
00:10:46,712 --> 00:10:49,748
is not that punk rock fans
have rejected the older
95
00:10:49,749 --> 00:10:53,652
generation's values but that
they have rejected all values.
96
00:10:53,653 --> 00:10:55,654
They are anti-everything.
97
00:10:55,655 --> 00:10:57,689
They will tell you at
the drop of a safety pin
98
00:10:57,690 --> 00:11:01,193
that they have no future, that
society offers them nothing.
99
00:11:02,094 --> 00:11:04,530
(horn honks)
100
00:11:05,531 --> 00:11:08,701
(distant siren wails)
101
00:11:29,889 --> 00:11:33,392
(exotic electronic music)
102
00:11:40,700 --> 00:11:43,202
(heels clack)
103
00:12:15,968 --> 00:12:18,037
- How's business, Harlow?
104
00:12:19,205 --> 00:12:20,706
- Great, just great.
105
00:12:21,841 --> 00:12:24,043
I had to turn down three cases this month.
106
00:12:26,011 --> 00:12:28,313
You look like you're doing all right.
107
00:12:28,314 --> 00:12:30,415
Halston, isn't it?
108
00:12:30,416 --> 00:12:33,085
- No, Malcolm McLaren from Sachs.
109
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
- Who's he?
110
00:12:37,623 --> 00:12:38,790
Is this on the up and up?
111
00:12:38,791 --> 00:12:40,760
Who are you chumping these days?
112
00:12:41,660 --> 00:12:43,995
- Look here, Harlow, you
and I have known each other
113
00:12:43,996 --> 00:12:47,332
for a long time, and in
all the time I've known you
114
00:12:47,333 --> 00:12:50,569
you haven't made enough
money to buy these shoes.
115
00:12:54,206 --> 00:12:56,642
Besides, I got a job for you.
116
00:13:04,617 --> 00:13:08,053
- I told you, I'm very busy this month.
117
00:13:08,954 --> 00:13:11,991
- Five grand plus expenses
busy enough for you?
118
00:13:15,060 --> 00:13:16,060
- Well.
119
00:13:19,431 --> 00:13:21,801
I guess the Wackens case could wait.
120
00:13:23,202 --> 00:13:25,971
Okay, who do I have to kill?
121
00:13:26,872 --> 00:13:28,373
- No one.
122
00:13:28,374 --> 00:13:30,809
Friend of mine just wants this certain
123
00:13:30,810 --> 00:13:33,378
party followed, tailed.
124
00:13:33,379 --> 00:13:38,350
You find out where he goes,
what he does, who he talks to,
125
00:13:38,651 --> 00:13:41,120
and make sure he doesn't leave town.
126
00:13:43,355 --> 00:13:47,992
- That sounds pretty easy for
five grand, what's the catch?
127
00:13:47,993 --> 00:13:51,062
- No catch, it's real simple.
128
00:13:51,063 --> 00:13:54,465
That's why we wanted you, sweetheart.
129
00:13:54,466 --> 00:13:58,003
- With all your success, I see
you haven't lost your charm.
130
00:13:59,305 --> 00:14:01,306
- And you haven't lost
your sense of humor.
131
00:14:01,307 --> 00:14:03,541
Here's 2,500 in advance.
132
00:14:03,542 --> 00:14:05,978
You get the rest when we get the info.
133
00:14:07,146 --> 00:14:08,647
- Just one thing, Doll.
134
00:14:10,015 --> 00:14:11,649
What does this party look like?
135
00:14:11,650 --> 00:14:13,785
Where can I find him?
136
00:14:13,786 --> 00:14:15,588
I don't wanna know why you want him.
137
00:14:16,622 --> 00:14:18,424
Just need something work on.
138
00:14:19,491 --> 00:14:20,626
Just the facts.
139
00:14:22,995 --> 00:14:24,762
- Here's his mug.
140
00:14:24,763 --> 00:14:27,165
He's staying over at the Chelsea Hotel.
141
00:14:27,166 --> 00:14:29,535
Call me in two days
with your first report.
142
00:14:31,103 --> 00:14:33,606
(heels clack)
143
00:14:36,909 --> 00:14:38,177
- Some outfit, honey.
144
00:14:39,478 --> 00:14:40,813
- [Doll] Thanks.
145
00:14:41,914 --> 00:14:44,949
- Just goes to show you can't buy class.
146
00:14:44,950 --> 00:14:46,518
- Up yours, Harlow.
147
00:14:48,988 --> 00:14:51,657
(Harlow laughs)
148
00:14:53,726 --> 00:14:57,062
(dark electronic music)
149
00:15:48,881 --> 00:15:51,917
- So anyhow, fellows, uh...
150
00:15:55,387 --> 00:15:57,388
I wanna follow this character.
151
00:15:57,389 --> 00:16:00,658
In other words, I want one of the Bag
152
00:16:00,659 --> 00:16:02,561
be behind him all the time.
153
00:16:03,495 --> 00:16:07,866
And, uh, Robin, Robin, show
what you've been doing.
154
00:16:08,767 --> 00:16:09,767
Can you hold it up?
155
00:16:13,172 --> 00:16:15,640
- I'm gonna kill him!
156
00:16:15,641 --> 00:16:16,976
- Yes, yes, yes.
157
00:16:18,177 --> 00:16:20,311
See, Robin's got the right idea.
158
00:16:20,312 --> 00:16:22,880
This foreigner is for the birds.
159
00:16:22,881 --> 00:16:26,384
We're going to snip, snip that one,
160
00:16:26,385 --> 00:16:28,219
we're going to snip his head off.
161
00:16:28,220 --> 00:16:29,821
- All right, snip his head off.
162
00:16:29,822 --> 00:16:31,490
- Right, Robin knows nothing.
163
00:16:34,226 --> 00:16:38,296
- [Boss] Okay, well, you're
dirtying up my apartment.
164
00:16:38,297 --> 00:16:40,733
I don't appreciate that, but, uh...
165
00:16:41,834 --> 00:16:44,069
(drumming)
166
00:16:49,942 --> 00:16:52,277
(murmuring)
167
00:17:00,219 --> 00:17:01,986
- You know Harlow?
- Yeah.
168
00:17:01,987 --> 00:17:04,522
- She's a private dick.
- She is?
169
00:17:04,523 --> 00:17:06,891
- [Bag] Yeah, she's got her
name in the Yellow Pages
170
00:17:06,892 --> 00:17:08,227
under private investigator.
171
00:17:10,062 --> 00:17:11,597
Why don't we hire her?
172
00:17:12,865 --> 00:17:17,568
Why don't we hire her to
follow, what's his face?
