All language subtitles for Shetland.S10E02.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,106 --> 00:00:03,706 - How long has she been out here? - A couple of days at least. 2 00:00:03,746 --> 00:00:06,320 But why would you bring her out here? 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,800 Who did this to her? 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,640 Did either of you speak to the woman who lived there? 5 00:00:10,680 --> 00:00:13,307 - We haven't spoken to anyone. - I did see someone there. 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,821 Where's Eadie? I need to see Eadie. 7 00:00:15,861 --> 00:00:17,680 - Lana... Come on - I just... 8 00:00:17,720 --> 00:00:19,200 Sorry about Mum. 9 00:00:19,240 --> 00:00:20,960 Dementia. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,520 I don't understand. What do you mean, you found her body? 11 00:00:23,560 --> 00:00:25,680 We think someone killed your mum. 12 00:00:25,720 --> 00:00:27,000 Who? 13 00:00:27,040 --> 00:00:29,157 She kept talking about settling her affairs. 14 00:00:29,181 --> 00:00:30,628 What do you think she meant by that? 15 00:00:30,652 --> 00:00:32,421 That she knew something was coming? 16 00:00:32,461 --> 00:00:35,181 Eadie Tulloch's bank just sent through her account information. 17 00:00:35,221 --> 00:00:37,741 Where the hell did she get four hundred grand from?! 18 00:00:37,781 --> 00:00:41,760 God knows, but that is the kind of money someone would kill for. 19 00:01:11,461 --> 00:01:13,381 Oh! 20 00:01:16,821 --> 00:01:18,141 Lana? 21 00:01:24,781 --> 00:01:27,021 - This way, come on. Come on. - No! 22 00:01:27,061 --> 00:01:28,941 It's OK, it's OK! Please. 23 00:01:28,981 --> 00:01:30,941 Lana? My God! 24 00:01:30,981 --> 00:01:34,581 Love, just stay there, OK? 25 00:01:34,621 --> 00:01:36,080 It'll be OK. 26 00:01:36,120 --> 00:01:37,849 - Look... - Just give me a minute. 27 00:01:37,873 --> 00:01:39,141 I'm her husband. 28 00:01:40,461 --> 00:01:42,861 Lass, it's OK. 29 00:01:44,541 --> 00:01:45,941 Come on. 30 00:01:45,981 --> 00:01:47,422 Come on. 31 00:02:31,557 --> 00:02:39,557 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 32 00:02:41,341 --> 00:02:42,621 Thank you. 33 00:02:52,981 --> 00:02:54,421 Lana Mair? 34 00:02:54,461 --> 00:02:55,941 I didn't see her. 35 00:02:56,300 --> 00:02:59,981 I only knew something was wrong when I heard the window. Sorry. 36 00:03:00,021 --> 00:03:03,021 - And then you found her outside? - Yeah. 37 00:03:03,061 --> 00:03:05,741 - What did she say? - Nothing coherent. 38 00:03:05,781 --> 00:03:08,501 - OK, well, where is she now? - Back home. 39 00:03:08,541 --> 00:03:09,901 Right. 40 00:03:19,981 --> 00:03:21,180 Hi. 41 00:03:21,861 --> 00:03:23,101 Er... 42 00:03:25,701 --> 00:03:27,421 Where is Mrs Mair? 43 00:03:27,461 --> 00:03:29,381 She needed to sleep. 44 00:03:30,461 --> 00:03:33,341 And no-one saw her go out... 45 00:03:33,381 --> 00:03:35,421 ...or heard her say anything? 46 00:03:35,461 --> 00:03:37,221 We'd have stopped her. 47 00:03:38,981 --> 00:03:40,581 Mr Jameson? 48 00:03:40,621 --> 00:03:42,605 I want to know what's going on as much as you. 49 00:03:42,645 --> 00:03:45,621 I mean, if she's setting fire to things now... 50 00:03:46,701 --> 00:03:47,901 What? 51 00:03:49,021 --> 00:03:52,381 - We live here, too, Arthur. - In my house. 52 00:03:54,981 --> 00:03:58,021 Look, has Lana ever done anything like this before? 53 00:03:58,061 --> 00:03:59,381 No! 54 00:04:10,701 --> 00:04:13,501 - Mum. Sorry, sorry. - Oh! 55 00:04:13,541 --> 00:04:16,780 We'll have to bring her in, ask her a few questions. 56 00:04:17,981 --> 00:04:21,381 Please. She won't have known what she was doing. 57 00:04:22,701 --> 00:04:23,900 Arthur? 58 00:04:24,781 --> 00:04:26,581 It's all right, lass. 59 00:04:26,621 --> 00:04:28,141 Nothing to worry about. 60 00:04:30,221 --> 00:04:32,541 She's going nowhere without me. 61 00:04:36,701 --> 00:04:38,141 Hi, Mrs Mair. 62 00:04:39,381 --> 00:04:41,421 I'm a police detective. 63 00:04:41,461 --> 00:04:43,060 DI McIntosh. 64 00:04:43,981 --> 00:04:47,381 We need to talk to you about Eadie Tulloch's house. 65 00:04:49,461 --> 00:04:50,941 Eadie? 66 00:04:50,981 --> 00:04:53,101 Is something wrong with her? 67 00:04:53,141 --> 00:04:54,381 Oh, Mum... 68 00:04:55,701 --> 00:04:58,661 We'll explain everything, but, right now, 69 00:04:58,701 --> 00:05:01,741 it would be really helpful if you could come with us. 70 00:05:02,134 --> 00:05:03,814 This is ridiculous. 71 00:05:11,981 --> 00:05:13,701 They're just coming. 72 00:06:18,941 --> 00:06:20,021 Hayley? 73 00:06:21,741 --> 00:06:24,661 They've just arrested someone from the house across the way. 74 00:06:24,701 --> 00:06:27,221 Saw the cops bring two old folks out. 75 00:06:27,261 --> 00:06:29,661 - And? - This is insane. 76 00:06:32,701 --> 00:06:35,021 What if the police want to speak to us again? 77 00:06:35,061 --> 00:06:37,221 I don't know if you've noticed, Chris, 78 00:06:37,261 --> 00:06:39,642 but you're not the centre of a true crime podcast. 79 00:06:55,981 --> 00:06:57,261 Oh! 80 00:06:57,301 --> 00:06:58,901 - Billy. - Sorry. 81 00:07:02,981 --> 00:07:04,661 - Couldn't sleep? - Mm-mm. 82 00:07:04,701 --> 00:07:06,381 I tried not to wake you. 83 00:07:07,461 --> 00:07:09,941 Ach, I had a bad night myself. 84 00:07:09,981 --> 00:07:11,421 Coffee? 85 00:07:11,793 --> 00:07:13,073 Please. 86 00:07:21,261 --> 00:07:23,020 Eadie going round your head? 87 00:07:23,461 --> 00:07:24,981 Aye. 88 00:07:45,701 --> 00:07:47,221 Don't worry. 89 00:07:48,301 --> 00:07:50,380 Just a swab inside your mouth. It's OK. 90 00:07:53,087 --> 00:07:54,367 Thank you. 91 00:07:59,461 --> 00:08:00,981 Mrs Mair... 92 00:08:03,581 --> 00:08:05,661 ...do you know why you're here? 93 00:08:05,701 --> 00:08:08,141 What it is we want to talk to you about. 94 00:08:10,061 --> 00:08:11,541 Eadie Tulloch. 95 00:08:13,461 --> 00:08:15,581 Did something happen to her? 96 00:08:15,621 --> 00:08:17,741 Yeah, that's right. It did. 97 00:08:18,821 --> 00:08:20,901 It's the gala I'd worry about. 98 00:08:21,981 --> 00:08:24,221 She was a force of nature. 99 00:08:24,261 --> 00:08:25,941 Eadie, you mean? 100 00:08:25,981 --> 00:08:28,421 I used to help. I mean, I'd... 101 00:08:28,461 --> 00:08:32,141 I'd cook the tea for the lads and that. 102 00:08:33,301 --> 00:08:34,821 Lana... 103 00:08:34,861 --> 00:08:36,861 ...you know Eadie died? 104 00:08:37,941 --> 00:08:39,901 Mm. Well... 105 00:08:41,861 --> 00:08:43,621 ...you reap what you sow. 106 00:08:49,621 --> 00:08:51,301 What do you mean by that, Lana? 107 00:08:51,341 --> 00:08:54,821 Well, she was always nosying into other people's business, you know. 108 00:08:54,861 --> 00:08:57,381 I mean, it was probably her job, but... 109 00:08:58,461 --> 00:09:00,741 Are you saying that Eadie did something 110 00:09:00,781 --> 00:09:03,581 to someone else or to you? 111 00:09:03,621 --> 00:09:05,421 No. 112 00:09:05,461 --> 00:09:07,021 We were friends. 113 00:09:10,461 --> 00:09:13,061 Lana, her house was set on fire. 114 00:09:13,101 --> 00:09:14,421 Mm. 115 00:09:14,461 --> 00:09:16,221 Do you remember that? 116 00:09:19,701 --> 00:09:23,781 - I want to see Arthur. - Yeah, well, Arthur will be here soon. 117 00:09:23,821 --> 00:09:25,541 Kirsty's here to look after you. 118 00:09:25,581 --> 00:09:27,141 You're safe, Lana. 119 00:09:33,341 --> 00:09:34,941 Where are my clothes?! 120 00:09:34,981 --> 00:09:37,821 Lana, you said that Eadie did something. 