Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
{\an8}(Shin's Project)
2
00:00:58,625 --> 00:00:59,625
(All people, incidents, and backgrounds...)
3
00:00:59,625 --> 00:01:00,625
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
4
00:01:00,625 --> 00:01:01,625
(Also, children were filmed
under production guidelines.)
5
00:01:17,199 --> 00:01:19,999
(15 years ago)
6
00:01:20,629 --> 00:01:28,209
(8:10am)
7
00:01:30,439 --> 00:01:31,679
Good morning.
8
00:01:31,709 --> 00:01:33,691
(9:28am)
9
00:01:33,793 --> 00:01:37,793
At 9:28am. Daycare drop-off.
10
00:01:38,038 --> 00:01:41,268
(1:40pm)
11
00:01:41,638 --> 00:01:43,508
At 1:40pm.
12
00:01:43,878 --> 00:01:44,978
Returned home.
13
00:01:46,178 --> 00:01:49,818
(2:25pm)
14
00:01:49,918 --> 00:01:51,318
At 2:25pm.
15
00:01:52,148 --> 00:01:53,348
Arrived at the playground.
16
00:01:56,788 --> 00:02:00,088
And at 2:26pm...
17
00:02:00,258 --> 00:02:07,268
(2:26pm)
18
00:02:16,808 --> 00:02:19,808
A 12cm blade.
19
00:02:24,678 --> 00:02:26,888
(Evergreen Milk)
20
00:02:29,058 --> 00:02:30,418
I told you it wasn't me!
21
00:02:30,418 --> 00:02:32,288
- Mom!
- I told you I didn't do it!
22
00:02:32,288 --> 00:02:33,688
Mom!
23
00:02:34,688 --> 00:02:35,828
Mom.
24
00:02:38,098 --> 00:02:40,898
At 2:29.50pm.
25
00:02:41,668 --> 00:02:43,668
Vibration for three seconds.
26
00:03:14,328 --> 00:03:16,768
It's been 5,479 days...
27
00:03:18,038 --> 00:03:20,068
since I lost Jun.
28
00:03:23,778 --> 00:03:26,808
(Federal Medical Center)
29
00:03:36,418 --> 00:03:43,128
(Shin's Project)
30
00:03:46,328 --> 00:03:49,438
(Federal Medical Center)
31
00:04:30,938 --> 00:04:32,078
Mr. Shin.
32
00:04:41,488 --> 00:04:44,818
Detective, do you want
Yun Dong Hee to get better?
33
00:04:45,488 --> 00:04:47,328
Just enough to be coherent.
34
00:04:49,258 --> 00:04:51,128
Because I have a ton of questions for him.
35
00:04:54,168 --> 00:04:55,268
Mr. Shin.
36
00:04:59,338 --> 00:05:01,608
At the time, I was certain
about my investigation.
37
00:05:02,778 --> 00:05:04,738
Even though it made me look
like a conspiracy nut in the end.
38
00:05:05,278 --> 00:05:07,848
I mean, I'm not saying...
39
00:05:09,118 --> 00:05:11,618
it was unfair or anything.
40
00:05:12,318 --> 00:05:13,518
I should get going.
41
00:05:13,948 --> 00:05:15,118
Mr. Shin.
42
00:05:18,118 --> 00:05:19,288
I'm sorry.
43
00:05:19,828 --> 00:05:21,558
It's not your fault, Detective Choi.
44
00:05:23,298 --> 00:05:25,098
There are some things
you just can't change,
45
00:05:26,798 --> 00:05:29,638
no matter what you do.
46
00:05:38,508 --> 00:05:39,908
("Criminal Law Essentials,"
"Theory of the Korean Constitution")
47
00:05:39,978 --> 00:05:41,348
("Introduction to Law")
48
00:05:45,078 --> 00:05:46,918
(August 14, GEO exam)
49
00:05:55,528 --> 00:05:58,528
- Can I see your ID, please?
- I already told you I forgot my ID.
50
00:05:58,598 --> 00:06:00,498
{\an8}You can't come in without an ID, sir.
51
00:06:00,568 --> 00:06:01,898
{\an8}- Stop it.
- You need to leave.
52
00:06:02,168 --> 00:06:05,768
{\an8}Honey, we're making a
scene. Let's not embarrass him.
53
00:06:05,868 --> 00:06:07,168
{\an8}Let's just go home.
54
00:06:07,238 --> 00:06:10,878
{\an8}Why can't a father see his
own son? Come on, let's go in.
55
00:06:12,708 --> 00:06:15,508
{\an8}I said, you can't enter without
an ID. You need to leave now!
56
00:06:16,178 --> 00:06:19,248
{\an8}- Honey, just take this.
- This is so embarrassing.
57
00:06:19,648 --> 00:06:20,788
{\an8}Excuse me.
58
00:06:22,248 --> 00:06:24,688
{\an8}By any chance, are you
Judge Cho Pillip's parents?
59
00:06:24,958 --> 00:06:27,058
{\an8}- Oh, yes, we are.
- Hello.
60
00:06:27,088 --> 00:06:28,128
Hello.
61
00:06:28,658 --> 00:06:30,898
I'm sorry, have we met before?
62
00:06:33,268 --> 00:06:34,628
You don't remember me?
63
00:06:42,038 --> 00:06:44,008
(Court)
64
00:06:45,608 --> 00:06:50,178
No wonder Judge Cho is so
good. He takes after his parents.
65
00:06:50,818 --> 00:06:54,018
Well, our Judge Cho is
a spitting image of me.
66
00:06:54,248 --> 00:06:56,958
- Mom? Father?
- Oh, Pillip!
67
00:06:57,058 --> 00:06:59,158
- Hello, sir.
- Hey, come sit down.
68
00:06:59,288 --> 00:07:00,828
Oh, no, it's fine. I've got it.
69
00:07:04,128 --> 00:07:06,868
What are you two doing
here without calling?
70
00:07:06,928 --> 00:07:09,268
Well, your aunt called this morning.
71
00:07:09,398 --> 00:07:11,438
She said you work at a chicken place.
72
00:07:11,938 --> 00:07:15,468
Judges are incredibly busy.
73
00:07:15,468 --> 00:07:16,808
Isn't that right, Your Honor?
74
00:07:16,878 --> 00:07:20,508
Yes, that's right. Judges
have a lot on their plates.
75
00:07:20,548 --> 00:07:24,018
Exactly. And not
everyone is cut out for that.
76
00:07:24,448 --> 00:07:27,788
Judge Cho has only ever studied.
He's never cooked a day in his life.
77
00:07:27,918 --> 00:07:30,118
He can't drive, so forget
about making deliveries.
78
00:07:30,458 --> 00:07:34,188
Father. Judge Kim is busy, so let's go.
79
00:07:34,188 --> 00:07:36,458
Not at all. I'm not busy.
80
00:07:37,228 --> 00:07:38,998
Gosh. Let's just go.
81
00:07:39,268 --> 00:07:40,398
I'll see you out.
82
00:07:40,468 --> 00:07:43,868
Why didn't you tell us? That
you're working with that judge.
83
00:07:45,368 --> 00:07:47,868
Oh, I was going to tell you,
but I've just been so swamped.
84
00:07:48,308 --> 00:07:51,678
He was a sharp kid. He turned out great.
85
00:07:52,908 --> 00:07:54,108
- Thank you.
- Honey.
86
00:07:54,108 --> 00:07:57,748
We've taken up enough
of their time. We should go.
87
00:07:57,818 --> 00:07:59,688
- Right, let's go.
- Let go of me.
88
00:07:59,748 --> 00:08:01,518
- What's gotten into you?
- I'll leave when I'm ready.
89
00:08:03,558 --> 00:08:05,988
Just one last thing.
90
00:08:10,828 --> 00:08:13,898
You must really love
fried chicken, Your Honor.
91
00:08:14,168 --> 00:08:18,468
- Excuse me?
- Your team eats chicken daily.
92
00:08:18,498 --> 00:08:22,838
So whenever Pillip comes home,
the whole house reeks of chicken.
93
00:08:25,338 --> 00:08:29,718
I see. I'll be mindful,
and we'll have beef.
94
00:08:29,778 --> 00:08:33,288
- Oh, that's not what I meant.
- I'm taking the picture now.
95
00:08:34,988 --> 00:08:36,518
One, two, three!
96
00:08:39,458 --> 00:08:41,628
- Have you eaten, sir?
- Are you not eating?
97
00:08:41,758 --> 00:08:43,428
- I did.
- You did?
98
00:08:44,458 --> 00:08:45,758
Working hard, are we?
99
00:08:47,598 --> 00:08:48,698
I'm sorry, sir.
100
00:08:49,028 --> 00:08:50,268
At least you know you should be.
101
00:08:51,038 --> 00:08:52,168
Yes. My father...
102
00:08:52,768 --> 00:08:55,638
insisted I send a proof shot to my aunt.
103
00:08:55,808 --> 00:08:57,178
Why'd you have to
drag your parents into it?
104
00:08:57,538 --> 00:08:59,308
It was good to see
them. It's been too long.
105
00:09:00,348 --> 00:09:01,348
So then,
106
00:09:02,248 --> 00:09:04,318
what did I do wrong now?