173
00:17:17,569 --> 00:17:18,871
- I thought I already did.
174
00:17:20,072 --> 00:17:21,239
- You did?
- Yeah.
175
00:17:21,240 --> 00:17:22,708
- Good thinking, Boss!
176
00:17:24,143 --> 00:17:25,743
Hey.
177
00:17:25,744 --> 00:17:28,579
(woman squeals)
(drumming)
178
00:17:28,580 --> 00:17:29,580
Kramer?
179
00:17:34,019 --> 00:17:35,853
I don't care.
180
00:17:35,854 --> 00:17:40,092
(thuds)
(drumming)
181
00:17:40,993 --> 00:17:42,660
(drill buzzes)
182
00:17:42,661 --> 00:17:44,095
Oh, thanks for plugging it in.
183
00:17:44,096 --> 00:17:46,831
- [Bag] Hey, what does it do?
184
00:17:46,832 --> 00:17:47,900
- Well, yeah, so?
185
00:17:48,734 --> 00:17:50,368
- [Bag] Do it!
186
00:17:50,369 --> 00:17:51,904
- [Bag] Whatever you want, baby
187
00:17:54,306 --> 00:17:57,442
(drill buzzes)
188
00:17:57,443 --> 00:18:01,212
- She doesn't even need a drill, do ya?
189
00:18:01,213 --> 00:18:02,280
Oh, but you do.
190
00:18:02,281 --> 00:18:04,850
(drill buzzes)
191
00:18:09,755 --> 00:18:12,356
- [Boss] She got the
idea I'm all over her.
192
00:18:12,357 --> 00:18:15,661
She lay on her belly, her
ass forming a gorgeous mound.
193
00:18:17,162 --> 00:18:20,698
Oh, my eyes, her thick, dancer thigh
194
00:18:20,699 --> 00:18:25,570
put me in very vulnerable and between them
195
00:18:25,571 --> 00:18:27,706
the cunt hair peeking out.
196
00:18:29,007 --> 00:18:33,244
I put her ass up to her shoulders.
197
00:18:33,245 --> 00:18:34,812
- [Bag] Are you talking
about the foreigner?
198
00:18:34,813 --> 00:18:35,880
- [Boss] Yeah.
199
00:18:35,881 --> 00:18:37,215
Yeah, okay.
200
00:18:37,216 --> 00:18:40,384
I pull them up to my shoulders
and then I leaned forward
201
00:18:40,385 --> 00:18:42,788
and exposed the pink slit
202
00:18:43,922 --> 00:18:44,922
of her pussy
203
00:18:45,891 --> 00:18:48,827
and watch it more fully.
204
00:18:50,362 --> 00:18:53,131
I knelt between her legs
205
00:18:53,132 --> 00:18:56,935
and pried the cheeks
apart, her clenched asshole
206
00:18:58,370 --> 00:19:00,272
warned me that...
207
00:19:01,106 --> 00:19:03,307
- [Dave] I picked him up, he's not female.
208
00:19:03,308 --> 00:19:05,610
- [Boss] Shut up, let me finish, okay.
209
00:19:05,611 --> 00:19:06,611
(woman squeals)
210
00:19:06,612 --> 00:19:10,883
The tension in the body almost made me...
211
00:19:12,384 --> 00:19:13,951
- [Bag] What's going on?
212
00:19:13,952 --> 00:19:16,053
(murmuring)
213
00:19:16,054 --> 00:19:18,257
- Okay, the tension in her body.
214
00:19:20,859 --> 00:19:21,859
Oh, great.
215
00:19:23,529 --> 00:19:26,064
Well, she had to be with me though.
216
00:19:27,266 --> 00:19:29,800
Those aren't my coffee stains.
217
00:19:29,801 --> 00:19:30,636
- But they are.
218
00:19:30,637 --> 00:19:32,804
- Well, coffee stains or not,
219
00:19:34,640 --> 00:19:36,642
the poor girl had to recuperate and
220
00:19:42,047 --> 00:19:44,316
you know, those days were with me.
221
00:19:47,753 --> 00:19:49,153
- That's not even coffee, that's...
222
00:19:49,755 --> 00:19:51,956
- It's coffee stains.
- It's not.
223
00:19:51,957 --> 00:19:54,592
- Sure it is.
- Yes, it is.
224
00:19:54,593 --> 00:19:56,594
- It's coffee stains.
225
00:19:56,595 --> 00:19:58,296
- It's not coffee.
226
00:19:58,297 --> 00:19:59,965
- It was coffee, ask Kit.
227
00:20:00,933 --> 00:20:03,935
(murmuring)
228
00:20:03,936 --> 00:20:05,870
- What's that?
229
00:20:05,871 --> 00:20:06,705
- It's skin.
230
00:20:06,706 --> 00:20:10,341
- No, but we, just get it, blah blah blah.
231
00:20:10,342 --> 00:20:14,045
Just to unite because
you know, everybody...
232
00:20:14,046 --> 00:20:15,646
(moans)
233
00:20:15,647 --> 00:20:19,318
(machine whines abrasively)
234
00:20:24,590 --> 00:20:25,557
(explosive bangs)
235
00:20:25,558 --> 00:20:28,293
(hushed chatter)
236
00:21:00,659 --> 00:21:02,893
- Are you Christoff?
237
00:21:02,894 --> 00:21:03,961
(man speaks foreign language)
238
00:21:03,962 --> 00:21:05,964
Are you Christoff?
- Nah.
239
00:21:09,301 --> 00:21:13,070
- Ben told me that you could
find me a place to stay.
240
00:21:13,071 --> 00:21:14,138
- No.
241
00:21:14,139 --> 00:21:17,609
(speaks foreign language)
242
00:21:22,314 --> 00:21:26,951
(woman speaks foreign language)
243
00:21:26,952 --> 00:21:27,952
- Brooklyn?
244
00:21:29,254 --> 00:21:31,622
Look I'm sorry I don't understand
what you're talking about.
245
00:21:31,623 --> 00:21:32,491
(woman speaks foreign language)
246
00:21:32,492 --> 00:21:33,958
Do you have a place that I can stay at?
247
00:21:33,959 --> 00:21:38,629
(woman speaks foreign language)
248
00:21:38,630 --> 00:21:40,364
You don't speak English?
249
00:21:40,365 --> 00:21:44,168
(man speaks foreign language)
250
00:21:44,169 --> 00:21:46,237
(chatter in foreign language)
251
00:21:46,238 --> 00:21:47,705
You don't know how to speak English?
