Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,896
Just take me through it again.
2
00:00:08,920 --> 00:00:11,816
We were getting to the end of the meal,
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,460
and we were talking...
What were you talking about?
4
00:00:15,260 --> 00:00:16,940
Why does that matter?
5
00:00:16,965 --> 00:00:18,080
I'm just setting the scene.
6
00:00:18,105 --> 00:00:19,910
Well, I don't know.
Just all the usual...
7
00:00:21,280 --> 00:00:22,776
..first date stuff.
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,896
"Where you from? What do you do?"
Just all that.
9
00:00:24,920 --> 00:00:26,256
And then what happened?
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,400
And then I looked up, and...
11
00:00:31,360 --> 00:00:33,096
He'd fallen asleep?
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,160
In the middle of his tiramisu.
13
00:00:37,520 --> 00:00:38,696
So what did you do?
14
00:00:38,720 --> 00:00:39,896
I paid the bill and I left.
15
00:00:39,920 --> 00:00:41,480
I didn't want to disturb him!
16
00:00:44,720 --> 00:00:46,376
Oh!
17
00:00:46,400 --> 00:00:49,976
No, I'm done with all this dating lark.
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,896
Well, for a while, anyway.
19
00:00:51,920 --> 00:00:54,056
Can someone please tell me why I'm here?
20
00:00:54,080 --> 00:00:56,056
Excuse me. In case we need you.
21
00:00:56,080 --> 00:00:57,296
For what?
22
00:00:57,320 --> 00:00:59,296
Come on, look, I've told you
everything I know.
23
00:00:59,320 --> 00:01:01,816
It's coming in, today,
on the Guiding Light,
24
00:01:01,840 --> 00:01:02,856
in the fish room.
25
00:01:02,880 --> 00:01:04,296
What exactly is coming in?
26
00:01:04,320 --> 00:01:06,820
I don't know exactly, do I?
27
00:01:07,400 --> 00:01:08,816
Heroin.
28
00:01:08,840 --> 00:01:10,016
I guess.
29
00:01:10,040 --> 00:01:12,960
Callaghan's bringing loads of
other stuff as well, so...
30
00:01:15,880 --> 00:01:17,056
We had a deal.
31
00:01:17,080 --> 00:01:18,096
Excuse me?
32
00:01:18,120 --> 00:01:20,616
You said there'd be no risk,
and that I wouldn't be involved.
33
00:01:20,640 --> 00:01:22,520
Aye, assuming you havnae lied to us.
34
00:01:25,600 --> 00:01:27,576
And I can't be here
when you arrest these guys.
35
00:01:27,600 --> 00:01:29,640
Come on, look, if they see me, I mean...
36
00:01:32,080 --> 00:01:33,776
I've got a kid, DI Calder.
37
00:01:33,800 --> 00:01:34,896
Ruth?
38
00:01:34,920 --> 00:01:36,256
Tosh. You there?
39
00:01:36,280 --> 00:01:38,336
Yeah. Yeah, Sandy, we're here.
40
00:01:38,360 --> 00:01:39,896
That's her coming in now.
41
00:01:39,920 --> 00:01:41,960
All right. Well, everyone, stand by.
42
00:01:51,440 --> 00:01:53,720
Right, just wait until she's docked.
43
00:02:06,760 --> 00:02:07,896
That's her in.
44
00:02:07,920 --> 00:02:09,800
Strike, strike, strike!
45
00:02:13,593 --> 00:02:15,073
OK, let's go.
46
00:02:23,400 --> 00:02:25,696
Excuse me. What is this bullshit?
47
00:02:25,720 --> 00:02:29,049
This is a warrant, authorising
the search of your vessel
48
00:02:29,073 --> 00:02:30,536
and everyone onboard.
49
00:02:30,560 --> 00:02:33,256
We've received information
you're carrying controlled drugs
50
00:02:33,280 --> 00:02:36,296
contrary to the
Misuse of Drugs Act 1971.
51
00:02:36,320 --> 00:02:37,980
We're a fishing boat!
52
00:02:38,360 --> 00:02:39,736
I'll take the packing room.
53
00:02:39,760 --> 00:02:41,280
OK, I'll search the hold.
54
00:02:42,760 --> 00:02:44,456
You start over here.
55
00:02:44,480 --> 00:02:45,760
I'll check these.
56
00:02:51,840 --> 00:02:53,016
Ruth!
57
00:02:53,040 --> 00:02:54,255
There's no code on this one.
58
00:02:54,279 --> 00:02:55,620
Do it!
59
00:02:56,760 --> 00:02:58,216
Need to move this one.
60
00:02:58,240 --> 00:02:59,580
That's it.
61
00:03:03,640 --> 00:03:04,820
And this one.
62
00:03:05,600 --> 00:03:07,000
That's it.
63
00:03:15,600 --> 00:03:17,280
Oh...
64
00:03:19,080 --> 00:03:20,440
Argh!
65
00:03:28,446 --> 00:03:29,886
Bloody Louden!
66
00:03:31,400 --> 00:03:33,536
Oh, no, no, no.
67
00:03:33,560 --> 00:03:35,500
No, no...
68
00:03:35,920 --> 00:03:37,336
Louden!
69
00:03:37,360 --> 00:03:38,976
Oh!
70
00:03:39,000 --> 00:03:40,656
Argh!
71
00:03:40,680 --> 00:03:42,080
Shit!
72
00:03:43,920 --> 00:03:45,440
Oh.
73
00:04:22,299 --> 00:04:30,299
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
74
00:05:42,680 --> 00:05:43,940
Morning, Tom.
75
00:05:44,680 --> 00:05:46,000
Colin.
76
00:05:58,400 --> 00:05:59,976
It was just a fly one.
77
00:06:00,000 --> 00:06:01,776
You told the doctor you'd quit.
78
00:06:01,800 --> 00:06:03,536
Oh. Sorry, love.
79
00:06:03,560 --> 00:06:04,736
You sleep OK?
80
00:06:04,760 --> 00:06:06,056
Mm-hm, yeah. Go on through.
81
00:06:06,080 --> 00:06:07,440
There's tea in the pot.
82
00:06:10,840 --> 00:06:12,540
Here we go. Ta.
83
00:06:13,160 --> 00:06:15,180
That's your tea, Mum. Oh.
84
00:06:16,440 --> 00:06:18,040
How is she?
85
00:06:19,960 --> 00:06:22,040
She had a quiet night.
86
00:06:22,065 --> 00:06:23,665
Oh, that's lovely.
87
00:07:12,920 --> 00:07:14,736
Time to get up, David.
88
00:07:32,520 --> 00:07:34,160
Watch out, honey. Careful.
89
00:07:35,880 --> 00:07:37,496
That's breakfast!
90
00:07:37,520 --> 00:07:38,940
Morning.
91
00:07:39,960 --> 00:07:41,160
Morning.
92
00:07:52,480 --> 00:07:54,020
Eadie?
93
00:07:55,480 --> 00:07:56,616
It's only me.
94
00:07:56,640 --> 00:07:58,100
Are you there?
95
00:07:58,840 --> 00:08:00,900
I've brought provisions.
96
00:08:01,320 --> 00:08:03,000
I got you that soup you like.
97
00:08:19,320 --> 00:08:20,540
Eadie?
98
00:08:30,886 --> 00:08:32,166
Eadie?
99
00:09:02,080 --> 00:09:03,560
Eadie?
100
00:09:22,720 --> 00:09:24,360
Eadie!
101
00:09:42,800 --> 00:09:44,200
Eadie...
102
00:10:03,720 --> 00:10:05,976
Searched the entire boat, twice.
103
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
The only thing she is carrying is fish.
104
00:10:11,200 --> 00:10:12,456
We could get a dog unit in.
105
00:10:12,480 --> 00:10:14,940
There's no point. They're not going
to find anything.
106
00:10:15,440 --> 00:10:16,960
Better let the crew go, Sandy.
107
00:10:23,120 --> 00:10:24,496
And so Louden disappeared?
108
00:10:24,520 --> 00:10:26,536
Yeah. Probably just scared.
109
00:10:26,560 --> 00:10:27,736
Maybe he set us up.
110
00:10:27,760 --> 00:10:29,976
Aye, well, if he did,
I'll be having a sharp word
111
00:10:30,000 --> 00:10:31,660
with his parole officer.
112
00:10:32,160 --> 00:10:33,336
Alex?
113
00:10:33,360 --> 00:10:34,456
Alex, come here.
114
00:10:34,480 --> 00:10:36,456
- Ma'am?
- Gonnae need to find Will Louden.
115
00:10:36,480 --> 00:10:37,514
Have you got an address?
116
00:10:37,538 --> 00:10:40,416
Eh, yeah, he said he was staying
with a pal over at Garthspool.
117
00:10:40,440 --> 00:10:43,856
Name's Stuart something. Stuart, eh...
118
00:10:43,880 --> 00:10:46,016
- Stuart Guthrie.
- OK.
119
00:10:46,040 --> 00:10:48,936
Right. Well, I'm heading home to my bed.
120
00:10:48,960 --> 00:10:50,976
Try not to think about the massive hole
121
00:10:51,000 --> 00:10:53,016
we just blew in the overtime budget.
122
00:10:53,040 --> 00:10:54,296
Well, you can drop me off.
123
00:10:54,320 --> 00:10:55,656
I might catch Louise before nursery.
124
00:10:55,680 --> 00:10:57,256
Tosh! Ruth!
125
00:10:57,280 --> 00:10:59,096
Not so fast.
