All language subtitles for Shetland - 10x01 - Episode 1.DARKFLiX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,896 Just take me through it again. 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,816 We were getting to the end of the meal, 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,460 and we were talking... What were you talking about? 4 00:00:15,260 --> 00:00:16,940 Why does that matter? 5 00:00:16,965 --> 00:00:18,080 I'm just setting the scene. 6 00:00:18,105 --> 00:00:19,910 Well, I don't know. Just all the usual... 7 00:00:21,280 --> 00:00:22,776 ..first date stuff. 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,896 "Where you from? What do you do?" Just all that. 9 00:00:24,920 --> 00:00:26,256 And then what happened? 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,400 And then I looked up, and... 11 00:00:31,360 --> 00:00:33,096 He'd fallen asleep? 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,160 In the middle of his tiramisu. 13 00:00:37,520 --> 00:00:38,696 So what did you do? 14 00:00:38,720 --> 00:00:39,896 I paid the bill and I left. 15 00:00:39,920 --> 00:00:41,480 I didn't want to disturb him! 16 00:00:44,720 --> 00:00:46,376 Oh! 17 00:00:46,400 --> 00:00:49,976 No, I'm done with all this dating lark. 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,896 Well, for a while, anyway. 19 00:00:51,920 --> 00:00:54,056 Can someone please tell me why I'm here? 20 00:00:54,080 --> 00:00:56,056 Excuse me. In case we need you. 21 00:00:56,080 --> 00:00:57,296 For what? 22 00:00:57,320 --> 00:00:59,296 Come on, look, I've told you everything I know. 23 00:00:59,320 --> 00:01:01,816 It's coming in, today, on the Guiding Light, 24 00:01:01,840 --> 00:01:02,856 in the fish room. 25 00:01:02,880 --> 00:01:04,296 What exactly is coming in? 26 00:01:04,320 --> 00:01:06,820 I don't know exactly, do I? 27 00:01:07,400 --> 00:01:08,816 Heroin. 28 00:01:08,840 --> 00:01:10,016 I guess. 29 00:01:10,040 --> 00:01:12,960 Callaghan's bringing loads of other stuff as well, so... 30 00:01:15,880 --> 00:01:17,056 We had a deal. 31 00:01:17,080 --> 00:01:18,096 Excuse me? 32 00:01:18,120 --> 00:01:20,616 You said there'd be no risk, and that I wouldn't be involved. 33 00:01:20,640 --> 00:01:22,520 Aye, assuming you havnae lied to us. 34 00:01:25,600 --> 00:01:27,576 And I can't be here when you arrest these guys. 35 00:01:27,600 --> 00:01:29,640 Come on, look, if they see me, I mean... 36 00:01:32,080 --> 00:01:33,776 I've got a kid, DI Calder. 37 00:01:33,800 --> 00:01:34,896 Ruth? 38 00:01:34,920 --> 00:01:36,256 Tosh. You there? 39 00:01:36,280 --> 00:01:38,336 Yeah. Yeah, Sandy, we're here. 40 00:01:38,360 --> 00:01:39,896 That's her coming in now. 41 00:01:39,920 --> 00:01:41,960 All right. Well, everyone, stand by. 42 00:01:51,440 --> 00:01:53,720 Right, just wait until she's docked. 43 00:02:06,760 --> 00:02:07,896 That's her in. 44 00:02:07,920 --> 00:02:09,800 Strike, strike, strike! 45 00:02:13,593 --> 00:02:15,073 OK, let's go. 46 00:02:23,400 --> 00:02:25,696 Excuse me. What is this bullshit? 47 00:02:25,720 --> 00:02:29,049 This is a warrant, authorising the search of your vessel 48 00:02:29,073 --> 00:02:30,536 and everyone onboard. 49 00:02:30,560 --> 00:02:33,256 We've received information you're carrying controlled drugs 50 00:02:33,280 --> 00:02:36,296 contrary to the Misuse of Drugs Act 1971. 51 00:02:36,320 --> 00:02:37,980 We're a fishing boat! 52 00:02:38,360 --> 00:02:39,736 I'll take the packing room. 53 00:02:39,760 --> 00:02:41,280 OK, I'll search the hold. 54 00:02:42,760 --> 00:02:44,456 You start over here. 55 00:02:44,480 --> 00:02:45,760 I'll check these. 56 00:02:51,840 --> 00:02:53,016 Ruth! 57 00:02:53,040 --> 00:02:54,255 There's no code on this one. 58 00:02:54,279 --> 00:02:55,620 Do it! 59 00:02:56,760 --> 00:02:58,216 Need to move this one. 60 00:02:58,240 --> 00:02:59,580 That's it. 61 00:03:03,640 --> 00:03:04,820 And this one. 62 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 That's it. 63 00:03:15,600 --> 00:03:17,280 Oh... 64 00:03:19,080 --> 00:03:20,440 Argh! 65 00:03:28,446 --> 00:03:29,886 Bloody Louden! 66 00:03:31,400 --> 00:03:33,536 Oh, no, no, no. 67 00:03:33,560 --> 00:03:35,500 No, no... 68 00:03:35,920 --> 00:03:37,336 Louden! 69 00:03:37,360 --> 00:03:38,976 Oh! 70 00:03:39,000 --> 00:03:40,656 Argh! 71 00:03:40,680 --> 00:03:42,080 Shit! 72 00:03:43,920 --> 00:03:45,440 Oh. 73 00:04:22,299 --> 00:04:30,299 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 74 00:05:42,680 --> 00:05:43,940 Morning, Tom. 75 00:05:44,680 --> 00:05:46,000 Colin. 76 00:05:58,400 --> 00:05:59,976 It was just a fly one. 77 00:06:00,000 --> 00:06:01,776 You told the doctor you'd quit. 78 00:06:01,800 --> 00:06:03,536 Oh. Sorry, love. 79 00:06:03,560 --> 00:06:04,736 You sleep OK? 80 00:06:04,760 --> 00:06:06,056 Mm-hm, yeah. Go on through. 81 00:06:06,080 --> 00:06:07,440 There's tea in the pot. 82 00:06:10,840 --> 00:06:12,540 Here we go. Ta. 83 00:06:13,160 --> 00:06:15,180 That's your tea, Mum. Oh. 84 00:06:16,440 --> 00:06:18,040 How is she? 85 00:06:19,960 --> 00:06:22,040 She had a quiet night. 86 00:06:22,065 --> 00:06:23,665 Oh, that's lovely. 87 00:07:12,920 --> 00:07:14,736 Time to get up, David. 88 00:07:32,520 --> 00:07:34,160 Watch out, honey. Careful. 89 00:07:35,880 --> 00:07:37,496 That's breakfast! 90 00:07:37,520 --> 00:07:38,940 Morning. 91 00:07:39,960 --> 00:07:41,160 Morning. 92 00:07:52,480 --> 00:07:54,020 Eadie? 93 00:07:55,480 --> 00:07:56,616 It's only me. 94 00:07:56,640 --> 00:07:58,100 Are you there? 95 00:07:58,840 --> 00:08:00,900 I've brought provisions. 96 00:08:01,320 --> 00:08:03,000 I got you that soup you like. 97 00:08:19,320 --> 00:08:20,540 Eadie? 98 00:08:30,886 --> 00:08:32,166 Eadie? 99 00:09:02,080 --> 00:09:03,560 Eadie? 100 00:09:22,720 --> 00:09:24,360 Eadie! 101 00:09:42,800 --> 00:09:44,200 Eadie... 102 00:10:03,720 --> 00:10:05,976 Searched the entire boat, twice. 103 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 The only thing she is carrying is fish. 104 00:10:11,200 --> 00:10:12,456 We could get a dog unit in. 105 00:10:12,480 --> 00:10:14,940 There's no point. They're not going to find anything. 106 00:10:15,440 --> 00:10:16,960 Better let the crew go, Sandy. 107 00:10:23,120 --> 00:10:24,496 And so Louden disappeared? 108 00:10:24,520 --> 00:10:26,536 Yeah. Probably just scared. 109 00:10:26,560 --> 00:10:27,736 Maybe he set us up. 110 00:10:27,760 --> 00:10:29,976 Aye, well, if he did, I'll be having a sharp word 111 00:10:30,000 --> 00:10:31,660 with his parole officer. 112 00:10:32,160 --> 00:10:33,336 Alex? 113 00:10:33,360 --> 00:10:34,456 Alex, come here. 114 00:10:34,480 --> 00:10:36,456 - Ma'am? - Gonnae need to find Will Louden. 115 00:10:36,480 --> 00:10:37,514 Have you got an address? 116 00:10:37,538 --> 00:10:40,416 Eh, yeah, he said he was staying with a pal over at Garthspool. 117 00:10:40,440 --> 00:10:43,856 Name's Stuart something. Stuart, eh... 118 00:10:43,880 --> 00:10:46,016 - Stuart Guthrie. - OK. 119 00:10:46,040 --> 00:10:48,936 Right. Well, I'm heading home to my bed. 120 00:10:48,960 --> 00:10:50,976 Try not to think about the massive hole 121 00:10:51,000 --> 00:10:53,016 we just blew in the overtime budget. 122 00:10:53,040 --> 00:10:54,296 Well, you can drop me off. 123 00:10:54,320 --> 00:10:55,656 I might catch Louise before nursery. 