Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,458 --> 00:02:06,833
I've heard that the government
is increasing salaries this year.
2
00:02:06,875 --> 00:02:09,125
Dear, you must participate
in co-curricular activities.
3
00:02:09,583 --> 00:02:11,458
Hey, sir is here!
- This builds your character.
4
00:02:12,625 --> 00:02:15,708
But what will I write, dad?
I don't even know any stories.
5
00:02:16,250 --> 00:02:17,166
What is a story, dear?
6
00:02:17,583 --> 00:02:19,000
Whatever you write
will become a story.
7
00:02:21,041 --> 00:02:22,791
Bahaar! Wait, honey.
8
00:02:23,833 --> 00:02:25,791
Have curd before going.
You have an exam today, right?
9
00:02:26,916 --> 00:02:27,666
Here, have it, honey.
10
00:02:28,583 --> 00:02:30,541
Good luck. Have a good exam.
11
00:02:30,833 --> 00:02:32,125
Mom, it's not an exam.
12
00:02:32,708 --> 00:02:33,625
Nirmal Singh.
- Yes, sir?
13
00:02:34,083 --> 00:02:35,000
You'll wait there only.
14
00:02:35,458 --> 00:02:37,083
When her exam is over, drop her home
15
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
and then come to the office.
- Okay, sir.
16
00:02:45,833 --> 00:02:46,458
Okay, honey.
17
00:02:47,416 --> 00:02:48,333
Bye!
- Bye, dear.
18
00:02:56,791 --> 00:02:58,125
What story will I write?
19
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
I don't even know.
20
00:03:03,166 --> 00:03:04,708
You tell me about a good case.
21
00:03:06,500 --> 00:03:08,416
Case?
- Hmm.
22
00:03:10,041 --> 00:03:11,541
Does your mother go
to kitty parties?
23
00:03:12,500 --> 00:03:13,166
Yes.
24
00:03:13,541 --> 00:03:15,333
You know old women draw committees?
25
00:03:16,333 --> 00:03:19,750
Every month, money is collected
and given to one person in turn.
26
00:03:21,083 --> 00:03:22,041
Yeah, right.
27
00:03:22,750 --> 00:03:25,166
This story starts
with the committee of a kitty party.
28
00:03:34,666 --> 00:03:37,166
Two number mix, 56.
29
00:03:37,166 --> 00:03:39,166
Hold on, let me tick it.
30
00:03:40,958 --> 00:03:43,250
One hockey stick, 7.
- No.
31
00:03:43,500 --> 00:03:45,583
No!
- Oh, man!
32
00:03:45,625 --> 00:03:48,583
Yes, I have a 7.
- It's upside down, 69.
33
00:03:48,625 --> 00:03:51,416
Oh, do you have it?
- No, I don't.
34
00:03:51,708 --> 00:03:53,916
Republic Day, 26.
35
00:03:53,958 --> 00:03:54,666
Is it 26?
36
00:03:54,708 --> 00:03:56,708
I have a 26.
- I have a 26.
37
00:03:56,750 --> 00:03:58,916
Do you have it?
- Thank God you have it.
38
00:03:58,958 --> 00:04:02,125
Two Little Ducks, 22.
- Stop it!
39
00:04:02,208 --> 00:04:03,208
Oh!
40
00:04:03,208 --> 00:04:05,666
Housefull!
- Oh!
41
00:04:05,708 --> 00:04:08,583
I was left with two.
- I too had only one left.
42
00:04:08,833 --> 00:04:11,083
Okay, tell me,
is there any such expert
43
00:04:11,208 --> 00:04:14,458
in our group who hasn't even got
a single number?
44
00:04:14,583 --> 00:04:16,541
No, not me.
- What about you?
45
00:04:16,583 --> 00:04:17,625
How much did you get?
46
00:04:17,708 --> 00:04:21,416
How much?
- I was left with only one, man.
47
00:04:21,416 --> 00:04:22,500
Crap, man!
- Crap!
48
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
Oh!
49
00:04:26,125 --> 00:04:29,541
Don't worry. Same here.
- Oh!
50
00:04:32,083 --> 00:04:33,458
So sweet.
- So, guys,
51
00:04:33,666 --> 00:04:35,666
should we draw the committee first?
52
00:04:35,666 --> 00:04:37,166
Yeah, right.
- That would be right.
53
00:04:37,208 --> 00:04:38,875
Let's call someone else.
- Yeah.
54
00:04:38,916 --> 00:04:42,000
You know what? That gentleman there,
55
00:04:42,500 --> 00:04:43,416
let's call him.
56
00:04:43,500 --> 00:04:45,416
Oh, yes. We should call him.
57
00:04:45,458 --> 00:04:46,750
That would be right. Call him.
58
00:04:46,791 --> 00:04:48,916
I wish it's mine.
- Oh, God, let it be mine.
59
00:04:49,916 --> 00:04:51,958
Let's see who it is.
60
00:04:51,958 --> 00:04:53,500
Oh, God, let it be mine.
61
00:04:53,541 --> 00:04:54,583
Come on, tell us quickly.
62
00:04:54,625 --> 00:04:56,375
Who will it be? What do you think?
63
00:04:56,458 --> 00:04:57,500
Don't get too excited.
64
00:04:57,708 --> 00:04:59,583
I hope it's mine.
I didn't get it the last time.
65
00:04:59,708 --> 00:05:00,916
Thank you, uncle.
- Welcome.
66
00:05:02,166 --> 00:05:03,958
Come on, open it.
- Wait, guys.
67
00:05:04,500 --> 00:05:05,666
Sukhpal Kaur!
68
00:05:06,000 --> 00:05:07,625
Oh, man!
69
00:05:07,666 --> 00:05:08,916
It's mine?
- Oh!
70
00:05:08,958 --> 00:05:11,458
Congratulations.
- Thank you.
71
00:05:11,750 --> 00:05:12,625
Thank you.
72
00:05:12,708 --> 00:05:14,916
Sukh, the very first time?
73
00:05:16,291 --> 00:05:17,750
New lucky lady in the group.
74
00:05:17,875 --> 00:05:21,291
Yay!
- Congratulations.
75
00:05:21,791 --> 00:05:23,083
Cheers!
76
00:05:24,083 --> 00:05:25,416
Aunt, wine?
77
00:05:25,958 --> 00:05:28,083
No, thanks.
- Riya, give the drink to aunt too.
78
00:05:28,208 --> 00:05:29,583
Come on, let's play a game.
79
00:05:32,500 --> 00:05:33,333
Sorry.
80
00:05:33,666 --> 00:05:35,000
Shall we draw the committee now?
81
00:05:35,458 --> 00:05:36,875
Yeah, we should.
- Yeah, sure.
82
00:05:36,875 --> 00:05:37,916
It's time.
83
00:05:38,500 --> 00:05:40,875
Who should we get this from?
- We should do it ourselves.
84
00:05:43,333 --> 00:05:44,083
Food delivery!
85
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Oh, excuse me!
- Sure.
86
00:05:53,500 --> 00:05:56,291
Such good chicken is not available
anywhere in Jalandhar. - Thank you.
87
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
Aunt, why not get it done
from this girl?
88
00:06:00,416 --> 00:06:02,000
Dear, would you like tea or coffee?
89
00:06:03,625 --> 00:06:04,750
Me?
- Yes.
90
00:06:05,000 --> 00:06:08,250
No, I am in a hurry.
Just give me a 5-star rating.
91
00:06:08,416 --> 00:06:09,250
Wine?
92
00:06:13,000 --> 00:06:14,750
Wine?
- Yes!
93
00:06:14,958 --> 00:06:18,125
I've never had wine. Is it tasty?
94
00:06:34,125 --> 00:06:35,875
You'll see, it will be mine.
- Okay, who's the lucky lady?
95
00:06:38,833 --> 00:06:41,625
Please, let it be mine.
- Let it be mine. Oh, God!
96
00:06:41,666 --> 00:06:44,125
Yes, let it be mine.
- Please!
97
00:06:46,333 --> 00:06:47,625
Please, God, let it be mine!
98
00:06:48,958 --> 00:06:51,291
Please, God, let it be my slip.
99
00:06:52,291 --> 00:06:53,250
Sukhpal Kaur.
100
00:06:53,708 --> 00:06:56,708
Yay, wow!
- Congratulations!
101
00:06:56,750 --> 00:06:58,416
Congratulations, darling!
- Congrats.
102
00:06:58,416 --> 00:07:00,000
Wow, congratulations!
103
00:07:00,000 --> 00:07:01,833
Congratulations.
- It's your day, babe.
104
00:07:02,291 --> 00:07:05,375
Sukh, the girl is lucky for you.
Give her a tip.
105
00:07:06,083 --> 00:07:07,583
Yeah, she deserves it.
106
00:07:07,625 --> 00:07:09,625
She deserves it.
- Absolutely.
107
00:07:29,250 --> 00:07:31,041
Are you crazy?
You were getting drunk there.
108
00:07:31,666 --> 00:07:33,041
Aunt asked me.
- Oh!
109
00:07:33,416 --> 00:07:35,833
The liquor won't turn into milk
because of aunt's insistence.
110
00:07:36,000 --> 00:07:36,916
It will remain liquor.
111
00:07:37,541 --> 00:07:39,375
It was not just any liquor.
It was wine.
112
00:07:40,166 --> 00:07:42,000
Is wine mango shake?
- No.
113
00:07:42,583 --> 00:07:44,125
Mango shake is made from mango,
114
00:07:44,166 --> 00:07:47,041
and wine is made from grapes.
- You...
115
00:07:48,625 --> 00:07:50,333
You try to act so smart with me.
- Leave me, fatty!
116
00:07:50,416 --> 00:07:51,666
I'll just kill you.
- You, fatty!
117
00:07:53,875 --> 00:07:56,250
You yourself look like a pumpkin,
and you called me a fatty?
118
00:07:57,208 --> 00:07:59,000
Never drink while at work. Got it?
119
00:08:02,041 --> 00:08:04,125
The committee is always yours.
What do I get?
120
00:08:06,041 --> 00:08:09,291
Okay, darling,
you will get it now. All right?
121
00:08:10,125 --> 00:08:13,125
I don't want favours.
I want equal rights.
122
00:08:13,750 --> 00:08:16,291
You got two. Now I will get two.
123
00:08:17,083 --> 00:08:18,958
Whatever happens,
it'll be divided equally among us.
124
00:08:19,458 --> 00:08:20,375
Got it?
- Hmm.
125
00:08:20,875 --> 00:08:22,416
Yeah.
- Why are you laughing now?
126
00:08:22,958 --> 00:08:25,041
Yeah? What is it?
- I told you, you'll get it now.
127
00:08:25,083 --> 00:08:26,416
But why the hell are you laughing?
128
00:08:26,500 --> 00:08:28,291
Huh, fatty?
- You will get it. Leave me.
129
00:10:45,333 --> 00:10:47,708
"Baby shark, doo, doo, doo, doo"
130
00:10:47,750 --> 00:10:49,541
"Baby shark, doo, doo, doo, doo"
131
00:10:49,583 --> 00:10:51,541
"Baby shark, doo, doo, doo, doo"
132
00:10:51,541 --> 00:10:53,916
"Baby shark, doo, doo, doo, doo"
- Bring me luck! Bring me luck!
133
00:10:55,333 --> 00:10:56,833
Quick! - If you don't know
how to speak English,
134
00:10:56,916 --> 00:10:58,000
what is the need to speak?
135
00:10:58,250 --> 00:11:00,125
It's 'My luck brings you'.
136
00:11:03,208 --> 00:11:04,291
Fingers crossed, huh.
137
00:11:04,958 --> 00:11:06,291
Bring my luck. Bring my luck.
138
00:11:07,083 --> 00:11:09,625
I'll open it.
Let me open it, please. Please!
139
00:11:09,708 --> 00:11:11,166
She speaks wrong English.
140
00:11:15,041 --> 00:11:16,000
Who is it?
- Here, give it to me.
141
00:11:17,541 --> 00:11:18,916
Sukhpal Kaur!
142
00:11:19,208 --> 00:11:20,916
Congratulations, Sukhpal!
143
00:11:21,000 --> 00:11:23,125
Congratulations!
- Thank you.
144
00:11:23,166 --> 00:11:26,708
She got it again.
- Oh, my God!
145
00:11:26,750 --> 00:11:28,541
Wow, lucky lady!
- Thank you.
146
00:11:30,041 --> 00:11:31,833
Wow...
- Huh!
147
00:11:34,083 --> 00:11:36,541
Why is she offended?
- I don't know.
148
00:11:36,541 --> 00:11:38,291
I don't know what happened to her.
149
00:11:38,333 --> 00:11:41,041
I think she felt bad.
- Why did she throw the glass?
150
00:11:41,166 --> 00:11:43,625
Cheater!
- What's wrong with her?
151
00:11:47,000 --> 00:11:47,791
April fool!
152
00:11:49,833 --> 00:11:52,250
Gagan, babe!
- Thank God.
153
00:11:57,125 --> 00:11:58,958
She's so arrogant, isn't she?
- Huh?
154
00:12:01,750 --> 00:12:04,916
You cheater, drama queen!
God sees everything.
155
00:12:05,125 --> 00:12:06,291
You will learn your lesson.
156
00:12:07,333 --> 00:12:08,458
Huh! Oh!
157
00:12:11,666 --> 00:12:13,208
Cheater! Don't come near me.
158
00:12:13,375 --> 00:12:14,666
You will get lice in your hair.
159
00:12:14,916 --> 00:12:16,500
I lost my bracelet because of you.
160
00:12:17,750 --> 00:12:18,625
Oh, man!
161
00:12:20,583 --> 00:12:23,291
So what if my name came up?
You have all the money.
162
00:12:23,583 --> 00:12:25,458
Would you have got stomachache
if my name had come up?
163
00:12:25,833 --> 00:12:27,166
You want to be famous, right?
164
00:12:27,625 --> 00:12:29,583
That's it.
I don't want to do anything big.
165
00:12:29,916 --> 00:12:31,875
It's enough for me.
Don't get smart with me.
166
00:12:33,041 --> 00:12:35,291
Are 65 lakhs enough?
Nothing will happen with this much.
167
00:12:35,541 --> 00:12:38,500
Look, I know we can make a big hit.
168
00:12:39,000 --> 00:12:40,875
Don't think small like yourself.
169
00:12:41,166 --> 00:12:42,375
So you think you're Burj Khalifa?
170
00:12:42,708 --> 00:12:44,083
First, find my bracelet
and bring it to me.
171
00:12:44,875 --> 00:12:46,625
Let me throw you down.
You can find it yourself.
172
00:12:48,458 --> 00:12:51,750
Then all 65 lakhs will be mine.
- I knew it.
173
00:12:52,666 --> 00:12:55,208
I knew you would do this to me.
174
00:12:56,083 --> 00:12:58,708
You cheater, now you're
talking your heart out.
175
00:12:59,708 --> 00:13:01,250
You think I can do this to you?
- Yeah!
176
00:13:01,416 --> 00:13:02,458
You really do?
- Yeah!
177
00:13:02,958 --> 00:13:05,000
You're capable of doing this.
The same thing happens in movies.
178
00:13:05,333 --> 00:13:07,750
First, they fight for money,
and then they kill each other.
179
00:13:07,833 --> 00:13:10,875
You are Johnny Gaddar.
Johnny Gaddar! - Oh, my God!
180
00:13:15,041 --> 00:13:16,833
Hey, what happened?
181
00:13:21,125 --> 00:13:22,708
We won't die, right?
182
00:13:28,375 --> 00:13:29,208
Nothing will happen.
183
00:13:31,041 --> 00:13:34,041
Look, we still have a lot to live.
184
00:13:34,708 --> 00:13:36,166
We can't just live a life of hell.
185
00:13:37,041 --> 00:13:38,875
We have to live
a life of heaven, too, right?
186
00:13:42,000 --> 00:13:42,708
Silly!
187
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
I'm nervous, buddy.
188
00:14:17,041 --> 00:14:18,375
You trust me, right?
189
00:14:19,416 --> 00:14:20,541
Tell me. You do, right?
190
00:14:22,416 --> 00:14:23,583
Hmm, I do.
191
00:14:37,375 --> 00:14:38,541
No need to be scared about this.
192
00:14:39,375 --> 00:14:40,375
It's an easy job.
193
00:14:40,833 --> 00:14:44,000
Look, it's an ice pack.
This capsule is kept in it.
194
00:14:44,375 --> 00:14:47,541
No one knows that you have
the same capsule.
195
00:14:47,666 --> 00:14:50,458
You just pick it up gently
and shake the box. - Yeah.
196
00:14:51,000 --> 00:14:52,041
Take this one out. Look at it.
197
00:14:52,541 --> 00:14:54,291
It's as cold as ice. Cold, isn't it?
- Hmm.
198
00:14:54,875 --> 00:14:56,583
So take it out and read the name.
199
00:14:56,708 --> 00:14:59,125
But take your time.
We are here, okay?
200
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
You will get 50,000 for this task.
201
00:15:02,750 --> 00:15:04,916
But, ma'am, what if I take
the wrong one out?
202
00:15:05,791 --> 00:15:08,208
It would be a matter of shame
for us that we chose you.
203
00:15:08,750 --> 00:15:10,291
Nothing wrong will happen, okay?
- Hmm.
204
00:15:10,333 --> 00:15:13,375
Just remember, what's this?
Ice like...
205
00:15:13,750 --> 00:15:15,208
Cold. Just take this one out.
- Okay.
206
00:15:15,333 --> 00:15:16,416
Let's go. Come on!
- Hmm.
207
00:15:16,666 --> 00:15:18,208
You can do it.
- Let's go.
208
00:15:18,458 --> 00:15:19,291
Good girl!
209
00:15:20,166 --> 00:15:23,958
So, guys, the wait is over.
This month's committee...
210
00:15:24,083 --> 00:15:25,708
Sukhpal Kaur!
211
00:15:25,750 --> 00:15:27,125
Bye, Sukhpal.
- Bye.
212
00:15:27,208 --> 00:15:28,166
Bye.
- Bye.
213
00:15:42,750 --> 00:15:43,916
Let it go!
- My bag?
214
00:15:44,000 --> 00:15:45,208
Huh!
- Punjab Police.
215
00:15:46,041 --> 00:15:46,791
Please cooperate.
216
00:16:06,208 --> 00:16:06,708
'Hello.'
217
00:16:45,000 --> 00:16:47,208
Ma'am, you said nothing
would happen.
218
00:16:47,583 --> 00:16:48,583
You got me in this mess, too.
219
00:16:49,416 --> 00:16:50,375
What will happen now?
220
00:16:51,875 --> 00:16:53,333
I will lose my job too.
221
00:17:01,708 --> 00:17:04,125
Sir... Sir, I don't even know them.
222
00:17:04,291 --> 00:17:06,083
She said that
she would give me money.
223
00:17:06,458 --> 00:17:08,041
Really, sir, I got trapped in this.
224
00:17:08,166 --> 00:17:11,208
I have no link with her.