252
00:21:47,706 --> 00:21:51,710
(woman speaks foreign language)
253
00:21:54,880 --> 00:21:58,717
(chatter in foreign language)
254
00:22:08,360 --> 00:22:11,530
(trash can lid thuds)
255
00:22:14,599 --> 00:22:16,935
(murmuring)
256
00:22:19,137 --> 00:22:21,540
(toy buzzes)
257
00:23:17,362 --> 00:23:20,365
(muffled pop music)
258
00:23:29,608 --> 00:23:30,608
Are you Ronnie?
259
00:23:32,511 --> 00:23:33,545
- [Ronnie] Who are you?
260
00:23:34,913 --> 00:23:36,213
- I'm a friend of Klaus who said
261
00:23:36,214 --> 00:23:38,516
you might be able to help me.
262
00:23:38,517 --> 00:23:39,517
- Help you?
263
00:23:40,485 --> 00:23:42,554
(laughs)
264
00:23:44,122 --> 00:23:47,158
What do you think I am, Salvation Army?
265
00:23:47,159 --> 00:23:48,760
- No, are you a friend of Klaus?
266
00:23:51,029 --> 00:23:51,963
- Yeah.
267
00:23:51,963 --> 00:23:52,963
Okay.
268
00:23:54,099 --> 00:23:55,232
So?
269
00:23:55,233 --> 00:23:56,802
- Can't you do anything for me?
270
00:24:00,572 --> 00:24:03,742
- Things are not like they used to be.
271
00:24:05,043 --> 00:24:06,811
What do you think I would be doing in a
272
00:24:06,812 --> 00:24:08,413
joint like this, huh?
273
00:24:12,417 --> 00:24:15,820
- You mean there's something more to you?
274
00:24:15,821 --> 00:24:16,821
- Sure.
275
00:24:20,225 --> 00:24:21,225
What's your name?
276
00:24:21,927 --> 00:24:22,927
- Menace.
277
00:24:25,697 --> 00:24:26,697
- I like it.
278
00:24:28,500 --> 00:24:29,835
- Did you, uh...
279
00:24:32,103 --> 00:24:33,838
Did you try to see R?
280
00:24:33,839 --> 00:24:36,141
- No, I thought I would
try to do without him.
281
00:24:37,843 --> 00:24:40,045
- (chuckles) That's what I thought, too.
282
00:24:49,287 --> 00:24:50,722
But, um...
283
00:24:53,925 --> 00:24:54,925
Didn't work.
284
00:24:59,297 --> 00:25:00,297
Hm?
285
00:25:02,701 --> 00:25:04,035
- So there's nothing you can do?
286
00:25:06,404 --> 00:25:07,404
- No.
287
00:25:08,473 --> 00:25:09,473
No.
288
00:25:11,443 --> 00:25:12,443
No.
289
00:25:13,345 --> 00:25:16,081
I can help you but, listen.
290
00:25:34,266 --> 00:25:35,066
- Okay.
291
00:25:35,066 --> 00:25:36,066
- No.
292
00:25:38,703 --> 00:25:40,437
- Okay, I'll see you later, bye.
293
00:25:40,438 --> 00:25:42,039
- [Ronnie] Well, take care, huh?
294
00:25:42,040 --> 00:25:43,041
Watch your ass!
295
00:25:43,942 --> 00:25:44,942
Good luck!
296
00:25:47,345 --> 00:25:49,447
(laughs)
297
00:25:52,751 --> 00:25:55,086
(screaming)
298
00:26:06,031 --> 00:26:08,266
- [Menace] Are you Shareen?
299
00:26:10,468 --> 00:26:11,703
- I don't know.
300
00:26:12,604 --> 00:26:14,104
- I'm sorry, I don't understand.
301
00:26:14,105 --> 00:26:16,073
- He's not here.
302
00:26:16,074 --> 00:26:18,509
- Are you Shareen?
(man mumbles)
303
00:26:18,510 --> 00:26:19,844
Are you Shareen?
304
00:26:20,745 --> 00:26:22,112
- How come you know my name?
305
00:26:22,113 --> 00:26:23,548
- I find you name from the file.
306
00:26:25,050 --> 00:26:26,050
- What kind of file?
307
00:26:26,051 --> 00:26:29,053
I don't give a shit about...
- The file.
308
00:26:29,054 --> 00:26:31,622
- Look, I'm not involved
with this anymore.
309
00:26:31,623 --> 00:26:33,191
Are you in LA?
- No.
310
00:26:35,126 --> 00:26:35,961
- What do you want?
311
00:26:35,962 --> 00:26:37,862
- I need a place and I need connections.
312
00:26:38,797 --> 00:26:41,298
- I'm telling you, I'm not
involved with this anymore.
313
00:26:41,299 --> 00:26:42,100
I can't help you.
314
00:26:42,101 --> 00:26:43,834
- Look, I'm broke and I need connections.
315
00:26:43,835 --> 00:26:44,835
- So is everybody.
316
00:26:46,004 --> 00:26:47,004
You're on your own.
317
00:26:48,940 --> 00:26:50,207
Get it?
318
00:26:50,208 --> 00:26:52,209
- Yeah, I get it.
319
00:26:52,210 --> 00:26:53,377
- Listen.
320
00:26:53,378 --> 00:26:54,378
Listen.
321
00:26:59,351 --> 00:27:01,052
Have you seen R?
- No.
322
00:27:04,823 --> 00:27:08,058
- Go and see R, that's
all I'm telling you.
323
00:27:08,059 --> 00:27:09,693
That's all you're getting.
324
00:27:09,694 --> 00:27:10,962
- Okay, thanks.
325
00:28:03,615 --> 00:28:07,452
(chatter in foreign language)
326
00:28:09,721 --> 00:28:11,690
My friends told me to come and see you.
327
00:28:14,459 --> 00:28:17,227
They tell me to contact you,
they said you could help me.
328
00:28:17,228 --> 00:28:18,463
They're all on the watch.
329
00:28:19,364 --> 00:28:20,699
- [R] How could I help you?
330
00:28:23,802 --> 00:28:25,303
- They told me you could help me.
331
00:28:26,304 --> 00:28:28,139
- [R] I don't understand that at all.
332
00:28:29,407 --> 00:28:34,011
You mean, I'm supposed
to be getting new people
333
00:28:34,012 --> 00:28:36,180
coming through here without
334
00:28:36,181 --> 00:28:38,016
some notice and some advance notice?
335
00:28:44,089 --> 00:28:45,423
- What am I supposed to do?
336
00:28:46,591 --> 00:28:47,624
- [R] What are you supposed to do?