124 00:10:55,680 --> 00:10:57,256 Tosh! Ruth! 125 00:10:57,280 --> 00:10:59,096 Not so fast. 126 00:10:59,120 --> 00:11:00,976 We just got a call. 127 00:11:01,000 --> 00:11:02,080 A body's been found. 128 00:11:03,960 --> 00:11:05,896 I've never heard of Lunniswick. 129 00:11:05,920 --> 00:11:07,576 It's a peerie place. 130 00:11:07,600 --> 00:11:10,576 Just a few houses. You could barely call it a village. 131 00:11:10,600 --> 00:11:12,496 How come I've heard of it, Sandy? 132 00:11:12,520 --> 00:11:14,016 Probably the storm. 133 00:11:14,040 --> 00:11:15,216 What storm? 134 00:11:15,240 --> 00:11:16,616 Early 2000s. 135 00:11:16,640 --> 00:11:18,496 A storm hit the north coast. 136 00:11:18,520 --> 00:11:20,336 Lunniswick took the brunt of it. 137 00:11:20,360 --> 00:11:22,776 Couple of local lads died when their boat went down. 138 00:11:22,800 --> 00:11:24,656 Yeah, yeah. I remember that. 139 00:11:24,680 --> 00:11:26,176 It was all over the news. 140 00:11:26,200 --> 00:11:27,936 Yeah. Big story at the time. 141 00:11:27,960 --> 00:11:29,256 Yeah. 142 00:11:29,280 --> 00:11:30,860 It's still a big story up here. 143 00:12:03,760 --> 00:12:05,696 - What the hell's going on? - Is it Eadie? Is she OK? 144 00:12:05,720 --> 00:12:08,536 Erm, do you mind just stepping back just now? Thank you. 145 00:12:08,560 --> 00:12:09,656 So? 146 00:12:09,680 --> 00:12:11,176 Victim's name is Eadie Tulloch. 147 00:12:11,200 --> 00:12:13,256 She was 76, lived alone. 148 00:12:13,280 --> 00:12:15,416 Neighbour came by at eight this morning. 149 00:12:15,440 --> 00:12:17,976 He went inside and found her body in the garden. 150 00:12:18,000 --> 00:12:19,296 Neighbour's Colin Waite. 151 00:12:19,320 --> 00:12:20,816 He lives at the other side of the village. 152 00:12:20,840 --> 00:12:22,176 How did he get into the house? 153 00:12:22,200 --> 00:12:24,456 Nobody locks their doors round here. It's that type of place. 154 00:12:24,480 --> 00:12:26,216 What was he doing here so early? 155 00:12:26,240 --> 00:12:27,896 Delivering a food package. 156 00:12:27,920 --> 00:12:31,376 He said the lady had not been really looking after herself recently. 157 00:12:31,400 --> 00:12:32,640 Is Cora here yet? 158 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 Yeah, she's with the body. 159 00:12:37,200 --> 00:12:39,600 Lorna, are you all right? 160 00:12:40,880 --> 00:12:42,896 Yeah, sorry. I... I was just first on the scene. 161 00:12:42,920 --> 00:12:44,576 I wasn't expecting it... 162 00:12:44,600 --> 00:12:47,376 Right. Do you want to take ten minutes? 163 00:12:47,400 --> 00:12:48,936 - I'm fine. - Go. 164 00:12:48,960 --> 00:12:51,016 Before you throw up all over our crime scene. 165 00:12:51,040 --> 00:12:52,440 Right. Thank you. 166 00:12:59,680 --> 00:13:01,976 How long has she been out here? 167 00:13:02,000 --> 00:13:03,736 Couple of days at least. 168 00:13:03,760 --> 00:13:06,056 Had nobody noticed her? 169 00:13:06,080 --> 00:13:08,976 Well, look at this place. Totally hidden from the road. 170 00:13:09,000 --> 00:13:12,496 The only way you would find her is if you came all the way round 171 00:13:12,520 --> 00:13:14,176 the back of the house. 172 00:13:14,200 --> 00:13:16,936 Plus she was old, lived on her own. 173 00:13:16,960 --> 00:13:19,256 I'd imagine no regular visitors. 174 00:13:19,280 --> 00:13:21,616 It's lucky she wasnae out here for weeks. 175 00:13:21,640 --> 00:13:24,136 I'm guessing she was strangled? 176 00:13:24,160 --> 00:13:25,536 That's what it looks like. 177 00:13:25,560 --> 00:13:27,536 Mm. Any defence wounds? 178 00:13:27,560 --> 00:13:29,096 None that I can see. 179 00:13:29,120 --> 00:13:31,500 But I'll get a proper look at her at the lab. 180 00:13:32,120 --> 00:13:33,936 Still in her nightie. 181 00:13:33,960 --> 00:13:36,540 Probably in bed when whoever did this turned up. 182 00:13:37,000 --> 00:13:39,600 Yeah, but why would you bring her out here to kill her? 183 00:13:40,880 --> 00:13:42,736 Maybe they did it inside. 184 00:13:42,760 --> 00:13:44,936 What, and lugged her all the way out here? 185 00:13:44,960 --> 00:13:46,496 Well, she can't have weighed much. 186 00:13:46,520 --> 00:13:48,936 No, I know, but why bring her out here at all? 187 00:13:48,960 --> 00:13:51,696 I mean, I know this place is secluded, but... 188 00:13:51,720 --> 00:13:54,296 ..you know, why all this effort? 189 00:13:54,320 --> 00:13:55,860 Tying her up. 190 00:13:56,680 --> 00:13:58,040 Posing her. 191 00:13:59,720 --> 00:14:01,760 Somebody put some thought into this. 192 00:14:09,920 --> 00:14:12,960 Did you see anyone else around when you found her, Mr Waite? 193 00:14:13,580 --> 00:14:15,880 Erm... Tom. 194 00:14:16,735 --> 00:14:19,480 Tom Jameson. A neighbour. 195 00:14:19,940 --> 00:14:22,920 And I passed the family in the holiday cottage. 196 00:14:23,580 --> 00:14:25,400 But nobody at the house? 197 00:14:27,280 --> 00:14:30,440 You were bringing Mrs Tulloch a food parcel. Is that right? 198 00:14:31,415 --> 00:14:32,475 Was just... 199 00:14:32,500 --> 00:14:34,176 ..just soup and beans. 200 00:14:34,200 --> 00:14:36,096 You were close to her, then? 201 00:14:36,120 --> 00:14:37,816 I check in on her now and again. 202 00:14:37,840 --> 00:14:39,960 When was the last time you saw her alive? 203 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 Erm, well... 204 00:14:44,367 --> 00:14:45,607 ..Wednesday. 205 00:14:46,560 --> 00:14:48,016 Wednesday, I interviewed her. 206 00:14:48,040 --> 00:14:49,340 Interviewed her? 207 00:14:49,880 --> 00:14:53,416 It's a project I'm working on. A history of Lunniswick. 208 00:14:53,440 --> 00:14:55,760 I record people talking about the old days. 209 00:14:57,560 --> 00:14:59,360 I put it on my website. 210 00:15:03,000 --> 00:15:04,896 Are you OK, Mr Waite? 211 00:15:04,920 --> 00:15:06,440 She was just an old lady! 212 00:15:08,619 --> 00:15:10,019 I know. 213 00:15:16,440 --> 00:15:18,600 Living off the neighbours' charity. 214 00:15:44,166 --> 00:15:46,366 Looks like she had family. 215 00:15:50,000 --> 00:15:51,520 Sons. 216 00:16:22,280 --> 00:16:24,360 I think the husband was police. 217 00:16:28,960 --> 00:16:31,600 Empty jewellery box in the bedroom. 218 00:16:32,880 --> 00:16:35,416 What so, you think this could be a robbery? 219 00:16:35,440 --> 00:16:38,040 Ah... Ach, I don't know. 220 00:16:38,620 --> 00:16:40,936 Box might've been empty to begin with, eh? 221 00:16:40,960 --> 00:16:44,840 Could be I'm just looking for something to make all this fit. 222 00:16:49,180 --> 00:16:50,536 I just don't get it. 223 00:16:50,560 --> 00:16:53,400 I mean, this in here. 224 00:16:54,060 --> 00:16:55,600 It doesn't match... 225 00:16:55,940 --> 00:16:57,560 that out there. 226 00:16:58,600 --> 00:16:59,960 Look at the place. 227 00:17:01,200 --> 00:17:02,880 Nothing's broken. 228 00:17:03,426 --> 00:17:05,706 No sign of a disturbance. 229 00:17:07,400 --> 00:17:08,960 It's like nothing's happened. 230 00:17:10,360 --> 00:17:13,816 It's almost as though someone has just... 231 00:17:13,840 --> 00:17:15,856 ..walked in here, and just... 232 00:17:15,880 --> 00:17:18,480 ..just taken her by the hand, and just... 233 00:17:19,800 --> 00:17:22,560 ..led her outside to be... 234 00:17:23,020 --> 00:17:24,096 ..slaughtered. 235 00:17:25,760 --> 00:17:27,376 I am warning you, get out of my way! 236 00:17:27,400 --> 00:17:29,280 Tosh! Ruth! I need you out here. 237 00:17:32,226 --> 00:17:33,586 Billy? 238 00:17:39,340 --> 00:17:41,060 Who did this to her? 239 00:17:47,520 --> 00:17:51,080 If we'd known she was a friend of yours, Billy, I'd have called you. 240 00:17:51,580 --> 00:17:54,256 I only knew her through Robert, her husband. 