I met her for the first time.
225
00:17:13,125 --> 00:17:14,291
Never fall into the greed in future.
226
00:17:15,333 --> 00:17:16,291
Greed only leads to death.
227
00:17:17,125 --> 00:17:18,666
Do you know
which case you got involved in?
228
00:17:19,291 --> 00:17:21,500
Sorry, sir. I will lose my job, sir.
229
00:17:22,916 --> 00:17:25,958
Komal, note down the address
and other information and send her.
230
00:17:26,208 --> 00:17:27,875
Yes, sir.
- Thank you so much, sir.
231
00:17:28,291 --> 00:17:29,541
If necessary, you will have
to come to the police station.
232
00:17:29,625 --> 00:17:31,000
Okay, sir. Thank you, sir.
233
00:17:38,458 --> 00:17:41,083
Whatever it is, tell me the truth.
234
00:17:42,416 --> 00:17:43,875
Or I will hand you guys over
to Miss Neelu.
235
00:17:45,416 --> 00:17:48,166
And she will bring out
your truth in 10 minutes.
236
00:17:49,083 --> 00:17:51,500
They are a stigma
on the whole women's society.
237
00:17:53,166 --> 00:17:55,041
Because of them, the respect
of women gets tarnished.
238
00:17:55,833 --> 00:17:57,750
Sir, give me a chance
to talk to them alone.
239
00:17:59,541 --> 00:18:01,291
I want to create
a crime-free society.
240
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
My village is
on the Rajasthan border, sir.
241
00:18:06,375 --> 00:18:07,125
Bhagatpura.
242
00:18:07,916 --> 00:18:10,083
I am the third out of four sisters.
243
00:18:11,333 --> 00:18:13,291
My family got me married
and sent me to Canada.
244
00:18:51,125 --> 00:18:54,291
My mother-in-law and my husband
used to beat me a lot
245
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
and harass me for dowry, sir.
246
00:18:57,416 --> 00:18:59,958
Whatever money I earned,
they would take it all.
247
00:19:01,041 --> 00:19:02,250
One day, hiding from them,
248
00:19:03,250 --> 00:19:04,625
I tricked my mother-in-law
and ran away from there.
249
00:19:08,125 --> 00:19:09,583
You were in Canada,
so how did you come here?
250
00:19:11,000 --> 00:19:12,208
That's what she is saying.
251
00:19:14,833 --> 00:19:18,333
Sir, my village is Kamal Wala.
Gurnam Bhullar's village.
252
00:19:18,791 --> 00:19:20,125
It comes under the Fazilka district.
253
00:19:20,375 --> 00:19:22,291
There are four people in my family.
254
00:19:22,958 --> 00:19:24,583
My younger brother and my parents.
255
00:19:25,250 --> 00:19:27,291
My father was a bus driver earlier.
256
00:19:27,500 --> 00:19:29,125
Now he works in Punjab Roadways.
257
00:19:30,791 --> 00:19:32,791
My younger brother
does not study at all,
258
00:19:32,875 --> 00:19:34,791
and they made me clear IELTS
and sent me abroad.
259
00:19:34,875 --> 00:19:35,541
'Keep it.'
260
00:19:38,875 --> 00:19:39,666
'Come on, let's go, dear.'
261
00:19:44,291 --> 00:19:46,083
Here you go.
She has also reached Canada.
262
00:19:46,333 --> 00:19:47,750
Tell us about the money!
263
00:19:49,000 --> 00:19:50,125
That's what we are saying, ma'am.
264
00:19:51,416 --> 00:19:52,750
Sir, even before I reached,
265
00:19:53,083 --> 00:19:55,833
my family started demanding money.
266
00:19:56,291 --> 00:19:58,250
Sometimes my brother wanted
an iPhone, and then something else.
267
00:19:58,958 --> 00:20:02,041
Really, sir, you can't save
that much money there.
268
00:20:02,875 --> 00:20:04,125
Do you know the kind
of expenses there?
269
00:20:04,791 --> 00:20:06,500
Insurance knows all kinds of ideas.
270
00:20:06,750 --> 00:20:09,041
Our people benefit only
when we leave.
271
00:20:09,291 --> 00:20:10,416
So the people will
definitely come after you.
272
00:20:10,791 --> 00:20:12,166
Where can I send
so much money from?
273
00:20:12,708 --> 00:20:13,958
I don't have any Sugar Daddy.
274
00:20:15,250 --> 00:20:16,250
What does Sugar Daddy mean?
275
00:20:21,375 --> 00:20:23,333
A boyfriend who is your age.
276
00:20:26,250 --> 00:20:28,125
Please let me complete first.
277
00:20:28,541 --> 00:20:31,375
My mother kept reminding me
that I had been sent abroad.
278
00:20:31,958 --> 00:20:34,708
My mom loves her son a lot.
279
00:20:35,166 --> 00:20:36,666
You must also have felt
the same, ma'am.
280
00:20:37,541 --> 00:20:40,125
Boys have a reserved quota
in the family.
281
00:20:40,458 --> 00:20:41,541
Once, they called me...
282
00:20:41,750 --> 00:20:42,666
You're talking nonsense.
283
00:20:43,166 --> 00:20:44,458
We are talking about the money.
284
00:20:45,166 --> 00:20:46,916
How many iPhones were you
planning to give your brother?
285
00:20:48,250 --> 00:20:49,708
We are coming to that point, ma'am.
286
00:20:51,541 --> 00:20:55,583
Sir, when I called my home,
she got a call from her home,
287
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
and we came to know that
288
00:20:58,708 --> 00:20:59,833
my father has cancer,
289
00:21:01,125 --> 00:21:02,000
and so does her brother.
290
00:21:02,833 --> 00:21:05,458
Sir, our families think that
291
00:21:06,333 --> 00:21:08,416
we have a lot of money abroad.
292
00:21:08,791 --> 00:21:10,708
But we don't have
that much money, sir.
293
00:21:12,958 --> 00:21:13,833
After hearing all this,
294
00:21:15,875 --> 00:21:17,208
I could not express my grief,
295
00:21:19,041 --> 00:21:19,916
and everyone was left alone.
296
00:21:21,333 --> 00:21:23,416
My brother did all
the addictions like
297
00:21:24,208 --> 00:21:25,958
gutkha, alcohol, smoking,
powder and others.
298
00:21:26,916 --> 00:21:28,541
Why are all these
things available, sir?
299
00:21:28,875 --> 00:21:30,250
Why don't the police do anything?
300
00:21:32,541 --> 00:21:33,375
Go on, sir.
301
00:21:34,125 --> 00:21:36,000
We will inquire later.
Tell them first.
302
00:21:40,333 --> 00:21:42,875
They didn't take care of him first,
then pressured me.
303
00:21:43,458 --> 00:21:44,750
They used to say,
'Either send money or get married.'
304
00:21:44,958 --> 00:21:46,333
'The boy's family will pay
the money themselves.'
305
00:21:46,708 --> 00:21:49,541
And the groom was of his age
with a white beard.
306
00:21:50,416 --> 00:21:51,666
His first wife had died,
and he had three children.
307
00:21:52,083 --> 00:21:53,833
The normal Sugar Daddy case.
308
00:21:54,875 --> 00:21:56,166
How do you know each other?
309
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
We both met in an NGO.
310
00:22:00,875 --> 00:22:01,958
We went there for the helpline.
311
00:22:03,500 --> 00:22:04,708
There, Sir said that
312
00:22:05,625 --> 00:22:07,833
Canada can help
in medical, not India.
313
00:22:09,750 --> 00:22:12,250
Her brother was undergoing
treatment in Bikaner,
314
00:22:13,458 --> 00:22:15,250
and I also sent my father there.
315
00:22:15,583 --> 00:22:17,458
That train is called
Cancer Mail, sir.
316
00:22:18,000 --> 00:22:19,625
There are many patients in our area.
317
00:22:20,166 --> 00:22:22,000
Poison is being mixed in the water,
but no one cares.
318
00:22:23,791 --> 00:22:25,750
Why doesn't the government
do something about this, sir?
319
00:22:27,708 --> 00:22:28,541
Then how did you come to India?
320
00:22:30,208 --> 00:22:32,250
Sir, the aunt in whose basement
I used to live
321
00:22:32,875 --> 00:22:34,333
used to form committees.
322
00:22:35,083 --> 00:22:36,208
She used to cheat people.
323
00:22:36,500 --> 00:22:37,291
And I knew about it.
324
00:22:38,666 --> 00:22:40,416
She was a big cheater, sir.
325
00:22:41,333 --> 00:22:43,000
Then I got an idea.
326
00:22:43,875 --> 00:22:45,250
And I convinced her.
327
00:22:46,625 --> 00:22:50,250
Then we borrowed some money
and bought a flat in Mohali.
328
00:22:51,166 --> 00:22:52,791
We planned all this
while staying there.
329
00:22:52,875 --> 00:22:55,416
But we needed money
for treatment, sir.
330
00:22:56,041 --> 00:22:58,041
The plan was that
we would form a committee.
331
00:22:59,041 --> 00:23:00,458
We did not even think of fleeing.
332
00:23:01,916 --> 00:23:02,958
We thought of staying there
for the whole time.
333
00:23:05,083 --> 00:23:06,125
We didn't have
the money at all, sir.
334
00:23:08,333 --> 00:23:09,083
Lie!
335
00:23:11,041 --> 00:23:12,708
It's the truth.
We're not lying, sir.
336
00:23:13,041 --> 00:23:15,208
We have issued a committee
of Rs 65 lakhs earlier too.
337
00:23:15,500 --> 00:23:16,416
If we wanted to flee,
338
00:23:16,500 --> 00:23:18,458
we would not have been here.
We would have fled.
339
00:23:21,208 --> 00:23:22,208
Where were you planning
to give the money?
340
00:23:23,541 --> 00:23:26,250
Sir, we have a business idea
of opening a salon.
341
00:23:27,125 --> 00:23:29,625
We are meeting people and
thinking of other businesses too.
342
00:23:29,708 --> 00:23:31,125
We are also doing
online trading, sir.
343
00:23:32,166 --> 00:23:34,958
But if we find an investor
for the salon,
344
00:23:36,166 --> 00:23:37,541
we will settle everything.
345
00:23:39,833 --> 00:23:40,291
But, sir...
346
00:23:41,541 --> 00:23:43,666
Sir, please don't tell our family
that we are here.
347
00:23:44,208 --> 00:23:46,625
They still think we are in Canada.
348
00:23:56,125 --> 00:23:58,666
Contact both Malout
and Fazilka to inquire.
349
00:23:58,750 --> 00:23:59,333
Okay, sir.
350
00:23:59,416 --> 00:24:01,666
Also check the hospital in Bikaner.
- Okay.
351
00:24:02,291 --> 00:24:04,125
Pick them up and take them
to the flat. - Okay.
352
00:24:12,125 --> 00:24:13,500
Is Sukhpal your daughter?
353
00:24:14,291 --> 00:24:15,125
Yes.
354
00:24:15,833 --> 00:24:17,041
But she lives in Canada.
355
00:24:18,083 --> 00:24:18,875
Is everything fine?
356
00:24:18,958 --> 00:24:21,791
Buy some mugs, soaps,
dispensers, brushes, and teapots.
357
00:24:22,500 --> 00:24:26,291
Sell the broken iron, empty bottles,
and books and scraps too.
358
00:24:26,375 --> 00:24:27,833
He is my elder daughter's son.
359
00:24:27,875 --> 00:24:30,458
He lives and studies here.
360
00:24:31,083 --> 00:24:32,416
Sister,
do you have something at home?
361
00:24:32,500 --> 00:24:34,583
God has done wrong to us.
362
00:24:34,666 --> 00:24:35,750
I'll give it at a reasonable price.
363
00:24:35,833 --> 00:24:38,958
I have four sons-in-law.
They are all the same.
364
00:24:39,083 --> 00:24:41,833
They never let anyone
stay here as a son-in-law.
365
00:24:41,916 --> 00:24:42,958
Sell the iron...
366
00:24:43,041 --> 00:24:44,583
We have 15 acres of land, sir.
367
00:24:45,166 --> 00:24:47,625
They're breaking each
other's heads over it.
368
00:24:48,125 --> 00:24:50,958
If they just let one person
live here as a son-in-law,
369
00:24:51,166 --> 00:24:52,416
then we'd be fine.
370
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
I'm the one who is alone,
taking care of your uncle
371
00:24:54,583 --> 00:24:57,166
and getting pushed
around everywhere.
372
00:24:59,958 --> 00:25:01,875
They, on the other hand,
think the opposite,
373
00:25:01,958 --> 00:25:03,166
just waiting for him to die,
374
00:25:03,291 --> 00:25:05,416
so they can sell the land.
375
00:25:06,250 --> 00:25:08,208
Sukh's husband is fine.
376
00:25:08,291 --> 00:25:10,166
There's a difference
when someone is educated.
377
00:25:10,250 --> 00:25:12,291
Bring it, whatever old,
broken, everything.
378
00:25:12,375 --> 00:25:13,916
Sister, do you have something?
379
00:25:14,000 --> 00:25:16,291
I've just been rambling
on about myself.
380
00:25:16,791 --> 00:25:17,916
Is Sukh fine?
381
00:25:18,291 --> 00:25:19,833
Buys mugs, soaps, and dispensers,
brushes and teapots.
382
00:25:19,916 --> 00:25:21,708
Yes, she is fine.
383
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Okay.
384
00:25:23,125 --> 00:25:26,625
Sell the broken iron... empty
bottles, books, and scraps too.
385
00:25:40,333 --> 00:25:41,125
There you go.
386
00:25:44,083 --> 00:25:45,375
He is the one who started it all.
387
00:25:46,666 --> 00:25:48,541
A thief has more money
in his pocket than I do.
388
00:25:49,833 --> 00:25:52,291
He never tells us
about his whereabouts.
389
00:25:53,375 --> 00:25:54,666
The girl is our only support.
390
00:25:55,625 --> 00:25:57,541
The doctors hesitate
to even look at him.
391
00:25:58,666 --> 00:26:00,041
She didn't agree for the marriage.
392
00:26:00,541 --> 00:26:02,083
Two days ago,
she sent 5 lakh rupees.
393
00:26:03,500 --> 00:26:03,958
That's it.
394
00:26:04,291 --> 00:26:05,833
We are spending
what our daughter gave us.
395
00:26:05,916 --> 00:26:07,416
I don't know how we will repay her.
396
00:26:09,958 --> 00:26:13,125
Now our entire family
rests on Gagan's shoulder.
397
00:26:34,166 --> 00:26:34,958
Sir.
398
00:26:53,875 --> 00:26:55,416
We're falling short
of 10 lakh rupees.
399
00:26:56,583 --> 00:26:58,000
I had sent five lakh rupees at home.
400
00:26:59,041 --> 00:27:00,166
Why five lakh rupees?
401
00:27:01,750 --> 00:27:04,208
Why didn't you send all money
if you wanted to get him treated?
402
00:27:04,416 --> 00:27:05,333
That's the reason, sir.
403
00:27:06,125 --> 00:27:08,666
If we wanted to flee,
we would have sent all of them.
404
00:27:10,208 --> 00:27:13,000
We need to return it too.
How will we do it?
405
00:27:13,958 --> 00:27:15,875
We had planned and thought
406
00:27:16,166 --> 00:27:19,125
that we will make five to seven
thousand rupees from trading
407
00:27:19,541 --> 00:27:20,458
so that we could spend.
408
00:27:20,625 --> 00:27:22,541
Once we find an investor
for the salon,
409
00:27:23,250 --> 00:27:25,791
then we know,
we'll make it happen.
410
00:27:33,291 --> 00:27:35,125
Birbal, make some tea.
411
00:27:35,458 --> 00:27:37,083
Okay.
- Don't add sugar.
412
00:27:50,625 --> 00:27:52,750
Sir, there is no tea leaves
at madam's house. - What?
413
00:27:54,166 --> 00:27:56,791
She seems like coffee drinker.
- Okay, then leave it.
414
00:28:03,416 --> 00:28:04,250
Hello.
415
00:28:04,333 --> 00:28:06,458
I am talking from
Bikaner Cancer Hospital.
416
00:28:06,750 --> 00:28:09,666
There are patients named Devender
Singh and Surjeet Singh here.
417
00:28:10,041 --> 00:28:11,166
Both are cancer patients.
418
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
They are undergoing treatment
under Dr. Mukta.
419
00:28:14,708 --> 00:28:16,416
If you want,
you can speak to them directly.
420
00:28:21,166 --> 00:28:23,000
Sir, both of them
are telling the truth.
421
00:28:23,958 --> 00:28:25,708
Cancer is prevalent
in both their families.
422
00:28:26,041 --> 00:28:27,208
The situation is very serious.
423
00:28:27,916 --> 00:28:30,291
But sir, crime is crime.
424
00:28:39,000 --> 00:28:41,791
Hey, don't you even know
how to shape eyebrows?
425
00:28:42,291 --> 00:28:43,750
She runs the business well.
426
00:28:44,708 --> 00:28:47,541
She has good communication skills.
- Yes, she talks a lot.
427
00:28:48,083 --> 00:28:50,750
Hey, why isn't the police
doing something?
428
00:29:00,958 --> 00:29:03,083
Sir, they know how to do makeup.
I was just checking.
429
00:29:04,875 --> 00:29:06,791
Have you thought about
opening a salon with them?
430
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
If we had thought to
start a salon with them,
431
00:29:11,250 --> 00:29:12,875
we could've earned money
and paid here.
432
00:29:13,291 --> 00:29:14,833
Then how would we
have sent money home?
433
00:29:15,958 --> 00:29:18,500
And setting up the business
would have taken 5 to 6 months.
434
00:29:20,041 --> 00:29:21,541
By that time,
you would have caught us.
435
00:29:22,583 --> 00:29:25,250
We only took risks we could handle.
436
00:29:25,666 --> 00:29:27,250
And there was no other way, sir.
437
00:29:28,750 --> 00:29:29,958
Brother is brother, after all.
438
00:29:31,291 --> 00:29:32,333
How could I let him die?
439
00:29:32,916 --> 00:29:34,500
And she just has her father
by her side.
440
00:29:34,958 --> 00:29:36,250
And to him, she's like a son.
441
00:29:37,041 --> 00:29:38,750
So tell me, what else could we do?
442
00:29:39,833 --> 00:29:40,666
We were trapped.
443
00:29:41,458 --> 00:29:43,083
How can we let our loved one die?
444
00:29:46,000 --> 00:29:47,458
Please sir,
don't inform at our home.
445
00:29:48,666 --> 00:29:50,041
Give us the punishment we deserve.
446
00:29:50,875 --> 00:29:53,875
We were helpless in our own way.
You are helpless in your own way.
447
00:29:56,250 --> 00:29:58,291
Sir, is it possible?
448
00:29:58,375 --> 00:30:00,041
If the punishment
increase by 2 to 3 years,
449
00:30:00,416 --> 00:30:02,291
we will give all the
money to our family.
450
00:30:03,000 --> 00:30:04,208
Is it possible?
