All language subtitles for Oogappels.S07E09.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,400 Maar dit ziet er toch hartstikke mooi uit? Ja, vanbuiten wel. 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,880 Maar vanbinnen moet er nog van alles gebeuren. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,120 En heb je de huisarts gesproken? Ja, die zei dat het klinkt... 5 00:00:12,240 --> 00:00:15,000 alsof ik een beetje een soort van burn-out heb. 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,680 Als jij echt in het ziekenhuis wil bevallen... 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,680 dan bel je die verloskundige. 8 00:00:19,800 --> 00:00:23,800 En, wat zegt hij? Hee Lieke, als je liever naar het ziekenhuis wil... 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,760 is het natuurlijk geen probleem. 10 00:00:25,880 --> 00:00:28,360 Ik wilde even zeggen dat je het heel goed doet... 11 00:00:28,480 --> 00:00:32,520 dat begeleiden van die jonkies, en dat ik blij ben dat je er bent. 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,840 Denk je dat Mees het aan ziet komen? 13 00:00:34,960 --> 00:00:37,880 Ik heb het gevoel dat ik de knoop door moet hakken... 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,320 en dat hij dat niet kan. Ach, meisje. 15 00:00:40,440 --> 00:00:45,200 Nou, misschien moet je je broer toch maar eens m'n nummer geven. 16 00:00:45,320 --> 00:00:48,360 Zie ik je dan zondagmiddag? Ik zie er nu al naar uit. 17 00:00:48,480 --> 00:00:50,880 Vind je het vervelend dat ze samen zijn? 18 00:00:51,000 --> 00:00:52,640 Nee, natuurlijk niet. 19 00:00:52,760 --> 00:00:55,520 Ik wil gewoon heel graag begrijpen waarom je dit doet. 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,840 Nou, mam, omdat ik er geen zak aan vind hier. 21 00:00:57,960 --> 00:00:59,640 Ik kots echt van jullie. Pip, Pip! 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,640 Ik snap niet meer wie jij bent. Ik hoef je niet meer te zien. 23 00:01:02,760 --> 00:01:04,320 Onze vriendschap is voorbij. 24 00:01:04,440 --> 00:01:08,080 Het is net alsof ik het niet meer onder controle heb allemaal. 25 00:01:08,200 --> 00:01:12,200 Bij mijn moeder begon dat net zo en dat werd alleen maar erger. 26 00:01:12,320 --> 00:01:14,560 Guus is een uur geleden overleden. 27 00:01:19,200 --> 00:01:23,240 Het zit er nog best diep in bij ons... 28 00:01:23,360 --> 00:01:29,040 het idee dat een moeder een soort oerfiguur moet zijn... 29 00:01:29,160 --> 00:01:33,800 die altijd maar liefde uitstraalt en troost biedt. 30 00:01:33,920 --> 00:01:35,560 Net als Maria. 31 00:01:35,680 --> 00:01:39,520 En dat vaders altijd maar sterk moeten zijn... 32 00:01:39,640 --> 00:01:44,880 de weg moeten wijzen en altijd maar moeten weten hoe alles moet. 33 00:01:45,000 --> 00:01:51,440 Het kost waarschijnlijk eeuwen voor die vastgeroeste rolpatronen... 34 00:01:51,560 --> 00:01:53,360 zijn weggesleten. 35 00:01:55,640 --> 00:01:58,600 Verandering kost nu eenmaal tijd. 36 00:01:58,720 --> 00:02:04,400 Moeders worden nu vaak aangekeken en krijgen vaak commentaar... 37 00:02:04,520 --> 00:02:07,160 als ze een fulltime baan willen. 38 00:02:07,280 --> 00:02:11,800 Terwijl vaders juist commentaar krijgen als ze thuis willen blijven. 39 00:02:11,920 --> 00:02:13,880 Voor de kinderen willen zorgen. 40 00:02:14,000 --> 00:02:17,240 Terwijl, zo langzamerhand weten we heus wel... 41 00:02:17,360 --> 00:02:19,720 dat vaders heel goed kunnen troosten... 42 00:02:19,840 --> 00:02:22,920 en dat moeders prima een band kunnen plakken. 43 00:02:23,040 --> 00:02:24,680 Toch? 44 00:02:24,800 --> 00:02:28,000 (muziek van David Bowie en Queen: 'Under Pressure') 45 00:02:35,760 --> 00:02:37,240 *Pressure 46 00:02:37,360 --> 00:02:39,320 *Pushing down on me 47 00:02:39,440 --> 00:02:43,680 *Pushing down on you, no man ask for 48 00:02:43,800 --> 00:02:45,960 *Under pressure 49 00:02:46,080 --> 00:02:48,240 *That burns a building down 50 00:02:48,360 --> 00:02:50,600 *Splits a family in two 51 00:02:50,720 --> 00:02:52,480 *Puts people on streets 52 00:02:52,600 --> 00:02:54,680 *Under pressure* 53 00:02:56,600 --> 00:02:59,120 Maar hoe voel je je? Ja, goed. 54 00:02:59,240 --> 00:03:02,440 Ik slaap alleen heel slecht, omdat ik de hele tijd niet weet... 55 00:03:02,560 --> 00:03:04,280 hoe ik moet liggen. O ja. 56 00:03:04,400 --> 00:03:08,120 Ja, maar verder gaat het wel goed. Ik ben heel blij... 57 00:03:08,240 --> 00:03:11,680 dat alles eindelijk af is in het huisje, het kamertje en zo. 58 00:03:11,800 --> 00:03:13,400 Het nest is op orde. Ja. 59 00:03:13,520 --> 00:03:15,880 Hahaha. Ja. Het is heel tuttig, ik weet het. 60 00:03:16,000 --> 00:03:19,360 Maar dat is toch blijkbaar hoe het werkt... 61 00:03:19,480 --> 00:03:22,840 dat dat opeens heel erg belangrijk wordt. Ja. 62 00:03:22,960 --> 00:03:25,640 Ik heb zelfs de lakens gestreken. 63 00:03:25,760 --> 00:03:27,240 Ja. 64 00:03:29,440 --> 00:03:31,640 En de bevalling? 65 00:03:31,760 --> 00:03:33,600 Ja, eh... 66 00:03:33,720 --> 00:03:36,200 Ik heb de verloskundige gebeld... 67 00:03:36,320 --> 00:03:39,760 en gezegd dat ik toch liever in het ziekenhuis wil bevallen. 68 00:03:41,320 --> 00:03:44,440 Ja, dat is toch een fijner idee. 69 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 Nou, oké. 70 00:03:47,680 --> 00:03:49,160 Ja. 71 00:03:49,280 --> 00:03:51,080 Dat vind jij ook, volgens mij. 72 00:03:51,200 --> 00:03:52,680 Ja. Ja. 73 00:03:52,800 --> 00:03:54,520 Eigenlijk wel, ja. 74 00:03:54,640 --> 00:03:56,120 Ja, zeker. 75 00:03:57,680 --> 00:03:59,160 Zie je er tegenop? 76 00:03:59,280 --> 00:04:01,800 Ehm... Een beetje. 77 00:04:01,920 --> 00:04:06,080 Ik heb zoveel verhalen gehoord en gelezen hoe het bij anderen was. 78 00:04:08,720 --> 00:04:12,200 Ik ben ook benieuwd nu, gewoon hoe m'n eigen bevalling is. 79 00:04:12,320 --> 00:04:15,840 En ook benieuwd naar wie het is... 80 00:04:15,960 --> 00:04:17,920 en gewoon wat voor kind ik krijg. 81 00:04:18,040 --> 00:04:21,200 Maar ook, ja, wat voor moeder ik word. 82 00:04:23,440 --> 00:04:26,120 Je wordt een heel lieve moeder, denk ik. 83 00:04:26,240 --> 00:04:28,960 En Wouter vast ook een heel leuke vader. 84 00:04:29,080 --> 00:04:30,560 Ja. 85 00:04:30,680 --> 00:04:33,640 Ik ga... Ik moet heel even plassen. Ja, tuurlijk. 86 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 O, jij komt vanavond ook, toch? Ja. 87 00:04:36,920 --> 00:04:40,360 Ja, Chris heeft me uitgenodigd. Ontzettend leuk. Ja. 88 00:04:40,480 --> 00:04:44,400 Ik begrijp alleen de aanleiding niet helemaal. Nee. Nee, ik ook niet. 89 00:04:44,520 --> 00:04:47,680 Wil hij z'n nieuwe vriend voorstellen, denk je? Misschien. 90 00:04:47,800 --> 00:04:51,600 Maar om daar nou een heel etentje voor te organiseren... Ja... 91 00:05:01,640 --> 00:05:03,120 Hier. 92 00:05:03,240 --> 00:05:06,560 Is Nina er niet? Nee, ze heeft college, volgens mij. 93 00:05:09,480 --> 00:05:12,440 Nou, sorry hoor, dat ik zomaar kom binnenvallen. 94 00:05:15,120 --> 00:05:16,600 Maak je je zorgen? 