241 00:17:54,280 --> 00:17:56,360 He was my sergeant when I first started. 242 00:17:57,840 --> 00:17:59,480 Morag and Eadie were closer. 243 00:17:59,820 --> 00:18:01,656 They worked together for a few years. 244 00:18:01,680 --> 00:18:03,440 Eadie was a social worker? 245 00:18:04,560 --> 00:18:08,120 Head of Family Services until Morag took over, ten years ago. 246 00:18:08,706 --> 00:18:10,706 Does Morag know yet? 247 00:18:11,600 --> 00:18:13,920 She's in Glasgow for a work thing. 248 00:18:14,161 --> 00:18:15,761 She'll blame herself for this. 249 00:18:15,786 --> 00:18:18,226 - It's not her fault. - You don't understand. 250 00:18:19,160 --> 00:18:23,376 Before he died, Robert made me and Morag promise to look out for Eadie. 251 00:18:23,400 --> 00:18:27,000 So... when was the last time you saw her? 252 00:18:27,306 --> 00:18:29,186 Bloody months ago. 253 00:18:30,200 --> 00:18:32,016 What about family, Billy? 254 00:18:32,040 --> 00:18:34,940 I saw photos in the house. She had sons, right? 255 00:18:36,040 --> 00:18:37,320 Two. 256 00:18:37,700 --> 00:18:38,896 Craig died young. 257 00:18:38,920 --> 00:18:40,216 He was on The Lintie. 258 00:18:40,240 --> 00:18:41,656 What's The Lintie? 259 00:18:41,680 --> 00:18:44,456 The storm I told you about, The Lintie was the boat that sank. 260 00:18:44,480 --> 00:18:45,616 Ah. 261 00:18:45,640 --> 00:18:48,480 Her eldest is Ed Tulloch, the poet. 262 00:18:49,060 --> 00:18:50,320 At least he used to be. 263 00:18:50,940 --> 00:18:53,360 He runs the Watergaw off Commercial Street. 264 00:18:55,440 --> 00:18:57,136 But he and Eadie didn't get on. 265 00:18:57,160 --> 00:18:58,240 Why not? 266 00:18:59,480 --> 00:19:00,640 I don't know. 267 00:19:02,040 --> 00:19:05,080 Robert always used to say it was because they were too alike. 268 00:19:06,320 --> 00:19:10,240 Billy, can you think of anyone who would want to hurt Eadie? 269 00:19:14,760 --> 00:19:18,256 OK. I really think that you need to go home. 270 00:19:18,280 --> 00:19:19,696 I want to stay and help. 271 00:19:19,720 --> 00:19:21,680 You can't be around this, Billy. 272 00:19:23,200 --> 00:19:24,576 Then I'll go back to the station. 273 00:19:24,600 --> 00:19:26,366 Billy, I really think that you should... 274 00:19:26,390 --> 00:19:30,496 Ruth! Between this and your drug bust, you're short of bodies. 275 00:19:30,520 --> 00:19:32,200 You need everyone you can get. 276 00:19:34,720 --> 00:19:36,520 Get someone to go with him. Mm. 277 00:19:43,080 --> 00:19:45,840 - Think it's wise letting him work? - Oh, I don't know. 278 00:19:46,220 --> 00:19:47,376 Tell you what, he's right about 279 00:19:47,400 --> 00:19:49,336 one thing, though, we are overstretched. 280 00:19:49,360 --> 00:19:50,656 - Lana! - Mum? 281 00:19:50,680 --> 00:19:52,173 I could go and let the son know. 282 00:19:52,197 --> 00:19:54,369 Sandy and I'll start talking to the... Oh, whoa, whoa! 283 00:19:54,393 --> 00:19:56,536 - Sorry. - Excuse me. Excuse me. 284 00:19:56,560 --> 00:19:59,016 Where's Eadie? I need to see Eadie. 285 00:19:59,040 --> 00:20:00,736 Sorry, who are you? 286 00:20:00,760 --> 00:20:04,216 Well, I borrowed her bowl and I need to give it back. 287 00:20:04,240 --> 00:20:05,456 Right... 288 00:20:05,480 --> 00:20:07,856 - Lana! Lana! Come on. - I just... 289 00:20:07,880 --> 00:20:10,218 You need to come back in. Please, darling. 290 00:20:10,242 --> 00:20:11,600 It's OK, Mum. 291 00:20:12,060 --> 00:20:13,040 Sorry. 292 00:20:14,028 --> 00:20:15,231 Sorry about Mum. 293 00:20:15,255 --> 00:20:16,855 She's not well. 294 00:20:17,060 --> 00:20:18,255 Dementia. 295 00:20:18,500 --> 00:20:20,375 She gets confused... 296 00:20:20,780 --> 00:20:22,151 Right. 297 00:20:22,175 --> 00:20:23,511 And who are you? 298 00:20:23,535 --> 00:20:25,231 Isobel Jameson. 299 00:20:25,255 --> 00:20:28,135 - Did your mum know Eadie Tulloch? - We all did. 300 00:20:29,855 --> 00:20:31,551 See you back at the station. 301 00:20:31,575 --> 00:20:34,551 Er, Isobel. I'm DI McIntosh. Is it OK if we have a chat? 302 00:20:34,575 --> 00:20:35,671 Sure. 303 00:20:35,695 --> 00:20:38,135 - We're just up the road a bit. - OK. 304 00:20:41,248 --> 00:20:42,888 When did this happen? 305 00:20:43,855 --> 00:20:47,775 Colin said that, that... Eadie... 306 00:20:48,420 --> 00:20:50,575 ..looked like she'd been dead a while. 307 00:20:51,775 --> 00:20:56,071 We think that Eadie may have been killed a couple of days ago. 308 00:20:56,095 --> 00:20:57,815 Oh, my God. 309 00:20:58,941 --> 00:21:01,581 And she'd been out there all that time and nobody... 310 00:21:02,855 --> 00:21:03,975 Jesus. 311 00:21:05,175 --> 00:21:08,671 Look, I know, this is obviously a shock for all of you, 312 00:21:08,695 --> 00:21:11,871 but we need to get a sense of her life 313 00:21:11,895 --> 00:21:13,975 if we're going to find whoever did this. 314 00:21:16,135 --> 00:21:18,095 How well did you know Mrs Tulloch? 315 00:21:18,295 --> 00:21:20,215 I've known her my whole life. 316 00:21:21,095 --> 00:21:23,495 OK. When did you last speak to her? 317 00:21:23,860 --> 00:21:26,671 Er... I'm not sure. 318 00:21:26,695 --> 00:21:28,391 Er, it'll be this week. 319 00:21:28,415 --> 00:21:32,031 But if not me, then one of us will have spoken to her. 320 00:21:32,055 --> 00:21:34,855 I saw her last Wednesday. 321 00:21:35,227 --> 00:21:36,907 She was fine. 322 00:21:38,495 --> 00:21:40,295 Someone must've seen her since. 323 00:21:41,695 --> 00:21:45,495 Actually, I hadn't seen her out and about for at least a week. 324 00:21:45,820 --> 00:21:47,191 Me neither. 325 00:21:47,215 --> 00:21:48,911 She became a hermit. 326 00:21:48,935 --> 00:21:51,335 She rarely went out these days. 327 00:21:55,135 --> 00:21:57,455 Well, was there a reason for that? 328 00:21:57,900 --> 00:22:01,295 Well, people get less sociable the older they get. 329 00:22:01,820 --> 00:22:03,455 It was the same with my mother. 330 00:22:07,535 --> 00:22:10,831 It's not like Eadie was all that friendly in the first place. 331 00:22:10,855 --> 00:22:12,335 Ah, Tom... 332 00:22:16,315 --> 00:22:19,315 She was a strong woman, not afraid to speak her mind. 333 00:22:19,495 --> 00:22:21,655 Some people took issue with that. 334 00:22:25,015 --> 00:22:26,855 Anyone in Lunniswick? 335 00:22:27,180 --> 00:22:28,615 What do you mean? 336 00:22:28,980 --> 00:22:32,231 Well, did anyone in the village have issues with Eadie? 337 00:22:32,255 --> 00:22:34,295 Nobody from here killed her! 338 00:22:35,335 --> 00:22:37,791 Whoever did this, they weren't from Lunniswick. 339 00:22:37,815 --> 00:22:39,935 Isobel's right. It'd be an outsider. 340 00:22:41,701 --> 00:22:43,061 OK. 341 00:22:43,086 --> 00:22:46,566 Well, have any of you seen any outsiders around recently? 342 00:22:47,060 --> 00:22:48,231 No. 343 00:22:48,255 --> 00:22:50,615 But people do come here for the beach. 344 00:22:52,095 --> 00:22:54,775 There's a holiday cottage across the way. 345 00:22:59,375 --> 00:23:00,655 DI McIntosh? 346 00:23:01,975 --> 00:23:03,431 Colin. 347 00:23:03,455 --> 00:23:04,695 Colin Waite. 348 00:23:05,641 --> 00:23:08,740 What Isobel said about it being an outsider who did it... 349 00:23:10,735 --> 00:23:15,615 He's not an outsider, but David Powell came back last month. 350 00:23:15,940 --> 00:23:17,431 Who's David Powell? 351 00:23:17,455 --> 00:23:19,535 Gina's son. He lives up the road. 352 00:23:20,815 --> 00:23:22,535 He's been living in Glasgow. 