Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:06,069
Alright, take it easy.
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,150
Can't take it easy.
Fellas, fellas.
3
00:00:11,790 --> 00:00:13,150
(TENSE MUSIC)
4
00:00:13,190 --> 00:00:15,990
My kids were on the bus.
Their names are Poppy and Joe.
5
00:00:16,030 --> 00:00:17,550
Mum?
Poppy!
6
00:00:17,590 --> 00:00:20,550
Poppy tells me that you and your
son have an IGA deficiency.
7
00:00:20,590 --> 00:00:21,950
And Poppy hasn't been tested?
8
00:00:21,990 --> 00:00:23,550
Yeah, yeah.
9
00:00:23,590 --> 00:00:27,110
We've done everything we can
and you're losing too much blood.
10
00:00:27,150 --> 00:00:30,230
The only way to free you
is to remove your lower leg.
11
00:00:32,070 --> 00:00:34,430
Joey. Honey, it's Mum.
12
00:00:34,470 --> 00:00:36,710
Come on darling, open your eyes.
13
00:00:36,750 --> 00:00:37,910
Someone's going
to have to stay behind.
14
00:00:37,950 --> 00:00:39,870
Poppy, Taylor
and the driver will go.
15
00:00:39,910 --> 00:00:40,990
I think it's the wrong call.
16
00:00:41,030 --> 00:00:42,950
No, you can't just leave him here.
17
00:00:45,670 --> 00:00:46,710
Joey.
18
00:00:46,750 --> 00:00:50,270
Time of death, 9:36pm.
19
00:00:50,310 --> 00:00:52,910
You knew that that bus driver
was on drugs
20
00:00:52,950 --> 00:00:55,750
and you still saved
that junkie over my boy.
21
00:00:55,790 --> 00:00:57,590
What if it was your kid?
22
00:00:59,110 --> 00:01:01,510
What do you reckon, Mira Ortez?
You want to marry me?
23
00:01:01,550 --> 00:01:03,590
Yes.
Lee, I passed the medical.
24
00:01:03,630 --> 00:01:06,310
I'm sorry, I have to stand you down.
25
00:01:06,350 --> 00:01:09,510
My kidney function has dropped, 40%.
26
00:01:09,550 --> 00:01:11,750
I've decided to not have the baby.
27
00:01:11,789 --> 00:01:13,789
A vial of fentanyl's missing.
28
00:01:13,830 --> 00:01:16,030
You think Chaya took the fentanyl?
29
00:01:16,070 --> 00:01:17,550
I think you'll have
to take some time off
30
00:01:17,590 --> 00:01:18,950
until we figure out what's happened.
31
00:01:18,990 --> 00:01:20,750
Don't bother. I quit.
32
00:01:20,789 --> 00:01:24,910
Because I've still got,
um, feelings for you.
33
00:01:26,590 --> 00:01:31,150
Sometimes I feel you really get me,
like the holiday with Henry.
34
00:01:31,190 --> 00:01:33,350
Yeah, well, the holiday
wasn't me either, so...
35
00:01:33,390 --> 00:01:35,509
What?
It was Leonie's idea.
36
00:01:35,550 --> 00:01:37,870
You knew I didn't have
the IGA stuff, didn't you?
37
00:01:37,910 --> 00:01:41,030
You lied to me for 18 years.
38
00:01:41,070 --> 00:01:43,950
Poppy.
Get out of my way!
39
00:01:43,990 --> 00:01:47,789
Poppy, please just let me explain.
Please.
40
00:02:07,590 --> 00:02:10,430
Anna, are you OK?
41
00:02:10,470 --> 00:02:12,310
Do you have kids?
42
00:02:13,590 --> 00:02:14,990
Sorry?
Kids.
43
00:02:17,110 --> 00:02:18,190
Ah...
44
00:02:19,510 --> 00:02:21,550
Is that your son?
Yeah.
45
00:02:21,590 --> 00:02:23,950
What's his name?
Henry.
46
00:02:23,990 --> 00:02:26,110
What's the worst pain
you've ever seen him in?
47
00:02:27,470 --> 00:02:30,990
Ah...
Like a broken arm or illness or...
48
00:02:31,030 --> 00:02:34,510
Well, um, he had pneumonia once
49
00:02:34,550 --> 00:02:37,190
when he was eight or nine.
50
00:02:37,230 --> 00:02:39,030
He was in hospital for a few days.
51
00:02:39,070 --> 00:02:40,550
It's the worst, isn't it?
52
00:02:40,590 --> 00:02:41,829
Yeah, it is.
53
00:02:43,510 --> 00:02:46,950
Just sitting there looking at them.
54
00:02:48,110 --> 00:02:51,630
Doing deals with God
to find some loophole.
55
00:02:51,670 --> 00:02:54,070
I mean, there's got to be one,
doesn't there?
56
00:02:54,110 --> 00:02:59,150
There's got to be a way
to swap places or blood or a leg.
57
00:03:01,110 --> 00:03:02,150
It's so obvious.
58
00:03:02,190 --> 00:03:04,950
I should be able
to give my kid my health
59
00:03:04,990 --> 00:03:06,190
and take away their pain.
60
00:03:06,230 --> 00:03:09,350
I mean, how is that not possible?
61
00:03:09,390 --> 00:03:13,270
Anna, I-I am so sorry
62
00:03:13,310 --> 00:03:15,670
for everything that's happened
to your family.
63
00:03:15,710 --> 00:03:17,550
But it didn't just happen, did it?
64
00:03:20,270 --> 00:03:21,390
You made it happen.
65
00:03:24,710 --> 00:03:25,790
(INSTRUMENTAL MUSIC)
66
00:03:25,829 --> 00:03:27,829
When you left my kid to die
67
00:03:27,870 --> 00:03:30,630
and then defended the man
who killed him.
68
00:03:30,670 --> 00:03:32,470
I only gave evidence...
69
00:03:32,510 --> 00:03:36,590
And now you've decided that
I'm not a mother to my own daughter?
70
00:03:36,630 --> 00:03:39,750
What? I don't think that at all.
71
00:03:39,790 --> 00:03:42,070
Taylor told her because of you.
72
00:03:43,870 --> 00:03:48,270
I was going to tell her.
That was mine to tell her.
73
00:03:48,310 --> 00:03:53,110
Anna, that uh,
that should not have happened.
74
00:03:53,150 --> 00:03:55,550
Please tell me, what do you need?
What can I do?
75
00:03:55,590 --> 00:03:57,829
What you should have done
at the beginning of all of this.
76
00:03:57,870 --> 00:03:59,990
I want you to apologise
for what you did.
77
00:04:01,430 --> 00:04:03,310
Apologise?
For all of it.
78
00:04:03,350 --> 00:04:04,550
For everything that you've done
79
00:04:04,590 --> 00:04:06,990
since you left Joe to die
on the side of the road.
80
00:04:12,350 --> 00:04:13,430
Here.
81
00:04:17,110 --> 00:04:19,029
What if it was your son?
82
00:04:19,070 --> 00:04:21,350
I want you to think about
if it was your son
83
00:04:21,390 --> 00:04:22,710
and then you tell me the truth.
84
00:04:32,510 --> 00:04:34,710
Anna, the truth
is I'm sorry for your loss,
85
00:04:34,750 --> 00:04:37,590
but if I had to make
the same decision tomorrow, I would.
86
00:04:38,750 --> 00:04:40,430
You are a liar!
87
00:04:42,830 --> 00:04:44,030
I'm a liar?
88
00:04:46,470 --> 00:04:47,510
What about you?
89
00:04:47,550 --> 00:04:48,990
Excuse me?
90
00:04:54,350 --> 00:04:56,190
You are Poppy's mother
91
00:04:56,230 --> 00:04:58,590
but you knew that you
weren't biologically related.
92
00:04:58,630 --> 00:05:01,270
You knew you couldn't haven given
her your IGA deficiency
93
00:05:01,310 --> 00:05:04,030
and you didn't tell me
when I asked you at the bus crash.
94
00:05:04,070 --> 00:05:06,990
Now, I think that some of this anger
that you have towards me
95
00:05:07,030 --> 00:05:10,430
is grief for Joe and possibly regret
for Poppy.
96
00:05:14,390 --> 00:05:16,030
And Anna, you're right.
97
00:05:17,150 --> 00:05:18,630
I can't imagine if this were Henry.
98
00:05:20,790 --> 00:05:23,030
And I've thought about this
so many times.
99
00:05:23,070 --> 00:05:24,710
Henry and Joe are the same age.
100
00:05:24,750 --> 00:05:25,870
No, they're not!
101
00:05:25,910 --> 00:05:27,670
They are not the same age!
Eliza?
102
00:05:27,710 --> 00:05:30,190
He will never be the same age as Joe
103
00:05:30,230 --> 00:05:33,190
because your kids gets to get older
and my kid doesn't!
104
00:05:36,070 --> 00:05:38,350
Anna!
He will never travel.
105
00:05:38,390 --> 00:05:40,510
He will never fall in love.
Anna!
106
00:05:40,550 --> 00:05:42,150
He will never see the world.
Anna!
107
00:05:42,190 --> 00:05:43,830
He will never have kids.
108
00:05:43,870 --> 00:05:45,070
And it's all
because of what you did.
109
00:05:45,110 --> 00:05:46,310
Anna, open this door, Anna.
110
00:05:46,350 --> 00:05:49,390
And I need you to admit that.
Anna, stop!
111
00:05:49,430 --> 00:05:51,510
I've lost everything because of her!
112
00:05:51,550 --> 00:05:53,670
I wanted to take Joe
on the plane too, did you know that?
