Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:03,513
It looks good at NASA One.
2
00:00:03,537 --> 00:00:04,537
Roger.
3
00:00:04,605 --> 00:00:06,005
BCS Arm switch is on.
4
00:00:06,073 --> 00:00:07,073
Okay, Victor.
5
00:00:07,140 --> 00:00:09,219
Landing Rocket Arm switch
is on. Here comes the throttle.
6
00:00:09,243 --> 00:00:11,337
Circuit breakers in.
7
00:00:11,411 --> 00:00:12,451
We have separation.
8
00:00:12,546 --> 00:00:14,572
Inboard and outboards are on.
9
00:00:14,648 --> 00:00:16,583
I'm comin' forward
with the side stick.
10
00:00:16,650 --> 00:00:17,709
Looks good.
11
00:00:18,018 --> 00:00:18,951
Ah, Roger.
12
00:00:19,019 --> 00:00:20,330
I've got a blowout
in damper three.
13
00:00:20,354 --> 00:00:21,498
Get your pitch to zero.
14
00:00:21,522 --> 00:00:23,286
Pitch is out. I
can't hold altitude!
15
00:00:23,357 --> 00:00:26,327
Correction. Alpha Hold is off.
Threat selector is emergency.
16
00:00:26,393 --> 00:00:29,261
Flight Com. I can't hold it! She's
breaking up! She's breaking...
17
00:00:37,204 --> 00:00:39,571
Steve Austin. Astronaut.
18
00:00:39,640 --> 00:00:42,075
A man barely alive.
19
00:00:44,244 --> 00:00:47,078
Gentlemen, we can rebuild him.
20
00:00:47,147 --> 00:00:49,981
We have the technology.
21
00:00:50,050 --> 00:00:54,249
We have the capability to
make the world's first bionic man.
22
00:00:57,958 --> 00:01:01,952
Steve Austin will be that man.
23
00:01:02,029 --> 00:01:04,589
Better than he was before.
24
00:01:05,399 --> 00:01:09,860
Better, stronger, faster.
25
00:02:45,932 --> 00:02:48,492
Steve, that's it.
26
00:02:49,202 --> 00:02:50,693
You sure it won't
affect my other eye?
27
00:02:50,771 --> 00:02:52,433
I'm positive.
28
00:02:52,506 --> 00:02:54,998
Thanks, Harold.
29
00:02:55,075 --> 00:02:56,155
Hey, Oscar, did you get it?
30
00:02:56,209 --> 00:02:58,041
I've got...
31
00:02:58,111 --> 00:03:00,690
Listen, I want to know exactly what
you've been doing here all night?
32
00:03:00,714 --> 00:03:02,615
Let's see that.
33
00:03:14,061 --> 00:03:16,326
It's incredible, Oscar...
34
00:03:16,396 --> 00:03:20,492
a micro-processing unit
assembled on a single silicone chip.
35
00:03:20,567 --> 00:03:22,001
No bigger than
a grain of rice...
36
00:03:24,204 --> 00:03:26,298
it contains 5,400 transistors...
37
00:03:26,373 --> 00:03:29,366
and is capable of performing
100,000 operations a second.
38
00:03:32,446 --> 00:03:36,076
Oscar, place the silicone chip
in one of these three boxes.
39
00:03:36,149 --> 00:03:36,878
I won't look.
40
00:03:36,950 --> 00:03:37,610
What are we doing?
41
00:03:37,684 --> 00:03:39,585
Just do it, will you?
42
00:03:46,326 --> 00:03:48,227
Okay, you're on.
43
00:03:56,503 --> 00:03:58,369
It's not in the first box.
44
00:04:03,110 --> 00:04:04,942
Not in the second.
45
00:04:10,016 --> 00:04:11,450
It's in the third box.
46
00:04:13,286 --> 00:04:15,755
I get it, one of Rudy
Well's quick inventions...
47
00:04:15,822 --> 00:04:18,690
He put a sensory device
in your bionic arm. Right?
48
00:04:18,759 --> 00:04:21,524
When my hand passes over
a microprocessor circuit...
49
00:04:21,595 --> 00:04:23,655
I get a flashing blue
light in my bionic eye.
50
00:04:23,730 --> 00:04:26,359
I know I'm going to be
sorry after I say this...
51
00:04:26,433 --> 00:04:29,961
but is all this because you want to get
to Los Angeles to help Ed Carpenter?
52
00:04:33,974 --> 00:04:37,240
Look, Oscar, Ed Carpenter has
spent two months on the docks.
53
00:04:37,310 --> 00:04:40,508
He's finally located the Pier where the
microprocessors are being brought in.
54
00:04:40,580 --> 00:04:44,642
He's even found out that they're scheduled
to arrive within the next three days.
55
00:04:44,718 --> 00:04:46,914
Going through
my files again, eh?
56
00:04:48,588 --> 00:04:51,285
Well, I had nothing to
do yesterday after dinner.
57
00:04:51,358 --> 00:04:53,987
The point is, Oscar, when
the shipment does arrive...
58
00:04:54,060 --> 00:04:56,586
Carpenter has no way of detecting
where the chips are hidden...
59
00:04:56,663 --> 00:04:59,132
you see, but I do... now.
60
00:04:59,199 --> 00:05:01,559
Steve, I know that Ed Carpenter
is a good friend of yours...
61
00:05:01,601 --> 00:05:03,713
but I've got a much more
important assignment for you now.
62
00:05:03,737 --> 00:05:07,071
Oscar, you don't seem to realize that
whoever is smuggling these things in...
63
00:05:07,140 --> 00:05:10,076
has the potential of building
mini-computers that could literally pick...
64
00:05:10,143 --> 00:05:13,204
the brains of our defense
system computers.
65
00:05:17,217 --> 00:05:18,116
All right.
66
00:05:18,185 --> 00:05:21,849
All right, I've been
here before. You win.
67
00:05:21,922 --> 00:05:25,723
I guess I was dreaming when I thought
that Carpenter could wrap this up himself.
68
00:05:25,792 --> 00:05:27,158
Thanks, Oscar.
69
00:05:27,227 --> 00:05:31,028
I'll get you into the rooming
house where Carpenter's located.
70
00:05:31,097 --> 00:05:33,862
I needn't tell you how rough
they play on those docks, Steve?
71
00:05:33,934 --> 00:05:36,199
No, you don't, but I
kinda figured you would.
72
00:05:36,269 --> 00:05:38,229
But I'll be on the 10:00
flight to the West Coast.
73
00:05:38,271 --> 00:05:39,615
Oh, you've already
got your ticket, eh?