107
00:09:05,918 --> 00:09:08,918
What did I tell you on your first day?
108
00:09:09,758 --> 00:09:11,988
To become a good judge,
109
00:09:12,988 --> 00:09:14,658
you must first become a good person.
110
00:09:15,258 --> 00:09:18,128
- And?
- Work hard. You have much to learn.
111
00:09:18,428 --> 00:09:19,928
- And?
- This place has great chicken.
112
00:09:19,928 --> 00:09:21,368
It won't be a bad place to work.
113
00:09:22,998 --> 00:09:25,638
- Not that.
- Mr. Shin is eccentric,
114
00:09:25,638 --> 00:09:26,938
but he's good at the job.
115
00:09:28,508 --> 00:09:30,638
I think that was the last thing you said.
116
00:09:30,808 --> 00:09:33,578
Right. Mr. Shin is eccentric.
117
00:09:34,048 --> 00:09:35,448
He bends the rules
instead of following them.
118
00:09:35,948 --> 00:09:39,688
You're the one who told me he
breaks the law without a thought.
119
00:09:39,918 --> 00:09:42,188
And now, you're letting him rub off on you?
120
00:09:43,258 --> 00:09:44,258
Me, sir?
121
00:09:44,318 --> 00:09:46,588
What's Article 7, Section 2
of the Judicial Code of Ethics?
122
00:09:46,858 --> 00:09:48,528
A judge must not join an organization...
123
00:09:48,528 --> 00:09:50,728
with political objectives,
124
00:09:50,858 --> 00:09:54,368
nor engage in election campaigns
or compromise their neutrality.
125
00:09:56,098 --> 00:09:57,638
I wasn't campaigning.
126
00:09:58,738 --> 00:10:01,468
That crook on TV, Choi
Woong Sik or whatever,
127
00:10:02,308 --> 00:10:04,038
you said you wanted
him to lose the election.
128
00:10:04,708 --> 00:10:06,948
No, but I didn't directly
campaign against him.
129
00:10:07,008 --> 00:10:10,278
I only found evidence
of his illegal activities.
130
00:10:10,878 --> 00:10:13,448
Hanging out with Mr. Shin has
made you a real smooth talker.
131
00:10:18,418 --> 00:10:19,488
Is that a compliment?
132
00:10:25,558 --> 00:10:26,598
Follow me.
133
00:10:29,768 --> 00:10:33,738
I sent you there to learn
how to be a real judge.
134
00:10:33,938 --> 00:10:37,638
Not some book-smart elitist in a robe...
135
00:10:38,008 --> 00:10:41,148
but a real judge who can see
cases from the people's perspective.
136
00:10:41,548 --> 00:10:44,048
But instead, you get caught on
video next to an election candidate.
137
00:10:44,118 --> 00:10:45,478
That's a misunderstanding.
138
00:10:45,478 --> 00:10:47,988
Due to a false food poisoning
claim, MFDS and Kkokkio came, so...
139
00:10:49,118 --> 00:10:52,218
You should avoid all
appearances of impropriety.
140
00:10:53,758 --> 00:10:56,498
- Yes, sir.
- You've worked hard with Mr. Shin.
141
00:10:56,898 --> 00:10:58,128
It's time to come back now.
142
00:10:59,598 --> 00:11:01,128
You mean, right away?
143
00:11:01,428 --> 00:11:02,428
Why?
144
00:11:03,238 --> 00:11:04,238
Don't you want to?
145
00:11:05,298 --> 00:11:08,968
No, it's not that. You said I
need to approach the case...
146
00:11:08,968 --> 00:11:10,078
from the perspective of the public.
147
00:11:10,108 --> 00:11:13,878
I still lack practical
experience and... Well...
148
00:11:14,008 --> 00:11:17,048
And Mr. Shin is now teaching
me the art of negotiation.
149
00:11:17,118 --> 00:11:20,988
And that's a skill that's essential
for mediating cases in the future.
150
00:11:20,988 --> 00:11:22,148
Don’t stutter.
151
00:11:22,788 --> 00:11:24,018
What's your point?
152
00:11:24,958 --> 00:11:25,988
I'd like to train under him...
153
00:11:27,028 --> 00:11:30,428
for just two more months.
154
00:11:31,128 --> 00:11:32,128
Two months?
155
00:11:34,868 --> 00:11:36,798
(Hujin Arcade)
156
00:11:36,998 --> 00:11:38,438
(Maheon Councilman
Candidate Kwon Chil Bong)
157
00:11:41,338 --> 00:11:43,778
(Independent, Kwon Chil Bong)
158
00:11:51,518 --> 00:11:53,718
If only I hadn't backed
down at the last minute.
159
00:11:53,718 --> 00:11:55,918
You would've lost again anyway.
160
00:11:56,458 --> 00:11:57,588
What are you talking about?
161
00:11:58,088 --> 00:12:00,988
Choi Woong Sik went to jail,
so I was a shoo-in this time.
162
00:12:01,928 --> 00:12:04,928
Running for office again and
again is its own kind of addiction.
163
00:12:05,058 --> 00:12:08,868
You've spent enough on campaigns
to buy this laundromat easily.
164
00:12:09,298 --> 00:12:11,768
What? And what about you?
165
00:12:11,868 --> 00:12:13,808
You don't even run. So
why didn't you buy yours?
166
00:12:13,808 --> 00:12:15,538
- What did you say?
- Give me that!
167
00:12:15,938 --> 00:12:16,938
Give it back!
168
00:12:17,308 --> 00:12:18,578
(Independent, Kwon Chil Bong)
169
00:12:21,808 --> 00:12:23,448
My precious vest...
170
00:12:24,148 --> 00:12:27,018
- Get out!
- I'm going!
171
00:12:28,618 --> 00:12:31,218
I'll never come back. We are so done!
172
00:12:31,988 --> 00:12:33,888
(Independent)
173
00:12:42,968 --> 00:12:47,908
When all worldly ties
are severed, death arrives.
174
00:12:47,968 --> 00:12:51,778
Even the dazzling sound like
lightning is but a fleeting dream.
175
00:12:52,138 --> 00:12:56,548
Oh, the three souls are
distant. Where have they gone?
176
00:12:56,618 --> 00:13:00,688
Oh, the seven hundred, so vast and endless.
177
00:13:00,688 --> 00:13:02,388
Are you journeying far away?
178
00:13:03,058 --> 00:13:08,228
We send you off in your burial shroud.
179
00:13:32,848 --> 00:13:34,788
Why isn't she coming out?
180
00:13:53,338 --> 00:13:55,038
Did you find anything on Kim Yong Woo?
181
00:13:55,568 --> 00:14:00,078
Nothing's in Kim Yong Woo's name.
Not his phone, house, or accounts.
182
00:14:01,778 --> 00:14:04,218
He's probably using a burner
phone or someone else's name.
183
00:14:06,388 --> 00:14:09,318
He's so shameless, he could
get away with even more.
184
00:14:10,518 --> 00:14:13,188
Is Mr. Shin from then Jun's father?
185
00:14:14,558 --> 00:14:17,328
Yes. If it weren't for Mr. Shin,
186
00:14:18,298 --> 00:14:22,068
Ji Woo and Joon's fates
could have been switched.
187
00:14:25,668 --> 00:14:28,838
It's terrifying just to think about it.
188
00:14:29,978 --> 00:14:31,808
Which is why I feel even
more indebted to him.
189
00:14:40,088 --> 00:14:41,818
Hey, catch me if you can!
190
00:14:54,768 --> 00:14:56,168
We're closed today.
191
00:14:56,498 --> 00:14:57,798
It's Mr. Shin's day off.
192
00:14:58,068 --> 00:15:00,108
But it's not a holiday or the weekend. Why?
193
00:15:01,408 --> 00:15:02,408
Beats me.
194
00:15:02,768 --> 00:15:04,508
He took the same day
off last year, remember?
195
00:15:05,138 --> 00:15:06,138
He did?
196
00:15:07,848 --> 00:15:09,378
Is it the anniversary
of a death in his family?
197
00:15:26,368 --> 00:15:27,898
Daddy, look!
198
00:15:29,398 --> 00:15:30,638
Daddy, look at me.
199
00:15:35,368 --> 00:15:37,808
("Professor Kim's Core Summary")
200
00:15:50,488 --> 00:15:52,458
(Chicken Center)
201
00:16:06,668 --> 00:16:07,668
When did you get here?
202
00:16:10,638 --> 00:16:11,808
Did I wake you?
203
00:16:13,748 --> 00:16:16,478
No, I just dozed off for a minute.
204
00:16:17,978 --> 00:16:20,248
I was just doing the homework you gave me.
205
00:16:21,848 --> 00:16:25,158
All right, shall we have
a look at that homework?
206
00:16:26,358 --> 00:16:27,458
What's with the cranky teacher act?
207
00:16:28,928 --> 00:16:31,028
I brought you the master file.
208
00:16:33,298 --> 00:16:35,828
The one that made the
laundromat guy drop out of the race?
209
00:16:37,238 --> 00:16:40,438
No, it's the GED master
file. All the past questions.
210
00:16:41,338 --> 00:16:43,638
- What?
- I put it together myself.
