All language subtitles for The Chair Company - 01x05 - I won. Zoom in..ETHEL.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,391 --> 00:00:18,393 Vamos pegar esse bandido safado. 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,813 A CADEIRA 3 00:00:29,154 --> 00:00:31,823 EDI��O FAM�LIA - APONTE A DIFEREN�A 4 00:00:31,948 --> 00:00:34,701 � ele... Eu sabia que tinha visto esse cara antes! 5 00:00:35,368 --> 00:00:36,995 Que droga! 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,747 Foi a� que viu o Ken Tucker? 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,373 Sim, � de onde o conhe�o. 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,500 � de onde eu o conhe�o. 9 00:00:43,543 --> 00:00:46,379 Que droga... A Red Ball � uma empresa de fachada. 10 00:00:47,005 --> 00:00:48,048 O qu�? 11 00:00:48,173 --> 00:00:49,799 Ele n�o � o Diretor Financeiro. 12 00:00:49,924 --> 00:00:51,551 Aquelas biografias s�o falsas. 13 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 S�o pessoas pagas para fingirem que s�o do conselho. 14 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Ele � um modelo, todos eles s�o. 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,557 Merda! 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,559 Que merda! 17 00:00:59,684 --> 00:01:02,520 E esses seus pap�is? O que voc� vai fazer? 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,563 Isso � s� idiotice. 19 00:01:04,688 --> 00:01:05,857 Mas o que eles s�o? 20 00:01:06,483 --> 00:01:09,694 Ai, meu Deus... Ela � linda! 21 00:01:09,819 --> 00:01:11,654 Foi uma vingan�a que eu planejei. 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,282 Eu estava uma fera com o meu chefe. 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,408 - E qual era o plano? - Na minha cabe�a, 24 00:01:16,533 --> 00:01:19,579 eu ia pegar os papeis que ele descartou na privada 25 00:01:19,704 --> 00:01:20,955 e devolver na mesa dele... 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,833 N�o estou ouvindo nada. Voc� precisa falar mais alto. 27 00:01:23,958 --> 00:01:26,586 - Na minha cabe�a... - Fale mais alto, n�o escuto. 28 00:01:26,711 --> 00:01:28,463 ...porque isso ia deix�-lo maluco! 29 00:01:28,588 --> 00:01:32,217 Ver uma coisa que jogou na privada voltar pra voc� 30 00:01:32,342 --> 00:01:35,720 com o dia e a hora que fez aquilo? Isso seria loucura. 31 00:01:35,845 --> 00:01:39,140 Voc� nem ia saber como aconteceu. Voc� ia ficar... 32 00:01:39,265 --> 00:01:42,102 - "O que est� rolando?" - Ai, meu Deus. 33 00:01:42,227 --> 00:01:44,479 Eu fui l� h� algumas semanas fazer uns testes, 34 00:01:44,604 --> 00:01:47,774 mas a minha m�o ficou presa no cano e sa� de l� correndo. 35 00:01:50,652 --> 00:01:52,654 Por que voc� odeia tanto o seu chefe? 36 00:01:52,779 --> 00:01:55,073 Porque ele disse que todos trabalhavam pelados! 37 00:01:55,198 --> 00:01:58,827 Mas, at� que um dia, eu fui a um banheiro que n�o vou, 38 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 e tinha outros quatro caras l� totalmente vestidos! 39 00:02:02,497 --> 00:02:04,332 Ent�o eu fui falar com o meu chefe... 40 00:02:04,457 --> 00:02:07,752 "E a�? Tem gente de roupa. O que � isso?" 41 00:02:07,877 --> 00:02:11,464 Mas, no fim das contas, nem era para ele ser o meu chefe. 42 00:02:11,589 --> 00:02:13,383 Era para eu ser o chefe dele! 43 00:02:13,508 --> 00:02:15,343 Ele acabou chegando l� antes de mim, 44 00:02:15,468 --> 00:02:17,595 e autointitulou-se o meu chefe! 45 00:02:17,720 --> 00:02:18,763 Meu Deus... 46 00:02:19,597 --> 00:02:21,224 - ela � linda. - Steven, 47 00:02:21,349 --> 00:02:24,394 por que n�o tem um nivelador hidr�ulico nas cadeiras da Tecca? 