353 00:23:25,735 --> 00:23:27,071 And...? 354 00:23:27,095 --> 00:23:29,895 And he was in prison there. 355 00:23:40,495 --> 00:23:42,191 We arrived a few days ago. 356 00:23:42,215 --> 00:23:44,271 We drove up from Edinburgh on Saturday. 357 00:23:44,295 --> 00:23:45,775 Well, drove and sailed. 358 00:23:47,055 --> 00:23:48,535 We got the ferry didn't we, Chloe? 359 00:23:52,095 --> 00:23:53,671 What's actually going on up there? 360 00:23:53,695 --> 00:23:55,431 We're investigating an incident. 361 00:23:55,455 --> 00:23:57,375 What kind of incident? 362 00:23:57,595 --> 00:23:59,155 A serious one. 363 00:24:00,295 --> 00:24:02,295 What? Like a murder? Chris. 364 00:24:03,615 --> 00:24:04,871 Sorry. 365 00:24:04,895 --> 00:24:08,391 Did either of you see or speak to the woman who lived there? 366 00:24:08,415 --> 00:24:10,911 - We haven't spoken to anyone. - I did see someone there, 367 00:24:10,935 --> 00:24:13,351 the night that we arrived. I was emptying the car. 368 00:24:13,375 --> 00:24:16,351 And I took a little walk up the lane and I saw someone in the garden. 369 00:24:16,375 --> 00:24:18,711 - You didn't tell me that. - Can you describe them? 370 00:24:18,735 --> 00:24:22,071 Was it a man? Woman? Were they old? Young? 371 00:24:22,095 --> 00:24:24,591 It was hard to tell. They were wearing a hoodie. 372 00:24:24,615 --> 00:24:26,391 - Definitely young. - How can you be sure? 373 00:24:26,415 --> 00:24:27,751 The way they moved. 374 00:24:27,775 --> 00:24:29,631 They ducked down very fast when they saw me. 375 00:24:29,655 --> 00:24:31,055 You mean they hid? 376 00:24:31,500 --> 00:24:32,695 Yeah. 377 00:24:33,060 --> 00:24:34,455 I suppose they did. 378 00:24:48,175 --> 00:24:50,135 Your meds are on the table. 379 00:24:58,255 --> 00:24:59,855 There's, er... 380 00:25:01,015 --> 00:25:03,415 There's police at the Tulloch house. 381 00:25:03,820 --> 00:25:05,031 What? 382 00:25:05,055 --> 00:25:07,255 It's nothing to worry about, 383 00:25:07,641 --> 00:25:10,161 but they'll want to talk to everyone. 384 00:25:12,295 --> 00:25:13,535 It's OK. 385 00:25:14,821 --> 00:25:16,500 It's OK. Look at me. 386 00:25:17,375 --> 00:25:19,047 - What don't we care about? - Mum... 387 00:25:19,071 --> 00:25:21,135 What don't we care about, David? 388 00:25:22,695 --> 00:25:23,831 The past. 389 00:25:23,855 --> 00:25:25,391 What are we focused on? 390 00:25:25,415 --> 00:25:26,751 The future. 391 00:25:26,775 --> 00:25:27,831 Good boy. 392 00:25:31,415 --> 00:25:33,135 Put your lunch in your bag. 393 00:25:39,735 --> 00:25:41,335 Mrs Powell? 394 00:25:41,860 --> 00:25:43,170 That's right. 395 00:25:43,195 --> 00:25:45,831 Hi, I'm DI McIntosh. Shetland Police. 396 00:25:45,855 --> 00:25:47,911 We're investigating a serious incident 397 00:25:47,935 --> 00:25:49,631 at one of your neighbours' properties. 398 00:25:49,655 --> 00:25:50,831 Do you mind if I come in? 399 00:25:50,855 --> 00:25:53,455 - We were just heading out. - Oh, I won't keep you long. 400 00:25:57,495 --> 00:25:58,895 Thank you. 401 00:26:01,868 --> 00:26:04,228 Wait... Eadie's dead?! 402 00:26:04,335 --> 00:26:05,815 I'm afraid so. 403 00:26:07,175 --> 00:26:09,015 Well, er, that's terrible. 404 00:26:10,975 --> 00:26:12,815 How well did you know her? 405 00:26:13,180 --> 00:26:14,191 She was a neighbour. 406 00:26:14,215 --> 00:26:16,775 We spoke from time to time. That's about it. 407 00:26:19,535 --> 00:26:21,615 I'm DI McIntosh, by the way. 408 00:26:22,975 --> 00:26:26,455 - I'm David. - When did you last see Mrs Tulloch? 409 00:26:27,334 --> 00:26:28,694 Don't know. 410 00:26:28,754 --> 00:26:32,274 I hear you were down in Glasgow for a while, David. 411 00:26:33,735 --> 00:26:38,095 It's fine. I'm sure DI McIntosh knows you were in prison. 412 00:26:38,460 --> 00:26:39,871 David made a mistake. 413 00:26:39,895 --> 00:26:41,591 He got mixed up with bad people. 414 00:26:41,615 --> 00:26:43,951 It's not an excuse. He knows he did wrong. 415 00:26:43,975 --> 00:26:46,151 But he's paid his debt, and now he's home, 416 00:26:46,175 --> 00:26:47,351 making a fresh start. 417 00:26:47,375 --> 00:26:49,991 Speaking of which, he's going to be late for work. 418 00:26:50,015 --> 00:26:51,666 - We need to go. - I'll walk you out. 419 00:26:51,690 --> 00:26:52,885 Um... 420 00:26:52,910 --> 00:26:55,320 Right, I'll... I'll get my things. 421 00:27:07,215 --> 00:27:08,380 Is this you? 422 00:27:09,340 --> 00:27:10,855 Me and my dad. 423 00:27:11,260 --> 00:27:12,935 Let's go, David. 424 00:27:21,815 --> 00:27:25,151 Did either of you notice anything unusual in the past week? 425 00:27:25,175 --> 00:27:28,024 People in the village that you didn't recognise? 426 00:27:28,048 --> 00:27:29,331 No. 427 00:27:29,355 --> 00:27:30,735 David? 428 00:27:32,975 --> 00:27:34,535 OK. Bye, then. 429 00:27:44,655 --> 00:27:47,391 Hey. What have you got? 430 00:27:47,415 --> 00:27:49,391 Family renting the holiday cottage. 431 00:27:49,415 --> 00:27:52,711 The husband saw someone outside the Tulloch house three nights ago. 432 00:27:52,735 --> 00:27:54,431 Did they give you a description? 433 00:27:54,455 --> 00:27:58,015 Thinks he might've been male, young, acting suspicious. 434 00:27:58,181 --> 00:27:59,741 Oh, really? 435 00:28:10,375 --> 00:28:12,071 It'll be OK. 436 00:28:12,095 --> 00:28:14,471 This stuff with Eadie. 437 00:28:14,495 --> 00:28:15,991 It's not your problem. 438 00:28:16,015 --> 00:28:17,831 You can drop me here. 439 00:28:17,855 --> 00:28:18,911 What? 440 00:28:18,935 --> 00:28:20,135 I'll take the bus. 441 00:28:21,615 --> 00:28:23,775 - I don't mind driving you. - I'd rather get the bus. 442 00:28:26,415 --> 00:28:27,951 But you'll be late. 443 00:28:27,975 --> 00:28:29,455 Just stop the car. 444 00:28:35,575 --> 00:28:38,295 - Do you want me to wait with you? - Just go home, Mum. 445 00:29:38,382 --> 00:29:40,382 How desperate are you? 446 00:29:40,495 --> 00:29:43,119 I don't open till 12, but if it's an emergency, 447 00:29:43,143 --> 00:29:45,391 I can sneak you a sly one in before kick-off. 448 00:29:45,415 --> 00:29:47,231 I'm looking for Edward Tulloch. 449 00:29:47,255 --> 00:29:48,820 Well, that's me. 450 00:29:49,215 --> 00:29:50,695 Right, er... 451 00:29:52,815 --> 00:29:54,775 DI Calder. Shetland Police. 452 00:29:58,095 --> 00:29:59,231 I don't understand. 453 00:29:59,255 --> 00:30:01,231 What do you mean, you found her body? 454 00:30:01,255 --> 00:30:02,831 In the garden. 455 00:30:02,855 --> 00:30:04,311 At her house. 456 00:30:04,335 --> 00:30:05,975 She have a fall, or something? 457 00:30:07,975 --> 00:30:09,895 - Mr Tulloch... - Ed. 458 00:30:11,975 --> 00:30:14,215 We think someone killed your mum. 459 00:30:21,535 --> 00:30:22,831 Who? 460 00:30:22,855 --> 00:30:25,000 Well, we don't know yet. 461 00:30:25,024 --> 00:30:28,071 Obviously, we will be investigating her death, 462 00:30:28,095 --> 00:30:29,975 but at this stage, 463 00:30:30,260 --> 00:30:31,951 if you can think of anyone 464 00:30:31,975 --> 00:30:35,135 that might have had any issues with your mum... 465 00:30:35,788 --> 00:30:37,540 I can't help you. 466 00:30:47,615 --> 00:30:49,424 If you're asking me who I think did this, 467 00:30:49,448 --> 00:30:50,975 I don't know. 468 00:30:54,295 --> 00:30:56,300 I haven't spoken to her in over a year. 469 00:30:56,834 --> 00:30:58,074 Longer. 470 00:31:03,495 --> 00:31:07,055 Truth is... we didn't get along. 