74
00:05:39,639 --> 00:05:40,663
Right.
75
00:05:40,740 --> 00:05:42,971
By the way, what cover
name is Carpenter using?
76
00:05:43,043 --> 00:05:46,275
Brennan. Abe Brennan.
77
00:06:08,668 --> 00:06:11,069
Hey. Hey.
78
00:06:11,137 --> 00:06:12,969
Hi, there, Ernie. Hi, Abe!
79
00:06:13,039 --> 00:06:14,337
How's it goin' with school?
80
00:06:14,407 --> 00:06:15,431
Fine.
81
00:06:17,377 --> 00:06:18,709
Ernie, go inside and wash up.
82
00:06:18,778 --> 00:06:20,713
Yes, Mommy.
83
00:06:24,150 --> 00:06:24,947
Mr. Brennan?
84
00:06:25,018 --> 00:06:26,247
Yes, Mrs. Cook?
85
00:06:26,319 --> 00:06:27,582
Are you gonna be out long?
86
00:06:27,654 --> 00:06:29,850
I mean, I'm serving
supper at 6:00 sharp.
87
00:06:29,923 --> 00:06:32,984
Don't worry, I'll be there. I'm
just going out to get a paper.
88
00:06:57,050 --> 00:06:58,780
What's up, Jimbo?
89
00:06:58,852 --> 00:07:00,252
Tony wants to see you, Brennan.
90
00:07:00,320 --> 00:07:02,915
I can't work tonight. I
put in a full shift today.
91
00:07:02,989 --> 00:07:06,448
We'll see you get a long
rest, Fed! Get in there.
92
00:08:18,031 --> 00:08:18,930
Yes?
93
00:08:18,999 --> 00:08:21,628
I'm Mack Stoffer, I
phoned this morning.
94
00:08:21,701 --> 00:08:23,693
Oh, yes, come right in,
I'll show you the room.
95
00:08:34,814 --> 00:08:37,283
Here it is. It's
small but it's clean.
96
00:08:37,350 --> 00:08:38,978
Well, this will do just fine.
97
00:08:39,052 --> 00:08:40,918
Would you mind paying
a week's rent in advance?
98
00:08:40,987 --> 00:08:43,422
No, not at all.
99
00:08:43,490 --> 00:08:47,757
Uh, Mrs. Cook, I have a friend
staying here, I think, Abe Brennan?
100
00:08:50,196 --> 00:08:52,392
He is staying here, isn't he?
101
00:08:52,465 --> 00:08:54,457
Why yes he is. He
has the front room...
102
00:08:54,534 --> 00:08:56,127
but he's not in.
103
00:08:56,202 --> 00:08:57,932
Well, do you know where he is?
104
00:08:58,004 --> 00:09:01,338
Mr. Stoffer, I can't be expected
to keep track of all my roomers.
105
00:09:01,408 --> 00:09:02,603
Well, I just thought...
106
00:09:02,675 --> 00:09:05,144
Look, he's a longshoreman.
So was my husband.
107
00:09:05,211 --> 00:09:08,511
Now he'd take off without a word
for a day or a week or a month...
108
00:09:08,581 --> 00:09:10,209
until finally he
took off for good.
109
00:09:10,283 --> 00:09:13,412
So you see I can't really
keep track of anybody.
110
00:09:13,486 --> 00:09:14,886
I understand.
111
00:09:32,338 --> 00:09:33,601
Hey, little man, what happened?
112
00:09:33,673 --> 00:09:35,471
A big truck ran over it.
113
00:09:35,542 --> 00:09:37,170
Oh, it did, huh?
114
00:09:37,243 --> 00:09:38,243
You live here?
115
00:09:38,278 --> 00:09:39,803
Uh-huh.
116
00:09:39,879 --> 00:09:42,474
Hey, crying isn't gonna
help any, let's have a look.
117
00:09:42,549 --> 00:09:45,576
If you can't fix it, nobody can.
118
00:09:45,652 --> 00:09:47,226
Well, I don't know,
I've seen some pretty
119
00:09:47,250 --> 00:09:48,964
slick repair work on
wrecks worse than this.
120
00:09:48,988 --> 00:09:52,720
The frames all twisted,
the wheel's are all bent.
121
00:09:52,792 --> 00:09:55,091
If that got fixed, it
would be a miracle.
122
00:09:56,563 --> 00:09:57,963
Sometimes miracles happen.
123
00:10:01,668 --> 00:10:03,136
I never saw one.
124
00:10:04,304 --> 00:10:06,136
You never know.
You gotta have faith.
125
00:10:07,073 --> 00:10:08,405
Faith?
126
00:10:08,475 --> 00:10:10,740
Sure.
127
00:10:10,810 --> 00:10:12,870
You gotta believe that
a miracle can happen.
128
00:10:14,981 --> 00:10:16,950
Ernest, come in to supper.
129
00:10:17,016 --> 00:10:18,644
Yes, Momma.
130
00:10:56,556 --> 00:10:58,548
Hello.
131
00:11:04,898 --> 00:11:06,196
Tony, I'm upset.
132
00:11:06,266 --> 00:11:08,292
I know, sir, Brennan.
133
00:11:08,368 --> 00:11:11,167
Clumsy. Clumsy.
134
00:11:11,237 --> 00:11:15,868
You don't dump bodies in the ocean
unless you want them to be found.
135
00:11:15,942 --> 00:11:19,276
The police will be
on our necks now.
136
00:11:19,345 --> 00:11:21,211
We've got to move fast.
137
00:11:21,281 --> 00:11:22,772
The ship docks tomorrow.
138
00:11:22,849 --> 00:11:26,650
I want our special cargo in this
warehouse by midnight tomorrow.
139
00:11:26,719 --> 00:11:27,812
Oh, no sweat, Mr. Logan.
140
00:11:27,887 --> 00:11:29,732
Then you'll be leaving
right after you get the stuff.
141
00:11:29,756 --> 00:11:31,657
As quickly as I can.
142
00:11:31,724 --> 00:11:34,084
These are the only chips in
the world that suit our purpose.
143
00:11:34,127 --> 00:11:37,564
Now remember, I want all 20
cases delivered here promptly.
144
00:11:37,630 --> 00:11:39,724
All right, which
case has the stuff?
145
00:11:39,799 --> 00:11:41,859
Only three cans in one
case are what I'm after.
146
00:11:41,935 --> 00:11:44,234
It's not necessary for
you to know which case.
147
00:11:44,304 --> 00:11:46,296
My technicians
can ascertain that.
148
00:11:46,372 --> 00:11:48,807
You just bring them all here.