48 00:02:24,519 --> 00:02:25,853 - Tem, sim. - N�o tem! 49 00:02:25,978 --> 00:02:28,189 Eu acho que sim. 50 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 �, foi mal. 51 00:02:29,941 --> 00:02:31,818 Eu acho que eu saberia. Tem, sim. 52 00:02:31,943 --> 00:02:34,487 Eu contei isso pra minha filha, e agora � mentira! 53 00:02:35,530 --> 00:02:38,449 - Vamos embora, Mike. - Eu vou ficar jogando, Ron. 54 00:02:38,575 --> 00:02:39,993 Elas s�o inacredit�veis. 55 00:02:45,123 --> 00:02:46,332 Ai, meu Deus! 56 00:02:59,345 --> 00:03:00,597 MIKE: EU GANHEI 57 00:03:00,722 --> 00:03:02,056 MIKE: APROXIMA 58 00:03:10,481 --> 00:03:12,192 MIKE: O HUMPTY DUMPTY � O OLIVER PROBBLO 59 00:03:12,317 --> 00:03:14,611 MIKE: O KEN TUCKER � O OLIVER PROBBLO. 60 00:03:19,991 --> 00:03:21,826 Est� um pesadelo aqui fora. 61 00:03:22,368 --> 00:03:25,204 A�, escuta: Se eles n�o investirem 62 00:03:25,872 --> 00:03:28,583 no que est� fazendo, fodam-se! Beleza? 63 00:03:29,000 --> 00:03:31,836 - Voc� consegue. - Obrigada. Muito obrigada. 64 00:03:31,961 --> 00:03:33,379 Vem c�, Seth! 65 00:03:34,839 --> 00:03:36,466 Esse � um abra�o de mam�e ursa. 66 00:03:36,591 --> 00:03:39,594 Muito obrigado por me mostrar Frankenweenie. Eu adorei. 67 00:03:41,221 --> 00:03:44,057 Foi �timo passar um tempo com voc�s. Pra n�s duas. 68 00:03:44,182 --> 00:03:45,225 Foi divertido, Nat. 69 00:03:45,892 --> 00:03:47,518 Vai me manter atualizada? 70 00:03:47,644 --> 00:03:50,396 Ficou interessada, n�? Eu mando not�cias. 71 00:03:50,521 --> 00:03:54,025 Mas muito do que eu te disse talvez n�o d� em nada. 72 00:03:54,150 --> 00:03:57,320 - Nada de teba�na? - N�o, mas tenho novas ideias. 73 00:03:57,445 --> 00:03:59,239 Opa... O que � agora? 74 00:03:59,364 --> 00:04:01,199 �timo! � o dedetizador. 75 00:04:01,324 --> 00:04:03,409 - Al�? - Ron, tem um segundo? 76 00:04:03,534 --> 00:04:04,744 Natalie! 77 00:04:04,869 --> 00:04:07,872 Sim, estou indo pra casa agora. Est� tudo bem? 78 00:04:07,997 --> 00:04:09,207 Voc�s podem voltar, 79 00:04:09,332 --> 00:04:13,753 eu s� liguei para avisar que vi dois insetos que eu nunca vi antes. 80 00:04:13,878 --> 00:04:15,088 Que estranho. 81 00:04:15,213 --> 00:04:17,173 Vou levar para o meu contato ver. 82 00:04:17,298 --> 00:04:20,260 S�o seus pais, � sua vida. Eles entender�o. 83 00:04:20,385 --> 00:04:24,138 Se acharmos um novo inseto, posso dar o meu nome? 84 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 T�! Nos falamos depois, beleza? 85 00:04:27,767 --> 00:04:29,185 Sobre o que est�o falando? 86 00:04:29,310 --> 00:04:31,312 - Sobre shoppings, Ron. - Shoppings. 87 00:04:31,437 --> 00:04:33,856 - Combinando umas compras. - S�rio, sobre o que era? 88 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 N�o � nada. 89 00:04:35,316 --> 00:04:36,526 Deixa comigo. 90 00:04:37,110 --> 00:04:39,320 - Muito obrigado, Tara. - Pode entrar. 91 00:04:39,445 --> 00:04:41,406 - N�o fecha em mim! - Foi mal! 92 00:04:41,531 --> 00:04:43,783 ...ser� na quarta-feira, se quiser vir. 93 00:04:43,908 --> 00:04:45,284 Vai durar quatro horas... 94 00:04:45,409 --> 00:04:46,828 O Douglas voltou, gente! 95 00:04:50,581 --> 00:04:51,624 Meu Deus... 96 00:04:52,207 --> 00:04:56,212 Eu nem consigo dizer como � bom ver todos voc�s de novo. 97 00:04:56,921 --> 00:05:00,550 Houve momentos em que pensei que n�o sairia vivo de l�. 98 00:05:00,675 --> 00:05:03,303 Por sorte, eu estava embaixo da geladeira... 99 00:05:03,803 --> 00:05:08,433 ent�o eu conseguia abrir a porta dela e pegar um pouco de comida. 100 00:05:09,517 --> 00:05:10,935 Eu n�o podia escolher. 101 00:05:11,811 --> 00:05:14,022 Eu s� pegava o que eu alcan�ava. 102 00:05:15,189 --> 00:05:17,191 Mas eu consegui sobreviver, 103 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 mesmo n�o podendo escolher. 104 00:05:24,240 --> 00:05:27,076 Eu tive muito tempo para pensar debaixo daquela geladeira. 