121 00:09:37,861 --> 00:09:39,821 Did Eadie hurt someone? 122 00:09:39,861 --> 00:09:41,821 No, that's all behind us now. 123 00:09:41,861 --> 00:09:44,221 Aye, it is, but we still need to know. 124 00:09:45,301 --> 00:09:47,941 No, some thing's are best just left to lie. 125 00:09:47,981 --> 00:09:50,421 Was it connected to the fire? 126 00:09:50,461 --> 00:09:53,101 Lana, can you help us? Tell us what happened? 127 00:09:53,141 --> 00:09:54,941 Lana, you're doing really well. 128 00:09:54,981 --> 00:09:56,660 We just need to chat about the fire 129 00:09:56,684 --> 00:09:58,541 - and then you can go. - I don't know... 130 00:09:58,581 --> 00:10:01,181 Arthur! Arthur! Arthur! 131 00:10:01,221 --> 00:10:03,181 - I don't want... - Lana. Mrs Mair. 132 00:10:03,221 --> 00:10:04,621 Arthur! 133 00:10:08,381 --> 00:10:10,941 - Arthur! Arthur! - Lana? 134 00:10:10,981 --> 00:10:13,181 - Arthur! - Lana. Mrs Mair... 135 00:10:13,221 --> 00:10:14,821 You need to calm down. 136 00:10:14,861 --> 00:10:16,101 No! No! 137 00:10:16,141 --> 00:10:18,261 - I think we need to stop this, Ruth. - I know, I know. 138 00:10:18,301 --> 00:10:19,541 No! 139 00:10:19,581 --> 00:10:21,981 Christ! Get Arthur in here! 140 00:10:22,021 --> 00:10:23,581 Open the door! 141 00:10:23,621 --> 00:10:25,341 - Let me in! - I'm so sorry. 142 00:10:25,381 --> 00:10:27,181 Just go, go! Go! 143 00:10:27,221 --> 00:10:30,061 Are you OK? I don't know what happened. 144 00:10:30,101 --> 00:10:31,941 - Hey, lass... - I'm so sorry. 145 00:10:31,981 --> 00:10:34,181 - Up you come, up you come. - Up you get. 146 00:10:34,221 --> 00:10:35,941 - It's OK. - Well done. 147 00:10:35,981 --> 00:10:37,661 It's all right. 148 00:10:39,461 --> 00:10:41,901 Hey, now, what's been going on here? 149 00:10:51,501 --> 00:10:53,341 First a fire at a murder site, 150 00:10:53,381 --> 00:10:55,988 then an interview with a vulnerable adult descends into bedlam. 151 00:10:56,028 --> 00:11:00,181 Matt, we had an appropriate adult. We were gentle, we were respectful. 152 00:11:00,221 --> 00:11:02,501 So gentle she's being seen by a doctor? 153 00:11:02,541 --> 00:11:06,581 Matt, no-one in her family could explain why she started that fire. 154 00:11:06,621 --> 00:11:09,421 We had to at least try and talk to her. 155 00:11:09,461 --> 00:11:12,741 Well, then, you've got a problem, because now you can't talk to her. 156 00:11:12,781 --> 00:11:16,021 I know. Not until she's been checked over, obviously, and she's calm. 157 00:11:16,061 --> 00:11:19,941 Absolutely not. Not if she's going to get distressed like that again. 158 00:11:19,981 --> 00:11:22,621 And let's brace ourselves for a formal complaint. 159 00:11:28,301 --> 00:11:30,421 Maybe we did push her too hard. 160 00:11:30,461 --> 00:11:32,901 Well, I don't know about that. 161 00:11:34,421 --> 00:11:36,301 You reap what you sow? 162 00:11:36,780 --> 00:11:38,421 But we don't know what it means. 163 00:11:38,461 --> 00:11:42,181 Well, maybe she meant Eadie had it coming to her 164 00:11:42,221 --> 00:11:44,661 or that she had something coming. 165 00:11:44,701 --> 00:11:47,261 Or maybe she was just babbling. 166 00:11:47,301 --> 00:11:50,581 Well, either way, I think we need to consider the possibility 167 00:11:50,621 --> 00:11:54,181 that maybe Eadie had some enemies, including Lana. 168 00:11:55,621 --> 00:11:56,861 Yeah. 169 00:11:56,901 --> 00:11:58,741 Yeah, OK, maybe you're right. 170 00:11:58,781 --> 00:12:01,021 Well, I'll have a word with David Powell, 171 00:12:01,061 --> 00:12:03,941 see if Eadie mentioned having any issues with anyone. 172 00:12:03,981 --> 00:12:05,381 Ruth. 173 00:12:05,421 --> 00:12:06,981 Ed Tulloch's out front. 174 00:12:07,021 --> 00:12:09,341 Oh, OK. Thanks. 175 00:12:09,554 --> 00:12:10,874 Hey. 176 00:12:14,901 --> 00:12:16,821 I can talk to him as well. 177 00:12:18,221 --> 00:12:20,261 - Were you expecting him? - Yeah. 178 00:12:20,301 --> 00:12:23,941 He... Well, he wanted someone to go with him to ID the body. 179 00:12:23,981 --> 00:12:26,460 You know, a bit of moral support. 180 00:12:27,341 --> 00:12:30,661 And he... he asked you? 181 00:12:30,701 --> 00:12:31,781 Uh-huh. 182 00:12:34,461 --> 00:12:36,621 Oh, and Billy rang, too. 183 00:12:36,661 --> 00:12:39,581 Asked if you could go and see him at their house this afternoon. 184 00:12:39,621 --> 00:12:42,701 - Morag has some information. - Oh, sure. 185 00:12:42,741 --> 00:12:46,338 Oh, hey, did you get anywhere with the money in Eadie's account? 186 00:12:46,378 --> 00:12:48,901 - Talking to the bank today. - Yeah, OK. 187 00:12:58,701 --> 00:13:00,781 So, is that it, then? 188 00:13:00,821 --> 00:13:02,581 You're releasing me, right? 189 00:13:02,621 --> 00:13:05,461 You're still the last person to see Eadie alive, David, 190 00:13:05,501 --> 00:13:08,541 so you will need to stay on the Isles, do you understand? 191 00:13:10,141 --> 00:13:11,301 Yeah, OK. 192 00:13:12,461 --> 00:13:14,141 Also, I have a question. 193 00:13:15,221 --> 00:13:19,261 When you chatted with Eadie, did she ever mention Lana Mair? 194 00:13:19,301 --> 00:13:20,541 Yeah. 195 00:13:20,581 --> 00:13:26,260 Erm, they both used to help organise the Lunniswick Gala. 196 00:13:27,101 --> 00:13:30,581 Did you get any sense that they'd fallen out? 197 00:13:30,621 --> 00:13:34,341 That Eadie had done anything to upset Lana. 198 00:13:34,381 --> 00:13:35,621 No. 199 00:13:35,661 --> 00:13:37,803 Did Eadie talk about anything that was worrying her? 200 00:13:37,827 --> 00:13:38,821 No. 201 00:13:38,861 --> 00:13:42,981 What about that last time, when she mentioned settling her affairs? 202 00:13:43,021 --> 00:13:46,421 She was clearing up her tea when I got there. 203 00:13:46,461 --> 00:13:48,941 She mostly just talked about her son. 204 00:13:48,981 --> 00:13:50,581 She always did. 205 00:13:50,621 --> 00:13:52,061 - Ed? - No. 206 00:13:53,221 --> 00:13:55,101 The one that died. 207 00:13:55,141 --> 00:13:56,541 Craig. 208 00:13:56,581 --> 00:13:58,381 Never really mentioned Ed. 209 00:14:15,341 --> 00:14:16,781 Yeah, that's her. 210 00:14:28,461 --> 00:14:30,301 I'm sorry it's been so long. 211 00:14:59,221 --> 00:15:01,660 I could do with something stronger, really. 212 00:15:01,685 --> 00:15:04,605 - Thanks for being in there with me. - Och, it's fine. 213 00:15:05,861 --> 00:15:08,741 Listen, erm, Mum's house... 214 00:15:08,781 --> 00:15:11,181 This fire last night, what the hell happened? 215 00:15:11,221 --> 00:15:13,541 Ach, I'm sorry about that. 216 00:15:14,621 --> 00:15:17,620 We are still trying to get to the bottom of it, but... 217 00:15:18,021 --> 00:15:19,541 Was it an accident or something? 218 00:15:19,581 --> 00:15:20,941 Erm... 219 00:15:20,981 --> 00:15:23,221 Do you know Lana Mair? 220 00:15:24,301 --> 00:15:27,141 You're not saying Lana caused the fire? 221 00:15:27,181 --> 00:15:30,501 Why would she do that? Mum and Lana were close. 222 00:15:30,541 --> 00:15:31,821 I mean, we all were. 223 00:15:31,861 --> 00:15:35,301 - Kin but not blood, Dad would say. - What does that look like? 224 00:15:35,341 --> 00:15:37,661 Well, you know, us kids played together. 225 00:15:37,701 --> 00:15:40,301 I mean, their boy Ally and our Craig were best mates. 226 00:15:40,341 --> 00:15:44,301 Mum and Lana ran the village, organising stuff. 227 00:15:44,341 --> 00:15:45,901 Dad and Arthur went fishing. 