113
00:05:53,710 --> 00:05:55,230
Then I wish you were in charge.
114
00:05:55,270 --> 00:05:56,550
No, no you don't.
115
00:05:56,590 --> 00:05:58,110
Anna, if I'd got my way,
116
00:05:58,150 --> 00:06:01,910
we would have been so under the pump
trying to save Joe's life
117
00:06:01,950 --> 00:06:03,550
that we wouldn't have had the time
118
00:06:03,590 --> 00:06:06,470
or the resources left
to save Poppy's.
119
00:06:06,510 --> 00:06:08,750
And you know what?
Joe still would have died.
120
00:06:08,790 --> 00:06:11,710
Anna, no matter what we did,
he would have died.
121
00:06:11,750 --> 00:06:14,270
His head injuries were so severe.
122
00:06:16,270 --> 00:06:20,190
But trust me, if we took him,
Poppy could have died too.
123
00:06:21,710 --> 00:06:23,630
You wanna blame someone,
I get it mate.
124
00:06:23,670 --> 00:06:26,830
I, I've been there myself,
but if you're going to blame anyone,
125
00:06:26,870 --> 00:06:29,630
blame me for sending Joe up the road
in the first place.
126
00:06:29,670 --> 00:06:31,150
Eliza made the right call.
127
00:06:32,630 --> 00:06:34,110
And she saved your daughter.
128
00:06:45,550 --> 00:06:47,790
She doesn't want to be
my daughter anymore.
129
00:06:51,870 --> 00:06:52,870
(PENSIVE MUSIC)
130
00:06:52,909 --> 00:06:56,070
Anna. Anna.
131
00:07:01,790 --> 00:07:03,270
Are you alright?
Yeah.
132
00:07:03,310 --> 00:07:04,590
Hey.
133
00:07:06,110 --> 00:07:08,150
I'll call the police.
134
00:07:08,190 --> 00:07:10,670
Just make sure
that they check that she's OK.
135
00:07:33,350 --> 00:07:36,350
(UPBEAT MUSIC)
136
00:07:39,630 --> 00:07:41,190
So, here's what I'm thinking, right.
137
00:07:41,230 --> 00:07:43,710
I'll start out as MC
and then about half way through,
138
00:07:43,750 --> 00:07:48,030
I'll come out as Miley,
perform a few tricks, a few numbers,
139
00:07:48,070 --> 00:07:50,590
bit of Aretha, Cher, Britney.
140
00:07:50,630 --> 00:07:52,630
Rod Stewart.
141
00:07:52,670 --> 00:07:53,670
Man, it baffles me that
142
00:07:53,710 --> 00:07:56,190
you still don't understand
how drag works.
143
00:07:56,230 --> 00:07:57,670
What's the, uh,
Bridal Waltz going to be,
144
00:07:57,710 --> 00:08:00,510
'The Power of Love' by Celine Dion
or Huey Lewis?
145
00:08:00,550 --> 00:08:03,110
Close. 'I'm Horny' by Hot-n-Juicy.
146
00:08:03,150 --> 00:08:04,590
Yeah, what could possibly go wrong?
147
00:08:04,630 --> 00:08:07,070
Hey relax,
Grandma will be watching RuPaul's
148
00:08:07,110 --> 00:08:08,910
at the reception
by the time I'm done with it.
149
00:08:08,950 --> 00:08:11,070
When are you going to fit
in your best man speech?
150
00:08:11,110 --> 00:08:12,190
Pete will be best man,
151
00:08:12,230 --> 00:08:14,510
so, him and Wayne can have
their big hetero hug and cry
152
00:08:14,550 --> 00:08:15,550
without anyone judging them.
153
00:08:15,590 --> 00:08:17,150
Excuse me?
I'll be Maid of Honour.
154
00:08:17,190 --> 00:08:18,550
You probably will actually.
155
00:08:18,590 --> 00:08:21,750
Anyway, to the fiances.
156
00:08:21,790 --> 00:08:23,510
Hey!
About bloody time.
157
00:08:23,549 --> 00:08:25,190
Sorry, sorry, sorry I'm late.
158
00:08:26,590 --> 00:08:27,590
Good to see you.
Good timing.
159
00:08:27,630 --> 00:08:28,750
Good to see you, mate.
Hello, mate.
160
00:08:28,789 --> 00:08:31,549
How's Taylor recovering?
The surgeon said it went well.
161
00:08:31,590 --> 00:08:33,630
Good, uh, she's resting up
in hospital now
162
00:08:33,669 --> 00:08:35,270
with Darren and, um,
gets out in the morning.
163
00:08:35,309 --> 00:08:36,549
And wouldn't you know,
we got rostered on
164
00:08:36,590 --> 00:08:38,750
to the same transfer
at the exact same hospital.
165
00:08:38,789 --> 00:08:40,110
Oh, you're picking her up?
166
00:08:40,150 --> 00:08:42,549
Nephrologist's orders.
Oh, mate, thank you.
167
00:08:42,590 --> 00:08:44,950
Oh, there it is, the big hetero hug
we were talking about.
168
00:08:44,990 --> 00:08:47,750
Oh, you're missing out, are you?
Come here. Come here.
169
00:08:47,790 --> 00:08:50,190
(LAUGHTER)
170
00:08:50,230 --> 00:08:53,230
(CHEERFUL MUSIC)
171
00:08:55,030 --> 00:08:56,430
Are you guys
still thinking about doing that,
172
00:08:56,470 --> 00:08:57,510
like an underwater wedding?
173
00:08:57,550 --> 00:08:59,350
(LAUGHTER)
174
00:09:01,910 --> 00:09:04,430
So, anyone heard from Chaya?
175
00:09:07,590 --> 00:09:08,990
She's not answering my calls.
176
00:09:09,030 --> 00:09:12,070
Oh, she'll come round.
She loves you.
177
00:09:12,110 --> 00:09:13,950
So, how's all that going
to affect the contract tender?
178
00:09:13,990 --> 00:09:15,470
We'll find out.
179
00:09:15,510 --> 00:09:17,910
Is Chaya still coming
to the memorial?
180
00:09:17,950 --> 00:09:19,190
I'm not sure.
181
00:09:19,230 --> 00:09:21,230
Apparently she hasn't ventured
far off the couch.
182
00:09:21,270 --> 00:09:22,670
What, really?
Mm.
183
00:09:22,710 --> 00:09:24,190
Speaking of the memorial,
184
00:09:24,230 --> 00:09:27,430
uh, I was going to tell you later
but Anna called this morning.
185
00:09:28,510 --> 00:09:31,910
She apologised
for the distress she caused
186
00:09:31,950 --> 00:09:35,070
and to say that you're all welcome
at the memorial.
187
00:09:35,110 --> 00:09:36,870
Everyone.
188
00:09:36,910 --> 00:09:38,510
What, is she planning
an ambush this time, is she?
189
00:09:40,030 --> 00:09:42,630
Well, she didn't really do anything.
190
00:09:42,670 --> 00:09:44,950
She locked you in a room
and threatened you with a knife.
191
00:09:44,990 --> 00:09:47,350
It was a scalpel actually.
192
00:09:47,390 --> 00:09:48,790
I'm glad you find it funny.
193
00:09:48,830 --> 00:09:50,230
Well, it's not ha-ha funny.
194
00:09:50,270 --> 00:09:51,790
She should be in a facility.
195
00:09:51,830 --> 00:09:53,190
Not according to her psychiatrist.
196
00:09:53,230 --> 00:09:54,670
Because you didn't make
197
00:09:54,710 --> 00:09:56,350
a complaint to the police.
198
00:09:56,390 --> 00:09:57,830
This is an engagement party.
199
00:09:57,870 --> 00:10:00,950
Why don't we talk dresses
and weird cousins
200
00:10:00,990 --> 00:10:02,390
that you don't really want
to invite?
201
00:10:02,430 --> 00:10:04,510
(LAUGHTER)
202
00:10:04,550 --> 00:10:06,510
Have fun. I've got to head off.
203
00:10:06,550 --> 00:10:08,110
Oh.
Thanks for coming.
204
00:10:08,150 --> 00:10:09,630
Congratulations you two.
205
00:10:12,350 --> 00:10:13,590
Thanks for coming, mate.
Yeah.
206
00:10:13,630 --> 00:10:15,270
See you soon.
Alright, see ya.
207
00:10:17,030 --> 00:10:18,270
Bye.
208
00:10:19,670 --> 00:10:20,750
Hey.
209
00:10:22,070 --> 00:10:23,630
Are we ever going to discuss this?
210
00:10:23,670 --> 00:10:25,790
Was it a discussion?
I thought it was a directive.
211
00:10:25,830 --> 00:10:29,310
Hey, you put me
in a really difficult position.
212
00:10:29,350 --> 00:10:32,510
You put me out of a job
I've been doing for nearly 40 years.
213
00:10:32,550 --> 00:10:34,710
Look, I'm sorry you got injured.
214
00:10:34,750 --> 00:10:35,830
But you and I both know
215
00:10:35,870 --> 00:10:37,430
you should not be
in the air right now.
216
00:10:37,470 --> 00:10:39,430
And you need to stop
punishing me for it.
217
00:10:47,670 --> 00:10:49,430
It's almost like
I should have a rule.
218
00:10:49,470 --> 00:10:50,870
Don't date colleagues.
219
00:10:50,910 --> 00:10:52,670
(LAUGHS)
220
00:10:52,710 --> 00:10:55,070
Well, you can't shut yourself off
from happiness
221
00:10:55,110 --> 00:10:57,470
just in case things might get messy.
222
00:10:57,510 --> 00:10:59,470
It's not just messy.