105 00:05:27,577 --> 00:05:30,830 E eu gostaria de me desculpar com todos voc�s pela festa. 106 00:05:30,955 --> 00:05:33,707 Douglas, esque�a. Estamos felizes pela sua volta. 107 00:05:34,625 --> 00:05:36,836 Voc�s s�o pessoas gentis. 108 00:05:37,962 --> 00:05:39,797 Douglas, que bom que est� bem. 109 00:05:40,298 --> 00:05:43,301 Obrigado, Ron. Eu gostaria de ver as plantas do Shopping. 110 00:05:43,426 --> 00:05:45,803 Eu quero garantir que temos entradas acess�veis. 111 00:05:45,928 --> 00:05:49,766 S� quero garantir de que estamos cumprindo as exig�ncias da "LIA". 112 00:05:49,891 --> 00:05:51,308 Sabe o que � a LIA? 113 00:05:51,433 --> 00:05:54,645 Sim, eu sei o que ela �, e n�s a estamos seguindo. 114 00:05:54,771 --> 00:05:56,939 Eu pretendo me dedicar a isso, amigo. 115 00:05:57,065 --> 00:06:00,026 E eu n�o vou permitir atalhos nesse assunto. 116 00:06:00,151 --> 00:06:01,819 Quanto tempo ficar� na cadeira? 117 00:06:01,944 --> 00:06:03,571 Eles estimam... 118 00:06:03,696 --> 00:06:05,531 de dois a oito meses... 119 00:06:06,282 --> 00:06:07,492 Depende de mim. 120 00:06:10,453 --> 00:06:12,663 Licen�a, um momento. Feliz pela sua volta. 121 00:06:15,792 --> 00:06:18,795 Eu achei o Oliver Probblo. Ele est� perto de Dayton. 122 00:06:18,920 --> 00:06:22,548 Aten��o, pessoal, estou passando! Bolsas fora do ch�o, por favor. 123 00:06:22,673 --> 00:06:25,510 Bolsas fora do ch�o! Doris, sua bolsa! 124 00:06:26,219 --> 00:06:28,638 Tire a sua bolsa do ch�o, querida. 125 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 � uma viagem, mas podemos ir amanh� � noite. 126 00:06:32,392 --> 00:06:33,476 Voc� consegue? 127 00:06:33,601 --> 00:06:34,644 Brenda! 128 00:06:34,769 --> 00:06:38,189 Oi, Brenda! Eles v�o detonar parte do terreno na quarta, 129 00:06:38,314 --> 00:06:41,025 e eu disse pro Andrew Bohldo, da Defensoria Ambiental, 130 00:06:41,150 --> 00:06:42,527 que eu supervisionaria. 131 00:06:42,652 --> 00:06:44,070 Claro. Tudo bem, Ron. 132 00:06:44,195 --> 00:06:48,324 Ali�s, eu recebi not�cias sobre as quais n�s precisamos conversar. 133 00:06:51,911 --> 00:06:54,122 Acho que vou esperar o Jeff voltar de viagem. 134 00:06:54,247 --> 00:06:56,082 Posso falar agora, s� vou amanh�. 135 00:06:56,207 --> 00:06:58,584 N�o, nos falamos quando ele voltar. 136 00:06:59,168 --> 00:07:00,795 Vai demorar para processar. 137 00:07:10,221 --> 00:07:12,221 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 138 00:07:12,223 --> 00:07:13,266 Ol�? 139 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 Desce, Mike. Cheguei. 140 00:07:15,059 --> 00:07:17,061 Pode subir, acabei de sair do banho. 141 00:07:17,979 --> 00:07:20,398 Cala a sua boca, piranha! 142 00:07:20,523 --> 00:07:21,941 Sua porca suada! 143 00:07:22,066 --> 00:07:24,485 O que seu pau faz na minha cama? 144 00:07:24,610 --> 00:07:27,447 Agora tem suco de pau sobre a minha cama! 145 00:07:28,114 --> 00:07:29,740 - E a�, Ron? - Oi. 146 00:07:30,700 --> 00:07:32,702 N�o repara a bagun�a. 147 00:07:32,827 --> 00:07:35,455 Eu mandei um e-mail pro Oliver. Como ele � ator, 148 00:07:35,580 --> 00:07:38,332 eu disse que �ramos f�s, para ele n�o se assustar. 149 00:07:38,957 --> 00:07:42,503 Ele disse que faria um show essa noite, ent�o falamos com ele depois. 150 00:07:42,628 --> 00:07:44,380 E pra que os sapatos chiques? 151 00:07:44,505 --> 00:07:47,717 Vai saber quem vamos encontrar; vai que seja algu�m chique. 152 00:07:47,842 --> 00:07:49,510 Ali�s, quer comer algo? 153 00:07:49,635 --> 00:07:52,263 - Eu estou bem. - � uma viagem longa! Vai! 154 00:07:52,388 --> 00:07:54,682 Sente-se, eu vou pegar algo. 155 00:07:55,516 --> 00:07:56,933 Mas que inferno! 156 00:07:57,058 --> 00:07:59,896 Tem v�mito na pia. Cacete! 157 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 Vamos ver... �... 