126
00:10:59,120 --> 00:11:00,976
We just got a call.
127
00:11:01,000 --> 00:11:02,080
A body's been found.
128
00:11:03,960 --> 00:11:05,896
I've never heard of Lunniswick.
129
00:11:05,920 --> 00:11:07,576
It's a peerie place.
130
00:11:07,600 --> 00:11:10,576
Just a few houses. You could barely
call it a village.
131
00:11:10,600 --> 00:11:12,496
How come I've heard of it, Sandy?
132
00:11:12,520 --> 00:11:14,016
Probably the storm.
133
00:11:14,040 --> 00:11:15,216
What storm?
134
00:11:15,240 --> 00:11:16,616
Early 2000s.
135
00:11:16,640 --> 00:11:18,496
A storm hit the north coast.
136
00:11:18,520 --> 00:11:20,336
Lunniswick took the brunt of it.
137
00:11:20,360 --> 00:11:22,776
Couple of local lads died when
their boat went down.
138
00:11:22,800 --> 00:11:24,656
Yeah, yeah. I remember that.
139
00:11:24,680 --> 00:11:26,176
It was all over the news.
140
00:11:26,200 --> 00:11:27,936
Yeah. Big story at the time.
141
00:11:27,960 --> 00:11:29,256
Yeah.
142
00:11:29,280 --> 00:11:30,860
It's still a big story up here.
143
00:12:03,760 --> 00:12:05,696
- What the hell's going on?
- Is it Eadie? Is she OK?
144
00:12:05,720 --> 00:12:08,536
Erm, do you mind just stepping back
just now? Thank you.
145
00:12:08,560 --> 00:12:09,656
So?
146
00:12:09,680 --> 00:12:11,176
Victim's name is Eadie Tulloch.
147
00:12:11,200 --> 00:12:13,256
She was 76, lived alone.
148
00:12:13,280 --> 00:12:15,416
Neighbour came by at eight this morning.
149
00:12:15,440 --> 00:12:17,976
He went inside and found her body
in the garden.
150
00:12:18,000 --> 00:12:19,296
Neighbour's Colin Waite.
151
00:12:19,320 --> 00:12:20,816
He lives at the other side
of the village.
152
00:12:20,840 --> 00:12:22,176
How did he get into the house?
153
00:12:22,200 --> 00:12:24,456
Nobody locks their doors round here.
It's that type of place.
154
00:12:24,480 --> 00:12:26,216
What was he doing here so early?
155
00:12:26,240 --> 00:12:27,896
Delivering a food package.
156
00:12:27,920 --> 00:12:31,376
He said the lady had not been really
looking after herself recently.
157
00:12:31,400 --> 00:12:32,640
Is Cora here yet?
158
00:12:33,920 --> 00:12:35,440
Yeah, she's with the body.
159
00:12:37,200 --> 00:12:39,600
Lorna, are you all right?
160
00:12:40,880 --> 00:12:42,896
Yeah, sorry. I... I was just
first on the scene.
161
00:12:42,920 --> 00:12:44,576
I wasn't expecting it...
162
00:12:44,600 --> 00:12:47,376
Right. Do you want to take ten minutes?
163
00:12:47,400 --> 00:12:48,936
- I'm fine.
- Go.
164
00:12:48,960 --> 00:12:51,016
Before you throw up
all over our crime scene.
165
00:12:51,040 --> 00:12:52,440
Right. Thank you.
166
00:12:59,680 --> 00:13:01,976
How long has she been out here?
167
00:13:02,000 --> 00:13:03,736
Couple of days at least.
168
00:13:03,760 --> 00:13:06,056
Had nobody noticed her?
169
00:13:06,080 --> 00:13:08,976
Well, look at this place.
Totally hidden from the road.
170
00:13:09,000 --> 00:13:12,496
The only way you would find her is
if you came all the way round
171
00:13:12,520 --> 00:13:14,176
the back of the house.
172
00:13:14,200 --> 00:13:16,936
Plus she was old, lived on her own.
173
00:13:16,960 --> 00:13:19,256
I'd imagine no regular visitors.
174
00:13:19,280 --> 00:13:21,616
It's lucky she wasnae out
here for weeks.
175
00:13:21,640 --> 00:13:24,136
I'm guessing she was strangled?
176
00:13:24,160 --> 00:13:25,536
That's what it looks like.
177
00:13:25,560 --> 00:13:27,536
Mm. Any defence wounds?
178
00:13:27,560 --> 00:13:29,096
None that I can see.
179
00:13:29,120 --> 00:13:31,500
But I'll get a proper look at her
at the lab.
180
00:13:32,120 --> 00:13:33,936
Still in her nightie.
181
00:13:33,960 --> 00:13:36,540
Probably in bed when whoever
did this turned up.
182
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
Yeah, but why would you bring her
out here to kill her?
183
00:13:40,880 --> 00:13:42,736
Maybe they did it inside.
184
00:13:42,760 --> 00:13:44,936
What, and lugged her all the way
out here?
185
00:13:44,960 --> 00:13:46,496
Well, she can't have weighed much.
186
00:13:46,520 --> 00:13:48,936
No, I know, but why bring her
out here at all?
187
00:13:48,960 --> 00:13:51,696
I mean, I know this place is
secluded, but...
188
00:13:51,720 --> 00:13:54,296
..you know, why all this effort?
189
00:13:54,320 --> 00:13:55,860
Tying her up.
190
00:13:56,680 --> 00:13:58,040
Posing her.
191
00:13:59,720 --> 00:14:01,760
Somebody put some thought into this.
192
00:14:09,920 --> 00:14:12,960
Did you see anyone else around
when you found her, Mr Waite?
193
00:14:13,580 --> 00:14:15,880
Erm... Tom.
194
00:14:16,735 --> 00:14:19,480
Tom Jameson. A neighbour.
195
00:14:19,940 --> 00:14:22,920
And I passed the family
in the holiday cottage.
196
00:14:23,580 --> 00:14:25,400
But nobody at the house?
197
00:14:27,280 --> 00:14:30,440
You were bringing Mrs Tulloch
a food parcel. Is that right?
198
00:14:31,415 --> 00:14:32,475
Was just...
199
00:14:32,500 --> 00:14:34,176
..just soup and beans.
200
00:14:34,200 --> 00:14:36,096
You were close to her, then?
201
00:14:36,120 --> 00:14:37,816
I check in on her now and again.
202
00:14:37,840 --> 00:14:39,960
When was the last time
you saw her alive?
203
00:14:42,320 --> 00:14:44,000
Erm, well...
204
00:14:44,367 --> 00:14:45,607
..Wednesday.
205
00:14:46,560 --> 00:14:48,016
Wednesday, I interviewed her.
206
00:14:48,040 --> 00:14:49,340
Interviewed her?
207
00:14:49,880 --> 00:14:53,416
It's a project I'm working on.
A history of Lunniswick.
208
00:14:53,440 --> 00:14:55,760
I record people
talking about the old days.
209
00:14:57,560 --> 00:14:59,360
I put it on my website.
210
00:15:03,000 --> 00:15:04,896
Are you OK, Mr Waite?
211
00:15:04,920 --> 00:15:06,440
She was just an old lady!
212
00:15:08,619 --> 00:15:10,019
I know.
213
00:15:16,440 --> 00:15:18,600
Living off the neighbours' charity.
214
00:15:44,166 --> 00:15:46,366
Looks like she had family.
215
00:15:50,000 --> 00:15:51,520
Sons.
216
00:16:22,280 --> 00:16:24,360
I think the husband was police.
217
00:16:28,960 --> 00:16:31,600
Empty jewellery box in the bedroom.
218
00:16:32,880 --> 00:16:35,416
What so, you think
this could be a robbery?
219
00:16:35,440 --> 00:16:38,040
Ah... Ach, I don't know.
220
00:16:38,620 --> 00:16:40,936
Box might've been empty
to begin with, eh?
221
00:16:40,960 --> 00:16:44,840
Could be I'm just looking for
something to make all this fit.
222
00:16:49,180 --> 00:16:50,536
I just don't get it.
223
00:16:50,560 --> 00:16:53,400
I mean, this in here.
224
00:16:54,060 --> 00:16:55,600
It doesn't match...
225
00:16:55,940 --> 00:16:57,560
that out there.
226
00:16:58,600 --> 00:16:59,960
Look at the place.
227
00:17:01,200 --> 00:17:02,880
Nothing's broken.
228
00:17:03,426 --> 00:17:05,706
No sign of a disturbance.
229
00:17:07,400 --> 00:17:08,960
It's like nothing's happened.
230
00:17:10,360 --> 00:17:13,816
It's almost as though
someone has just...
231
00:17:13,840 --> 00:17:15,856
..walked in here, and just...
232
00:17:15,880 --> 00:17:18,480
..just taken her by the hand,
and just...
233
00:17:19,800 --> 00:17:22,560
..led her outside to be...
234
00:17:23,020 --> 00:17:24,096
..slaughtered.
235
00:17:25,760 --> 00:17:27,376
I am warning you, get out of my way!
236
00:17:27,400 --> 00:17:29,280
Tosh! Ruth! I need you out here.
237
00:17:32,226 --> 00:17:33,586
Billy?
238
00:17:39,340 --> 00:17:41,060
Who did this to her?
239
00:17:47,520 --> 00:17:51,080
If we'd known she was a friend of
yours, Billy, I'd have called you.
240
00:17:51,580 --> 00:17:54,256
I only knew her through Robert,
her husband.