471 00:31:08,455 --> 00:31:10,671 I know what you're thinking. What kind of son doesn't speak 472 00:31:10,695 --> 00:31:11,871 to his mother, right? 473 00:31:11,895 --> 00:31:13,335 I'm not thinking anything. 474 00:31:14,735 --> 00:31:16,551 Doesn't look great though, eh? 475 00:31:16,575 --> 00:31:18,551 I'm sure you had your reasons. 476 00:31:18,575 --> 00:31:19,831 Aye. 477 00:31:19,855 --> 00:31:22,695 We argued about everything. Bloody exhausting. 478 00:31:24,728 --> 00:31:27,808 You know, in the end it was... Easier just to stay away, yeah. 479 00:31:31,095 --> 00:31:36,175 OK, erm... I'm going to get an officer to come over, and er... 480 00:31:36,455 --> 00:31:38,135 ..take a statement. 481 00:31:38,828 --> 00:31:43,628 In the meantime, if you can think of anything at all, 482 00:31:43,855 --> 00:31:45,420 that's me. 483 00:31:45,855 --> 00:31:48,415 You can give me a call, OK? 484 00:31:55,095 --> 00:31:56,575 Sorry for your loss. 485 00:31:58,695 --> 00:32:00,415 I thought we'd have more time. 486 00:32:02,655 --> 00:32:04,455 To make our peace, I mean. 487 00:32:33,455 --> 00:32:35,791 - You managed to find Louden yet? - No. 488 00:32:35,815 --> 00:32:38,911 His flatmate hasn't seen him since yesterday morning. 489 00:32:38,935 --> 00:32:40,791 All right. Well, keep looking. 490 00:32:40,815 --> 00:32:42,591 He's bound to surface at some point. 491 00:32:42,615 --> 00:32:44,151 Oh, by the way... Ah! 492 00:32:44,175 --> 00:32:45,975 DI Calder? 493 00:32:46,248 --> 00:32:48,128 Can I see you in my office? 494 00:32:50,495 --> 00:32:52,695 The new Fiscal's looking for you. Aye, aye. 495 00:32:53,855 --> 00:32:55,511 What happened this morning? 496 00:32:55,535 --> 00:32:57,375 There was nothing on the boat. 497 00:32:57,700 --> 00:33:00,255 - You said you had a tip-off. - I did. 498 00:33:00,521 --> 00:33:01,961 So, what happened? 499 00:33:02,855 --> 00:33:04,700 Our intelligence was wrong. 500 00:33:04,725 --> 00:33:06,005 DI Calder... 501 00:33:06,215 --> 00:33:07,951 You came to me with this. 502 00:33:07,975 --> 00:33:10,151 You told me we have an opportunity 503 00:33:10,175 --> 00:33:12,231 to disrupt the Callaghans' operations. 504 00:33:12,255 --> 00:33:14,391 I vouched for you with my boss... 505 00:33:14,415 --> 00:33:16,351 - I know. - I'm the new guy. 506 00:33:16,375 --> 00:33:19,191 - This doesn't look good. - What can I say? I'm sorry. 507 00:33:19,215 --> 00:33:22,911 But I'm... I'm... I'm so tired right now, 508 00:33:22,935 --> 00:33:25,471 with the raid this morning and now the Lunniswick thing. 509 00:33:25,495 --> 00:33:28,695 Can we just please save the bollocking till later? 510 00:33:34,375 --> 00:33:36,415 I hear it was pretty bad up there. 511 00:33:36,775 --> 00:33:38,295 Yeah. 512 00:33:38,382 --> 00:33:40,702 About as bad as it gets. 513 00:33:41,228 --> 00:33:42,228 OK. 514 00:33:42,455 --> 00:33:44,631 Let's stick a pin in the bollocking. 515 00:33:44,655 --> 00:33:47,055 Thank you. Appreciate it. 516 00:33:53,835 --> 00:33:56,635 The gala was a bigger deal back then than it is today. 517 00:33:56,681 --> 00:33:59,681 The folk coming up to Lunniswick from all over 518 00:33:59,775 --> 00:34:01,711 cos of the race, you see. 519 00:34:01,735 --> 00:34:04,191 The big boat race, that was the main event. 520 00:34:04,215 --> 00:34:05,911 And with boats from all around... 521 00:34:05,935 --> 00:34:08,111 Oh, erm, heads up, 522 00:34:08,135 --> 00:34:09,248 - Matt is... - Oh, I know, 523 00:34:09,272 --> 00:34:10,895 yeah, I've already seen him. 524 00:34:12,215 --> 00:34:14,471 - Is this our victim? - That's her. 525 00:34:14,495 --> 00:34:17,103 Robert and I would take the boys down to the beach to watch. 526 00:34:17,127 --> 00:34:19,431 Everyone would be down there. 527 00:34:19,455 --> 00:34:21,391 - Where did we get this? - Colin Waite. 528 00:34:21,415 --> 00:34:23,751 Neighbour who found her. This was on his website. 529 00:34:23,775 --> 00:34:26,029 He's doing some sort of history project. 530 00:34:26,053 --> 00:34:27,909 He recorded this last week. 531 00:34:27,933 --> 00:34:29,469 She looks fierce. 532 00:34:29,493 --> 00:34:30,773 She was. 533 00:34:31,380 --> 00:34:34,773 Oh, hey. Did you get in touch with Morag? 534 00:34:36,613 --> 00:34:37,829 Aye. 535 00:34:37,853 --> 00:34:39,333 She's on her way home. 536 00:34:39,839 --> 00:34:42,159 I'll pick her up at the airport tonight. 537 00:34:44,133 --> 00:34:46,733 She set us up on our first date, Eadie. 538 00:34:48,333 --> 00:34:50,653 Invited us both for dinner one night. 539 00:34:51,233 --> 00:34:53,313 Thought we'd get along. 540 00:34:54,853 --> 00:34:56,149 She was right. 541 00:34:56,173 --> 00:34:57,573 Billy... 542 00:35:00,133 --> 00:35:02,973 Are you really sure you need to be here? 543 00:35:05,026 --> 00:35:06,786 I'm sure. 544 00:35:07,693 --> 00:35:09,309 What can I do? 545 00:35:09,333 --> 00:35:12,149 You can start by pulling together bank statements, call records, 546 00:35:12,173 --> 00:35:13,893 medical information. 547 00:35:14,313 --> 00:35:15,753 I'll get on to it. 548 00:35:17,933 --> 00:35:19,629 How did it go with the son? 549 00:35:19,653 --> 00:35:21,613 He seemed genuinely upset. 550 00:35:22,101 --> 00:35:24,710 But Billy was right, him and his mum don't speak. 551 00:35:24,734 --> 00:35:26,349 Personality clash. 552 00:35:26,373 --> 00:35:28,069 What were your thoughts on him? 553 00:35:28,093 --> 00:35:30,229 Well, we'll need to check the alibi first, 554 00:35:30,253 --> 00:35:33,309 but, yeah, he seemed on the level. 555 00:35:33,333 --> 00:35:34,589 How'd it go with the neighbours? 556 00:35:34,613 --> 00:35:36,629 Well, Sandy might have a witness 557 00:35:36,653 --> 00:35:38,829 who saw someone hanging round the house, 558 00:35:38,853 --> 00:35:40,653 which made me look at this guy. 559 00:35:41,380 --> 00:35:42,629 David Powell. 560 00:35:42,653 --> 00:35:44,869 Lives in Lunniswick with his mum. 561 00:35:44,893 --> 00:35:47,189 Just came back after a prison stint. 562 00:35:47,213 --> 00:35:49,109 Did six months for housebreaking. 563 00:35:49,133 --> 00:35:51,109 A month of that in hospital? 564 00:35:51,133 --> 00:35:53,069 Mm. He was assaulted by another inmate. 565 00:35:53,093 --> 00:35:55,829 I think David Powell might have had quite a tough time. 566 00:35:55,853 --> 00:35:56,989 Did we question him? 567 00:35:57,013 --> 00:36:00,589 Well, yes, but his mum did most of the talking. 568 00:36:00,613 --> 00:36:03,869 Hmm. Maybe we should talk to him again, alone. 569 00:36:03,893 --> 00:36:06,053 I'm going to find out where he works. 570 00:36:11,533 --> 00:36:13,669 It's a terrible business. 571 00:36:13,693 --> 00:36:15,173 I was the one who found her. 572 00:36:16,413 --> 00:36:17,973 Have the police spoken to you? 573 00:36:19,933 --> 00:36:21,629 A detective called in. 574 00:36:21,653 --> 00:36:23,029 She spoke to David? 575 00:36:23,053 --> 00:36:24,813 She spoke to both of us. 576 00:36:26,373 --> 00:36:29,133 I guess they have to check out the obvious candidates first. 577 00:36:44,813 --> 00:36:46,149 Why did you say that? 578 00:36:46,173 --> 00:36:48,349 - What? - The detective. 579 00:36:48,373 --> 00:36:50,349 Why did you say that you saw someone at that house? 580 00:36:50,373 --> 00:36:52,149 Because I did see someone. 581 00:36:52,173 --> 00:36:53,893 But you got us involved. 582 00:36:54,139 --> 00:36:57,299 They're investigating a murder. What was I supposed to do? 583 00:36:58,293 --> 00:37:00,909 Why don't we all go for a walk, explore the beach? 