228 00:15:46,981 --> 00:15:49,461 And then my brother died. 229 00:15:49,501 --> 00:15:51,941 Yes, I, erm... 230 00:15:51,981 --> 00:15:54,421 ..I heard. I'm sorry about that. 231 00:15:54,461 --> 00:15:58,781 It was a long time ago, but that shared loss tied them even closer. 232 00:15:59,140 --> 00:16:00,821 What do you mean, "shared"? 233 00:16:01,300 --> 00:16:04,141 Well, Ally and Craig, they were in the storm together. 234 00:16:05,121 --> 00:16:06,641 Wait... 235 00:16:06,781 --> 00:16:09,661 Both families lost a son? 236 00:16:09,701 --> 00:16:10,901 Aye. 237 00:16:12,461 --> 00:16:15,661 Yeah. It's what started the rift between me and Mum, really. 238 00:16:15,701 --> 00:16:17,701 I could never live up to Craig. 239 00:16:23,541 --> 00:16:26,901 I might head back to the pub and get something stronger after all. 240 00:16:27,981 --> 00:16:30,941 Were you there last Saturday, working at the pub? 241 00:16:30,981 --> 00:16:34,421 Erm, Saturday? Yeah, I would have been there till pretty late. Why? 242 00:16:34,461 --> 00:16:36,981 It was the last time anyone saw your mum alive. 243 00:16:40,461 --> 00:16:43,181 I just need to know everyone's movements. 244 00:16:43,221 --> 00:16:44,621 Sure. 245 00:16:47,981 --> 00:16:51,220 So, Billy says you wanted to talk about Eadie's work? 246 00:16:51,781 --> 00:16:54,661 Aye. It's, erm... It's to do with Amy Shannon. 247 00:16:54,701 --> 00:16:56,101 OK. 248 00:16:56,141 --> 00:16:57,661 Who's Amy Shannon? 249 00:16:57,701 --> 00:16:59,381 An old case of Eadie's. 250 00:16:59,421 --> 00:17:01,287 She recommended that Amy and her sister 251 00:17:01,327 --> 00:17:05,461 be removed from their birth mum. She's suing Social Services. 252 00:17:05,501 --> 00:17:07,141 Why? 253 00:17:07,181 --> 00:17:10,261 It happens, Tosh. You know, kids grow up, 254 00:17:10,301 --> 00:17:13,621 they look back, they want someone to blame. 255 00:17:14,901 --> 00:17:16,661 She's angry. 256 00:17:16,701 --> 00:17:19,661 But the way she's been pressing her case, 257 00:17:19,701 --> 00:17:21,421 it's been very stressful. 258 00:17:21,461 --> 00:17:24,581 Has she been contacting you directly, or Eadie? 259 00:17:24,621 --> 00:17:27,741 She turned up at our offices once, shouting, 260 00:17:27,781 --> 00:17:30,381 accusing us of delaying the legal process. 261 00:17:30,421 --> 00:17:33,181 - She threatened you? - Not really. She... 262 00:17:33,221 --> 00:17:37,141 She calmed down and she left. It's just that after Eadie... 263 00:17:38,461 --> 00:17:40,661 Not that I think that Amy would... 264 00:17:40,701 --> 00:17:42,621 I thought you should know. 265 00:17:43,561 --> 00:17:45,041 Well, yeah. 266 00:17:45,221 --> 00:17:47,421 So Amy's in Shetland? 267 00:17:47,461 --> 00:17:49,261 Aye. She was adopted here. 268 00:17:49,301 --> 00:17:50,741 She's a teacher. 269 00:17:50,781 --> 00:17:53,320 She's got a flat in Lerwick with a partner and a kid. 270 00:17:53,360 --> 00:17:55,861 - And her sister? - Stevie. 271 00:17:55,901 --> 00:17:57,781 She ended up on the mainland. 272 00:17:58,981 --> 00:18:01,941 Look, I'm sure Amy's got nothing to do with this. 273 00:18:01,981 --> 00:18:05,421 It's just Eadie had a long career, 274 00:18:05,461 --> 00:18:08,141 and the kind of work she was doing, well, it... 275 00:18:10,221 --> 00:18:11,941 Made her unpopular? 276 00:18:15,941 --> 00:18:19,021 So, I'll need copies of the letters Amy Shannon's solicitor sent 277 00:18:19,061 --> 00:18:22,021 - and a look at her case file. - I'll get Morag to send them over. 278 00:18:22,380 --> 00:18:24,501 Oh, here, there was something I was going to ask you. 279 00:18:24,541 --> 00:18:26,941 I was talking to Gina Powell last night. 280 00:18:26,981 --> 00:18:29,421 I was pulling her up for hindering the case 281 00:18:29,461 --> 00:18:31,341 and she said something strange. 282 00:18:31,381 --> 00:18:36,421 She said the last time she helped us, she nearly lost her family. 283 00:18:36,461 --> 00:18:38,421 "Us" as in the police? 284 00:18:38,461 --> 00:18:41,181 Yeah. I think she meant Shetland police. 285 00:18:41,221 --> 00:18:43,061 You said her husband was arrested. 286 00:18:43,101 --> 00:18:44,941 Ray Powell. 287 00:18:44,981 --> 00:18:47,381 Was there anything unusual about the case? 288 00:18:47,421 --> 00:18:50,421 Not really. Robert was the one who charged him. 289 00:18:50,461 --> 00:18:52,781 I didn't have anything to do with it. 290 00:18:52,821 --> 00:18:54,621 But I do know that he confessed. 291 00:18:54,661 --> 00:18:55,901 Hmm. 292 00:18:57,101 --> 00:18:59,661 All right. Well, you take care. 293 00:18:59,701 --> 00:19:01,301 - Yeah. - OK? 294 00:19:09,461 --> 00:19:12,581 So, erm, what did you make of yesterday's poetry night? 295 00:19:12,621 --> 00:19:15,980 Well, I can't say I've been to many. 296 00:19:17,461 --> 00:19:20,581 I quite liked your poem though, about the wind. 297 00:19:20,621 --> 00:19:21,861 Yeah? 298 00:19:21,901 --> 00:19:24,741 It's an old one, from back when I wrote properly. 299 00:19:26,461 --> 00:19:29,181 I had a collection published years back. 300 00:19:29,221 --> 00:19:30,820 - Won a few awards. - Oh? 301 00:19:31,381 --> 00:19:33,261 Was it successful? 302 00:19:33,301 --> 00:19:36,261 Well, I've definitely seen it in the odd charity shop. 303 00:19:40,701 --> 00:19:42,901 You, erm, seen James recently? 304 00:19:44,341 --> 00:19:45,661 Erm... 305 00:19:45,701 --> 00:19:47,661 No, no. Erm... 306 00:19:47,701 --> 00:19:50,941 Well, not since Cal's funeral. I mean, I've... 307 00:19:50,981 --> 00:19:54,941 I've wanted to, but, erm, I just, you know... 308 00:19:54,981 --> 00:19:56,741 I reckon he'd appreciate it. 309 00:19:56,987 --> 00:19:58,147 Yeah. 310 00:20:00,741 --> 00:20:03,181 Sorry, I've got to go. 311 00:20:03,221 --> 00:20:04,661 Sure. 312 00:20:07,141 --> 00:20:08,381 Louden! 313 00:20:16,621 --> 00:20:19,661 Aye, trust you to choose a dead end. 314 00:20:19,701 --> 00:20:23,766 I've been looking for you since your disappearing act yesterday. 315 00:20:23,806 --> 00:20:26,541 I told you that I could not be there when you started making arrests. 316 00:20:26,581 --> 00:20:28,340 Except we didn't make any, did we? 317 00:20:28,981 --> 00:20:31,941 - Yeah, I heard about that. - Oh, aye, you heard, did you? 318 00:20:31,981 --> 00:20:34,981 What, did you hear after, or did you set us up? 319 00:20:35,021 --> 00:20:38,021 What? No. Why would I set you up? 320 00:20:38,061 --> 00:20:39,941 Oh, I don't know. You tell me. 321 00:20:39,981 --> 00:20:42,821 Look, I thought the stuff was on that boat, right? 322 00:20:42,861 --> 00:20:45,021 - That's why I've been laying low since. - Why? 323 00:20:45,061 --> 00:20:47,421 Because if it's not on the boat, they're going to know 324 00:20:47,461 --> 00:20:49,371 someone talked. They're going to know about me. 325 00:20:49,411 --> 00:20:51,341 Oh, I think you'll be fine, Will. 326 00:20:51,381 --> 00:20:53,941 You're hardly super grass material, are you? 327 00:20:56,221 --> 00:20:59,181 So that means they still need to land the gear, right? 328 00:20:59,221 --> 00:21:01,541 - Yeah, I think so. - You think so? 329 00:21:02,621 --> 00:21:03,941 Right. 330 00:21:03,981 --> 00:21:07,301 Well, if you hear of anything, you get in touch. 331 00:21:07,341 --> 00:21:08,820 Anything at all. 332 00:21:09,501 --> 00:21:10,965 - Right? - Yes. 333 00:21:10,989 --> 00:21:12,318 - Yes?! - Yes! 334 00:21:12,358 --> 00:21:14,621 Good, you wee shite. 335 00:21:17,981 --> 00:21:19,901 I'll get directions to this beach. 336 00:21:22,461 --> 00:21:24,141 What's this now? 337 00:21:27,221 --> 00:21:30,781 It's not the same house as earlier but they were there yesterday. 