337
00:28:47,625 --> 00:28:50,127
Where are you found, man? (laughs)
338
00:28:50,128 --> 00:28:51,428
I don't know where you're coming from.
339
00:28:51,429 --> 00:28:53,230
- What do you mean where I'm from?
340
00:28:53,231 --> 00:28:54,865
They sent me over here to contact you
341
00:28:54,866 --> 00:28:56,568
'cause you're supposed to help me.
342
00:28:57,869 --> 00:28:59,837
- They sent you to me?
343
00:28:59,838 --> 00:29:01,138
- Right.
344
00:29:01,139 --> 00:29:03,875
- I don't get anybody with
less than six months notice.
345
00:29:04,876 --> 00:29:05,710
Don't you realize that?
346
00:29:05,711 --> 00:29:07,231
I'm not fucking Grand Central Station.
347
00:29:10,315 --> 00:29:12,449
- [Menace] So what the
fuck am I supposed to do?
348
00:29:12,450 --> 00:29:14,251
- What are you supposed to do?
349
00:29:14,252 --> 00:29:16,420
(speaking foreign language)
350
00:29:16,421 --> 00:29:19,156
I don't know what you're
supposed to do, do what you like.
351
00:29:19,157 --> 00:29:20,725
You're on your own.
352
00:29:31,903 --> 00:29:35,306
(moody electronic music)
353
00:29:58,563 --> 00:30:01,900
(acoustic guitar music)
354
00:32:02,720 --> 00:32:04,021
- [Menace] When we dream that we dream,
355
00:32:04,022 --> 00:32:05,423
we're beginning to wake up.
356
00:32:10,695 --> 00:32:13,664
Bourgeois civilization
and all its amenities
357
00:32:13,665 --> 00:32:14,665
are a great joke.
358
00:32:21,205 --> 00:32:22,807
The dead no not discriminate.
359
00:32:26,010 --> 00:32:29,446
A coward cannot be free,
a coward cannot lose.
360
00:32:29,447 --> 00:32:32,583
A coward cannot win, a coward cannot be.
361
00:32:34,786 --> 00:32:36,020
Each man carries...
362
00:32:48,433 --> 00:32:50,701
The remain of his birth,
slime and eggshell
363
00:32:50,702 --> 00:32:51,970
with him to the end.
364
00:32:53,104 --> 00:32:54,639
That's how I'm enhanced.
365
00:33:01,346 --> 00:33:02,579
Why does this always happen to me?
366
00:33:02,580 --> 00:33:05,082
Everywhere I go, someone dies.
367
00:33:05,083 --> 00:33:07,250
Every time I find someone,
368
00:33:07,251 --> 00:33:10,354
every time I think I've
found someone, they die.
369
00:33:10,355 --> 00:33:13,090
Why? I don't deserve this.
370
00:33:13,091 --> 00:33:14,726
Why did I ever even wind up here?
371
00:33:24,268 --> 00:33:26,504
I'm useless to a society of useless.
372
00:33:28,373 --> 00:33:30,140
I feel out of place.
373
00:33:30,141 --> 00:33:32,476
I walk the streets alone
with nobody to talk to.
374
00:33:32,477 --> 00:33:34,612
I'm only driven by this eternal defeat.
375
00:33:36,547 --> 00:33:40,351
I have nothing to look
ahead and nothing to regret.
376
00:33:52,296 --> 00:33:53,498
I only have the present.
377
00:33:54,799 --> 00:33:56,666
I meet people in the streets.
378
00:33:56,667 --> 00:33:58,336
I meet their shadows in the dark,
379
00:33:59,170 --> 00:34:02,540
but I can still hear
their voices when I sleep.
380
00:34:05,309 --> 00:34:08,146
I had nothing before I got
here and now I have delusions.
381
00:34:11,783 --> 00:34:13,383
I seem to be surrounded by events
382
00:34:13,384 --> 00:34:15,053
to which I'm only a spectator.
383
00:34:20,992 --> 00:34:22,959
If I die, I (chuckles),
384
00:34:22,960 --> 00:34:25,229
I'd like to be buried in a dark cemetery.
385
00:34:26,264 --> 00:34:28,832
With the saying, "Here's sleeps a dog
386
00:34:28,833 --> 00:34:30,935
"who thought he could make it as a human."
387
00:34:36,140 --> 00:34:38,742
Today I walked in front of the light.
388
00:34:38,743 --> 00:34:40,111
I didn't even make a shadow.
389
00:34:46,317 --> 00:34:48,819
I ate a hot dog and almost died.
390
00:34:48,820 --> 00:34:52,489
Crossing the street, a man
stuck his hand into my pants,
391
00:34:52,490 --> 00:34:54,892
and a drunk was dodging
cars until he got hit.
392
00:34:56,227 --> 00:34:58,061
A man was lying on his back at the corner
393
00:34:58,062 --> 00:35:00,330
of Broadway and 34th Street.
394
00:35:00,331 --> 00:35:02,499
He laid there for at least 10 hours.
395
00:35:02,500 --> 00:35:03,901
He's probably still there.
396
00:35:10,274 --> 00:35:13,110
I walk the streets alone,
strangers talk to me.
397
00:35:13,111 --> 00:35:16,980
I answer them the best I can
and never see them again.
398
00:35:16,981 --> 00:35:18,982
I don't eat much, but I walk for miles,
399
00:35:18,983 --> 00:35:20,951
trying to find an answer.
400
00:35:20,952 --> 00:35:23,520
I'm only responsible for myself.
401
00:35:23,521 --> 00:35:25,990
The world seems to be
completely oblivious to me.
402
00:35:26,891 --> 00:35:29,459
I'm not only very conscious of my oddness,
403
00:35:29,460 --> 00:35:32,063
but I'm also conscious of
the oddness of this world.
404
00:35:33,531 --> 00:35:35,266
I don't believe in too much.
405
00:35:39,504 --> 00:35:40,804
I'm so wrapped up into myself
406
00:35:40,805 --> 00:35:42,440
that I hardly listen to anything.
407
00:35:44,041 --> 00:35:47,178
I scheme over all of the
sensation and feelings I have,
408
00:35:48,546 --> 00:35:49,913
except the one of being lonely,
409
00:35:49,914 --> 00:35:52,150
in which I seem to be taking pleasure.
410
00:35:54,452 --> 00:35:57,488
I don't love a single soul in town.
411
00:35:58,489 --> 00:36:01,392
The only faces I see are
the one of the hotel clerk,
412
00:36:02,793 --> 00:36:05,862
and the people in the
streets who turn their heads
413
00:36:05,863 --> 00:36:07,265
when I pass by and laugh.