451
00:30:05,250 --> 00:30:07,083
Because until now, we were fighting,
452
00:30:08,125 --> 00:30:09,833
Now we won't be out
there to fight anymore.
453
00:30:42,958 --> 00:30:43,750
Sir, tea please.
454
00:30:51,000 --> 00:30:52,333
Offer them some tea too.
455
00:30:56,541 --> 00:30:57,333
Have some tea.
456
00:31:04,250 --> 00:31:05,750
Helplessness...
it's a strange thing.
457
00:31:06,416 --> 00:31:08,625
It can push even a good
person toward the wrong path.
458
00:31:11,791 --> 00:31:13,250
They don't look like criminals, sir.
459
00:31:14,875 --> 00:31:15,875
Now they will become one,
460
00:31:18,416 --> 00:31:19,875
and we'll be the ones to label them.
461
00:31:21,333 --> 00:31:23,500
What else can we do?
462
00:31:24,708 --> 00:31:26,208
That's just how the
system works, sir.
463
00:31:26,583 --> 00:31:27,416
Let them go.
464
00:31:28,375 --> 00:31:29,833
We didn't even file an FIR.
465
00:31:30,416 --> 00:31:31,875
No one else knows
about it except us.
466
00:31:32,458 --> 00:31:33,791
We haven't opened an NGO.
467
00:31:34,458 --> 00:31:35,375
This is a police station.
468
00:31:35,458 --> 00:31:37,166
A police station has
rules and regulations.
469
00:31:41,208 --> 00:31:44,291
Sir, should we just let
them go with a warning?
470
00:31:45,916 --> 00:31:49,208
If I warn them,
they'll just become more careful.
471
00:31:49,875 --> 00:31:50,416
Exactly.
472
00:31:50,500 --> 00:31:53,083
And even if we suspect them later,
we won't be able to catch them.
473
00:31:55,291 --> 00:31:58,250
So here's what we do,
let them go without warning.
474
00:31:58,333 --> 00:31:59,625
But we'll keep an eye on them.
475
00:31:59,750 --> 00:32:01,416
If they continue paying, fine.
476
00:32:01,541 --> 00:32:03,458
If anything goes wrong later,
we'll arrest them.
477
00:32:06,416 --> 00:32:09,083
Sir, we don't know anything.
We're just talking.
478
00:32:10,791 --> 00:32:12,083
Please look at it from your side.
479
00:32:13,333 --> 00:32:15,166
Sir, whatever you decide,
please do it quickly.
480
00:32:16,000 --> 00:32:18,291
If I don't reach home
on time for Diwali,
481
00:32:18,833 --> 00:32:21,000
my wife will keep fighting
with me the rest of the year.
482
00:32:26,583 --> 00:32:29,083
Happy Diwali, sister.
483
00:32:29,166 --> 00:32:30,458
Happy Diwali.
484
00:32:30,541 --> 00:32:31,791
Happy Diwali.
485
00:32:31,875 --> 00:32:33,000
What did you cook?
486
00:32:33,458 --> 00:32:35,041
We made rajma-chawal.
487
00:32:35,125 --> 00:32:36,625
Be careful.
488
00:32:38,208 --> 00:32:40,250
Sister, you come too.
489
00:32:40,333 --> 00:32:41,375
I made chole-bhature.
490
00:32:42,750 --> 00:32:46,583
Simran, we're going out today.
491
00:32:46,791 --> 00:32:48,333
Happy Diwali, sister.
492
00:32:48,500 --> 00:32:49,833
Festivals come once a year.
493
00:32:49,916 --> 00:32:51,083
Have some sweets.
494
00:32:51,166 --> 00:32:52,875
We're going out for dinner tonight.
495
00:32:53,166 --> 00:32:54,625
Your Sonu is young now.
496
00:32:55,208 --> 00:32:57,583
Be careful, don't burn the hand.
497
00:32:57,916 --> 00:32:59,916
Yes Sonu, be careful.
498
00:33:00,750 --> 00:33:02,833
Looking after children is
the elders' responsibility.
499
00:33:03,208 --> 00:33:04,625
Yes, absolutely.
500
00:33:04,708 --> 00:33:06,583
You're right.
501
00:33:06,666 --> 00:33:07,583
Let's go then.
502
00:33:33,958 --> 00:33:35,375
Jai Hind, sir.
- What's the report?
503
00:33:35,875 --> 00:33:37,791
Sir, since they arrived,
they've stayed inside the flat.
504
00:33:37,875 --> 00:33:39,791
They haven't... come outside yet.
505
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Maybe they're just tired.
506
00:33:41,125 --> 00:33:42,500
Alright, but stay alert.
507
00:33:42,791 --> 00:33:43,583
Yes, sir.
508
00:35:29,541 --> 00:35:31,083
Yes, I'll call you in 10 minutes.
509
00:35:32,416 --> 00:35:33,666
Hey, I'm in the market.
510
00:35:33,750 --> 00:35:35,083
I'll call you later.
511
00:35:35,166 --> 00:35:36,875
Yes. I'm going to the bank.
512
00:35:36,958 --> 00:35:37,791
Talk later.
513
00:35:37,875 --> 00:35:39,083
Listen, do one thing...
514
00:35:41,166 --> 00:35:42,291
Hey, come here quickly!
515
00:35:42,625 --> 00:35:43,416
Sir!
516
00:35:43,541 --> 00:35:44,208
Hey, sir!
517
00:35:44,291 --> 00:35:44,875
What happened?
518
00:35:44,958 --> 00:35:45,875
Come fast!
519
00:35:45,958 --> 00:35:47,375
Look, what happened to sir!
520
00:35:47,458 --> 00:35:49,000
Call an ambulance, quickly!
521
00:35:49,083 --> 00:35:50,916
What happened to him?
522
00:35:51,125 --> 00:35:52,833
Get some water!
523
00:35:52,916 --> 00:35:54,458
Maybe he's feeling hot.
Let some air in!
524
00:35:54,500 --> 00:35:56,625
Brother, someone has
fainted on Bassi Jalal Street.
525
00:35:56,916 --> 00:35:59,916
Yes, come quickly!
- Open his shirt buttons.
526
00:36:00,000 --> 00:36:01,833
Yes, bring some water quickly!
527
00:36:01,958 --> 00:36:03,041
Get water!
528
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Call his family.
529
00:36:04,250 --> 00:36:06,208
Call someone from their home.
530
00:36:06,375 --> 00:36:08,041
Who is he?
531
00:36:08,208 --> 00:36:09,083
Where's my watch?
532
00:36:31,791 --> 00:36:32,666
Ahh!
533
00:36:35,291 --> 00:36:36,208
Sister, listen to me.
534
00:36:36,291 --> 00:36:37,750
Move aside!
535
00:36:37,833 --> 00:36:39,250
Please listen, brother!
536
00:36:39,291 --> 00:36:40,791
Yes, sister, what happened?
- Brother, listen.
537
00:36:40,875 --> 00:36:42,625
Please help this unfortunate mother.
538
00:36:43,375 --> 00:36:46,375
Someone killed my innocent son
and threw him into the canal.
539
00:36:47,166 --> 00:36:48,333
He's in there now...
540
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
He's in so much pain.
541
00:36:51,125 --> 00:36:52,916
I can't bear to see him suffer.
542
00:36:55,041 --> 00:36:56,750
The doctor has prescribed
these tests.
543
00:36:57,041 --> 00:37:00,416
Okay. - Brother. I don't have
the money for his treatment.
544
00:37:01,791 --> 00:37:03,166
I'm not asking for cash...
545
00:37:04,541 --> 00:37:08,208
Just please, buy the medicines
for my son from that medical store.
546
00:37:08,666 --> 00:37:10,041
God will bless you.
547
00:37:10,291 --> 00:37:13,583
His tests will be done,
his life will be saved.
548
00:37:14,291 --> 00:37:16,166
My family's condition is terrible.
549
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
I brought food after begging
at the Gurudwara.
550
00:37:22,166 --> 00:37:23,708
Who else do we have besides you?
551
00:37:24,750 --> 00:37:26,250
Please save my son, I'll...
- Sister, don't do that!
552
00:37:26,333 --> 00:37:28,458
I touch your feet.
Please, help me.
553
00:37:29,791 --> 00:37:30,583
Thank you so much.
554
00:37:32,208 --> 00:37:33,083
Greetings.
555
00:37:39,166 --> 00:37:41,291
The total is 5,000 rupees.
500 rupees have been deducted.
556
00:37:41,375 --> 00:37:42,375
Why did you deduct 500 rupees?
557
00:37:42,458 --> 00:37:43,958
You should deduct 200
and give me 300.
558
00:37:44,166 --> 00:37:46,166
Give me the full 500,
we're taking risks too.
559
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
Just sitting here is risky for you?
560
00:37:48,375 --> 00:37:50,291
I roam around barefoot
in the sun all day.
561
00:37:50,375 --> 00:37:51,166
Give me 300 rupees.
562
00:37:52,500 --> 00:37:53,541
Fine then, I'll take this.
563
00:37:53,625 --> 00:37:55,208
This must be worth at least 200 rupees.
- That's powder for the kids.
564
00:37:55,291 --> 00:37:56,416
Oh hello, sister!
565
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
Hey, listen!
566
00:38:13,666 --> 00:38:14,458
Hello, sir.
567
00:38:15,166 --> 00:38:18,166
I'm Shivam from Royal Lottery.
Congratulations, sir!
568
00:38:18,250 --> 00:38:20,583
You've won 22 lakh rupees.
569
00:38:20,666 --> 00:38:22,125
Yes, sir.
570
00:38:22,208 --> 00:38:24,375
Congratulations again!
You've won a lottery of 25 crore!
571
00:38:24,458 --> 00:38:26,000
Yes!
572
00:38:26,083 --> 00:38:27,750
Many, many
congratulations to you, sir.
573
00:38:28,333 --> 00:38:30,708
Sir, regarding the amount...
574
00:38:30,791 --> 00:38:33,000
Yes, we need your bank details.
575
00:38:33,250 --> 00:38:35,291
And for that, there's a small task.
576
00:38:35,375 --> 00:38:39,125
You'll need to deposit
a small amount into our account.
577
00:38:39,208 --> 00:38:41,833
So we can transfer
your winning amount.
578
00:38:41,916 --> 00:38:42,875
It's an 8-day package.
579
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
You'll need to tally it, sir.
580
00:38:44,083 --> 00:38:44,916
It's a great deal.
581
00:38:45,083 --> 00:38:45,833
Just wait a moment.
582
00:38:45,916 --> 00:38:48,166
We'll process
the cash prize you've won.
583
00:38:48,250 --> 00:38:49,500
You'll receive the amount soon.
584
00:38:49,750 --> 00:38:50,916
Thank you so much, sir.
585
00:38:51,000 --> 00:38:53,333
You'll just need to make a small
payment to initiate processing,
586
00:38:53,416 --> 00:38:56,208
and then we'll explain
the full package in detail.
587
00:38:57,000 --> 00:38:57,791
Thank you, sir.
588
00:39:23,875 --> 00:39:26,083
Hey uncle, the boy's horoscope
has been checked.
589
00:39:29,875 --> 00:39:31,416
Many congratulations to you, sir.
590
00:39:31,958 --> 00:39:33,208
You're our lucky customer.
591
00:39:34,458 --> 00:39:37,333
Okay.
- Now listen to me carefully.
592
00:39:37,666 --> 00:39:39,916
I am telling you,
please listen to me carefully.
593
00:39:40,541 --> 00:39:42,875
Sir, it seems it went to
wrong place. - No, no dear.
594
00:39:42,958 --> 00:39:45,500
You have put the number
exactly in the right place.
595
00:39:45,708 --> 00:39:47,750
You know you have called a hacker.
596
00:39:48,416 --> 00:39:51,458
I am saying that if you and I,
come together,
597
00:39:51,875 --> 00:39:53,541
then we will shake the world.
598
00:39:54,250 --> 00:39:57,625
Look, the dust you were trying
to throw in my eyes.
599
00:39:58,000 --> 00:39:59,208
I'm telling you now,
600
00:39:59,291 --> 00:40:02,666
we'll throw it into the eyes of
others and blind them instead.
601
00:40:02,875 --> 00:40:05,666
Save my number
as Garmail Singh Hacker.
602
00:40:06,041 --> 00:40:08,208
Have a fair. Don't you get it?
603
00:40:08,416 --> 00:40:12,250
Your kind of fair.
"The fair of hearts comes."
604
00:40:12,500 --> 00:40:13,666
Wrap this up,
I've got things to do.
605
00:40:13,750 --> 00:40:16,625
Let's get it done,
I need to give answers elsewhere.
606
00:40:17,083 --> 00:40:18,416
Answer this one first.
607
00:40:18,750 --> 00:40:20,875
You found a complete loafer.
Take this.
608
00:40:21,083 --> 00:40:22,958
He messages every girl he sees
609
00:40:23,041 --> 00:40:24,500
and has just 2,100 rupees
in his account.
610
00:40:24,708 --> 00:40:25,708
He dropped out after 10th.
611
00:40:25,833 --> 00:40:27,333
And he's claiming
he has 7 acres extra.
612
00:40:27,458 --> 00:40:28,250
His land records are right here.
613
00:40:28,333 --> 00:40:29,583
That guy can't even
be your relative.
614
00:40:48,291 --> 00:40:49,083
This guy...
615
00:40:50,125 --> 00:40:51,375
He plays hockey in college.
616
00:40:51,916 --> 00:40:53,333
He comes from a respectable family.
617
00:40:54,125 --> 00:40:56,250
Just got a job
through the sports quota.
618
00:40:57,083 --> 00:40:58,625
His father used to
be the village head.
619
00:40:59,000 --> 00:41:01,083
Now he's the district president
of a political party.
620
00:41:01,166 --> 00:41:02,166
He has two older sisters.
621
00:41:02,791 --> 00:41:04,041
He's the youngest of the three.
622
00:41:05,000 --> 00:41:08,166
One sister got married
in a nearby village near Mohali.
623
00:41:08,791 --> 00:41:10,833
Her husband owns a restaurant.
624
00:41:11,458 --> 00:41:12,458
She's living comfortably.
625
00:41:13,208 --> 00:41:14,791
Is she in a committee?
- Yes.
626
00:41:15,208 --> 00:41:17,583
She runs the whole thing.
Just like her father.
627
00:41:17,916 --> 00:41:18,750
Okay.
628
00:41:19,333 --> 00:41:20,583
We're planning to buy two flats.
629
00:41:20,916 --> 00:41:21,875
Split them 50-50.
630
00:41:23,250 --> 00:41:24,500
You three will be one family.
631
00:41:25,333 --> 00:41:27,250
And you, Anju, you'll be the maid.
632
00:41:27,708 --> 00:41:28,500
Hey, sister.
633
00:41:29,208 --> 00:41:31,791
Are we Biharis only good enough
to be maids for you Punjabis?
634
00:41:34,041 --> 00:41:36,208
Sorry, Guddi.
You don't speak Punjabi, right?
635
00:41:36,375 --> 00:41:38,416
Otherwise, I'd have made
you both brother and sister.
636
00:41:39,916 --> 00:41:41,458
But we can't afford
any slip-ups, right?
637
00:41:41,625 --> 00:41:43,791
No, no. You're good as the maid.
638
00:41:46,291 --> 00:41:48,291
We need to move
into the flat this month.
639
00:41:49,125 --> 00:41:51,666
We'll buy another flat nearby.
640
00:41:51,791 --> 00:41:54,250
And we won't be in touch
with you for a whole year.
641
00:41:55,666 --> 00:41:57,958
You have to live
like a regular family.
642
00:41:58,791 --> 00:42:01,416
First, we'll successfully
run two or three committees.
643
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Then, somehow,
through Himmat's sister...
644
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
we'll reveal the plan to him.
645
00:42:07,125 --> 00:42:10,000
So that she calls her brother
and we get caught.
646
00:42:12,041 --> 00:42:15,083
Now it's necessary
that we involve her
647
00:42:15,166 --> 00:42:17,166
because only she'll
call her brother.
648
00:42:17,625 --> 00:42:18,916
Will she do it?
- She'll do it.
649
00:42:19,000 --> 00:42:19,875
She is a good girl.
650
00:42:28,083 --> 00:42:29,416
Hello. Brother...
651
00:42:33,000 --> 00:42:34,875
When we get caught,
then you, Gagan...
652
00:42:35,375 --> 00:42:38,125
you need to imprint everything
in your mind
653
00:42:39,041 --> 00:42:40,625
about the interrogation room.
654
00:42:41,166 --> 00:42:44,125
And I will feed the entire
conversation word by word.
655
00:42:47,666 --> 00:42:49,000
But if we get caught,
656
00:42:50,333 --> 00:42:52,500
then you must go
back to your own lives.
657
00:42:54,833 --> 00:42:56,750
If our plan succeeds,
658
00:42:57,791 --> 00:42:59,208
we'll come to you ourselves.
659
00:43:22,208 --> 00:43:24,375
We will definitely meet, why not?
660
00:43:26,041 --> 00:43:26,833
Okay, Sardar.
661
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Girls, will we even get anything?
662
00:43:29,958 --> 00:43:31,958
Hope we don't ruin our earnings
for the whole year.
663
00:43:32,333 --> 00:43:34,375
By the time we come back, someone
else will have taken the spot too.
664
00:43:34,458 --> 00:43:38,041
Bebe, we'll be so rich,
even our knees could be gold.
665
00:43:38,833 --> 00:43:41,125
Did you get this hyped up
just after watching Money Heist?
666
00:43:42,375 --> 00:43:43,583
We've seen poverty, brother.
667
00:43:45,625 --> 00:43:47,541
We work under a tarp on the roof.
668
00:43:48,333 --> 00:43:49,791
Now it's time to
tear the tarp apart.
669
00:43:51,083 --> 00:43:53,375
Either we'll rise, or we'll die.
670
00:43:53,916 --> 00:43:56,291
During the war, our elder brother
used to say the same thing.
671
00:44:10,791 --> 00:44:13,041
'Ma'am, you said nothing
would happen.'
672
00:44:13,208 --> 00:44:14,125
'You got me in this mess, too.'
673
00:44:16,500 --> 00:44:17,041
'Huh?'
674
00:44:20,125 --> 00:44:21,166
'Nothing will happen.'
675
00:44:21,416 --> 00:44:24,166
'When he comes, apologise to him
and fall at his feet.'
676
00:44:24,666 --> 00:44:25,833
'Okay? Yeah.
- Hey.'
677
00:44:31,958 --> 00:44:33,000
Here's your tea.
678
00:44:36,500 --> 00:44:38,791
Shall we have tea?
- Uh... Lie down.
679
00:44:39,458 --> 00:44:40,375
We'll have it at home.
680
00:44:41,416 --> 00:44:42,166
She wants to have tea.
681
00:44:44,333 --> 00:44:45,791
Didn't I tell you
that we would have it at home?
682
00:44:53,791 --> 00:44:56,083
So, Neelu Sharma.