223
00:10:59,510 --> 00:11:03,510
I keep dropping the ball.
I went on a holiday.
224
00:11:03,550 --> 00:11:07,750
If this contract fails,
then I've only got myself to blame.
225
00:11:09,550 --> 00:11:14,150
Leonie, it is alright to do
something for yourself occasionally.
226
00:11:14,190 --> 00:11:15,510
Mm.
227
00:11:15,550 --> 00:11:19,110
Also, you organised me
the best holiday I've had in years.
228
00:11:19,150 --> 00:11:21,030
I did?
Yeah.
229
00:11:21,070 --> 00:11:25,750
Ryan told me the trip to the reef
with Henry was your idea.
230
00:11:27,230 --> 00:11:31,270
You're welcome,
but it was Pete's idea.
231
00:11:34,670 --> 00:11:35,670
What?
232
00:11:35,710 --> 00:11:37,030
(INSTRUMENTAL MUSIC)
233
00:11:37,070 --> 00:11:38,230
I was just logistics.
234
00:11:39,670 --> 00:11:40,790
It was all Pete.
235
00:11:44,110 --> 00:11:45,270
So, what's happening with Darren?
236
00:11:45,310 --> 00:11:46,470
He's driving back tomorrow.
237
00:11:46,510 --> 00:11:50,350
And, uh, Pete,
with Taylor and Darren moving home,
238
00:11:50,390 --> 00:11:51,950
do you get relegated back
to the spare room?
239
00:11:51,990 --> 00:11:53,030
Yeah, the spare room.
240
00:11:53,070 --> 00:11:55,150
No, all the way
back to Adelaide actually.
241
00:11:55,190 --> 00:11:56,550
What's this?
242
00:11:56,590 --> 00:11:59,110
He's too much of a city boy now.
243
00:11:59,150 --> 00:12:00,990
You're moving back to Adelaide?
244
00:12:01,030 --> 00:12:03,950
Yeah, just got to give Taylor
some space, you know?
245
00:12:03,990 --> 00:12:07,190
When?
Ah like-like after this rotation.
246
00:12:07,230 --> 00:12:09,550
Yeah, I convinced
a flight nurse mate to swap here,
247
00:12:09,590 --> 00:12:11,950
so, Wayne's promised me
248
00:12:11,990 --> 00:12:14,070
an honourable discharge this time,
haven't you?
249
00:12:14,110 --> 00:12:15,510
Didn't say honourable.
250
00:12:19,230 --> 00:12:20,590
(INSTRUMENTAL MUSIC)
251
00:12:20,630 --> 00:12:22,550
Yeah, speaking of which,
I can already hear Taylor giving me
252
00:12:22,590 --> 00:12:24,070
shit about the state
of that bathroom,
253
00:12:24,110 --> 00:12:27,550
so, I should probably get home
and start cleaning the house and...
254
00:12:27,590 --> 00:12:30,430
You are going to need
more bleach, my friend.
255
00:12:30,470 --> 00:12:32,070
Good luck with the move, mate.
256
00:12:32,110 --> 00:12:33,390
Yeah, cheers.
257
00:12:35,790 --> 00:12:36,910
Um...
258
00:12:40,630 --> 00:12:42,270
I'll see you round.
259
00:12:42,310 --> 00:12:43,350
Bye.
260
00:12:43,390 --> 00:12:44,470
Yep.
261
00:12:51,240 --> 00:12:54,240
(INSTRUMENTAL MUSIC)
262
00:12:57,600 --> 00:12:59,920
You sure you're going to be OK?
263
00:12:59,960 --> 00:13:01,120
Yeah.
264
00:13:02,920 --> 00:13:04,080
I'll see you back there.
265
00:13:06,200 --> 00:13:08,320
Hey, got a pick up
for a Taylor Emerson?
266
00:13:08,360 --> 00:13:10,800
(LAUGHTER)
267
00:13:10,840 --> 00:13:12,480
Hey guys.
268
00:13:12,520 --> 00:13:13,800
How you feeling, darling?
269
00:13:15,200 --> 00:13:16,520
Like this is all too much.
270
00:13:16,560 --> 00:13:19,320
Rubbish. We're blood now.
271
00:13:19,360 --> 00:13:21,280
But I'm not having the baby.
272
00:13:21,320 --> 00:13:23,160
Doesn't change a thing.
273
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
(INSTRUMENTAL MUSIC)
274
00:13:26,720 --> 00:13:29,200
(PHONE RINGS)
275
00:13:29,240 --> 00:13:31,480
Wayne, ACC on the line.
276
00:13:31,520 --> 00:13:33,200
RFDS, Dr Yates speaking?
277
00:13:36,320 --> 00:13:37,520
Any other crews available?
278
00:13:39,720 --> 00:13:40,880
Alright, give me a sec.
279
00:13:42,560 --> 00:13:46,440
Matty, P3, 25-year-old woman,
two weeks postpartum.
280
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
Endometritis at Bollards.
281
00:13:48,440 --> 00:13:50,880
Ongoing fever, on antibiotics.
282
00:13:50,920 --> 00:13:52,320
You're the midwife.
What do you reckon?
283
00:13:52,360 --> 00:13:53,400
How urgent is this?
284
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Um, normally I'd play it safe
and bring her in but...
285
00:14:02,920 --> 00:14:04,000
Is everything alright?
286
00:14:04,040 --> 00:14:06,080
Yeah, all good.
287
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
Why are you giving me
weird looks then, both of you?
288
00:14:08,320 --> 00:14:11,280
Just, ah, a low acuity patient.
289
00:14:11,320 --> 00:14:12,960
You just said you'd bring her in.
290
00:14:17,200 --> 00:14:19,960
She had a baby two weeks ago
but she's developed an infection.
291
00:14:21,120 --> 00:14:22,880
Wait, you can't not pick her up
because of me.
292
00:14:24,680 --> 00:14:26,560
We have to get her.
293
00:14:26,600 --> 00:14:27,680
You sure?
294
00:14:28,760 --> 00:14:32,240
Yeah. I'll be fine.
Just get to the patient.
295
00:14:35,800 --> 00:14:38,800
(INSTRUMENTAL MUSIC)
296
00:14:40,800 --> 00:14:41,880
Hello?
297
00:14:43,920 --> 00:14:45,000
Chaya?
298
00:14:59,080 --> 00:15:02,160
Oh, that's aggressive.
299
00:15:02,200 --> 00:15:05,000
The door was unlocked.
You weren't answering your phone.
300
00:15:05,040 --> 00:15:07,960
I don't think
that's a defence in court, Gray.
301
00:15:08,000 --> 00:15:10,440
Flat white, bagel.
302
00:15:12,440 --> 00:15:13,680
Is that what you're wearing?
303
00:15:14,880 --> 00:15:16,720
I'm not going.
What?
304
00:15:16,760 --> 00:15:19,880
I don't think Leonie wants
a drug thief at a memorial.
305
00:15:19,920 --> 00:15:22,320
It's not a great look for the brand.
Is this oat milk?
306
00:15:22,360 --> 00:15:23,400
Yeah.
307
00:15:23,440 --> 00:15:25,680
She's just worried about you.
Everyone is.
308
00:15:25,720 --> 00:15:30,360
They think I stole Schedule 8 drugs
and screwed up the contract.
309
00:15:30,400 --> 00:15:31,440
No mate, they believe you.
310
00:15:31,480 --> 00:15:35,360
Oh, yeah,
I-I think you're right actually.
311
00:15:35,400 --> 00:15:40,120
The, um, the accusations of theft
felt like a ringing endorsement.
312
00:15:40,160 --> 00:15:41,200
Well, I don't know.
313
00:15:41,240 --> 00:15:44,440
I mean, they turned that entire base
upside down trying to find the fent.
314
00:15:44,480 --> 00:15:48,040
You know Matty even stayed out
searching Alex's station for it.
315
00:15:48,080 --> 00:15:50,560
Come on. Poppy and Anna need you.
316
00:15:50,600 --> 00:15:51,640
No, they don't.
317
00:15:51,680 --> 00:15:54,120
They need me to stay
far away from them.
318
00:15:54,160 --> 00:15:55,480
What-what are you talking about?
319
00:15:58,000 --> 00:16:00,680
I've completely failed them.
320
00:16:02,480 --> 00:16:06,040
I go round telling people
to-to reach out
321
00:16:06,080 --> 00:16:09,040
and to talk about how they feel
and-and what do I do?
322
00:16:09,080 --> 00:16:10,160
I just...
323
00:16:12,520 --> 00:16:14,800
I mean, look at me.
I can't even take care of myself.
324
00:16:14,840 --> 00:16:19,000
You organised this memorial.
325
00:16:19,040 --> 00:16:21,160
The Christmas party, Poppy's blade.
326
00:16:21,200 --> 00:16:23,720
No-one's worked harder
than you to help these people.
327
00:16:23,760 --> 00:16:25,040
You haven't failed them.
328
00:16:26,960 --> 00:16:29,480
Unless you fail to show up now.
329
00:16:33,960 --> 00:16:36,960
(UPBEAT MUSIC)
330
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
How you feeling, Freya?
331
00:16:53,440 --> 00:16:56,880
I've just never been away
from my daughter for this long.
332
00:16:59,519 --> 00:17:01,800
Didn't really realise
how hard it would be.
333
00:17:08,079 --> 00:17:10,119
Tay, you right?
334
00:17:11,920 --> 00:17:13,359
Sorry, I just...
335
00:17:14,519 --> 00:17:15,599
What-what do you need?
336
00:17:15,640 --> 00:17:17,880
I just have to... I have to...
337
00:17:21,760 --> 00:17:23,839
I need to like, I need to go.