149
00:11:48,875 --> 00:11:52,971
And Tony... Brennan
was a Fed, wasn't he?
150
00:11:54,681 --> 00:11:56,673
Yeah, he was.
151
00:11:56,749 --> 00:12:00,447
Jimbo traced a call he made
to an agency in Washington.
152
00:12:00,520 --> 00:12:04,252
They could have more
than one man in your crew.
153
00:12:04,324 --> 00:12:06,088
I want you to be very careful.
154
00:12:06,159 --> 00:12:10,187
Oh, don't worry, Mr. Logan, from
now on we're gonna be extra careful.
155
00:12:55,041 --> 00:12:57,203
Hey, uh... Where
can I find the boss?
156
00:12:57,277 --> 00:12:59,007
You want the foreman. Right.
157
00:12:59,078 --> 00:13:01,570
Tony Anderson.
158
00:13:02,582 --> 00:13:05,347
That's him right over
there with the clipboard.
159
00:13:05,418 --> 00:13:07,114
Much obliged.
160
00:13:12,792 --> 00:13:14,158
You Anderson?
161
00:13:14,227 --> 00:13:16,025
Yeah?
162
00:13:16,095 --> 00:13:17,961
Mack Stoffer.
163
00:13:20,633 --> 00:13:22,397
Now what is this?
164
00:13:22,468 --> 00:13:25,097
I asked the union to send me down
a guy who's worked here before.
165
00:13:25,171 --> 00:13:26,969
Next in line for the job.
166
00:13:27,040 --> 00:13:28,975
I got no time to
break in a new man.
167
00:13:29,042 --> 00:13:31,443
Now wait. New man? I've
worked ten years, off and on.
168
00:13:31,511 --> 00:13:33,537
Seattle, huh?
169
00:13:33,613 --> 00:13:35,445
Why'd you quit in Seattle?
170
00:13:35,515 --> 00:13:40,844
Uh... Family trouble.
Had to move to L.A.
171
00:13:40,920 --> 00:13:43,617
Well, I guess there's
nothing I can do about it.
172
00:13:43,690 --> 00:13:46,125
Same union. Same work.
173
00:13:47,527 --> 00:13:49,689
Just see that you do the work.
174
00:13:52,165 --> 00:13:53,633
Jimbo! Come here!
175
00:14:02,475 --> 00:14:03,272
Yeah, Tony.
176
00:14:03,343 --> 00:14:05,437
New man, Mack Stoffer.
177
00:14:05,511 --> 00:14:07,036
I thought you didn't
want new men?
178
00:14:07,113 --> 00:14:09,344
The union sent him
down, what could I do?
179
00:14:09,415 --> 00:14:11,714
You guys sure know how
to make a fella feel wanted.
180
00:14:11,784 --> 00:14:12,683
You drive a lift?
181
00:14:12,752 --> 00:14:13,752
Try me.
182
00:14:13,786 --> 00:14:15,880
That's my rig over there.
183
00:14:15,955 --> 00:14:19,483
Take it over to 55 and
unload it, just inside the door.
184
00:14:19,559 --> 00:14:21,357
You got it!
185
00:14:23,029 --> 00:14:24,622
I don't know,
Tony. I don't like it.
186
00:14:25,365 --> 00:14:26,458
You think I do?
187
00:14:26,532 --> 00:14:30,333
It's gettin' so I figure every face I
don't know could belong to a Fed.
188
00:14:30,403 --> 00:14:33,305
But the last thing we need
right now is union trouble.
189
00:14:33,373 --> 00:14:34,568
Yeah.
190
00:14:34,640 --> 00:14:36,438
Well, I'm gonna
keep an eye on him.
191
00:14:36,509 --> 00:14:38,273
Make sure you do, huh, Jimbo?
192
00:15:29,295 --> 00:15:31,821
Hey, hey! What are you doin'?
193
00:15:31,898 --> 00:15:33,867
Oh, just lookin' over the cargo.
194
00:15:33,933 --> 00:15:35,834
Busy dock you got here.
195
00:15:35,902 --> 00:15:37,165
You afraid of hard work?
196
00:15:37,236 --> 00:15:39,296
No.
197
00:15:39,372 --> 00:15:41,034
Well, let's see
how you can heave.
198
00:15:41,107 --> 00:15:42,803
Come on.
199
00:15:44,076 --> 00:15:47,308
Toss those boxes up
here. Come on, let's go.
200
00:16:04,697 --> 00:16:05,790
Is that fast enough?
201
00:16:05,865 --> 00:16:07,493
I can handle anything
you can throw.
202
00:16:29,322 --> 00:16:30,322
Okay, okay.
203
00:16:32,058 --> 00:16:34,755
Well, you can really
handle those mamas, huh?
204
00:16:35,995 --> 00:16:39,159
Come on, we got some
trucks to unload. Come on, kid.
205
00:17:08,561 --> 00:17:09,620
He looks good.
206
00:17:09,695 --> 00:17:11,974
Yeah, don't worry about him,
he's a longshoreman, not a Fed.
207
00:17:11,998 --> 00:17:14,558
Anyone toss boxes like he can...
208
00:17:14,634 --> 00:17:16,193
Yeah, I guess I'm
just jumpy, huh?
209
00:17:16,269 --> 00:17:18,932
You take care of things
here. I gotta go see the man.
210
00:17:19,005 --> 00:17:20,405
Sam, come on.
211
00:17:22,108 --> 00:17:23,906
Here we go.
212
00:17:25,478 --> 00:17:27,208
Well, you guys sure
work hard around here.
213
00:17:27,280 --> 00:17:29,078
Yeah. You can say that again.
214
00:17:29,148 --> 00:17:32,778
You know, I had a pal up in Seattle, I
think he's working here now. Abe Brennan.
215
00:17:32,852 --> 00:17:34,753
Yeah, Brennan.
He's with this crew.
216
00:17:34,820 --> 00:17:36,550
It sure would be
great to see him again.
217
00:17:36,622 --> 00:17:37,666
You don't know where
he's workin, do you?
218
00:17:37,690 --> 00:17:39,716
I don't know. I haven't
seen him today.
219
00:17:39,792 --> 00:17:42,523
Maybe he went out and
tied one on last night.
220
00:17:42,595 --> 00:17:43,392
Yeah...
221
00:17:43,462 --> 00:17:46,432
Hey, fella's, huh?
Let's get back to work.
222
00:17:46,499 --> 00:17:50,163
When you finish loading, find the
driver and tell him to get it out of here.
223
00:17:50,236 --> 00:17:52,228
Slave driver.
224
00:18:18,331 --> 00:18:19,560
Hello?