683
00:44:56,583 --> 00:44:58,250
Neelu Sharma.
- Komaljeet Kaur.
684
00:44:59,125 --> 00:45:00,750
And there is an old man,
50 years old.
685
00:45:00,833 --> 00:45:02,583
Pritam Singh.
- Pritam Singh.
686
00:45:03,291 --> 00:45:04,250
One is Nirmal Singh,
687
00:45:04,458 --> 00:45:05,916
and the other girl is Veerpal Kaur.
- Nirmal Singh.
688
00:45:07,041 --> 00:45:08,166
We have to collect as much
689
00:45:08,458 --> 00:45:11,333
information about these five
as we collected about Himmat.
690
00:45:12,625 --> 00:45:14,000
They will keep an eye on us.
691
00:45:14,458 --> 00:45:17,166
We've to complete all the committee
meetings on time for one month.
692
00:45:17,416 --> 00:45:19,250
We have to hold salon meetings.
693
00:45:19,291 --> 00:45:21,916
Let's be careful for one month,
then we'll see.
694
00:45:24,458 --> 00:45:25,833
"Mad mix."
695
00:45:25,875 --> 00:45:27,625
"One's sharp, the other's fiery."
696
00:45:27,708 --> 00:45:29,000
"A pair of beauty."
697
00:45:29,458 --> 00:45:32,583
"This pair will blow your minds."
698
00:45:32,583 --> 00:45:35,916
"When they get together,
they will blow your minds."
699
00:45:35,916 --> 00:45:38,250
"They live like Queens."
700
00:45:38,333 --> 00:45:40,375
"At home, they dance
like true sisters."
701
00:45:40,458 --> 00:45:45,083
"But at the in-laws,
the drama grew."
702
00:45:45,166 --> 00:45:48,625
"At home, they dance
like true sisters."
703
00:45:48,708 --> 00:45:52,041
"At home, they dance
like true sisters."
704
00:45:52,750 --> 00:45:57,791
"Their beauties are demos
of weapons. Stay away from them."
705
00:45:57,875 --> 00:46:02,458
"Boys follow them around,
considering them lucky."
706
00:46:02,458 --> 00:46:06,583
"They pour water on the fire."
707
00:46:06,625 --> 00:46:08,750
"At home, they dance
like true sisters."
708
00:46:08,833 --> 00:46:13,583
"But at the in-laws,
the drama grew."
709
00:46:13,666 --> 00:46:16,791
"At home, they dance
like true sisters."
710
00:46:17,375 --> 00:46:21,208
"At home, they dance
like true sisters."
711
00:46:21,291 --> 00:46:23,250
"They make everyone dance
to their tunes."
712
00:46:23,333 --> 00:46:28,958
"One is Gucci, the other is Dior.
You can't mess with them."
713
00:46:29,041 --> 00:46:31,666
"They live like Queens."
714
00:46:31,708 --> 00:46:34,041
"At home, they dance
like true sisters."
715
00:46:34,125 --> 00:46:38,791
"But at the in-laws,
the drama grew."
716
00:46:38,875 --> 00:46:42,208
"At home, they dance
like true sisters."
717
00:46:42,250 --> 00:46:46,791
"At home, they dance
like true sisters."
718
00:47:00,791 --> 00:47:06,333
"No matter the occasion,
they don't shy away from dancing."
719
00:47:06,375 --> 00:47:11,375
"Boys are crazy
about their beauties."
720
00:47:11,416 --> 00:47:14,625
"No one has any influence
over them."
721
00:47:14,666 --> 00:47:16,875
"At home, they dance
like true sisters."
722
00:47:16,916 --> 00:47:21,875
"But at the in-laws,
the drama grew."
723
00:47:21,875 --> 00:47:25,333
"At home, they dance
like true sisters."
724
00:47:25,416 --> 00:47:28,750
"At home, they dance
like true sisters."
725
00:47:29,000 --> 00:47:31,291
"At home, they dance
like true sisters."
726
00:47:31,375 --> 00:47:34,333
"But at the in-laws,
the drama grew."
727
00:47:34,375 --> 00:47:37,875
"At home, they dance
like true sisters."
728
00:47:37,958 --> 00:47:40,833
"At home, they dance
like true sisters."
729
00:48:03,166 --> 00:48:04,916
Father!
- Who is it?
730
00:48:05,958 --> 00:48:06,708
Don't come out, father.
731
00:48:07,666 --> 00:48:08,916
There might be police here.
732
00:48:10,000 --> 00:48:11,541
I've kept money for the treatment.
Please take it.
733
00:48:12,666 --> 00:48:14,500
Was it necessary to do this?
734
00:48:15,583 --> 00:48:16,916
Everything was going well.
735
00:48:17,666 --> 00:48:18,250
What was well?
736
00:48:18,750 --> 00:48:20,458
It is with great difficulty
that we can manage the expenses.
737
00:48:20,791 --> 00:48:23,000
Your daughter is fulfilling
the duties of a son.
738
00:48:23,041 --> 00:48:24,125
You should be happy.
739
00:48:25,041 --> 00:48:26,750
What kind of work
have you got into, dear?
740
00:48:27,500 --> 00:48:29,041
You were having a nice life.
741
00:48:29,416 --> 00:48:30,666
You got it with great difficulty.
742
00:48:30,833 --> 00:48:32,125
My life was hell, mom.
743
00:48:33,583 --> 00:48:34,458
I used to die every day.
744
00:48:36,250 --> 00:48:37,208
I got a chance.
745
00:48:38,708 --> 00:48:41,208
Maybe my life
will really get better.
746
00:48:41,708 --> 00:48:43,708
Why do you get influenced by others?
747
00:48:44,958 --> 00:48:46,000
You are an innocent person, dear.
748
00:48:47,791 --> 00:48:49,750
What if something happens to you?
749
00:48:50,458 --> 00:48:52,083
Come on. So what?
750
00:48:53,583 --> 00:48:55,375
Does someone's life stop
after their daughter dies?
751
00:48:57,166 --> 00:48:59,750
Orphanages are full of girls.
Bring them from there.
752
00:49:01,833 --> 00:49:03,166
Even I don't feel like it, mom.
753
00:49:04,666 --> 00:49:05,541
I didn't have any other choice.
754
00:49:08,583 --> 00:49:10,083
If you consider me your son,
755
00:49:11,000 --> 00:49:13,041
please let me play
the role of your son.
756
00:49:13,291 --> 00:49:15,208
Okay, dear, take care of yourself.
757
00:49:15,791 --> 00:49:17,083
I keep worrying about you.
758
00:49:18,458 --> 00:49:19,458
Why do you worry, mom?
759
00:49:21,250 --> 00:49:23,041
You have suffered my share, too.
760
00:49:24,416 --> 00:49:27,625
Now all I have left is happiness.
761
00:49:30,666 --> 00:49:33,958
Mom, don't forget about
the medicines. - Okay, dear.
762
00:49:35,291 --> 00:49:38,458
And we will get
the operation done soon.
763
00:49:40,208 --> 00:49:41,125
Do what you want.
764
00:49:41,875 --> 00:49:44,166
I know you are pretty upset
without it.
765
00:49:47,416 --> 00:49:48,125
If one has to die,
766
00:49:49,625 --> 00:49:50,750
then it would be easy
to die at least.
767
00:50:45,291 --> 00:50:46,958
If they had not got
themselves caught,
768
00:50:48,500 --> 00:50:50,291
then the committee's money
would have been with them.
769
00:50:51,166 --> 00:50:52,958
So what did they gain by getting
into trouble with the police?
770
00:50:54,000 --> 00:50:54,541
They gained.
771
00:50:55,500 --> 00:50:56,250
Police's trust.
772
00:50:58,000 --> 00:50:58,875
What would they do with that?
773
00:50:59,375 --> 00:51:00,875
Was treatment done
in their families?
774
00:51:01,541 --> 00:51:04,375
Earning a crore from the committee
was never their target.
775
00:51:05,375 --> 00:51:08,333
They played this entire committee
game to win the police's trust.
776
00:51:10,083 --> 00:51:11,625
The real game was yet to begin.
777
00:51:12,333 --> 00:51:13,708
which was much bigger
than we had thought.
778
00:51:16,333 --> 00:51:17,041
Oh!
779
00:51:22,791 --> 00:51:24,875
Hey, sister, look at this,
780
00:51:24,958 --> 00:51:26,958
I've got some information
about Inspector Himmat. - What?
781
00:51:27,791 --> 00:51:29,500
A girl named Vaani studied
with him in college.
782
00:51:29,916 --> 00:51:30,833
It was one-sided love.
783
00:51:31,708 --> 00:51:32,750
But it didn't go well.
784
00:51:38,750 --> 00:51:42,125
What? No, I won't. No way!
785
00:51:42,500 --> 00:51:44,541
If he falls for me, it will be
difficult to get rid of him.
786
00:51:45,000 --> 00:51:46,916
No! Clear no!
787
00:51:47,916 --> 00:51:49,708
Don't laugh. Not at all.
- No problem.
788
00:51:49,833 --> 00:51:51,208
No problem, I'll take care of it.
- No!
789
00:51:52,125 --> 00:51:55,416
Listen, make me a pamphlet
of the plan with the three members.
790
00:51:55,666 --> 00:51:57,416
That's too easy for me.
I'll do it right away.
791
00:51:58,458 --> 00:52:00,041
Honey, give me food too, please.
792
00:52:04,916 --> 00:52:06,958
Sir, this is the business idea.
793
00:52:07,500 --> 00:52:08,708
In this, three members are formed,
794
00:52:09,166 --> 00:52:10,291
and the chain continues
to be extended further.
795
00:52:11,208 --> 00:52:13,500
We can work hard
for this at least, can't we?
796
00:52:14,875 --> 00:52:16,083
It's fraud. It's not right.
797
00:52:18,208 --> 00:52:19,750
We also thought
that this was a fraud,
798
00:52:20,375 --> 00:52:21,666
which is why we came to ask you.
799
00:52:22,083 --> 00:52:23,625
Sir, not everyone can be a fraud.
800
00:52:23,916 --> 00:52:25,208
We will find the right one.
801
00:52:25,750 --> 00:52:27,625
Like Nway medicines.
802
00:52:27,666 --> 00:52:29,416
They promote their
products themselves.
803
00:52:29,500 --> 00:52:30,333
They're still in the market.
804
00:52:31,083 --> 00:52:32,791
All those who are associated
with them from the beginning
805
00:52:33,208 --> 00:52:34,791
are earning very good money, sir.
806
00:52:34,875 --> 00:52:36,583
It was such a big company in India.
807
00:52:36,708 --> 00:52:39,625
One out of every 17 people
invested in it.
808
00:52:40,833 --> 00:52:44,416
But many people make it wrong
by finding loopholes in it.
809
00:52:44,958 --> 00:52:47,083
Please find
the right company for us.
810
00:52:47,583 --> 00:52:49,541
We do not have any investors
for the salon.
811
00:52:50,083 --> 00:52:52,208
If we start doing such jobs,
then there will be no savings.
812
00:52:53,166 --> 00:52:54,333
So how will we pay the money?
813
00:52:55,333 --> 00:52:56,791
You will also think
of us as thieves.
814
00:52:57,333 --> 00:52:59,375
But our families
genuinely need money.
815
00:53:00,541 --> 00:53:01,708
We will have to do something.
816
00:53:02,458 --> 00:53:05,125
It's okay. We will keep trying.
817
00:53:05,750 --> 00:53:09,083
But sir, don't mind,
we'll keep taking advice from you.
818
00:53:09,625 --> 00:53:11,125
Sure, no problem. Anytime.
819
00:53:11,750 --> 00:53:12,875
Greetings, sir.
- Greetings.
820
00:53:12,958 --> 00:53:13,916
Please take the pamphlet, Vaani.
821
00:53:24,625 --> 00:53:25,625
Actually, sir,
822
00:53:26,666 --> 00:53:29,125
her full name is Gaganvaani.
823
00:53:29,458 --> 00:53:32,083
We just call her Vaani
since the Canada days.
824
00:53:32,916 --> 00:53:34,000
No, don't get confused.
825
00:53:34,500 --> 00:53:35,666
Her name is Vaani too.
826
00:53:36,583 --> 00:53:38,541
It's just that
she doesn't like Gaganvaani.
827
00:53:38,625 --> 00:53:39,916
That's why she does not use Vaani.
828
00:54:07,166 --> 00:54:07,833
What's wrong?
829
00:54:10,583 --> 00:54:12,541
Her family called her
for money yesterday.
830
00:54:14,041 --> 00:54:16,958
The poor girl is a bit scared
about the case.
831
00:54:17,375 --> 00:54:18,208
Be strong.
832
00:54:20,041 --> 00:54:21,333
Stay courageous. Be strong.
833
00:54:23,583 --> 00:54:25,875
Don't worry,
something will work out.
834
00:54:27,250 --> 00:54:28,166
Please have some water.
835
00:54:29,000 --> 00:54:30,500
Please, go on, have some water.
836
00:54:43,208 --> 00:54:44,458
You tricked me.
You tricked me again.
837
00:54:45,291 --> 00:54:47,375
Even witches are not
so ruthless, you witch.
838
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
If someone is dying with jaggery,
then what's the need to give poison?
839
00:54:50,583 --> 00:54:52,583
Who knows?
He might like the old one.
840
00:54:52,916 --> 00:54:54,166
You're the old one!
841
00:54:54,750 --> 00:54:57,083
If I sprinkle my charm,
then he will forget about Vaani.
842
00:54:57,416 --> 00:54:58,416
Sure, that's true.
843
00:54:59,333 --> 00:55:01,375
Gaganvaani. Wow! Is it even a name?
844
00:55:02,750 --> 00:55:05,166
If he believes this,
845
00:55:05,750 --> 00:55:07,291
he will believe everything we say.
846
00:55:08,083 --> 00:55:10,375
There is a lot of power
in love, my love.
847
00:55:11,041 --> 00:55:12,875
What kind of fake love is this?
848
00:55:13,291 --> 00:55:15,833
I have passed you the ball.
Now it's your turn to play.
849
00:55:16,875 --> 00:55:18,166
Tell me honestly...
- Huh!
850
00:55:18,250 --> 00:55:20,500
You're having fun, right?
Right? Huh, right?
851
00:55:28,916 --> 00:55:31,416
"Hey, girls, chill!"
852
00:55:32,625 --> 00:55:34,791
"Hey, girls, chill!"
853
00:55:34,958 --> 00:55:37,416
"Hey, girls, chill!"
854
00:55:37,541 --> 00:55:41,291
"Hey, girls, chill! Hey, girls..."
855
00:55:55,708 --> 00:55:56,541
Hello, guys.
856
00:55:58,708 --> 00:56:00,000
Go on, talk to the inspector.
857
00:56:00,083 --> 00:56:02,041
I can't do this,
'Good morning. Baby. Darling.'
858
00:56:02,125 --> 00:56:02,708
Enough now.
859
00:56:04,291 --> 00:56:07,208
Okay, ma'am.
- Behave yourself.
860
00:56:07,541 --> 00:56:09,041
Watch out, don't get too serious.
861
00:56:09,125 --> 00:56:10,791
Don't let go of your thief
for the police.
862
00:56:10,875 --> 00:56:12,083
Come on.
- Modern times!
863
00:56:12,125 --> 00:56:13,166
Uncle, you want tea?
864
00:56:13,541 --> 00:56:15,333
Yeah, ma'am is
in the kitchen for it.
865
00:56:15,458 --> 00:56:18,708
Mile, you have to make 3-4 more
business plans, which seem fake.
866
00:56:19,166 --> 00:56:20,500
No issue, I'll make it.
867
00:56:30,958 --> 00:56:31,708
It's fake.
868
00:56:34,708 --> 00:56:35,291
Okay, sir.
869
00:56:36,250 --> 00:56:38,041
Keep his attention focused on love.
870
00:56:38,416 --> 00:56:39,750
He should only look at Vaani.
871
00:56:40,000 --> 00:56:42,500
We should not give him
a chance to think, okay?
872
00:56:45,583 --> 00:56:48,166
Now start calling him 'Himmat'
instead of 'Sir'.
873
00:56:49,250 --> 00:56:49,875
All right?
874
00:56:51,708 --> 00:56:52,375
Yeah.
875
00:56:57,541 --> 00:56:59,291
'Bring home Digital Cow today.'
876
00:56:59,708 --> 00:57:01,666
'Minimum Investment,
three lakh rupees'
877
00:57:02,250 --> 00:57:05,333
'and earn 40 to 45,000
per month from home.'
878
00:57:06,125 --> 00:57:06,750
This is also not right.
879
00:57:07,541 --> 00:57:08,583
Everyone is in the market to loot.
880
00:57:10,250 --> 00:57:10,916
Exactly.
881
00:57:11,875 --> 00:57:14,791
We want to work hard,
and we can’t find any investors.
882
00:57:15,083 --> 00:57:16,458
You get it abroad.
883
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Once you tell them the profit,
they get it.
884
00:57:19,458 --> 00:57:20,375
But trust me,
885
00:57:21,291 --> 00:57:23,583
it's becoming very tough
to open a salon here.
886
00:57:26,583 --> 00:57:28,541
And I have
to save my brother, Himmat.
887
00:57:29,500 --> 00:57:30,833
No matter what I have to do.
888
00:57:31,833 --> 00:57:34,333
I said, 'It's going too fast.'
889
00:57:35,666 --> 00:57:37,083
Everyone has a past.
890
00:57:38,666 --> 00:57:39,958
Take the money from me
and send it.
891
00:57:40,375 --> 00:57:41,875
Return it when you can, Vaani.
- Huh?
892
00:57:42,125 --> 00:57:43,333
Oh, Gagan.
893
00:57:45,000 --> 00:57:46,166
We'll manage it somehow.
894
00:57:48,708 --> 00:57:50,125
Please don’t make me feel this.
895
00:57:51,333 --> 00:57:53,541
I need your help.
I definitely need it,
896
00:57:54,083 --> 00:57:56,458
but regarding the job, not in money.
897
00:57:56,791 --> 00:57:58,375
Here he is!
898
00:57:58,958 --> 00:58:01,333
My father wanted
to name me Akashvaani,
899
00:58:02,583 --> 00:58:04,375
but he named me Gaganvaani
by mistake.
900
00:58:05,916 --> 00:58:07,458
But you can call me anything,
901
00:58:08,416 --> 00:58:10,375
be it Gagan or Vaani.
902
00:58:11,625 --> 00:58:12,416
Okay, Vaani.
903
00:58:19,666 --> 00:58:22,500
They started coming to Sir
with such business plans.
904
00:58:23,500 --> 00:58:25,166
And she trapped Sir
in the web of love.
905
00:58:26,625 --> 00:58:27,458
Oh!
906
00:58:29,166 --> 00:58:33,041
All this continued
until we got trapped in their plan.
907
00:58:34,750 --> 00:58:35,958
Give him a ticket.
- Okay.
908
00:58:48,666 --> 00:58:51,166
She is a friend of mine.
I told her about the job. - Okay.