338
00:17:23,880 --> 00:17:25,520
Hey Tay, why don't you come up
the front with me?
339
00:17:34,120 --> 00:17:35,480
I can't do it.
340
00:17:35,520 --> 00:17:37,480
I'm sorry,
I thought I could handle it.
341
00:17:37,520 --> 00:17:39,320
And I can't breathe either.
It's OK.
342
00:17:39,360 --> 00:17:41,440
It's a completely
normal feeling, alright?
343
00:17:41,480 --> 00:17:44,040
What if I never can?
What if I can never have a family?
344
00:17:44,080 --> 00:17:45,720
Remember what Eliza said?
345
00:17:45,760 --> 00:17:47,000
She said there's no reason
346
00:17:47,040 --> 00:17:48,960
why you can't have
a healthy bub one day.
347
00:17:54,040 --> 00:17:56,160
Wayne, BP's dropped, 70 systolic.
348
00:17:57,360 --> 00:17:59,560
Heart rate's fast, 130.
349
00:18:01,880 --> 00:18:03,120
Feeling OK, Freya?
350
00:18:03,160 --> 00:18:04,680
Just cramps. Um...
351
00:18:06,720 --> 00:18:08,440
I think I'm bleeding.
352
00:18:11,560 --> 00:18:14,160
Ah, yeah, Wayne,
there's a fair bit of blood.
353
00:18:14,200 --> 00:18:16,800
Could that just be my period?
354
00:18:16,840 --> 00:18:19,520
Uh, not this soon after birth.
355
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
Do you mind if I check your pad,
Freya, is that alright?
356
00:18:21,800 --> 00:18:23,320
Yeah.
357
00:18:23,360 --> 00:18:26,360
(TENSE MUSIC)
358
00:18:32,160 --> 00:18:34,680
Yeah, Wayne, clots and fresh blood.
359
00:18:34,720 --> 00:18:36,400
How big are the clots?
Big enough.
360
00:18:38,720 --> 00:18:41,240
We don't have any blood with us.
361
00:18:41,280 --> 00:18:44,880
Freya, is it alright if I, uh,
just put my hand on your abdomen?
362
00:18:44,920 --> 00:18:46,000
Is that OK?
Yeah.
363
00:18:46,040 --> 00:18:47,560
Just going to be
a little bit of discomfort, alright.
364
00:18:51,160 --> 00:18:52,480
Her uterus is boggy.
365
00:18:53,760 --> 00:18:55,720
I reckon
it's a secondary haemorrhage.
366
00:18:55,760 --> 00:18:56,840
She could bleed out.
367
00:18:58,040 --> 00:19:00,200
I'm going to keep doing
a fundal rub here
368
00:19:00,240 --> 00:19:01,360
to try and contract the uterus.
369
00:19:01,400 --> 00:19:03,480
Let's run an infusion
of oxytocin and TXA,
370
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
try and stop the bleeding, yeah.
371
00:19:04,760 --> 00:19:06,000
That'll be too slow.
372
00:19:06,040 --> 00:19:07,080
You think?
373
00:19:07,120 --> 00:19:09,520
Yeah, we need to contract
this uterus immediately.
374
00:19:09,560 --> 00:19:13,040
She needs a 10-unit injection
of oxytocin into her thigh now.
375
00:19:14,680 --> 00:19:15,880
Let's do it.
OK.
376
00:19:21,920 --> 00:19:24,200
Sorry for not noticing anything.
377
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
I've been such a crap friend.
378
00:19:26,040 --> 00:19:28,240
Oh, no,
you've been focussed on Taylor.
379
00:19:28,280 --> 00:19:33,840
Well, mostly Taylor,
with a healthy dose of Eliza.
380
00:19:33,880 --> 00:19:35,400
Not sure how healthy it is.
381
00:19:35,440 --> 00:19:37,840
Wait, is that still going on?
382
00:19:37,880 --> 00:19:41,040
Uh, I'll let you two catch up.
I'm going to find Poppy.
383
00:19:41,080 --> 00:19:43,320
So, that's why you're
buggering off to Adelaide again.
384
00:19:43,360 --> 00:19:46,760
Yeah, so a word of advice,
learn from my mistakes.
385
00:19:46,800 --> 00:19:47,840
Hey?
386
00:19:47,880 --> 00:19:51,560
How hard do you reckon it was
for Leonie to do what she did?
387
00:19:51,600 --> 00:19:52,800
Don't screw things up with her
388
00:19:52,840 --> 00:19:54,800
by being a stubborn dickhead
like I was.
389
00:20:00,320 --> 00:20:03,320
(INSTRUMENTAL MUSIC)
390
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
Hey Pop.
391
00:20:20,000 --> 00:20:22,560
Hey. I didn't know if you'd make it.
392
00:20:22,600 --> 00:20:24,080
I can leave...
393
00:20:24,120 --> 00:20:25,320
No, I'm so relieved you're here.
394
00:20:27,360 --> 00:20:28,480
Hey.
395
00:20:34,240 --> 00:20:37,080
I'm so sorry again
about how everything went.
396
00:20:38,200 --> 00:20:40,760
You're not the one who spent
the last 18 years lying to me, so...
397
00:20:42,480 --> 00:20:45,440
Is your mum here?
Have you spoken to her yet?
398
00:20:45,480 --> 00:20:48,720
No, she just keeps
leaving me messages.
399
00:20:51,760 --> 00:20:53,120
I know you're angry.
400
00:20:54,400 --> 00:20:56,480
I just think
your mum's really scared.
401
00:20:57,640 --> 00:20:58,840
Fear is like...
402
00:21:00,160 --> 00:21:03,120
Nothing makes you do things
you regret like fear does.
403
00:21:04,760 --> 00:21:07,040
(INSTRUMENTAL MUSIC)
404
00:21:10,840 --> 00:21:11,960
She's still bleeding.
405
00:21:14,920 --> 00:21:18,200
OK, yeah,
the oxytocin isn't doing anything.
406
00:21:18,240 --> 00:21:19,960
Freya, I just need
to have another quick look
407
00:21:20,000 --> 00:21:21,040
if that's alright, OK?
408
00:21:21,080 --> 00:21:22,640
What's happening?
Hang on a sec.
409
00:21:22,680 --> 00:21:24,040
How far are we from hospital, Mira?
410
00:21:24,080 --> 00:21:25,800
Uh, about 90.
411
00:21:27,720 --> 00:21:28,920
It's too far to get blood.
412
00:21:30,440 --> 00:21:32,080
I think she needs
bimanual compression.
413
00:21:32,120 --> 00:21:33,680
Really?
Yeah.
414
00:21:33,720 --> 00:21:36,800
We need to contract the uterus
and the oxytocin isn't cutting it.
415
00:21:38,640 --> 00:21:40,480
You're the midwife.
What do you need?
416
00:21:40,520 --> 00:21:43,960
Uh, Mira, call ACC,
get perinatal on the phone.
417
00:21:44,000 --> 00:21:45,600
Wayne, prep some fentanyl please.
418
00:21:45,640 --> 00:21:46,840
Got it.
419
00:21:46,880 --> 00:21:48,120
What's going on?
420
00:21:48,160 --> 00:21:50,720
Hey Freya, um,
421
00:21:50,760 --> 00:21:54,680
you're losing a lot of blood
and if it keeps going,
422
00:21:54,720 --> 00:21:56,840
it could become life threatening.
423
00:21:56,880 --> 00:22:00,680
So, what I need to do is I need to
physically push inside you
424
00:22:00,720 --> 00:22:02,160
to stop the bleeding.
425
00:22:02,200 --> 00:22:03,240
I'm not gonna lie.
426
00:22:03,280 --> 00:22:04,840
It's gonna hurt quite a lot
427
00:22:04,880 --> 00:22:08,120
but I really need
your consent to try.
428
00:22:08,160 --> 00:22:09,920
(NODS)
429
00:22:09,960 --> 00:22:11,920
Yeah, OK.
430
00:22:18,120 --> 00:22:21,040
Freya, hi. My name's Taylor.
431
00:22:21,080 --> 00:22:22,920
Hey, what's your
daughter's name again?
432
00:22:22,960 --> 00:22:24,600
Quinn.
Quinn.
433
00:22:24,640 --> 00:22:26,600
Oh, my god, I love that name.
434
00:22:26,640 --> 00:22:29,200
Hey, do you have any photos of her
on your phone there?
435
00:22:29,240 --> 00:22:31,160
I love babies.
436
00:22:33,920 --> 00:22:36,560
Oh, let me guess,
437
00:22:36,600 --> 00:22:40,040
absolutely zero photos
of anyone else since she was born?
438
00:22:40,080 --> 00:22:41,840
You have kids then?
439
00:22:41,880 --> 00:22:44,800
Just cute family members.
440
00:22:46,680 --> 00:22:47,720
OK, Freya,
441
00:22:47,760 --> 00:22:50,000
I'm going to get you to lift
and widen your knees for me please.
442
00:22:50,040 --> 00:22:53,040
You've got this, OK? You've got it.
443
00:22:53,080 --> 00:22:55,320
Alright, I'm going to be as quick
and as gentle as possible, OK?
444
00:23:01,600 --> 00:23:03,160
Here Freya.
445
00:23:03,200 --> 00:23:05,480
Here she is, here's your Quinn.
446
00:23:05,520 --> 00:23:06,600
You can do it.
447
00:23:08,080 --> 00:23:11,040
You've got this.
You can do it, Freya.
448
00:23:17,590 --> 00:23:20,550
It's OK, Freya.
You just focus on your bub.
449
00:23:20,590 --> 00:23:22,070
Look at her, look at Quinn.