338 00:21:35,141 --> 00:21:36,661 Dropping someone back. 339 00:21:36,701 --> 00:21:38,621 Oh, for God's sake, Chris. 340 00:22:02,981 --> 00:22:05,581 - Hey. - Hey. I'm at the mortuary. 341 00:22:05,621 --> 00:22:07,924 Cora rang. She's got something for us. 342 00:22:07,964 --> 00:22:10,541 OK, great. Well, I'll be with you as soon as I can. 343 00:22:10,581 --> 00:22:11,705 How's it going? 344 00:22:11,745 --> 00:22:15,181 Well, I had an unexpected interlude with Will Louden. 345 00:22:15,221 --> 00:22:18,701 - Louden? Where did you find him? - Just walking along the street. 346 00:22:18,741 --> 00:22:21,181 Says he had no idea that boat was clean. 347 00:22:21,221 --> 00:22:22,488 What are you up to? 348 00:22:22,528 --> 00:22:25,941 I think you might be right about Eadie having made some enemies. 349 00:22:25,981 --> 00:22:27,661 Who have you got in mind? 350 00:22:27,701 --> 00:22:30,501 Morag gave me a heads up on an Amy Shannon. 351 00:22:30,541 --> 00:22:32,181 An old social work client. 352 00:22:32,221 --> 00:22:34,661 She has issues with the way Eadie handled her case. 353 00:22:34,701 --> 00:22:37,581 - Have you spoken to her yet? - Just about to. 354 00:22:37,621 --> 00:22:39,981 OK. I'll see you here when you're done. 355 00:22:53,901 --> 00:22:55,341 Hi. 356 00:22:55,381 --> 00:22:57,461 Sorry, are you Amy Shannon? 357 00:22:57,501 --> 00:22:59,421 No, I'm her sister, Stevie. 358 00:22:59,633 --> 00:23:01,073 Who is it? 359 00:23:02,581 --> 00:23:03,901 Can I help? 360 00:23:07,021 --> 00:23:10,301 Is this about our case against children's services? 361 00:23:10,341 --> 00:23:12,941 Indirectly. It is about Eadie Tulloch. 362 00:23:12,981 --> 00:23:15,421 - Our social worker? - Yeah. 363 00:23:15,461 --> 00:23:17,901 Look, I've got some difficult news. 364 00:23:19,261 --> 00:23:21,021 She's been found dead. 365 00:23:23,653 --> 00:23:24,813 What? 366 00:23:26,101 --> 00:23:27,580 Erm... 367 00:23:27,861 --> 00:23:31,141 ...yeah, I heard on the radio there was a body. 368 00:23:32,901 --> 00:23:34,221 That was her? 369 00:23:35,421 --> 00:23:37,581 She was... killed? 370 00:23:37,621 --> 00:23:39,221 I'm afraid so. 371 00:23:40,981 --> 00:23:45,941 Your complaint is that she made a mistake in your care, is that right? 372 00:23:45,981 --> 00:23:47,221 She did. 373 00:23:48,228 --> 00:23:51,988 A few months after we were removed, our mum died, 374 00:23:52,101 --> 00:23:53,941 and then they... 375 00:23:53,981 --> 00:23:55,380 ...they split us up. 376 00:23:55,405 --> 00:23:58,100 You mean, when you went to the mainland? 377 00:23:59,221 --> 00:24:01,621 Erm, yeah. Disposed of in Aberdeen. 378 00:24:01,661 --> 00:24:04,261 On Eadie Tulloch's say-so. 379 00:24:04,301 --> 00:24:07,540 Stevie's been through four different foster families. 380 00:24:07,800 --> 00:24:09,680 Two children's homes. 381 00:24:09,861 --> 00:24:13,101 Did you ever talk to Eadie directly about the case? 382 00:24:13,380 --> 00:24:14,821 No, of course not. 383 00:24:14,861 --> 00:24:17,341 Everything went through the solicitor. 384 00:24:17,381 --> 00:24:20,741 But you did go to the Social Services offices once? 385 00:24:22,981 --> 00:24:24,461 Once. 386 00:24:24,860 --> 00:24:27,261 But Eadie wasn't there. She was long retired. 387 00:24:27,301 --> 00:24:29,941 What about you, Stevie? Had you seen Eadie? 388 00:24:30,901 --> 00:24:33,021 No. No, not since I was a kid. 389 00:24:36,101 --> 00:24:38,341 Sorry, why exactly are you here? 390 00:24:38,381 --> 00:24:40,701 We're just looking into Eadie's connections 391 00:24:40,741 --> 00:24:43,141 and since your case is a live issue... 392 00:24:43,181 --> 00:24:45,661 You think we might have killed her? 393 00:24:45,701 --> 00:24:47,581 - Gently, Aidan. - Mummy! 394 00:24:47,621 --> 00:24:49,181 Hey, buddy. 395 00:24:49,221 --> 00:24:51,061 Oh, sorry. 396 00:24:51,101 --> 00:24:52,941 Aargh! 397 00:24:52,981 --> 00:24:55,261 - What's going on? - Nothing. 398 00:24:56,194 --> 00:24:58,914 I think we were... I think we were finished. 399 00:25:00,141 --> 00:25:02,621 OK. Well, look, thanks for your time. 400 00:25:11,221 --> 00:25:14,421 Stay where you can see us, Chloe. It's rocky down there. 401 00:25:14,461 --> 00:25:16,341 I will, Dad. 402 00:25:16,381 --> 00:25:17,901 It's pretty spectacular. 403 00:25:21,421 --> 00:25:22,421 No? 404 00:25:23,901 --> 00:25:25,381 For God's sake. 405 00:25:27,187 --> 00:25:28,347 What? 406 00:25:29,667 --> 00:25:32,107 You're the one who brought us here, Hayl! 407 00:25:32,981 --> 00:25:35,501 We dropped everything 'cos you suddenly needed a break. 408 00:25:35,541 --> 00:25:38,461 And here we are, babe, on a beach having a break. 409 00:25:38,501 --> 00:25:42,461 Yeah, but you haven't been "here" since we've arrived. 410 00:25:42,501 --> 00:25:45,661 You keep sneaking off. Checking your emails, is it? 411 00:25:45,701 --> 00:25:47,777 Do you think the questions from the staff and the suppliers, 412 00:25:47,817 --> 00:25:51,741 - they just stop coming? - Yeah, they do, if you don't log on. 413 00:25:51,781 --> 00:25:53,421 I run two restaurants. 414 00:25:53,461 --> 00:25:55,821 It's not like taking the odd front of house shift. 415 00:25:55,861 --> 00:25:57,661 Then let me help you. 416 00:25:57,701 --> 00:26:01,820 Chris, you are amazing with customers but you're hardly... 417 00:26:02,981 --> 00:26:05,741 What? A top entrepreneur? Girlboss? 418 00:26:05,781 --> 00:26:07,221 Oh, piss off! 419 00:26:13,454 --> 00:26:15,740 I thought things had got a lot better this year. 420 00:26:16,421 --> 00:26:18,101 You seemed less stressed. 421 00:26:19,261 --> 00:26:20,501 Why Shetland? 422 00:26:21,581 --> 00:26:23,821 Lunniswick? I mean, it's the end of the world. 423 00:26:23,861 --> 00:26:25,610 I'm sorry, you were the one that didn't want to leave this morning 424 00:26:25,650 --> 00:26:27,620 cos you were getting off on some local tragedy. 425 00:26:28,421 --> 00:26:29,421 No? 426 00:26:32,701 --> 00:26:35,621 You keep an eye on Chloe for once. I'm going for a walk. 427 00:26:38,661 --> 00:26:40,301 I wanted to go to Majorca. 428 00:26:46,621 --> 00:26:47,941 Whisky?! 429 00:26:47,981 --> 00:26:50,661 You could smell it as soon as I opened the stomach. 430 00:26:50,701 --> 00:26:53,581 And we're not just talking a wee dram here? 431 00:26:53,621 --> 00:26:57,421 Toxicology will give us an idea of how much she actually consumed, 432 00:26:57,461 --> 00:26:59,261 but we're talking a skinful. 433 00:26:59,301 --> 00:27:01,261 So, hang on, are you saying 434 00:27:01,301 --> 00:27:04,461 she was actually drunk at the time she was killed? 435 00:27:04,501 --> 00:27:06,181 More than likely, yes. 436 00:27:06,221 --> 00:27:09,181 That would account for the lack of self-defence wounds. 437 00:27:09,221 --> 00:27:12,021 She didn't fight back because she was in no fit state. 438 00:27:13,461 --> 00:27:15,141 Any food? 439 00:27:15,181 --> 00:27:18,181 Intestinal content suggests ongoing digestion. 440 00:27:18,221 --> 00:27:21,421 But that's from a meal consumed well before death. 441 00:27:21,461 --> 00:27:23,181 How long before? 442 00:27:23,221 --> 00:27:25,341 Ten to 14 hours, maybe. 443 00:27:25,381 --> 00:27:27,821 So she took to the whisky after? 444 00:27:27,861 --> 00:27:29,181 And then some. 445 00:27:30,421 --> 00:27:31,501 Oh. 446 00:27:32,627 --> 00:27:36,267 So, it turns out our 76-year-old victim 447 00:27:36,292 --> 00:27:38,544 was paralytic at the time of her murder. 