225
00:18:19,632 --> 00:18:20,656
Steve!
226
00:18:20,733 --> 00:18:23,328
Well, I got my job,
Oscar. So far so good.
227
00:18:23,402 --> 00:18:25,496
You're wrong, pal.
It's no good at all.
228
00:18:25,571 --> 00:18:26,766
I want you out of there.
229
00:18:26,839 --> 00:18:29,001
Don't start that again,
Oscar. I'm staying.
230
00:18:29,075 --> 00:18:33,775
They found Ed Carpenter's body
in the ocean a couple of hours ago.
231
00:18:33,846 --> 00:18:37,339
I'm sorry I had to tell you that
because I know how close you two were.
232
00:18:37,416 --> 00:18:39,214
I'll check with
you later, Oscar.
233
00:18:58,871 --> 00:19:01,238
Come on, bike, get straight.
234
00:19:03,542 --> 00:19:06,011
Please, bike, come on.
235
00:19:10,983 --> 00:19:13,316
I gotta wish.
236
00:19:16,455 --> 00:19:18,947
Well, that's a man-sized bite.
237
00:19:19,025 --> 00:19:20,960
You know, I never
did get your name.
238
00:19:21,027 --> 00:19:22,290
Ernie.
239
00:19:22,361 --> 00:19:24,489
Ernie.
240
00:19:24,563 --> 00:19:26,327
You always eat out here, Ernie?
241
00:19:26,399 --> 00:19:28,834
Mm-mm. Told Mama I had to.
242
00:19:28,901 --> 00:19:30,199
Well, how come?
243
00:19:30,269 --> 00:19:31,965
I gotta wish.
244
00:19:33,339 --> 00:19:38,410
Oh, yeah, the bike...
It don't work... No?
245
00:19:38,477 --> 00:19:40,503
Well, you've got to
give wishing a chance.
246
00:19:40,579 --> 00:19:41,579
You got to be patient.
247
00:19:41,647 --> 00:19:44,549
Been wishin' real hard.
248
00:19:44,617 --> 00:19:46,142
It'll pay off, you
can count on it.
249
00:19:47,820 --> 00:19:49,982
Maybe not until
after you're in bed.
250
00:19:52,158 --> 00:19:53,558
Ernest, haven't
you finished yet?
251
00:19:53,626 --> 00:19:54,787
No, mama.
252
00:19:54,860 --> 00:19:57,261
Well then you better come
on inside and sit at the table.
253
00:19:57,329 --> 00:19:59,594
I told you you could come
out here only if you ate.
254
00:19:59,665 --> 00:20:00,928
Now come on inside.
255
00:20:01,000 --> 00:20:02,195
Yes, Mother.
256
00:20:06,338 --> 00:20:08,170
Then may I go right to bed?
257
00:20:08,340 --> 00:20:10,172
To bed? So early?
258
00:20:10,342 --> 00:20:13,642
Yeah, so I can wish in bed.
259
00:20:16,115 --> 00:20:18,641
All right, we'll see...
you go on inside.
260
00:20:25,758 --> 00:20:29,456
Ernest told me what you said to him
about wishing for his bike to be fixed.
261
00:20:30,396 --> 00:20:32,331
He did?
262
00:20:32,398 --> 00:20:35,698
Mr. Stoffer, I can't afford
to get that bike fixed.
263
00:20:35,768 --> 00:20:38,203
Now I let him sit out here
because he was so excited...
264
00:20:38,270 --> 00:20:42,537
but I really wish you wouldn't
fill his head with wild ideas.
265
00:20:42,608 --> 00:20:45,976
Well, I didn't think having
faith was such a wild idea.
266
00:20:46,045 --> 00:20:48,605
Faith in the possible, maybe.
267
00:20:48,681 --> 00:20:52,448
Anyway, please
just don't tease him.
268
00:20:53,953 --> 00:20:55,717
Would you like your supper now?
269
00:20:55,788 --> 00:20:58,087
Well, I'm gonna walk
into town, look things over.
270
00:20:58,157 --> 00:21:01,616
I'll get something there,
but thank you anyway.
271
00:22:51,103 --> 00:22:54,437
Wow! Golly! Quick, Mom,
quick! Come and look!
272
00:22:54,506 --> 00:22:56,873
Ernest, what are
you hollerin' about?
273
00:22:56,942 --> 00:22:59,138
My bike! It's fixed!
274
00:22:59,211 --> 00:23:00,338
Who fixed it?
275
00:23:00,412 --> 00:23:02,677
It's a miracle,
Mom! It's a miracle!
276
00:23:04,116 --> 00:23:06,585
Well, how do you
suppose it got fixed?
277
00:23:06,652 --> 00:23:09,417
Faith! I must have
faith. That's how.
278
00:23:09,488 --> 00:23:11,116
And the spirit did it.
279
00:23:11,190 --> 00:23:13,819
Are you sure this
is the same bike?
280
00:23:13,893 --> 00:23:17,159
It looks the same, doesn't it?
281
00:23:17,229 --> 00:23:19,494
It's fixed.
282
00:23:33,045 --> 00:23:33,740
Good morning.
283
00:23:33,812 --> 00:23:35,144
Good morning, Mr. Stoffer.
284
00:23:35,214 --> 00:23:37,979
I just want to ask. Did you
bring Ernest a new bicycle?
285
00:23:38,050 --> 00:23:39,211
No, ma'am. I didn't.
286
00:23:39,285 --> 00:23:40,776
Well someone did.
287
00:23:40,853 --> 00:23:41,946
Well, that's nice.
288
00:23:42,021 --> 00:23:45,583
Ernest thinks it's a
miracle, that spirits did it.
289
00:23:45,658 --> 00:23:48,150
Well, that's even nicer.
290
00:23:48,227 --> 00:23:49,889
Oh, here's your lunch.
291
00:23:49,962 --> 00:23:52,397
Now I know you're gonna
say that it's not yours... but it is.
292
00:23:52,464 --> 00:23:54,399
The spirits gave it to me.
293
00:23:54,466 --> 00:23:56,458
Have a good day.
294
00:23:57,603 --> 00:23:59,629
Yeah, you too.
295
00:24:09,315 --> 00:24:11,944
Hey, mister, look!
296
00:24:12,017 --> 00:24:14,350
Well, what do you know!
Would you look at that.
297
00:24:14,420 --> 00:24:17,515
The spirits did a miracle
and fixed my bike.
298
00:24:17,589 --> 00:24:20,753
You're crazy, Ernest! There
ain't no such thing as spirits.
299
00:24:20,826 --> 00:24:22,886
There is too! You ask him.