450
00:23:23,590 --> 00:23:25,630
There's still
a lot of blood coming out.
451
00:23:25,670 --> 00:23:27,750
I'm sorry Freya, just rest now.
452
00:23:27,790 --> 00:23:29,030
I think we're going to have
to try something else.
453
00:23:29,070 --> 00:23:31,510
What about aortic compression?
No.
454
00:23:31,550 --> 00:23:33,750
I think she needs tamponade.
455
00:23:33,790 --> 00:23:35,510
Does the obstetrics kit
have a Bakry balloon?
456
00:23:35,550 --> 00:23:36,590
No.
457
00:23:36,630 --> 00:23:37,710
And we don't have a trauma kit,
458
00:23:37,750 --> 00:23:38,830
so no Blakemore either.
459
00:23:38,870 --> 00:23:40,150
Nope.
460
00:23:40,190 --> 00:23:41,390
Well, what are you thinking?
461
00:23:41,430 --> 00:23:45,270
I think...
we're going to have to make one.
462
00:23:47,390 --> 00:23:48,430
Grab my go bag.
463
00:23:52,790 --> 00:23:54,110
Matty, we don't have
a balloon catheter.
464
00:23:54,150 --> 00:23:56,990
Yeah, but we do
have a urinary catheter.
465
00:23:57,030 --> 00:23:59,230
Grab an umbilical tie
from the neonate kit
466
00:23:59,270 --> 00:24:00,790
and, uh, 500ml saline.
467
00:24:00,830 --> 00:24:02,070
Tay, red bag.
468
00:24:05,230 --> 00:24:07,630
Matty, aren't you forgetting
about the actual balloon bit?
469
00:24:07,670 --> 00:24:08,750
Nope.
470
00:24:10,470 --> 00:24:11,510
Front pocket.
471
00:24:14,030 --> 00:24:15,270
Always prepared hey?
472
00:24:15,310 --> 00:24:17,310
I'm a hopeless optimist.
473
00:24:23,870 --> 00:24:26,390
Hey.
You right?
474
00:24:26,430 --> 00:24:29,230
Yeah, just...
Chaya, have you got a sec?
475
00:24:29,270 --> 00:24:30,350
Yeah.
Not sure she does.
476
00:24:30,390 --> 00:24:32,350
It's fine, Gray. It's fine.
477
00:24:32,390 --> 00:24:33,870
Um...
478
00:24:35,990 --> 00:24:37,030
Look, I just...
479
00:24:37,070 --> 00:24:41,190
I wanted to say sorry
for all the Matty stuff, you know.
480
00:24:41,230 --> 00:24:43,110
I had no idea
how tight you guys are.
481
00:24:43,150 --> 00:24:45,630
Were, but, um, it's not your problem
482
00:24:45,670 --> 00:24:48,110
and honestly
I'm-I'm happy for you guys.
483
00:24:48,150 --> 00:24:51,310
Well, we're not
together anymore so...
484
00:24:51,350 --> 00:24:52,910
He broke it off at New Year's.
485
00:24:54,190 --> 00:24:56,110
Um, sorry-sorry to hear that.
486
00:24:57,350 --> 00:25:00,350
(TENSE MUSIC)
487
00:25:07,630 --> 00:25:08,710
Yeah, that's watertight.
488
00:25:10,110 --> 00:25:11,830
Wait, what are you doing now?
489
00:25:11,870 --> 00:25:14,590
OK, so we've tried
pressure from outside.
490
00:25:15,790 --> 00:25:17,430
Now, we're going to create pressure
with this balloon
491
00:25:17,470 --> 00:25:19,270
from inside the uterus
to stop the bleeding.
492
00:25:20,630 --> 00:25:22,030
Taylor,
are you OK to give us a hand?
493
00:25:23,310 --> 00:25:25,270
Um, yeah, yeah. What do you...
494
00:25:25,310 --> 00:25:27,190
Just grab that bag of saline
behind me.
495
00:25:27,230 --> 00:25:28,670
This one?
That's it.
496
00:25:28,710 --> 00:25:29,910
Hold it up.
497
00:25:29,950 --> 00:25:31,270
OK.
498
00:25:31,310 --> 00:25:32,910
Alright Freya,
bit of pressure here again.
499
00:25:35,230 --> 00:25:36,270
Yep, you're in.
500
00:25:36,310 --> 00:25:37,870
Alright, we're inside the uterus.
501
00:25:40,030 --> 00:25:41,270
Let's inflate that balloon.
502
00:25:42,390 --> 00:25:45,550
Taylor, just roll
that little stop up.
503
00:25:45,590 --> 00:25:46,830
This one?
504
00:25:46,870 --> 00:25:49,230
Yeah, and squeeze the saline
until I tell you to stop.
505
00:25:49,270 --> 00:25:50,390
Keep squeezing.
506
00:25:50,430 --> 00:25:53,830
Alright, that's 200 mils.
Balloon's inflating.
507
00:25:58,070 --> 00:25:59,630
That's 300.
508
00:25:59,670 --> 00:26:02,390
She's still bleeding. Keep going.
509
00:26:02,430 --> 00:26:03,590
400.
510
00:26:03,630 --> 00:26:07,190
OK, OK, I can feel it
pushing back out the cervix.
511
00:26:07,230 --> 00:26:09,590
That's as far as we can go.
512
00:26:09,630 --> 00:26:10,630
Well, what happens now?
513
00:26:10,670 --> 00:26:12,550
Now, we wait
and see if she stops bleeding.
514
00:26:16,110 --> 00:26:18,750
Come on, Freya. Come on.
515
00:26:23,990 --> 00:26:25,430
Heart rate's not changing, Matty.
516
00:26:25,470 --> 00:26:27,030
Come on.
How's the bleeding?
517
00:26:29,510 --> 00:26:30,590
No, change.
518
00:26:31,910 --> 00:26:33,110
Come on, Freya.
519
00:26:34,510 --> 00:26:35,910
Come on.
520
00:26:47,550 --> 00:26:48,710
The bleeding's easing.
521
00:26:50,030 --> 00:26:51,990
OK. Alright, BP's borderline.
522
00:26:52,030 --> 00:26:53,830
Hang on, is she getting better or...
523
00:26:53,870 --> 00:26:56,510
Yeah, that's a good thing.
A lower BP won't break up the clots.
524
00:26:56,550 --> 00:26:57,670
She's stabilising.
525
00:26:57,710 --> 00:27:00,110
But she still needs blood
and surgery,
526
00:27:00,150 --> 00:27:01,230
so, let's get her to town.
527
00:27:02,910 --> 00:27:03,990
You did it.
528
00:27:08,270 --> 00:27:09,870
You can explain
the condom to the surgeon.
529
00:27:14,470 --> 00:27:15,590
(SIGHS)
530
00:27:19,390 --> 00:27:21,630
I said the memorial started at 2:00.
531
00:27:21,670 --> 00:27:22,990
No, you said 3:00.
532
00:27:23,030 --> 00:27:25,270
Besides, do you really want
any extra time with Anna?
533
00:27:25,310 --> 00:27:27,270
I mean, are you sure about this?
534
00:27:27,310 --> 00:27:30,350
Anna said that everyone is welcome.
535
00:27:30,390 --> 00:27:32,350
Yeah, but what about
everyone else in town?
536
00:27:32,390 --> 00:27:34,710
They know Owen's charges
were downgraded because of you.
537
00:27:34,750 --> 00:27:36,190
Owen's charges were downgraded
538
00:27:36,230 --> 00:27:37,950
because he didn't take
anything illegal.
539
00:27:37,990 --> 00:27:38,990
Mm-hmm.
540
00:27:39,030 --> 00:27:41,790
Any other medical professional
would have given the same evidence.
541
00:27:41,830 --> 00:27:43,790
Like Pete?
542
00:27:43,830 --> 00:27:45,510
Excuse me?
543
00:27:47,710 --> 00:27:50,190
Is there something
that you want to say?
544
00:27:50,230 --> 00:27:51,550
Do you still have feelings for him?
545
00:27:52,790 --> 00:27:54,350
What?
546
00:27:54,390 --> 00:27:56,790
Do you still have feelings for Pete?
547
00:27:59,150 --> 00:28:02,150
This is what you want
to discuss now?
548
00:28:02,190 --> 00:28:04,510
Just answer me.
Do you still have feelings for him?
549
00:28:08,350 --> 00:28:09,430
(SCOFFS)
550
00:28:13,550 --> 00:28:14,630
What are you doing?
551
00:28:15,870 --> 00:28:16,950
Ryan?
552
00:28:30,430 --> 00:28:32,070
The memorial has already started.
553
00:28:33,550 --> 00:28:35,670
Can we just talk about this later?
554
00:28:38,910 --> 00:28:40,470
Broken Hill 3-4 this is base.
555
00:28:41,670 --> 00:28:43,790
Reports of smoke
and potential structure fire
556
00:28:43,830 --> 00:28:46,110
25ks south west of Kingsley.
557
00:28:46,150 --> 00:28:47,350
You're in the area, right?
558
00:28:49,230 --> 00:28:50,670
Base, Broken Hill 3-4.
559
00:28:50,710 --> 00:28:53,390
We're just off the highway
about 10ks south of Kingsley.
560
00:28:53,430 --> 00:28:55,350
Uh, you got a location?
561
00:28:55,390 --> 00:28:57,550
Looks like
somewhere on the Galanis Station,
562
00:28:57,590 --> 00:28:59,150
but we can't get
a hold of the owner.
563
00:28:59,190 --> 00:29:01,150
That's Anna's property.