448 00:27:38,569 --> 00:27:41,837 Yeah, except I don't remember there being any booze in the house. 449 00:27:41,862 --> 00:27:44,222 Well, maybe we missed it. 450 00:27:44,381 --> 00:27:47,581 Sandy, can you ask SOCO to send over the inventory 451 00:27:47,621 --> 00:27:49,301 - from the Tulloch house? - Sure. 452 00:27:49,341 --> 00:27:52,821 - What are we looking for? - Specifically, whisky bottles, 453 00:27:52,861 --> 00:27:55,581 but see if you can find anything else that would indicate 454 00:27:55,621 --> 00:27:58,101 - that Eadie Tulloch was a drinker. - I'll get on to them. 455 00:27:58,141 --> 00:27:59,941 Yeah, and speak to Colin Waite. 456 00:27:59,981 --> 00:28:02,261 Find out if he ever added a bottle of Scotch 457 00:28:02,301 --> 00:28:03,901 to one of her food parcels. 458 00:28:04,854 --> 00:28:09,134 Oh, sorry, Sandy, could you also phone Aberdeen Children's Services. 459 00:28:09,159 --> 00:28:11,559 I need some background on a Stevie Shannon. 460 00:28:11,741 --> 00:28:13,661 - Got it. - Thank you. 461 00:28:13,701 --> 00:28:16,181 I thought it was Amy Shannon you were talking to. 462 00:28:16,221 --> 00:28:18,421 - Who's Stevie Shannon? - Her sister. 463 00:28:18,461 --> 00:28:20,021 Brought up in Aberdeen, 464 00:28:20,061 --> 00:28:22,941 but it turns out she's staying with Amy at the moment. 465 00:28:22,981 --> 00:28:25,861 I just kind of got a weird vibe from her. 466 00:28:25,901 --> 00:28:27,741 Why did Morag put you onto them? 467 00:28:27,781 --> 00:28:32,501 So, Eadie handled their case and now Amy's suing Social Services. 468 00:28:32,541 --> 00:28:33,732 Any grounds? 469 00:28:33,756 --> 00:28:36,181 I mean, it seems pretty clear from their file 470 00:28:36,221 --> 00:28:37,941 that they were being neglected. 471 00:28:37,981 --> 00:28:41,341 The mum had a string of boyfriends, a recurring drug habit. 472 00:28:41,381 --> 00:28:44,261 But they're angry at Eadie's decision. 473 00:28:44,301 --> 00:28:45,941 Angry enough to hurt her? 474 00:28:47,461 --> 00:28:49,821 - Mm. - Well, it could be a motive, 475 00:28:49,861 --> 00:28:52,581 if they felt that Eadie had ruined their childhood. 476 00:28:52,621 --> 00:28:56,101 Question is, is there anyone else out there with a grudge against her? 477 00:28:57,421 --> 00:28:59,781 Did you get anything from Ed Tulloch? 478 00:28:59,821 --> 00:29:03,421 I don't think Ed knew anything about what was going on with his mum. 479 00:29:03,461 --> 00:29:06,661 He did say that Lana and Eadie were close though. 480 00:29:06,701 --> 00:29:10,421 So why set fire to her house? 481 00:29:10,461 --> 00:29:13,661 Well, unless Matt lets us have another crack at her, 482 00:29:13,701 --> 00:29:15,381 we'll never know. 483 00:29:16,461 --> 00:29:18,501 I've had an idea about that. 484 00:29:19,581 --> 00:29:22,421 No! After this morning? 485 00:29:22,461 --> 00:29:25,261 We should've been sent home hours ago. 486 00:29:25,301 --> 00:29:28,341 Mr Mair, what Lana did... 487 00:29:28,381 --> 00:29:30,940 ...was very, very serious. 488 00:29:31,981 --> 00:29:35,181 Why don't you help us to get her home? 489 00:29:36,261 --> 00:29:38,781 You'd need to let Lana talk on her own terms. 490 00:29:38,821 --> 00:29:42,860 You couldn't speak for her, but you would help her to feel safe. 491 00:29:55,461 --> 00:29:56,941 Lana... 492 00:29:56,981 --> 00:30:01,421 ...we need to speak to you again about the fire that you started. 493 00:30:01,461 --> 00:30:03,581 The one at Eadie's house. 494 00:30:03,621 --> 00:30:06,301 We were such good friends. 495 00:30:06,620 --> 00:30:08,661 Yeah, we know that you were close. 496 00:30:08,701 --> 00:30:11,381 That's why we don't understand last night. 497 00:30:14,301 --> 00:30:15,981 I know what happened. 498 00:30:17,781 --> 00:30:19,300 What do you mean, Lana? 499 00:30:20,253 --> 00:30:22,053 Eadie Tulloch. 500 00:30:22,941 --> 00:30:24,901 You know what happened to Eadie? 501 00:30:26,701 --> 00:30:28,701 It was terrible what he did. 502 00:30:32,701 --> 00:30:34,941 What who did, Lana? 503 00:30:35,301 --> 00:30:36,581 Him. 504 00:30:38,887 --> 00:30:40,367 Arthur. 505 00:30:43,981 --> 00:30:47,261 It's confusing having me here. We need to stop now. 506 00:30:47,301 --> 00:30:51,380 - Lana, what did Arthur do? - I said we need to stop! 507 00:30:52,901 --> 00:30:54,461 Are you cross? 508 00:30:54,501 --> 00:30:55,981 Lana. 509 00:30:56,021 --> 00:30:57,221 Lana. 510 00:30:58,301 --> 00:31:01,381 Could you tell us what it was that Arthur did? 511 00:31:01,421 --> 00:31:03,181 No! Stop! 512 00:31:03,221 --> 00:31:06,781 It's so cruel! So damn cruel! 513 00:31:06,821 --> 00:31:10,261 You've got a temper on you, Arthur Mair! 514 00:31:10,620 --> 00:31:12,501 What was she talking about, Arthur? 515 00:31:12,541 --> 00:31:14,581 I told you, it's nonsense. 516 00:31:14,621 --> 00:31:17,141 She doesn't know what she's saying. 517 00:31:18,221 --> 00:31:20,461 I'm not sure that's entirely true. 518 00:31:20,501 --> 00:31:22,981 We're not answering any more of your damn questions! 519 00:31:36,301 --> 00:31:39,181 - How are you doing? - It's like she's got away with it. 520 00:31:39,221 --> 00:31:40,501 Who? 521 00:31:40,541 --> 00:31:41,861 Eadie. 522 00:31:41,901 --> 00:31:43,811 I mean, everything that she did, 523 00:31:43,835 --> 00:31:45,941 and we're the ones they're looking into. 524 00:31:45,981 --> 00:31:50,260 I know. But, look, maybe it's a sign to take stock as well. 525 00:31:51,221 --> 00:31:52,821 What Eadie did was wrong. 526 00:31:52,861 --> 00:31:54,901 I know Stevie had it tough, 527 00:31:54,941 --> 00:31:56,896 but she was only supposed to stay a few days. 528 00:31:56,936 --> 00:31:59,661 Stevie's my sister, who I didn't see for years 529 00:31:59,701 --> 00:32:02,941 because Eadie Tulloch sent her to fucking Aberdeen! 530 00:32:02,981 --> 00:32:05,581 Where she apparently has no life to go back to. 531 00:32:12,821 --> 00:32:14,381 Stevie, I'm sorry... 532 00:32:34,221 --> 00:32:37,381 OK, so, tonight, where and when do you want to meet? 533 00:32:50,261 --> 00:32:52,741 I just need to work out how I'm going to get away. 534 00:32:52,781 --> 00:32:54,541 It's not going to be easy. 535 00:33:11,181 --> 00:33:12,941 Chloe? 536 00:33:12,981 --> 00:33:14,141 Chloe! 537 00:33:16,941 --> 00:33:18,101 Chloe! 538 00:33:18,141 --> 00:33:19,821 - Chloe! - Chloe! 539 00:33:19,861 --> 00:33:21,061 Chloe! 540 00:33:21,101 --> 00:33:23,101 - Where is she?! Chloe! - Oh, my God. 541 00:33:23,141 --> 00:33:24,740 Just stay there, stay there. Don't move. 542 00:33:24,764 --> 00:33:28,104 - I was just looking for shells. - There we go. Good girl. 543 00:33:28,181 --> 00:33:29,941 I've got you. OK. 544 00:33:29,981 --> 00:33:31,421 Chloe? 545 00:33:31,461 --> 00:33:33,941 - Oh, God. Sweetheart... - You're OK. 546 00:33:33,981 --> 00:33:36,941 - Chloe... Chloe, what happened? - She's fine. She's OK. 547 00:33:36,981 --> 00:33:38,381 Here. 548 00:33:38,421 --> 00:33:39,710 It's OK. 549 00:33:39,734 --> 00:33:41,301 - I'm fine, Dad. - OK. 550 00:33:41,341 --> 00:33:43,381 You're supposed to be watching her. 551 00:33:47,221 --> 00:33:49,061 OK, sweetheart. You all right? 552 00:33:50,141 --> 00:33:52,381 Silly Mummy, giving you a fright. 553 00:33:58,461 --> 00:34:01,141 - Anything? - Still saying nothing. 554 00:34:02,261 --> 00:34:04,821 - We could arrest him. - For what? 555 00:34:04,861 --> 00:34:06,421 Not talking to us? 556 00:34:06,461 --> 00:34:08,741 Colin Waite was offended when I asked him 557 00:34:08,781 --> 00:34:12,259 if he ever brought Eadie whisky. He says Eadie didn't drink. 