158 00:08:05,151 --> 00:08:07,361 Voc� quer... um pouco de... 159 00:08:07,987 --> 00:08:10,615 galinha? Ela foi frita... 160 00:08:17,914 --> 00:08:18,956 Eu volto j�. 161 00:08:19,499 --> 00:08:21,125 Vai levar uma camisa limpa? 162 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 Mas que droga foi essa? 163 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 Dev�amos ter comida a galinha. 164 00:08:30,218 --> 00:08:33,386 Era uma galinha apimentada, cheia de cebolas. 165 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 Mas l� tem um lugar onde podemos comer. 166 00:08:36,140 --> 00:08:39,143 Eles fazem as maiores alm�ndegas que eu j� vi. 167 00:08:39,268 --> 00:08:43,272 Eles as fazem com carne bem passada, sabe? 168 00:08:43,898 --> 00:08:46,734 Aquelas muito passadas. Sabe do que estou falando, n�? 169 00:08:46,859 --> 00:08:49,529 - J� esteve l� antes? - Sim, eu passei um tempo l�. 170 00:08:49,654 --> 00:08:53,407 Na verdade, � uma cidade estranha. As pessoas s�o meio... 171 00:08:53,533 --> 00:08:55,952 Acho que todo lugar � assim, tem gente boa e ruim 172 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 O que mais o Oliver disse? 173 00:08:57,578 --> 00:09:00,456 Ele costuma interpretar o Scrooge, de Um Conto de Natal, 174 00:09:00,581 --> 00:09:01,999 h� cerca de tr�s anos. 175 00:09:02,124 --> 00:09:04,544 Ele at� me mandou um monte de v�deos, 176 00:09:04,669 --> 00:09:06,671 porque ele acha que somos f�s dele. 177 00:09:07,213 --> 00:09:10,675 Mas eu j� assisti Um Conto de Natal, � uma hist�ria muito boa. 178 00:09:10,800 --> 00:09:13,427 - O que ele faz agora? - Ele disse que est� tentando 179 00:09:13,553 --> 00:09:16,847 achar coisas pra fazer de Scrooge, fora de temporada. 180 00:09:16,973 --> 00:09:18,599 Para ele n�o ficar enferrujado. 181 00:09:18,724 --> 00:09:23,145 Ele vai fazer um grande show hoje, mas falamos com ele depois. 182 00:09:31,404 --> 00:09:33,197 Ei! O que est� fazendo? 183 00:09:33,990 --> 00:09:35,408 Meu Deus! 184 00:10:01,809 --> 00:10:03,227 Mas que droga! 185 00:10:03,352 --> 00:10:06,105 Eu tentei fazer o Scrooge em uma pris�o, 186 00:10:06,230 --> 00:10:08,107 mas eles foram malvados! 187 00:10:08,232 --> 00:10:09,650 Eles cuspiram em mim. 188 00:10:09,775 --> 00:10:12,236 Os nazistas eram os piores, d� pra acreditar? 189 00:10:12,361 --> 00:10:16,782 Eu disse: "Fico feliz que estejam presos!" 190 00:10:16,907 --> 00:10:19,619 Eu odeio aqueles nazistas! Eu digo mesmo. 191 00:10:19,744 --> 00:10:22,705 Eu nem queria me apresentar na pris�o. 192 00:10:22,830 --> 00:10:24,874 A minha treinadora teatral disse: "Fa�a." 193 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 - Ela � maluca. - Certo. 194 00:10:27,126 --> 00:10:29,545 Ela fez agachamentos no meu apartamento por meses. 195 00:10:29,670 --> 00:10:32,089 Ela se trancou no quarto, em novembro, 196 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 e n�o vai embora! 197 00:10:34,091 --> 00:10:35,509 Ela nem paga aluguel. 198 00:10:36,135 --> 00:10:38,387 Experimente. Eles dizem que � Jameson. 199 00:10:38,512 --> 00:10:40,848 - Eu n�o acho que seja! - �, sim, senhor. 200 00:10:40,973 --> 00:10:43,392 Pode me dar uma daquelas canecas de bronze? 201 00:10:43,517 --> 00:10:44,894 Quer um Moscow Mule? 202 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 Preciso do seu RG, se quiser uma. 203 00:10:46,771 --> 00:10:48,397 - Regras da casa. - Quer o meu RG? 204 00:10:48,522 --> 00:10:51,233 Est� com medo de que eu v� roubar a caneca? 205 00:10:51,359 --> 00:10:52,985 Aqui est�! 206 00:10:53,486 --> 00:10:56,238 Ent�o... voc�s s�o meus f�s? 207 00:10:56,364 --> 00:10:58,282 - Sim, grandes f�s. - Somos. 208 00:10:58,407 --> 00:11:01,827 Oliver, o que pode nos dizer sobre a "Red Ball Market Global"? 