241
00:17:54,280 --> 00:17:56,360
He was my sergeant when I first started.
242
00:17:57,840 --> 00:17:59,480
Morag and Eadie were closer.
243
00:17:59,820 --> 00:18:01,656
They worked together for a few years.
244
00:18:01,680 --> 00:18:03,440
Eadie was a social worker?
245
00:18:04,560 --> 00:18:08,120
Head of Family Services until
Morag took over, ten years ago.
246
00:18:08,706 --> 00:18:10,706
Does Morag know yet?
247
00:18:11,600 --> 00:18:13,920
She's in Glasgow for a work thing.
248
00:18:14,161 --> 00:18:15,761
She'll blame herself for this.
249
00:18:15,786 --> 00:18:18,226
- It's not her fault.
- You don't understand.
250
00:18:19,160 --> 00:18:23,376
Before he died, Robert made me and
Morag promise to look out for Eadie.
251
00:18:23,400 --> 00:18:27,000
So... when was the last time
you saw her?
252
00:18:27,306 --> 00:18:29,186
Bloody months ago.
253
00:18:30,200 --> 00:18:32,016
What about family, Billy?
254
00:18:32,040 --> 00:18:34,940
I saw photos in the house.
She had sons, right?
255
00:18:36,040 --> 00:18:37,320
Two.
256
00:18:37,700 --> 00:18:38,896
Craig died young.
257
00:18:38,920 --> 00:18:40,216
He was on The Lintie.
258
00:18:40,240 --> 00:18:41,656
What's The Lintie?
259
00:18:41,680 --> 00:18:44,456
The storm I told you about,
The Lintie was the boat that sank.
260
00:18:44,480 --> 00:18:45,616
Ah.
261
00:18:45,640 --> 00:18:48,480
Her eldest is Ed Tulloch, the poet.
262
00:18:49,060 --> 00:18:50,320
At least he used to be.
263
00:18:50,940 --> 00:18:53,360
He runs the Watergaw
off Commercial Street.
264
00:18:55,440 --> 00:18:57,136
But he and Eadie didn't get on.
265
00:18:57,160 --> 00:18:58,240
Why not?
266
00:18:59,480 --> 00:19:00,640
I don't know.
267
00:19:02,040 --> 00:19:05,080
Robert always used to say it
was because they were too alike.
268
00:19:06,320 --> 00:19:10,240
Billy, can you think of anyone
who would want to hurt Eadie?
269
00:19:14,760 --> 00:19:18,256
OK. I really think that
you need to go home.
270
00:19:18,280 --> 00:19:19,696
I want to stay and help.
271
00:19:19,720 --> 00:19:21,680
You can't be around this, Billy.
272
00:19:23,200 --> 00:19:24,576
Then I'll go back to the station.
273
00:19:24,600 --> 00:19:26,366
Billy, I really think that you should...
274
00:19:26,390 --> 00:19:30,496
Ruth! Between this and your drug bust,
you're short of bodies.
275
00:19:30,520 --> 00:19:32,200
You need everyone you can get.
276
00:19:34,720 --> 00:19:36,520
Get someone to go with him. Mm.
277
00:19:43,080 --> 00:19:45,840
- Think it's wise letting him work?
- Oh, I don't know.
278
00:19:46,220 --> 00:19:47,376
Tell you what, he's right about
279
00:19:47,400 --> 00:19:49,336
one thing, though, we are overstretched.
280
00:19:49,360 --> 00:19:50,656
- Lana!
- Mum?
281
00:19:50,680 --> 00:19:52,173
I could go and let the son know.
282
00:19:52,197 --> 00:19:54,369
Sandy and I'll start talking
to the... Oh, whoa, whoa!
283
00:19:54,393 --> 00:19:56,536
- Sorry.
- Excuse me. Excuse me.
284
00:19:56,560 --> 00:19:59,016
Where's Eadie? I need to see Eadie.
285
00:19:59,040 --> 00:20:00,736
Sorry, who are you?
286
00:20:00,760 --> 00:20:04,216
Well, I borrowed her bowl
and I need to give it back.
287
00:20:04,240 --> 00:20:05,456
Right...
288
00:20:05,480 --> 00:20:07,856
- Lana! Lana! Come on.
- I just...
289
00:20:07,880 --> 00:20:10,218
You need to come back in.
Please, darling.
290
00:20:10,242 --> 00:20:11,600
It's OK, Mum.
291
00:20:12,060 --> 00:20:13,040
Sorry.
292
00:20:14,028 --> 00:20:15,231
Sorry about Mum.
293
00:20:15,255 --> 00:20:16,855
She's not well.
294
00:20:17,060 --> 00:20:18,255
Dementia.
295
00:20:18,500 --> 00:20:20,375
She gets confused...
296
00:20:20,780 --> 00:20:22,151
Right.
297
00:20:22,175 --> 00:20:23,511
And who are you?
298
00:20:23,535 --> 00:20:25,231
Isobel Jameson.
299
00:20:25,255 --> 00:20:28,135
- Did your mum know Eadie Tulloch?
- We all did.
300
00:20:29,855 --> 00:20:31,551
See you back at the station.
301
00:20:31,575 --> 00:20:34,551
Er, Isobel. I'm DI McIntosh.
Is it OK if we have a chat?
302
00:20:34,575 --> 00:20:35,671
Sure.
303
00:20:35,695 --> 00:20:38,135
- We're just up the road a bit.
- OK.
304
00:20:41,248 --> 00:20:42,888
When did this happen?
305
00:20:43,855 --> 00:20:47,775
Colin said that, that... Eadie...
306
00:20:48,420 --> 00:20:50,575
..looked like she'd been dead a while.
307
00:20:51,775 --> 00:20:56,071
We think that Eadie may have been
killed a couple of days ago.
308
00:20:56,095 --> 00:20:57,815
Oh, my God.
309
00:20:58,941 --> 00:21:01,581
And she'd been out there
all that time and nobody...
310
00:21:02,855 --> 00:21:03,975
Jesus.
311
00:21:05,175 --> 00:21:08,671
Look, I know, this is obviously
a shock for all of you,
312
00:21:08,695 --> 00:21:11,871
but we need to get a sense of her life
313
00:21:11,895 --> 00:21:13,975
if we're going to find whoever did this.
314
00:21:16,135 --> 00:21:18,095
How well did you know Mrs Tulloch?
315
00:21:18,295 --> 00:21:20,215
I've known her my whole life.
316
00:21:21,095 --> 00:21:23,495
OK. When did you last speak to her?
317
00:21:23,860 --> 00:21:26,671
Er... I'm not sure.
318
00:21:26,695 --> 00:21:28,391
Er, it'll be this week.
319
00:21:28,415 --> 00:21:32,031
But if not me, then one of us
will have spoken to her.
320
00:21:32,055 --> 00:21:34,855
I saw her last Wednesday.
321
00:21:35,227 --> 00:21:36,907
She was fine.
322
00:21:38,495 --> 00:21:40,295
Someone must've seen her since.
323
00:21:41,695 --> 00:21:45,495
Actually, I hadn't seen her out
and about for at least a week.
324
00:21:45,820 --> 00:21:47,191
Me neither.
325
00:21:47,215 --> 00:21:48,911
She became a hermit.
326
00:21:48,935 --> 00:21:51,335
She rarely went out these days.
327
00:21:55,135 --> 00:21:57,455
Well, was there a reason for that?
328
00:21:57,900 --> 00:22:01,295
Well, people get less sociable
the older they get.
329
00:22:01,820 --> 00:22:03,455
It was the same with my mother.
330
00:22:07,535 --> 00:22:10,831
It's not like Eadie was all that
friendly in the first place.
331
00:22:10,855 --> 00:22:12,335
Ah, Tom...
332
00:22:16,315 --> 00:22:19,315
She was a strong woman,
not afraid to speak her mind.
333
00:22:19,495 --> 00:22:21,655
Some people took issue with that.
334
00:22:25,015 --> 00:22:26,855
Anyone in Lunniswick?
335
00:22:27,180 --> 00:22:28,615
What do you mean?
336
00:22:28,980 --> 00:22:32,231
Well, did anyone in the village
have issues with Eadie?
337
00:22:32,255 --> 00:22:34,295
Nobody from here killed her!
338
00:22:35,335 --> 00:22:37,791
Whoever did this,
they weren't from Lunniswick.
339
00:22:37,815 --> 00:22:39,935
Isobel's right. It'd be an outsider.
340
00:22:41,701 --> 00:22:43,061
OK.
341
00:22:43,086 --> 00:22:46,566
Well, have any of you seen
any outsiders around recently?
342
00:22:47,060 --> 00:22:48,231
No.
343
00:22:48,255 --> 00:22:50,615
But people do come here for the beach.
344
00:22:52,095 --> 00:22:54,775
There's a holiday
cottage across the way.
345
00:22:59,375 --> 00:23:00,655
DI McIntosh?
346
00:23:01,975 --> 00:23:03,431
Colin.
347
00:23:03,455 --> 00:23:04,695
Colin Waite.
348
00:23:05,641 --> 00:23:08,740
What Isobel said about it being
an outsider who did it...
349
00:23:10,735 --> 00:23:15,615
He's not an outsider, but
David Powell came back last month.
350
00:23:15,940 --> 00:23:17,431
Who's David Powell?
351
00:23:17,455 --> 00:23:19,535
Gina's son. He lives up the road.
352
00:23:20,815 --> 00:23:22,535
He's been living in Glasgow.
353
00:23:25,735 --> 00:23:27,071
And...?