211
00:16:44,678 --> 00:16:47,308
(Korean Language, English, Social Studies)
212
00:16:47,348 --> 00:16:50,048
Wait, you compiled all of
these questions yourself?
213
00:16:51,218 --> 00:16:53,718
If you can solve everything in here,
you're sure to pass in two months.
214
00:16:55,818 --> 00:16:57,118
Here, start Korean Language.
215
00:17:20,008 --> 00:17:21,008
Don't answer it.
216
00:17:21,278 --> 00:17:22,578
It'll go to voicemail.
217
00:17:22,648 --> 00:17:24,448
(Chicken Center)
218
00:17:27,688 --> 00:17:29,288
Where did Mr. Shin go?
219
00:17:29,648 --> 00:17:30,658
Beats me.
220
00:17:30,988 --> 00:17:32,388
I guess it's an annual thing.
221
00:17:32,818 --> 00:17:33,828
What?
222
00:17:34,728 --> 00:17:36,388
He took the same day off last year.
223
00:17:38,358 --> 00:17:39,658
What's so special about today?
224
00:17:39,928 --> 00:17:41,028
I told you, I don't know.
225
00:17:41,698 --> 00:17:45,398
Are you really not curious,
or are you just pretending?
226
00:17:46,808 --> 00:17:47,838
What does it matter?
227
00:17:48,668 --> 00:17:49,978
It's his business.
228
00:17:52,138 --> 00:17:53,248
On this day each year,
229
00:17:53,248 --> 00:17:55,378
he wears a black suit and goes somewhere.
230
00:17:56,548 --> 00:17:57,878
You know the look of someone leaving?
231
00:17:59,848 --> 00:18:01,918
The kind of look that says, "Don't ask."
232
00:18:02,718 --> 00:18:04,118
So I've just never asked.
233
00:18:06,088 --> 00:18:07,858
I guess he doesn't want anyone to know.
234
00:18:08,558 --> 00:18:12,298
Or he would've said
something about it last year.
235
00:18:20,008 --> 00:18:21,268
You're really something else.
236
00:18:22,308 --> 00:18:24,138
The more I get to know you...
237
00:18:24,808 --> 00:18:25,808
What about me?
238
00:18:27,408 --> 00:18:28,478
What?
239
00:18:37,388 --> 00:18:40,488
Nothing. Just that you can't
go home until you finish all this.
240
00:18:54,908 --> 00:18:57,378
(Shin Jay)
241
00:18:57,378 --> 00:18:59,608
(Shin Jay: A dialect, someone
who sells the Almighty)
242
00:19:04,948 --> 00:19:06,518
(Negotiation expert)
243
00:19:15,088 --> 00:19:17,098
(Iraq hostage negotiation)
244
00:19:17,098 --> 00:19:19,898
(Iraq, Baghdad)
245
00:19:23,898 --> 00:19:25,538
Doesn't Mr. Shin ever mention me?
246
00:19:25,768 --> 00:19:30,138
I mean, we've known
each other for over 15 years.
247
00:19:30,178 --> 00:19:33,178
So then, at least 15 years ago today...
248
00:19:46,458 --> 00:19:48,628
"He grabbed a five-year-old child..."
249
00:19:49,258 --> 00:19:51,028
"who was sliding down the
slide at the playground..."
250
00:19:51,828 --> 00:19:53,668
"The suspect was addicted to drugs..."
251
00:19:57,498 --> 00:19:59,698
"The boy, Shin, whose
birthday was two days away..."
252
00:20:00,038 --> 00:20:01,138
Shin?
253
00:20:47,918 --> 00:20:49,788
- What is it?
- What are you doing here?
254
00:20:57,158 --> 00:20:58,228
Hey.
255
00:20:58,798 --> 00:21:00,668
I knew I'd find you here.
256
00:21:06,638 --> 00:21:08,838
I'm having a nice, quiet time,
257
00:21:09,238 --> 00:21:12,038
- so don't bother me.
- I'll bet.
258
00:21:12,578 --> 00:21:14,748
But good times are even
better when they're shared.
259
00:21:24,618 --> 00:21:25,758
Dad!
260
00:21:29,528 --> 00:21:30,528
Even now,
261
00:21:32,028 --> 00:21:33,798
I remember it so vividly.
262
00:21:34,668 --> 00:21:35,668
I know.
263
00:21:36,938 --> 00:21:38,138
I miss him.
264
00:21:39,838 --> 00:21:40,868
Jun.
265
00:22:06,258 --> 00:22:07,368
How about a drink?
266
00:23:08,958 --> 00:23:11,058
(Ttoli Super)
267
00:23:11,328 --> 00:23:13,568
("Officer Promoted for
Arresting Councilman")
268
00:23:13,828 --> 00:23:17,038
Well, now, he looks
pretty sharp, doesn't he?
269
00:23:17,438 --> 00:23:20,098
The bear performs the feat,
270
00:23:20,838 --> 00:23:22,338
but the police reap the rewards.
271
00:23:22,838 --> 00:23:24,138
So who's the bear?
272
00:23:25,178 --> 00:23:26,178
Never mind.
273
00:23:28,278 --> 00:23:30,618
- Why?
- You drank a lot, didn't you?
274
00:23:31,418 --> 00:23:34,918
- Can you smell it on me?
- You reek of it!
275
00:23:36,248 --> 00:23:37,858
Here you are, trying to act all fine.
276
00:23:37,858 --> 00:23:40,188
You must be really bummed
about giving up the election.
277
00:23:40,758 --> 00:23:43,328
Oh, don't be like that. Come on.
278
00:23:43,998 --> 00:23:45,158
Here, have one of these.
279
00:23:53,738 --> 00:23:54,738
Thanks.
280
00:23:58,138 --> 00:23:59,178
Stay strong.
281
00:24:01,978 --> 00:24:04,548
I'm Kang Yeo Gyeong. I look
forward to working with you.
282
00:24:05,118 --> 00:24:07,188
You're the star of the election, right?
283
00:24:08,288 --> 00:24:09,348
You're too kind.
284
00:24:09,788 --> 00:24:13,788
I see why he praised you so much.
285
00:24:13,858 --> 00:24:15,688
You're with me for this
special investigation.
286
00:24:15,858 --> 00:24:18,198
Yes. All the rent scammers in Korea,
287
00:24:18,428 --> 00:24:21,898
- I'll catch every last one of them.
- I like her attitude.
288
00:24:23,498 --> 00:24:24,638
I won't let you down.
289
00:24:25,768 --> 00:24:27,708
All right, that's enough. Let's go.
290
00:24:27,768 --> 00:24:29,408
- We're going to see the victims.
- Yes, sir.
291
00:24:29,468 --> 00:24:30,578
Detective Choi, can I have a word?
292
00:24:31,678 --> 00:24:32,678
What is it?
293
00:24:33,338 --> 00:24:34,348
It'll only take a second.
294
00:24:35,948 --> 00:24:38,018
- I'll meet you in the garage.
- Yes, sir.
295
00:24:38,278 --> 00:24:39,278
Let's go.
296
00:24:47,728 --> 00:24:49,428
Did you go see Yun Dong Hee?
297
00:24:51,728 --> 00:24:52,728
How did you know?
298
00:24:52,798 --> 00:24:57,568
Hey, that case got you disciplined.
Why would you go there again?
299
00:24:57,868 --> 00:25:02,208
It was the anniversary of his death.
His dad was there, so I stopped by.
300
00:25:02,768 --> 00:25:05,808
- How did you even know?
- Oh, I didn't.
301
00:25:06,678 --> 00:25:08,308
The Commissioner called me this morning.
302
00:25:08,948 --> 00:25:10,448
He told me to keep you away from that case.
303
00:25:10,678 --> 00:25:11,848
Are the higher-ups keeping tabs on me?
304
00:25:12,918 --> 00:25:14,418
No, it's not you they're watching.
305
00:25:16,958 --> 00:25:19,218
I think they're keeping
tabs on Yun Dong Hee.
306
00:25:20,358 --> 00:25:22,728
The report wasn't, "Choi Cheol
went to see Yun Dong Hee."
307
00:25:23,288 --> 00:25:25,258
It was, "Yun Dong Hee
was visited by Choi Cheol."
308
00:25:26,028 --> 00:25:27,028
That's how it was phrased to me.
309
00:25:27,428 --> 00:25:29,868
So someone's watching Yun Dong Hee.
310
00:25:29,928 --> 00:25:32,468
Anyway, stay out of it. I
told the Commissioner...
311
00:25:32,638 --> 00:25:34,508
you were about to catch the
king of rental deposit scams.
312
00:25:34,568 --> 00:25:37,978
What's the point? Darn it! The
victims never get their money back.
313
00:25:39,338 --> 00:25:40,348
Well, that's...
314
00:25:41,778 --> 00:25:42,778
Hey!
315
00:25:44,378 --> 00:25:47,818
(Serving the community with compassion)
316
00:25:50,718 --> 00:25:52,518
(Hujin Arcade)
317
00:25:55,388 --> 00:25:57,458
I thought you said you didn't want pizza.
318
00:25:57,658 --> 00:26:02,528
This is good for a hangover.
Tomatoes help process acetaldehyde,
319
00:26:02,868 --> 00:26:06,438
and the greasy cheese
is good for your liver.