909
00:58:51,250 --> 00:58:52,750
Listen to this.
- Hmm. - 'Hello.'
910
00:58:53,375 --> 00:58:56,708
'Gagan, it's a scheme of an
American company, Vision One Earth.'
911
00:58:57,208 --> 00:58:59,583
'And this company gives
very good interest rates.'
912
00:58:59,791 --> 00:59:00,875
It's all fake, man.
913
00:59:01,166 --> 00:59:03,625
Uh, this happens in India, not here.
914
00:59:04,166 --> 00:59:06,000
Their strategy is pretty strong.
915
00:59:06,458 --> 00:59:08,125
'They invest in Japan first.'
916
00:59:09,500 --> 00:59:12,208
After 8 hours,
it is day in China, so in China
917
00:59:12,791 --> 00:59:14,333
and then in America.
918
00:59:15,250 --> 00:59:18,083
So the normal interest rate is 8-9%.
919
00:59:18,625 --> 00:59:21,166
'This company generates
three times...' - It's fake.
920
00:59:21,291 --> 00:59:23,083
'the interest on the same amount
in 24 hours.'
921
00:59:23,625 --> 00:59:24,916
It gives 20% to the client,
922
00:59:25,458 --> 00:59:26,583
3% to the trader,
923
00:59:27,375 --> 00:59:30,750
and keeps the remaining 4-5%
as profit for itself.
924
00:59:31,000 --> 00:59:32,291
Website.
925
00:59:32,333 --> 00:59:34,125
I'll share the website link too.
926
00:59:34,458 --> 00:59:36,666
No, I don't want to do it...
- Wait, listen.
927
00:59:37,291 --> 00:59:38,916
'Look, you're in dire need
of money now, right?'
928
00:59:39,833 --> 00:59:41,125
'You can quit after 6-7 months.'
929
00:59:41,958 --> 00:59:43,250
Look, don't be too greedy.
930
00:59:44,083 --> 00:59:45,750
'I have also invested 5000 dollars.'
931
00:59:46,791 --> 00:59:49,458
Don't invest too much into it.
Just start with 15-20 lakhs.
932
00:59:50,291 --> 00:59:53,750
To be honest,
their logic is very strong.
933
00:59:57,666 --> 00:59:59,416
Okay, fine, bye. Thank you.
934
01:00:02,708 --> 01:00:04,000
Uncle, is the tea ready or not?
935
01:00:04,833 --> 01:00:06,166
I'm scared of these companies.
936
01:00:08,125 --> 01:00:09,791
Did you find any investors?
937
01:00:10,125 --> 01:00:11,750
Any of your seniors' wives.
938
01:00:12,125 --> 01:00:14,041
Tell them to sit
on the counter themselves.
939
01:00:14,375 --> 01:00:16,625
But seriously, there is a lot
of money in the salon business.
940
01:00:16,666 --> 01:00:18,333
It's just a matter of 15-20 lakhs.
941
01:00:18,875 --> 01:00:20,500
It's not much. I'll invest it.
942
01:00:20,833 --> 01:00:21,708
It doesn't matter if I lose them.
943
01:00:23,125 --> 01:00:24,041
Did you find it right?
944
01:00:24,333 --> 01:00:26,166
It's abroad. They do smart work.
945
01:00:26,208 --> 01:00:27,250
There is logic behind their point.
946
01:00:27,583 --> 01:00:29,625
This isn't a drama
about making members, is it?
947
01:00:31,541 --> 01:00:33,541
No, we will find an investor.
948
01:00:33,875 --> 01:00:36,125
Who knows, such companies
may commit fraud in future.
949
01:00:39,750 --> 01:00:41,458
She was saying
to invest a small amount.
950
01:00:41,666 --> 01:00:42,750
So let's try and invest in it.
951
01:00:43,458 --> 01:00:46,166
You know what?
Let's start with one lakh.
952
01:00:46,583 --> 01:00:48,291
You introduce us to some people.
953
01:00:48,875 --> 01:00:50,208
We'll talk to them.
954
01:00:50,500 --> 01:00:52,291
Then even if it ends up
being a fraud,
955
01:00:52,583 --> 01:00:54,125
we'll take care of it.
956
01:00:54,500 --> 01:00:56,875
But end of the day,
we have to open a salon only.
957
01:00:57,416 --> 01:00:58,541
Let's take care of it.
958
01:00:58,666 --> 01:01:01,125
Let's make it clear. If someone
wants to invest, so be it.
959
01:01:07,583 --> 01:01:08,250
Hmm.
960
01:01:10,208 --> 01:01:15,083
Hi, Akanksha! Okay,
I will try to get it invested.
961
01:01:15,541 --> 01:01:17,958
And thank you for thinking about me.
962
01:01:20,708 --> 01:01:21,375
Yes!
963
01:01:22,166 --> 01:01:23,041
Yes!
964
01:01:24,166 --> 01:01:25,791
Yes!
- Yay!
965
01:01:26,333 --> 01:01:29,083
Thank you for thinking
so much about us.
966
01:01:29,250 --> 01:01:31,208
Otherwise, we would
have been rotting in jail.
967
01:01:31,375 --> 01:01:32,666
I would never have
let you go to jail.
968
01:01:34,375 --> 01:01:37,375
No idea about the thief,
but Sir has got ma'am.
969
01:01:38,333 --> 01:01:39,750
Hey, stop the car!
970
01:01:43,875 --> 01:01:49,458
"I have read the magazine of eyes
and have committed the crime."
971
01:01:49,500 --> 01:01:55,000
"It takes a lot of effort
to control the girl's beauty."
972
01:01:55,041 --> 01:02:00,666
"You can drive however you want,
I won't pay any attention to you."
973
01:02:00,666 --> 01:02:06,416
"Let me tell you one more thing.
This is the era of girls."
974
01:02:06,458 --> 01:02:09,083
"Waves of beauty rise in Chandigarh"
975
01:02:09,166 --> 01:02:11,791
"and everyone learns
about it in Lahore."
976
01:02:11,833 --> 01:02:17,375
"Love is blossoming in Punjab and
the news has reached Peshawar."
977
01:02:17,625 --> 01:02:23,041
"You can drive however you want,
I won't pay any attention to you."
978
01:02:23,041 --> 01:02:28,541
"Let me tell you one more thing.
This is the era of girls."
979
01:02:28,583 --> 01:02:31,291
"This is the era of girls."
980
01:02:42,375 --> 01:02:48,041
"I find you cool.
I even like your tantrums."
981
01:02:48,083 --> 01:02:53,541
"You are supposed to be very smart,
but you need training."
982
01:02:53,583 --> 01:02:59,208
"No matter how you behave,
I love you very much."
983
01:02:59,250 --> 01:03:04,791
"You can drive however you want,
I won't pay any attention to you."
984
01:03:04,833 --> 01:03:10,416
"Let me tell you one more thing.
This is the era of girls."
985
01:03:10,416 --> 01:03:13,166
"Waves of beauty rise in Chandigarh"
986
01:03:13,250 --> 01:03:16,000
"and everyone learns
about it in Lahore."
987
01:03:16,041 --> 01:03:21,541
"Love is blossoming in Punjab and
the news has reached Peshawar."
988
01:03:21,583 --> 01:03:27,125
"You can drive however you want,
I won't pay any attention to you."
989
01:03:27,166 --> 01:03:32,458
"Let me tell you one more thing.
This is the era of girls."
990
01:03:32,500 --> 01:03:36,416
"This is the era of girls."
991
01:03:38,166 --> 01:03:40,958
Look, she has trapped
such a nice guy.
992
01:03:43,416 --> 01:03:46,166
Who knows who is trapping whom?
993
01:03:46,541 --> 01:03:52,166
"If I ignore you,
it will be for your benefit only."
994
01:03:52,250 --> 01:03:57,708
"You can't woo me so easily
by chasing me."
995
01:03:57,708 --> 01:04:00,583
"You can't woo me so easily."
996
01:04:00,666 --> 01:04:06,125
"Only eyes are talking,
and the heart is hearing noise."
997
01:04:06,208 --> 01:04:11,375
"You can drive however you want,
I won't pay any attention to you."
998
01:04:11,458 --> 01:04:17,500
"Let me tell you one more thing.
This is the era of girls."
999
01:04:17,583 --> 01:04:20,208
"This is the era of girls."
1000
01:04:29,916 --> 01:04:31,000
It was really tasty!
1001
01:04:32,083 --> 01:04:34,041
Your cooking has magic.
- Thank you.
1002
01:04:34,291 --> 01:04:36,000
Why don’t you expand your business?
1003
01:04:37,541 --> 01:04:39,708
I also feel like doing it, ma'am,
1004
01:04:40,041 --> 01:04:42,041
but you need to have money too.
1005
01:04:42,666 --> 01:04:44,333
We work in an NGO.
1006
01:04:44,500 --> 01:04:48,041
Mostly, people help those
who are unemployed or beg.
1007
01:04:48,625 --> 01:04:52,875
But we look for and help people
who work hard. - Hmm.
1008
01:04:53,083 --> 01:04:56,041
We'll collect 20-25 lakhs
and help you. - Hmm.
1009
01:04:56,500 --> 01:04:58,875
You can just return
as much as you can,
1010
01:04:59,083 --> 01:05:01,291
every month, honestly.
1011
01:05:01,958 --> 01:05:03,375
You do not have
to pay any interest.
1012
01:05:03,458 --> 01:05:04,833
You just have
to return the principal.
1013
01:05:05,166 --> 01:05:06,833
I will put in my best efforts.
1014
01:05:07,291 --> 01:05:11,083
I will return as much as I can
to you every month.
1015
01:05:11,416 --> 01:05:13,000
You know what?
- Yes?
1016
01:05:13,083 --> 01:05:16,250
Register an NGO in the name
of Vision One Earth.
1017
01:05:16,416 --> 01:05:19,500
Open an account in its name.
As soon as the account is opened,
1018
01:05:19,583 --> 01:05:22,000
we will collect the money
and help you.
1019
01:05:22,291 --> 01:05:24,125
I'll open it tomorrow itself.
1020
01:05:25,041 --> 01:05:26,291
They also robbed
the 'golgappa' vendor?
1021
01:05:26,958 --> 01:05:28,916
No, they helped him.
1022
01:05:34,500 --> 01:05:35,291
Here's your cheque.
1023
01:05:36,166 --> 01:05:36,833
What was that?
1024
01:05:37,458 --> 01:05:39,250
The cheques of 20-22 lakhs
that they had collected
1025
01:05:39,833 --> 01:05:40,666
were given to him.
1026
01:05:41,791 --> 01:05:43,083
So how did they get the profit?
1027
01:05:44,750 --> 01:05:46,125
I don't understand anything.
1028
01:05:47,125 --> 01:05:49,333
This case was not as easy
1029
01:05:50,166 --> 01:05:51,416
as we were thinking it to be.
1030
01:05:53,166 --> 01:05:55,250
They were playing this game
with a big plan.
1031
01:06:02,500 --> 01:06:03,916
We collected cheques worth 22 lakhs
1032
01:06:04,958 --> 01:06:07,083
and deposited them
in the 'golgappa' vendor’s account.
1033
01:06:09,208 --> 01:06:10,375
If he doesn't return the money,
1034
01:06:10,458 --> 01:06:11,875
we'll have to pay
from our own pockets.
1035
01:06:12,500 --> 01:06:13,291
What's the use of it?
1036
01:06:14,875 --> 01:06:16,583
He brought five lakhs from home
1037
01:06:17,000 --> 01:06:18,541
and handed you over
to the old women.
1038
01:06:19,166 --> 01:06:20,791
And you hid them over here.
1039
01:06:22,000 --> 01:06:23,541
We are still where we were.
1040
01:06:24,833 --> 01:06:26,208
Because of those 22 lakhs,
1041
01:06:26,250 --> 01:06:29,458
we came in contact with 20 people
because of the inspector.
1042
01:06:29,708 --> 01:06:31,541
Because of that,
people trust us too.
1043
01:06:32,791 --> 01:06:34,583
Did you get the message
of Rs 20,000?
1044
01:06:35,083 --> 01:06:37,000
Yes, I got it yesterday only.
- Okay.
1045
01:06:37,333 --> 01:06:39,375
If you want to withdraw,
you can withdraw your one lakh,
1046
01:06:39,708 --> 01:06:41,666
or you will get 20,000
again next month,
1047
01:06:42,000 --> 01:06:43,541
and your money will be
returned in five months.
1048
01:06:44,041 --> 01:06:45,166
We will also be free.
1049
01:06:45,708 --> 01:06:46,916
It's your choice, sir.
1050
01:06:47,458 --> 01:06:48,750
We'll meet them and tell them
1051
01:06:48,791 --> 01:06:51,583
that if they want their money back,
they can take it back,
1052
01:06:51,875 --> 01:06:53,958
but we will play such
a game of greed
1053
01:06:54,333 --> 01:06:56,583
that they will give away
whatever they have.
1054
01:06:57,625 --> 01:07:01,375
Okay, sir?
- Yeah... But it's okay, let it be.
1055
01:07:02,708 --> 01:07:05,708
From these 22 lakhs,
we have to reach 100 plus people.
1056
01:07:06,541 --> 01:07:08,208
If one person gives 15 lakhs,
1057
01:07:09,041 --> 01:07:10,166
then it will become 15 crores.
1058
01:07:10,625 --> 01:07:11,833
And when we flee from here,
1059
01:07:12,541 --> 01:07:14,666
police will seize
the Vision One Earth account,
1060
01:07:15,083 --> 01:07:16,416
which belongs to the lorry owner.
1061
01:07:17,708 --> 01:07:18,833
He won't be punished
1062
01:07:19,291 --> 01:07:20,333
because he is also our victim.
1063
01:07:20,583 --> 01:07:22,541
That poor person will be helped.
- Hey!
1064
01:07:23,500 --> 01:07:24,666
You're tricking us.
1065
01:07:25,166 --> 01:07:26,000
Tell us the whole plan.
1066
01:07:26,708 --> 01:07:28,625
Hello, you know as much
as you need, don't you?
1067
01:07:28,791 --> 01:07:30,083
Just eat the mango,
why bother with the seeds?
1068
01:07:32,833 --> 01:07:35,750
Okay, tell me,
you want tea or coffee?
1069
01:07:35,875 --> 01:07:37,208
No, nothing.
- Nothing, please.
1070
01:07:37,541 --> 01:07:39,833
We will have tea
at Himmat's house, with sweets.
1071
01:07:40,166 --> 01:07:41,291
He's the one behind all this.
1072
01:07:41,958 --> 01:07:43,250
How much did he get?
1073
01:07:43,625 --> 01:07:46,041
He is a policeman.
You know they have a lot of cash.
1074
01:07:46,666 --> 01:07:49,166
His interest alone
is 15 times your principal.
1075
01:07:50,875 --> 01:07:53,375
Does cash go out of the country?
- It goes through hawala.
1076
01:07:53,666 --> 01:07:55,291
Shall we go now? We're getting late.
1077
01:07:55,291 --> 01:07:57,166
Okay, then, greetings.
- Can we invest more?
1078
01:07:57,333 --> 01:08:00,541
We will ask for 2-2.5 crores,
but we will take only 10-12 lakhs.
1079
01:08:01,166 --> 01:08:03,583
It's very easy
to trap greedy people.
1080
01:08:06,500 --> 01:08:08,750
Yes, it's up to you.
1081
01:08:08,875 --> 01:08:11,500
Actually, GST is levied
on cheques of large amounts.
1082
01:08:11,958 --> 01:08:14,083
There are a lot of problems
with GST these days.
1083
01:08:15,500 --> 01:08:16,583
So I will give you cash.
1084
01:08:18,750 --> 01:08:22,500
We can do it, but keep
this black money transaction
1085
01:08:22,583 --> 01:08:24,125
between us only.
1086
01:08:24,625 --> 01:08:27,875
Just tell people about the cheque,
or we will all get into trouble.
1087
01:08:28,041 --> 01:08:29,250
It's better to hide.
1088
01:08:29,291 --> 01:08:30,416
Or you can give a cheque as well.
1089
01:08:30,666 --> 01:08:32,666
2.5% will be deducted
and credited to your account.
1090
01:08:33,291 --> 01:08:34,541
It's all your choice.
1091
01:09:13,625 --> 01:09:14,666
Uncle, have you read the book
1092
01:09:15,333 --> 01:09:17,750
Who Moved My Cheese?
- Uh, no, I haven't.
1093
01:09:18,208 --> 01:09:21,250
That story is about a rat
who finds a lot of cheese.
1094
01:09:21,791 --> 01:09:23,375
So the rat goes and eats cheese.
1095
01:09:23,583 --> 01:09:26,041
The rat does this every day, but
one day, the cheese gets finished.
1096
01:09:26,916 --> 01:09:29,833
Then the rat looked here and there
and wondered what he should do.
1097
01:09:31,875 --> 01:09:33,875
So the family's role is like
that cheese.
1098
01:09:34,541 --> 01:09:36,958
We cannot depend on it like a rat.
1099
01:09:37,458 --> 01:09:38,708
We have to do something new.
1100
01:09:39,625 --> 01:09:41,541
Uncle, the business is run
from here these days.
1101
01:09:42,666 --> 01:09:45,333
The game is of the one
who slaps first.
1102
01:09:45,666 --> 01:09:47,250
Look what I am saying.
1103
01:09:47,375 --> 01:09:50,333
You are at a point
where you can play.
1104
01:09:50,791 --> 01:09:52,208
There is no risk in this.
1105
01:09:52,791 --> 01:09:55,625
Whatever extra cash you have,
you can invest it.
1106
01:09:56,083 --> 01:09:58,291
All the money you have invested
will be returned
1107
01:09:58,416 --> 01:10:00,958
in five months at 20% interest.
1108
01:10:01,708 --> 01:10:02,458
It will be doubled.
1109
01:10:02,791 --> 01:10:06,208
Rest assured, we are here.
We will do our duty.
1110
01:10:09,666 --> 01:10:10,666
It's Himmat's call.
1111
01:10:13,333 --> 01:10:15,000
Hello.
- Hello little master!
1112
01:10:16,375 --> 01:10:17,333
I miss you.
1113
01:10:18,500 --> 01:10:20,500
Come on.
- Yeah, we are here at Mr Gupta's.
1114
01:10:21,833 --> 01:10:23,500
No, I will not eat without you.
1115
01:10:23,541 --> 01:10:26,833
Please come quickly.
I am suffering like a fish.
1116
01:10:27,875 --> 01:10:29,541
Yeah, I'll call you when I am free.
1117
01:10:29,583 --> 01:10:30,916
Please call me soon.
- Okay.
1118
01:10:55,833 --> 01:10:56,625
Thank you.
1119
01:10:59,250 --> 01:11:02,375
Actually, dear,
there is a yellow envelope
1120
01:11:02,500 --> 01:11:05,750
in the trunk with
your father's name written on it.
1121
01:11:05,875 --> 01:11:07,166
Please go and get it for us.
1122
01:11:07,958 --> 01:11:08,708
Thank you.