300
00:24:26,065 --> 00:24:27,966
Oh, I think there
are lots of them.
301
00:24:28,033 --> 00:24:30,127
Some people believe in
them, some people don't.
302
00:24:30,202 --> 00:24:33,400
I believe in 'em! I
got faith in 'em, too.
303
00:24:34,740 --> 00:24:37,005
Just a bunch of jive.
304
00:24:37,076 --> 00:24:38,704
Atta boy.
305
00:25:44,276 --> 00:25:46,006
Stoffer.
306
00:25:46,078 --> 00:25:50,413
Take over for Bill over there
on that lift and put it in 55.
307
00:25:50,482 --> 00:25:52,508
Right.
308
00:25:52,584 --> 00:25:54,348
Al!
309
00:25:57,022 --> 00:25:58,752
I told you!
310
00:25:58,824 --> 00:26:01,817
He went out last
night for a paper!
311
00:26:01,894 --> 00:26:03,954
That's all I know!
312
00:26:04,029 --> 00:26:06,294
How long did
Mr. Brennan live here?
313
00:26:06,365 --> 00:26:08,027
About two months.
314
00:26:08,100 --> 00:26:11,628
Did he have any visitors
or friends you know about?
315
00:26:11,703 --> 00:26:13,763
Mister, I don't pry.
316
00:26:13,839 --> 00:26:16,536
On the waterfront,
you don't pry.
317
00:26:16,942 --> 00:26:19,138
We'd like you to
cooperate, Mrs. Cook.
318
00:26:20,879 --> 00:26:23,872
Look, I'm sorry he's
dead. I really am.
319
00:26:23,949 --> 00:26:25,781
He was a very nice man.
320
00:26:25,851 --> 00:26:28,252
But there's nothing
more I can say.
321
00:26:33,192 --> 00:26:35,423
If you did know
something about this...
322
00:26:35,494 --> 00:26:38,487
would you be afraid to tell me?
323
00:26:40,499 --> 00:26:41,728
What do you think?
324
00:26:42,534 --> 00:26:45,504
I think you should know
you'd be well protected.
325
00:26:45,571 --> 00:26:47,767
Oh, sure...
326
00:26:47,840 --> 00:26:51,402
Don't snow me, mister,
I've lived down here too long.
327
00:26:51,477 --> 00:26:54,572
I've known other people who talk
about what they've seen down here.
328
00:26:54,646 --> 00:26:58,310
And all they've gotten for their troubles
are a few broken bones... and worse.
329
00:26:58,383 --> 00:27:00,614
This case is different.
330
00:27:00,686 --> 00:27:04,123
The man you knew as Brennan was
an undercover man for the government.
331
00:27:04,189 --> 00:27:06,420
We believe that's
why he was killed.
332
00:27:06,492 --> 00:27:08,791
Now Mrs. Cook, If
you'll cooperate with us...
333
00:27:08,861 --> 00:27:12,957
government agents will
protect you and your family.
334
00:27:16,168 --> 00:27:18,103
Well, Mrs. Cook?
335
00:27:20,606 --> 00:27:21,904
I've told you everything.
336
00:27:29,781 --> 00:27:33,318
If you should change
your mind... Sure.
337
00:27:33,385 --> 00:27:35,217
Sure, I'll get in touch.
338
00:27:37,623 --> 00:27:39,956
I'll let myself out.
339
00:28:03,148 --> 00:28:07,483
Mrs. Cook, I have a friend
staying here, I think. Abe Brennan?
340
00:28:19,398 --> 00:28:21,230
Hey, Ernie. Yeah.
341
00:28:21,300 --> 00:28:22,666
Where'd you get that, Charlie?
342
00:28:22,734 --> 00:28:23,599
Junkyard.
343
00:28:23,669 --> 00:28:24,693
For what?
344
00:28:24,770 --> 00:28:26,102
I want it fixed, Ernest.
345
00:28:26,171 --> 00:28:27,264
I can't fix it.
346
00:28:27,339 --> 00:28:29,740
I want the guy who fixed
your bike to fix my bike.
347
00:28:29,808 --> 00:28:32,107
It wasn't no guy, it
was a spirit, Charlie.
348
00:28:32,177 --> 00:28:34,544
Okay, then get
your spirit to fix it.
349
00:28:34,613 --> 00:28:36,047
Can't. Why not?
350
00:28:36,114 --> 00:28:39,448
Not my bike. If it was mine,
the spirit would fix it right away.
351
00:28:39,518 --> 00:28:42,750
Tell the spirit it's yours,
what's the difference?
352
00:28:42,821 --> 00:28:44,289
That would be a lie.
353
00:28:44,356 --> 00:28:46,188
You mustn't lie to a spirit.
354
00:28:46,258 --> 00:28:49,057
Now listen, Ernest, I
don't care how you do it...
355
00:28:49,127 --> 00:28:52,825
but you see you get that
bike fixed, here by tomorrow...
356
00:28:52,898 --> 00:28:55,129
or you're in big trouble.
357
00:29:27,165 --> 00:29:30,158
Excuse me. Mister?
358
00:29:30,235 --> 00:29:32,033
I'm looking for Mack Stoffer.
359
00:29:32,104 --> 00:29:34,471
Well, he was driving
a forklift over there.
360
00:29:34,539 --> 00:29:36,269
Thanks.
361
00:29:46,952 --> 00:29:50,252
Mr. Stoffer, I
brought your lunch!
362
00:29:50,622 --> 00:29:52,784
Two lunches, Mrs. Cook?
363
00:29:53,292 --> 00:29:54,726
I have to talk to you!
364
00:30:03,135 --> 00:30:04,433
Follow me.
365
00:30:14,112 --> 00:30:16,377
So I told the detective
that I didn't know anything...
366
00:30:16,448 --> 00:30:18,747
but I do, Mr. Stoffer.
367
00:30:18,817 --> 00:30:20,895
Mrs. Cook, I don't think you
should have come down here.
368
00:30:20,919 --> 00:30:22,626
If you're a friend
of Mr. Brennan's,
369
00:30:22,650 --> 00:30:23,865
then you might
be in danger, too.
370
00:30:23,889 --> 00:30:24,822
I had to warn you.
371
00:30:24,890 --> 00:30:26,017
Warn me about what?
372
00:30:26,091 --> 00:30:28,736
The men who picked up Mr. Brennan
last night work on this dock.
373
00:30:28,760 --> 00:30:29,760
I've seen them often.
374
00:30:29,795 --> 00:30:31,072
Yeah, but you didn't
tell the police that?
375
00:30:31,096 --> 00:30:33,122
No. I wanted to stay out of it.