354
00:23:27,095 --> 00:23:29,895
And he was in prison there.
355
00:23:40,495 --> 00:23:42,191
We arrived a few days ago.
356
00:23:42,215 --> 00:23:44,271
We drove up from Edinburgh on Saturday.
357
00:23:44,295 --> 00:23:45,775
Well, drove and sailed.
358
00:23:47,055 --> 00:23:48,535
We got the ferry didn't we, Chloe?
359
00:23:52,095 --> 00:23:53,671
What's actually going on up there?
360
00:23:53,695 --> 00:23:55,431
We're investigating an incident.
361
00:23:55,455 --> 00:23:57,375
What kind of incident?
362
00:23:57,595 --> 00:23:59,155
A serious one.
363
00:24:00,295 --> 00:24:02,295
What? Like a murder? Chris.
364
00:24:03,615 --> 00:24:04,871
Sorry.
365
00:24:04,895 --> 00:24:08,391
Did either of you see or
speak to the woman who lived there?
366
00:24:08,415 --> 00:24:10,911
- We haven't spoken to anyone.
- I did see someone there,
367
00:24:10,935 --> 00:24:13,351
the night that we arrived.
I was emptying the car.
368
00:24:13,375 --> 00:24:16,351
And I took a little walk up the lane
and I saw someone in the garden.
369
00:24:16,375 --> 00:24:18,711
- You didn't tell me that.
- Can you describe them?
370
00:24:18,735 --> 00:24:22,071
Was it a man? Woman?
Were they old? Young?
371
00:24:22,095 --> 00:24:24,591
It was hard to tell.
They were wearing a hoodie.
372
00:24:24,615 --> 00:24:26,391
- Definitely young.
- How can you be sure?
373
00:24:26,415 --> 00:24:27,751
The way they moved.
374
00:24:27,775 --> 00:24:29,631
They ducked down very fast
when they saw me.
375
00:24:29,655 --> 00:24:31,055
You mean they hid?
376
00:24:31,500 --> 00:24:32,695
Yeah.
377
00:24:33,060 --> 00:24:34,455
I suppose they did.
378
00:24:48,175 --> 00:24:50,135
Your meds are on the table.
379
00:24:58,255 --> 00:24:59,855
There's, er...
380
00:25:01,015 --> 00:25:03,415
There's police at the Tulloch house.
381
00:25:03,820 --> 00:25:05,031
What?
382
00:25:05,055 --> 00:25:07,255
It's nothing to worry about,
383
00:25:07,641 --> 00:25:10,161
but they'll want to talk to everyone.
384
00:25:12,295 --> 00:25:13,535
It's OK.
385
00:25:14,821 --> 00:25:16,500
It's OK. Look at me.
386
00:25:17,375 --> 00:25:19,047
- What don't we care about?
- Mum...
387
00:25:19,071 --> 00:25:21,135
What don't we care about, David?
388
00:25:22,695 --> 00:25:23,831
The past.
389
00:25:23,855 --> 00:25:25,391
What are we focused on?
390
00:25:25,415 --> 00:25:26,751
The future.
391
00:25:26,775 --> 00:25:27,831
Good boy.
392
00:25:31,415 --> 00:25:33,135
Put your lunch in your bag.
393
00:25:39,735 --> 00:25:41,335
Mrs Powell?
394
00:25:41,860 --> 00:25:43,170
That's right.
395
00:25:43,195 --> 00:25:45,831
Hi, I'm DI McIntosh. Shetland Police.
396
00:25:45,855 --> 00:25:47,911
We're investigating a serious incident
397
00:25:47,935 --> 00:25:49,631
at one of your neighbours' properties.
398
00:25:49,655 --> 00:25:50,831
Do you mind if I come in?
399
00:25:50,855 --> 00:25:53,455
- We were just heading out.
- Oh, I won't keep you long.
400
00:25:57,495 --> 00:25:58,895
Thank you.
401
00:26:01,868 --> 00:26:04,228
Wait... Eadie's dead?!
402
00:26:04,335 --> 00:26:05,815
I'm afraid so.
403
00:26:07,175 --> 00:26:09,015
Well, er, that's terrible.
404
00:26:10,975 --> 00:26:12,815
How well did you know her?
405
00:26:13,180 --> 00:26:14,191
She was a neighbour.
406
00:26:14,215 --> 00:26:16,775
We spoke from time to time.
That's about it.
407
00:26:19,535 --> 00:26:21,615
I'm DI McIntosh, by the way.
408
00:26:22,975 --> 00:26:26,455
- I'm David.
- When did you last see Mrs Tulloch?
409
00:26:27,334 --> 00:26:28,694
Don't know.
410
00:26:28,754 --> 00:26:32,274
I hear you were down in Glasgow
for a while, David.
411
00:26:33,735 --> 00:26:38,095
It's fine. I'm sure DI McIntosh
knows you were in prison.
412
00:26:38,460 --> 00:26:39,871
David made a mistake.
413
00:26:39,895 --> 00:26:41,591
He got mixed up with bad people.
414
00:26:41,615 --> 00:26:43,951
It's not an excuse.
He knows he did wrong.
415
00:26:43,975 --> 00:26:46,151
But he's paid his debt,
and now he's home,
416
00:26:46,175 --> 00:26:47,351
making a fresh start.
417
00:26:47,375 --> 00:26:49,991
Speaking of which,
he's going to be late for work.
418
00:26:50,015 --> 00:26:51,666
- We need to go.
- I'll walk you out.
419
00:26:51,690 --> 00:26:52,885
Um...
420
00:26:52,910 --> 00:26:55,320
Right, I'll... I'll get my things.
421
00:27:07,215 --> 00:27:08,380
Is this you?
422
00:27:09,340 --> 00:27:10,855
Me and my dad.
423
00:27:11,260 --> 00:27:12,935
Let's go, David.
424
00:27:21,815 --> 00:27:25,151
Did either of you notice anything
unusual in the past week?
425
00:27:25,175 --> 00:27:28,024
People in the village
that you didn't recognise?
426
00:27:28,048 --> 00:27:29,331
No.
427
00:27:29,355 --> 00:27:30,735
David?
428
00:27:32,975 --> 00:27:34,535
OK. Bye, then.
429
00:27:44,655 --> 00:27:47,391
Hey. What have you got?
430
00:27:47,415 --> 00:27:49,391
Family renting the holiday cottage.
431
00:27:49,415 --> 00:27:52,711
The husband saw someone outside
the Tulloch house three nights ago.
432
00:27:52,735 --> 00:27:54,431
Did they give you a description?
433
00:27:54,455 --> 00:27:58,015
Thinks he might've been male,
young, acting suspicious.
434
00:27:58,181 --> 00:27:59,741
Oh, really?
435
00:28:10,375 --> 00:28:12,071
It'll be OK.
436
00:28:12,095 --> 00:28:14,471
This stuff with Eadie.
437
00:28:14,495 --> 00:28:15,991
It's not your problem.
438
00:28:16,015 --> 00:28:17,831
You can drop me here.
439
00:28:17,855 --> 00:28:18,911
What?
440
00:28:18,935 --> 00:28:20,135
I'll take the bus.
441
00:28:21,615 --> 00:28:23,775
- I don't mind driving you.
- I'd rather get the bus.
442
00:28:26,415 --> 00:28:27,951
But you'll be late.
443
00:28:27,975 --> 00:28:29,455
Just stop the car.
444
00:28:35,575 --> 00:28:38,295
- Do you want me to wait with you?
- Just go home, Mum.
445
00:29:38,382 --> 00:29:40,382
How desperate are you?
446
00:29:40,495 --> 00:29:43,119
I don't open till 12,
but if it's an emergency,
447
00:29:43,143 --> 00:29:45,391
I can sneak you a sly one in before
kick-off.
448
00:29:45,415 --> 00:29:47,231
I'm looking for Edward Tulloch.
449
00:29:47,255 --> 00:29:48,820
Well, that's me.
450
00:29:49,215 --> 00:29:50,695
Right, er...
451
00:29:52,815 --> 00:29:54,775
DI Calder. Shetland Police.
452
00:29:58,095 --> 00:29:59,231
I don't understand.
453
00:29:59,255 --> 00:30:01,231
What do you mean, you found her body?
454
00:30:01,255 --> 00:30:02,831
In the garden.
455
00:30:02,855 --> 00:30:04,311
At her house.
456
00:30:04,335 --> 00:30:05,975
She have a fall, or something?
457
00:30:07,975 --> 00:30:09,895
- Mr Tulloch...
- Ed.
458
00:30:11,975 --> 00:30:14,215
We think someone killed your mum.
459
00:30:21,535 --> 00:30:22,831
Who?
460
00:30:22,855 --> 00:30:25,000
Well, we don't know yet.
461
00:30:25,024 --> 00:30:28,071
Obviously, we will be
investigating her death,
462
00:30:28,095 --> 00:30:29,975
but at this stage,
463
00:30:30,260 --> 00:30:31,951
if you can think of anyone
464
00:30:31,975 --> 00:30:35,135
that might have had any issues
with your mum...
465
00:30:35,788 --> 00:30:37,540
I can't help you.
466
00:30:47,615 --> 00:30:49,424
If you're asking me
who I think did this,
467
00:30:49,448 --> 00:30:50,975
I don't know.
468
00:30:54,295 --> 00:30:56,300
I haven't spoken to her in over a year.
469
00:30:56,834 --> 00:30:58,074
Longer.
470
00:31:03,495 --> 00:31:07,055
Truth is... we didn't get along.