209 00:11:01,952 --> 00:11:04,705 - Nunca ouvi falar. - Mas voc� fez fotos pra eles. 210 00:11:04,830 --> 00:11:06,415 N�o. 211 00:11:06,540 --> 00:11:07,583 S�o essas aqui. 212 00:11:08,668 --> 00:11:11,671 Voc�s lembra delas? Aqui diz que voc� � Diretor Financeiro. 213 00:11:11,796 --> 00:11:14,799 N�o! Essas fotos foram tiradas 214 00:11:14,924 --> 00:11:16,717 como um exerc�cio 215 00:11:16,842 --> 00:11:19,303 para a minha aula de "Alma da Festa". 216 00:11:19,428 --> 00:11:22,056 - O qu�? - Aulas de "Alma da Festa". 217 00:11:22,181 --> 00:11:26,394 S�o aulas que eu fazia para me ajudar a ser 218 00:11:26,519 --> 00:11:28,437 - a alma de qualquer festa. - Com licen�a! 219 00:11:28,562 --> 00:11:29,980 Senhor, com licen�a! 220 00:11:30,106 --> 00:11:32,983 A sua manga est� quase tocando nessa sopa. Cuidado. 221 00:11:34,485 --> 00:11:35,695 - O qu�? - A sua manga 222 00:11:35,820 --> 00:11:38,114 est� quase entrando na sopa. � s� um toque. 223 00:11:39,699 --> 00:11:41,701 E da�? Qual o problema? 224 00:11:41,826 --> 00:11:44,245 - Eu s� quero ajudar. - N�o ligue pra mim, 225 00:11:44,870 --> 00:11:47,081 cuide da sua vida, seu babaca! 226 00:11:48,749 --> 00:11:51,544 Me desculpe. Sobre o que era o exerc�cio? 227 00:11:51,669 --> 00:11:53,879 N�s fing�amos ser outras pessoas. 228 00:11:54,004 --> 00:11:56,132 No come�o, eu achava estranho. 229 00:11:56,257 --> 00:11:59,468 At� que eu comecei a me divertir. 230 00:11:59,593 --> 00:12:03,514 E quer saber? Foi naquele dia que eu percebi 231 00:12:03,639 --> 00:12:05,850 que eu queria ser um ator. 232 00:12:05,975 --> 00:12:07,935 Por que achava estranho? 233 00:12:08,060 --> 00:12:10,896 Nunca hav�amos feito aquele exerc�cio em aula antes. 234 00:12:11,021 --> 00:12:15,818 E havia uma mulher dirigindo com um fot�grafo. 235 00:12:15,943 --> 00:12:17,361 Ela dizia... 236 00:12:17,987 --> 00:12:21,824 "Voc� � um empres�rio", ou "voc� � um chefe". 237 00:12:21,949 --> 00:12:23,784 Quem era essa mulher? 238 00:12:23,909 --> 00:12:26,746 Eu nunca a tinha visto antes, ent�o perguntei pra Sandy, 239 00:12:26,871 --> 00:12:30,541 que dava as aulas, quem era aquela mulher tirando fotos. 240 00:12:30,666 --> 00:12:35,212 "Eu quero ser ator! Esse � o meu primeiro trabalho!" 241 00:12:35,838 --> 00:12:37,840 Mas ela n�o me dizia. Ent�o eu disse: 242 00:12:37,965 --> 00:12:42,178 "Eu s� quero agradec�-la. Eu n�o ligo para as fotos. 243 00:12:42,303 --> 00:12:44,638 Eu s� quero agradec�-la por mudar a minha vida." 244 00:12:44,764 --> 00:12:48,642 Ent�o, finalmente, ela me deu um e-mail. 245 00:12:49,268 --> 00:12:51,645 Ent�o eu mandei pra ela: 246 00:12:51,771 --> 00:12:53,981 "Me d� essas fotos!" 247 00:12:54,106 --> 00:12:55,316 E n�o parei a�. 248 00:12:55,441 --> 00:12:58,152 "Eu quero aquelas fotos!" 249 00:12:58,277 --> 00:13:01,071 - E o nome dela? - Querida, quero que conhe�a algu�m. 250 00:13:01,197 --> 00:13:03,115 Esse cara adora as minhas mangas. 251 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 Ele � o "Sr. Ajuda". 252 00:13:05,326 --> 00:13:07,328 Ele n�o quer v�-las sujas de sopa. 253 00:13:08,370 --> 00:13:11,373 Eu n�o mexeria com ele, esse � um bar de coca�na. 254 00:13:11,499 --> 00:13:14,126 Todos aqui s�o viciados em coca�na. 255 00:13:14,251 --> 00:13:15,252 Certo. Oliver, 256 00:13:15,377 --> 00:13:18,422 essa mulher, que estava tirando fotos na aula, 257 00:13:18,547 --> 00:13:19,715 voc� lembra o nome dela? 258 00:13:19,840 --> 00:13:24,053 Eu deveria, porque eu mandei centenas de e-mails pra ela. 259 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 - E qual era? - Era... 260 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 "Maggie S", isso. 261 00:13:28,766 --> 00:13:30,476 - "Maggie S." - S...? 262 00:13:30,601 --> 00:13:34,605 Eu n�o me lembro o que significa o "S", agora de cabe�a, 263 00:13:34,730 --> 00:13:37,525 mas eu tenho os e-mails no meu iPad, em casa. 264 00:13:37,650 --> 00:13:40,653 Eu baixei todos atrav�s do meu e-mail profissional, 265 00:13:40,778 --> 00:13:42,363 antes de ser demitido. 