1123
01:11:10,375 --> 01:11:11,208
He is so sweet!
1124
01:11:21,666 --> 01:11:22,625
Thank you.
1125
01:11:23,791 --> 01:11:25,125
Here are your two lakhs.
- Okay.
1126
01:11:25,375 --> 01:11:27,375
40,000 interest has been
credited to your account,
1127
01:11:27,458 --> 01:11:28,625
which you have to withdraw.
1128
01:11:29,875 --> 01:11:31,875
No, let it be invested.
1129
01:11:33,041 --> 01:11:36,333
All right, sir. Thanks for the help.
- Thank you.
1130
01:11:36,458 --> 01:11:38,833
You will receive 40,000 more
next month. - Okay.
1131
01:11:39,708 --> 01:11:41,458
Greetings!
- Greetings!
1132
01:11:41,875 --> 01:11:42,791
Bye!
- Bye!
1133
01:11:47,833 --> 01:11:49,416
Their car is filled
with lots of cash.
1134
01:11:57,458 --> 01:12:00,375
One fine day, a rat finds
a big piece of cheese.
1135
01:12:00,791 --> 01:12:02,833
So the rat goes every day
and eats cheese.
1136
01:12:03,125 --> 01:12:04,958
He keeps eating it,
but the cheese gets finished.
1137
01:12:05,416 --> 01:12:08,375
Then the rat looked here and there
and wondered what he should do.
1138
01:12:08,916 --> 01:12:10,208
The rat was just being dramatic,
1139
01:12:10,458 --> 01:12:12,291
but we can't be a rat, right?
1140
01:12:12,625 --> 01:12:15,291
It speaks as per its wish
and remains silent as per its wish.
1141
01:12:15,708 --> 01:12:17,958
When the rat feels hungry,
it gets angry.
1142
01:12:18,250 --> 01:12:19,375
What should the rat do now?
1143
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
The rat started shouting loudly.
1144
01:12:21,875 --> 01:12:23,583
Your committee slip was not issued
1145
01:12:23,666 --> 01:12:25,833
because I now need you
for something else.
1146
01:12:26,541 --> 01:12:28,500
You will give me money
in front of everyone,
1147
01:12:28,875 --> 01:12:30,875
that I brought my
entire committee to you
1148
01:12:31,041 --> 01:12:32,291
in Vision One Earth.
1149
01:12:32,541 --> 01:12:34,541
20 lakhs were invested,
but it has to be shown
1150
01:12:34,583 --> 01:12:36,500
that 12 lakhs were returned
in three months.
1151
01:12:38,083 --> 01:12:40,500
We have to trap
the entire committee, too.
1152
01:12:41,833 --> 01:12:43,500
You over-smart woman,
you played a trick on me?
1153
01:12:43,958 --> 01:12:45,791
Just eat the mango,
why bother with the seeds?
1154
01:12:51,000 --> 01:12:54,750
We will appoint a committee
to one whom we trust
1155
01:12:55,666 --> 01:12:57,500
to give us their entire committee.
1156
01:12:58,541 --> 01:13:01,250
And buddy, please change your story.
1157
01:13:01,625 --> 01:13:03,666
How long will the rat
look here and there?
1158
01:13:04,958 --> 01:13:06,208
The rat will kick you first.
1159
01:13:13,125 --> 01:13:15,041
Really, it was fun today.
- Yeah, you're right.
1160
01:13:15,666 --> 01:13:16,416
Sukh.
1161
01:13:17,750 --> 01:13:20,666
Here, take your four lakhs
for this month. - Oh, my God!
1162
01:13:21,250 --> 01:13:23,375
Do I get 12 lakhs already?
- Yes!
1163
01:13:23,750 --> 01:13:25,833
You're a genius, buddy! Pure genius!
1164
01:13:25,958 --> 01:13:27,208
Love you.
- Thank you.
1165
01:13:27,666 --> 01:13:28,958
And here we go.
- Thank you.
1166
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
What is this money for, Gagan?
1167
01:13:31,791 --> 01:13:32,916
Didn't I tell you
that I had invested
1168
01:13:32,916 --> 01:13:34,875
all my committee's money
in her business?
1169
01:13:35,041 --> 01:13:37,875
So it's the interest. She gave me
four lakhs last month too.
1170
01:13:38,541 --> 01:13:41,375
I got the interest
of 12 lakhs on 12 lakhs.
1171
01:13:41,708 --> 01:13:44,291
I have 20 lakhs deposited, which
I can withdraw whenever I want.
1172
01:13:44,916 --> 01:13:46,333
Really? Okay.
- Hmm.
1173
01:13:47,958 --> 01:13:49,250
What business is this, Gagan?
1174
01:13:52,625 --> 01:13:54,000
There was a baby elephant.
1175
01:13:54,250 --> 01:13:56,500
He was small, bulky and very cute.
1176
01:13:57,416 --> 01:13:59,625
A rope is tied to its legs.
1177
01:14:00,125 --> 01:14:02,083
It tries very hard to open the rope
1178
01:14:02,166 --> 01:14:03,791
and sometimes goes here,
sometimes there.
1179
01:14:03,791 --> 01:14:04,958
But the rope does not open.
1180
01:14:05,291 --> 01:14:07,500
Finally, it decides
that this rope will not open.
1181
01:14:08,125 --> 01:14:12,041
Then one day, the elephant
becomes fat after eating a lot.
1182
01:14:16,416 --> 01:14:19,500
But he can break the rope,
yet he did not break it.
1183
01:14:20,166 --> 01:14:22,041
Because it gets embedded in his mind
1184
01:14:22,291 --> 01:14:23,583
that this rope cannot break.
1185
01:14:24,458 --> 01:14:27,333
This is the condition men have
done to us women.
1186
01:14:27,833 --> 01:14:32,541
They have put it into our minds
that we cannot do business,
1187
01:14:32,625 --> 01:14:33,541
but we can.
1188
01:14:33,833 --> 01:14:36,083
Look at her, she tried and won.
1189
01:14:37,291 --> 01:14:40,458
Everyone else is sitting like
the cute baby elephant.
1190
01:14:47,708 --> 01:14:48,791
My 10 lakhs.
- How much?
1191
01:14:48,875 --> 01:14:49,916
My two lakhs.
- Two lakhs.
1192
01:14:50,208 --> 01:14:51,750
Gagan, my three lakhs.
- Okay.
1193
01:14:52,166 --> 01:14:53,541
My 19 lakhs.
- Yes?
1194
01:14:54,291 --> 01:14:55,041
Three.
1195
01:14:55,625 --> 01:14:57,125
How much are you investing?
- Eight lakhs.
1196
01:14:58,041 --> 01:14:58,416
Okay.
1197
01:15:00,125 --> 01:15:02,875
Eight and? Yeah. Two.
1198
01:15:06,333 --> 01:15:08,708
Himmat's sister is crazy
about Women's Empowerment.
1199
01:15:08,791 --> 01:15:09,666
Go to her.
1200
01:15:10,833 --> 01:15:12,458
I also have the office address
of his brother-in-law.
1201
01:15:13,500 --> 01:15:14,250
Such a risk.
1202
01:15:15,250 --> 01:15:17,875
It's like stealing
money from a snake's pit, girls.
1203
01:15:18,291 --> 01:15:20,458
Just be careful,
or we'll get into trouble.
1204
01:15:20,500 --> 01:15:22,291
We sell poison in handfuls, aunt.
1205
01:15:22,625 --> 01:15:23,750
This job is pretty easy.
1206
01:15:23,958 --> 01:15:25,791
Still, dear, you should be careful.
1207
01:15:28,541 --> 01:15:30,458
Himmat keeps talking about you.
1208
01:15:31,750 --> 01:15:33,708
Wow, your journey is amazing!
1209
01:15:33,875 --> 01:15:36,916
Girls have to do this.
They have to take the lead.
1210
01:15:37,500 --> 01:15:38,250
You see for yourself,
1211
01:15:38,833 --> 01:15:40,791
if I didn’t work with my husband,
1212
01:15:41,166 --> 01:15:42,791
then how would
we have built this house?
1213
01:15:43,875 --> 01:15:45,500
But look at the girls' courage.
1214
01:15:47,541 --> 01:15:49,750
Himmat, you did a great job.
1215
01:15:50,708 --> 01:15:52,208
I'll also help you.
1216
01:15:53,166 --> 01:15:55,708
Hmm. - But, Gagan,
you will issue my committee, right?
1217
01:15:58,666 --> 01:15:59,666
I'm just kidding.
1218
01:16:00,000 --> 01:16:02,041
I'll see when my turn comes.
1219
01:16:02,166 --> 01:16:03,750
But I'll definitely invest.
1220
01:16:07,875 --> 01:16:10,541
Consider it your own house.
Have a tour. - Hmm.
1221
01:16:17,958 --> 01:16:19,000
Himmat.
- Yes?
1222
01:16:19,458 --> 01:16:21,833
I like the girl. She is so pretty.
1223
01:16:22,333 --> 01:16:23,583
Yeah.
- Just tell me,
1224
01:16:23,958 --> 01:16:25,333
she is a Jatt, right?
- Yes.
1225
01:16:25,625 --> 01:16:26,416
Then it's good.
1226
01:16:30,250 --> 01:16:31,625
These are so lovely!
- Huh?
1227
01:16:36,708 --> 01:16:39,083
The lucky lady is...
1228
01:16:42,208 --> 01:16:43,041
Harman!
1229
01:16:43,083 --> 01:16:46,416
Whoo!
- Congratulations!
1230
01:16:46,458 --> 01:16:49,208
Thank you.
- Congratulations! Wow!
1231
01:16:49,250 --> 01:16:50,958
Gagan is my future sister-in-law.
1232
01:16:51,125 --> 01:16:53,791
Wow! Congratulations!
1233
01:16:54,375 --> 01:16:56,375
Congratulations!
- Many congratulations!
1234
01:16:56,458 --> 01:17:00,166
The money I had
invested also returned.
1235
01:17:00,666 --> 01:17:01,916
We are also independent.
1236
01:17:03,000 --> 01:17:05,041
And I believe in self earning.
1237
01:17:05,541 --> 01:17:09,000
Look at men,
they buy stocks with their money.
1238
01:17:09,375 --> 01:17:10,375
Isn't that a risk?
1239
01:17:12,291 --> 01:17:13,541
So live your life.
1240
01:17:14,166 --> 01:17:15,166
And here you go, Gagan,
1241
01:17:15,375 --> 01:17:17,583
I am investing all my money
in your company.
1242
01:17:17,625 --> 01:17:19,625
Oh, my God!
- Wow!
1243
01:17:19,666 --> 01:17:21,875
Thank you!
- Welcome.
1244
01:17:24,166 --> 01:17:26,208
Oh God, they’re incredibly clever.
1245
01:17:28,416 --> 01:17:30,208
The person the inspector introduced,
1246
01:17:30,500 --> 01:17:32,583
extracted cash from everyone.
1247
01:17:32,625 --> 01:17:34,541
They didn’t even spare
their sister and brother-in-law.
1248
01:17:35,375 --> 01:17:37,166
They deceived the elderly women
with a business pitch
1249
01:17:37,250 --> 01:17:38,625
and robbed them as well.
1250
01:17:39,541 --> 01:17:41,500
Whoever received
the committee's money,
1251
01:17:42,333 --> 01:17:45,000
they trapped them with greed
to get the money back.
1252
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
How much money did they collect?
1253
01:17:53,208 --> 01:17:54,833
Approximately 12 to 15 lakh rupees.
1254
01:17:56,000 --> 01:18:00,583
"Hey girls, just relax."
1255
01:18:00,583 --> 01:18:04,333
"Hey, girls, just relax."
1256
01:18:06,583 --> 01:18:12,833
"Break hearts,
slay with killer swag, just relax."
1257
01:18:12,833 --> 01:18:17,916
"Hey girls, just relax.
Wear those tight outfits."
1258
01:18:17,916 --> 01:18:24,791
"Put on sunglasses.
Delhi girls can’t be controlled."
1259
01:18:24,833 --> 01:18:29,791
"Keep your cars flashy
and Gucci on your feet."
1260
01:18:29,833 --> 01:18:34,375
"Hold your head high,
conquer the world,"
1261
01:18:34,458 --> 01:18:37,791
"and shake up the whole pub.
Take a ride on the hillside."
1262
01:18:38,000 --> 01:18:43,875
"Hey, girls, just relax."
1263
01:18:44,041 --> 01:18:48,791
"Hey girls, just relax."
1264
01:18:48,833 --> 01:18:53,625
"These girls are the candles of
Bombay, angels from every angle."
1265
01:18:53,625 --> 01:18:58,458
"Round bangles on arms,
heels clicking on the floor."
1266
01:18:58,500 --> 01:19:05,333
"Jewellery in ears,
moonlit beauty on their face."
1267
01:19:05,375 --> 01:19:10,416
"A mole on the chin,
shopping bills spent in style."
1268
01:19:10,416 --> 01:19:15,458
"Hey girls, just relax."
1269
01:19:15,791 --> 01:19:20,666
"Line your eyes with kohl, blast
your favourite tunes in the car."
1270
01:19:20,666 --> 01:19:25,291
"Rock those ripped jeans
with holes at the knees."
1271
01:19:25,333 --> 01:19:30,000
"Put on a nose ring
and flutter those lashes."
1272
01:19:30,041 --> 01:19:34,625
"Walk like you own it, so boys
can’t help but check your style."
1273
01:19:34,708 --> 01:19:36,750
"Shoot arrows with your eyes."
1274
01:19:36,833 --> 01:19:43,916
"Hey, girls, just relax."
1275
01:19:44,000 --> 01:19:50,000
"Hey girls, just relax."
1276
01:19:59,916 --> 01:20:00,791
Hello.
1277
01:20:00,833 --> 01:20:02,208
Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1278
01:20:02,333 --> 01:20:04,458
This is Munshi speaking
from Malout Police Station.
1279
01:20:05,041 --> 01:20:05,750
Yes, go ahead.
1280
01:20:06,000 --> 01:20:07,541
You sent an inquiry
about a girl named
1281
01:20:07,625 --> 01:20:10,000
Satpal Kaur from Bhagatpura village.
1282
01:20:10,833 --> 01:20:11,416
Yes.
1283
01:20:11,750 --> 01:20:13,500
She recently returned from Canada.
1284
01:20:14,500 --> 01:20:15,458
Alright.
1285
01:20:16,000 --> 01:20:17,833
Her family says
she’s been home for five days now.
1286
01:20:18,000 --> 01:20:19,583
Is there anything else?
- Yes?
1287
01:20:20,375 --> 01:20:21,500
She’s been at home for five days?
1288
01:20:21,791 --> 01:20:22,458
Yes.
- But...
1289
01:20:22,750 --> 01:20:24,458
But yesterday, with sir...
1290
01:20:27,291 --> 01:20:28,208
Are you sure about that?
1291
01:20:28,625 --> 01:20:30,125
I went there myself.
1292
01:20:30,333 --> 01:20:31,708
She has indeed been
home for five days.
1293
01:20:33,916 --> 01:20:35,541
Sir, do you want me
to investigate further?
1294
01:20:36,625 --> 01:20:38,625
Hello, sir?
1295
01:20:39,916 --> 01:20:41,208
Let’s stop here and ask the lady.
1296
01:20:42,375 --> 01:20:43,916
Hey, where is Baljeet Singh’s house?
1297
01:20:45,000 --> 01:20:45,833
Right here.
1298
01:20:46,250 --> 01:20:47,125
Alright, let’s go.
1299
01:21:06,625 --> 01:21:08,625
Greetings.
- Greetings.
1300
01:21:11,791 --> 01:21:12,500
Yes, how can I help you?
1301
01:21:13,291 --> 01:21:14,875
We want to speak with Sukhpal.
1302
01:21:15,791 --> 01:21:17,708
I’m Sukhpal.
- Oh, okay.
1303
01:21:30,708 --> 01:21:31,916
Did you get married in Canada?
1304
01:21:32,333 --> 01:21:34,166
Yes, I got married there.
1305
01:21:39,375 --> 01:21:40,791
But what happened?
1306
01:21:42,291 --> 01:21:42,958
Let’s go.
1307
01:21:54,708 --> 01:21:57,083
What is this, Bebe?
- Bebe?
1308
01:21:57,875 --> 01:22:00,375
I have just four grey
hairs on my head,
1309
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
and you’ve grown
a beard like Sugar Puffs?
1310
01:22:03,041 --> 01:22:04,375
That’s Bebe’s style!
1311
01:22:04,791 --> 01:22:07,583
Alright, get back to work.
- Wait, say something first.
1312
01:22:08,083 --> 01:22:10,875
Come to the flat before
heading to the police station.
1313
01:22:11,791 --> 01:22:13,291
Okay, is that you?
1314
01:22:13,666 --> 01:22:15,041
Alright, we’ll come to pick you up.
1315
01:22:15,500 --> 01:22:19,250
Forget about carrying us, your knees
can’t even hold your own weight.
1316
01:22:19,416 --> 01:22:20,958
Bebe has something to tell you.
1317
01:22:27,708 --> 01:22:28,416
Look here.
1318
01:22:36,708 --> 01:22:37,791
Hey you!
1319
01:22:38,875 --> 01:22:40,000
You’re a soldier by caste,
1320
01:22:40,583 --> 01:22:42,291
and yet you’re fooling
around with the SP’s daughter?
1321
01:22:43,833 --> 01:22:44,250
Go now.
1322
01:22:45,125 --> 01:22:46,125
Close the door.
1323
01:22:46,375 --> 01:22:50,666
"Go ahead, buddy!"
1324
01:22:51,041 --> 01:22:56,250
"You cannot escape
what you have done."
1325
01:22:56,375 --> 01:23:01,083
"Go ahead, buddy!"
1326
01:23:01,208 --> 01:23:03,416
"Go ahead, buddy!"
1327
01:23:03,500 --> 01:23:04,583
You didn’t see a thing.
1328
01:23:06,666 --> 01:23:07,916
I’ll give you 10 lakh rupees.
1329
01:23:09,166 --> 01:23:10,791
Do you even understand the charges
you’re facing for this fraud?
1330
01:23:11,291 --> 01:23:13,875
You broke into the
senior officer’s house.
1331
01:23:15,333 --> 01:23:16,458
You’ll be locked up
for a very long time.
1332
01:23:16,916 --> 01:23:17,666
No, we’re not going anywhere.
1333
01:23:18,708 --> 01:23:20,500
We mind our own business,
you mind yours.
1334
01:23:21,250 --> 01:23:22,333
We’re offering you
a deal you can’t refuse.
1335
01:23:24,666 --> 01:23:25,875
Why are you lowering your head?
1336
01:23:26,666 --> 01:23:27,875
They won’t even spare 50 rupees.
1337
01:23:28,625 --> 01:23:29,875
How could they spare 10 lakh rupees?
1338
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
And you...
1339
01:23:32,791 --> 01:23:34,500
You’re typing 'Bebe'
instead of 'baby' in the chat.