414
00:36:08,166 --> 00:36:10,101
Nobody really wants to know who I am.
415
00:36:17,041 --> 00:36:21,278
I feel like ripping every
town I go to, but I'm tired.
416
00:36:21,279 --> 00:36:22,279
So I just move.
417
00:36:24,448 --> 00:36:25,917
Everybody's just a zombie.
418
00:36:35,560 --> 00:36:37,928
Everybody wants to know where I come from,
419
00:36:37,929 --> 00:36:39,964
but nobody really wants to know who I am.
420
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
People say they want to help me.
421
00:36:44,001 --> 00:36:46,336
So they give me the names of other people
422
00:36:46,337 --> 00:36:47,571
that are helpless themselves.
423
00:36:47,572 --> 00:36:49,941
Nobody wants a dirty
dog down his basement.
424
00:36:53,411 --> 00:36:55,413
I always stay on the outside of town.
425
00:36:56,814 --> 00:36:59,550
(water splashes)
426
00:39:04,275 --> 00:39:05,609
- [Man] Hi, pal.
427
00:39:09,080 --> 00:39:11,214
What's the matter?
428
00:39:11,215 --> 00:39:13,750
- What's the matter with what?
429
00:39:13,751 --> 00:39:14,818
- [Man] What's the matter with you?
430
00:39:14,819 --> 00:39:16,553
- Nothing's the matter with me.
431
00:39:16,554 --> 00:39:18,154
- [Man] What're you doing here?
432
00:39:18,155 --> 00:39:19,222
(groans)
433
00:39:19,223 --> 00:39:22,459
(Menace chuckles)
434
00:39:22,460 --> 00:39:24,327
- Don't worry about it!
435
00:39:24,328 --> 00:39:26,496
You guys are nuts.
436
00:39:26,497 --> 00:39:28,298
- No, hey look.
437
00:39:28,299 --> 00:39:29,567
- What?
- Sorry.
438
00:39:32,169 --> 00:39:34,338
Hey, come here, come here!
439
00:39:35,639 --> 00:39:38,309
We're gonna throw you overboard.
440
00:39:40,077 --> 00:39:43,481
(moody electronic music)
441
00:40:41,205 --> 00:40:42,873
- [Woman] Hot November, isn't it?
442
00:40:44,141 --> 00:40:45,442
- What?
443
00:40:45,443 --> 00:40:47,445
- I said, it's a hot November, isn't it?
444
00:40:48,312 --> 00:40:49,312
- Yes.
445
00:40:51,749 --> 00:40:54,819
- That's due to the inversion
of the temperature, you know.
446
00:40:56,020 --> 00:40:57,020
- The what?
447
00:40:58,055 --> 00:40:59,122
- Temperature inversion.
448
00:40:59,123 --> 00:41:01,357
Haven't you been watching the clouds?
449
00:41:01,358 --> 00:41:02,358
- No.
450
00:41:04,261 --> 00:41:06,062
- Well, particles have been falling
451
00:41:06,063 --> 00:41:07,665
from the ionosphere all week.
452
00:41:09,767 --> 00:41:10,668
- So?
453
00:41:10,669 --> 00:41:11,769
- So what's your name?
454
00:41:15,840 --> 00:41:16,674
- Max.
455
00:41:16,674 --> 00:41:17,674
- Max what?
456
00:41:18,375 --> 00:41:19,210
- Max.
457
00:41:19,210 --> 00:41:20,210
- Max?
458
00:41:23,247 --> 00:41:24,081
How do you do?
459
00:41:24,082 --> 00:41:25,282
My name is Leslie Webber.
460
00:41:26,617 --> 00:41:27,617
- Hi.
461
00:41:30,521 --> 00:41:32,490
- So what do you say we go for a drink?
462
00:41:34,024 --> 00:41:37,094
- No, I have things I have
to think over, I can't.
463
00:41:38,429 --> 00:41:40,230
- Well, you can think and
drink at the same time!
464
00:41:40,231 --> 00:41:41,231
No.
465
00:41:41,966 --> 00:41:43,366
- Yes, you can!
466
00:41:43,367 --> 00:41:44,902
- Okay, let's go for a drink.
467
00:42:04,755 --> 00:42:06,723
- [Leslie] So, where are you from?
468
00:42:06,724 --> 00:42:09,893
- [Max] I'm just passing through.
469
00:42:09,894 --> 00:42:12,362
- [Leslie] You're a tourist?
470
00:42:12,363 --> 00:42:14,564
- [Max] Yeah, that's
right, I'm a traveler.
471
00:42:14,565 --> 00:42:17,667
- [Leslie] Oh, I like travelers.
472
00:42:17,668 --> 00:42:19,336
So, uh, why this city?
473
00:42:21,372 --> 00:42:23,606
- [Max] I had some people to see.
474
00:42:23,607 --> 00:42:24,807
- [Leslie] Some friends?
475
00:42:24,808 --> 00:42:25,808
- No.
- No?
476
00:42:26,911 --> 00:42:27,911
Family?
477
00:42:28,646 --> 00:42:29,646
- No.
- No?
478
00:42:32,283 --> 00:42:33,283
Who?
479
00:42:34,385 --> 00:42:35,986
- [Max] Never mind.
480
00:42:39,757 --> 00:42:42,525
- [Leslie] Oh, how long you been here now?
481
00:42:42,526 --> 00:42:43,726
- [Max] A while.
482
00:42:43,727 --> 00:42:45,229
- [Leslie] Gonna stay a while?
483
00:42:47,932 --> 00:42:49,700
- [Max] I don't know.
484
00:42:53,938 --> 00:42:54,938
- [Leslie] Got any money?
485
00:42:57,141 --> 00:42:58,141
- [Max] Not much.
486
00:43:01,011 --> 00:43:02,011
- [Leslie] Oh.
487
00:43:03,447 --> 00:43:05,982
You can hang out here
for a while, if you want.
488
00:43:05,983 --> 00:43:07,850
(lock clicks)
489
00:43:07,851 --> 00:43:08,953
- [Max] Okay.
490
00:43:12,890 --> 00:43:15,292
(door slams)
491
00:43:17,227 --> 00:43:19,262
(door slams)
492
00:43:19,263 --> 00:43:22,099
(footsteps clack)
493
00:43:23,968 --> 00:43:25,336
- White socks!
494
00:43:26,637 --> 00:43:28,305
I never like anything white.
495
00:43:29,239 --> 00:43:30,673
- Why?
496
00:43:30,674 --> 00:43:32,543
- [Leslie] I hate it, it disgusts me!