471
00:31:08,455 --> 00:31:10,671
I know what you're thinking.
What kind of son doesn't speak
472
00:31:10,695 --> 00:31:11,871
to his mother, right?
473
00:31:11,895 --> 00:31:13,335
I'm not thinking anything.
474
00:31:14,735 --> 00:31:16,551
Doesn't look great though, eh?
475
00:31:16,575 --> 00:31:18,551
I'm sure you had your reasons.
476
00:31:18,575 --> 00:31:19,831
Aye.
477
00:31:19,855 --> 00:31:22,695
We argued about everything.
Bloody exhausting.
478
00:31:24,728 --> 00:31:27,808
You know, in the end it was...
Easier just to stay away, yeah.
479
00:31:31,095 --> 00:31:36,175
OK, erm... I'm going to get an
officer to come over, and er...
480
00:31:36,455 --> 00:31:38,135
..take a statement.
481
00:31:38,828 --> 00:31:43,628
In the meantime, if you can
think of anything at all,
482
00:31:43,855 --> 00:31:45,420
that's me.
483
00:31:45,855 --> 00:31:48,415
You can give me a call, OK?
484
00:31:55,095 --> 00:31:56,575
Sorry for your loss.
485
00:31:58,695 --> 00:32:00,415
I thought we'd have more time.
486
00:32:02,655 --> 00:32:04,455
To make our peace, I mean.
487
00:32:33,455 --> 00:32:35,791
- You managed to find Louden yet?
- No.
488
00:32:35,815 --> 00:32:38,911
His flatmate hasn't seen him
since yesterday morning.
489
00:32:38,935 --> 00:32:40,791
All right. Well, keep looking.
490
00:32:40,815 --> 00:32:42,591
He's bound to surface at some point.
491
00:32:42,615 --> 00:32:44,151
Oh, by the way... Ah!
492
00:32:44,175 --> 00:32:45,975
DI Calder?
493
00:32:46,248 --> 00:32:48,128
Can I see you in my office?
494
00:32:50,495 --> 00:32:52,695
The new Fiscal's looking for you.
Aye, aye.
495
00:32:53,855 --> 00:32:55,511
What happened this morning?
496
00:32:55,535 --> 00:32:57,375
There was nothing on the boat.
497
00:32:57,700 --> 00:33:00,255
- You said you had a tip-off.
- I did.
498
00:33:00,521 --> 00:33:01,961
So, what happened?
499
00:33:02,855 --> 00:33:04,700
Our intelligence was wrong.
500
00:33:04,725 --> 00:33:06,005
DI Calder...
501
00:33:06,215 --> 00:33:07,951
You came to me with this.
502
00:33:07,975 --> 00:33:10,151
You told me we have an opportunity
503
00:33:10,175 --> 00:33:12,231
to disrupt the Callaghans' operations.
504
00:33:12,255 --> 00:33:14,391
I vouched for you with my boss...
505
00:33:14,415 --> 00:33:16,351
- I know.
- I'm the new guy.
506
00:33:16,375 --> 00:33:19,191
- This doesn't look good.
- What can I say? I'm sorry.
507
00:33:19,215 --> 00:33:22,911
But I'm... I'm...
I'm so tired right now,
508
00:33:22,935 --> 00:33:25,471
with the raid this morning
and now the Lunniswick thing.
509
00:33:25,495 --> 00:33:28,695
Can we just please
save the bollocking till later?
510
00:33:34,375 --> 00:33:36,415
I hear it was pretty bad up there.
511
00:33:36,775 --> 00:33:38,295
Yeah.
512
00:33:38,382 --> 00:33:40,702
About as bad as it gets.
513
00:33:41,228 --> 00:33:42,228
OK.
514
00:33:42,455 --> 00:33:44,631
Let's stick a pin in the bollocking.
515
00:33:44,655 --> 00:33:47,055
Thank you. Appreciate it.
516
00:33:53,835 --> 00:33:56,635
The gala was a bigger deal
back then than it is today.
517
00:33:56,681 --> 00:33:59,681
The folk coming up to
Lunniswick from all over
518
00:33:59,775 --> 00:34:01,711
cos of the race, you see.
519
00:34:01,735 --> 00:34:04,191
The big boat race,
that was the main event.
520
00:34:04,215 --> 00:34:05,911
And with boats from all around...
521
00:34:05,935 --> 00:34:08,111
Oh, erm, heads up,
522
00:34:08,135 --> 00:34:09,248
- Matt is...
- Oh, I know,
523
00:34:09,272 --> 00:34:10,895
yeah, I've already seen him.
524
00:34:12,215 --> 00:34:14,471
- Is this our victim?
- That's her.
525
00:34:14,495 --> 00:34:17,103
Robert and I would take the boys
down to the beach to watch.
526
00:34:17,127 --> 00:34:19,431
Everyone would be down there.
527
00:34:19,455 --> 00:34:21,391
- Where did we get this?
- Colin Waite.
528
00:34:21,415 --> 00:34:23,751
Neighbour who found her.
This was on his website.
529
00:34:23,775 --> 00:34:26,029
He's doing some sort of history project.
530
00:34:26,053 --> 00:34:27,909
He recorded this last week.
531
00:34:27,933 --> 00:34:29,469
She looks fierce.
532
00:34:29,493 --> 00:34:30,773
She was.
533
00:34:31,380 --> 00:34:34,773
Oh, hey. Did you get in touch
with Morag?
534
00:34:36,613 --> 00:34:37,829
Aye.
535
00:34:37,853 --> 00:34:39,333
She's on her way home.
536
00:34:39,839 --> 00:34:42,159
I'll pick her up at the airport tonight.
537
00:34:44,133 --> 00:34:46,733
She set us up on our first date, Eadie.
538
00:34:48,333 --> 00:34:50,653
Invited us both for dinner one night.
539
00:34:51,233 --> 00:34:53,313
Thought we'd get along.
540
00:34:54,853 --> 00:34:56,149
She was right.
541
00:34:56,173 --> 00:34:57,573
Billy...
542
00:35:00,133 --> 00:35:02,973
Are you really sure you need to be here?
543
00:35:05,026 --> 00:35:06,786
I'm sure.
544
00:35:07,693 --> 00:35:09,309
What can I do?
545
00:35:09,333 --> 00:35:12,149
You can start by pulling together
bank statements, call records,
546
00:35:12,173 --> 00:35:13,893
medical information.
547
00:35:14,313 --> 00:35:15,753
I'll get on to it.
548
00:35:17,933 --> 00:35:19,629
How did it go with the son?
549
00:35:19,653 --> 00:35:21,613
He seemed genuinely upset.
550
00:35:22,101 --> 00:35:24,710
But Billy was right,
him and his mum don't speak.
551
00:35:24,734 --> 00:35:26,349
Personality clash.
552
00:35:26,373 --> 00:35:28,069
What were your thoughts on him?
553
00:35:28,093 --> 00:35:30,229
Well, we'll need to check
the alibi first,
554
00:35:30,253 --> 00:35:33,309
but, yeah, he seemed on the level.
555
00:35:33,333 --> 00:35:34,589
How'd it go with the neighbours?
556
00:35:34,613 --> 00:35:36,629
Well, Sandy might have a witness
557
00:35:36,653 --> 00:35:38,829
who saw someone hanging round the house,
558
00:35:38,853 --> 00:35:40,653
which made me look at this guy.
559
00:35:41,380 --> 00:35:42,629
David Powell.
560
00:35:42,653 --> 00:35:44,869
Lives in Lunniswick with his mum.
561
00:35:44,893 --> 00:35:47,189
Just came back after a prison stint.
562
00:35:47,213 --> 00:35:49,109
Did six months for housebreaking.
563
00:35:49,133 --> 00:35:51,109
A month of that in hospital?
564
00:35:51,133 --> 00:35:53,069
Mm. He was assaulted by another inmate.
565
00:35:53,093 --> 00:35:55,829
I think David Powell might have had
quite a tough time.
566
00:35:55,853 --> 00:35:56,989
Did we question him?
567
00:35:57,013 --> 00:36:00,589
Well, yes, but his mum
did most of the talking.
568
00:36:00,613 --> 00:36:03,869
Hmm. Maybe we should talk
to him again, alone.
569
00:36:03,893 --> 00:36:06,053
I'm going to find out where he works.
570
00:36:11,533 --> 00:36:13,669
It's a terrible business.
571
00:36:13,693 --> 00:36:15,173
I was the one who found her.
572
00:36:16,413 --> 00:36:17,973
Have the police spoken to you?
573
00:36:19,933 --> 00:36:21,629
A detective called in.
574
00:36:21,653 --> 00:36:23,029
She spoke to David?
575
00:36:23,053 --> 00:36:24,813
She spoke to both of us.
576
00:36:26,373 --> 00:36:29,133
I guess they have to check out
the obvious candidates first.
577
00:36:44,813 --> 00:36:46,149
Why did you say that?
578
00:36:46,173 --> 00:36:48,349
- What?
- The detective.
579
00:36:48,373 --> 00:36:50,349
Why did you say that you saw
someone at that house?
580
00:36:50,373 --> 00:36:52,149
Because I did see someone.
581
00:36:52,173 --> 00:36:53,893
But you got us involved.
582
00:36:54,139 --> 00:36:57,299
They're investigating a murder.
What was I supposed to do?
583
00:36:58,293 --> 00:37:00,909
Why don't we all go for a walk,
explore the beach?
584
00:37:00,933 --> 00:37:02,189
Get some air.
585
00:37:02,213 --> 00:37:03,893
Sure. Maybe later.