1340
01:23:34,833 --> 01:23:36,166
Learn some English.
1341
01:23:38,041 --> 01:23:38,875
Okay.
1342
01:23:39,625 --> 01:23:40,666
What if you get caught?
1343
01:23:40,916 --> 01:23:43,666
We don’t know you,
and you don’t know us.
1344
01:23:44,458 --> 01:23:45,916
You’ll get your money.
1345
01:23:51,125 --> 01:23:51,791
Alright then.
1346
01:23:53,375 --> 01:23:55,541
Sir, we got trapped.
1347
01:23:56,458 --> 01:23:57,875
We’re not so clever.
1348
01:23:58,541 --> 01:23:59,833
We just go with the 'wait'.
1349
01:24:00,791 --> 01:24:01,916
It’s 'go with the flow'.
1350
01:24:03,250 --> 01:24:04,041
Alright, that’s enough.
1351
01:24:04,958 --> 01:24:06,791
But... Who are you?
1352
01:24:07,708 --> 01:24:08,708
Are we playing Crorepati here?
1353
01:24:09,375 --> 01:24:11,416
Don’t you get tired of
asking so many questions?
1354
01:24:14,208 --> 01:24:17,458
Yes, tell me about Daddy Sugar.
1355
01:24:17,791 --> 01:24:19,083
What is that?
1356
01:24:21,791 --> 01:24:23,208
Alright, deal’s done.
1357
01:24:23,708 --> 01:24:24,625
Greetings.
1358
01:24:25,333 --> 01:24:26,458
Deal’s done.
1359
01:24:26,875 --> 01:24:27,875
Greetings.
1360
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
Please come, sir.
1361
01:24:29,208 --> 01:24:31,041
They’ve studied a lot.
1362
01:24:32,208 --> 01:24:35,500
He’s a brave Punjab police officer,
just like me. Greetings.
1363
01:24:45,458 --> 01:24:46,375
So, what happened next?
1364
01:24:48,333 --> 01:24:50,166
I don’t even know
what will happen next.
1365
01:24:51,291 --> 01:24:52,000
Oh.
1366
01:24:54,166 --> 01:24:55,791
But what if they told father?
1367
01:24:56,750 --> 01:24:57,833
That’s why I’m silent.
1368
01:24:58,416 --> 01:24:59,666
Otherwise,
I’d have caught them by now.
1369
01:25:00,500 --> 01:25:01,416
That’s precisely what I’m saying...
1370
01:25:02,000 --> 01:25:04,375
how 'Bebe's spelling got corrected.
1371
01:25:05,708 --> 01:25:07,041
Take care, dear.
1372
01:25:08,291 --> 01:25:09,333
Don’t get trapped.
1373
01:25:13,083 --> 01:25:15,958
But if Sukh and Gagan
are someone else,
1374
01:25:16,833 --> 01:25:17,833
then who are they?
1375
01:25:18,750 --> 01:25:19,666
Phaphey Kuttniyan.
1376
01:25:21,041 --> 01:25:22,208
I don’t know either.
1377
01:25:22,958 --> 01:25:24,125
You can write the rest
of the story yourself.
1378
01:25:25,583 --> 01:25:26,083
Good luck.
1379
01:25:27,125 --> 01:25:27,958
You too.
1380
01:25:28,583 --> 01:25:30,666
But baby, is it that this case
hasn’t been solved yet?
1381
01:25:31,875 --> 01:25:32,375
No.
1382
01:25:34,541 --> 01:25:35,500
Useless police!
1383
01:25:41,833 --> 01:25:44,541
Our entire plan’s been ruined.
Now there’s no way to fix it.
1384
01:25:45,625 --> 01:25:48,416
We should leave here
as soon as possible.
1385
01:26:18,458 --> 01:26:19,916
But… who are they?
1386
01:26:21,875 --> 01:26:24,083
Aunt,
we’re selling poison with our fists.
1387
01:26:39,291 --> 01:26:40,916
"The fire burning deep inside you,"
1388
01:26:41,000 --> 01:26:42,708
"that pride they speak of,
that you can’t hide"
1389
01:26:42,791 --> 01:26:44,166
"But when death comes knocking."
1390
01:26:44,250 --> 01:26:46,041
"No amount of force
can stop the ticking."
1391
01:26:46,125 --> 01:26:47,625
"The chaos raging
through your veins,"
1392
01:26:47,708 --> 01:26:49,541
"You have given the reins
of your life into God's hands."
1393
01:26:49,583 --> 01:26:51,250
"Your parents' burdens
weigh you down."
1394
01:26:51,333 --> 01:26:52,958
"Maybe spend less
time with that frown."
1395
01:26:53,083 --> 01:26:54,791
"Because on the roads
you choose to roam,"
1396
01:26:54,875 --> 01:26:56,625
"no one stands beside you...
you're alone."
1397
01:26:56,708 --> 01:26:58,333
"You don’t need others
to fight your war."
1398
01:26:58,416 --> 01:27:00,041
"You've made yourself
your own worst score."
1399
01:27:00,125 --> 01:27:01,916
"The circle of idle friends
around you shrinks,"
1400
01:27:02,000 --> 01:27:03,583
"one by one,
falling through the jinx."
1401
01:27:03,708 --> 01:27:05,208
"Life used to flow
with a different beat,"
1402
01:27:05,291 --> 01:27:06,833
"but now addiction is
chopping the street."
1403
01:27:06,916 --> 01:27:08,083
Get out!
1404
01:27:08,708 --> 01:27:10,916
We’re gonna burn down your centre.
1405
01:27:10,958 --> 01:27:11,958
Get out!
1406
01:27:12,083 --> 01:27:13,958
Just come out.
We'll teach you a lesson.
1407
01:27:14,208 --> 01:27:18,291
By selling drugs, they ruin
ten boys from every village.
1408
01:27:18,500 --> 01:27:20,500
Our vessels lie overturned,
1409
01:27:20,583 --> 01:27:24,000
yet they profit from drugs
and send their kids abroad.
1410
01:27:24,375 --> 01:27:26,875
Bring the girl’s file.
We’ll set your centre ablaze.
1411
01:27:32,416 --> 01:27:36,000
Our young boys have died,
and they’ll die right here, too.
1412
01:27:36,375 --> 01:27:38,500
We won’t let them go free.
1413
01:27:58,875 --> 01:28:00,125
It's not an easy job.
1414
01:28:41,208 --> 01:28:42,750
Why did you sell it?
1415
01:28:44,041 --> 01:28:45,916
I’ve told you several times
to stop this work.
1416
01:28:46,666 --> 01:28:48,541
Why? Didn’t your mother sell it?
1417
01:28:49,750 --> 01:28:51,250
So, which alcohol isn’t openly sold?
1418
01:28:51,666 --> 01:28:53,083
People die just from drinking too.
1419
01:28:54,250 --> 01:28:55,916
The government itself sells it.
1420
01:28:57,041 --> 01:29:00,083
People open the spray drums
and take them away themselves.
1421
01:29:00,083 --> 01:29:01,500
Doesn’t it ruin them, too?
1422
01:29:01,750 --> 01:29:02,833
Is it only our work that’s wrong?
1423
01:29:03,416 --> 01:29:05,208
We don’t slip anything
into anyone’s mouth.
1424
01:29:05,583 --> 01:29:06,625
They come to have it themselves.
1425
01:29:08,083 --> 01:29:10,000
Forget it. You’re educated.
1426
01:29:10,916 --> 01:29:12,250
Why don’t you come forward?
1427
01:29:12,833 --> 01:29:15,291
Tell me?
Do you shave people’s upper lips?
1428
01:29:16,625 --> 01:29:18,791
We can’t get out of this mess.
1429
01:29:22,958 --> 01:29:25,125
We need to do something to get food.
1430
01:29:25,125 --> 01:29:26,958
Come on, over here.
1431
01:29:28,041 --> 01:29:31,333
Here,
our sister from the NGO is here.
1432
01:29:32,333 --> 01:29:35,041
How many have died,
how many are still alive?
1433
01:29:35,625 --> 01:29:36,375
Stop.
1434
01:29:37,583 --> 01:29:39,625
Wearing white clothes,
you send the wrong message.
1435
01:29:39,708 --> 01:29:42,583
If I take your stuff,
1436
01:29:42,875 --> 01:29:45,500
you will know how difficult it is
to come here every day.
1437
01:29:47,166 --> 01:29:49,125
Get out of here!
1438
01:29:49,291 --> 01:29:50,166
Get out.
1439
01:29:58,916 --> 01:29:59,583
Sister.
1440
01:30:00,708 --> 01:30:02,041
We can't get out of this.
1441
01:30:02,708 --> 01:30:03,625
We are trapped.
1442
01:30:04,458 --> 01:30:06,916
No one helped us,
and no one ever will.
1443
01:30:09,375 --> 01:30:10,500
And we don't sell.
1444
01:30:11,208 --> 01:30:13,250
We take with one hand
and give with the other.
1445
01:30:14,000 --> 01:30:15,125
We are dumb.
1446
01:30:16,000 --> 01:30:17,458
We are not players.
1447
01:30:17,916 --> 01:30:18,750
The one who got beaten up.
1448
01:30:27,041 --> 01:30:28,666
The spa is very expensive outside.
1449
01:30:29,916 --> 01:30:31,333
Gurnam Bhullar is from our village.
1450
01:30:32,375 --> 01:30:34,250
It's only been two years
since I went abroad.
1451
01:30:35,083 --> 01:30:36,083
But it is challenging.
1452
01:30:36,791 --> 01:30:38,416
Earn money and send it here.
1453
01:30:39,583 --> 01:30:41,666
First, my mom told my brother.
1454
01:30:42,375 --> 01:30:43,791
He started using
all kinds of intoxicants.
1455
01:30:44,833 --> 01:30:46,041
Now he is suffering from cancer.
1456
01:30:47,625 --> 01:30:50,541
They are bothering me.
Send us the money.
1457
01:30:50,750 --> 01:30:52,750
From where should I send them
such a large amount?
1458
01:30:52,750 --> 01:30:54,291
Money doesn't grow on trees.
1459
01:30:54,375 --> 01:30:57,750
My mother only cares for my brother,
not me.
1460
01:30:59,791 --> 01:31:02,041
She started yelling at me
about the spa.
1461
01:31:02,500 --> 01:31:05,041
The family is manageable, but
these relatives never stay quiet.
1462
01:31:05,375 --> 01:31:07,458
The girl stays abroad.
Send us an iPhone.
1463
01:31:07,500 --> 01:31:09,541
Is paying fees abroad easy?
1464
01:31:12,541 --> 01:31:14,625
Catch.
1465
01:31:14,625 --> 01:31:16,125
Catch him.
1466
01:31:16,166 --> 01:31:17,041
Catch him!
1467
01:31:17,083 --> 01:31:19,125
Catch him, don't let him go.
1468
01:31:19,166 --> 01:31:20,666
That scoundrel!
1469
01:31:21,708 --> 01:31:22,375
Thank you.
1470
01:31:23,250 --> 01:31:23,791
Hey!
1471
01:31:24,416 --> 01:31:26,041
May God bless your mother.
1472
01:31:26,166 --> 01:31:27,125
What have you done?
1473
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
You know how much it costs?
1474
01:31:31,666 --> 01:31:32,958
I have a plan.
1475
01:31:39,791 --> 01:31:42,791
I found a girl's story,
now I need to find another.
1476
01:32:15,250 --> 01:32:16,416
I need a team.
1477
01:32:17,333 --> 01:32:18,416
I have a team.
1478
01:32:20,291 --> 01:32:21,541
You tell the plan.
1479
01:32:35,166 --> 01:32:37,083
Hey uncle, how are you?
1480
01:32:37,958 --> 01:32:39,958
Dear, unlock this phone.
1481
01:32:40,250 --> 01:32:41,041
Here it is.
1482
01:32:42,458 --> 01:32:43,833
It's already open.
1483
01:32:44,250 --> 01:32:45,750
Okay, fine.
1484
01:32:46,000 --> 01:32:47,041
How much did you make today?
1485
01:32:47,541 --> 01:32:48,333
Hand?
1486
01:32:49,375 --> 01:32:52,625
Our daily wage has been done.
Now, we are going home.
1487
01:32:53,291 --> 01:32:54,541
Very good.
1488
01:33:05,458 --> 01:33:06,500
Give me two syringes.
1489
01:33:07,666 --> 01:33:09,000
The worm went to flower.
1490
01:33:09,916 --> 01:33:10,833
Enjoy, dear.
1491
01:33:12,541 --> 01:33:14,583
Hey, son, my son has been admitted.
1492
01:33:15,083 --> 01:33:17,041
I am here to take medicines,
but I don't have money.
1493
01:33:17,125 --> 01:33:18,166
Give me some money.
1494
01:33:18,708 --> 01:33:20,375
Why are you asking for money?
1495
01:33:20,875 --> 01:33:22,125
Go and do some work.
1496
01:33:22,458 --> 01:33:23,958
Come with me to my home
and help with some housework.
1497
01:33:24,000 --> 01:33:25,333
I will get treatment
arranged for your son.
1498
01:33:25,958 --> 01:33:27,750
Anything else?
1499
01:33:28,041 --> 01:33:29,500
You look smart.
1500
01:33:30,000 --> 01:33:31,000
Be careful.
1501
01:33:31,250 --> 01:33:33,708
Hope no one ends up harming you.
1502
01:33:40,458 --> 01:33:42,041
We'll sell greed.
1503
01:33:42,500 --> 01:33:43,375
Will you sell it?
1504
01:33:47,375 --> 01:33:48,500
I will sell poison also if need be.
1505
01:33:50,625 --> 01:33:51,833
If something happens to you?
1506
01:33:52,583 --> 01:33:54,250
So, then what?
1507
01:33:55,500 --> 01:33:57,500
Has anyone ever suffered a loss
when a daughter dies?
1508
01:33:59,250 --> 01:34:01,125
The orphanage
is overflowing with girls.
1509
01:34:01,333 --> 01:34:02,125
Pick some from there.
1510
01:34:04,875 --> 01:34:05,708
Take the drugs too.
1511
01:34:06,541 --> 01:34:08,916
I know that when it hits the bones,
it causes a lot of discomfort.
1512
01:34:12,083 --> 01:34:12,833
If you want to die,
1513
01:34:14,291 --> 01:34:15,458
die peacefully.
1514
01:34:18,416 --> 01:34:18,916
Yes.
1515
01:34:21,041 --> 01:34:21,791
I want to die.
1516
01:34:26,416 --> 01:34:28,500
You’ve put your life
in danger, dear.
1517
01:34:29,625 --> 01:34:31,375
I will die because of it.
1518
01:34:33,375 --> 01:34:35,833
But I won’t waste
a penny of this money.
1519
01:34:39,166 --> 01:34:40,583
And the doctor told me,
1520
01:34:41,541 --> 01:34:43,000
that I am fine now.
1521
01:34:45,041 --> 01:34:47,083
God bless you, dear.
1522
01:34:48,583 --> 01:34:50,958
May you never enter this hell again.
1523
01:35:13,208 --> 01:35:14,583
Mother,
we don’t want to do this either,
1524
01:35:15,958 --> 01:35:17,041
but we have no other way.
1525
01:35:20,000 --> 01:35:23,250
If you call me your son,
then let me act like one.
1526
01:35:23,583 --> 01:35:24,583
Let me do my duty.
1527
01:35:25,541 --> 01:35:27,875
Okay, dear. Take care of yourself.
1528
01:35:28,250 --> 01:35:29,708
I always worry about you.
1529
01:35:31,083 --> 01:35:32,083
Why do you worry, mother?
1530
01:35:33,625 --> 01:35:35,291
You’re carrying the pain
meant for me.
1531
01:35:36,916 --> 01:35:40,291
I have only a few laughs left.
1532
01:35:43,166 --> 01:35:45,541
Mother,
don’t let the medicine run out.
1533
01:35:47,666 --> 01:35:50,666
And we’ll go for the operation
very soon.
1534
01:35:53,375 --> 01:35:53,916
Okay.
1535
01:35:56,958 --> 01:35:57,416
Done?
1536
01:35:59,541 --> 01:36:00,041
Take this.
1537
01:36:00,416 --> 01:36:02,500
You made the right choice
by quitting selling that stuff.
1538
01:36:03,291 --> 01:36:06,250
A police bullet wouldn’t
hit you like I would.
1539
01:36:06,833 --> 01:36:08,416
Take care of my daughter.
1540
01:36:09,541 --> 01:36:11,083
Your daughter takes care of me.
1541
01:36:11,708 --> 01:36:12,958
By the way, who is her father?
1542
01:36:13,416 --> 01:36:15,083
She doesn’t seem like Najo’s child.
1543
01:36:15,250 --> 01:36:17,875
Hey, you! Nonsense!
1544
01:36:17,958 --> 01:36:19,708
Soon, we’ll fix your leg.
1545
01:36:19,708 --> 01:36:20,750
Hey, stop!
1546
01:36:35,083 --> 01:36:40,833
"God has inscribed
a tale upon our heads,"
1547
01:36:41,291 --> 01:36:47,500
"And fate has strewn thorns
along our paths."
1548
01:36:53,666 --> 01:36:59,875
"God has inscribed
a tale upon our heads,"
1549
01:36:59,875 --> 01:37:05,750
"And fate has strewn thorns
along our paths."
1550
01:37:06,125 --> 01:37:12,083
"With hearts of gold and courage
carved from stone,"
1551
01:37:12,291 --> 01:37:17,875
"Like clay idols sinking
beneath the river’s flow."
1552
01:37:18,833 --> 01:37:24,791
"We etched the image
of our destiny upon our souls,"
1553
01:37:25,041 --> 01:37:30,958
"And now we whirl amidst the pain,"
1554
01:37:31,000 --> 01:37:33,875
"and now we whirl amidst the pain."
1555
01:37:33,958 --> 01:37:40,083
"We listened to the earth’s songs
with open ears,"
1556
01:37:40,125 --> 01:37:46,250
"and gently embraced the sky
within our arms."
1557
01:37:46,333 --> 01:37:52,375
"With hearts of gold and courage
carved from stone,"
1558
01:37:52,541 --> 01:37:58,166
"like clay idols sinking
beneath the river’s flow."
1559
01:37:59,041 --> 01:38:05,166
"Like clay idols sinking
beneath the river’s flow."
1560
01:38:23,500 --> 01:38:29,625
"Let the unspoken words
finally rest upon our lips."
1561
01:38:29,666 --> 01:38:36,250
"If life is harsh,
then let us be tougher still."
1562
01:38:38,958 --> 01:38:45,000
"Let the unspoken words
finally rest upon our lips."
1563
01:38:45,208 --> 01:38:51,375
"If life is harsh,
then let us be tougher still."
1564
01:38:51,416 --> 01:38:57,416
"Come forth now, declare the war."
1565
01:38:57,541 --> 01:39:03,791
"Amaze this world."
1566
01:39:03,875 --> 01:39:06,833
"Amaze this world."
1567
01:39:06,875 --> 01:39:12,958
"The troops march forth
to honor bravery."