497
00:43:34,945 --> 00:43:36,879
- [Max] I hope you don't mind me?
498
00:43:36,880 --> 00:43:39,048
- No, you're alright.
499
00:43:39,049 --> 00:43:40,017
- You're filthy.
500
00:43:40,017 --> 00:43:40,884
I like that.
501
00:43:40,885 --> 00:43:43,186
- [Max] Do you want me to take a bath?
502
00:43:43,187 --> 00:43:45,055
- No, I told you, I like filth!
503
00:43:50,160 --> 00:43:51,829
Hope it rains today.
504
00:43:57,101 --> 00:44:01,037
I can't stand it when this
city gets all filthy and slimy.
505
00:44:01,038 --> 00:44:02,639
Why don't you go take a bath?
506
00:44:02,640 --> 00:44:04,841
- Just a minute ago
you said you like dirt.
507
00:44:04,842 --> 00:44:07,644
- So that was a minute ago.
508
00:44:07,645 --> 00:44:09,926
- Look, I'm not gonna play
your little games, no, I'm not.
509
00:44:10,948 --> 00:44:11,915
- [Leslie] So what're you gonna do?
510
00:44:11,916 --> 00:44:14,050
Sit on your ass all day in my house?
511
00:44:14,051 --> 00:44:15,386
Because it's my house!
512
00:44:19,289 --> 00:44:22,159
- [Max] I'm gonna stay
here as long as I want.
513
00:44:25,162 --> 00:44:27,431
- Oh, I see you're showing
some character now.
514
00:44:29,600 --> 00:44:30,601
I like that.
515
00:44:34,405 --> 00:44:35,405
Move!
516
00:44:40,778 --> 00:44:44,081
(dark electronic music)
517
00:44:48,485 --> 00:44:50,119
(door thuds)
518
00:44:50,120 --> 00:44:52,623
(key rattles)
519
00:44:55,959 --> 00:44:57,694
(dark electronic music)
520
00:44:57,695 --> 00:45:00,531
(footsteps clack)
521
00:45:08,138 --> 00:45:11,475
(dark electronic music)
522
00:45:18,749 --> 00:45:21,585
(footsteps clack)
523
00:45:22,920 --> 00:45:25,154
So what the fuck you been doing all day?
524
00:45:25,155 --> 00:45:27,523
Sitting on your neat little ass.
525
00:45:27,524 --> 00:45:29,025
- Look, I wouldn't mind
if you didn't throw
526
00:45:29,026 --> 00:45:30,227
the fucking food around.
527
00:45:32,096 --> 00:45:33,329
I'd like to have a bite.
528
00:45:33,330 --> 00:45:35,965
I haven't had anything to eat in two days.
529
00:45:35,966 --> 00:45:37,834
- So?
530
00:45:37,835 --> 00:45:38,935
- So I can't get out, there are some dudes
531
00:45:38,936 --> 00:45:40,204
watching me all the time.
532
00:45:41,071 --> 00:45:42,572
- You're not doing anything about it.
533
00:45:42,573 --> 00:45:45,476
You're just sitting here, doing nothing.
534
00:45:48,045 --> 00:45:50,213
Read something!
535
00:45:50,214 --> 00:45:51,848
- Look.
536
00:45:51,849 --> 00:45:54,183
I don't understand, I can't read.
537
00:45:54,184 --> 00:45:55,718
(magazine clacks)
538
00:45:55,719 --> 00:45:57,987
- So, listen to the radio.
539
00:45:57,988 --> 00:46:00,289
- I don't like the radio, it's dumb.
540
00:46:00,290 --> 00:46:01,692
- So, watch TV.
541
00:46:04,695 --> 00:46:08,164
- I'd like to remind you that
you don't have a TV here.
542
00:46:08,165 --> 00:46:09,766
- I'm supposed to go out
and get you a TV now?
543
00:46:09,767 --> 00:46:11,268
- I don't like TV.
544
00:46:12,369 --> 00:46:15,505
- I've had just about enough
of your "I don't like this,
545
00:46:15,506 --> 00:46:19,275
"I don't like that,"
I'm not an institution.
546
00:46:19,276 --> 00:46:20,610
Either you like what I say,
547
00:46:20,611 --> 00:46:22,745
or you get the fuck out and shut up!
548
00:46:22,746 --> 00:46:24,948
- [Max] I wouldn't mind
to get the fuck out.
549
00:46:26,083 --> 00:46:27,583
I'd like to go for a walk.
550
00:46:27,584 --> 00:46:29,452
- [Leslie] You wanna go for a walk, huh?
551
00:46:29,453 --> 00:46:31,888
In New York City, alone?
552
00:46:31,889 --> 00:46:34,324
I thought you said some
people were following you?
553
00:46:37,127 --> 00:46:39,163
- You know, I'm really
getting sick of you.
554
00:46:40,130 --> 00:46:41,998
I would like to get a fucking key.
555
00:46:41,999 --> 00:46:44,835
(Leslie chuckles)
556
00:46:47,070 --> 00:46:48,172
- [Leslie] So take it.
557
00:46:50,674 --> 00:46:51,674
Take it!
558
00:47:00,751 --> 00:47:04,087
(dark electronic music)
559
00:47:25,776 --> 00:47:29,046
(dramatic piano music)
560
00:48:56,066 --> 00:48:58,368
(gun bangs)
561
00:49:03,006 --> 00:49:05,309
(gun bangs)
562
00:49:07,978 --> 00:49:10,314
(gun bangs)
563
00:49:14,151 --> 00:49:15,885
(gun bangs)
564
00:49:15,886 --> 00:49:19,122
(dramatic piano music)
565
00:49:34,438 --> 00:49:37,774
(dark electronic music)
566
00:50:38,101 --> 00:50:41,505
(lively punk rock music)
567
00:52:30,580 --> 00:52:33,917
(moody soft rock music)
568
00:53:01,244 --> 00:53:04,014
- Hey blondie, have a cigarrette?
569
00:53:34,377 --> 00:53:38,048
(sings in foreign language)
570
00:54:30,667 --> 00:54:32,002
Thanks, soldier.
571
00:54:34,137 --> 00:54:37,474
(moody soft rock music)
572
00:54:50,820 --> 00:54:54,123
- Coming up, this Steve on rhythm guitar.
573
00:54:54,124 --> 00:54:55,457
(audience cheers)
574
00:54:55,458 --> 00:54:56,626
Jane on drums.
575
00:54:58,061 --> 00:55:00,529
Jody playing bass and I'm Susan.
576
00:55:00,530 --> 00:55:02,298
We're The Erasers.