586
00:37:14,453 --> 00:37:15,669
I win!
587
00:37:15,693 --> 00:37:18,573
Yeah! Too good.
588
00:37:20,053 --> 00:37:22,549
I put in a request
for Eadie's call records.
589
00:37:22,573 --> 00:37:24,549
Sandy's talking to her bank.
590
00:37:24,573 --> 00:37:26,013
We should hear today.
591
00:37:26,220 --> 00:37:27,510
Is that Gina Powell's boy?
592
00:37:27,534 --> 00:37:28,709
Mm-hm.
593
00:37:28,733 --> 00:37:30,293
Don't tell me you know her too.
594
00:37:32,093 --> 00:37:35,149
I had some dealings with her
ex-husband, Ray Powell.
595
00:37:35,173 --> 00:37:36,949
What kind of dealings?
596
00:37:36,973 --> 00:37:38,749
Well, Ray was a boat builder,
597
00:37:38,773 --> 00:37:41,429
but he liked to smuggle fags
and booze on the side.
598
00:37:41,453 --> 00:37:43,029
Eventually got arrested.
599
00:37:43,053 --> 00:37:45,933
Ended up serving a year
down in Peterhead.
600
00:37:46,260 --> 00:37:47,670
Died recently, I heard.
601
00:37:47,694 --> 00:37:49,493
Yeah. Right, thanks for your help.
602
00:37:49,900 --> 00:37:54,573
So, that was the manager of the
DIY shop where David Powell works.
603
00:37:54,940 --> 00:37:55,910
And...?
604
00:37:55,934 --> 00:37:58,309
And Powell was sacked last week.
605
00:37:58,333 --> 00:38:00,109
Apparently stole a box of tiles.
606
00:38:00,133 --> 00:38:02,739
But his mum seemed to think
he had a shift today.
607
00:38:02,763 --> 00:38:03,907
Hold on.
608
00:38:03,931 --> 00:38:05,549
What kind of tiles did he steal?
609
00:38:05,573 --> 00:38:06,933
How would that matter?
610
00:38:10,133 --> 00:38:13,549
Even if they are the same tiles, it
doesn't mean he was in her house.
611
00:38:13,573 --> 00:38:15,789
Aye, well somebody made
that repair recently.
612
00:38:15,813 --> 00:38:17,229
OK, but what are we saying?
613
00:38:17,253 --> 00:38:19,349
He did up her bathroom and
then strangled her?
614
00:38:19,373 --> 00:38:21,093
Well, let's go and find out.
615
00:38:25,573 --> 00:38:26,949
No, that's a mistake.
616
00:38:26,973 --> 00:38:29,229
I just dropped him off at the bus stop.
617
00:38:29,253 --> 00:38:32,069
We spoke to David's employer,
Mrs Powell.
618
00:38:32,093 --> 00:38:33,549
He was fired last week.
619
00:38:33,573 --> 00:38:35,629
After he was caught stealing stock.
620
00:38:35,653 --> 00:38:37,189
We also think
621
00:38:37,213 --> 00:38:40,429
that David may have been in
Eadie Tulloch's house recently.
622
00:38:40,453 --> 00:38:41,909
That's not possible.
623
00:38:41,933 --> 00:38:44,293
- Why's that?
- Because he would've told me.
624
00:38:45,453 --> 00:38:48,340
Did he tell you he'd been fired?
625
00:38:49,573 --> 00:38:52,949
Look, I'm sure David has
an explanation for all of this,
626
00:38:52,973 --> 00:38:55,309
which is why
we really need to speak to him.
627
00:38:55,333 --> 00:38:57,549
Do you have any idea where he is?
628
00:38:57,573 --> 00:38:58,829
No.
629
00:38:58,853 --> 00:39:01,589
Well, is there anywhere
he might hang out,
630
00:39:01,613 --> 00:39:03,869
if he wanted to kill time?
631
00:39:03,893 --> 00:39:05,549
Why would he want to kill time?
632
00:39:05,573 --> 00:39:08,693
Because he wants his mum to think
he's been at his work all day.
633
00:39:10,213 --> 00:39:12,909
Well, I... I don't know where he is.
634
00:39:12,933 --> 00:39:15,780
Well, could you call him, then?
635
00:39:16,773 --> 00:39:18,309
Hmm?
636
00:39:18,333 --> 00:39:20,813
Call him, and ask him where he is?
637
00:39:25,759 --> 00:39:26,959
Mrs Powell?
638
00:39:30,173 --> 00:39:32,093
Why did you call David's work?
639
00:39:34,493 --> 00:39:36,853
Because we wanted to speak to him.
640
00:39:38,133 --> 00:39:39,589
You spoke to him this morning.
641
00:39:39,613 --> 00:39:41,669
Why do you need to talk to him again?
642
00:39:41,693 --> 00:39:43,069
Is it 'cos he's been in prison?
643
00:39:43,093 --> 00:39:44,629
Mrs Powell...
644
00:39:44,653 --> 00:39:46,869
That's how you lot operate, isn't it?
645
00:39:46,893 --> 00:39:50,213
Something like this happens
and you go looking for a scapegoat.
646
00:39:50,580 --> 00:39:52,550
That is not what's happening here.
647
00:39:52,574 --> 00:39:54,349
Did you call anyone else's work?
648
00:39:54,373 --> 00:39:56,829
Did you check in on their bosses?
649
00:39:56,853 --> 00:40:00,309
You found Eadie's body,
what, six hours ago,
650
00:40:00,333 --> 00:40:03,789
and already you've decided
that my son's responsible.
651
00:40:03,813 --> 00:40:05,653
Look, are you going to call him, or not?
652
00:40:08,813 --> 00:40:11,293
OK. We'll find him ourselves.
653
00:40:11,546 --> 00:40:13,626
Right, come on, Tosh.
654
00:40:27,093 --> 00:40:29,069
You're taking it too personally.
655
00:40:29,093 --> 00:40:31,509
She accused us of framing her son.
656
00:40:31,533 --> 00:40:33,069
Aye, she was protecting him.
657
00:40:33,093 --> 00:40:34,909
She questioned our integrity.
658
00:40:34,933 --> 00:40:35,948
So what?
659
00:40:35,972 --> 00:40:38,420
- So, we're the police!
- Exactly.
660
00:40:39,373 --> 00:40:41,589
I wouldn't trust us
as far as I could throw us.
661
00:40:45,693 --> 00:40:46,949
Sandy?
662
00:40:46,973 --> 00:40:49,700
Eadie Tulloch's bank just sent
through her account information.
663
00:40:50,253 --> 00:40:52,669
OK, so, right...
664
00:40:52,693 --> 00:40:57,229
She had £400,000 in savings.
665
00:40:57,253 --> 00:40:59,629
Where the hell did she get
400 grand from?!
666
00:40:59,653 --> 00:41:02,989
God knows, but that is the kind
of money someone would kill for.
667
00:41:03,013 --> 00:41:05,389
Aye, well, it might
explain how she died,
668
00:41:05,413 --> 00:41:07,029
cos it wasnae quick.
669
00:41:07,053 --> 00:41:09,389
Maybe somebody was trying
to get something from her.
670
00:41:09,413 --> 00:41:11,029
Yeah, like access to her account.
671
00:41:11,053 --> 00:41:14,749
Except the bank says the account
hasn't been touched in years, so...
672
00:41:14,773 --> 00:41:16,949
- ..maybe she held out.
- So...
673
00:41:16,973 --> 00:41:18,789
..who knew about this money?
674
00:41:18,813 --> 00:41:20,109
Well, I doubt the neighbours did,
675
00:41:20,133 --> 00:41:21,703
given they were
bringing her food parcels.
676
00:41:21,727 --> 00:41:22,909
What about her son?
677
00:41:22,933 --> 00:41:24,349
Hmm, maybe,
678
00:41:24,373 --> 00:41:26,133
but why now?
679
00:41:27,773 --> 00:41:29,893
This feels like somebody
who found out recently.
680
00:41:32,093 --> 00:41:33,453
David Powell.
681
00:41:40,013 --> 00:41:42,213
'This is David. Leave a message.'
682
00:42:43,859 --> 00:42:46,499
Powell was last seen getting
on the bus to Lerwick about...
683
00:42:46,524 --> 00:42:47,764
..three hours ago.
684
00:42:47,933 --> 00:42:50,509
See if we can pick him up on
the CCTV at the bus station.
685
00:42:50,533 --> 00:42:51,949
She never said he got on the bus.
686
00:42:51,973 --> 00:42:53,709
Hold on a minute, Sandy.
What are you saying?
687
00:42:53,733 --> 00:42:55,389
She said she dropped him off.
688
00:42:55,413 --> 00:42:57,669
She never said he got on the bus.
689
00:42:57,693 --> 00:43:01,578
If he's hiding, he's going to be
somewhere familiar. Somewhere close.
690
00:43:01,602 --> 00:43:03,509
Well, right now, we know
nothing about this kid, so I think...
691
00:43:03,533 --> 00:43:04,829
Oh, there was a photo!
692
00:43:04,853 --> 00:43:07,429
Him and his dad
in some kind of boatshed.
693
00:43:07,453 --> 00:43:09,629
- Right, Sandy, are you there?
- Yes.
694
00:43:09,653 --> 00:43:12,829
Billy said that David Powell's
dad was a boat builder.
695
00:43:12,853 --> 00:43:16,229
Get him on the line and see
if he had a workshop anywhere.
696
00:43:16,253 --> 00:43:17,933
He could be hiding out there.