558 00:34:12,299 --> 00:34:14,405 Ooh! Wait till he sees the path report. 559 00:34:14,445 --> 00:34:17,340 But SOCO did come up with this. 560 00:34:18,221 --> 00:34:21,501 - Where did they find that? - Buried in Eadie's wheelie bin. 561 00:34:21,541 --> 00:34:24,221 Were there any fingerprints on it? Any DNA traces? 562 00:34:24,261 --> 00:34:25,661 Contaminated, apparently. 563 00:34:25,701 --> 00:34:28,901 But that's a special release. It means it's pretty rare. 564 00:34:28,941 --> 00:34:30,581 I checked the distillery website. 565 00:34:30,621 --> 00:34:32,981 You have to order this one direct from them. 566 00:34:33,021 --> 00:34:35,941 All right, give them a call, see if anyone in Shetland ordered one. 567 00:34:35,981 --> 00:34:37,061 Will do. 568 00:34:41,021 --> 00:34:42,941 So, how did it go with Lana Mair? 569 00:34:42,981 --> 00:34:47,021 Well, we're no closer to finding out why she set fire to Eadie's house. 570 00:34:47,061 --> 00:34:49,581 She did accuse her husband though. 571 00:34:49,621 --> 00:34:53,421 - Accuse him of what? - Well, we don't exactly know. 572 00:34:53,461 --> 00:34:56,941 Yeah, Arthur shut the interview down. He's scared of something. 573 00:34:56,981 --> 00:34:59,941 So maybe Lana's accusing him of killing Eadie. 574 00:34:59,981 --> 00:35:01,821 That's why she started the fire. 575 00:35:01,861 --> 00:35:04,341 Covering Arthur's tracks, destroying the evidence. 576 00:35:04,381 --> 00:35:07,021 Maybe take a wee breath here, because we don't actually have 577 00:35:07,061 --> 00:35:08,978 any evidence that would support that. 578 00:35:09,018 --> 00:35:11,581 Yeah, everyone we've spoken to says the Mairs 579 00:35:11,621 --> 00:35:15,021 and the Tullochs were close friends for over 40 years. 580 00:35:15,061 --> 00:35:16,981 Come on, there must've been some issues. 581 00:35:17,021 --> 00:35:18,918 It can't have all been sweetness and light. 582 00:35:18,958 --> 00:35:20,901 So, who really knows them? 583 00:35:35,821 --> 00:35:37,741 So, why haven't you released her? 584 00:35:37,781 --> 00:35:39,981 Erm, because we... 585 00:35:40,021 --> 00:35:43,661 ...we don't quite have the answers that we're looking for yet. 586 00:35:43,701 --> 00:35:45,501 And you really think you will? 587 00:35:46,581 --> 00:35:49,661 Some days Mum barely recognises me. 588 00:35:52,461 --> 00:35:54,141 Could I, erm...? 589 00:35:56,941 --> 00:35:59,501 So, what we're trying to do is... 590 00:35:59,541 --> 00:36:02,461 ...establish when your dad last saw Eadie. 591 00:36:03,861 --> 00:36:06,661 - Do you remember? - Did he call in on her sometimes? 592 00:36:06,701 --> 00:36:09,140 Eadie was more and more shut off. 593 00:36:09,841 --> 00:36:12,721 And Dad's main concern is Mum. 594 00:36:14,461 --> 00:36:17,181 Did they ever fall out with each other? 595 00:36:17,221 --> 00:36:19,181 What? Dad and Eadie? 596 00:36:19,221 --> 00:36:23,181 Any arguments or animosity? 597 00:36:23,221 --> 00:36:25,661 Our families went through a lot. 598 00:36:25,701 --> 00:36:28,141 Your brother Ally, you mean? 599 00:36:28,181 --> 00:36:30,541 - And Craig Tulloch. - Yeah. 600 00:36:31,981 --> 00:36:35,181 Losing Ally nearly broke Mum and Dad apart 601 00:36:35,221 --> 00:36:38,141 and the way they supported Robert and Eadie... 602 00:36:39,461 --> 00:36:43,181 If you're suggesting that my dad would ever hurt her... 603 00:36:44,421 --> 00:36:45,661 This is mad! 604 00:36:48,461 --> 00:36:50,861 Isobel, can I ask you a question? 605 00:36:51,160 --> 00:36:52,640 Sure. 606 00:36:53,981 --> 00:36:56,301 Who does that whisky belong to? 607 00:37:00,981 --> 00:37:04,261 - Arthur took that bottle to Eadie's. - Which puts him in her house. 608 00:37:04,301 --> 00:37:06,221 Aye, which means he's lying to us. 609 00:37:08,021 --> 00:37:10,621 - I want him in the interview room. - I'll call Sandy. 610 00:37:23,941 --> 00:37:25,381 Sorry. 611 00:37:28,908 --> 00:37:30,508 I've been looking for you. 612 00:37:31,501 --> 00:37:33,701 I eventually thought of Mum's grave. 613 00:37:35,347 --> 00:37:37,347 Listen, Luke's just being a dick. 614 00:37:38,461 --> 00:37:40,901 Yeah, well, he's got a point. 615 00:37:45,461 --> 00:37:48,221 Amy, I don't have a life to get back to in Aberdeen... 616 00:37:50,461 --> 00:37:53,421 ...so, sorry for staying so long and getting in the way. 617 00:37:53,461 --> 00:37:54,981 Stevie, you're not. 618 00:37:55,021 --> 00:37:56,621 You've been great. 619 00:37:57,981 --> 00:38:00,100 And Aidan loves you. 620 00:38:02,061 --> 00:38:03,621 We're family. 621 00:38:05,541 --> 00:38:07,821 We've missed so many years together. 622 00:38:09,421 --> 00:38:11,621 We'll make new memories. 623 00:38:13,061 --> 00:38:14,541 Good ones. 624 00:38:19,701 --> 00:38:22,141 Come on, let's go. 625 00:38:53,701 --> 00:38:57,221 We found out that Eadie had been drinking just before she died. 626 00:39:05,221 --> 00:39:06,901 Do you recognise this? 627 00:39:08,381 --> 00:39:09,901 We found it at Eadie's. 628 00:39:11,661 --> 00:39:14,621 It's yours, isn't it, Arthur? From your collection. 629 00:39:16,221 --> 00:39:18,621 Why would we have found this in Eadie's bin? 630 00:39:19,701 --> 00:39:22,421 Lana said you did something terrible. 631 00:39:22,461 --> 00:39:24,821 She also said that you have a temper. 632 00:39:24,861 --> 00:39:26,461 That doesn't mean... 633 00:39:29,461 --> 00:39:31,901 But what if Lana found out that you had... 634 00:39:33,261 --> 00:39:36,381 ...and she was trying to help you cover your tracks? 635 00:39:36,421 --> 00:39:37,901 The fire? 636 00:39:38,981 --> 00:39:40,861 That's not why she started it. 637 00:39:40,901 --> 00:39:42,900 So, then, why did she? 638 00:39:43,741 --> 00:39:45,941 Arthur, Eadie's dead. 639 00:39:45,981 --> 00:39:49,501 If you didn't hurt her, talk to us. 640 00:39:49,541 --> 00:39:51,221 Explain why you were in her house. 641 00:39:52,594 --> 00:39:55,874 Isobel said that you'd... 642 00:39:56,061 --> 00:39:59,021 ...stuck by the Tullochs through the years. 643 00:39:59,061 --> 00:40:01,660 She said that your marriage had struggled 644 00:40:02,141 --> 00:40:03,981 after you lost your son. 645 00:40:09,341 --> 00:40:10,621 Oh. 646 00:40:16,301 --> 00:40:18,181 That was when it started, wasn't it? 647 00:40:18,221 --> 00:40:20,541 What do you mean? What started? 648 00:40:21,941 --> 00:40:24,701 Your affair with Eadie Tulloch. 649 00:40:24,741 --> 00:40:26,575 You don't know what you're talking about! 650 00:40:26,615 --> 00:40:29,217 Did Lana freeze you out? Is that what happened? 651 00:40:29,257 --> 00:40:32,581 Because that can happen sometimes with grief. 652 00:40:32,621 --> 00:40:34,661 It can close people off. 653 00:40:36,861 --> 00:40:39,421 But it can also push them together. 654 00:40:40,701 --> 00:40:42,741 Was it still going on? 655 00:40:42,781 --> 00:40:45,421 Even when you were... you were caring for Lana? 656 00:40:45,461 --> 00:40:47,021 No! 657 00:40:56,941 --> 00:40:58,901 So when did it finish? 658 00:41:07,501 --> 00:41:11,661 I ended it for good when Lana was diagnosed. 659 00:41:11,701 --> 00:41:13,381 Five years back. 660 00:41:15,461 --> 00:41:17,381 You should have told us this. 661 00:41:18,461 --> 00:41:19,901 It's private. 662 00:41:21,381 --> 00:41:23,741 It's nothing to do with Eadie's death. 663 00:41:23,766 --> 00:41:26,046 When did you last see her? 664 00:41:29,501 --> 00:41:30,701 Saturday. 665 00:41:32,341 --> 00:41:34,741 I brought a bit of dinner and the whisky. 