577
00:55:02,299 --> 00:55:05,135
(audience cheers)
578
00:55:38,668 --> 00:55:41,403
♪ Hey baby, I like your lips ♪
579
00:55:41,404 --> 00:55:44,373
♪ Hey baby, I like your pants ♪
580
00:55:44,374 --> 00:55:49,379
♪ All aboard for fun time ♪
581
00:55:50,213 --> 00:55:53,082
♪ Hey, I feel lucky tonight ♪
582
00:55:53,083 --> 00:55:56,051
♪ I'm gonna get stoned and run around ♪
583
00:55:56,052 --> 00:56:01,057
♪ All aboard for fun time ♪
584
00:56:01,991 --> 00:56:04,827
♪ Last night I was down in the lab ♪
585
00:56:04,828 --> 00:56:07,863
♪ Talkin' to Dracula and his crew ♪
586
00:56:07,864 --> 00:56:12,869
♪ All aboard for fun time ♪
587
00:56:13,770 --> 00:56:16,739
♪ I don't need no heavy shit ♪
588
00:56:16,740 --> 00:56:19,775
♪ I just do what I gotta do ♪
589
00:56:19,776 --> 00:56:23,246
♪ All aboard for fun time ♪
590
00:57:16,933 --> 00:57:19,902
♪ Everybody, we want in ♪
591
00:57:19,903 --> 00:57:22,671
♪ We want some, we want some ♪
592
00:57:22,672 --> 00:57:27,677
♪ All aboard for fun time ♪
593
00:57:28,611 --> 00:57:31,713
♪ Baby, baby, I like your lips ♪
594
00:57:31,714 --> 00:57:34,783
♪ Baby, baby, I like your pants ♪
595
00:57:34,784 --> 00:57:39,789
♪ All aboard for fun time ♪
596
00:57:40,557 --> 00:57:44,060
♪ All aboard for fun time ♪
597
00:58:19,729 --> 00:58:23,066
(moody punk rock music)
598
00:58:26,703 --> 00:58:30,072
♪ Walk in there ♪
599
00:58:30,073 --> 00:58:33,076
♪ Striking in black ♪
600
00:58:40,517 --> 00:58:43,752
♪ When I first saw you ♪
601
00:58:43,753 --> 00:58:47,189
♪ I said it and I hit it ♪
602
00:58:47,190 --> 00:58:52,195
♪ Look at that guy ♪
603
00:58:53,730 --> 00:58:56,832
♪ It was that lady ♪
604
00:58:56,833 --> 00:59:00,202
♪ He made out your ♪
605
00:59:00,203 --> 00:59:05,208
♪ To speak to the floor ♪
606
00:59:06,509 --> 00:59:09,645
♪ Is this what they shall do ♪
607
00:59:09,646 --> 00:59:13,550
♪ They're right at you so blue ♪
608
01:00:01,097 --> 01:00:03,666
(traffic hums)
609
01:00:19,282 --> 01:00:21,684
(horns honk)
610
01:00:41,504 --> 01:00:44,173
(tires screech)
611
01:00:46,876 --> 01:00:49,379
(siren wails)
612
01:00:59,789 --> 01:01:02,291
(siren wails)
613
01:01:26,315 --> 01:01:29,719
(tense electronic music)
614
01:01:51,741 --> 01:01:53,842
(window thuds)
615
01:01:53,843 --> 01:01:57,246
(tense electronic music)
616
01:02:59,809 --> 01:03:03,312
(exotic electronic music)
617
01:03:46,155 --> 01:03:48,791
(ominous music)
618
01:03:54,564 --> 01:03:58,067
(exotic electronic music)
619
01:04:36,138 --> 01:04:39,542
(tense electronic music)
620
01:05:53,849 --> 01:05:57,353
(exotic electronic music)
621
01:07:11,227 --> 01:07:12,660
- [Max] When we dream that we dream,
622
01:07:12,661 --> 01:07:14,997
we are beginning to wake up.
623
01:07:19,201 --> 01:07:21,569
Bourgeois civilization
and all its amenities
624
01:07:21,570 --> 01:07:22,872
are a great joke.
625
01:07:28,944 --> 01:07:31,013
The dead no not discriminate.
626
01:07:34,150 --> 01:07:37,619
A coward cannot be free,
a coward cannot lose.
627
01:07:37,620 --> 01:07:40,589
A coward cannot win, a coward cannot be.
628
01:07:42,925 --> 01:07:46,127
Each man carries the remain of his birth,
629
01:07:46,128 --> 01:07:48,431
slime and eggshell with him to the end.
630
01:07:56,172 --> 01:07:57,405
Why does this always happen to me?
631
01:07:57,406 --> 01:07:59,908
Everywhere I go, someone dies.
632
01:07:59,909 --> 01:08:02,410
Every time I find someone,
633
01:08:02,411 --> 01:08:04,513
every time I think I've
found someone, they die.
634
01:08:05,481 --> 01:08:07,582
Why? I don't deserve this.
635
01:08:07,583 --> 01:08:09,285
Why did I ever even wind up here?
636
01:08:19,428 --> 01:08:23,198
I'm useless to a society of useless.
637
01:08:23,199 --> 01:08:24,933
I feel out of place.
638
01:08:24,934 --> 01:08:27,302
I walk the streets alone
with nobody to talk to.
639
01:08:27,303 --> 01:08:29,305
I'm only driven by this eternal defeat.
640
01:08:31,340 --> 01:08:35,977
I have nothing to look
ahead and nothing to regret.
641
01:08:35,978 --> 01:08:37,179
I only have the present.
642
01:08:38,647 --> 01:08:40,882
I meet people in the streets.
643
01:08:40,883 --> 01:08:43,351
I meet their shadows in the dark,
644
01:08:43,352 --> 01:08:46,288
but I can still hear
their voices when I sleep.
645
01:08:49,158 --> 01:08:51,994
I had nothing before I got
here and now I have delusions.
646
01:08:55,631 --> 01:08:57,298
I seem to be surrounded by events
647
01:08:57,299 --> 01:08:59,168
to which I'm only a spectator.
648
01:09:32,468 --> 01:09:33,468
- Menace.
649
01:09:34,203 --> 01:09:35,203
It's Harlow.
650
01:09:48,751 --> 01:09:51,320
(traffic hums)
651
01:09:52,521 --> 01:09:54,089
You're in big trouble, baby.
652
01:09:56,425 --> 01:09:57,793
So you better listen to me.
653
01:10:13,842 --> 01:10:15,744
I don't really know what you're up to.