95 00:05:21,080 --> 00:05:24,680 Heb ik iets verkeerd gedaan met jullie, qua opvoeding? 96 00:05:24,800 --> 00:05:26,280 Nee, mam. 97 00:05:28,120 --> 00:05:30,840 Ik bedoel... 98 00:05:30,960 --> 00:05:33,480 natuurlijk heb je fouten gemaakt. 99 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 We maken allemaal aan de lopende band fouten. 100 00:05:37,080 --> 00:05:40,000 Maar dat is niet de reden dat het niet goed gaat met Pip. 101 00:05:40,120 --> 00:05:41,600 Echt niet. 102 00:05:43,400 --> 00:05:44,880 Dat geloof ik echt niet. 103 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 Hee. 104 00:05:55,120 --> 00:05:56,720 Het komt wel weer goed, hè. 105 00:05:58,760 --> 00:06:00,360 Echt. Ja. 106 00:06:02,200 --> 00:06:03,680 Hee. 107 00:06:03,800 --> 00:06:06,320 Jullie zijn dus al naar de huisarts geweest? Ja. 108 00:06:06,440 --> 00:06:09,480 Om alles te bespreken, wat wij wel en wat wij niet willen. 109 00:06:09,600 --> 00:06:13,080 Ja, maar nu moeten we een hele berg formulieren invullen, hè. 110 00:06:13,200 --> 00:06:14,680 Wat voor formulieren? 111 00:06:14,800 --> 00:06:18,640 Nou, voor dat wij niet gereanimeerd willen worden... 112 00:06:18,760 --> 00:06:21,760 in geval van een hersenbloeding of een hartstilstand. 113 00:06:21,880 --> 00:06:25,640 Dat soort dingen. Ja, dat gaan we allemaal netjes vastleggen. Ja. 114 00:06:25,760 --> 00:06:30,640 En, eh, wat onze mentale staat betreft... 115 00:06:30,760 --> 00:06:32,640 dat ligt wat ingewikkelder. 116 00:06:32,760 --> 00:06:36,200 Maar ik heb wel tegen die arts gezegd dat ik niet jarenlang... 117 00:06:36,320 --> 00:06:40,200 als een soort plant in een verzorgingstehuis wil gaan zitten. 118 00:06:40,320 --> 00:06:42,880 Dat ik bij mijn moeder gezien heb hoe erg dat is... 119 00:06:43,000 --> 00:06:46,040 en dat dat echt m'n allergrootste nachtmerrie is. 120 00:06:46,160 --> 00:06:49,120 Ja, maar zo ver zijn we toch nog allemaal niet? 121 00:06:49,240 --> 00:06:51,680 Nee, nee, maar dat is nou net het probleem... 122 00:06:51,800 --> 00:06:55,840 want in 99 van de 100 gevallen ben je uiteindelijk toch weer te laat. 123 00:06:55,960 --> 00:07:00,720 Je moet dit soort beslissingen op tijd vastleggen... 124 00:07:00,840 --> 00:07:04,720 voordat je echt achteruit gaat. Want dan ben je ineens wilsonbekwaam... 125 00:07:04,840 --> 00:07:08,320 en dan is er geen arts meer die nog naar je luistert. 126 00:07:08,440 --> 00:07:10,240 Oké, nee, ja, ik snap het. 127 00:07:10,360 --> 00:07:13,400 Het is ook hartstikke goed. Heel verstandig, denk ik... 128 00:07:13,520 --> 00:07:17,640 om dit soort dingen bijtijds vast te leggen. Ja, precies. Alleen... 129 00:07:19,080 --> 00:07:20,560 Alleen? 130 00:07:22,120 --> 00:07:25,360 Ja, alleen, ik vind het een beetje confronterend... 131 00:07:25,480 --> 00:07:28,840 om het nu al over dit soort dingen te hebben, jullie zijn nog zo goed. 132 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 Ja. Dat willen we ook heel lang zo zouden. 133 00:07:31,240 --> 00:07:33,800 Wij willen het gewoon geregeld hebben. 134 00:07:40,960 --> 00:07:42,440 Goedemiddag. 135 00:07:45,520 --> 00:07:47,720 Vroeger dacht ik 136 00:07:47,840 --> 00:07:49,720 Dat ik altijd 137 00:07:49,840 --> 00:07:51,320 Altijd leven zou 138 00:07:52,720 --> 00:07:55,160 Net als mijn vader 139 00:07:55,280 --> 00:07:59,680 Dit zijn dichtregels van Rutger Kopland... 140 00:07:59,800 --> 00:08:02,920 en ik moest daar de afgelopen dagen vaak aan denken. 141 00:08:04,440 --> 00:08:07,680 Waarschijnlijk omdat ik dacht dat, ja... 142 00:08:07,800 --> 00:08:09,280 Guus er altijd zou zijn. 143 00:08:12,040 --> 00:08:14,640 Dat we altijd in elkaars leven zouden zijn. 144 00:08:16,840 --> 00:08:19,560 En dat dat niet zo is... 145 00:08:19,680 --> 00:08:23,400 dat is iets waar mijn hele systeem... 146 00:08:23,520 --> 00:08:25,240 tegen in opstand komt. 147 00:08:27,960 --> 00:08:30,520 Guus was trouw. 148 00:08:30,640 --> 00:08:32,680 Eigenzinnig. 149 00:08:32,800 --> 00:08:34,760 En geestig. 150 00:08:34,880 --> 00:08:38,160 En lief, hij was... 151 00:08:38,280 --> 00:08:41,160 eindeloos lief voor degenen die hij liefhad. 152 00:08:43,560 --> 00:08:46,320 En ik heb ontzettend veel bewondering... 153 00:08:46,440 --> 00:08:51,120 voor de manier waarop hij de afgelopen maanden... 154 00:08:51,240 --> 00:08:56,800 het leven in de ogen heeft gekeken, zonder boosheid of... 155 00:08:56,920 --> 00:08:58,400 wrok. 156 00:09:03,800 --> 00:09:06,240 Ik ben wel een beetje boos... 157 00:09:06,360 --> 00:09:07,840 als ik eerlijk ben. 158 00:09:09,760 --> 00:09:13,560 Ik had zo graag nog heel vaak met hem willen praten... 159 00:09:13,680 --> 00:09:17,080 en lachen en z'n advies willen vragen. 160 00:09:20,920 --> 00:09:25,120 Maar ik probeer me vast te houden aan wat Guus ooit zei... 161 00:09:25,240 --> 00:09:28,360 toen hij speechte op mijn huwelijk. 162 00:09:28,480 --> 00:09:32,400 Dat we onze dagen niet moeten verpesten door kleingeestigheid. 163 00:09:34,320 --> 00:09:38,680 Omdat het leven namelijk te mooi is om... 164 00:09:38,800 --> 00:09:41,080 achteloos te leven. 165 00:09:41,200 --> 00:09:43,360 We moeten het op waarde schatten. 166 00:09:43,480 --> 00:09:46,960 En dat we de mensen waar we van houden... 167 00:09:47,080 --> 00:09:48,880 niet voor lief mogen nemen. 168 00:09:53,800 --> 00:09:56,480 Vaarwel, lieve vriend. 169 00:09:56,600 --> 00:09:58,120 Sorry, hoor. 170 00:10:05,760 --> 00:10:08,360 Vaarwel, lieve vriend. 171 00:10:13,680 --> 00:10:15,160 En dank je wel. 172 00:10:15,280 --> 00:10:16,760 Voor... 173 00:10:21,280 --> 00:10:25,520 Voor je grappen, voor de gesprekken. 174 00:10:25,640 --> 00:10:27,360 Voor je... 175 00:10:29,040 --> 00:10:31,200 Ja, voor alles. Voor wie je was. 176 00:10:34,080 --> 00:10:38,240 In mijn hoofd en hart blijf jij altijd leven. 177 00:10:55,440 --> 00:10:59,040 Jij kan wel tegen me zeggen dat onze vriendschap voorbij is... 178 00:10:59,160 --> 00:11:01,520 maar dat accepteer ik niet. 179 00:11:01,640 --> 00:11:03,160 Dan weet je dat. 180 00:11:04,800 --> 00:11:07,200 Ik hou namelijk van jou. 181 00:11:07,320 --> 00:11:10,600 En voor het geval je niet helemaal meer weet wat dat eigenlijk is: 182 00:11:10,720 --> 00:11:14,760 Dat betekent dat ik alles een stuk minder leuk vind zonder jou. 183 00:11:17,600 --> 00:11:22,040 Of eigenlijk vind ik er gewoon geen zak meer aan. 184 00:11:27,400 --> 00:11:30,400 En ik weet niet precies wat jou allemaal dwarszit... 185 00:11:30,520 --> 00:11:33,880 of waarom je niet hebt gereageerd op m'n brief. 186 00:11:34,000 --> 00:11:38,080 Wat ik heel erg vond, trouwens, en waar ik nog steeds boos over ben. 187 00:11:38,200 --> 00:11:39,920 Dan weet je dat ook. 188 00:11:43,760 --> 00:11:45,960 Maar wat ik wel weet... 189 00:11:46,080 --> 00:11:49,760 is dat pillen en drank... 190 00:11:49,880 --> 00:11:52,560 en al die andere troep... 191 00:11:52,680 --> 00:11:55,280 dat dat ervoor zorgt dat je niks meer voelt. 