376
00:30:33,198 --> 00:30:35,076
I couldn't see how it could
help Mr. Brennan now.
377
00:30:35,100 --> 00:30:37,312
But if anything happened to
you and I hadn't warned you...
378
00:30:37,336 --> 00:30:39,514
Mrs. Cook, what makes you
think anything can happen to me?
379
00:30:39,538 --> 00:30:42,007
They told me Mr. Brennan
was a government agent.
380
00:30:42,074 --> 00:30:43,508
You said he was your friend.
381
00:30:43,575 --> 00:30:45,339
I just got to thinking
maybe you...
382
00:30:45,410 --> 00:30:47,038
Are an agent, too?
383
00:30:47,112 --> 00:30:48,774
Yeah.
384
00:30:48,847 --> 00:30:51,059
Mrs. Cook, you're a very brave
woman for coming down here...
385
00:30:51,083 --> 00:30:52,779
and I appreciate your concern.
386
00:30:52,851 --> 00:30:55,296
I think you should go straight home
and not mention a word of this to anyone.
387
00:30:55,320 --> 00:30:57,152
Do you understand?
388
00:30:57,889 --> 00:31:00,120
Thank you again for coming.
389
00:31:09,568 --> 00:31:11,969
Fred. Hey!
390
00:31:17,109 --> 00:31:19,544
Did you unload 20
boxes of coconut oil?
391
00:31:20,612 --> 00:31:21,671
How should I know?
392
00:31:21,747 --> 00:31:23,045
Look, buddy, this is important.
393
00:31:23,115 --> 00:31:26,552
It was supposed to be down in the
hold, the Stevedore says they're not there.
394
00:31:26,618 --> 00:31:30,885
He thinks they might have got mixed
up with that Hawaii Fruit consignment.
395
00:31:30,956 --> 00:31:34,893
Tony, I just lift them, I don't
get acquainted with them.
396
00:31:34,960 --> 00:31:36,400
I'll tell you what
to do, funny man.
397
00:31:36,461 --> 00:31:40,057
Get off the rig, go down
to 70 and look for it.
398
00:31:48,473 --> 00:31:50,908
Hey, Tony! Tony.
399
00:31:50,976 --> 00:31:51,807
Come on. We got trouble.
400
00:31:51,877 --> 00:31:54,756
I know we got trouble. That special
shipment is missing, it's not in the cargo.
401
00:31:54,780 --> 00:31:58,342
The coconut oil? I unloaded
it myself. I stashed it.
402
00:31:58,417 --> 00:32:00,352
Well, at least we
figured that out.
403
00:32:00,419 --> 00:32:02,497
You're not gonna feel so good
when you hear what I just found out.
404
00:32:02,521 --> 00:32:03,318
What?
405
00:32:03,388 --> 00:32:05,220
Brennan's landlady
saw us take him.
406
00:32:05,290 --> 00:32:06,519
Are you sure about that?
407
00:32:06,591 --> 00:32:09,151
Yeah, I just heard her
tell that new guy, Stoffer.
408
00:32:09,227 --> 00:32:10,422
What's he got to do with it?
409
00:32:10,495 --> 00:32:13,954
Because she came to warn him.
Because she thinks he's a Fed, too.
410
00:32:14,032 --> 00:32:16,160
And from his reaction, he is.
411
00:32:18,003 --> 00:32:19,733
Well... we'll just have
to handle them both.
412
00:32:20,305 --> 00:32:23,275
Go get Sam. We'll have
him take care of the woman.
413
00:32:23,341 --> 00:32:25,310
The way we took care of Brennan?
414
00:32:25,377 --> 00:32:27,922
No, we can't risk that until after
we deliver the stuff to Logan...
415
00:32:27,946 --> 00:32:29,847
and he has a chance to split.
416
00:32:29,915 --> 00:32:31,884
Have Sam bring the
woman to Logan's place.
417
00:32:31,950 --> 00:32:34,351
All right. But what
about Stoffer?
418
00:32:34,419 --> 00:32:36,888
We're gonna
handle him right here.
419
00:32:48,667 --> 00:32:50,568
It's gotta look like
an accident, Jimbo.
420
00:32:50,635 --> 00:32:53,104
Don't worry, I'll
take care of it.
421
00:32:58,844 --> 00:33:00,437
Hey, Mack! Hey!
422
00:33:02,481 --> 00:33:04,848
I've got a special job on 53.
423
00:33:04,916 --> 00:33:06,908
I'm taking a trip with you.
424
00:33:21,399 --> 00:33:23,698
Okay, we got a special
shipment to look for.
425
00:33:23,768 --> 00:33:25,100
Come on.
426
00:33:25,170 --> 00:33:27,366
Special shipment?
427
00:33:27,439 --> 00:33:31,706
Yeah, coconut oil.
About 20 boxes.
428
00:33:31,776 --> 00:33:33,267
Yeah, what sized boxes?
429
00:33:33,345 --> 00:33:35,439
Oh, about so big. Come on.
430
00:33:35,514 --> 00:33:37,506
You... You look around here.
431
00:33:37,582 --> 00:33:38,582
All right.
432
00:33:38,650 --> 00:33:40,209
I'll take the other side.
433
00:36:32,824 --> 00:36:34,759
Momma!
434
00:37:16,101 --> 00:37:16,898
Yes, Steve?
435
00:37:16,968 --> 00:37:18,869
I've got the chips,
Oscar. All of them.
436
00:37:18,937 --> 00:37:19,870
Good.
437
00:37:19,938 --> 00:37:21,930
I'll send my men in to
pick up those involved.
438
00:37:22,006 --> 00:37:22,939
Yeah.
439
00:37:23,007 --> 00:37:26,466
I've got a hunch they'll talk about whoever
hired them to smuggle this stuff in.
440
00:37:26,544 --> 00:37:28,103
The foreman's name
is Tony Anderson.
441
00:37:28,179 --> 00:37:30,705
There's a guy named
Jimbo involved.
442
00:37:30,782 --> 00:37:33,581
I don't know who else but...
443
00:37:33,651 --> 00:37:35,643
Hang on a minute, Oscar.
444
00:37:35,720 --> 00:37:37,712
Hey. What's the matter, partner?
445
00:37:37,789 --> 00:37:41,556
A big, mean, ugly man
came and took her away.
446
00:37:42,894 --> 00:37:44,487
Took who away?
447
00:37:44,562 --> 00:37:45,757
My momma.
448
00:37:45,830 --> 00:37:47,924
Your momma.
449
00:37:47,999 --> 00:37:50,311
Tell you what, don't you worry,
Ernest, we'll find your momma.