584 00:37:00,933 --> 00:37:02,189 Get some air. 585 00:37:02,213 --> 00:37:03,893 Sure. Maybe later. 586 00:37:14,453 --> 00:37:15,669 I win! 587 00:37:15,693 --> 00:37:18,573 Yeah! Too good. 588 00:37:20,053 --> 00:37:22,549 I put in a request for Eadie's call records. 589 00:37:22,573 --> 00:37:24,549 Sandy's talking to her bank. 590 00:37:24,573 --> 00:37:26,013 We should hear today. 591 00:37:26,220 --> 00:37:27,510 Is that Gina Powell's boy? 592 00:37:27,534 --> 00:37:28,709 Mm-hm. 593 00:37:28,733 --> 00:37:30,293 Don't tell me you know her too. 594 00:37:32,093 --> 00:37:35,149 I had some dealings with her ex-husband, Ray Powell. 595 00:37:35,173 --> 00:37:36,949 What kind of dealings? 596 00:37:36,973 --> 00:37:38,749 Well, Ray was a boat builder, 597 00:37:38,773 --> 00:37:41,429 but he liked to smuggle fags and booze on the side. 598 00:37:41,453 --> 00:37:43,029 Eventually got arrested. 599 00:37:43,053 --> 00:37:45,933 Ended up serving a year down in Peterhead. 600 00:37:46,260 --> 00:37:47,670 Died recently, I heard. 601 00:37:47,694 --> 00:37:49,493 Yeah. Right, thanks for your help. 602 00:37:49,900 --> 00:37:54,573 So, that was the manager of the DIY shop where David Powell works. 603 00:37:54,940 --> 00:37:55,910 And...? 604 00:37:55,934 --> 00:37:58,309 And Powell was sacked last week. 605 00:37:58,333 --> 00:38:00,109 Apparently stole a box of tiles. 606 00:38:00,133 --> 00:38:02,739 But his mum seemed to think he had a shift today. 607 00:38:02,763 --> 00:38:03,907 Hold on. 608 00:38:03,931 --> 00:38:05,549 What kind of tiles did he steal? 609 00:38:05,573 --> 00:38:06,933 How would that matter? 610 00:38:10,133 --> 00:38:13,549 Even if they are the same tiles, it doesn't mean he was in her house. 611 00:38:13,573 --> 00:38:15,789 Aye, well somebody made that repair recently. 612 00:38:15,813 --> 00:38:17,229 OK, but what are we saying? 613 00:38:17,253 --> 00:38:19,349 He did up her bathroom and then strangled her? 614 00:38:19,373 --> 00:38:21,093 Well, let's go and find out. 615 00:38:25,573 --> 00:38:26,949 No, that's a mistake. 616 00:38:26,973 --> 00:38:29,229 I just dropped him off at the bus stop. 617 00:38:29,253 --> 00:38:32,069 We spoke to David's employer, Mrs Powell. 618 00:38:32,093 --> 00:38:33,549 He was fired last week. 619 00:38:33,573 --> 00:38:35,629 After he was caught stealing stock. 620 00:38:35,653 --> 00:38:37,189 We also think 621 00:38:37,213 --> 00:38:40,429 that David may have been in Eadie Tulloch's house recently. 622 00:38:40,453 --> 00:38:41,909 That's not possible. 623 00:38:41,933 --> 00:38:44,293 - Why's that? - Because he would've told me. 624 00:38:45,453 --> 00:38:48,340 Did he tell you he'd been fired? 625 00:38:49,573 --> 00:38:52,949 Look, I'm sure David has an explanation for all of this, 626 00:38:52,973 --> 00:38:55,309 which is why we really need to speak to him. 627 00:38:55,333 --> 00:38:57,549 Do you have any idea where he is? 628 00:38:57,573 --> 00:38:58,829 No. 629 00:38:58,853 --> 00:39:01,589 Well, is there anywhere he might hang out, 630 00:39:01,613 --> 00:39:03,869 if he wanted to kill time? 631 00:39:03,893 --> 00:39:05,549 Why would he want to kill time? 632 00:39:05,573 --> 00:39:08,693 Because he wants his mum to think he's been at his work all day. 633 00:39:10,213 --> 00:39:12,909 Well, I... I don't know where he is. 634 00:39:12,933 --> 00:39:15,780 Well, could you call him, then? 635 00:39:16,773 --> 00:39:18,309 Hmm? 636 00:39:18,333 --> 00:39:20,813 Call him, and ask him where he is? 637 00:39:25,759 --> 00:39:26,959 Mrs Powell? 638 00:39:30,173 --> 00:39:32,093 Why did you call David's work? 639 00:39:34,493 --> 00:39:36,853 Because we wanted to speak to him. 640 00:39:38,133 --> 00:39:39,589 You spoke to him this morning. 641 00:39:39,613 --> 00:39:41,669 Why do you need to talk to him again? 642 00:39:41,693 --> 00:39:43,069 Is it 'cos he's been in prison? 643 00:39:43,093 --> 00:39:44,629 Mrs Powell... 644 00:39:44,653 --> 00:39:46,869 That's how you lot operate, isn't it? 645 00:39:46,893 --> 00:39:50,213 Something like this happens and you go looking for a scapegoat. 646 00:39:50,580 --> 00:39:52,550 That is not what's happening here. 647 00:39:52,574 --> 00:39:54,349 Did you call anyone else's work? 648 00:39:54,373 --> 00:39:56,829 Did you check in on their bosses? 649 00:39:56,853 --> 00:40:00,309 You found Eadie's body, what, six hours ago, 650 00:40:00,333 --> 00:40:03,789 and already you've decided that my son's responsible. 651 00:40:03,813 --> 00:40:05,653 Look, are you going to call him, or not? 652 00:40:08,813 --> 00:40:11,293 OK. We'll find him ourselves. 653 00:40:11,546 --> 00:40:13,626 Right, come on, Tosh. 654 00:40:27,093 --> 00:40:29,069 You're taking it too personally. 655 00:40:29,093 --> 00:40:31,509 She accused us of framing her son. 656 00:40:31,533 --> 00:40:33,069 Aye, she was protecting him. 657 00:40:33,093 --> 00:40:34,909 She questioned our integrity. 658 00:40:34,933 --> 00:40:35,948 So what? 659 00:40:35,972 --> 00:40:38,420 - So, we're the police! - Exactly. 660 00:40:39,373 --> 00:40:41,589 I wouldn't trust us as far as I could throw us. 661 00:40:45,693 --> 00:40:46,949 Sandy? 662 00:40:46,973 --> 00:40:49,700 Eadie Tulloch's bank just sent through her account information. 663 00:40:50,253 --> 00:40:52,669 OK, so, right... 664 00:40:52,693 --> 00:40:57,229 She had £400,000 in savings. 665 00:40:57,253 --> 00:40:59,629 Where the hell did she get 400 grand from?! 666 00:40:59,653 --> 00:41:02,989 God knows, but that is the kind of money someone would kill for. 667 00:41:03,013 --> 00:41:05,389 Aye, well, it might explain how she died, 668 00:41:05,413 --> 00:41:07,029 cos it wasnae quick. 669 00:41:07,053 --> 00:41:09,389 Maybe somebody was trying to get something from her. 670 00:41:09,413 --> 00:41:11,029 Yeah, like access to her account. 671 00:41:11,053 --> 00:41:14,749 Except the bank says the account hasn't been touched in years, so... 672 00:41:14,773 --> 00:41:16,949 - ..maybe she held out. - So... 673 00:41:16,973 --> 00:41:18,789 ..who knew about this money? 674 00:41:18,813 --> 00:41:20,109 Well, I doubt the neighbours did, 675 00:41:20,133 --> 00:41:21,703 given they were bringing her food parcels. 676 00:41:21,727 --> 00:41:22,909 What about her son? 677 00:41:22,933 --> 00:41:24,349 Hmm, maybe, 678 00:41:24,373 --> 00:41:26,133 but why now? 679 00:41:27,773 --> 00:41:29,893 This feels like somebody who found out recently. 680 00:41:32,093 --> 00:41:33,453 David Powell. 681 00:41:40,013 --> 00:41:42,213 'This is David. Leave a message.' 682 00:42:43,859 --> 00:42:46,499 Powell was last seen getting on the bus to Lerwick about... 683 00:42:46,524 --> 00:42:47,764 ..three hours ago. 684 00:42:47,933 --> 00:42:50,509 See if we can pick him up on the CCTV at the bus station. 685 00:42:50,533 --> 00:42:51,949 She never said he got on the bus. 686 00:42:51,973 --> 00:42:53,709 Hold on a minute, Sandy. What are you saying? 687 00:42:53,733 --> 00:42:55,389 She said she dropped him off. 688 00:42:55,413 --> 00:42:57,669 She never said he got on the bus. 689 00:42:57,693 --> 00:43:01,578 If he's hiding, he's going to be somewhere familiar. Somewhere close. 690 00:43:01,602 --> 00:43:03,509 Well, right now, we know nothing about this kid, so I think... 691 00:43:03,533 --> 00:43:04,829 Oh, there was a photo! 692 00:43:04,853 --> 00:43:07,429 Him and his dad in some kind of boatshed. 693 00:43:07,453 --> 00:43:09,629 - Right, Sandy, are you there? - Yes. 694 00:43:09,653 --> 00:43:12,829 Billy said that David Powell's dad was a boat builder. 