266 00:13:42,488 --> 00:13:43,781 Voc� tem o nome no iPad? 267 00:13:43,906 --> 00:13:47,701 Vamos ao meu apartamento e eu procuro pra voc�. 268 00:13:47,827 --> 00:13:49,954 Mas antes, eu preciso cheirar uma coca. 269 00:13:50,079 --> 00:13:51,622 Depois n�s vamos. 270 00:13:53,082 --> 00:13:55,584 Exatamente o que voc� n�o queria que acontecesse 271 00:13:55,709 --> 00:13:56,794 est� acontecendo. 272 00:13:57,419 --> 00:13:59,255 � uma pena voc� n�o poder ajudar! 273 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 � isso a�. 274 00:14:12,977 --> 00:14:15,479 - O saquinho � 75. - Vendido! 275 00:14:15,604 --> 00:14:18,023 Aqui tem 80, meu bom homem. 276 00:14:25,072 --> 00:14:27,032 J� que ama tanto as minhas mangas... 277 00:14:27,700 --> 00:14:28,784 por que n�o as beija? 278 00:14:28,909 --> 00:14:30,703 Por que n�o nos deixa em paz? 279 00:14:31,954 --> 00:14:33,372 - Eu te conhe�o. - N�o conhece. 280 00:14:33,497 --> 00:14:37,418 Sim, conhe�o. Sei de pessoas que v�o amar saber que voltou. 281 00:14:37,543 --> 00:14:40,629 N�s temos que ir! Eu paguei a coca com dinheiro falso. 282 00:14:40,754 --> 00:14:43,048 - Droga! - Por que n�o tiramos uma selfie? 283 00:14:43,173 --> 00:14:45,384 - N�o ouse tirar uma selfie minha! - Espera a�! 284 00:14:45,509 --> 00:14:48,345 Por que n�o beija minha manga? Sabemos que liga. 285 00:14:48,470 --> 00:14:50,472 Sabemos que � sua camisa favorita. 286 00:14:50,598 --> 00:14:52,474 E que sou seu indefeso favorito. 287 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 Eu sou a sua mam�e. 288 00:14:54,894 --> 00:14:58,230 Por que n�o beija a manga da sua m�e? N�o sou sua m�e? 289 00:14:58,355 --> 00:15:00,190 - Voc� n�o � a minha m�e! - Sorria. 290 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 - Beija a manga da mam�e! - Eu n�o vou beijar! 291 00:15:03,736 --> 00:15:06,822 Sim, voc� vai! Beija a manga agora, vai! 292 00:15:15,289 --> 00:15:16,582 Meu Deus! 293 00:15:17,499 --> 00:15:18,751 Vaca! 294 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 Que merda! D� no p�! 295 00:15:28,302 --> 00:15:30,638 Vamos, vamos! Entra r�pido! 296 00:15:31,263 --> 00:15:32,431 Seu filho da puta! 297 00:15:32,556 --> 00:15:35,309 - Merda! - Ai, meu Deus! 298 00:15:35,434 --> 00:15:37,269 Vai logo! Acelera! 299 00:15:37,394 --> 00:15:39,730 - Meu Deus! - N�o para! Acelera! 300 00:15:39,855 --> 00:15:41,273 Me solta, vaca! 301 00:15:43,108 --> 00:15:44,568 Ai, n�o! 302 00:15:46,278 --> 00:15:47,905 Pra onde vamos agora? 303 00:15:48,030 --> 00:15:50,866 Estamos perto! � s� seguir reto. 304 00:15:50,991 --> 00:15:52,618 Meu Deus! Minha voz... 305 00:15:53,619 --> 00:15:55,788 Agora estou parecendo mais com o Scrooge. 306 00:15:55,913 --> 00:15:57,539 Oi, Nat! E a�? 307 00:15:57,665 --> 00:15:59,708 Tudo bem? Achei que voc� estaria em Canton. 308 00:15:59,833 --> 00:16:01,251 Estou em Canton. 309 00:16:01,794 --> 00:16:02,836 Pai. 310 00:16:03,921 --> 00:16:06,382 Aqui! Aqui! Mi casa! Mi casa! 311 00:16:06,507 --> 00:16:08,592 - Quem �? - Natalie, estou bem! 312 00:16:08,717 --> 00:16:12,137 Eu te ligo depois, t�? Eu vou ficar bem. Tchau. 313 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 - Vai logo, Oliver. - Espera a�. 314 00:16:35,411 --> 00:16:37,287 - Como nos acharam? - Droga! 315 00:16:37,413 --> 00:16:40,833 A porra da caneca! O meu RG! 316 00:16:40,958 --> 00:16:42,209 As regras da casa! 317 00:16:42,334 --> 00:16:45,796 Vai logo, Oliver! Ache o nome! O que significa o "S"? 318 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 N�o consigo encontr�-lo! 319 00:16:49,383 --> 00:16:52,761 - Procure por "Maggie S"! - Estou procurando, mas n�o acho. 320 00:16:53,387 --> 00:16:56,056 - Meu Deus! R�pido, por favor! - Isso � loucura. 