320
00:26:06,968 --> 00:26:09,508
In America, - He drank
because he was upset.
321
00:26:09,568 --> 00:26:10,578
It's a popular hangover cure.
322
00:26:12,578 --> 00:26:13,878
What's with that look?
323
00:26:14,278 --> 00:26:16,378
My stomach's already killing me.
324
00:26:20,888 --> 00:26:22,518
- Hello, sir.
- Hey.
325
00:26:23,418 --> 00:26:26,388
Oh, so a customer walks in
and you just keep eating pizza?
326
00:26:26,518 --> 00:26:28,488
- You want some chicken?
- No.
327
00:26:28,558 --> 00:26:31,028
I knew it. You're no customer.
328
00:26:31,098 --> 00:26:33,828
- Can I get you a coffee?
- No, thanks. It gives me heartburn.
329
00:26:40,908 --> 00:26:42,538
Looks like they were drinking together.
330
00:26:44,978 --> 00:26:45,978
What?
331
00:26:46,238 --> 00:26:48,508
What's with that look? Now cut it out.
332
00:26:49,048 --> 00:26:50,848
- Cut it out.
- Stop staring.
333
00:26:58,518 --> 00:27:00,988
(Chicken Center)
334
00:27:02,428 --> 00:27:04,698
It's a security deposit return lawsuit.
335
00:27:05,498 --> 00:27:07,068
- A rental deposit scam?
- Yes.
336
00:27:07,068 --> 00:27:08,298
Why are you bringing
up rental deposit scams...
337
00:27:08,298 --> 00:27:09,768
to someone who lives on a monthly rent?
338
00:27:09,868 --> 00:27:10,938
Pillip.
339
00:27:11,168 --> 00:27:12,468
So what about you? Rent or own?
340
00:27:12,538 --> 00:27:14,838
I'm what they call a boomerang kid.
I haven't moved out on my own yet.
341
00:27:14,908 --> 00:27:15,908
See? You heard him.
342
00:27:16,338 --> 00:27:18,878
Neither of us can handle this, right?
343
00:27:19,038 --> 00:27:20,978
Even the government can't solve this.
344
00:27:21,048 --> 00:27:22,908
So why are you bringing the
case to a fried chicken restaurant?
345
00:27:23,208 --> 00:27:25,118
You just keep drinking
that. Let me get a word in.
346
00:27:27,518 --> 00:27:29,818
The plaintiff and the defendant
grew up together at an orphanage.
347
00:27:29,818 --> 00:27:30,888
They're close friends.
348
00:27:30,958 --> 00:27:34,758
They worked hard while aging out
and were about to be on their own.
349
00:27:34,828 --> 00:27:38,528
Wait, they bought a house
already? Wow, impressive.
350
00:27:39,098 --> 00:27:40,698
(Supporting documents, method of proof)
351
00:27:40,768 --> 00:27:41,828
That's strange.
352
00:27:41,898 --> 00:27:44,268
It is, isn't it? It gets stranger
when you look closer.
353
00:27:44,468 --> 00:27:47,908
The plaintiff's getting married
soon. We're running out of time.
354
00:27:47,968 --> 00:27:50,778
Meet both sides, mediate quickly,
and come back with a settlement.
355
00:27:50,878 --> 00:27:53,778
Don't make them honeymoon in court. Got it?
356
00:27:54,478 --> 00:27:57,678
Hey, I'm not finished
talking yet. Sit back down.
357
00:27:57,748 --> 00:28:00,488
- No, really, I'm good.
- I said I'm not done talking.
358
00:28:01,388 --> 00:28:02,788
Hey, Pillip!
359
00:28:03,118 --> 00:28:05,488
- Squeeze every last cent. Got it?
- Yes, sir!
360
00:28:05,488 --> 00:28:07,388
- If he refuses, play hardball.
- Yes, sir!
361
00:28:07,388 --> 00:28:08,628
- Got it?
- Yes, sir!
362
00:28:11,498 --> 00:28:12,498
Sir!
363
00:28:14,098 --> 00:28:16,068
What? You don't think
you can handle it either?
364
00:28:16,668 --> 00:28:18,038
No, that's not it.
365
00:28:18,738 --> 00:28:19,738
It's just...
366
00:28:20,908 --> 00:28:23,108
By any chance, this child...
367
00:28:23,508 --> 00:28:25,938
is he Mr. Shin's son?
368
00:28:27,908 --> 00:28:30,048
(Child dead in drug-fueled
playground hostage situation)
369
00:28:31,818 --> 00:28:34,348
- What did Mr. Shin say?
- I haven't had a chance to ask him.
370
00:28:35,448 --> 00:28:37,018
I just thought you might know.
371
00:28:37,158 --> 00:28:39,718
If you're curious, ask
him yourself. Don't ask me.
372
00:28:40,018 --> 00:28:42,458
So that's why you were
giving him that sappy look.
373
00:28:51,738 --> 00:28:54,338
If you want to know
something, find it out yourself.
374
00:28:54,408 --> 00:28:56,808
If you're curious, ask
him yourself. Don't ask me.
375
00:28:57,378 --> 00:28:59,478
But how am I supposed to ask him?
376
00:29:00,178 --> 00:29:01,478
"Mr. Shin, are you married?"
377
00:29:03,108 --> 00:29:05,278
No, that's not it. "Mr. Shin,
do you have children?"
378
00:29:05,818 --> 00:29:07,078
That's even worse.
379
00:29:07,588 --> 00:29:09,748
"Why did you go drinking with Judge Kim?"
380
00:29:11,158 --> 00:29:12,218
I have no idea.
381
00:29:13,758 --> 00:29:16,558
If you're curious, ask him yourself.
382
00:29:20,528 --> 00:29:21,728
What's up? Did something good happen?
383
00:29:23,128 --> 00:29:25,238
Why are you staring at that
wall like you're in love with it?
384
00:29:26,868 --> 00:29:29,038
Why so jumpy?
385
00:29:29,468 --> 00:29:31,038
Did you squeeze him for that commission?
386
00:29:31,938 --> 00:29:34,878
- Commission?
- The old man asked us to work.
387
00:29:39,948 --> 00:29:41,048
Aren't you coming?
388
00:29:41,718 --> 00:29:42,718
Oh, coming!
389
00:29:48,858 --> 00:29:51,658
Why are we here? Shouldn't
we meet the parties first?
390
00:29:51,998 --> 00:29:56,098
It's a lawsuit between friends.
They know each other inside and out.
391
00:29:56,168 --> 00:29:57,838
We're at an overwhelming disadvantage.
392
00:29:58,668 --> 00:30:00,298
The key to any negotiation...
393
00:30:01,168 --> 00:30:03,238
isn't what you say, it's what you know.
394
00:30:03,908 --> 00:30:06,008
Are you any good with a camera?
395
00:30:06,178 --> 00:30:08,348
Of course. Want me to take one for you?
396
00:30:08,608 --> 00:30:10,548
Forget it. Just play your part.
397
00:30:22,758 --> 00:30:25,498
Not all of the kids here are orphans.
398
00:30:26,028 --> 00:30:27,298
"I'll be back in a month."
399
00:30:27,898 --> 00:30:28,968
"Just stay for a year."
400
00:30:29,428 --> 00:30:31,738
But they never come
back, so this is their home.
401
00:30:33,768 --> 00:30:35,538
What about Baek Seung Mu and Ko Jae Kyung?
402
00:30:35,838 --> 00:30:38,938
Oh, Jae Kyung doesn't have parents,
403
00:30:39,108 --> 00:30:42,048
and Seung Mu's mother left
him here when he was seven.
404
00:30:42,108 --> 00:30:44,778
They both aged out of our
care and left to live on their own.
405
00:30:44,948 --> 00:30:47,078
Were the two of them close?
406
00:30:48,248 --> 00:30:50,818
Oh, yes. People used to ask
if they were blood brothers.
407
00:30:52,088 --> 00:30:54,328
I remember when Seung Mu first arrived.
408
00:30:54,928 --> 00:30:57,158
He wouldn't eat or say a word.
409
00:30:57,528 --> 00:31:01,668
Whenever he got upset, he'd
hide in the corner and stay.
410
00:31:01,828 --> 00:31:03,068
Seung Mu!
411
00:31:06,268 --> 00:31:07,338
Seung Mu.
412
00:31:09,338 --> 00:31:11,178
Found you. Now I'm...
413
00:31:11,778 --> 00:31:12,778
coming in.
414
00:31:14,178 --> 00:31:17,648
When I'd check on them later, I'd
see them playing together inside.
415
00:31:21,948 --> 00:31:23,518
To think those cute kids
are all grown up now.
416
00:31:23,918 --> 00:31:26,658
Not too long ago, Jae Kyung
brought his girlfriend to visit.
417
00:31:26,888 --> 00:31:30,558
And Seung Mu reconnected with
his mom and moved into her building.
418
00:31:30,628 --> 00:31:32,598
Oh, Jae Kyung lives in the
same apartment building too.
419
00:31:32,728 --> 00:31:34,528
- The same building?
- Yes.
420
00:31:35,568 --> 00:31:36,728
By the way...