697
00:43:23,973 --> 00:43:26,053
You bloody idiot!
698
00:43:26,540 --> 00:43:28,589
What were you even thinking?
699
00:43:28,613 --> 00:43:30,435
Mum, I'm sorry. I'm really sorry.
700
00:43:30,459 --> 00:43:31,589
I was going to tell you about the job.
701
00:43:31,613 --> 00:43:33,349
- I don't care about the job!
- Mum!
702
00:43:33,373 --> 00:43:35,909
I found the bloody jewellery, David!
703
00:43:35,933 --> 00:43:37,829
That's not what you think it is!
704
00:43:37,853 --> 00:43:39,309
Yes, it is!
705
00:43:39,333 --> 00:43:42,629
Even your dad wasn't dumb enough
to rob the neighbours!
706
00:43:42,653 --> 00:43:44,669
Stop! Mum! Please, just stop!
707
00:43:44,693 --> 00:43:46,509
- Stop!
- They're going to come for you.
708
00:43:46,533 --> 00:43:47,650
- What?
- The police.
709
00:43:47,674 --> 00:43:48,949
They know you were in her house.
710
00:43:48,973 --> 00:43:51,469
- They think you did this.
- Mum, I didn't do anything...
711
00:43:51,493 --> 00:43:53,949
It doesn't matter, David!
You lied to them!
712
00:43:53,973 --> 00:43:55,509
That's all they need.
713
00:43:55,533 --> 00:43:56,869
I didn't do anything.
714
00:44:05,533 --> 00:44:06,949
You told them where I was?!
715
00:44:06,973 --> 00:44:08,029
What?
716
00:44:08,053 --> 00:44:09,149
No!
717
00:44:09,173 --> 00:44:10,333
No!
718
00:44:11,493 --> 00:44:12,669
David!
719
00:44:12,693 --> 00:44:14,469
David!
720
00:44:14,493 --> 00:44:16,229
David, let me in!
721
00:44:16,253 --> 00:44:17,733
Open the door!
722
00:44:19,757 --> 00:44:22,149
- Fuck.
- Open the door!
723
00:44:22,173 --> 00:44:23,829
David!
724
00:44:23,853 --> 00:44:25,709
Wait. No, no, no.
725
00:44:25,733 --> 00:44:27,509
Let me. Let me speak to him.
726
00:44:27,533 --> 00:44:29,773
David!
727
00:44:30,180 --> 00:44:31,869
Please let me in.
728
00:44:31,893 --> 00:44:33,869
I'm not going back to prison, Mum!
729
00:44:33,893 --> 00:44:35,669
I'm not going back. Please!
730
00:44:35,693 --> 00:44:37,029
David?
731
00:44:37,053 --> 00:44:38,629
This is DI McIntosh.
732
00:44:38,653 --> 00:44:40,253
I'm going to need you to open up.
733
00:44:41,813 --> 00:44:43,093
David?
734
00:44:43,986 --> 00:44:46,426
- David!
- I'll call a unit.
735
00:44:47,220 --> 00:44:49,749
Is he a risk, Mrs Powell?
736
00:44:49,773 --> 00:44:51,429
Could he hurt himself in there?
737
00:44:51,453 --> 00:44:52,949
Sandy, I'm going to need a unit...
738
00:44:52,973 --> 00:44:56,069
David? It's DI McIntosh again.
739
00:44:56,093 --> 00:44:58,189
You're going to need to come out.
740
00:44:58,213 --> 00:44:59,429
I'm not going back!
741
00:44:59,453 --> 00:45:01,133
You might not have to!
742
00:45:05,533 --> 00:45:08,469
You need to promise me, OK?
743
00:45:08,493 --> 00:45:10,069
Please!
744
00:45:10,093 --> 00:45:12,189
I can't promise that, David.
745
00:45:12,213 --> 00:45:14,389
I don't know what you've done.
746
00:45:14,413 --> 00:45:19,149
But I can promise that we will
listen to what you have to say.
747
00:45:19,173 --> 00:45:20,333
OK?
748
00:45:22,413 --> 00:45:24,629
It might not sound like a great deal,
749
00:45:24,653 --> 00:45:26,813
but it's one we can deliver.
750
00:45:39,693 --> 00:45:42,109
I know you're not due for a few weeks,
751
00:45:42,133 --> 00:45:44,029
but I got a couple of wee cardies.
752
00:45:44,053 --> 00:45:45,309
Hand-knitted.
753
00:45:45,333 --> 00:45:47,253
Lovely. And some sleep suits.
754
00:45:47,826 --> 00:45:49,306
You all right, love?
755
00:45:49,853 --> 00:45:51,573
- Yeah.
- Yeah, I'm fine.
756
00:45:52,813 --> 00:45:55,333
It's just hard to think about
baby clothes with... Eadie.
757
00:45:55,740 --> 00:45:57,573
Aye. Right enough.
758
00:45:58,773 --> 00:46:01,300
Take them to your room anyway.
759
00:46:02,693 --> 00:46:04,093
OK.
760
00:46:07,733 --> 00:46:09,469
Where'd all that come from?
761
00:46:09,493 --> 00:46:11,493
- The kirk.
- The kirk?
762
00:46:12,100 --> 00:46:16,733
Minister puts aside old baby
clothes for those in need.
763
00:46:19,133 --> 00:46:21,109
The baby won't care, Tom.
764
00:46:21,133 --> 00:46:25,093
Have you seen?
Now the police are at the Powell's.
765
00:47:23,933 --> 00:47:25,813
You said you hadn't seen her.
766
00:47:26,140 --> 00:47:29,430
This morning, when I asked you
if you'd seen Eadie recently,
767
00:47:29,454 --> 00:47:31,149
you said you hadn't.
768
00:47:31,173 --> 00:47:33,093
Why was that, David?
769
00:47:33,500 --> 00:47:35,893
I didn't want my mum to find out.
770
00:47:36,340 --> 00:47:37,933
Find out what?
771
00:47:38,393 --> 00:47:40,393
That me and Eadie were friends.
772
00:47:41,133 --> 00:47:42,573
What?
773
00:47:42,999 --> 00:47:44,879
You and Eadie were friends?
774
00:47:46,213 --> 00:47:47,469
Yeah.
775
00:47:47,493 --> 00:47:49,173
She was 76 years old.
776
00:47:49,354 --> 00:47:50,754
So?
777
00:47:56,053 --> 00:47:57,869
How long had you known Eadie?
778
00:47:57,893 --> 00:47:59,389
For most of my life.
779
00:47:59,413 --> 00:48:02,269
It was, um, not until I came back
that we got friendly.
780
00:48:02,293 --> 00:48:04,653
Oh, right.
And when did that happen exactly?
781
00:48:05,973 --> 00:48:09,589
I was walking by her house,
and she was putting her bin out.
782
00:48:09,613 --> 00:48:13,093
I offered to help her, and she
invited me inside for a cup of tea.
783
00:48:14,413 --> 00:48:17,533
We just started talking, and then
I started going round there more.
784
00:48:18,893 --> 00:48:21,709
And why didn't you want your mum
to know you were friends with Eadie?
785
00:48:21,733 --> 00:48:23,453
My mum didn't like Eadie.
786
00:48:24,099 --> 00:48:27,259
She told me to stay away from her,
actually.
787
00:48:29,125 --> 00:48:31,365
Do you usually steal from your friends?
788
00:48:31,879 --> 00:48:33,279
What?
789
00:48:38,253 --> 00:48:39,973
We found this in your bedroom.
790
00:48:41,999 --> 00:48:44,679
Now, they belong to Eadie, don't they?
791
00:48:46,093 --> 00:48:47,973
What happened there?
792
00:48:49,773 --> 00:48:52,333
Did Eadie catch you
trying to steal them?
793
00:48:52,932 --> 00:48:54,692
- No.
- No?
794
00:48:55,133 --> 00:48:57,069
Did she threaten to call the police?
795
00:48:57,093 --> 00:48:59,949
Cos that would mean you would have
to go back to prison, wouldn't it?
796
00:48:59,973 --> 00:49:01,189
I didn't steal these.
797
00:49:01,213 --> 00:49:02,389
What, so she just handed you
798
00:49:02,413 --> 00:49:04,173
- all her jewellery, then, did she?
- Yeah.
799
00:49:06,453 --> 00:49:09,389
She gave me it
for the tiling that I'd done.
800
00:49:09,413 --> 00:49:10,749
Her old ones were cracked.
801
00:49:10,773 --> 00:49:12,909
I was scared that she was going
to hurt herself on them,
802
00:49:12,933 --> 00:49:15,093
so I put in some new... new
tiles for her.
803
00:49:15,620 --> 00:49:17,933
Why did she pay you in jewellery?
804
00:49:19,279 --> 00:49:21,940
She had her house,
but she didn't have anything else.
805
00:49:23,733 --> 00:49:26,213
She was poor, Eadie.
806
00:49:26,620 --> 00:49:28,393
I told her that I didn't want the stuff
807
00:49:28,418 --> 00:49:30,013
and that she shouldn't be
giving it away.
808
00:49:31,653 --> 00:49:34,733
I don't know. It was weird.
She was being weird.
809
00:49:36,373 --> 00:49:38,693
And she kept talking
about settling her affairs.
810
00:49:39,746 --> 00:49:41,706
Said she wouldn't need these any more.
811
00:49:43,853 --> 00:49:45,213
What did she mean by that?
812
00:49:47,446 --> 00:49:49,086
I don't know.