192 00:11:57,960 --> 00:12:01,000 En ik snap best dat dat lekker is, af en toe. 193 00:12:01,120 --> 00:12:05,040 En een soort opluchting en... 194 00:12:05,160 --> 00:12:08,160 dat je dan even een soort van onkwetsbaar bent... 195 00:12:08,280 --> 00:12:12,920 omdat het je op dat moment niks meer kan boeien, maar... 196 00:12:13,040 --> 00:12:16,880 uiteindelijk leidt het echt tot niets, echt. 197 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Je wordt alleen maar eenzaam erdoor... 198 00:12:20,120 --> 00:12:23,960 want je gaat iedereen om je heen kwijtraken. 199 00:12:24,080 --> 00:12:27,040 En je gaat echt alle ingewikkelde dingen in het leven... 200 00:12:27,160 --> 00:12:31,080 niet in je eentje oplossen, daar heb je andere mensen voor nodig. 201 00:12:34,680 --> 00:12:36,480 En ik heb jou ook nodig. 202 00:12:38,520 --> 00:12:42,400 En wat er vorige week gebeurde, dat was echt geen verraad. 203 00:12:42,520 --> 00:12:44,400 Ik... 204 00:12:44,520 --> 00:12:47,000 Ik ben gewoon bang... 205 00:12:47,120 --> 00:12:50,400 omdat ik het gevoel heb dat ik je kwijt aan het raken ben. 206 00:13:04,440 --> 00:13:07,080 Dat jij niet gek wordt in deze puinzooi. 207 00:13:07,200 --> 00:13:10,120 Ah, ik vind het wel lekker. Een beetje een mancavegevoel. 208 00:13:10,240 --> 00:13:13,040 Een mancavegevoel? Hou op zeg, het stinkt hier gewoon. 209 00:13:13,160 --> 00:13:16,520 Doordat die werkster niet meer komt, die vindt de rotzooi te groot. 210 00:13:16,640 --> 00:13:18,120 Dat geloof je toch niet? 211 00:13:18,240 --> 00:13:19,880 Hoe gaat het met je? 212 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 Ja, top. 213 00:13:22,040 --> 00:13:24,560 O ja? Ja. Ik kijk de hele dag porno. 214 00:13:24,680 --> 00:13:26,400 Ik hang een beetje voor de tv. 215 00:13:26,520 --> 00:13:29,720 Ik ben bezig met m'n eerste roman, veelbelovend. 216 00:13:29,840 --> 00:13:33,200 Een waanzinnig verhaal over een kerel die z'n hele carrière... 217 00:13:33,320 --> 00:13:37,360 Bastiaan. ...in rook ziet opgaan, z'n twee dochters nooit meer ziet... 218 00:13:37,480 --> 00:13:40,920 die de hele dag voor de tv hangt. Ik zou heel erg vereerd zijn... 219 00:13:41,040 --> 00:13:44,360 als jij het eerste exemplaar... Is het nou klaar? O. 220 00:13:44,480 --> 00:13:48,000 Het is helemaal geen schande hè, om overspannen te zijn. Oké. 221 00:13:48,120 --> 00:13:51,200 En om het even niet meer aan te kunnen en verdrietig te zijn... 222 00:13:51,320 --> 00:13:53,960 over de dingen die niet goed gaan. Wat wel erg is... 223 00:13:54,080 --> 00:13:58,440 is als je er zo in blijft hangen, in de totale ontkenning... 224 00:13:58,560 --> 00:14:01,480 met al je zelfmedelijden. Je hebt een burn-out... 225 00:14:01,600 --> 00:14:04,440 dat moet jij serieus gaan nemen. 226 00:14:04,560 --> 00:14:06,680 Je moet beter voor jezelf gaan zorgen... 227 00:14:06,800 --> 00:14:09,480 anders wordt het alleen maar erger. 228 00:14:09,600 --> 00:14:12,480 Dus je gaat nu je huisarts bellen voor een afspraak... 229 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 dan gaan wij deze puinzooi opruimen... 230 00:14:14,720 --> 00:14:18,280 dan ga ik een gezonde maaltijd koken en dan gaan we een plan maken... 231 00:14:18,400 --> 00:14:20,520 over hoe jij het moet doen de komende tijd. 232 00:14:20,640 --> 00:14:23,520 Hoe ik wat moet doen? Boodschappen... 233 00:14:23,640 --> 00:14:26,240 je dochters bellen voor een afspraak... 234 00:14:26,360 --> 00:14:28,400 je bed verschonen. 235 00:14:28,520 --> 00:14:30,320 je vrienden terugbellen. 236 00:14:30,440 --> 00:14:31,920 Leven. 237 00:14:34,000 --> 00:14:35,920 Komt best goed allemaal. 238 00:14:36,040 --> 00:14:37,520 Denk je? 239 00:14:40,000 --> 00:14:42,800 Ik heb me namelijk echt nog nooit zo... 240 00:14:42,920 --> 00:14:47,440 ongelooflijk ellendig gevoeld als nu, echt m'n hele leven niet. 241 00:14:47,560 --> 00:14:49,040 Ja, dat is klote. 242 00:14:50,360 --> 00:14:51,880 Dat kun je wel zeggen, ja. 243 00:14:54,040 --> 00:14:55,520 O. 244 00:14:55,640 --> 00:14:57,440 Wat vind je? Ja, heel goed. 245 00:14:57,560 --> 00:14:59,480 Ja? Ja. En ik? 246 00:15:00,840 --> 00:15:02,320 Heel knap. Oké. 247 00:15:02,440 --> 00:15:04,960 En een ideale schoonzoon. 248 00:15:05,080 --> 00:15:06,560 Ben je zenuwachtig? 249 00:15:07,840 --> 00:15:10,520 Valt wel mee. Ik heb er wel zin in, eigenlijk. 250 00:15:11,760 --> 00:15:14,640 En jij? Ehm... 251 00:15:14,760 --> 00:15:16,240 Ja, een beetje. 252 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 Ze zijn allemaal heel lief, hè. 253 00:15:18,360 --> 00:15:20,560 Echt. Ja, weet ik wel. 254 00:15:20,680 --> 00:15:24,440 Je kunt het natuurlijk ook op de yogaschool doen. M-hm. 255 00:15:24,560 --> 00:15:26,880 Of zou dat te groot zijn? 256 00:15:27,000 --> 00:15:31,400 Misschien. Ja, wel een beetje treurig, zo'n halflege zaal. 257 00:15:31,520 --> 00:15:33,560 Hee, gaat het? 258 00:15:33,680 --> 00:15:35,440 Ja. Hm. 259 00:15:35,560 --> 00:15:37,360 Ja, of we doen het gewoon hier. 260 00:15:37,480 --> 00:15:40,440 Dan met mooi weer in de tuin. 261 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 (deurbel) 262 00:15:42,680 --> 00:15:45,960 Eh, ja. Dan moet het wel mooi weer zijn. Ja. 263 00:15:50,200 --> 00:15:53,880 (muziek van Alex Vargas: 'Howl') *Hammer on my heartstrings 264 00:15:56,560 --> 00:15:59,280 *Go on, let it spill 265 00:16:02,760 --> 00:16:06,400 *So hammer on my heartstrings 266 00:16:09,400 --> 00:16:11,960 *Come on, get your fill 267 00:16:15,760 --> 00:16:18,880 *My heart will howl 268 00:16:22,040 --> 00:16:25,840 *My heart will howl* 269 00:16:25,960 --> 00:16:28,560 Jezus, man. Echt zo fucking ongezellig hier. 270 00:16:28,680 --> 00:16:30,640 Echt, hè? 271 00:16:30,760 --> 00:16:33,880 Hee, sorry dat ik morgen niet mee kan. Nee joh, geen probleem. 272 00:16:34,000 --> 00:16:36,280 En m'n vader komt helpen, dus... 273 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 Als je maar snel naar Den Haag komt. Ja, tuurlijk. 274 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 Echt niet chill dat je weggaat. 275 00:16:48,120 --> 00:16:51,760 Hebben jij en Nina weer een beetje het rijk alleen. 276 00:16:51,880 --> 00:16:53,880 (berichttoon) 277 00:16:55,400 --> 00:16:59,520 Hee. 'Heel lang met Pip gepraat. We zijn nu bij Fabie. 278 00:16:59,640 --> 00:17:02,720 Alles weer oké en allemaal heel opgelucht.' 279 00:17:02,840 --> 00:17:05,120 Halleluja, dat is echt heel goed nieuws. 280 00:17:05,240 --> 00:17:07,000 Ja, heel. 281 00:17:07,120 --> 00:17:09,360 Denk je dat we er ook even heen moeten? 282 00:17:11,160 --> 00:17:13,600 Misschien moeten we ze juist even laten. 283 00:17:16,000 --> 00:17:18,160 Ja. 284 00:17:18,280 --> 00:17:20,040 Nee, cool. 285 00:17:20,160 --> 00:17:22,760 De soep is klaar. Ja. De taart is klaar. 286 00:17:22,880 --> 00:17:25,120 Zal ik de saus voor bij de garnalen maken? 287 00:17:25,240 --> 00:17:29,480 Ja, top, top, top. Wacht, dan maak ik even het aanrecht schoon. 288 00:17:29,600 --> 00:17:32,360 Nee, maar dat hoeft niet. Zo. Nee, nee, moet. 289 00:17:32,480 --> 00:17:33,960 O, dat is vies. 290 00:17:34,080 --> 00:17:36,960 Ik denk dat ik nog wel... Ja, een beetje... 