421
00:31:37,368 --> 00:31:41,638
which paper did you say you're
from? I'm afraid I don't recall.
422
00:31:42,238 --> 00:31:43,908
We're just a small publication,
423
00:31:44,508 --> 00:31:46,108
so people tend to forget about us.
424
00:31:46,438 --> 00:31:47,578
Hey, Reporter Jo.
425
00:31:48,108 --> 00:31:49,848
When the article comes
out, send it to her right away.
426
00:31:50,448 --> 00:31:51,448
Will do.
427
00:31:55,348 --> 00:31:56,618
What a shame.
428
00:31:56,948 --> 00:31:58,618
A friendship torn apart
over a security deposit.
429
00:31:59,018 --> 00:32:00,258
It's not torn apart yet.
430
00:32:01,388 --> 00:32:02,388
What makes you say that?
431
00:32:02,928 --> 00:32:03,928
Didn't you hear them?
432
00:32:04,898 --> 00:32:07,158
They said they live in the
same apartment building.
433
00:32:07,568 --> 00:32:09,628
Well, that's just a fact.
434
00:32:10,698 --> 00:32:12,438
When Jae Kyung brought his girlfriend over,
435
00:32:12,438 --> 00:32:14,608
he must not have mentioned
his problems with Seung Mu.
436
00:32:14,768 --> 00:32:16,008
He probably didn't want
the director to worry.
437
00:32:16,138 --> 00:32:18,278
So what's the deciding
factor in a negotiation?
438
00:32:18,938 --> 00:32:20,208
Information, not words.
439
00:32:21,678 --> 00:32:23,248
I'm really glad we came here.
440
00:32:23,878 --> 00:32:26,218
You're being unusually agreeable today.
441
00:32:26,748 --> 00:32:29,048
What are you talking about?
When have I ever been difficult?
442
00:32:29,118 --> 00:32:30,418
So how are things going with Si On?
443
00:32:30,488 --> 00:32:33,458
What are you talking about?
It's not like that between us.
444
00:32:33,518 --> 00:32:35,958
I meant how is her GED prep going?
445
00:32:36,388 --> 00:32:37,428
Hit a nerve?
446
00:32:38,158 --> 00:32:39,928
I'm not being defensive.
447
00:32:39,958 --> 00:32:41,068
Hey, hold on.
448
00:32:41,668 --> 00:32:44,468
- Hey, I said let go so we can talk!
- So what are you gonna do about it?
449
00:32:44,468 --> 00:32:46,498
- I told you I'd pay you back!
- Darn it.
450
00:32:46,598 --> 00:32:49,008
You want to hit me? Go on, then. Hit me!
451
00:32:49,068 --> 00:32:50,068
You jerk!
452
00:32:50,508 --> 00:32:53,678
Hey, you're so dead. You hear me?
453
00:32:53,738 --> 00:32:57,348
Go on, kill me! Hit me!
Just do it! I wish I were dead.
454
00:32:57,818 --> 00:33:00,578
- I swear I will...
- Hey, what are you doing?
455
00:33:00,648 --> 00:33:02,748
Watching the fight. Stay out of it.
456
00:33:02,888 --> 00:33:04,788
- Go on, kill me. Just do it.
- Sir, you can't just...
457
00:33:05,018 --> 00:33:08,628
- I really do wish I were dead.
- Oh, this is great.
458
00:33:10,688 --> 00:33:13,498
Don't mind me. Keep fighting.
459
00:33:13,828 --> 00:33:15,628
It was getting fun. Why did you stop?
460
00:33:15,768 --> 00:33:17,068
What's so great about this?
461
00:33:17,128 --> 00:33:21,368
Of course it's fun, my friend.
If you can't enjoy a good fight,
462
00:33:21,668 --> 00:33:24,808
- what's the point of living?
- Who says something like that?
463
00:33:27,508 --> 00:33:28,508
I do. What about it?
464
00:33:29,048 --> 00:33:31,948
If you start a fight, you finish it.
465
00:33:32,178 --> 00:33:35,948
It was just getting exciting.
Man, what a buzzkill.
466
00:33:38,318 --> 00:33:40,418
Hey, you jerk! Baek Seung
Mu, where are you going?
467
00:33:42,628 --> 00:33:43,658
Excuse me.
468
00:33:44,258 --> 00:33:45,328
Baek Seung Mu.
469
00:33:46,598 --> 00:33:47,598
And you must be Ko Jae Kyung?
470
00:33:52,238 --> 00:33:54,038
If you two are done fighting,
471
00:33:54,938 --> 00:33:56,208
I need to have a word with you.
472
00:34:00,637 --> 00:34:03,077
I've been under a lot of stress lately.
473
00:34:06,147 --> 00:34:08,847
Is this apartment building
really in your name?
474
00:34:10,417 --> 00:34:15,287
Yes. It wasn't long after I
aged out of the children's home.
475
00:34:15,687 --> 00:34:17,317
My mom contacted me.
476
00:34:17,827 --> 00:34:20,687
She apologized for not being
there and offered me this building.
477
00:34:22,197 --> 00:34:23,597
And your friend, Ko Jae Kyung...
478
00:34:24,057 --> 00:34:26,127
moved in with you at that time?
479
00:34:26,127 --> 00:34:27,127
Yes.
480
00:34:27,597 --> 00:34:31,307
I was in public housing before that,
but had to move when my aid ran out.
481
00:34:31,407 --> 00:34:33,937
Didn't you know the building
was heavily mortgaged?
482
00:34:34,007 --> 00:34:37,707
I just found out. The agent
said everything was fine.
483
00:34:38,077 --> 00:34:39,677
And since Seung Mu was the owner,
484
00:34:39,947 --> 00:34:43,317
I didn't suspect a thing.
We're practically brothers.
485
00:34:43,977 --> 00:34:46,787
What did you do with the
deposits you collected?
486
00:34:47,047 --> 00:34:48,387
It was a pretty hefty sum.
487
00:34:48,657 --> 00:34:50,517
I honestly don't know.
488
00:34:51,527 --> 00:34:54,697
My mom handles all the money.
I never even saw a cent of it.
489
00:34:54,757 --> 00:34:56,597
But Seung Mu is the landlord.
490
00:34:57,697 --> 00:34:59,197
He's not just some random person.
491
00:34:59,697 --> 00:35:02,467
We grew up in an orphanage together.
We know exactly how hard it's been.
492
00:35:04,267 --> 00:35:05,367
This money...
493
00:35:06,067 --> 00:35:07,777
is everything to me.
494
00:35:09,207 --> 00:35:10,777
My wedding is in a month,
495
00:35:11,847 --> 00:35:13,377
and I still haven't been
able to tell my fiancée.
496
00:35:13,447 --> 00:35:15,777
I never said I was going to stiff him.
497
00:35:16,047 --> 00:35:19,347
My mom invested it somewhere.
She hasn't gotten it back yet,
498
00:35:19,417 --> 00:35:20,787
so I asked him to wait.
499
00:35:20,847 --> 00:35:24,927
He's said "soon" for six months!
I was desperate, so I sued him.
500
00:35:25,457 --> 00:35:27,457
I can't even sleep. I just jolt awake,
501
00:35:28,957 --> 00:35:30,827
and sometimes, I honestly just want to die.
502
00:35:32,727 --> 00:35:34,997
Do you know your mother's address?
503
00:35:36,667 --> 00:35:39,167
Yes. I have her address, but...
504
00:35:39,237 --> 00:35:40,707
I've never actually been there.
505
00:35:43,707 --> 00:35:45,377
(Haneul Apartments)
506
00:35:46,507 --> 00:35:49,277
Ko Jae Kyung's apartment
has only a single mattress.
507
00:35:49,347 --> 00:35:53,447
Baek Seung Mu had pill bottles,
and his mood swings are extreme.
508
00:35:53,587 --> 00:35:55,717
Why does it feel like they're both victims?
509
00:35:57,117 --> 00:35:59,327
This whole thing spells trouble.
510
00:36:00,187 --> 00:36:02,957
This is exactly why I can't stand
that guy, Judge Kim. Seriously.
511
00:36:03,057 --> 00:36:06,297
The judge is a good
person. I'll work harder.
512
00:36:06,367 --> 00:36:09,737
Oh, would you look at that?
Sticking up for your own, are we?
513
00:36:09,837 --> 00:36:13,407
- The legal cartel at its finest.
- Excuse me?
514
00:36:14,407 --> 00:36:15,407
Unbelievable.
515
00:36:16,577 --> 00:36:18,607
(National Legal Medical Facility)
516
00:36:33,757 --> 00:36:36,497
You're back? You missed
lunch. Where have you been?
517
00:36:36,997 --> 00:36:38,097
I'm on a diet.
518
00:36:38,767 --> 00:36:40,467
Does any of this make sense to you?
519
00:36:40,627 --> 00:36:41,637
What part?
520
00:36:41,667 --> 00:36:43,967
Since we started our
investigation a month ago,
521
00:36:44,037 --> 00:36:45,367
the number of victims has actually gone up?
522
00:36:45,437 --> 00:36:47,907
That's because more and more
leases are coming to an end.
523
00:36:48,007 --> 00:36:52,247
After meeting with that victim,
I've decided to buy my own place.