450
00:37:50,335 --> 00:37:53,066
Wait just a second, okay?
451
00:37:53,138 --> 00:37:55,505
Oscar, hold off sending
your men onto the docks.
452
00:37:55,573 --> 00:37:58,475
Listen. Have you got
the chips or haven't you?
453
00:37:58,543 --> 00:38:01,570
Well, I do and I don't. I may
have to use them to bargain with.
454
00:38:01,646 --> 00:38:04,741
What? Listen, are you crazy?
455
00:38:04,816 --> 00:38:07,809
No, Oscar. Just worried.
456
00:38:10,922 --> 00:38:12,288
Come on, little man.
457
00:38:23,168 --> 00:38:26,104
Ernie, is there anybody
else in the house?
458
00:38:26,171 --> 00:38:27,764
No.
459
00:38:29,307 --> 00:38:32,300
Tell you what. I'm gonna have to
leave you here for a little while, okay?
460
00:38:32,377 --> 00:38:33,777
And find my momma?
461
00:38:33,845 --> 00:38:35,108
To find your momma.
462
00:38:35,180 --> 00:38:36,307
You promise?
463
00:38:36,381 --> 00:38:37,872
Oh, I promise.
464
00:38:37,949 --> 00:38:39,941
Remember, you
gotta have faith, now.
465
00:38:41,152 --> 00:38:44,145
I sure hate leaving
you here alone, but...
466
00:38:46,691 --> 00:38:47,954
Hey, Charlie. Yeah.
467
00:38:48,026 --> 00:38:49,790
Come here a minute.
468
00:38:51,029 --> 00:38:52,292
Say won't you do me a favor.
469
00:38:52,363 --> 00:38:53,262
What kind of favor?
470
00:38:53,331 --> 00:38:55,743
Take Ernie over to your house this
afternoon and keep him there awhile, huh?
471
00:38:55,767 --> 00:38:57,633
What for?
472
00:38:57,702 --> 00:39:00,695
You see, his mom's not here
and I don't want to leave him alone.
473
00:39:00,772 --> 00:39:01,831
No deal.
474
00:39:02,874 --> 00:39:03,807
What?
475
00:39:03,875 --> 00:39:06,504
I told him to get those
spirits to fix my bike.
476
00:39:06,578 --> 00:39:08,342
He didn't do it.
477
00:39:10,949 --> 00:39:12,349
I'll tell you what.
478
00:39:12,417 --> 00:39:14,217
You take Ernie to your
house this afternoon...
479
00:39:14,252 --> 00:39:16,517
and I'll make sure the
spirits get that bike fixed.
480
00:39:16,588 --> 00:39:17,886
You will?
481
00:39:17,956 --> 00:39:19,356
I guarantee it.
482
00:39:19,424 --> 00:39:21,723
It's a deal. Come on, Ernest.
483
00:39:21,793 --> 00:39:23,421
See you, Ernie.
484
00:40:38,536 --> 00:40:40,869
Beautiful, beautiful.
485
00:40:40,939 --> 00:40:42,316
What's the matter?
He hurt you, tiger?
486
00:40:42,340 --> 00:40:45,242
Oh, Tony, I don't know what
slugged me, but something did.
487
00:40:45,310 --> 00:40:48,212
Yeah, well, Stoffer's missing.
488
00:40:48,279 --> 00:40:50,391
And one of those boxes of
coconut oil is missing, too.
489
00:40:50,415 --> 00:40:51,348
Which one?
490
00:40:51,416 --> 00:40:54,477
How do I know which one? There was
supposed to be 20, now there's only 19.
491
00:40:54,552 --> 00:40:56,521
Come on.
492
00:41:05,897 --> 00:41:08,093
Hello, Mr. Logan. Tony.
493
00:41:08,166 --> 00:41:10,897
Mr. Logan, sir, we've
got some trouble.
494
00:41:10,969 --> 00:41:13,768
One of the boxes from the
special shipment is missing.
495
00:41:13,838 --> 00:41:15,568
Yes, sir, I know.
496
00:41:15,640 --> 00:41:20,578
I can't be sure if
it's the one, but I...
497
00:41:20,645 --> 00:41:23,638
I'll get right back to you, sir.
498
00:41:23,715 --> 00:41:25,775
Oh, you got a nerve.
499
00:41:25,850 --> 00:41:26,850
You've got some nerve.
500
00:41:26,884 --> 00:41:28,762
Hey, Tony, let me handle
it, huh? I owe him one.
501
00:41:28,786 --> 00:41:29,981
Cool it.
502
00:41:32,690 --> 00:41:34,283
Looking for this?
503
00:41:36,194 --> 00:41:37,492
A box, not a can.
504
00:41:38,863 --> 00:41:41,128
Well, the rest of the
box is hidden, you see.
505
00:41:41,199 --> 00:41:43,577
I just brought this along to
prove that I had the real thing.
506
00:41:43,601 --> 00:41:45,331
Tony? Huh? Come on.
507
00:41:45,403 --> 00:41:47,895
Cool it, Jimbo.
508
00:41:47,972 --> 00:41:50,464
What kind of a game are
you trying to play, Mack?
509
00:41:50,541 --> 00:41:53,602
Well, it's called swap.
510
00:41:53,678 --> 00:41:57,843
I give you what you want, in exchange
for the kidnapped woman, Mrs. Cook.
511
00:41:57,915 --> 00:42:00,043
I can't make that
kind of deal with you.
512
00:42:00,118 --> 00:42:02,314
Well, you better take
me to the man who can.
513
00:42:02,387 --> 00:42:04,379
And I'm not bluffing, Tony.
514
00:42:04,455 --> 00:42:06,151
Unless you free Mrs. Cook...
515
00:42:06,224 --> 00:42:09,194
you don't stand a chance of
getting those other eleven cans.
516
00:42:09,260 --> 00:42:10,728
And I know how
valuable they are.
517
00:42:15,933 --> 00:42:17,133
All right. Let's go to my car.
518
00:42:17,201 --> 00:42:18,669
Come on. Jimbo, you come along.
519
00:42:38,756 --> 00:42:40,588
He what?
520
00:42:40,658 --> 00:42:42,650
He got away with one
of the boxes, Mr. Logan.
521
00:42:42,727 --> 00:42:44,093
He's got it hidden.
522
00:42:44,162 --> 00:42:46,427
How could he know
which box it was?
523
00:42:46,497 --> 00:42:48,796
Here's a sample.
524
00:42:48,866 --> 00:42:50,266
Robert.
525
00:43:26,771 --> 00:43:28,569
That's it.