291 00:17:37,080 --> 00:17:39,160 Sorry, dat is zo gebeurd. Yes. 292 00:17:39,280 --> 00:17:41,560 Even zo, kijk eens. 293 00:17:41,680 --> 00:17:45,040 Zo. Ja, sorry, echt heel even. 294 00:17:46,360 --> 00:17:51,680 Sorry voor m'n opdringerige opruimwoede. 295 00:17:51,800 --> 00:17:53,280 Het is zo voorbij. 296 00:17:57,760 --> 00:17:59,600 Het spijt me. 297 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 Het is... Ja, bijna, ja. 298 00:18:03,000 --> 00:18:04,800 Ik heb dit af en toe. 299 00:18:04,920 --> 00:18:06,400 Wat heb je af en toe? 300 00:18:09,480 --> 00:18:13,280 De drang om dingen schoon te maken die al schoon zijn. 301 00:18:13,400 --> 00:18:16,000 O. Om deuren dicht te doen die al dicht zijn. 302 00:18:16,120 --> 00:18:19,120 Omdat je denkt: Het is niet schoon genoeg? Of... 303 00:18:21,040 --> 00:18:22,880 Eh, het is een dwang. 304 00:18:24,480 --> 00:18:27,360 Het is echt een dwang, een onbeheersbare dwang. 305 00:18:27,480 --> 00:18:29,320 O. Een neurose. 306 00:18:30,480 --> 00:18:32,080 OCD heet dat, toch? 307 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 Heb je dat al lang? 308 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Ehm... 309 00:18:39,360 --> 00:18:40,840 M'n hele leven. 310 00:18:40,960 --> 00:18:44,520 Maar het is heel lang weggeweest en sinds een paar jaar weer terug. 311 00:18:44,640 --> 00:18:48,640 Ook niet altijd, soms is het weg, soms is het weer terug ineens. 312 00:18:48,760 --> 00:18:50,560 Dat heb je nooit verteld. Nee. 313 00:18:51,880 --> 00:18:53,920 Het is ook niet zo prettig om... 314 00:18:57,520 --> 00:18:59,360 Ik schaam me ervoor. 315 00:18:59,480 --> 00:19:00,960 Dus... 316 00:19:01,080 --> 00:19:02,880 Je kunt er toch niets aan doen? 317 00:19:05,160 --> 00:19:09,680 Kennelijk kun je je ook schamen voor dingen waar je niks aan kan doen. 318 00:19:09,800 --> 00:19:11,440 Ik vind het niet erg. 319 00:19:12,600 --> 00:19:14,760 Alleen maar vervelend voor jou. 320 00:19:17,760 --> 00:19:20,680 Eh... Heb jij nog die citroen nodig? 321 00:19:20,800 --> 00:19:22,280 Graag. 322 00:19:22,400 --> 00:19:26,600 En goed dat je het hebt verteld, dat ik het nu weet. 323 00:19:26,720 --> 00:19:28,560 O, daar zal je ze hebben. Hee. 324 00:19:28,680 --> 00:19:31,000 Wie hebben we daar? Ik hoorde jullie al. 325 00:19:31,120 --> 00:19:33,840 Oh, wat ruikt het hier lekker. Hai. Hee man. Hee. 326 00:19:33,960 --> 00:19:36,840 Hee pap. Hai. Nou, dit is dus Sjors. 327 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 Hallo. Hai. 328 00:19:38,560 --> 00:19:41,200 Hai, Sjors. Ik vind het geweldig om je te ontmoeten. 329 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 En ik vind het nog fantastischer dat je er bent. 330 00:19:44,240 --> 00:19:46,640 Hai, ik ben Hannah. Ja, ik ben dus Sjors. 331 00:19:46,760 --> 00:19:48,600 Echt heel leuk. Sjors, leuk. 332 00:19:48,720 --> 00:19:51,000 Maar... 333 00:19:51,120 --> 00:19:54,480 Ik was bang dat ik het niet zou trekken, maar ja... 334 00:19:54,600 --> 00:19:57,640 het ging gelukkig goed. Ja, het was echt heel mooi. 335 00:19:57,760 --> 00:19:59,800 Dat je het niet zou trekken? 336 00:19:59,920 --> 00:20:02,800 Nou ja, dat ik zou gaan huilen. 337 00:20:02,920 --> 00:20:05,200 Oké, en je vindt dat mannen dat niet mogen? 338 00:20:05,320 --> 00:20:11,560 O nee, tuurlijk wel. Maar ik zou het gewoon vervelend vinden... 339 00:20:11,680 --> 00:20:13,840 als ik niet uit m'n woorden kon komen. 340 00:20:16,360 --> 00:20:19,960 Heb jij nog contact gehad met die mensen van die bank? 341 00:20:20,080 --> 00:20:22,520 Ik kan hem volgende week ophalen. Nou, oké. Oké. 342 00:20:22,640 --> 00:20:24,520 Gratis? Ja, ik dacht dus: 343 00:20:24,640 --> 00:20:27,360 Wat nou als we hem ophalen op de dag dat ik ga verhuizen? 344 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Dan hebben we toch dat busje. M-hm. Ja, goed idee. 345 00:20:34,680 --> 00:20:36,640 Wat gaan jullie eigenlijk doen? 346 00:20:38,360 --> 00:20:40,640 Als ik weg ben. 347 00:20:40,760 --> 00:20:42,240 Eh... Gewoon. 348 00:20:42,360 --> 00:20:43,840 Leven. 349 00:20:46,160 --> 00:20:49,760 Ik bedoel: Het wordt natuurlijk ingewikkeld zonder jou in de buurt. 350 00:20:49,880 --> 00:20:52,480 Maar we slaan ons er wel doorheen, hoor. Ja. 351 00:20:54,960 --> 00:20:58,000 Ik zou het gewoon enorm vervelend vinden als... 352 00:20:58,120 --> 00:20:59,600 Als? 353 00:20:59,720 --> 00:21:03,280 Nou, gewoon, als jullie verdrietig zouden zijn of... 354 00:21:03,400 --> 00:21:06,640 Ah, lieverd. Nou, dat komt echt helemaal goed. Ja. 355 00:21:06,760 --> 00:21:08,640 We gaan je missen, natuurlijk. 356 00:21:08,760 --> 00:21:10,280 Maar het komt echt goed. 357 00:21:10,400 --> 00:21:11,880 Komt helemaal goed. 358 00:21:14,800 --> 00:21:16,880 Eh, over twee weken. 359 00:21:17,000 --> 00:21:18,480 Oh, wat snel. Spannend! 360 00:21:18,600 --> 00:21:20,080 Ja. 361 00:21:22,840 --> 00:21:24,840 (getik op een glas) 362 00:21:31,680 --> 00:21:34,960 Ehm... Ik ga even wat zeggen. 363 00:21:35,080 --> 00:21:39,560 Ehm... Dat kan ik niet zo goed als m'n vader, jammer genoeg. 364 00:21:40,760 --> 00:21:42,240 Of als opa. 365 00:21:44,040 --> 00:21:46,640 Ehm... Maar ik ga het toch proberen. 366 00:21:46,760 --> 00:21:49,480 Want ik ben heel blij dat jullie hier zijn... 367 00:21:49,600 --> 00:21:52,480 en dat jullie nu allemaal Sjors hebben ontmoet. 368 00:21:53,960 --> 00:21:57,520 Maar dat is niet waarom ik deze avond heb georganiseerd. 369 00:21:57,640 --> 00:22:01,400 Ehm... Dat is namelijk omdat ik jullie wil vertellen... 370 00:22:01,520 --> 00:22:03,760 dat ik gay ben. 371 00:22:06,680 --> 00:22:10,000 O, echt? 372 00:22:10,120 --> 00:22:15,000 Ik weet dat jullie dat misschien wel wisten of weten... 373 00:22:15,120 --> 00:22:18,480 maar ik heb er in het verleden ook wel vaag over gedaan. 374 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 En er was ook een tijd... 375 00:22:20,720 --> 00:22:23,800 dat ik vond dat ik helemaal niet uit de kast hoefde te komen. 376 00:22:23,920 --> 00:22:27,240 Dat vind ik nog steeds, dat iedereen dat lekker zelf moet weten. 377 00:22:27,360 --> 00:22:31,480 Maar ik ben nu op een punt dat ik het weleens hardop wil zeggen... 378 00:22:31,600 --> 00:22:33,200 tegen jullie allemaal. 379 00:22:34,400 --> 00:22:39,200 Niet omdat het een probleem is, maar omdat het belangrijk is voor mij... 380 00:22:39,320 --> 00:22:43,360 en omdat ik heel gelukkig ben met het leven dat ik nu heb. 381 00:22:43,480 --> 00:22:46,400 En dat komt heel erg door Sjors... 382 00:22:46,520 --> 00:22:49,280 maar dat komt ook door jullie allemaal. 383 00:22:51,360 --> 00:22:56,440 Dit is wie ik ben en jullie hebben mij geholpen met dat uit te vinden. 384 00:22:58,280 --> 00:23:00,680 Dus dat was eigenlijk wat ik wou zeggen. 385 00:23:00,800 --> 00:23:02,760 Dank jullie wel. Oh, dank je wel. 386 00:23:02,880 --> 00:23:04,360 Zo lief. 387 00:23:04,480 --> 00:23:06,320 Nou, proost. Proost. 