524
00:36:52,377 --> 00:36:53,707
The whole thing just freaked me out.
525
00:36:53,977 --> 00:36:55,477
Must be nice. Buying your own place.
526
00:36:55,917 --> 00:36:59,617
- I need to get a loan first.
- Must be nice, getting a loan.
527
00:37:00,287 --> 00:37:01,287
This is it.
528
00:37:10,627 --> 00:37:11,697
Looks like it's broken.
529
00:37:14,027 --> 00:37:16,437
Oh Mi Sook? Are you home?
530
00:37:16,497 --> 00:37:17,667
(Bill payment notice)
531
00:37:17,737 --> 00:37:19,567
Oh Mi Sook? Are you in there?
532
00:37:19,637 --> 00:37:21,277
No one lives here. It's
just a registered address.
533
00:37:21,607 --> 00:37:23,937
There are several months'
worth of mail piled up.
534
00:37:28,317 --> 00:37:29,577
Oh Mi Sook!
535
00:37:29,917 --> 00:37:31,047
Anyone home?
536
00:37:39,327 --> 00:37:41,457
I seriously can't make
heads or tails of this.
537
00:37:41,757 --> 00:37:45,067
Shouldn't this be written clearly to
stop people from getting scammed?
538
00:37:45,597 --> 00:37:48,367
There's a senior collateral
mortgage on the property,
539
00:37:48,437 --> 00:37:50,837
and all nine tenants are
on rental deposit contracts.
540
00:37:50,997 --> 00:37:53,607
On top of that, ownership changed
from Oh Mi Sook to Baek Seung Mu.
541
00:37:53,967 --> 00:37:56,137
It's a textbook rental deposit scam
targeting a multi-family building.
542
00:37:56,207 --> 00:37:58,107
That's not how Baek Seung Mu sees it.
543
00:37:58,507 --> 00:38:01,917
He thinks he can repay the deposits
when his mom's investment pays off.
544
00:38:01,977 --> 00:38:03,717
He's just naive enough to believe it.
545
00:38:04,547 --> 00:38:08,287
I know, right? It's obvious his
mom framed him and skipped town.
546
00:38:08,357 --> 00:38:13,327
What mother abandons her son,
and returns after 20 years for this?
547
00:38:13,457 --> 00:38:15,027
A monster of a mother.
548
00:38:18,067 --> 00:38:20,727
Well, she is awful. You're
better off without her.
549
00:38:20,797 --> 00:38:21,997
It's better for the child's mental health.
550
00:38:22,337 --> 00:38:23,867
And another thing, not having a mom...
551
00:38:23,867 --> 00:38:25,467
doesn't make you pitiful or messed up.
552
00:38:26,237 --> 00:38:27,237
I mean, look at me.
553
00:38:29,907 --> 00:38:31,007
You're really something else.
554
00:38:36,147 --> 00:38:38,717
I'm just proud of you for solving
those problems without nodding off.
555
00:38:44,987 --> 00:38:46,327
Hello, you've reached
the fried chicken restaurant.
556
00:38:47,057 --> 00:38:48,397
That's it! That's it!
557
00:38:48,697 --> 00:38:49,927
You're here?
558
00:38:49,927 --> 00:38:51,167
Come on!
559
00:38:51,697 --> 00:38:54,467
Come on. Darn it.
560
00:38:54,537 --> 00:38:57,337
- You couldn't even hang in there?
- You play video games?
561
00:38:58,367 --> 00:39:01,777
I was just killing time while
waiting. So I played a bit.
562
00:39:01,877 --> 00:39:04,747
Hey, but listen.
563
00:39:04,947 --> 00:39:08,647
Where do you keep digging up these cases?
564
00:39:08,747 --> 00:39:11,347
You think I picked them? It was Judge Kim.
565
00:39:12,147 --> 00:39:15,657
Forget it. I'm allergic to court matters.
566
00:39:15,717 --> 00:39:17,157
Does Oh Mi Sook have a record too?
567
00:39:17,217 --> 00:39:20,727
No, but the guy she's living with does.
568
00:39:20,887 --> 00:39:22,657
Three priors for real estate fraud.
569
00:39:22,927 --> 00:39:27,327
Besides that multi-family building
she transferred to her son's name,
570
00:39:27,397 --> 00:39:30,297
she currently owns more
than 10 other properties.
571
00:39:30,467 --> 00:39:33,707
Five of which are about to go to auction.
572
00:39:34,337 --> 00:39:36,907
- So the guy's a broker?
- Exactly.
573
00:39:37,237 --> 00:39:41,517
There are these investment
groups joined by word-of-mouth,
574
00:39:41,577 --> 00:39:44,377
where they get tips on
developments, sell properties,
575
00:39:44,447 --> 00:39:46,787
and find properties you can
get without paying a premium.
576
00:39:46,917 --> 00:39:51,587
At first, they let you make a
profit on little deals, bit by bit.
577
00:39:51,657 --> 00:39:54,957
But once you bite on a big one?
They clean you out completely.
578
00:39:55,157 --> 00:39:57,627
Hey, get me in there.
579
00:39:57,967 --> 00:39:58,967
Darn it.
580
00:40:01,837 --> 00:40:02,837
What?
581
00:40:03,397 --> 00:40:06,537
It's an exclusive group.
582
00:40:06,607 --> 00:40:10,477
- Stop dissing me, man.
- You're too small-time.
583
00:40:14,007 --> 00:40:15,247
Hey, Mr. Shin.
584
00:40:15,447 --> 00:40:17,677
Yes, Chairman Park.
Where are you right now?
585
00:40:26,927 --> 00:40:28,397
Why are you waiting out here?
586
00:40:28,557 --> 00:40:31,697
His guest just left. He's
waiting for you inside.
587
00:40:32,927 --> 00:40:33,927
Okay.
588
00:40:45,907 --> 00:40:47,147
What are you staring at?
589
00:40:48,917 --> 00:40:49,917
Sir.
590
00:40:50,747 --> 00:40:53,587
You know that credit card
you have. The black one.
591
00:40:53,647 --> 00:40:56,557
- Yes?
- A card like that has no limit?
592
00:40:56,757 --> 00:41:00,187
What do you mean, no limit?
The limit is whatever I can afford.
593
00:41:00,787 --> 00:41:04,027
Why? You need money? Running
for the merchant association?
594
00:41:04,767 --> 00:41:09,637
That's way too small-time. I'm
aiming for bigger fish this time.
595
00:41:11,237 --> 00:41:14,877
Sure. Do whatever you want.
596
00:41:16,337 --> 00:41:18,547
Just run your business properly.
597
00:41:19,077 --> 00:41:20,477
And no more health inspections.
598
00:41:20,547 --> 00:41:23,647
What's the point, when you
tell me not to make a profit?
599
00:41:23,717 --> 00:41:25,287
My costs are too high.
600
00:41:33,627 --> 00:41:35,597
- Have a safe trip home, sir.
- Okay.
601
00:41:44,297 --> 00:41:45,307
Thank you.
602
00:41:49,407 --> 00:41:50,477
Madam Joo.
603
00:41:50,807 --> 00:41:52,877
Are you free tomorrow, by any chance?
604
00:41:53,177 --> 00:41:54,177
What for?
605
00:41:59,987 --> 00:42:02,057
The chairman wanted you to have this.
606
00:42:03,357 --> 00:42:04,357
Well...
607
00:42:04,757 --> 00:42:05,757
Thank you.
608
00:42:12,567 --> 00:42:15,237
He said be careful with the
watch. It's a limited edition.
609
00:42:16,437 --> 00:42:17,467
Right, I will.
610
00:42:23,237 --> 00:42:26,277
He's so full of himself.
611
00:42:32,687 --> 00:42:35,557
This watch is ridiculously fancy.
612
00:42:39,357 --> 00:42:42,027
Oh, right. Now, where were we?
613
00:42:43,527 --> 00:42:45,697
I'm free tomorrow.
614
00:42:46,567 --> 00:42:48,037
Perfect.
615
00:42:49,937 --> 00:42:53,467
- He's practically robbing me blind.
- What on earth is he up to now?
616
00:42:53,537 --> 00:42:55,677
At least he's not moping
around. What's the big deal?
617
00:42:56,677 --> 00:42:59,147
You're loaded, so I guess it's fine.
618
00:42:59,547 --> 00:43:01,777
Look at you, so generous with my money.
619
00:43:26,767 --> 00:43:27,967
This doesn't look good on me, does it?
620
00:43:28,107 --> 00:43:30,737
What are you talking about?
You look absolutely beautiful.
621
00:43:34,607 --> 00:43:36,047
Here, try this one on too.
622
00:43:36,347 --> 00:43:37,347
Come on.
623
00:44:15,717 --> 00:44:16,717
Everything's ready.
624
00:44:17,757 --> 00:44:19,627
- Shall we go?
- Okay.
625
00:44:20,357 --> 00:44:23,497
I'll have the rest sent
over. Just take this for now.
626
00:44:32,337 --> 00:44:34,137
I've never done any of this before.
627
00:44:34,207 --> 00:44:36,537
It was a first for me
too, and I had a lot of fun.
628
00:44:36,737 --> 00:44:38,547
But you seemed like such a natural.