1568
01:39:13,041 --> 01:39:19,291
"Waste no more time."
1569
01:39:19,291 --> 01:39:25,375
"With hearts of gold and courage
carved from stone...'
1570
01:39:25,416 --> 01:39:31,250
"Like clay idols sinking
beneath the river’s flow."
1571
01:39:56,958 --> 01:39:59,500
Take this, Himmat,
I made it specially for you.
1572
01:40:00,666 --> 01:40:02,208
It looks delicious, sister.
1573
01:40:03,333 --> 01:40:04,916
Will you talk to that girl
about marriage?
1574
01:40:06,000 --> 01:40:08,500
Let his brother get treated first,
then we'll talk.
1575
01:40:08,916 --> 01:40:10,500
He'll get treated anyway.
1576
01:40:10,750 --> 01:40:12,125
She earns well.
1577
01:40:12,500 --> 01:40:14,708
I invested around two crores
in my office.
1578
01:40:15,041 --> 01:40:16,750
65-70 lakh rupees in my office too.
1579
01:40:17,250 --> 01:40:18,750
Everyone is earning well.
1580
01:40:19,208 --> 01:40:21,333
And interest comes on time too.
1581
01:40:22,125 --> 01:40:24,375
But please don’t tell her this.
1582
01:40:24,666 --> 01:40:25,875
She made me swear.
1583
01:40:26,291 --> 01:40:29,208
I swear to you, sister,
you won’t tell him anything.
1584
01:40:29,875 --> 01:40:31,916
We’ll have kids in the future
and settle.
1585
01:40:32,166 --> 01:40:33,583
I don’t want him taking bribes.
1586
01:40:34,208 --> 01:40:35,750
I will support him equally.
1587
01:40:36,166 --> 01:40:39,291
If I tell him,
he’ll stop introducing me to people.
1588
01:40:39,708 --> 01:40:41,833
Whatever we earn is good, sister.
1589
01:40:42,208 --> 01:40:45,416
It’s ours. You support
brother-in-law a lot too.
1590
01:40:46,791 --> 01:40:47,166
Okay.
1591
01:40:49,458 --> 01:40:50,125
What happened?
1592
01:40:53,500 --> 01:40:55,375
Himmat, at least eat
before you leave.
1593
01:41:02,958 --> 01:41:04,083
Take this from me and send it.
1594
01:41:04,333 --> 01:41:05,625
We can’t find an investor.
1595
01:41:05,916 --> 01:41:07,250
I need your help.
1596
01:41:07,583 --> 01:41:08,500
Take this.
1597
01:41:12,375 --> 01:41:13,125
Uncle.
1598
01:41:13,833 --> 01:41:15,583
Tell me honestly,
how much money did you spend?
1599
01:41:15,750 --> 01:41:17,208
It’s still less than yours.
1600
01:41:18,083 --> 01:41:20,958
Let us make some money too.
1601
01:41:29,875 --> 01:41:32,625
Come quickly to Gagan’s flat,
we need to raid it.
1602
01:41:36,041 --> 01:41:38,083
Hello, we are coming to you.
1603
01:41:38,541 --> 01:41:39,708
Stick to your words.
1604
01:41:39,833 --> 01:41:41,791
I don’t know you, you don’t know me.
1605
01:41:42,166 --> 01:41:44,083
Don’t get me killed.
1606
01:41:44,583 --> 01:41:45,208
Take this, brother.
1607
01:41:49,958 --> 01:41:51,916
Dear, drive slowly, I have a hernia.
1608
01:42:08,000 --> 01:42:11,000
Remember God, today we are trapped.
1609
01:42:26,166 --> 01:42:27,166
Check the entire house.
- Yes.
1610
01:42:38,458 --> 01:42:40,666
Sir, they ran away.
1611
01:42:40,916 --> 01:42:41,416
Sir.
1612
01:42:44,125 --> 01:42:45,083
Sir, they are not here either.
1613
01:42:46,958 --> 01:42:48,166
Thank God, they ran away!
1614
01:42:50,333 --> 01:42:51,500
Thank goodness, they ran away.
1615
01:42:51,583 --> 01:42:53,416
Otherwise,
I would have encountered them.
1616
01:42:55,625 --> 01:42:56,166
Sir...
1617
01:43:02,916 --> 01:43:03,875
What did she find out?
1618
01:43:29,000 --> 01:43:29,875
Hello.
1619
01:43:29,958 --> 01:43:32,541
Sir, I've sent you something
on WhatsApp, please check.
1620
01:43:45,375 --> 01:43:46,250
What happened?
1621
01:43:46,291 --> 01:43:48,625
Nothing,
a thief's video has gone viral.
1622
01:43:48,916 --> 01:43:49,916
It's none of your business.
1623
01:43:51,000 --> 01:43:52,166
You go and do your work.
1624
01:43:52,416 --> 01:43:53,833
I need to talk about
something important. - Okay.
1625
01:44:00,625 --> 01:44:01,500
Who are you?
1626
01:44:02,250 --> 01:44:03,166
Don't you know me?
1627
01:44:03,541 --> 01:44:04,541
I'll hang you up.
1628
01:44:06,083 --> 01:44:08,166
For now, I've kept you hanging.
1629
01:44:09,375 --> 01:44:10,708
Don't be afraid, sir.
1630
01:44:10,833 --> 01:44:12,541
You have to do a small task.
1631
01:44:13,041 --> 01:44:15,458
There is an inspector in Mohali
named Himmat Singh.
1632
01:44:15,708 --> 01:44:18,541
You need to invite him
to your place for tea.
1633
01:44:19,000 --> 01:44:21,541
I don't need anything.
I'll delete everything.
1634
01:44:22,333 --> 01:44:24,083
Otherwise, I've madam's number...
1635
01:44:24,541 --> 01:44:27,166
5566771234?
1636
01:44:29,666 --> 01:44:32,833
These VIP numbers
are very easy to remember.
1637
01:44:36,500 --> 01:44:38,250
Hey, drive fast.
- Yes.
1638
01:44:41,625 --> 01:44:43,458
Yes, sir.
- Himmat, where are you?
1639
01:44:43,541 --> 01:44:44,666
Sir, there is an emergency.
1640
01:44:44,708 --> 01:44:45,916
No emergency,
1641
01:44:46,125 --> 01:44:47,125
you come home right away.
1642
01:44:47,333 --> 01:44:48,791
Sir, there is an urgency.
I'll come later.
1643
01:44:48,833 --> 01:44:50,750
There's nothing urgent
than what I'm telling you.
1644
01:44:50,958 --> 01:44:53,458
Come home with your entire team.
Understood?
1645
01:44:55,708 --> 01:44:57,041
Take a U-turn.
- Okay.
1646
01:45:06,458 --> 01:45:07,166
Yes, sir?
1647
01:45:07,208 --> 01:45:08,750
Flight number A031.
1648
01:45:09,041 --> 01:45:11,333
Stop the passenger of G7G8.
1649
01:45:11,583 --> 01:45:12,666
Don't let them board.
1650
01:45:16,750 --> 01:45:17,708
Harman, will you catch her?
1651
01:45:17,708 --> 01:45:19,583
Yes, sir, have some trust in me.
I'll catch her.
1652
01:45:19,666 --> 01:45:21,833
- Greetings, sir. - I have the
flight number and the ticket number.
1653
01:45:22,416 --> 01:45:23,666
I won't let go.
1654
01:45:23,750 --> 01:45:25,375
You have to break
both phones first,
1655
01:45:25,625 --> 01:45:26,666
then do whatever you want.
1656
01:45:27,083 --> 01:45:28,875
If they get out, you will have
to bear the consequences.
1657
01:45:29,375 --> 01:45:31,541
I need both their phones smashed.
1658
01:45:31,625 --> 01:45:32,500
Understood?
1659
01:45:32,750 --> 01:45:33,750
Okay, let's go.
1660
01:45:39,250 --> 01:45:40,166
What happened?
1661
01:45:40,291 --> 01:45:41,625
Are they too dangerous?
1662
01:45:42,125 --> 01:45:43,666
You know how the police work.
1663
01:45:44,125 --> 01:45:45,541
Don't answer any calls.
1664
01:45:53,166 --> 01:45:55,250
Drive fast,
it's time for the flight.
1665
01:46:48,583 --> 01:46:50,666
Uh...
1666
01:46:52,916 --> 01:46:53,791
Son,
1667
01:46:54,166 --> 01:46:55,791
why have we been
made to sit, dear?
1668
01:46:56,541 --> 01:46:58,625
I am going to Canada to see my son.
1669
01:46:59,291 --> 01:47:02,333
If opium were found in the bag,
then it belongs to your uncle.
1670
01:47:02,583 --> 01:47:04,583
That sick guy didn't come with us.
1671
01:47:04,791 --> 01:47:06,708
He said to me.
You go, I'll join you.
1672
01:47:06,750 --> 01:47:08,166
Where are you going?
- Uh...
1673
01:47:08,708 --> 01:47:11,333
Son. Addicts are not true to anyone.
1674
01:47:12,250 --> 01:47:14,333
He has made my life hell.
1675
01:47:14,416 --> 01:47:16,833
Wait until the flight arrives.
1676
01:47:16,833 --> 01:47:17,916
It's okay, no problem.
1677
01:47:18,000 --> 01:47:18,833
Oh no, sir.
1678
01:47:18,875 --> 01:47:20,791
They did all of it just to buy time.
1679
01:47:21,083 --> 01:47:22,416
By now, they must have already left.
1680
01:47:23,250 --> 01:47:24,666
They are very clever, brother.
1681
01:47:24,750 --> 01:47:26,416
Sir also got trapped.
1682
01:47:26,666 --> 01:47:29,458
He can't even say anything now;
if he does, he'll get suspended.
1683
01:47:29,500 --> 01:47:31,041
I didn't even realise.
- Our money?
1684
01:47:31,250 --> 01:47:33,458
Money? Be thankful
that our life was spared.
1685
01:47:33,541 --> 01:47:34,916
Shall we go?
1686
01:47:35,666 --> 01:47:36,625
Aunt, please go.
1687
01:47:36,666 --> 01:47:39,166
Dear, isn't there a need to catch
your uncle, too? - No.
1688
01:47:40,125 --> 01:47:41,708
Okay, dear, do one thing.
1689
01:47:41,958 --> 01:47:43,833
Make a video on your phone.
1690
01:47:44,000 --> 01:47:45,833
Just say that the opium
has been seized.
1691
01:47:46,000 --> 01:47:47,541
Otherwise, he'll pull my hair,
1692
01:47:47,583 --> 01:47:49,125
saying I threw it away
on purpose and returned.
1693
01:47:49,541 --> 01:47:50,875
You can go, auntie.
- Huh?
1694
01:47:51,166 --> 01:47:52,291
Shall we go?
- Yes.
1695
01:47:53,041 --> 01:47:53,916
Let's go, dear.
1696
01:47:54,416 --> 01:47:56,166
Let's go.
- Dear.
1697
01:48:45,125 --> 01:48:46,000
Why should I?
1698
01:48:46,875 --> 01:48:47,750
Why should you?
1699
01:48:48,458 --> 01:48:50,250
Ask your father why you should?
1700
01:48:51,416 --> 01:48:53,916
And ask about us, too,
why we should.
1701
01:48:59,208 --> 01:49:02,041
How many people like me could
have come out of my neighbourhood?
1702
01:49:03,291 --> 01:49:05,458
But people like your father
never let them make it.
1703
01:49:05,833 --> 01:49:07,583
We had no enmity with you.
1704
01:49:07,875 --> 01:49:08,833
But what should we do?
1705
01:49:09,833 --> 01:49:11,666
You left us with no other option.
1706
01:49:13,875 --> 01:49:15,333
The business of selling drugs
that we're into...
1707
01:49:16,458 --> 01:49:18,250
This has destroyed
our families, too.
1708
01:49:18,666 --> 01:49:20,166
But this doesn't grow in our house.
1709
01:49:23,000 --> 01:49:24,208
Those who use it are affluent.
1710
01:49:25,041 --> 01:49:27,541
And the ones who sell it,
are rich as well.
1711
01:49:28,791 --> 01:49:30,000
We're the helpless ones.
1712
01:49:30,458 --> 01:49:31,916
We are only here to suffer.
1713
01:49:34,541 --> 01:49:36,041
Even if we want to get out of it,
1714
01:49:36,625 --> 01:49:38,541
nobody allows us to escape
from this hell.
1715
01:49:39,875 --> 01:49:41,333
But we managed to escape from hell.
1716
01:49:43,625 --> 01:49:45,125
Do whatever you want to.
1717
01:49:47,208 --> 01:49:50,250
You are the one who sells drugs
and buys as well.
1718
01:49:50,541 --> 01:49:52,000
And we, the poor,
are made scapegoats
1719
01:49:52,083 --> 01:49:53,250
just to satisfy your whims.
1720
01:49:53,958 --> 01:49:55,041
You come to our neighbourhood.
1721
01:49:55,500 --> 01:49:57,333
Get us a respectable job.
1722
01:49:58,208 --> 01:50:01,958
Save us from those sitting above us
in their fine clothes.
1723
01:50:04,250 --> 01:50:05,250
We also know everything.
1724
01:50:06,750 --> 01:50:08,666
You can only force your power on us.
1725
01:50:09,000 --> 01:50:10,000
The thing is that, sir,
1726
01:50:10,500 --> 01:50:12,416
either catch hold
of the drug addicts
1727
01:50:12,583 --> 01:50:14,666
or catch the genuine drug sellers.
1728
01:50:14,875 --> 01:50:16,291
Don't bother us in between.
1729
01:50:17,083 --> 01:50:19,625
Because if we don't find
any way to live...
1730
01:50:20,041 --> 01:50:22,208
we will rip out your gut
and devour them.
1731
01:50:33,708 --> 01:50:35,250
Run wherever you want.
1732
01:50:36,750 --> 01:50:38,041
I will not spare you.
1733
01:50:38,625 --> 01:50:39,541
Catch us if you can.
1734
01:50:41,625 --> 01:50:43,541
You don't even know who we are.
1735
01:50:44,166 --> 01:50:45,125
Gaganvaani?
1736
01:50:49,333 --> 01:50:50,333
Bye.
1737
01:51:01,666 --> 01:51:03,541
I have told her many times,
1738
01:51:04,083 --> 01:51:06,833
but she has the desire to become
a successful businesswoman.
1739
01:51:07,250 --> 01:51:09,750
There were around 13 to 14 lakh
rupees in cash at home.
1740
01:51:10,291 --> 01:51:11,416
Big talks about doubling it, huh!
1741
01:51:12,458 --> 01:51:15,666
They have robbed many women
in our society.
1742
01:51:15,833 --> 01:51:17,541
Now, who should we address as aunt?
1743
01:51:17,666 --> 01:51:19,541
We are silent because of shame.
1744
01:51:20,125 --> 01:51:21,250
What happened, son?
1745
01:51:21,500 --> 01:51:23,916
The girls from 702 betrayed
everyone and ran away, aunt.
1746
01:51:24,125 --> 01:51:26,291
Huh? The girls from 702 ran away?
- Really?
1747
01:51:27,250 --> 01:51:28,541
They were nice girls.
1748
01:51:29,125 --> 01:51:30,041
Yes, yes.
1749
01:51:30,333 --> 01:51:33,500
They used to greet
everyone when they met.
1750
01:51:33,666 --> 01:51:36,333
Then there is my son.
He barely talks to me properly.
1751
01:51:36,708 --> 01:51:40,333
They have helped your uncle
many times on the lift,
1752
01:51:40,416 --> 01:51:41,375
as he is afraid of it.
1753
01:52:03,833 --> 01:52:05,625
Now the sugar daddy is happy.
1754
01:52:06,291 --> 01:52:08,416
The doctor has
sent the reports via WhatsApp,
1755
01:52:08,458 --> 01:52:09,625
Indicating that you have diabetes.
1756
01:52:09,833 --> 01:52:11,208
Stop eating sweets now.
1757
01:52:12,333 --> 01:52:13,208
Oh God!
1758
01:52:14,916 --> 01:52:16,541
Which sugar daddy did you make me?
1759
01:52:21,958 --> 01:52:22,916
Hello!
1760
01:53:11,583 --> 01:53:12,541
'You won't accomplish anything'
1761
01:53:12,625 --> 01:53:13,750
'by merely picking up
a bag and talking.'
1762
01:53:14,416 --> 01:53:16,041
'If you want to do something,'
1763
01:53:16,625 --> 01:53:18,958
'then teach our neighbourhood boys
with this money.'
1764
01:54:05,833 --> 01:54:11,833
"By wearing a black RayBan and
fastening a paranda into the hair"
1765
01:54:11,875 --> 01:54:17,666
"Now check each
step carefully, my dear."
1766
01:54:17,708 --> 01:54:20,166
"When I sing with open arms..."
1767
01:54:20,250 --> 01:54:23,625
"Even my breath can't keep up
with the rhythm."
1768
01:54:23,625 --> 01:54:29,500
"Don't say no,
just film me dancing with your mom."
1769
01:54:29,541 --> 01:54:35,750
"Come on, shoot the video,
we're rocking it together!"
1770
01:54:47,208 --> 01:54:54,125
"There are diamonds in my
nose pin, at least get me silver!"
1771
01:54:54,291 --> 01:54:58,500
"You'll have to spend
lakhs, sweetheart."
1772
01:54:58,541 --> 01:55:04,541
"Loosen your wallet. Don't be so
stingy. Please be a little kinder."
1773
01:55:04,625 --> 01:55:10,375
"Don't skip the video,
I'm dancing with your mom!"
1774
01:55:10,416 --> 01:55:16,958
"Don't say no, just film me
dancing with your mom."
1775
01:55:17,041 --> 01:55:19,375
"I'm dancing with your mom."
1776
01:55:19,416 --> 01:55:23,416
"Let me share my heart
while I dance with your mom."
1777
01:55:23,416 --> 01:55:30,750
"I felt so close to your family,
I forgot my own."
1778
01:55:30,791 --> 01:55:33,291
"My vibe matched
with your sister-in-law."
1779
01:55:33,291 --> 01:55:36,708
"Let me dance with your
brother, don't hold me back."
1780
01:55:36,750 --> 01:55:42,583
"Don't say no,
just film me dancing with your mom."
1781
01:55:42,625 --> 01:55:49,000
"Don't say no,
just film me dancing with your mom."
1782
01:56:00,541 --> 01:56:04,375
"You married a girl
as pure as cotton."
1783
01:56:04,416 --> 01:56:07,291
"Now the whole village knows."
1784
01:56:07,333 --> 01:56:11,500
"Your mom's blessed
with a stunning daughter-in-law."
1785
01:56:11,833 --> 01:56:17,750
"Only play the Captain Song,
no other track on the DJ."
1786
01:56:17,791 --> 01:56:23,541
"Don't say no,
just film me dancing with your mom."
1787
01:56:23,583 --> 01:56:29,916
"Don't say no,
just film me dancing with your mom."
133048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.