388 00:23:06,440 --> 00:23:07,920 Proost. Proost. 389 00:23:08,040 --> 00:23:09,920 Proost. Proost. 390 00:23:10,040 --> 00:23:11,640 Op de liefde. Op de liefde. 391 00:23:11,760 --> 00:23:13,240 Proost. 392 00:23:14,280 --> 00:23:18,440 En op jou. En op jou. Op de liefde. Op de liefde. 393 00:23:18,560 --> 00:23:22,880 Mijn ex ging eigenlijk vrij snel al bij haar nieuwe vriendje wonen... 394 00:23:23,000 --> 00:23:27,320 en die kinderen waren niet echt meteen dol op hem. 395 00:23:27,440 --> 00:23:30,440 Ja. En ze wilden bij hun school in de buurt blijven... 396 00:23:30,560 --> 00:23:32,560 dus ja, ze bleven bij mij gewoon. 397 00:23:32,680 --> 00:23:34,920 In het weekend zijn ze bij hun moeder. 398 00:23:35,040 --> 00:23:36,840 En dat vond je ook fijn? 399 00:23:36,960 --> 00:23:38,480 Ja, perfect, eigenlijk. 400 00:23:38,600 --> 00:23:40,840 Het is echt gezellig. En ik werk aan huis... 401 00:23:40,960 --> 00:23:43,400 dus ik kan alles best wel goed regelen zo. 402 00:23:43,520 --> 00:23:47,440 Ja, ik heb eigenlijk alleen maar goede herinneringen aan die tijd. 403 00:23:47,560 --> 00:23:49,640 En nu zijn ze allemaal het huis uit? 404 00:23:49,760 --> 00:23:51,360 Ja, nog niet allemaal. 405 00:23:51,480 --> 00:23:53,760 Er is er nog eentje, die duurt wat langer. 406 00:23:53,880 --> 00:23:57,280 Maar ik vind 't ook niet zo erg. Het geeft me meer ruimte voor mezelf. 407 00:23:57,400 --> 00:23:59,880 En je weet hoe ze zijn: Binnen de kortste keren... 408 00:24:00,000 --> 00:24:03,600 staan ze weer voor de deur met allemaal vragen. Ja, zeker. Ja. 409 00:24:10,720 --> 00:24:13,080 Jij hebt er eentje, toch? 410 00:24:13,200 --> 00:24:14,880 Danny. Danny. 411 00:24:16,800 --> 00:24:20,280 Ik had ook een dochter, maar die is overleden. 412 00:24:20,400 --> 00:24:22,440 Oh. Nee, nee, het is niet erg. 413 00:24:22,560 --> 00:24:24,960 Dat is ook al even geleden. 414 00:24:25,080 --> 00:24:29,800 Maar het voelt gewoon gek om dan te zeggen dat ik maar één kind heb. 415 00:24:29,920 --> 00:24:31,920 Terwijl... Ja, ik snap dat. 416 00:24:32,040 --> 00:24:34,440 Dat snap ik helemaal. En het is ook niet zo, toch? 417 00:24:34,560 --> 00:24:38,480 Je hebt gewoon een dochter, alleen ze is... Ze is er niet meer. Ja. 418 00:24:41,560 --> 00:24:44,400 Danny begint na de zomer in Den Haag op de hotelschool. 419 00:24:44,520 --> 00:24:46,280 Dus die is dan ook het huis uit. 420 00:24:46,400 --> 00:24:48,840 Op de hotelschool? Wacht even, echt? Ja. 421 00:24:48,960 --> 00:24:51,640 Ik wilde altijd naar de hotelschool. Echt? Ja. 422 00:24:51,760 --> 00:24:54,240 Grappig. Ja. 423 00:25:03,040 --> 00:25:06,800 Wil je misschien nog een kopje koffie? 424 00:25:06,920 --> 00:25:08,640 Ja, heel graag. 425 00:25:12,400 --> 00:25:15,120 Het was heel erg mooi wat je zei. 426 00:25:15,240 --> 00:25:16,720 Dank je. 427 00:25:19,640 --> 00:25:23,480 Ik was de afgelopen tijd een beetje bang... 428 00:25:23,600 --> 00:25:25,960 dat wij elkaar zouden kwijtraken. 429 00:25:26,080 --> 00:25:27,560 Door Sjors? 430 00:25:29,400 --> 00:25:33,280 Dat is nogal stom, vind ik, van mezelf. Maar... Tuurlijk niet. 431 00:25:33,400 --> 00:25:35,640 Ik kan toch helemaal niet zonder jou. 432 00:25:38,760 --> 00:25:40,560 En dank je wel. 433 00:25:40,680 --> 00:25:42,760 Hoezo? Dat je Sjors hebt gevonden. 434 00:25:42,880 --> 00:25:45,440 Ah. Hahaha. Hee. 435 00:25:45,560 --> 00:25:47,680 Hee. Hee, daar ben je. 436 00:25:47,800 --> 00:25:52,120 Nou, wat aardig dat jij mij hebt uitgenodigd. 437 00:25:52,240 --> 00:25:56,440 Tuurlijk. Ik vond het een heel bijzondere avond. M-hm. 438 00:25:56,560 --> 00:25:58,360 Moet ik je nog ergens afzetten? 439 00:25:58,480 --> 00:26:01,880 O, nee, dat is superlief, maar m'n fiets staat om de hoek. 440 00:26:02,000 --> 00:26:04,200 Dus ik ben echt zo thuis. Oké. 441 00:26:05,920 --> 00:26:09,520 Nou... Ik vond het echt leuk je te ontmoeten. 442 00:26:09,640 --> 00:26:11,520 Dat is geheel wederzijds. 443 00:26:13,160 --> 00:26:17,080 M'n zus, eh, heeft al een paar keer gezegd dat ik met je uit moest... 444 00:26:17,200 --> 00:26:20,560 maar ik word helemaal nerveus altijd van die koppelpogingen. Ja. 445 00:26:20,680 --> 00:26:22,320 Ik ken het. 446 00:26:22,440 --> 00:26:25,680 Maar ik ben blij dat het er van is gekomen. 447 00:26:25,800 --> 00:26:28,040 Ik ook. 448 00:26:28,160 --> 00:26:30,280 Ik bel je. Ja, graag. 449 00:26:30,400 --> 00:26:32,240 Dat vind ik leuk. 450 00:26:32,360 --> 00:26:34,800 Dus ja, tot snel. 451 00:26:34,920 --> 00:26:38,800 (muziek van Fantastic Negrito: 'I Hope Somebody's Loving You') 452 00:26:38,920 --> 00:26:42,320 *Every night and day 453 00:26:44,280 --> 00:26:46,800 *Cause if ain't nobody loving you 454 00:26:46,920 --> 00:26:49,160 En? Wat vond je? 455 00:26:49,280 --> 00:26:51,800 Van je speech of van Sjors? 456 00:26:51,920 --> 00:26:53,760 Allebei. 457 00:26:53,880 --> 00:26:56,480 Nou, allebei nogal geweldig. 458 00:27:02,000 --> 00:27:04,160 En ik ben heel blij voor je. 459 00:27:08,240 --> 00:27:10,560 Ik zie je snel, oké? 460 00:27:10,680 --> 00:27:12,800 Tot snel. 461 00:27:12,920 --> 00:27:16,800 *I hope somebody's misses you 462 00:27:16,920 --> 00:27:18,400 Doei. Doeg. 463 00:27:18,520 --> 00:27:22,240 *Every time you go away 464 00:27:22,360 --> 00:27:26,880 *And I hope somebody's digging you 465 00:27:27,000 --> 00:27:28,840 *And not digging your grave* 466 00:27:28,960 --> 00:27:32,120 Wat een fantastische avond, zeg. 467 00:27:32,240 --> 00:27:35,240 Wat een leukerd, die Sjors. 468 00:27:35,360 --> 00:27:36,880 Wil jij een kopje thee? 469 00:27:38,200 --> 00:27:41,000 Nee. Wat is er? 470 00:27:41,120 --> 00:27:43,320 Ben je verdrietig? 471 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 Hee. 472 00:27:45,040 --> 00:27:46,520 Lieverd, wat is er? 473 00:27:49,680 --> 00:27:54,320 Ik ben echt heel blij voor Chris en ook voor Sjors. 474 00:27:54,440 --> 00:27:56,440 Echt waar. Ja. 475 00:27:58,960 --> 00:28:02,640 En het is ook niet dat ik bang ben dat we geen vrienden blijven. 476 00:28:02,760 --> 00:28:04,800 Maar... Och, schatje. 477 00:28:04,920 --> 00:28:09,080 Ik baal er gewoon van, omdat iedereen iemand heeft. 478 00:28:09,200 --> 00:28:11,080 Oh, lieverd. 479 00:28:11,200 --> 00:28:14,080 Lieke heeft Wouter... 480 00:28:14,200 --> 00:28:17,400 Chris is nu ook heel gelukkig. 481 00:28:17,520 --> 00:28:19,600 En niemand vindt mij leuk. 482 00:28:19,720 --> 00:28:21,840 Nou, hee. 483 00:28:21,960 --> 00:28:23,680 Natuurlijk wel. 484 00:28:23,800 --> 00:28:28,200 Er gaat gewoon een heel leuk iemand langskomen. 485 00:28:28,320 --> 00:28:31,800 Iemand die heel lief is en die jou verdient. 486 00:28:31,920 --> 00:28:33,800 Dat zal je zien. 487 00:28:33,920 --> 00:28:37,040 Misschien kan diegene gewoon een beetje opschieten. 488 00:28:37,160 --> 00:28:40,040 O, ja, zeg, inderdaad. Hup! 489 00:28:40,160 --> 00:28:44,080 Kom maar eens even tevoorschijn, we hebben lang genoeg gewacht. 490 00:28:47,800 --> 00:28:50,600 Hee schatje, het komt echt goed. 491 00:28:50,720 --> 00:28:54,200 (muziek van Fleurie & Tommee Profitt: 'Hurts Like Hell') 492 00:28:54,320 --> 00:28:56,320 *How can I say this without breaking? 