666 00:41:34,781 --> 00:41:36,581 And what happened? 667 00:41:36,621 --> 00:41:37,941 Nothing. 668 00:41:37,981 --> 00:41:41,781 We ate, we chatted, had a dram after. 669 00:41:41,821 --> 00:41:43,981 - Just the one? - Yes. 670 00:41:44,021 --> 00:41:47,301 And Eadie was fine when you left? 671 00:41:47,341 --> 00:41:49,181 Yes, she was fine. 672 00:41:49,221 --> 00:41:51,781 And what did you do for the rest of the evening, Arthur? 673 00:41:51,821 --> 00:41:55,741 I was at home, like every night. Ask Isobel and Jess. 674 00:41:56,707 --> 00:41:58,387 I helped bathe Lana, 675 00:41:58,412 --> 00:42:00,452 helped put her to bed, 676 00:42:00,477 --> 00:42:03,237 and we fell asleep together. 677 00:42:07,701 --> 00:42:09,701 There's our reason for the fire. 678 00:42:09,741 --> 00:42:11,941 If he's telling the truth. 679 00:42:11,981 --> 00:42:14,981 - You think he's lying? - He did lie. 680 00:42:15,021 --> 00:42:16,793 Concealed this affair, 681 00:42:16,833 --> 00:42:19,741 didn't tell us about being at Eadie's on the day she died. 682 00:42:19,781 --> 00:42:22,941 But his story checks out, timings-wise. 683 00:42:22,981 --> 00:42:26,741 He brings over some dinner, leaves Eadie fit and well, 684 00:42:26,781 --> 00:42:28,941 David Powell comes over after. 685 00:42:28,981 --> 00:42:32,941 Yeah, David even remembers Eadie tidying up dinner when he arrived. 686 00:42:32,981 --> 00:42:36,661 And Isobel confirms Arthur being at home that night, too. 687 00:42:36,701 --> 00:42:38,941 Oh, come on. A family member? 688 00:42:38,981 --> 00:42:40,381 Sure. 689 00:42:40,421 --> 00:42:43,261 But... I don't see a motive. 690 00:42:43,301 --> 00:42:47,061 - He was having an affair with Eadie. - Which ended years ago. 691 00:42:47,101 --> 00:42:49,741 Maybe Eadie was threatening to tell. 692 00:42:49,781 --> 00:42:52,381 But why broadcast it now, 693 00:42:52,421 --> 00:42:55,461 with all the potential damage to her reputation? 694 00:42:55,501 --> 00:42:57,954 And even if Eadie was threatening it, 695 00:42:57,994 --> 00:43:00,300 why would Arthur kill her like that? 696 00:43:01,461 --> 00:43:05,421 No, I don't think the affair is a motive. 697 00:43:05,461 --> 00:43:07,341 I think it's a defence. 698 00:43:08,621 --> 00:43:10,301 We need to release them. 699 00:43:11,534 --> 00:43:13,534 OK, where does that leave us? 700 00:43:31,861 --> 00:43:32,861 Another? 701 00:43:34,981 --> 00:43:37,861 No, I should get back. 702 00:43:37,901 --> 00:43:41,661 Luke's been texting. I've probably ignored him enough to make my point. 703 00:43:42,093 --> 00:43:43,533 Sure. 704 00:43:46,261 --> 00:43:48,581 But you leave him to me, OK? 705 00:43:50,701 --> 00:43:52,701 And all this with Eadie, 706 00:43:52,741 --> 00:43:54,941 you know it doesn't change what we do. 707 00:43:54,981 --> 00:43:58,421 We still sue the hell out of them. Press harder, even. 708 00:43:58,461 --> 00:44:01,021 If things had moved faster, maybe Eadie Tulloch 709 00:44:01,061 --> 00:44:02,781 would've faced some consequences. 710 00:44:02,821 --> 00:44:04,941 Maybe she did if she was killed. 711 00:44:04,981 --> 00:44:06,461 Someone's caught up with her. 712 00:44:08,181 --> 00:44:09,541 I guess. 713 00:44:12,701 --> 00:44:14,701 And there's still the other one. 714 00:44:14,741 --> 00:44:16,141 Other what? 715 00:44:17,221 --> 00:44:19,661 Social worker. McCabe. 716 00:44:19,701 --> 00:44:21,221 Morag McCabe. 717 00:44:24,101 --> 00:44:25,901 Eadie Tulloch's wee sidekick. 718 00:44:27,221 --> 00:44:28,901 She's just as much to blame. 719 00:44:46,341 --> 00:44:47,741 Arthur... 720 00:44:48,821 --> 00:44:51,341 ...that last time you saw Eadie, 721 00:44:51,381 --> 00:44:53,621 was she worried about anything? 722 00:44:53,661 --> 00:44:54,981 No. 723 00:44:56,661 --> 00:44:57,741 Why? 724 00:44:59,221 --> 00:45:01,141 Someone saw her after you. 725 00:45:02,514 --> 00:45:04,874 Said she seemed strange. 726 00:45:05,021 --> 00:45:07,661 Talked about settling her affairs. 727 00:45:07,701 --> 00:45:09,581 Ah, well... 728 00:45:09,621 --> 00:45:12,541 ...we're all weighing that up at our age. 729 00:45:19,621 --> 00:45:22,341 Is that all for Lana, then, 730 00:45:22,740 --> 00:45:24,421 about the fire? 731 00:45:24,461 --> 00:45:26,301 No decision's been made. 732 00:45:44,941 --> 00:45:46,621 Do you want a cup of tea? 733 00:45:47,967 --> 00:45:49,327 Yes, please. 734 00:46:43,421 --> 00:46:46,221 - This makes no sense. - But this is your home address, sir? 735 00:46:46,261 --> 00:46:47,821 - Yes, of course. - What the hell?! 736 00:46:47,861 --> 00:46:50,181 Then we need to check out what has been reported. 737 00:46:50,221 --> 00:46:51,901 Come on, this is nonsense. 738 00:46:52,747 --> 00:46:54,427 - What's going on? - Amy... 739 00:46:54,701 --> 00:46:56,941 Sorry, miss, who are you? 740 00:46:56,981 --> 00:46:58,981 Amy Shannon. I live here. 741 00:46:59,021 --> 00:47:02,381 There's been a report of a domestic disturbance at this address, 742 00:47:02,421 --> 00:47:04,261 putting a child in danger. 743 00:47:04,301 --> 00:47:05,781 What?! 744 00:47:05,821 --> 00:47:09,661 We had a wee argument hours back, but no big disturbance. 745 00:47:09,701 --> 00:47:11,981 Well, are we OK to come in and check? 746 00:47:13,661 --> 00:47:16,061 Yeah, go on. We've nothing to hide. 747 00:47:18,221 --> 00:47:21,901 Delta Bravo 27 on site at the Shannon residence. 748 00:47:30,101 --> 00:47:32,381 - Do you mind if I...? - Yeah. 749 00:47:43,221 --> 00:47:44,821 No, I'll go. I'll go. 750 00:47:48,741 --> 00:47:51,981 She's my sister. She's been staying with us. 751 00:47:52,021 --> 00:47:53,501 Sorry. 752 00:47:53,541 --> 00:47:55,101 Apologies. 753 00:47:55,141 --> 00:47:57,660 We're obliged to check these things out, you know. 754 00:47:58,247 --> 00:47:59,567 I know. 755 00:47:59,592 --> 00:48:03,352 Listen, sometimes wires get crossed. People play jokes, even. 756 00:48:03,377 --> 00:48:04,617 Yeah. 757 00:48:04,642 --> 00:48:07,002 We'll leave you guys to enjoy your evenings, OK? 758 00:48:39,901 --> 00:48:41,381 You looking for this? 759 00:48:43,461 --> 00:48:45,421 Explains your distraction anyway. 760 00:48:46,647 --> 00:48:48,567 - So who is it? - What? 761 00:48:48,592 --> 00:48:51,472 You're seeing someone else. Meeting them tonight. 762 00:48:51,581 --> 00:48:54,061 - No. Chris, no... - Bollocks! Explain this. 763 00:48:56,701 --> 00:49:00,581 Your stress, I thought it was the restaurants. 764 00:49:00,621 --> 00:49:02,180 It is the restaurants. 765 00:49:02,741 --> 00:49:04,581 No, wait! Chris wait, wait. 766 00:49:04,621 --> 00:49:07,461 I am in deep shit, OK? That's why I brought us here. 767 00:49:07,501 --> 00:49:09,580 You're not making any sense, Hayley. 768 00:49:11,981 --> 00:49:15,181 The restaurants got into debt and I did something stupid, 769 00:49:15,221 --> 00:49:18,461 and now I have to do exactly as I'm told or we're in danger. 770 00:49:18,501 --> 00:49:20,621 - All of us, Chris. - Who? 771 00:49:22,541 --> 00:49:24,061 What are they telling you to do? 772 00:50:02,461 --> 00:50:04,141 What have you done? 773 00:50:08,461 --> 00:50:10,781 I've got to hand it to the dealer tonight. 774 00:50:13,221 --> 00:50:15,141 How could you do this to us? 775 00:50:25,701 --> 00:50:27,221 - Hi. - Hi. 776 00:50:28,781 --> 00:50:31,541 You didn't have to drive them home personally, you know. 777 00:50:34,221 --> 00:50:36,661 At least we're learning a bit more about Eadie. 778 00:50:36,701 --> 00:50:39,381 You mean the affair with Arthur? 