629
00:44:40,177 --> 00:44:42,517
I meant it's my first time
shopping with someone like this.
630
00:44:44,347 --> 00:44:46,487
My daughter is about your age,
631
00:44:47,347 --> 00:44:50,717
- but I've never done this with her.
- Why not?
632
00:44:50,717 --> 00:44:52,487
She moved abroad when she was little.
633
00:44:55,597 --> 00:44:57,827
But why do I need to go through all this?
634
00:44:57,897 --> 00:45:00,427
- Mr. Shin said it was for a date.
- He did?
635
00:45:07,007 --> 00:45:08,777
- Glad you could make it.
- Yes.
636
00:45:10,637 --> 00:45:11,647
Mr. Lee.
637
00:45:12,077 --> 00:45:13,947
- How have you been?
- Good to see you.
638
00:45:14,107 --> 00:45:15,347
Thanks to you, I've made a fortune.
639
00:45:15,417 --> 00:45:16,677
Right. I'll swing by later.
640
00:45:28,857 --> 00:45:32,897
What area are you
interested in? Redevelopment?
641
00:45:32,967 --> 00:45:35,297
Buildings? Or maybe auctions?
642
00:45:35,367 --> 00:45:39,167
No, I prefer something
small-scale. Quick in, quick out.
643
00:45:39,407 --> 00:45:40,867
But in high volume.
644
00:45:42,407 --> 00:45:45,477
You think a lot like that gentleman
over there with the glasses.
645
00:45:47,747 --> 00:45:51,687
I run a VIP group. I'll send you an invite.
646
00:45:52,017 --> 00:45:53,747
Just enter the password written here.
647
00:45:59,927 --> 00:46:01,757
You have my ID, right?
648
00:46:02,557 --> 00:46:06,967
Of course. Everyone here is verified,
649
00:46:07,027 --> 00:46:09,667
so getting in early is a
surefire way to make money.
650
00:46:11,497 --> 00:46:12,507
Thank you.
651
00:46:23,517 --> 00:46:24,747
They're meeting right now.
652
00:46:24,747 --> 00:46:27,787
(Si On: They're meeting right now.)
653
00:46:29,471 --> 00:46:30,771
(From Mr. Shin)
654
00:46:30,941 --> 00:46:33,971
Since Baek Seung Mu knows our
faces, Si On, you go to the meeting place.
655
00:46:34,041 --> 00:46:37,241
When they split up, follow
Oh Mi Sook, then meet Pillip.
656
00:46:37,341 --> 00:46:40,051
But, Mom, I told you Jae Kyung's
getting married next month.
657
00:46:40,311 --> 00:46:42,151
It's for the deposit on their new place!
658
00:46:43,521 --> 00:46:47,291
I'm so ashamed that I can't
even face you or Jae Kyung.
659
00:46:48,221 --> 00:46:51,731
I just called the investment firm.
They said to wait one more week.
660
00:46:51,791 --> 00:46:54,091
They said if I pull out now, I'll
lose 20 percent of the principal.
661
00:46:54,291 --> 00:46:56,761
But you've been saying
"just wait" for months now.
662
00:46:57,331 --> 00:47:01,801
This is killing me too. The
market's awful, I'm losing money.
663
00:47:01,871 --> 00:47:04,371
Anyway, I'll get you the money next week.
664
00:47:05,171 --> 00:47:09,711
If I have to, I'll take out a loan
to pay Jae Kyung's deposit first.
665
00:47:09,781 --> 00:47:10,881
I promise.
666
00:47:11,711 --> 00:47:15,381
- You mean it this time, right?
- Of course I do.
667
00:47:16,951 --> 00:47:20,191
We'll go to Jae Kyung's wedding together.
668
00:47:20,421 --> 00:47:21,421
Okay?
669
00:47:23,921 --> 00:47:24,991
Let's go.
670
00:47:28,701 --> 00:47:29,801
Check, please.
671
00:47:34,371 --> 00:47:36,171
They're leaving the cafe now.
672
00:47:37,071 --> 00:47:39,141
- Get home safe!
- Okay, you too.
673
00:47:47,781 --> 00:47:49,921
Seung Mu is blowing up my phone.
674
00:47:52,921 --> 00:47:54,551
I can't wait until the end of this week.
675
00:47:55,121 --> 00:47:58,791
I sent the documents this morning,
so cash out and move our flight up.
676
00:48:08,301 --> 00:48:09,301
What are you doing?
677
00:48:09,971 --> 00:48:11,641
That woman already left.
678
00:48:18,211 --> 00:48:19,211
Are you coming or what?
679
00:48:27,751 --> 00:48:30,161
Where are you off to? Got
plans tonight? A get-together?
680
00:48:30,221 --> 00:48:32,831
- What do you mean? I'm off to work.
- Then why do you look so pretty?
681
00:48:34,261 --> 00:48:38,261
I know, right? I startled
myself in the mirror.
682
00:48:38,401 --> 00:48:41,501
I was just so pretty. I
barely recognized myself.
683
00:48:42,401 --> 00:48:44,901
No, I'm serious. Why are you all dolled up?
684
00:48:46,171 --> 00:48:47,171
It's for the date.
685
00:49:01,191 --> 00:49:02,191
Hey, you're here.
686
00:49:04,021 --> 00:49:06,991
- What's up?
- I just saw my mom.
687
00:49:07,261 --> 00:49:11,201
She'll pay the deposit next
week. She'll get a loan if she has to.
688
00:49:11,261 --> 00:49:13,931
Darn it. I'll believe it when I see it.
689
00:49:14,001 --> 00:49:15,001
It's not like this is the first time.
690
00:49:15,071 --> 00:49:16,341
She said she's really sorry.
691
00:49:16,601 --> 00:49:18,511
She wants to go to your wedding with me.
692
00:49:18,711 --> 00:49:19,711
For real this time?
693
00:49:20,971 --> 00:49:23,341
Yes. Listen, Jae Kyung.
694
00:49:24,281 --> 00:49:26,981
Please, just give her one more week.
695
00:49:27,211 --> 00:49:29,021
I'm sorry. My mom promised.
696
00:49:30,351 --> 00:49:32,691
Give me a break with the "my mom" excuses.
697
00:49:33,191 --> 00:49:35,121
Whatever. I should get back to work.
698
00:49:35,421 --> 00:49:38,061
- Hey, Jae Kyung, wait up.
- What is it?
699
00:49:42,961 --> 00:49:43,961
Here, take this.
700
00:49:44,401 --> 00:49:46,871
It's 10,000 dollars. Put
it toward the wedding.
701
00:49:46,971 --> 00:49:48,371
Where did you get this?
702
00:49:49,471 --> 00:49:53,071
My pay and my part-time job. I
broke into my savings for the rest.
703
00:49:53,141 --> 00:49:55,381
Darn it, are you crazy?
How are you going to get by?
704
00:49:55,441 --> 00:49:57,211
I'm a landlord.
705
00:49:58,341 --> 00:49:59,451
Go on.
706
00:49:59,881 --> 00:50:01,881
Hurry up and go. You said you were busy.
707
00:50:02,421 --> 00:50:03,421
All right, I'm going.
708
00:50:04,281 --> 00:50:05,291
Go on.
709
00:50:06,121 --> 00:50:07,151
Have a good shift.
710
00:50:27,241 --> 00:50:28,611
Go ahead.
711
00:50:29,041 --> 00:50:30,111
Okay.
712
00:50:32,651 --> 00:50:35,051
- Hello?
- I'm dropping the lawsuit.
713
00:50:35,551 --> 00:50:36,551
Excuse me?
714
00:50:37,251 --> 00:50:38,351
Did you get the deposit?
715
00:50:38,651 --> 00:50:41,221
What? He's dropping the lawsuit
without even getting the deposit?
716
00:50:41,351 --> 00:50:43,661
Yes. Apparently, Seung Mu's
mom promised it for next week.
717
00:50:44,291 --> 00:50:46,531
Seriously? And he's naive
enough to believe her again?
718
00:50:47,361 --> 00:50:49,961
Okay, I'll go meet with Ko Jae Kyung.
719
00:50:50,101 --> 00:50:51,631
Find out what Oh Mi Sook is up to.
720
00:50:53,531 --> 00:50:54,771
I'll call you back.
721
00:50:55,101 --> 00:50:57,541
Si On.
722
00:51:08,581 --> 00:51:11,281
Hey, you. What are you doing
here? I saw you on the street earlier.
723
00:51:11,551 --> 00:51:12,821
Are you following me?
724
00:51:13,851 --> 00:51:15,321
Why would I be following you?
725
00:51:15,391 --> 00:51:17,621
You've been following me
since before the intersection.
726
00:51:18,521 --> 00:51:19,531
Honey!
727
00:51:22,301 --> 00:51:23,601
What took you so long?
728
00:51:23,731 --> 00:51:26,501
I was on a call outside.
Have you been waiting long?
729
00:51:29,171 --> 00:51:30,571
Oh, and you are?
730
00:51:30,971 --> 00:51:32,111
Do you know her?
731
00:51:32,711 --> 00:51:33,711
No.
732
00:51:34,341 --> 00:51:36,641
This lady keeps asking
if I was following her.
733
00:51:36,941 --> 00:51:38,681
Do you have something
to say to my girlfriend?