321 00:16:57,766 --> 00:16:59,643 Tem um cara subindo pelo poste! 322 00:17:00,602 --> 00:17:01,812 Continua procurando! 323 00:17:15,534 --> 00:17:16,952 - N�o! - O que houve? 324 00:17:17,536 --> 00:17:20,247 - Ai, meu Deus... - O que houve? 325 00:17:21,330 --> 00:17:22,708 Ele est� bem. 326 00:17:23,834 --> 00:17:26,336 Deus do c�u! O que est�o fazendo? 327 00:17:26,462 --> 00:17:28,422 Larguem ele... N�o! 328 00:17:29,339 --> 00:17:32,259 Eu n�o vou embora! Eu n�o vou embora! 329 00:17:32,384 --> 00:17:34,928 - Tirem ela! Tirem ela! - Fique longe de mim! 330 00:17:36,388 --> 00:17:38,307 - Meu Deus... - Fique longe... 331 00:17:38,432 --> 00:17:39,641 Que droga! 332 00:17:39,767 --> 00:17:42,853 - Voc� precisa pagar aluguel! - Eu nunca vou te pagar! 333 00:17:42,978 --> 00:17:44,980 Isso � por causa da minha manga! 334 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Eu n�o vou sair! 335 00:17:47,608 --> 00:17:50,778 - Eu quero a porra do meu dinheiro! - Eu n�o tenho nada! 336 00:17:50,903 --> 00:17:52,154 Oliver, tudo bem? 337 00:17:52,279 --> 00:17:54,364 N�o! Tire suas m�os de mim! 338 00:18:11,799 --> 00:18:12,841 Voc�! Para! 339 00:18:39,159 --> 00:18:41,995 N�o, n�o, n�o! 340 00:18:42,121 --> 00:18:44,957 - N�o se mexa! N�o se mexa! - Que porra � essa? 341 00:18:45,082 --> 00:18:47,709 N�o se mexa! A minha esposa contratou voc�, n�o foi? 342 00:18:47,835 --> 00:18:50,838 - O qu�? - Ela te contratou pra me pegar traindo! 343 00:18:50,963 --> 00:18:54,216 - N�o, s� estou atr�s de um cara! - Sim, ela contratou voc�! 344 00:18:54,341 --> 00:18:56,009 Eu vi voc� em um Cadillac verde 345 00:18:56,135 --> 00:18:58,679 no estacionamento, querendo me pegar no flagra. 346 00:18:58,804 --> 00:19:01,223 - Eu juro que n�o � isso! - Preciso resolver isso. 347 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 Eu a minha esposa, eu n�o quero perd�-la. 348 00:19:06,895 --> 00:19:09,523 Certo... Vamos fazer assim... � casado? 349 00:19:09,648 --> 00:19:12,192 - Sim e eu tenho filhos! - Vamos fazer o seguinte... 350 00:19:12,317 --> 00:19:15,904 Vamos fazer um v�deo de voc� traindo a sua esposa. 351 00:19:16,947 --> 00:19:18,365 - Sim, precisamos. - N�o. 352 00:19:18,490 --> 00:19:21,618 Do que est� falando? Eu n�o conhe�o a sua esposa! 353 00:19:21,743 --> 00:19:25,372 Vamos gravar em v�deo voc� e a Gretchen se beijando. 354 00:19:25,497 --> 00:19:27,499 - Tudo bem, Gretchen? - Sim. 355 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 - Eu n�o posso! - Voc� vai! 356 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 - Eu n�o posso! - Voc� vai, sim! 357 00:19:31,879 --> 00:19:33,672 - Voc� vai! - Por favor... 358 00:19:33,797 --> 00:19:35,632 Tudo bem! Tudo bem! 359 00:19:37,467 --> 00:19:38,677 Beleza. 360 00:19:38,802 --> 00:19:40,262 Fiquem pr�ximos. Isso a�. 361 00:19:40,387 --> 00:19:42,347 E... v�o. 362 00:19:44,308 --> 00:19:45,934 Beleza... Bom. 363 00:19:46,059 --> 00:19:48,228 Um pouco mais... Mais um beijinho. 364 00:19:50,522 --> 00:19:51,732 Muito bom. 365 00:19:52,274 --> 00:19:54,109 Excelente. Isso � trair. 366 00:19:54,693 --> 00:19:56,528 Beleza... Beleza. 367 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Porra! 368 00:19:58,488 --> 00:20:01,116 Agora eu s� preciso processar isso tudo. 369 00:20:02,075 --> 00:20:03,118 Certo. 370 00:20:03,869 --> 00:20:05,495 Acho que mandamos bem. 371 00:20:05,621 --> 00:20:07,414 Beleza... Merda! 372 00:20:07,539 --> 00:20:09,958 - Eu posso ir? - N�o, n�o... Voc�... 373 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 Porra! T�, valeu. 374 00:20:13,545 --> 00:20:16,506 Acho que conseguimos. Obrigado por fazer isso, cara. 375 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Voc� pode ir. Est� tudo bem. 376 00:20:31,188 --> 00:20:32,397 Eu vou entrar! 