564
00:29:01,190 --> 00:29:04,190
(TENSE MUSIC)
565
00:29:05,350 --> 00:29:07,390
There. There's the smoke.
566
00:29:09,190 --> 00:29:10,790
Broken Hill 3-4 to base.
567
00:29:10,830 --> 00:29:13,550
We have a single storey
structure fire at Galanis Station.
568
00:29:13,590 --> 00:29:15,630
Smoke on view
with a possible person inside.
569
00:29:19,990 --> 00:29:21,950
Oh, no.
Here, here.
570
00:29:23,070 --> 00:29:25,550
Grab one of these respirators.
I'm going to do a quick 360.
571
00:29:25,590 --> 00:29:27,270
Do not go inside
until I say so, alright?
572
00:29:27,310 --> 00:29:29,670
Anna? Anna?
573
00:29:32,030 --> 00:29:34,150
Anna, are you in there? Anna? Anna!
574
00:29:36,390 --> 00:29:37,630
Anna.
575
00:29:39,390 --> 00:29:42,350
Anna. Anna, are you there?
576
00:29:45,070 --> 00:29:46,190
Anna!
577
00:29:47,830 --> 00:29:50,790
(COUGHS)
Ryan, I can see her on the couch!
578
00:29:50,830 --> 00:29:52,790
Just wait until
I've knocked it down.
579
00:29:55,710 --> 00:29:56,950
Come on, pick up.
580
00:29:58,430 --> 00:29:59,790
Have you seen Anna?
No, no.
581
00:29:59,830 --> 00:30:02,110
She said she was going
to drive herself in so...
582
00:30:02,150 --> 00:30:03,470
Chaya?
Yeah.
583
00:30:03,510 --> 00:30:04,590
Mum's not answering.
584
00:30:08,230 --> 00:30:09,790
Eliza, are you alright?
585
00:30:09,830 --> 00:30:14,590
There's a fire at Galanis Station.
Anna's inside.
586
00:30:14,630 --> 00:30:17,110
Bring oxygen
and any gear you've got.
587
00:30:17,150 --> 00:30:18,950
Yeah, but are you OK?
588
00:30:18,990 --> 00:30:21,150
I have to get inside.
Eliza?
589
00:30:21,190 --> 00:30:22,550
Ryan, I'm going in.
590
00:30:22,590 --> 00:30:24,670
No Eliza, wait!
591
00:30:24,710 --> 00:30:26,310
Eli...
592
00:30:26,350 --> 00:30:27,870
What is it? What's going on?
593
00:30:29,510 --> 00:30:31,790
Anna? Anna.
594
00:30:33,710 --> 00:30:35,670
Ryan, we need to get her out.
595
00:30:50,110 --> 00:30:51,350
Anna, can you hear me?
596
00:30:51,390 --> 00:30:53,430
Open your eyes, Anna.
597
00:30:53,470 --> 00:30:54,950
Broken Hill 3-4 to base.
598
00:30:54,990 --> 00:30:56,630
Conducted initial knockdown
with hose.
599
00:30:56,670 --> 00:30:59,550
Require overhaul and mop up of shed.
600
00:30:59,590 --> 00:31:00,630
Her breaths are faint.
601
00:31:00,670 --> 00:31:01,710
She need CPR?
602
00:31:01,750 --> 00:31:03,590
No, just breaths. She has a pulse.
603
00:31:03,630 --> 00:31:06,950
Can you call Leonie?
We need a plane now!
604
00:31:15,780 --> 00:31:17,660
Your mum would be
so proud of you, darling.
605
00:31:22,620 --> 00:31:24,260
Is Freya going to be OK?
606
00:31:24,300 --> 00:31:27,340
She's doing much better
thanks to you and Matty.
607
00:31:27,380 --> 00:31:28,740
Thanks for trusting me.
608
00:31:29,860 --> 00:31:31,100
Mate, I trust you.
609
00:31:32,140 --> 00:31:34,780
At Timmy's funeral
I'd be dead if it wasn't for you.
610
00:31:34,820 --> 00:31:36,060
And you were only there
in the first place
611
00:31:36,100 --> 00:31:37,220
to keep me company.
612
00:31:38,380 --> 00:31:39,420
I mean, don't get me wrong,
613
00:31:39,460 --> 00:31:41,300
you annoy the absolute
shit out of me sometimes.
614
00:31:43,060 --> 00:31:45,380
You've been a good friend
to me, Matty.
615
00:31:45,420 --> 00:31:47,380
And you're an exceptional
flight nurse.
616
00:31:48,820 --> 00:31:51,740
And groomsman, if you're up for it.
617
00:31:55,860 --> 00:31:57,340
You annoy the shit out of me too.
618
00:31:57,380 --> 00:31:59,620
(LAUGHTER)
619
00:31:59,660 --> 00:32:01,940
(PHONE RINGS)
620
00:32:01,980 --> 00:32:03,020
Leonie, hey?
621
00:32:03,060 --> 00:32:05,820
Mira, there's a fire
at Galanis Station.
622
00:32:05,860 --> 00:32:07,740
Eliza is there with Anna.
623
00:32:07,780 --> 00:32:10,340
Potential burns and alcohol
and drug overdose.
624
00:32:10,380 --> 00:32:12,740
It's on your flight path.
How critical is your patient?
625
00:32:12,780 --> 00:32:15,060
Uh, she's currently stable
but needs bloods and theatre.
626
00:32:15,100 --> 00:32:16,580
We'd have to scoop
and run at Galanis.
627
00:32:16,620 --> 00:32:18,940
Yeah, and the issue is the strip
there hasn't been checked
628
00:32:18,980 --> 00:32:20,020
since the rain.
629
00:32:20,060 --> 00:32:21,860
Well, we can't afford
the travel time from Kingsley.
630
00:32:21,900 --> 00:32:23,020
Any other planes nearby?
631
00:32:23,060 --> 00:32:24,420
No.
632
00:32:24,460 --> 00:32:28,260
Hang on, incoming call from Graham.
Gray?
633
00:32:28,300 --> 00:32:29,860
Pete and I are going to Anna's now.
634
00:32:29,900 --> 00:32:31,340
Are you guys on your way?
635
00:32:31,380 --> 00:32:34,100
Mate, we've got a patient
and Kingsley's going to be too far.
636
00:32:34,140 --> 00:32:36,100
And the strip hasn't been checked.
637
00:32:36,140 --> 00:32:38,940
Keep heading towards Anna's
and I'll get back to you, OK?
638
00:32:38,980 --> 00:32:40,060
Copy that.
639
00:32:41,140 --> 00:32:42,740
What does the Troopie weigh?
640
00:32:42,780 --> 00:32:44,180
What?
641
00:32:44,220 --> 00:32:46,420
Did I stutter?
The Troopie, what does it weigh?
642
00:32:46,460 --> 00:32:49,340
About two and a bit tonne. Why?
643
00:32:49,380 --> 00:32:50,700
We need to head to the strip,
644
00:32:50,740 --> 00:32:53,420
fill it with half a tonne
of whatever we can find.
645
00:32:53,460 --> 00:32:54,980
And I'll need to drive.
646
00:32:57,620 --> 00:33:00,980
Pete, we're going to peel off
and I'm going to run the strip.
647
00:33:01,020 --> 00:33:02,100
Copy that.
648
00:33:06,900 --> 00:33:09,980
Hey, Eliza's with her, OK?
649
00:33:11,140 --> 00:33:12,740
The last thing I said to her
650
00:33:12,780 --> 00:33:14,220
was that I never wanted
to see her again.
651
00:33:24,580 --> 00:33:26,060
Alright, I've knocked down
those flames.
652
00:33:26,100 --> 00:33:27,500
I'm going inside to mop it up.
653
00:33:27,540 --> 00:33:28,700
Come on, Anna.
654
00:33:43,060 --> 00:33:44,380
Do you have oxygen?
655
00:33:44,420 --> 00:33:47,340
Yes, iStat and IV
but not much more than that.
656
00:33:47,380 --> 00:33:50,700
She needs 100% O2 and a blood gas.
657
00:33:50,740 --> 00:33:52,020
Is she burnt?
658
00:33:52,060 --> 00:33:53,780
She could be.
659
00:33:53,820 --> 00:33:57,020
I think the redness
is from carbon monoxide poisoning
660
00:33:57,060 --> 00:34:02,139
but there's also a chance of an OD
on alcohol and antidepressants.
661
00:34:02,179 --> 00:34:04,500
Chaya, Poppy,
can you go to the house.
662
00:34:04,540 --> 00:34:07,740
Get cling film, water, towels,
blankets, anything you can find?
663
00:34:07,780 --> 00:34:08,900
Yep, on it.
664
00:34:08,940 --> 00:34:10,139
Are you hurt?
665
00:34:10,179 --> 00:34:11,659
No, I'm fine.
666
00:34:11,699 --> 00:34:12,860
I'll keep bagging and masking.
667
00:34:12,900 --> 00:34:14,619
Can you get access?
Yep.
668
00:34:14,659 --> 00:34:17,300
She needs fluids
and possibly intubation.
669
00:34:17,340 --> 00:34:19,380
We don't have an intubation kit.
670
00:34:19,420 --> 00:34:22,420
What? Any word on a plane?
671
00:34:22,460 --> 00:34:24,940
Ah, Graham's working on it.
672
00:34:24,980 --> 00:34:27,980
(TENSE MUSIC)
673
00:34:32,820 --> 00:34:33,860
So, are you going to tell me
674
00:34:33,900 --> 00:34:35,780
what the half tonne
of tyres are for?
675
00:34:35,820 --> 00:34:37,179
Graham, what's happening?