654
01:10:18,614 --> 01:10:21,250
But I'm the only one who
can get you out of the mess.
655
01:10:30,359 --> 01:10:33,462
Don't move, until I come back.
656
01:10:42,605 --> 01:10:45,140
I'm the only one who can
get you out of here alive.
657
01:11:05,461 --> 01:11:07,463
(clack)
658
01:11:12,134 --> 01:11:14,937
(heartbeat thuds)
659
01:12:02,184 --> 01:12:05,020
(heartbeat thuds)
660
01:12:17,633 --> 01:12:20,369
So don't move, until I come back.
661
01:12:33,115 --> 01:12:35,784
(ominous music)
662
01:12:36,785 --> 01:12:39,221
(door thuds)
663
01:13:00,676 --> 01:13:03,846
(ominous piano music)
664
01:13:28,203 --> 01:13:30,706
(knife thuds)
665
01:13:35,911 --> 01:13:37,512
- [Woman] Fingers.
666
01:13:37,513 --> 01:13:40,515
(knife thuds)
667
01:13:40,516 --> 01:13:43,952
(tense electronic music)
668
01:13:56,198 --> 01:13:58,867
(tires screech)
669
01:14:03,672 --> 01:14:07,075
(tense electronic music)
670
01:14:38,807 --> 01:14:41,008
- [Man] We love you, Mr. Zigzag.
671
01:14:41,009 --> 01:14:43,444
We love you, Mr. Zigzag.
672
01:14:43,445 --> 01:14:44,445
We love...
673
01:14:47,516 --> 01:14:49,618
(laughs)
674
01:14:50,519 --> 01:14:53,387
(tires screech)
675
01:14:53,388 --> 01:14:55,423
We love you, Mr. Zigzag.
676
01:14:55,424 --> 01:14:57,358
We love you, Mr. Zigzag!
677
01:14:57,359 --> 01:15:01,463
We love you, Mr. Zigzag,
we love you, Mr. Zigzag!
678
01:15:02,431 --> 01:15:05,868
(tense electronic music)
679
01:15:12,374 --> 01:15:15,076
Now he's really getting chased.
680
01:15:15,077 --> 01:15:16,077
Oh, boy.
681
01:15:16,778 --> 01:15:19,714
(tense electronic music)
682
01:15:19,715 --> 01:15:21,783
(laughs)
683
01:15:23,952 --> 01:15:26,721
Hey, this looks like fun, let me join in.
684
01:15:26,722 --> 01:15:30,158
(tense electronic music)
685
01:15:41,770 --> 01:15:44,439
(laughs wildly)
686
01:15:47,809 --> 01:15:51,213
(tense electronic music)
687
01:17:01,216 --> 01:17:04,051
- [Bag] You idiot, come on!
688
01:17:04,052 --> 01:17:05,153
You lost him.
689
01:17:06,555 --> 01:17:08,890
(Bags yell)
690
01:17:21,670 --> 01:17:22,837
(horn honks)
691
01:17:22,838 --> 01:17:25,407
(door squeaks)
692
01:17:41,156 --> 01:17:43,659
(phone rings)
693
01:17:46,228 --> 01:17:48,730
(phone rings)
694
01:17:52,234 --> 01:17:54,736
(phone rings)
695
01:17:58,306 --> 01:18:00,809
(phone rings)
696
01:18:04,312 --> 01:18:06,815
(phone rings)
697
01:18:14,423 --> 01:18:17,526
(background chatter)
698
01:18:19,428 --> 01:18:21,863
(door thuds)
699
01:18:53,395 --> 01:18:55,530
- Hello, yes, it's Menace.
700
01:18:59,601 --> 01:19:01,268
Look, I'm really at the end of my rope.
701
01:19:01,269 --> 01:19:03,205
Is there anything that you can do?
702
01:19:15,050 --> 01:19:17,619
(phone clacks)
703
01:19:20,989 --> 01:19:24,893
(suspenseful electronic music)
704
01:21:14,636 --> 01:21:17,138
(engine hums)
705
01:21:22,277 --> 01:21:25,046
- Butterick Park, I'm in a hurry.
706
01:21:28,016 --> 01:21:31,953
(suspenseful electronic music)
707
01:21:40,996 --> 01:21:44,900
(suspenseful electronic music)
708
01:21:45,767 --> 01:21:47,701
Here's 2,500 in advance.
709
01:21:47,702 --> 01:21:48,802
You get the route.
710
01:21:48,803 --> 01:21:51,338
Turned down three cases this month.
711
01:21:51,339 --> 01:21:53,107
Listen to me, Max,
712
01:21:53,108 --> 01:21:56,310
I'm the only one who
can get you out of that.
713
01:21:56,311 --> 01:21:58,413
I don't know who you are.
714
01:21:59,381 --> 01:22:01,949
You're surrounded by people
who try and kill you.
715
01:22:01,950 --> 01:22:06,120
(tense electronic music)
716
01:22:06,121 --> 01:22:09,857
You're in trouble, baby, so
you better listen to me, Max.
717
01:22:09,858 --> 01:22:12,026
(phone rings)
718
01:22:12,027 --> 01:22:13,194
- [Max] Hello?
719
01:22:14,396 --> 01:22:15,462
Yeah, this is Menace.
720
01:22:15,463 --> 01:22:17,097
Look, I'm really at the end of my rope.
721
01:22:17,098 --> 01:22:18,933
Look, I'm really at the end of my rope.
722
01:22:18,934 --> 01:22:22,337
(tense electronic music)
723
01:24:52,253 --> 01:24:53,287
- [Men] Hey!
724
01:24:53,288 --> 01:24:55,289
(guns bang)
725
01:24:55,290 --> 01:24:58,393
(plane engine roars)
726
01:24:59,561 --> 01:25:04,566
(guns bang)
(plane engine roars)
727
01:25:06,868 --> 01:25:10,637
(guns bang)
(plane engine roars)
728
01:25:10,638 --> 01:25:12,941
(guns bang)
729
01:25:17,679 --> 01:25:19,981
(guns bang)
730
01:25:23,284 --> 01:25:25,620
(guns bang)
731
01:25:28,123 --> 01:25:33,128
(guns bang)
(plane engine roars)
732
01:25:35,997 --> 01:25:38,299
(gun bangs)
733
01:25:39,367 --> 01:25:44,339
(guns bang)
(plane engine roars)
734
01:25:51,446 --> 01:25:53,948
(eerie tones)
735
01:26:01,055 --> 01:26:04,893
(moody acoustic guitar music)
736
01:29:16,017 --> 01:29:19,821
(moody acoustic guitar music)
50165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.