377 00:20:32,522 --> 00:20:34,858 Voc� � da fam�lia? Se n�o, espere l� fora. 378 00:20:34,983 --> 00:20:36,568 Espera! Ele � da fam�lia! 379 00:20:36,693 --> 00:20:38,362 Ele � o meu irm�o. 380 00:20:38,487 --> 00:20:40,906 Oi, senhor Trosper. Voc� acordou. 381 00:20:41,698 --> 00:20:44,117 Parece que o senhor sofreu uma concuss�o leve. 382 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 E notamos l�quido residual no seu c�rebro. 383 00:20:46,662 --> 00:20:49,039 O senhor j� teve algum trauma na cabe�a antes? 384 00:20:49,164 --> 00:20:52,459 Eu... tive um incidente h� umas duas semanas. 385 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 Com duas concuss�es, eu seria cuidadosa. 386 00:20:55,045 --> 00:20:57,339 Outro incidente pode causar danos permanentes. 387 00:20:57,464 --> 00:20:58,674 Eu serei cuidadoso. 388 00:20:59,675 --> 00:21:00,717 Obrigado. 389 00:21:02,594 --> 00:21:04,846 Merda! Mike, voc� precisa me fazer um favor. 390 00:21:04,972 --> 00:21:07,975 Consegue levar esse celular para o mais longe poss�vel? 391 00:21:08,600 --> 00:21:10,602 Eu acho que a Natalie est� me rastreando. 392 00:21:10,727 --> 00:21:12,729 - N�o quero que me descubra aqui. - Claro. 393 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 Pode dormir, Ron. Vamos para casa. 394 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 - Obrigado, Mike. - �, deixa comigo. 395 00:22:10,704 --> 00:22:13,915 Foi mal, Ron. Eu precisei fazer uma paradinha. 396 00:22:14,750 --> 00:22:15,917 Assunto de fam�lia. 397 00:22:17,711 --> 00:22:20,339 - � da sua fam�lia? - Sim, � minha filha. 398 00:22:20,464 --> 00:22:21,840 � complicado. 399 00:22:22,466 --> 00:22:25,135 Eu n�o a vejo o quanto eu gostaria. 400 00:22:25,260 --> 00:22:27,679 - N�o sabia que tinha filha. - Tenho, � a Lynette. 401 00:22:28,555 --> 00:22:29,931 N�o � um nome lindo? 402 00:22:31,266 --> 00:22:33,894 Eu n�o foi o melhor dos pais, ou o que seja. 403 00:22:34,603 --> 00:22:36,188 Eu n�o fui um bom parceiro. 404 00:22:36,313 --> 00:22:39,232 Eu n�o quero olhar para a minha vida e... 405 00:22:39,358 --> 00:22:41,401 ver que eu fui um cara mau. 406 00:22:41,526 --> 00:22:43,487 - Sei. - Como o Scrooge. 407 00:22:44,196 --> 00:22:47,616 Eu n�o quero as pessoas rindo em cima da minha cova. 408 00:22:47,741 --> 00:22:50,118 Bem, pelo menos est� tentando. 409 00:22:51,703 --> 00:22:53,914 Eu n�o quero que me pague mais nada, Ron. 410 00:22:54,456 --> 00:22:57,292 - O qu�? - �, eu n�o quero que me pague. 411 00:22:57,417 --> 00:23:00,587 Eu quero fazer isso por ser o certo a se fazer. 412 00:23:00,712 --> 00:23:03,382 Al�m do mais, somos fam�lia, n�? 413 00:23:04,966 --> 00:23:08,845 Eu agrade�o, mas eu vou te pagar. � o seu trabalho. 414 00:23:08,970 --> 00:23:11,181 N�o, isso n�o � mais um trabalho. 415 00:23:12,182 --> 00:23:13,392 Eu quero ajud�-lo, Ron. 416 00:23:15,143 --> 00:23:17,562 Quando voc� acertou aquele cara na moleira... 417 00:23:18,480 --> 00:23:21,483 podia ter matado ele! � a parte mais pr�xima do c�rebro. 418 00:23:26,405 --> 00:23:28,240 Eu acho que eu tive sorte. 419 00:24:07,946 --> 00:24:10,532 MIKE: OI, AMIGO. QUERIA SABER SE CHEGOU EM CASA BEM. 420 00:24:13,326 --> 00:24:16,955 SIM, OBRIGADO POR ME LEVAR AO HOSPITAL. 421 00:24:17,080 --> 00:24:18,248 MIKE: TUDO PRA AJUDAR. 422 00:24:20,667 --> 00:24:22,502 VOU CAIR NA CAMA. ESTOU ACABADO. 423 00:24:22,586 --> 00:24:24,212 MIKE: EU TAMB�M. J� ESTOU NELA. 424 00:24:33,138 --> 00:24:36,057 Percebi os meus erros. O Natal estar� em mim o ano todo. 425 00:24:36,683 --> 00:24:38,435 Eu n�o acredito. 426 00:24:38,560 --> 00:24:40,979 - � uma promessa. - Veja isso. 427 00:25:50,715 --> 00:25:52,717 Legendas: Tom Souza 32511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.