493 00:28:56,440 --> 00:29:00,720 *How can I put it down into words 494 00:29:00,840 --> 00:29:06,280 *When it's almost too much for my soul alone? 495 00:29:09,600 --> 00:29:15,080 *I loved, and I loved and I lost you 496 00:29:15,200 --> 00:29:18,720 *And it hurts like hell* 497 00:29:21,080 --> 00:29:24,400 Wij speelden vroeger altijd vader en moedertje, toch? 498 00:29:24,520 --> 00:29:27,000 Nou, zeker weten. Met m'n buurmeisje. 499 00:29:27,120 --> 00:29:29,480 Volgens mij spelen kinderen dat nog steeds... 500 00:29:29,600 --> 00:29:32,680 en is het nog altijd een simpele wens van veel jonge mensen... 501 00:29:32,800 --> 00:29:36,400 een gezinnetje. Met een huisje, een tuintje en kindertjes. 502 00:29:36,520 --> 00:29:40,840 Maar dat is een droom die voor veel jonge mensen niet is weggelegd nu. 503 00:29:40,960 --> 00:29:45,800 Want waar moeten vader en moedertje gaan wonen met deze huizencrisis? 504 00:29:47,680 --> 00:29:49,280 Dat is het wel zo'n beetje. 505 00:29:49,400 --> 00:29:52,440 Ja, we zijn maar 'n klein schooltje. Ja, heel fijn. 506 00:29:52,560 --> 00:29:55,680 Hiervoor gaf jij les op het Hugo de Groot, toch? 507 00:29:55,800 --> 00:29:57,280 Daar was ik conrector. 508 00:29:57,400 --> 00:29:59,880 Dat was een beetje te veel, alles bij elkaar. 509 00:30:00,000 --> 00:30:03,200 Dus toen ik dit zag dacht ik meteen: Dat is perfect. 510 00:30:03,320 --> 00:30:05,240 Iets voor een paar maanden. M-hm. 511 00:30:05,360 --> 00:30:08,520 En dan kan ik een beetje bedenken wat ik wil de komende jaren. 512 00:30:08,640 --> 00:30:10,760 Nou, wij zijn heel erg blij dat je er bent. 513 00:30:10,880 --> 00:30:12,400 En het is hier leuk, hoor. 514 00:30:12,520 --> 00:30:15,120 Bijna al onze leerlingen zijn supergemotiveerd. 515 00:30:15,240 --> 00:30:17,560 Ja. En wat zijn de leeftijden ongeveer? 516 00:30:17,680 --> 00:30:20,680 Van alles wat. Vroeger noemden ze dit de moedermavo... 517 00:30:20,800 --> 00:30:24,400 maar dat is het allang niet meer. We krijgen vooral veel jonge mensen... 518 00:30:24,520 --> 00:30:28,200 die ooit uitgevallen zijn op school en alsnog hun diploma willen halen. 519 00:30:28,320 --> 00:30:32,160 Nou, heel fijn dat je mij even wilde laten zien wat er allemaal is. 520 00:30:32,280 --> 00:30:35,480 Dan krijg ik 'n idee. Geen probleem, goed om elkaar even te zien. 521 00:30:35,600 --> 00:30:38,880 Ik stuur jou een mail met het hele schema voor na de vakantie. 522 00:30:39,000 --> 00:30:41,520 Dan weet jij precies waar je aan toe bent. Ja, top. 523 00:30:41,640 --> 00:30:44,320 Fijne vakantie. En als je je collega nog spreekt: 524 00:30:44,440 --> 00:30:46,520 Wens haar succes met de bevalling. 525 00:30:46,640 --> 00:30:50,320 Kijk maar of dit wat voor je is, ik mail het dossier wel naar je door. 526 00:30:50,440 --> 00:30:52,280 Heb je geen zin om het zelf te doen? 527 00:30:52,400 --> 00:30:54,640 Dat is helemaal jouw afdeling, toch? 528 00:30:54,760 --> 00:30:56,240 Ja, nee, nee. 529 00:30:56,360 --> 00:30:58,760 Te veel hooi op je vork? 530 00:30:58,880 --> 00:31:00,360 Een beetje wel, ja. 531 00:31:02,080 --> 00:31:03,880 Wat is er? 532 00:31:04,000 --> 00:31:08,120 Ehm... Ik wil eigenlijk niet meer aan zo'n grote zaak beginnen... 533 00:31:08,240 --> 00:31:10,840 omdat ik erover zit te denken om te stoppen. 534 00:31:12,640 --> 00:31:14,120 Echt? 535 00:31:15,280 --> 00:31:18,440 Ja, kijk, ik ben niet de jongste meer. Ik ben al 66. 536 00:31:18,560 --> 00:31:21,440 Dat is piepjong. Echt niet, echt niet. 537 00:31:21,560 --> 00:31:24,280 Ik begin het ook te voelen, ik begin het te merken. 538 00:31:24,400 --> 00:31:26,160 En ik begin fouten te maken. 539 00:31:27,280 --> 00:31:29,600 Stomme fouten. Maar iedereen maakt fouten. 540 00:31:29,720 --> 00:31:34,440 Die ik vroeger nooit gemaakt zou hebben. Wilma, ik weet even niet... 541 00:31:34,560 --> 00:31:39,880 Jij bent voor mij en voor iedereen hier heel belangrijk. 542 00:31:40,000 --> 00:31:42,080 Jij bent de moeder van dit kantoor. 543 00:31:43,480 --> 00:31:45,080 Gelukkig ben jij er nu. 544 00:31:48,080 --> 00:31:49,880 Komen jullie? Iedereen is er. 545 00:31:50,000 --> 00:31:51,760 Ja, we komen eraan. 546 00:31:55,160 --> 00:31:57,080 We hebben het er nog wel over. 547 00:32:01,440 --> 00:32:03,840 Ja, we hebben de halve nacht zitten praten. 548 00:32:03,960 --> 00:32:07,000 Ze bleef maar vertellen, ze bleef maar huilen. Ach, gossie. 549 00:32:07,120 --> 00:32:09,440 Ja, echt alles kwam eruit. Eindelijk. 550 00:32:09,560 --> 00:32:12,360 Ja, maar wat zullen jullie opgelucht zijn. Ja. 551 00:32:12,480 --> 00:32:15,800 Daarna was ze natuurlijk kapot, dus ze ligt nog steeds te slapen. 552 00:32:15,920 --> 00:32:18,400 Maar nu wil ik weten hoe het bij jou was. 553 00:32:18,520 --> 00:32:21,840 Eh.. Thanks. Ja, het was wel leuk. 554 00:32:23,720 --> 00:32:25,680 Nou, zo te zien was het heel leuk. 555 00:32:25,800 --> 00:32:28,680 Ja, het was echt heel, heel erg leuk. 556 00:32:28,800 --> 00:32:31,040 Nou, wat fijn. Ja, en het was zo gek. 557 00:32:31,160 --> 00:32:34,280 Want ik dacht echt: Waarom in godsnaam... 558 00:32:34,400 --> 00:32:37,360 heb ik deze afspraak gemaakt? Ik wil dit helemaal niet. 559 00:32:37,480 --> 00:32:40,160 Maar toen zag ik hem dus zitten en toen... 560 00:32:40,280 --> 00:32:44,040 Ik weet niet, ik was helemaal niet meer zenuwachtig. Ik was gewoon... 561 00:32:44,160 --> 00:32:45,640 ja, blij. 562 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 Nou, dat klinkt echt heel goed. Ja. 563 00:32:47,960 --> 00:32:49,760 Het ging gewoon vanzelf. 564 00:32:52,000 --> 00:32:55,440 Wil je een accuboor om dat ding in elkaar te zetten? Dat zou fijn zijn. 565 00:32:55,560 --> 00:32:57,840 Ik pak hem wel even. Marcel. Ja? 566 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 567 00:33:00,080 --> 00:33:03,560 Het is echt zo mooi geworden. Geen dank. 568 00:33:03,680 --> 00:33:05,280 The pleasure was all mine. 569 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Ik heb echt geluk met jou als oom. 570 00:33:07,480 --> 00:33:09,920 Nee, ik heb juist geluk. 571 00:33:10,040 --> 00:33:12,160 Ik snap ook wel dat het... 572 00:33:12,280 --> 00:33:16,680 dat het nog mooier was geweest als je dit voor Wende had kunnen doen. 573 00:33:16,800 --> 00:33:18,280 Ja... 574 00:33:19,480 --> 00:33:20,960 Misschien. 575 00:33:21,080 --> 00:33:24,280 Maar weet je, Joy, het is helemaal goed zo. 576 00:33:25,760 --> 00:33:27,720 Echt waar, echt waar. 577 00:33:30,920 --> 00:33:33,440 Oh, oh, hahaha. Ah. Dank je wel. 578 00:33:33,560 --> 00:33:36,120 Ik vond mijn ouders altijd zo sterk. 579 00:33:36,240 --> 00:33:39,400 Weet je wel, alsof de tijd geen vat op ze kreeg. 580 00:33:39,520 --> 00:33:43,680 Maar sinds hij is gevallen ziet m'n vader er zo kwetsbaar uit. 581 00:33:45,040 --> 00:33:48,600 Ja, het is gewoon ineens onontkoombaar duidelijk... 582 00:33:48,720 --> 00:33:53,720 dat ze achteruit gaan en dat er een nieuwe fase is aangebroken... 