526
00:43:32,110 --> 00:43:34,238
I want the rest of those cans.
527
00:43:34,312 --> 00:43:35,940
And I want the woman
you had kidnapped.
528
00:43:36,013 --> 00:43:37,504
I could have you both killed.
529
00:43:37,582 --> 00:43:41,576
Then you never would find the
rest of those cans, now would you?
530
00:43:41,652 --> 00:43:44,281
I ain't got an idea where
he's got it hid, Mr. Logan.
531
00:43:44,355 --> 00:43:47,883
Have Sam bring the woman in.
532
00:43:50,294 --> 00:43:52,490
How did you know which
box contained the chips?
533
00:43:52,563 --> 00:43:54,225
Oh, I'm psychic.
What does it matter?
534
00:43:54,298 --> 00:43:55,409
I've got them. You want them.
535
00:43:55,433 --> 00:43:57,334
Indeed I do.
536
00:43:57,401 --> 00:43:59,870
But I find it hard to believe
that a government man...
537
00:43:59,937 --> 00:44:03,999
would turn over such a valuable item,
just to save a woman he hardly knows.
538
00:44:15,453 --> 00:44:18,912
Mr. Stoffer. They got you, too?
539
00:44:18,990 --> 00:44:19,990
You all right?
540
00:44:20,024 --> 00:44:21,083
Yeah, I'm fine.
541
00:44:21,159 --> 00:44:24,152
Now, then, Mr. Stoffer,
we make the trade.
542
00:44:24,228 --> 00:44:28,063
You tell us where the other cans
are and you can both walk out of here.
543
00:44:28,132 --> 00:44:31,864
You've got a real sense
of humor, Mr. Logan.
544
00:44:31,936 --> 00:44:36,169
You wouldn't let us go until you check
to make sure I was telling the truth.
545
00:44:36,240 --> 00:44:39,574
And if you had the other cans,
you wouldn't let us go at all.
546
00:44:39,644 --> 00:44:42,910
Then just how do you
suggest we handle this?
547
00:44:42,980 --> 00:44:44,881
She leaves now.
548
00:44:44,949 --> 00:44:47,111
Give her five minutes
to catch a cab.
549
00:44:47,185 --> 00:44:49,347
Then I'll deliver.
550
00:44:54,959 --> 00:44:56,587
All right.
551
00:44:56,661 --> 00:44:59,324
I trust you've learned from
this experience, young lady.
552
00:44:59,397 --> 00:45:03,732
It would be very unwise for
you to do any talking in the future.
553
00:45:05,570 --> 00:45:07,505
Are you gonna be all right?
554
00:45:07,572 --> 00:45:08,870
I'll be fine.
555
00:45:08,940 --> 00:45:11,239
Head on home.
556
00:45:13,844 --> 00:45:15,107
Five minutes, you said?
557
00:45:16,547 --> 00:45:18,846
I don't need the
five minutes, Logan.
558
00:45:19,483 --> 00:45:20,483
What do you mean?
559
00:45:21,986 --> 00:45:23,784
She's out now.
That's all I needed.
560
00:46:32,690 --> 00:46:35,285
No, no, please. I won't
give you any trouble.
561
00:46:35,359 --> 00:46:38,488
Only how... how
could you do all this?
562
00:46:38,562 --> 00:46:40,602
I don't have time to give
you another demonstration.
563
00:46:40,665 --> 00:46:41,928
I got a bicycle to fix.
564
00:46:41,999 --> 00:46:43,558
You what?
565
00:46:43,634 --> 00:46:45,796
Never mind. You
wouldn't understand.
566
00:46:58,783 --> 00:47:00,877
This is quite a surprise.
I didn't expect you.
567
00:47:00,951 --> 00:47:04,353
It's a good thing you didn't
tell me what you had planned.
568
00:47:04,422 --> 00:47:08,018
I must admit, though, it
worked out well, Steve.
569
00:47:08,092 --> 00:47:10,186
Well, why'd you come?
570
00:47:10,261 --> 00:47:13,595
I made up my mind
when you hung up on me.
571
00:47:13,664 --> 00:47:15,462
Steve?
572
00:47:15,533 --> 00:47:17,161
Uh... Excuse me, Oscar.
573
00:47:17,234 --> 00:47:20,534
I've got one little bit of
unfinished business to attend to.
574
00:47:36,921 --> 00:47:37,820
Hi, Ernie.
575
00:47:37,888 --> 00:47:39,447
Hi.
576
00:47:40,157 --> 00:47:42,683
Say, where did
you get all this stuff?
577
00:47:42,760 --> 00:47:44,126
My friends.
578
00:47:44,328 --> 00:47:45,853
"My friends"?
579
00:47:50,701 --> 00:47:52,294
You know, Ernie...
580
00:47:52,370 --> 00:47:56,364
suppose I told you that...
Well, I fixed your bicycle?
581
00:47:56,440 --> 00:47:58,602
And Charlie's, too.
582
00:47:58,676 --> 00:48:00,975
You couldn't. It was magic.
583
00:48:02,646 --> 00:48:04,012
Well, in a way you're right.
584
00:48:04,081 --> 00:48:05,413
It was the magic of science.
585
00:48:07,485 --> 00:48:11,479
You know, the kind of magic that sends
men to the moon and things like that.
586
00:48:12,990 --> 00:48:15,050
And by the time you're a man...
587
00:48:15,126 --> 00:48:17,652
science will do many
more magical things...
588
00:48:17,728 --> 00:48:19,697
more than you and I
could ever dream of.
589
00:48:19,764 --> 00:48:20,788
Truth?
590
00:48:20,865 --> 00:48:22,697
That's the truth.
591
00:48:22,767 --> 00:48:24,395
Then I have to give it back!
592
00:48:26,604 --> 00:48:28,436
Give what back?
593
00:48:28,506 --> 00:48:31,840
All that money
just to fix this junk!
594
00:48:33,577 --> 00:48:35,045
And how much was that?
595
00:48:35,112 --> 00:48:37,377
A whole dollar and I spent it.
596
00:48:46,157 --> 00:48:47,819
Blame it on me, huh?
597
00:48:49,560 --> 00:48:50,823
I'll see you, little man.
598
00:48:50,895 --> 00:48:53,421
Okay, Steve.
599
00:49:15,486 --> 00:49:17,717
What was all that about?
600
00:49:17,788 --> 00:49:19,586
Magic.
601
00:49:19,657 --> 00:49:22,320
You win some and you lose some.
602
00:49:22,393 --> 00:49:23,952
Magic?
603
00:49:24,962 --> 00:49:27,625
It's a long story,
Oscar. Let's go.
44402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.