695 00:43:12,853 --> 00:43:16,229 Get him on the line and see if he had a workshop anywhere. 696 00:43:16,253 --> 00:43:17,933 He could be hiding out there. 697 00:43:23,973 --> 00:43:26,053 You bloody idiot! 698 00:43:26,540 --> 00:43:28,589 What were you even thinking? 699 00:43:28,613 --> 00:43:30,435 Mum, I'm sorry. I'm really sorry. 700 00:43:30,459 --> 00:43:31,589 I was going to tell you about the job. 701 00:43:31,613 --> 00:43:33,349 - I don't care about the job! - Mum! 702 00:43:33,373 --> 00:43:35,909 I found the bloody jewellery, David! 703 00:43:35,933 --> 00:43:37,829 That's not what you think it is! 704 00:43:37,853 --> 00:43:39,309 Yes, it is! 705 00:43:39,333 --> 00:43:42,629 Even your dad wasn't dumb enough to rob the neighbours! 706 00:43:42,653 --> 00:43:44,669 Stop! Mum! Please, just stop! 707 00:43:44,693 --> 00:43:46,509 - Stop! - They're going to come for you. 708 00:43:46,533 --> 00:43:47,650 - What? - The police. 709 00:43:47,674 --> 00:43:48,949 They know you were in her house. 710 00:43:48,973 --> 00:43:51,469 - They think you did this. - Mum, I didn't do anything... 711 00:43:51,493 --> 00:43:53,949 It doesn't matter, David! You lied to them! 712 00:43:53,973 --> 00:43:55,509 That's all they need. 713 00:43:55,533 --> 00:43:56,869 I didn't do anything. 714 00:44:05,533 --> 00:44:06,949 You told them where I was?! 715 00:44:06,973 --> 00:44:08,029 What? 716 00:44:08,053 --> 00:44:09,149 No! 717 00:44:09,173 --> 00:44:10,333 No! 718 00:44:11,493 --> 00:44:12,669 David! 719 00:44:12,693 --> 00:44:14,469 David! 720 00:44:14,493 --> 00:44:16,229 David, let me in! 721 00:44:16,253 --> 00:44:17,733 Open the door! 722 00:44:19,757 --> 00:44:22,149 - Fuck. - Open the door! 723 00:44:22,173 --> 00:44:23,829 David! 724 00:44:23,853 --> 00:44:25,709 Wait. No, no, no. 725 00:44:25,733 --> 00:44:27,509 Let me. Let me speak to him. 726 00:44:27,533 --> 00:44:29,773 David! 727 00:44:30,180 --> 00:44:31,869 Please let me in. 728 00:44:31,893 --> 00:44:33,869 I'm not going back to prison, Mum! 729 00:44:33,893 --> 00:44:35,669 I'm not going back. Please! 730 00:44:35,693 --> 00:44:37,029 David? 731 00:44:37,053 --> 00:44:38,629 This is DI McIntosh. 732 00:44:38,653 --> 00:44:40,253 I'm going to need you to open up. 733 00:44:41,813 --> 00:44:43,093 David? 734 00:44:43,986 --> 00:44:46,426 - David! - I'll call a unit. 735 00:44:47,220 --> 00:44:49,749 Is he a risk, Mrs Powell? 736 00:44:49,773 --> 00:44:51,429 Could he hurt himself in there? 737 00:44:51,453 --> 00:44:52,949 Sandy, I'm going to need a unit... 738 00:44:52,973 --> 00:44:56,069 David? It's DI McIntosh again. 739 00:44:56,093 --> 00:44:58,189 You're going to need to come out. 740 00:44:58,213 --> 00:44:59,429 I'm not going back! 741 00:44:59,453 --> 00:45:01,133 You might not have to! 742 00:45:05,533 --> 00:45:08,469 You need to promise me, OK? 743 00:45:08,493 --> 00:45:10,069 Please! 744 00:45:10,093 --> 00:45:12,189 I can't promise that, David. 745 00:45:12,213 --> 00:45:14,389 I don't know what you've done. 746 00:45:14,413 --> 00:45:19,149 But I can promise that we will listen to what you have to say. 747 00:45:19,173 --> 00:45:20,333 OK? 748 00:45:22,413 --> 00:45:24,629 It might not sound like a great deal, 749 00:45:24,653 --> 00:45:26,813 but it's one we can deliver. 750 00:45:39,693 --> 00:45:42,109 I know you're not due for a few weeks, 751 00:45:42,133 --> 00:45:44,029 but I got a couple of wee cardies. 752 00:45:44,053 --> 00:45:45,309 Hand-knitted. 753 00:45:45,333 --> 00:45:47,253 Lovely. And some sleep suits. 754 00:45:47,826 --> 00:45:49,306 You all right, love? 755 00:45:49,853 --> 00:45:51,573 - Yeah. - Yeah, I'm fine. 756 00:45:52,813 --> 00:45:55,333 It's just hard to think about baby clothes with... Eadie. 757 00:45:55,740 --> 00:45:57,573 Aye. Right enough. 758 00:45:58,773 --> 00:46:01,300 Take them to your room anyway. 759 00:46:02,693 --> 00:46:04,093 OK. 760 00:46:07,733 --> 00:46:09,469 Where'd all that come from? 761 00:46:09,493 --> 00:46:11,493 - The kirk. - The kirk? 762 00:46:12,100 --> 00:46:16,733 Minister puts aside old baby clothes for those in need. 763 00:46:19,133 --> 00:46:21,109 The baby won't care, Tom. 764 00:46:21,133 --> 00:46:25,093 Have you seen? Now the police are at the Powell's. 765 00:47:23,933 --> 00:47:25,813 You said you hadn't seen her. 766 00:47:26,140 --> 00:47:29,430 This morning, when I asked you if you'd seen Eadie recently, 767 00:47:29,454 --> 00:47:31,149 you said you hadn't. 768 00:47:31,173 --> 00:47:33,093 Why was that, David? 769 00:47:33,500 --> 00:47:35,893 I didn't want my mum to find out. 770 00:47:36,340 --> 00:47:37,933 Find out what? 771 00:47:38,393 --> 00:47:40,393 That me and Eadie were friends. 772 00:47:41,133 --> 00:47:42,573 What? 773 00:47:42,999 --> 00:47:44,879 You and Eadie were friends? 774 00:47:46,213 --> 00:47:47,469 Yeah. 775 00:47:47,493 --> 00:47:49,173 She was 76 years old. 776 00:47:49,354 --> 00:47:50,754 So? 777 00:47:56,053 --> 00:47:57,869 How long had you known Eadie? 778 00:47:57,893 --> 00:47:59,389 For most of my life. 779 00:47:59,413 --> 00:48:02,269 It was, um, not until I came back that we got friendly. 780 00:48:02,293 --> 00:48:04,653 Oh, right. And when did that happen exactly? 781 00:48:05,973 --> 00:48:09,589 I was walking by her house, and she was putting her bin out. 782 00:48:09,613 --> 00:48:13,093 I offered to help her, and she invited me inside for a cup of tea. 783 00:48:14,413 --> 00:48:17,533 We just started talking, and then I started going round there more. 784 00:48:18,893 --> 00:48:21,709 And why didn't you want your mum to know you were friends with Eadie? 785 00:48:21,733 --> 00:48:23,453 My mum didn't like Eadie. 786 00:48:24,099 --> 00:48:27,259 She told me to stay away from her, actually. 787 00:48:29,125 --> 00:48:31,365 Do you usually steal from your friends? 788 00:48:31,879 --> 00:48:33,279 What? 789 00:48:38,253 --> 00:48:39,973 We found this in your bedroom. 790 00:48:41,999 --> 00:48:44,679 Now, they belong to Eadie, don't they? 791 00:48:46,093 --> 00:48:47,973 What happened there? 792 00:48:49,773 --> 00:48:52,333 Did Eadie catch you trying to steal them? 793 00:48:52,932 --> 00:48:54,692 - No. - No? 794 00:48:55,133 --> 00:48:57,069 Did she threaten to call the police? 795 00:48:57,093 --> 00:48:59,949 Cos that would mean you would have to go back to prison, wouldn't it? 796 00:48:59,973 --> 00:49:01,189 I didn't steal these. 797 00:49:01,213 --> 00:49:02,389 What, so she just handed you 798 00:49:02,413 --> 00:49:04,173 - all her jewellery, then, did she? - Yeah. 799 00:49:06,453 --> 00:49:09,389 She gave me it for the tiling that I'd done. 800 00:49:09,413 --> 00:49:10,749 Her old ones were cracked. 801 00:49:10,773 --> 00:49:12,909 I was scared that she was going to hurt herself on them, 802 00:49:12,933 --> 00:49:15,093 so I put in some new... new tiles for her. 803 00:49:15,620 --> 00:49:17,933 Why did she pay you in jewellery? 804 00:49:19,279 --> 00:49:21,940 She had her house, but she didn't have anything else. 805 00:49:23,733 --> 00:49:26,213 She was poor, Eadie. 806 00:49:26,620 --> 00:49:28,393 I told her that I didn't want the stuff 807 00:49:28,418 --> 00:49:30,013 and that she shouldn't be giving it away. 808 00:49:31,653 --> 00:49:34,733 I don't know. It was weird. She was being weird. 809 00:49:36,373 --> 00:49:38,693 And she kept talking about settling her affairs. 