676
00:34:37,219 --> 00:34:39,060
I'll tell you in about 30 seconds.
677
00:34:44,500 --> 00:34:46,940
(COUGHS)
678
00:34:46,980 --> 00:34:49,500
Hey? Are you sure you're OK?
679
00:34:49,540 --> 00:34:54,900
Yeah, just not fit enough to drag
people out of fires it seems.
680
00:34:54,940 --> 00:34:58,940
Here.
Ah, cling wrap, blankets, water.
681
00:35:01,980 --> 00:35:03,340
Is she going to be OK?
682
00:35:03,380 --> 00:35:04,900
We're doing everything we can.
683
00:35:04,940 --> 00:35:07,460
Chaya, can you check limbs
for burns please?
684
00:35:07,500 --> 00:35:09,380
Just really red.
685
00:35:09,420 --> 00:35:12,300
It could be first degree
diffuse but...
686
00:35:12,340 --> 00:35:15,700
Yeah, it could be
the carbon monoxide poisoning too.
687
00:35:15,740 --> 00:35:17,420
Can you hold up
these fluids for me, please?
688
00:35:17,460 --> 00:35:19,460
Thank you.
Please help her.
689
00:35:19,500 --> 00:35:20,820
I know she's been like awful to you
690
00:35:20,860 --> 00:35:22,620
but she's really
a good person, I promise.
691
00:35:22,660 --> 00:35:24,500
I am going to do
everything within my power
692
00:35:24,540 --> 00:35:25,820
to save your mother.
693
00:35:25,860 --> 00:35:27,100
Do you understand?
694
00:35:29,860 --> 00:35:30,860
Poppy?
695
00:35:30,900 --> 00:35:31,900
Anna?
Mum?
696
00:35:31,940 --> 00:35:33,660
Anna, are you there?
Hey Pop.
697
00:35:33,700 --> 00:35:36,100
Mum, what happened?
There was a... there was a fire.
698
00:35:36,140 --> 00:35:38,260
Were you trying to hurt yourself?
699
00:35:38,300 --> 00:35:40,540
I was lighting candles for Joe.
700
00:35:40,580 --> 00:35:42,820
I didn't...
It's OK, it's OK.
701
00:35:42,860 --> 00:35:44,940
Sweetheart, I should have told you.
702
00:35:44,980 --> 00:35:46,060
It doesn't matter.
703
00:35:46,100 --> 00:35:47,180
It does matter.
704
00:35:49,020 --> 00:35:50,700
You should know your real mum.
705
00:35:50,740 --> 00:35:52,420
You're my real mum.
706
00:35:52,460 --> 00:35:55,460
(SOBS)
707
00:35:59,900 --> 00:36:01,340
Thank you for everything.
708
00:36:03,220 --> 00:36:05,380
It's OK. Just try and rest.
709
00:36:10,780 --> 00:36:12,060
I'm so sorry.
710
00:36:13,540 --> 00:36:16,500
Hey. It's alright.
711
00:36:16,540 --> 00:36:19,860
Anna? Anna? Anna?
712
00:36:19,900 --> 00:36:21,940
Her airway might be compromised.
713
00:36:21,980 --> 00:36:23,420
Anna? Anna?
714
00:36:25,340 --> 00:36:26,620
Is that the alcohol?
715
00:36:26,660 --> 00:36:28,380
Maybe.
716
00:36:28,420 --> 00:36:30,220
Chaya, what about that plane?
717
00:36:31,460 --> 00:36:34,100
What do you reckon?
Much discomfort?
718
00:36:34,140 --> 00:36:35,380
Hey?
Discomfort.
719
00:36:35,420 --> 00:36:37,500
Are you as a passenger
in any discomfort?
720
00:36:37,540 --> 00:36:39,340
Only with this line of questioning.
721
00:36:39,380 --> 00:36:40,980
Wait 'til I tell you
my thoughts on Chaya.
722
00:36:42,860 --> 00:36:45,700
Guidelines say we need to run
a three tonne load down the strip
723
00:36:45,740 --> 00:36:48,780
at 80ks an hour
with discomfort before it's safe.
724
00:36:50,220 --> 00:36:51,580
Leonie, Graham, you copy?
725
00:36:51,620 --> 00:36:53,060
Gray, how's it looking?
726
00:36:53,100 --> 00:36:54,940
Tell Mira the strip's good to go.
727
00:36:54,980 --> 00:36:56,900
Copy that.
728
00:36:56,940 --> 00:36:59,380
Broken Hill 3-4 to base.
Conducted mop up.
729
00:36:59,420 --> 00:37:00,900
How far away is 5-2?
730
00:37:00,940 --> 00:37:02,940
Be about 10 minutes. Over.
731
00:37:02,980 --> 00:37:04,900
How is she?
Getting worse.
732
00:37:04,940 --> 00:37:07,060
Could the vomit be
from the carbon monoxide?
733
00:37:07,100 --> 00:37:10,060
Possibly, but she should be
improving with oxygen.
734
00:37:12,220 --> 00:37:14,500
Graham said plane's five away.
Oh, thank god.
735
00:37:14,540 --> 00:37:16,460
Alright, let's get her to the plane
and get her an airway.
736
00:37:16,500 --> 00:37:17,580
Yep.
737
00:37:19,340 --> 00:37:21,020
What's happening?
She's seizing.
738
00:37:21,060 --> 00:37:22,300
We need 10 of midaz now.
739
00:37:22,340 --> 00:37:23,460
What-what's this from?
740
00:37:23,500 --> 00:37:26,460
Could it be serotonin syndrome
from the antidepressants?
741
00:37:26,500 --> 00:37:28,860
I don't think so.
It doesn't match the pattern.
742
00:37:31,900 --> 00:37:34,980
Hey, what if the redness isn't
from carbon monoxide poisoning?
743
00:37:36,460 --> 00:37:37,500
What are you thinking?
744
00:37:37,540 --> 00:37:39,100
Ryan, what's inside the shed?
745
00:37:39,140 --> 00:37:42,900
Ah, um, couches, benches,
some hay bales.
746
00:37:42,940 --> 00:37:44,380
Poppy, is there anything else
in there?
747
00:37:44,420 --> 00:37:46,740
Ah, well, it used to be
the old wool shed, so...
748
00:37:46,780 --> 00:37:48,900
Wool?
Yeah, from when we ran sheep.
749
00:37:48,940 --> 00:37:49,980
There are wool bales in that shed?
750
00:37:50,020 --> 00:37:52,660
Yeah, behind the door,
but they're from a few years ago.
751
00:37:52,700 --> 00:37:54,380
Why?
752
00:37:54,420 --> 00:37:55,460
What is it?
753
00:37:55,500 --> 00:37:57,220
I reckon
it's hydrogen cyanide poisoning.
754
00:37:57,260 --> 00:37:59,340
Cyanide?
755
00:37:59,380 --> 00:38:00,660
Wool smoke's full of it.
756
00:38:00,700 --> 00:38:01,900
What's the lactate?
757
00:38:01,940 --> 00:38:04,500
Yeah, 8.7, there you go.
It's way too high.
758
00:38:04,540 --> 00:38:06,780
Alright, we need to get
her clothes off and wash her now.
759
00:38:06,820 --> 00:38:07,860
Poppy, please help.
760
00:38:07,900 --> 00:38:09,580
Water. There's soap in there.
761
00:38:09,620 --> 00:38:11,500
Do we have a cyanide kit?
No, we don't carry them.
762
00:38:11,540 --> 00:38:13,500
We do.
763
00:38:13,540 --> 00:38:16,020
Alright, well, let's get it running.
What size syringe?
764
00:38:16,060 --> 00:38:17,540
The biggest one we have.
765
00:38:17,580 --> 00:38:18,860
(INSTRUMENTAL MUSIC)
766
00:38:22,960 --> 00:38:24,520
Plane's landing now.
767
00:38:24,560 --> 00:38:25,920
Copy Graham.
768
00:38:31,040 --> 00:38:32,720
How long does the antidote take?
769
00:38:32,760 --> 00:38:34,680
Should see improvement
in 15 minutes.
770
00:38:46,200 --> 00:38:47,960
OK, let's get her packaged up
and get moving.
771
00:38:48,000 --> 00:38:49,560
We need to get her to the strip.
772
00:38:56,480 --> 00:38:57,960
Any change?
773
00:38:58,000 --> 00:39:00,360
Um, I'm just doing a blood gas now.
774
00:39:00,400 --> 00:39:02,520
If you could...
775
00:39:02,560 --> 00:39:03,800
What am I looking for?
776
00:39:03,840 --> 00:39:05,480
It needs to come down below eight.
777
00:39:05,520 --> 00:39:06,960
God, she's looking more red.
778
00:39:07,000 --> 00:39:08,360
Is she getting worse?
779
00:39:08,400 --> 00:39:10,160
No, no, that's the antidote.
780
00:39:10,200 --> 00:39:11,960
It just makes her skin flushed,
that's all.
781
00:39:22,040 --> 00:39:23,160
Please Mum, please.
782
00:39:29,280 --> 00:39:31,800
OK, lactate's down to 6.2.
783
00:39:35,560 --> 00:39:37,480
Is that...
Is that good?
784
00:39:37,520 --> 00:39:39,600
Yeah, that's much better.
785
00:39:40,960 --> 00:39:43,320
The antidote's working.
786
00:39:43,360 --> 00:39:44,440
Thank you.
787
00:39:46,360 --> 00:39:47,400
How's she going?
788
00:39:47,440 --> 00:39:49,840
Her lactate's improved
and she's breathing spontaneously
789
00:39:49,880 --> 00:39:50,920
but she still needs an airway.