779 00:50:39,421 --> 00:50:40,661 Mm. 780 00:50:40,701 --> 00:50:45,620 But also, you know, a son who didn't speak to her. 781 00:50:46,581 --> 00:50:48,901 A strange friendship with David Powell. 782 00:50:49,827 --> 00:50:52,787 Potentially questionable work decisions. 783 00:50:52,981 --> 00:50:55,661 You heard anything from the angry sisters? 784 00:50:55,701 --> 00:50:58,741 No, still waiting on Aberdeen Services, but Sandy's checking 785 00:50:58,781 --> 00:51:01,019 if we can place either of them in Lunniswick. 786 00:51:01,044 --> 00:51:06,100 Good idea, 'cos something happened that made Eadie hit the whisky. 787 00:51:07,621 --> 00:51:09,421 Sandy also looked into her money. 788 00:51:09,461 --> 00:51:11,941 The digital statements go back ten years, 789 00:51:11,981 --> 00:51:14,941 and nothing has been touched that whole time. 790 00:51:14,981 --> 00:51:18,941 He's trying to find paper records so we can go back even further. 791 00:51:18,981 --> 00:51:20,461 Mm. 792 00:51:20,501 --> 00:51:22,141 - Oh. - Oh. 793 00:51:25,834 --> 00:51:29,340 A Hunting Wind by Ed Tulloch? 794 00:51:31,421 --> 00:51:33,141 Just curious. 795 00:51:33,181 --> 00:51:36,501 I thought it might give me a bit of insight into the family, you know. 796 00:51:39,701 --> 00:51:41,421 I, erm... 797 00:51:42,701 --> 00:51:46,341 I also found out that Ed knew Cal. 798 00:51:46,381 --> 00:51:48,421 - Cal? - Yeah. 799 00:51:48,461 --> 00:51:51,821 - How? - Just, you know, small place. 800 00:51:51,861 --> 00:51:54,501 James and Cal drank at his bar and... 801 00:51:55,528 --> 00:51:58,488 ...Ed and Cal played music together. 802 00:51:58,621 --> 00:52:01,020 - Wow. - I know. 803 00:52:02,341 --> 00:52:03,941 You don't talk about him much. 804 00:52:05,181 --> 00:52:06,621 Cal. 805 00:52:06,661 --> 00:52:07,901 No. 806 00:52:10,141 --> 00:52:11,821 No, I suppose I don't. 807 00:52:31,181 --> 00:52:33,661 I don't like people skulking round my place. 808 00:52:35,901 --> 00:52:38,381 James, erm... 809 00:52:38,421 --> 00:52:39,581 ...sorry. 810 00:52:40,693 --> 00:52:42,253 It's been a while. 811 00:52:42,421 --> 00:52:44,901 Let me park and we'll get inside. 812 00:52:45,060 --> 00:52:46,340 OK. 813 00:53:05,981 --> 00:53:07,421 Thank you. 814 00:53:07,461 --> 00:53:09,460 - Cheers. - Oh, cheers. 815 00:53:15,021 --> 00:53:17,661 Business still thriving, then? 816 00:53:17,701 --> 00:53:19,181 Ach... 817 00:53:19,221 --> 00:53:21,181 ...I was always the brains. 818 00:53:21,221 --> 00:53:23,901 He was just the poster boy. 819 00:53:25,981 --> 00:53:28,181 It's good to see you, Ruthie. 820 00:53:28,221 --> 00:53:29,621 You too. 821 00:53:30,701 --> 00:53:32,420 Why did you leave it so long? 822 00:53:33,221 --> 00:53:34,621 Erm... 823 00:53:35,981 --> 00:53:39,301 ...just protecting myself, you know. 824 00:53:39,341 --> 00:53:40,941 Trying to move on. 825 00:53:45,221 --> 00:53:49,421 It was Ed, actually, that encouraged me to... 826 00:53:49,461 --> 00:53:51,821 Aye. He texted. 827 00:53:51,861 --> 00:53:53,941 - Said your paths had crossed. - Oh. 828 00:53:53,981 --> 00:53:56,713 Well, that would've given you time to hide the contraband, then, 829 00:53:56,753 --> 00:53:59,079 in case I showed up. 830 00:53:59,104 --> 00:54:01,264 That was definitely all my brother. 831 00:54:02,701 --> 00:54:05,381 Do you know him well? Ed, I mean. 832 00:54:06,461 --> 00:54:08,621 Known him a long time, yeah. 833 00:54:09,981 --> 00:54:12,381 And he's been round a lot the last year. 834 00:54:14,861 --> 00:54:16,181 He's a good lad. 835 00:54:18,341 --> 00:54:19,901 He reminds me of Cal. 836 00:54:22,341 --> 00:54:23,381 Hm. 837 00:54:32,701 --> 00:54:36,421 Oh, come on. If you're done with that, bed. 838 00:54:36,461 --> 00:54:38,301 You look wrecked. 839 00:54:38,341 --> 00:54:39,861 Thanks very much! 840 00:54:39,901 --> 00:54:42,701 You know, it's rude to comment on a lady's appearance. 841 00:54:42,741 --> 00:54:45,941 What if you're concerned cos the lady is working insane hours? 842 00:54:45,981 --> 00:54:47,341 I know. 843 00:54:47,381 --> 00:54:50,181 I know. It's been a crazy few days. 844 00:54:50,221 --> 00:54:52,181 Thanks for picking up the slack. 845 00:54:52,221 --> 00:54:54,540 Oh, you know me, Tosh. 846 00:54:55,347 --> 00:54:57,027 I run a tight ship. 847 00:54:59,461 --> 00:55:01,021 - Now, bed. - OK! 848 00:55:01,061 --> 00:55:02,901 Oh. 849 00:55:03,981 --> 00:55:05,941 - Sandy? - Sorry. 850 00:55:05,981 --> 00:55:09,661 Late in the day, but we just got something back from Aberdeen. 851 00:55:09,701 --> 00:55:11,421 On Stevie Shannon? 852 00:55:11,461 --> 00:55:15,341 Yes. Not the official files yet. This is more anecdotal. 853 00:55:15,381 --> 00:55:16,941 What is it? 854 00:55:16,981 --> 00:55:19,181 Seems there were some disturbing reports 855 00:55:19,221 --> 00:55:22,101 that came from the children's homes where Stevie was placed. 856 00:55:22,141 --> 00:55:23,821 What kind of reports? 857 00:55:23,861 --> 00:55:27,181 Concerns that she was manipulating other kids. 858 00:55:27,221 --> 00:55:29,181 Turning them against one another. 859 00:55:29,474 --> 00:55:33,154 On occasion, encouraging them to run away with her. 860 00:55:44,221 --> 00:55:45,381 Hayley? 861 00:55:47,301 --> 00:55:48,901 I'm coming with you. 862 00:55:50,981 --> 00:55:52,901 - Are you sure? - Yeah. 863 00:55:54,941 --> 00:55:56,621 You're not doing this alone. 864 00:55:57,901 --> 00:56:00,141 If it has to happen, we're in it together. 865 00:56:01,621 --> 00:56:03,941 - What about Chloe? - She's spark out. 866 00:56:03,981 --> 00:56:05,621 She never wakes up. 867 00:56:07,941 --> 00:56:09,381 And we'll be quick. 868 00:56:10,621 --> 00:56:14,181 The dealer said if we hand this over, then we're free. 869 00:56:14,221 --> 00:56:16,141 That's what they said, right? 870 00:56:16,181 --> 00:56:17,701 That's what they said. 871 00:56:18,981 --> 00:56:20,701 So let's do it. 872 00:56:20,980 --> 00:56:22,541 Come on. 873 00:56:22,581 --> 00:56:24,301 I love you. 874 00:56:30,221 --> 00:56:32,941 Who do you think called them? The police. 875 00:56:32,981 --> 00:56:34,581 Next-door? 876 00:56:34,621 --> 00:56:37,821 She's had it in for us since Aidan knocked her flowers over. 877 00:56:37,861 --> 00:56:39,901 They came into our home, Luke. 878 00:56:39,941 --> 00:56:42,261 Uniformed officers. 879 00:56:42,301 --> 00:56:45,421 - In case we were a danger to our son. - I know. 880 00:56:45,620 --> 00:56:47,701 You're the one that let them in. 881 00:56:47,741 --> 00:56:50,661 Well, then, act like you care. 882 00:56:50,701 --> 00:56:53,181 I mean, this should bother you. 883 00:56:54,701 --> 00:56:56,581 What are you talking about, Amy? 884 00:56:56,621 --> 00:57:00,261 - It's like you're not even... - Amy, Amy, I care, for God's sake. 885 00:57:00,301 --> 00:57:02,421 You're just scrolling your phone. 886 00:57:02,461 --> 00:57:05,661 You're literally sitting there scrolling on your phone... 887 00:57:05,701 --> 00:57:07,581 Jesus Christ! 888 00:57:09,661 --> 00:57:13,261 Don't worry about the noise, wee man, Auntie Stevie's here, 889 00:57:13,660 --> 00:57:15,581 and I'll look after you. 890 00:57:15,621 --> 00:57:17,301 We're a family, after all. 891 00:57:18,701 --> 00:57:20,261 You, 892 00:57:20,381 --> 00:57:21,541 your mum... 893 00:57:22,701 --> 00:57:24,021 ...and me. 894 00:57:25,981 --> 00:57:27,661 Family. 895 00:57:27,701 --> 00:57:29,461 Just the three of us. 64856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.