734
00:51:39,651 --> 00:51:41,151
I must have been mistaken.
735
00:51:42,551 --> 00:51:44,381
- Sorry about that.
- Honey.
736
00:51:44,451 --> 00:51:45,451
Yes?
737
00:51:46,351 --> 00:51:47,351
What's wrong?
738
00:51:47,651 --> 00:51:48,721
It's nothing. Let's go.
739
00:51:52,931 --> 00:51:54,931
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
740
00:51:59,971 --> 00:52:03,401
Your booking is until next weekend,
but you'd like to check out early?
741
00:52:03,471 --> 00:52:06,641
- Yes, we'll check out tomorrow.
- All right. Just a moment, please.
742
00:52:07,171 --> 00:52:10,011
- Do you have any rooms available?
- Yes, ma'am. One moment, please.
743
00:52:10,981 --> 00:52:12,251
All right, you're all set.
744
00:52:12,751 --> 00:52:13,751
Let's go.
745
00:52:15,551 --> 00:52:16,581
Thank you.
746
00:52:17,221 --> 00:52:18,321
Thank you.
747
00:53:46,711 --> 00:53:47,871
It's so hot in here.
748
00:53:58,991 --> 00:54:00,091
Nice wallpaper.
749
00:54:54,441 --> 00:54:56,341
(Vanoxyn, Seridorin, Recipan,
Tripinyl, Avilex, Viruzen, Carnerin)
750
00:54:56,611 --> 00:54:57,611
Sir!
751
00:54:58,111 --> 00:55:00,151
It's about Oh Mi Sook, the
landlord of that victim we met.
752
00:55:00,211 --> 00:55:01,211
What about her?
753
00:55:01,211 --> 00:55:02,821
The titles to Oh Mi Sook's
underwater properties...
754
00:55:02,821 --> 00:55:03,951
have been transferred.
755
00:55:05,151 --> 00:55:06,151
To whom?
756
00:55:06,491 --> 00:55:08,351
(Haneul Apartments)
757
00:55:09,761 --> 00:55:10,861
Baek Seung Mu
758
00:55:11,391 --> 00:55:13,491
- Yes?
- You're Baek Seung Mu, right?
759
00:55:13,991 --> 00:55:15,961
Yes, that's me.
760
00:55:21,701 --> 00:55:22,801
What's with all this...
761
00:55:25,071 --> 00:55:26,141
Don't take those.
762
00:55:26,771 --> 00:55:29,441
- From tenants demanding deposits.
- Tenants?
763
00:55:29,811 --> 00:55:31,311
Why are they coming to me?
764
00:55:33,981 --> 00:55:36,221
Those underwater properties
that Oh Mi Sook owned.
765
00:55:36,951 --> 00:55:39,191
They've all been transferred
into Baek Seung Mu's name.
766
00:55:56,671 --> 00:55:57,671
Mom.
767
00:55:58,101 --> 00:55:59,111
Mom!
768
00:55:59,711 --> 00:56:00,711
Mom!
769
00:56:02,841 --> 00:56:04,681
(Missed Calls, Messages)
770
00:56:09,551 --> 00:56:10,851
How could she do this?
771
00:56:11,821 --> 00:56:13,851
How could you do this to me?
772
00:56:15,291 --> 00:56:16,721
And you call yourself a mother?
773
00:56:23,061 --> 00:56:26,201
(Pick up. Please give it back.
It's my life savings.)
774
00:56:26,731 --> 00:56:29,541
Oh Mi Sook and Lee In Chul.
Neither is on the departure list.
775
00:56:29,641 --> 00:56:32,271
They could buy a ticket and
flee, so keep a close eye on them.
776
00:56:32,341 --> 00:56:33,341
Yes, sir.
777
00:56:34,911 --> 00:56:36,381
Yes, this is Choi Cheol.
778
00:56:37,111 --> 00:56:40,281
Oh, yes, Director. I'll be right there.
779
00:56:40,781 --> 00:56:43,521
Hey, wrap this up and head
home. Call me if anything comes up.
780
00:56:44,581 --> 00:56:45,581
Yes.
781
00:56:48,021 --> 00:56:50,021
(Homeless Rental Fraud Case,
Incheon Airport Departure Manifest)
782
00:56:50,091 --> 00:56:51,091
(Rental Fraud Case: Victim Statements)
783
00:57:30,931 --> 00:57:32,631
Hey, Seung Mu! Baek Seung Mu!
784
00:57:34,871 --> 00:57:35,901
Darn it.
785
00:57:36,471 --> 00:57:38,041
Where is he...
786
00:57:40,941 --> 00:57:42,541
He's not picking up.
787
00:57:44,741 --> 00:57:46,851
- Hey, Mr. Shin.
- Yes?
788
00:57:46,851 --> 00:57:48,011
It's about Oh Mi Sook.
789
00:57:54,451 --> 00:57:55,491
Hello?
790
00:57:55,991 --> 00:57:56,991
What?
791
00:57:57,491 --> 00:57:58,591
Okay, I'm on my way.
792
00:57:59,291 --> 00:58:02,231
- They can't reach Seung Mu.
- Go. Hurry.
793
00:58:04,001 --> 00:58:06,571
- Hey, call me if anything happens.
- Okay.
794
00:58:12,301 --> 00:58:15,571
Banoxin is used for cocaine addiction,
795
00:58:15,881 --> 00:58:19,051
and the rest are all just
antipsychotics, right?
796
00:58:19,211 --> 00:58:21,951
Yes. They're used mainly for schizophrenia,
797
00:58:22,111 --> 00:58:23,581
but there are so many different kinds here.
798
00:58:23,951 --> 00:58:25,221
But...
799
00:58:25,521 --> 00:58:28,051
This looks like he was forcibly drugged.
800
00:58:28,991 --> 00:58:30,061
Oh, about that.
801
00:58:31,061 --> 00:58:32,191
What if...
802
00:58:32,561 --> 00:58:34,791
What would happen if a
healthy person took these?
803
00:58:34,861 --> 00:58:37,301
- There would be side effects.
- Like what?
804
00:58:37,401 --> 00:58:40,931
Motor and physical impairments,
metabolic, endocrine, and cardiac...
805
00:58:41,001 --> 00:58:42,071
For example?
806
00:58:42,641 --> 00:58:43,801
Trouble walking,
807
00:58:44,201 --> 00:58:47,141
difficulty speaking, and
being drowsy at random times.
808
00:58:47,711 --> 00:58:49,241
So they'd just be completely out of it?
809
00:58:49,381 --> 00:58:51,611
Yes. If they took the dosage prescribed.
810
01:00:00,311 --> 01:00:02,051
(Haneul Apartments)
811
01:00:08,191 --> 01:00:09,191
Seung Mu!
812
01:00:10,091 --> 01:00:11,891
Hey, Seung Mu! Hey, darn it!
813
01:00:12,321 --> 01:00:15,431
- Hey, Seung Mu.
- Seung Mu!
814
01:00:16,131 --> 01:00:17,301
Hey, what is going on?
815
01:00:19,871 --> 01:00:22,171
- Yes, Haneul Apartments, unit 301.
- Seung Mu.
816
01:00:22,431 --> 01:00:24,341
Someone's collapsed. Please
get here as fast as you can.
817
01:00:26,111 --> 01:00:27,141
Seung Mu.
818
01:00:27,471 --> 01:00:28,471
Seung Mu!
819
01:00:29,611 --> 01:00:32,041
(Chicken Center)
820
01:00:38,251 --> 01:00:39,351
Oh, Detective Choi.
821
01:00:40,191 --> 01:00:42,861
- I'm sorry, it's so late.
- No, it's fine.
822
01:00:43,291 --> 01:00:44,591
But what's this about?
823
01:00:45,761 --> 01:00:48,161
Yun Dong Hee has disappeared.
824
01:00:58,001 --> 01:00:59,001
Wait...
825
01:00:59,341 --> 01:01:01,711
Yun Dong Hee is missing?
826
01:01:02,471 --> 01:01:03,741
He escaped from the hospital.
827
01:01:50,391 --> 01:01:53,291
(Shin's Project)
828
01:01:53,691 --> 01:01:56,501
{\an8}We just have different
priorities, Detective Choi.
829
01:01:56,561 --> 01:02:01,031
{\an8}All I need is to find Jun's
killer. I don't care about the rest.
830
01:02:01,031 --> 01:02:03,101
{\an8}- Are you okay?
- I'm not,
831
01:02:04,201 --> 01:02:05,571
{\an8}so I have to do something.
832
01:02:05,701 --> 01:02:07,211
{\an8}Give us our security deposit back!
833
01:02:07,271 --> 01:02:08,471
{\an8}What do you think you're doing?
834
01:02:09,911 --> 01:02:12,981
{\an8}Persuasion is for dealing
with human beings.
835
01:02:13,651 --> 01:02:15,251
{\an8}Just get me some bullets.
836
01:02:15,311 --> 01:02:17,481
{\an8}If Mr. Shin does something crazy...
837
01:02:17,651 --> 01:02:20,551
{\an8}Please spare our lives.
838
01:02:20,551 --> 01:02:22,421
{\an8}The price for a life is a life.
62959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.