810 00:49:39,746 --> 00:49:41,706 Said she wouldn't need these any more. 811 00:49:43,853 --> 00:49:45,213 What did she mean by that? 812 00:49:47,446 --> 00:49:49,086 I don't know. 813 00:49:51,293 --> 00:49:52,613 I don't know. 814 00:49:55,573 --> 00:49:57,641 He admitted to being in the house? 815 00:49:57,665 --> 00:50:00,749 So he'd been dropping in on her over the past few months. 816 00:50:00,773 --> 00:50:02,509 Last visit was Saturday evening. 817 00:50:02,533 --> 00:50:05,869 Which, right now, is the last time anyone saw Eadie alive. 818 00:50:08,573 --> 00:50:10,229 Did he know about her savings? 819 00:50:10,253 --> 00:50:11,629 I don't think so. 820 00:50:11,653 --> 00:50:14,629 As far as David was concerned, Eadie was skint. 821 00:50:18,013 --> 00:50:19,469 Sorry. 822 00:50:19,493 --> 00:50:21,069 My, um... 823 00:50:21,093 --> 00:50:23,549 ..girlfriend Zara's back in Edinburgh. 824 00:50:23,573 --> 00:50:24,989 She's a bit, um... 825 00:50:25,013 --> 00:50:28,549 We're trying to figure out this long-distance relationship thing... 826 00:50:28,573 --> 00:50:32,629 Oh. Well, good communication is key. 827 00:50:32,653 --> 00:50:33,909 Yeah. 828 00:50:33,933 --> 00:50:35,613 That and phone sex. 829 00:50:39,044 --> 00:50:41,308 Um, so... 830 00:50:41,333 --> 00:50:43,189 ..we don't think Powell did it? 831 00:50:43,213 --> 00:50:45,749 Look, on paper, he is a good candidate, 832 00:50:45,773 --> 00:50:48,469 with his criminal record and the fact he lied, 833 00:50:48,493 --> 00:50:49,692 and the jewellery. 834 00:50:49,716 --> 00:50:51,509 But all this? 835 00:50:51,533 --> 00:50:53,829 I don't think he has it in him. 836 00:50:53,853 --> 00:50:57,509 He did say something about Eadie settling her affairs. 837 00:50:57,533 --> 00:50:58,693 Mmm. 838 00:50:58,717 --> 00:51:00,253 What do you think she meant by that? 839 00:51:02,093 --> 00:51:03,933 That she knew something was coming? 840 00:51:05,093 --> 00:51:07,333 So, why didn't she try and stop it? 841 00:51:13,373 --> 00:51:15,069 I'm so sorry, excuse me. 842 00:51:15,093 --> 00:51:16,253 Hello? 843 00:51:16,780 --> 00:51:18,029 Billy? 844 00:51:18,053 --> 00:51:19,373 Gina Powell's turned up. 845 00:51:19,740 --> 00:51:21,110 She's in the waiting area. 846 00:51:21,134 --> 00:51:23,829 Oh. OK, well, I'll talk to her. 847 00:51:23,853 --> 00:51:26,669 And Morag's flight's due, so I'm going to go pick her up. 848 00:51:26,693 --> 00:51:28,453 All right. Good luck. 849 00:51:30,653 --> 00:51:33,093 - Night, Billy. - Night. 850 00:51:34,533 --> 00:51:37,509 Right, if you're happy to handle Gina, I'll talk to Ed Tulloch, 851 00:51:37,533 --> 00:51:38,905 see what he knows about Eadie's money. 852 00:51:38,929 --> 00:51:39,989 Sure. 853 00:51:40,013 --> 00:51:42,853 - Well, let me know how it goes. - I will do. 854 00:51:47,293 --> 00:51:49,189 Where's David? What's happening? 855 00:51:49,213 --> 00:51:52,909 We're keeping him in tonight, just until we can follow up 856 00:51:52,933 --> 00:51:54,349 on the information he's given us. 857 00:51:54,373 --> 00:51:55,949 If it checks out, he'll be released. 858 00:51:55,973 --> 00:52:00,989 But, look, David is still a person of interest in this case. 859 00:52:01,013 --> 00:52:02,813 As are you, Gina. 860 00:52:03,140 --> 00:52:06,430 So I would think twice about trying to obstruct us again. 861 00:52:06,454 --> 00:52:08,109 I didn't obstruct you. 862 00:52:08,133 --> 00:52:09,693 Well, you didn't help us. 863 00:52:10,933 --> 00:52:14,133 The last time I helped you lot, I nearly lost my family. 864 00:52:16,093 --> 00:52:17,973 Tell David I'll be waiting at home. 865 00:52:26,973 --> 00:52:29,309 Aye look upon the brightest side 866 00:52:29,333 --> 00:52:31,829 And ye will ne'er gae wrang 867 00:52:31,853 --> 00:52:34,629 Tho' cold adversity betide 868 00:52:34,653 --> 00:52:37,509 Gie't welcome wi' a sang... 869 00:52:37,533 --> 00:52:38,749 Hi. 870 00:52:38,773 --> 00:52:39,988 Is everything OK? 871 00:52:40,012 --> 00:52:42,869 Yeah, just something I need to run by you. 872 00:52:42,893 --> 00:52:45,069 Sorry. We do a weekly poetry night. 873 00:52:45,093 --> 00:52:48,389 Probably should've cancelled, but I needed the distraction, you know? 874 00:52:48,413 --> 00:52:50,653 Let's find somewhere quiet, yeah? 875 00:52:53,053 --> 00:52:55,188 - 400,000? - Mm. 876 00:52:55,212 --> 00:52:56,580 Are you sure? 877 00:52:57,333 --> 00:52:59,309 I take it you didn't know she had that amount of money 878 00:52:59,333 --> 00:53:00,869 - in her account, then? - No. 879 00:53:00,893 --> 00:53:02,709 Like I said, we didn't talk. 880 00:53:02,733 --> 00:53:06,429 Well, it could be that the money is a motive. 881 00:53:06,453 --> 00:53:07,629 Ed? 882 00:53:07,653 --> 00:53:10,549 - Obviously we'll look into it. - Oh, shit. Sorry. 883 00:53:10,573 --> 00:53:12,613 - I said I'd do a reading. - Oh. 884 00:53:15,373 --> 00:53:18,213 I meant to say, I got a call from the station. 885 00:53:18,740 --> 00:53:22,229 They want me to identify Mum's body tomorrow morning. 886 00:53:22,253 --> 00:53:25,549 Well, you are next of kin, so... 887 00:53:25,573 --> 00:53:27,349 Will you be there? 888 00:53:27,373 --> 00:53:28,933 Be great to have a friend. 889 00:53:29,380 --> 00:53:31,590 I mean, I know we're not friends but, er... 890 00:53:31,614 --> 00:53:32,829 Well... 891 00:53:32,853 --> 00:53:34,133 I knew Cal. 892 00:53:35,853 --> 00:53:37,573 Cal? 893 00:53:37,926 --> 00:53:39,806 You knew Cal Innes? 894 00:53:40,653 --> 00:53:42,949 I'm closer to James, but, you know, 895 00:53:42,973 --> 00:53:45,733 Cal and me were in a band together way back. 896 00:53:49,813 --> 00:53:52,229 Look, if you're busy, I can, you know...? 897 00:53:52,253 --> 00:53:53,709 Yeah... What? No. 898 00:53:53,733 --> 00:53:56,573 Sorry. Um, yeah. No. 899 00:53:56,999 --> 00:53:58,999 I'll be there. Yeah. 900 00:53:59,933 --> 00:54:01,253 Thanks. 901 00:54:09,853 --> 00:54:12,213 I hadn't meant to do a reading tonight, but... 902 00:54:13,766 --> 00:54:15,886 ..something happened today, and... 903 00:54:16,825 --> 00:54:19,620 Well, bear with me. 904 00:54:22,333 --> 00:54:24,469 Ah, I wrote it... 905 00:54:24,493 --> 00:54:26,213 ..Christ, a lifetime ago. 906 00:54:27,653 --> 00:54:29,573 It's called A Hunting Wind. 907 00:54:34,893 --> 00:54:36,133 It comes... 908 00:54:37,813 --> 00:54:39,693 ..screaming off the sea 909 00:54:43,213 --> 00:54:46,493 Makes land and howls 910 00:54:51,853 --> 00:54:53,533 Whips up sand and... 911 00:54:55,093 --> 00:54:56,773 ..tears at rock 912 00:55:03,853 --> 00:55:05,413 A hunting wind 913 00:55:09,853 --> 00:55:11,093 Inside... 914 00:55:13,693 --> 00:55:15,653 ..wrapped in a blanket... 915 00:55:17,933 --> 00:55:19,973 ..I watch my mother at the window... 916 00:55:21,533 --> 00:55:23,373 ..staring it down 917 00:55:26,093 --> 00:55:28,573 Daring it to cross the threshold 918 00:55:30,213 --> 00:55:32,373 Our own sea-wolf 919 00:55:35,053 --> 00:55:36,293 Outside... 920 00:55:38,346 --> 00:55:40,786 ..the wind taunts us 921 00:55:46,293 --> 00:55:49,733 Shakes our roof and rattles our walls 922 00:55:56,533 --> 00:55:58,693 But it is no match for her 923 00:56:01,006 --> 00:56:02,606 And, so... 924 00:56:03,493 --> 00:56:05,453 ..at last, it turns... 925 00:56:27,613 --> 00:56:29,373 ..tearing up the earth... 926 00:56:34,533 --> 00:56:38,013 ..digging up the long-buried things... 927 00:57:00,853 --> 00:57:02,253 ..and dragging them... 928 00:57:03,893 --> 00:57:05,453 ..into the light. 64824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.