813
00:49:51,293 --> 00:49:52,613
I don't know.
814
00:49:55,573 --> 00:49:57,641
He admitted to being in the house?
815
00:49:57,665 --> 00:50:00,749
So he'd been dropping in on her
over the past few months.
816
00:50:00,773 --> 00:50:02,509
Last visit was Saturday evening.
817
00:50:02,533 --> 00:50:05,869
Which, right now, is the last time
anyone saw Eadie alive.
818
00:50:08,573 --> 00:50:10,229
Did he know about her savings?
819
00:50:10,253 --> 00:50:11,629
I don't think so.
820
00:50:11,653 --> 00:50:14,629
As far as David was concerned,
Eadie was skint.
821
00:50:18,013 --> 00:50:19,469
Sorry.
822
00:50:19,493 --> 00:50:21,069
My, um...
823
00:50:21,093 --> 00:50:23,549
..girlfriend Zara's back in Edinburgh.
824
00:50:23,573 --> 00:50:24,989
She's a bit, um...
825
00:50:25,013 --> 00:50:28,549
We're trying to figure out this
long-distance relationship thing...
826
00:50:28,573 --> 00:50:32,629
Oh. Well, good communication is key.
827
00:50:32,653 --> 00:50:33,909
Yeah.
828
00:50:33,933 --> 00:50:35,613
That and phone sex.
829
00:50:39,044 --> 00:50:41,308
Um, so...
830
00:50:41,333 --> 00:50:43,189
..we don't think Powell did it?
831
00:50:43,213 --> 00:50:45,749
Look, on paper, he is a good candidate,
832
00:50:45,773 --> 00:50:48,469
with his criminal record
and the fact he lied,
833
00:50:48,493 --> 00:50:49,692
and the jewellery.
834
00:50:49,716 --> 00:50:51,509
But all this?
835
00:50:51,533 --> 00:50:53,829
I don't think he has it in him.
836
00:50:53,853 --> 00:50:57,509
He did say something about
Eadie settling her affairs.
837
00:50:57,533 --> 00:50:58,693
Mmm.
838
00:50:58,717 --> 00:51:00,253
What do you think she meant by that?
839
00:51:02,093 --> 00:51:03,933
That she knew something was coming?
840
00:51:05,093 --> 00:51:07,333
So, why didn't she try and stop it?
841
00:51:13,373 --> 00:51:15,069
I'm so sorry, excuse me.
842
00:51:15,093 --> 00:51:16,253
Hello?
843
00:51:16,780 --> 00:51:18,029
Billy?
844
00:51:18,053 --> 00:51:19,373
Gina Powell's turned up.
845
00:51:19,740 --> 00:51:21,110
She's in the waiting area.
846
00:51:21,134 --> 00:51:23,829
Oh. OK, well, I'll talk to her.
847
00:51:23,853 --> 00:51:26,669
And Morag's flight's due, so
I'm going to go pick her up.
848
00:51:26,693 --> 00:51:28,453
All right. Good luck.
849
00:51:30,653 --> 00:51:33,093
- Night, Billy.
- Night.
850
00:51:34,533 --> 00:51:37,509
Right, if you're happy to handle
Gina, I'll talk to Ed Tulloch,
851
00:51:37,533 --> 00:51:38,905
see what he knows about Eadie's money.
852
00:51:38,929 --> 00:51:39,989
Sure.
853
00:51:40,013 --> 00:51:42,853
- Well, let me know how it goes.
- I will do.
854
00:51:47,293 --> 00:51:49,189
Where's David? What's happening?
855
00:51:49,213 --> 00:51:52,909
We're keeping him in tonight,
just until we can follow up
856
00:51:52,933 --> 00:51:54,349
on the information he's given us.
857
00:51:54,373 --> 00:51:55,949
If it checks out, he'll be released.
858
00:51:55,973 --> 00:52:00,989
But, look, David is still
a person of interest in this case.
859
00:52:01,013 --> 00:52:02,813
As are you, Gina.
860
00:52:03,140 --> 00:52:06,430
So I would think twice
about trying to obstruct us again.
861
00:52:06,454 --> 00:52:08,109
I didn't obstruct you.
862
00:52:08,133 --> 00:52:09,693
Well, you didn't help us.
863
00:52:10,933 --> 00:52:14,133
The last time I helped you lot,
I nearly lost my family.
864
00:52:16,093 --> 00:52:17,973
Tell David I'll be waiting at home.
865
00:52:26,973 --> 00:52:29,309
Aye look upon the brightest side
866
00:52:29,333 --> 00:52:31,829
And ye will ne'er gae wrang
867
00:52:31,853 --> 00:52:34,629
Tho' cold adversity betide
868
00:52:34,653 --> 00:52:37,509
Gie't welcome wi' a sang...
869
00:52:37,533 --> 00:52:38,749
Hi.
870
00:52:38,773 --> 00:52:39,988
Is everything OK?
871
00:52:40,012 --> 00:52:42,869
Yeah, just
something I need to run by you.
872
00:52:42,893 --> 00:52:45,069
Sorry. We do a weekly poetry night.
873
00:52:45,093 --> 00:52:48,389
Probably should've cancelled, but
I needed the distraction, you know?
874
00:52:48,413 --> 00:52:50,653
Let's find somewhere quiet, yeah?
875
00:52:53,053 --> 00:52:55,188
- 400,000?
- Mm.
876
00:52:55,212 --> 00:52:56,580
Are you sure?
877
00:52:57,333 --> 00:52:59,309
I take it you didn't know
she had that amount of money
878
00:52:59,333 --> 00:53:00,869
- in her account, then?
- No.
879
00:53:00,893 --> 00:53:02,709
Like I said, we didn't talk.
880
00:53:02,733 --> 00:53:06,429
Well, it could be
that the money is a motive.
881
00:53:06,453 --> 00:53:07,629
Ed?
882
00:53:07,653 --> 00:53:10,549
- Obviously we'll look into it.
- Oh, shit. Sorry.
883
00:53:10,573 --> 00:53:12,613
- I said I'd do a reading.
- Oh.
884
00:53:15,373 --> 00:53:18,213
I meant to say, I got a call
from the station.
885
00:53:18,740 --> 00:53:22,229
They want me to identify
Mum's body tomorrow morning.
886
00:53:22,253 --> 00:53:25,549
Well, you are next of kin, so...
887
00:53:25,573 --> 00:53:27,349
Will you be there?
888
00:53:27,373 --> 00:53:28,933
Be great to have a friend.
889
00:53:29,380 --> 00:53:31,590
I mean, I know
we're not friends but, er...
890
00:53:31,614 --> 00:53:32,829
Well...
891
00:53:32,853 --> 00:53:34,133
I knew Cal.
892
00:53:35,853 --> 00:53:37,573
Cal?
893
00:53:37,926 --> 00:53:39,806
You knew Cal Innes?
894
00:53:40,653 --> 00:53:42,949
I'm closer to James, but, you know,
895
00:53:42,973 --> 00:53:45,733
Cal and me were
in a band together way back.
896
00:53:49,813 --> 00:53:52,229
Look, if you're busy,
I can, you know...?
897
00:53:52,253 --> 00:53:53,709
Yeah... What? No.
898
00:53:53,733 --> 00:53:56,573
Sorry. Um, yeah. No.
899
00:53:56,999 --> 00:53:58,999
I'll be there. Yeah.
900
00:53:59,933 --> 00:54:01,253
Thanks.
901
00:54:09,853 --> 00:54:12,213
I hadn't meant to do
a reading tonight, but...
902
00:54:13,766 --> 00:54:15,886
..something happened today, and...
903
00:54:16,825 --> 00:54:19,620
Well, bear with me.
904
00:54:22,333 --> 00:54:24,469
Ah, I wrote it...
905
00:54:24,493 --> 00:54:26,213
..Christ, a lifetime ago.
906
00:54:27,653 --> 00:54:29,573
It's called A Hunting Wind.
907
00:54:34,893 --> 00:54:36,133
It comes...
908
00:54:37,813 --> 00:54:39,693
..screaming off the sea
909
00:54:43,213 --> 00:54:46,493
Makes land and howls
910
00:54:51,853 --> 00:54:53,533
Whips up sand and...
911
00:54:55,093 --> 00:54:56,773
..tears at rock
912
00:55:03,853 --> 00:55:05,413
A hunting wind
913
00:55:09,853 --> 00:55:11,093
Inside...
914
00:55:13,693 --> 00:55:15,653
..wrapped in a blanket...
915
00:55:17,933 --> 00:55:19,973
..I watch my mother at the window...
916
00:55:21,533 --> 00:55:23,373
..staring it down
917
00:55:26,093 --> 00:55:28,573
Daring it to cross the threshold
918
00:55:30,213 --> 00:55:32,373
Our own sea-wolf
919
00:55:35,053 --> 00:55:36,293
Outside...
920
00:55:38,346 --> 00:55:40,786
..the wind taunts us
921
00:55:46,293 --> 00:55:49,733
Shakes our roof and rattles our walls
922
00:55:56,533 --> 00:55:58,693
But it is no match for her
923
00:56:01,006 --> 00:56:02,606
And, so...
924
00:56:03,493 --> 00:56:05,453
..at last, it turns...
925
00:56:27,613 --> 00:56:29,373
..tearing up the earth...
926
00:56:34,533 --> 00:56:38,013
..digging up the long-buried things...
927
00:57:00,853 --> 00:57:02,253
..and dragging them...
928
00:57:03,893 --> 00:57:05,453
..into the light.
64824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.