583 00:33:53,840 --> 00:33:57,440 en dat ze er straks niet meer zullen zijn. 584 00:33:57,560 --> 00:34:01,400 Nou ja, dat ga ik gewoon heel erg lastig vinden. Ja, natuurlijk. 585 00:34:01,520 --> 00:34:03,480 Ze zijn ook zo belachelijk lief. 586 00:34:05,400 --> 00:34:08,320 Hebben jouw ouders nog iets gezegd over de bruiloft? 587 00:34:08,440 --> 00:34:10,200 Ja, ze komen. O, oké. 588 00:34:10,320 --> 00:34:12,120 En verder? Zeiden ze nog iets? 589 00:34:12,240 --> 00:34:16,080 Eh... Nou ja, ze deden een beetje lacherig. 590 00:34:16,200 --> 00:34:18,600 Alsof het niet helemaal serieus te nemen is. 591 00:34:18,720 --> 00:34:21,640 Maar goed, zo doen ze altijd als het over Laszlo gaat. 592 00:34:21,760 --> 00:34:24,480 Als jullie maar weten hoe serieus het is. 593 00:34:24,600 --> 00:34:27,960 Ik denk: Als mensen ouder worden, worden ze ook een beetje banger. 594 00:34:28,080 --> 00:34:30,040 Voor de toekomst, voor grote emoties. 595 00:34:30,160 --> 00:34:34,160 Voor alles wat ze niet kunnen controleren. Zoiets zal 't wel zijn. 596 00:34:35,560 --> 00:34:38,280 Doe je veel liefs aan Pip? Ja, doe ik. 597 00:34:38,400 --> 00:34:41,280 Hee, en heel erg leuk van Kevin. 598 00:34:41,400 --> 00:34:42,880 Kevin, Kev. 599 00:34:43,000 --> 00:34:45,240 Nou, eh... Kev! 600 00:34:45,360 --> 00:34:46,960 Hou op! Car en Kev, nou. 601 00:34:47,080 --> 00:34:50,520 Ja, het is goed. Echt heel leuk klinkt hij. Doei! Dag Car. 602 00:34:50,640 --> 00:34:53,280 Groetjes aan Kev. Doei. 603 00:34:59,160 --> 00:35:01,280 Ga je eigenlijk op deze fiets naar Rome? 604 00:35:01,400 --> 00:35:05,440 Nee, nee, nee, met de gewone. En met twee grote fietstassen... 605 00:35:05,560 --> 00:35:08,320 en zonder uitgestippeld plan. 606 00:35:08,440 --> 00:35:12,480 Ik ga eens een keer op reis zonder iets vast te leggen. 607 00:35:12,600 --> 00:35:14,960 Pap, wat revolutionair. Nou, vind ik ook, ja. 608 00:35:15,080 --> 00:35:18,800 O, gaan we even hier stoppen? Ja, goed plan. 609 00:35:18,920 --> 00:35:21,200 En wanneer ga je? 610 00:35:21,320 --> 00:35:24,360 Nou, ik moet eerst nog wat werkdingen afronden. 611 00:35:24,480 --> 00:35:27,760 Sowieso wachten tot de baby er is, natuurlijk. 612 00:35:27,880 --> 00:35:32,240 En dan heb ik nog een gesprek bij een stichting. 613 00:35:32,360 --> 00:35:33,840 Dus ik, eh... 614 00:35:33,960 --> 00:35:35,840 Ik ga vrijwilligerswerk doen. 615 00:35:35,960 --> 00:35:37,440 O. Ja. 616 00:35:37,560 --> 00:35:40,480 Dat is een stichting die ouders ondersteunt... 617 00:35:40,600 --> 00:35:43,240 bijvoorbeeld als ze, nou ja... 618 00:35:43,360 --> 00:35:47,160 als ze niet echt geld hebben voor zwemles... 619 00:35:47,280 --> 00:35:49,440 of voor een nieuwe fiets voor hun kinderen. 620 00:35:49,560 --> 00:35:51,040 Wat goed dat je dat doet. 621 00:35:51,160 --> 00:35:55,200 Nou, ik vind het vooral erg leuk om te doen. 622 00:35:55,320 --> 00:36:00,120 En dan kan die opdringerige zorgbehoefte die ik kennelijk heb... 623 00:36:00,240 --> 00:36:04,000 tenminste voor iets zinnigs inzetten. 624 00:36:04,120 --> 00:36:07,040 Dank je wel voor het koken, pap, gister. 625 00:36:07,160 --> 00:36:09,240 Het was echt heel lekker allemaal. 626 00:36:09,360 --> 00:36:10,840 Gelukkig. 627 00:36:12,360 --> 00:36:14,600 Geen probleem. 628 00:36:14,720 --> 00:36:16,200 Weet je, ik, ehm... 629 00:36:18,120 --> 00:36:23,840 Ik denk dat ook misschien te maken heeft met hoe de dingen gegaan zijn. 630 00:36:25,320 --> 00:36:27,640 Na de scheiding van je moeder. 631 00:36:27,760 --> 00:36:30,280 Ik heb het over die behoefte om te zorgen. 632 00:36:30,400 --> 00:36:31,880 Ehm... 633 00:36:33,520 --> 00:36:36,000 Jij en ik... 634 00:36:36,120 --> 00:36:39,880 we hadden zo lang zo ver van elkaar gewoond. 635 00:36:41,360 --> 00:36:45,560 Dat... Toen jij naar Nederland kwam was ik gewoon vastbesloten... 636 00:36:45,680 --> 00:36:48,720 om alles helemaal... 637 00:36:48,840 --> 00:36:50,480 helemaal goed te maken. 638 00:36:52,200 --> 00:36:55,440 Maar ik had ook het idee... 639 00:36:55,560 --> 00:36:58,600 Dat ik en een vader en een moeder moest zijn voor je. 640 00:37:00,120 --> 00:37:02,360 Omdat je moeder zo ver weg was. 641 00:37:02,480 --> 00:37:06,160 Omdat jij die hele grote reis helemaal naar hier had gemaakt. 642 00:37:07,440 --> 00:37:09,640 En ook: 643 00:37:09,760 --> 00:37:12,480 Er was al zoveel fout gegaan. 644 00:37:12,600 --> 00:37:14,080 Fout? 645 00:37:15,480 --> 00:37:17,400 Gewoon anders. 646 00:37:17,520 --> 00:37:19,400 Maar ik vind het niet erg, pap. 647 00:37:20,680 --> 00:37:22,160 Echt niet. 648 00:37:25,400 --> 00:37:26,880 Nou, gelukkig. 649 00:37:30,840 --> 00:37:33,160 Ik vond het heel mooi wat je zei gister. 650 00:37:35,080 --> 00:37:37,240 Ik ben zo ongelooflijk trots op je. 651 00:37:39,320 --> 00:37:42,560 Ja, en blij dat het zo goed met je gaat. 652 00:37:44,240 --> 00:37:45,720 Wat vond je van Sjors? 653 00:37:47,000 --> 00:37:50,160 Sjors klopt helemaal. 654 00:37:51,320 --> 00:37:52,800 Echt. 655 00:37:55,240 --> 00:37:56,720 Echt. 656 00:37:57,880 --> 00:38:01,200 Het klinkt alsof je heel erg op je plek bent daar. 657 00:38:01,320 --> 00:38:04,120 Ja, Wilma voelde vanaf het eerste moment... 658 00:38:04,240 --> 00:38:07,000 als een soort heel bijzondere mentor. 659 00:38:07,120 --> 00:38:08,920 Waarom? 660 00:38:09,040 --> 00:38:12,360 Nou, omdat ze je echt ziet. 661 00:38:12,480 --> 00:38:14,400 Zoiets, ik weet niet. 662 00:38:15,840 --> 00:38:18,200 Dat ze er altijd voor je is. 663 00:38:18,320 --> 00:38:20,640 Als een soort moeder? Ja. Dus. 664 00:38:20,760 --> 00:38:22,240 Bijna, ja. 665 00:38:22,360 --> 00:38:24,080 Ja. 666 00:38:24,200 --> 00:38:29,520 Ja, dat zou ik best wel leuk vinden, Wilma als moeder. 667 00:38:29,640 --> 00:38:32,440 En je eigen moeder, hoe is het daarmee? 668 00:38:32,560 --> 00:38:35,960 Nou, die houdt zich keurig op de achtergrond. 669 00:38:36,080 --> 00:38:37,560 En dat is fijn. 670 00:38:40,200 --> 00:38:44,320 Ik zie nu heel helder hoe zij mij van alles heeft doorgegeven... 671 00:38:44,440 --> 00:38:47,280 wat ik eigenlijk helemaal niet wilde hebben... 672 00:38:47,400 --> 00:38:49,640 en dat ik dat terug heb gegeven... 673 00:38:49,760 --> 00:38:53,000 omdat ik het niet door wilde geven aan Hansje en Lieke. 674 00:38:55,080 --> 00:38:58,280 Tenminste, eh... 675 00:38:58,400 --> 00:39:00,560 vanaf nu niet meer. 676 00:39:00,680 --> 00:39:05,000 In het verleden heb ik natuurlijk van alles op hun bord gelegd. 677 00:39:05,120 --> 00:39:07,080 Maar, ehm... 678 00:39:07,200 --> 00:39:08,960 ja, volgens mij... 679 00:39:09,080 --> 00:39:13,360 is er wel iets wezenlijks veranderd tussen ons. 680 00:39:13,480 --> 00:39:14,960 Dat is heel mooi. 681 00:39:15,080 --> 00:39:17,560 Ja. 682 00:39:17,680 --> 00:39:19,160 Dus het stopt bij jou? 683 00:39:21,240 --> 00:39:23,320 Ja. 684 00:39:23,440 --> 00:39:25,160 Het stopt bij mij. 685 00:39:31,640 --> 00:39:33,480 Ja. 686 00:39:38,120 --> 00:39:40,360 Lief, wat loop je nou te ijsberen? 