790
00:39:50,960 --> 00:39:52,680
OK, we can intubate on board.
791
00:39:54,040 --> 00:39:55,800
Um, who's the other patient?
792
00:39:55,840 --> 00:39:58,120
Young mum with secondary
postpartum haemorrhage.
793
00:39:58,160 --> 00:40:00,640
Stable but she'll need bloods
and surgery.
794
00:40:02,080 --> 00:40:03,560
OK.
795
00:40:03,600 --> 00:40:05,680
Are you two going to be alright
to get her on board?
796
00:40:05,720 --> 00:40:07,760
Yeah, of course.
Yep.
797
00:40:07,800 --> 00:40:09,200
I just need a drink.
798
00:40:09,240 --> 00:40:11,080
Yeah, no worries.
799
00:40:19,160 --> 00:40:20,720
How's it going?
800
00:40:20,760 --> 00:40:23,040
Yeah, under control.
801
00:40:24,240 --> 00:40:25,280
Is Anna OK?
802
00:40:25,320 --> 00:40:27,840
I think so.
Good.
803
00:40:27,880 --> 00:40:29,200
Is Eliza still there?
804
00:40:29,240 --> 00:40:31,560
Back at the strip with Pete.
805
00:40:31,600 --> 00:40:32,680
Right.
806
00:40:35,040 --> 00:40:36,480
Can you give her her keys
back for me, mate?
807
00:40:37,520 --> 00:40:38,880
Tell her I'll see her around.
808
00:40:43,600 --> 00:40:46,080
(PHONE RINGS)
809
00:40:46,120 --> 00:40:49,760
Lee? Anna's on the plane now.
They're heading back to town.
810
00:40:49,800 --> 00:40:52,240
Oh, thank god. Is everyone OK?
811
00:40:52,280 --> 00:40:53,360
I think so.
812
00:40:54,760 --> 00:40:59,440
Except maybe one ex pilot.
He's been a bit of a dickhead.
813
00:40:59,480 --> 00:41:03,240
I don't know. He has his moments.
814
00:41:03,280 --> 00:41:04,560
I'm sorry. I just...
815
00:41:06,160 --> 00:41:09,600
I don't know who I am
if I'm not flying.
816
00:41:09,640 --> 00:41:11,600
(INSTRUMENTAL MUSIC)
817
00:41:11,640 --> 00:41:13,800
You're Graham Morley.
And we love you.
818
00:41:15,880 --> 00:41:19,520
And besides I think I might be able
to find something for you to do
819
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
with the new contract.
820
00:41:20,600 --> 00:41:22,560
No?
Yeah.
821
00:41:23,680 --> 00:41:25,400
You got the tender?
The whole thing.
822
00:41:26,840 --> 00:41:28,640
You bloody ripper.
823
00:41:33,360 --> 00:41:35,880
Did you really search
Alex's station for the fentanyl?
824
00:41:35,920 --> 00:41:37,000
Yeah.
825
00:41:38,480 --> 00:41:40,400
Where the bike went down.
826
00:41:40,440 --> 00:41:43,480
The ute, the tray,
the track, the strip.
827
00:41:43,520 --> 00:41:45,200
Couldn't find it anywhere,
I'm sorry.
828
00:41:45,240 --> 00:41:47,040
I know you don't beautiful me
but I didn't take...
829
00:41:47,080 --> 00:41:49,680
I do. Of course I do.
830
00:41:49,720 --> 00:41:50,880
Really?
831
00:41:50,920 --> 00:41:52,960
I know you wouldn't lie to me.
832
00:41:54,320 --> 00:41:57,800
And I'm sorry that I did to you.
833
00:41:59,920 --> 00:42:02,040
And also if you needed the fent,
834
00:42:02,080 --> 00:42:03,960
why on earth would you settle
for getting plastered
835
00:42:04,000 --> 00:42:05,280
on cheap pinot gris?
836
00:42:05,320 --> 00:42:08,680
Wait, were you the one
that cleaned my house?
837
00:42:10,480 --> 00:42:13,160
I knew that wasn't very me
to drunkenly tidy.
838
00:42:13,200 --> 00:42:15,400
(LAUGHS)
839
00:42:15,440 --> 00:42:17,440
(INSTRUMENTAL MUSIC)
840
00:42:17,480 --> 00:42:19,440
I did lie to you.
841
00:42:19,480 --> 00:42:22,320
I said I took Taylor's pills
for the pain.
842
00:42:24,120 --> 00:42:27,480
Really, I-I wasn't coping.
843
00:42:32,920 --> 00:42:34,760
Who is?
844
00:42:34,800 --> 00:42:36,800
(CHUCKLES)
845
00:42:41,960 --> 00:42:43,760
Ha-ha.
846
00:42:43,800 --> 00:42:45,640
You just remembered
you got vomited on?
847
00:42:47,720 --> 00:42:52,320
Eliza?
848
00:42:54,840 --> 00:42:55,920
You OK?
849
00:42:57,040 --> 00:42:58,600
I gave Anna mouth to mouth.
850
00:43:00,600 --> 00:43:01,920
I think I'm contaminated.
851
00:43:07,000 --> 00:43:08,320
Um, well, it's alright,
it's alright.
852
00:43:08,360 --> 00:43:10,600
Let's just um, let's just get you
on the back of the tray.
853
00:43:10,640 --> 00:43:12,000
Get some oxygen on you.
854
00:43:12,040 --> 00:43:14,000
Don't you touch me.
855
00:43:14,040 --> 00:43:15,880
You might also get contaminated.
856
00:43:15,920 --> 00:43:16,960
Look, I don't give a shit.
857
00:43:17,000 --> 00:43:18,560
Just put the prongs on
for me, please.
858
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Right, I've just got
to radio the plane.
859
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
Pete, please just let them go.
860
00:43:28,800 --> 00:43:30,640
I've already called an ambulance.
861
00:43:30,680 --> 00:43:31,880
What?
862
00:43:31,920 --> 00:43:33,960
Hey, you already knew
that you had it?
863
00:43:34,000 --> 00:43:39,720
Anna needs hospital
and that young mum is critical
864
00:43:39,760 --> 00:43:41,240
and she has a young baby.
865
00:43:41,280 --> 00:43:42,840
Yeah, but you're critical.
You need to go.
866
00:43:44,240 --> 00:43:45,720
I might contaminate everybody.
867
00:43:46,760 --> 00:43:48,560
And besides, they don't have
enough monitors or oxygen.
868
00:43:48,600 --> 00:43:49,800
Please just let them go.
869
00:43:49,840 --> 00:43:53,000
Why are you choosing this moment
to start making bad decisions?
870
00:43:53,040 --> 00:43:55,120
Because you're right.
871
00:43:55,160 --> 00:43:58,800
Sometimes triage isn't adequate.
872
00:43:58,840 --> 00:44:00,560
No, we just need a cyanide kit.
873
00:44:00,600 --> 00:44:02,360
You there, Gray?
874
00:44:02,400 --> 00:44:03,440
Pete?
875
00:44:03,480 --> 00:44:05,000
Is the backup fire crew there?
876
00:44:05,040 --> 00:44:08,720
We need another cyanide kit
to the strip right now.
877
00:44:08,760 --> 00:44:10,160
Copy that.
OK, it's OK.
878
00:44:10,200 --> 00:44:11,200
Graham's coming.
879
00:44:11,240 --> 00:44:12,240
OK, you're going to be alright.
880
00:44:12,280 --> 00:44:16,240
I'm just, um,
I'm just going to get a line in.
881
00:44:21,360 --> 00:44:22,560
Hey, what are you smiling at?
882
00:44:22,600 --> 00:44:23,640
(INSTRUMENTAL MUSIC)
883
00:44:23,680 --> 00:44:27,640
You. You called Henry.
884
00:44:27,680 --> 00:44:28,720
What?
885
00:44:28,760 --> 00:44:30,120
The trip to the reef.
886
00:44:32,000 --> 00:44:34,160
That was your idea.
Oh.
887
00:44:36,360 --> 00:44:37,920
You know, it was beautiful.
888
00:44:39,880 --> 00:44:41,160
I wish you'd been there.
889
00:44:41,200 --> 00:44:42,400
Me too.
890
00:44:45,120 --> 00:44:46,840
It's not as beautiful
as this though.
891
00:44:49,760 --> 00:44:50,840
Look at that.
892
00:44:55,720 --> 00:44:57,200
God, I love it here.
893
00:45:00,720 --> 00:45:01,760
I love you.
894
00:45:12,080 --> 00:45:15,120
This isn't
how I pictured this moment
895
00:45:15,160 --> 00:45:17,520
with oxygen prongs on
and in the back of a ute.
896
00:45:17,560 --> 00:45:18,600
Hey, it's alright.
897
00:45:18,640 --> 00:45:20,440
Maybe, um, we could say
898
00:45:20,480 --> 00:45:22,320
it was in the back
of a station wagon.
899
00:45:24,160 --> 00:45:26,880
I don't know, do you reckon
we should just take a break,
900
00:45:26,920 --> 00:45:28,560
do a bit of teaching for a while?
901
00:45:31,000 --> 00:45:32,440
Where would be the fun in that?
902
00:45:39,160 --> 00:45:40,840
Hey, there you go.
There they are.
903
00:45:40,880 --> 00:45:43,920
Eliza, Graham's here. Stay with me.
904
00:45:43,960 --> 00:45:47,040
Eliza, stay with me.
905
00:45:47,080 --> 00:45:48,440
Alright, stay with me.
906
00:45:50,520 --> 00:45:51,600
Stay here with me.
907
00:45:53,960 --> 00:45:55,040
Stay with me.
64773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.