687 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 (ze zucht) 688 00:39:54,520 --> 00:39:56,920 Ah, fuck! 689 00:39:57,040 --> 00:39:58,800 Ho, ho. O, o, o, o. 690 00:39:58,920 --> 00:40:00,520 Rustig, rustig, gaat het? 691 00:40:00,640 --> 00:40:03,240 Adem rustig aan. 692 00:40:03,360 --> 00:40:04,840 Rustig aan, liefje. 693 00:40:06,880 --> 00:40:08,760 Heel goed, heel goed. 694 00:40:08,880 --> 00:40:10,360 Rustig. 695 00:40:11,720 --> 00:40:15,120 Kan ik nog helpen? Iets inpakken of, eh... 696 00:40:15,240 --> 00:40:17,760 Ik ben al bijna klaar. Ja? Yes, ja, ja. Oké. 697 00:40:21,080 --> 00:40:24,840 Hee, ik wilde nog even zeggen dat je je geen zorgen hoeft te maken, hoor. 698 00:40:24,960 --> 00:40:26,560 Over je moeder en mij. M-hm. 699 00:40:26,680 --> 00:40:28,920 Ik bedoel: 700 00:40:29,040 --> 00:40:34,600 Tuurlijk, we gaan je missen. En ja, het wordt even wennen. 701 00:40:34,720 --> 00:40:37,680 Maar wij houden gewoon heel veel van elkaar, dus, ehm... 702 00:40:37,800 --> 00:40:39,400 Nee, wij vermaken ons wel. 703 00:40:40,480 --> 00:40:42,480 (berichttoon) Sorry, heel even. 704 00:40:43,920 --> 00:40:45,920 Holy fuck. Wat? 705 00:40:46,040 --> 00:40:48,640 Lieke. De weeën, ze zijn begonnen. Nee. Ja. 706 00:40:48,760 --> 00:40:50,760 Tina, de weeën zijn begonnen! 707 00:40:50,880 --> 00:40:52,520 Mama is al naar het koor, pa. 708 00:40:52,640 --> 00:40:55,120 Hè? De weeën. Ja. 709 00:40:55,240 --> 00:40:58,240 ('There She Goes' van The La's) *There she blows again 710 00:40:58,360 --> 00:41:01,920 *Pulsing through my vein (berichttoon) 711 00:41:02,040 --> 00:41:05,640 *And I just can't contain 712 00:41:05,760 --> 00:41:10,040 *This feelin' that remains 713 00:41:10,160 --> 00:41:11,880 O! 714 00:41:12,000 --> 00:41:15,880 *There she goes 715 00:41:16,000 --> 00:41:19,720 *There she goes again 716 00:41:19,840 --> 00:41:23,440 *Chasing down my lane 717 00:41:23,560 --> 00:41:27,360 *And I just can't contain 718 00:41:27,480 --> 00:41:33,360 *This feelin' that remains* 719 00:41:33,480 --> 00:41:35,440 Had Nina geen zin om mee te komen? 720 00:41:37,280 --> 00:41:39,120 Ze voelt zich niet zo lekker. 721 00:41:39,240 --> 00:41:41,400 Ik heb morgen met haar afgesproken. 722 00:41:44,400 --> 00:41:46,960 Ehm... Blijf jij nu hier? 723 00:41:47,080 --> 00:41:51,320 Ja. Hoe doe je dat met college dan? Ga je dan heen en weer naar Zwolle? 724 00:41:51,440 --> 00:41:54,200 Nee, ik wil eigenlijk niet terug. 725 00:41:54,320 --> 00:41:58,880 Dus ik ga kijken of ik me hier kan inschrijven voor de pabo. 726 00:41:59,000 --> 00:42:01,400 Echt gezellig als je een tijdje blijft. 727 00:42:02,680 --> 00:42:06,880 En dan kan ik misschien helpen met de voorbereiding voor de bruiloft. 728 00:42:07,000 --> 00:42:09,040 Ja. Ja. 729 00:42:10,760 --> 00:42:14,960 Ehm, ja... Ik wil er eigenlijk wat over vragen. 730 00:42:16,400 --> 00:42:19,160 Weet papa eigenlijk dat jullie gaan trouwen? 731 00:42:19,280 --> 00:42:22,680 Ik heb hem vorige week heel lang aan de telefoon gehad. 732 00:42:22,800 --> 00:42:26,200 En dat was oké? Eh, ja. Heel oké. 733 00:42:26,320 --> 00:42:29,360 Ja, nee, volgens mij gaat het wel heel goed met hem. 734 00:42:31,640 --> 00:42:35,120 En, ehm, wij, eh... 735 00:42:35,240 --> 00:42:39,360 hebben wat dingen geregeld bij de notaris. 736 00:42:39,480 --> 00:42:42,160 We dachten eigenlijk dat als wij gaan trouwen... 737 00:42:42,280 --> 00:42:45,640 dat jullie dan automatisch erfgenaam zouden worden van Laszlo... 738 00:42:45,760 --> 00:42:48,240 maar dat bleek niet zo te zijn. 739 00:42:48,360 --> 00:42:51,000 Dus dat hebben we laten vastleggen. 740 00:42:51,120 --> 00:42:53,760 Ja, dat jullie ook toegang of zeggenschap hebben... 741 00:42:53,880 --> 00:42:57,040 over, nou ja, allerlei dingen... 742 00:42:57,160 --> 00:42:59,600 mocht er iets met mij of met ons gebeuren. 743 00:42:59,720 --> 00:43:02,320 Ja, we hopen natuurlijk niet dat het gaat gebeuren. 744 00:43:02,440 --> 00:43:03,920 Nee, voor de zekerheid. 745 00:43:05,280 --> 00:43:06,760 Oké. Ja, prima. 746 00:43:11,520 --> 00:43:14,200 Ik heb zo met Danny afgesproken. Is het oké als ik ga? 747 00:43:14,320 --> 00:43:15,960 Tuurlijk. 748 00:43:16,080 --> 00:43:18,280 Tot straks. Joe. Later. 749 00:43:20,000 --> 00:43:23,680 Ehm... Ik heb ook eigenlijk nog wat te vertellen. 750 00:43:23,800 --> 00:43:26,080 Ik heb vandaag m'n bedrijf ingeschreven... 751 00:43:26,200 --> 00:43:30,760 bij de Kamer van Koophandel. Hee, gefeliciteerd. Nou, wat goed! 752 00:43:30,880 --> 00:43:33,520 Als we samen waren, dan was alles goed. 753 00:43:33,640 --> 00:43:36,600 Maar als ik in Zwolle zat en jij hier... 754 00:43:36,720 --> 00:43:39,840 dan was ik gewoon zo bang dat ik alles had verzonnen. 755 00:43:39,960 --> 00:43:41,880 Verzonnen? 756 00:43:42,000 --> 00:43:44,560 Dat alles goed was en dat je van me hield. 757 00:43:46,520 --> 00:43:48,400 Dan kon ik alleen maar denken... 758 00:43:48,520 --> 00:43:52,240 dat je me helemaal niet leuk vond en dat alles fout zou gaan... 759 00:43:52,360 --> 00:43:54,840 en dat werd steeds erger. 760 00:43:54,960 --> 00:43:58,880 En ik snap nu ook wel dat ik het beter gewoon had kunnen vertellen... 761 00:43:59,000 --> 00:44:01,840 want dan had je me misschien duidelijk kunnen maken... 762 00:44:01,960 --> 00:44:03,440 dat het niet zo was. 763 00:44:05,160 --> 00:44:08,840 Maar dingen vertellen is niet mijn sterkste punt, geloof ik. 764 00:44:12,240 --> 00:44:15,800 Ik heb, denk ik, gewoon een beetje weinig zelfvertrouwen. 765 00:44:17,120 --> 00:44:19,960 En heel veel talent voor piekeren. 766 00:44:22,640 --> 00:44:25,960 Als je dingen die belangrijk voor je zijn niet vertelt, dan... 767 00:44:26,080 --> 00:44:29,240 Ga je je alleen voelen. Dat zei Nina ook al. 768 00:44:30,320 --> 00:44:33,080 (ze zucht) 769 00:44:33,200 --> 00:44:36,440 Ik vind het gewoon heel erg dat ik het zo verpest heb. 770 00:44:38,720 --> 00:44:45,000 Jij bent gewoon het enige in mijn leven wat gewoon helemaal goed is. 771 00:44:46,880 --> 00:44:48,360 Was. 772 00:44:50,640 --> 00:44:55,040 En ik heb echt heel erg spijt van alles wat ik heb gezegd. 773 00:44:58,080 --> 00:45:02,680 En, ehm, ik hoop echt heel erg dat we het weer goed kunnen maken. 774 00:45:02,800 --> 00:45:04,960 Want ik hou echt heel erg veel van je. 775 00:45:12,040 --> 00:45:13,520 Hee. Hee. 776 00:45:15,440 --> 00:45:16,920 Voel je je al wat beter? 777 00:45:20,000 --> 00:45:21,480 Ik... 778 00:45:21,600 --> 00:45:23,080 Ik wil even praten. 779 00:45:36,880 --> 00:45:38,640 Ik denk... 780 00:45:38,760 --> 00:45:41,600 dat het beter is dat we uit elkaar gaan. 781 00:45:45,240 --> 00:45:46,800 Ik vind het echt heel erg. 782 00:45:46,920 --> 00:45:52,240 Maar... Maar ik denk dat we allebei weten dat het al een tijdje... 783 00:45:52,360 --> 00:45:53,840 voorbij is. 784 00:45:57,280 --> 00:45:59,760 We kunnen het toch gewoon oplossen? 785 00:45:59,880 --> 00:46:03,840 Ik bedoel, ik zie ook wel dat dingen niet goed gaan, maar... 786 00:46:03,960 --> 00:46:07,720 Dat hebben we al heel vaak geprobeerd, maar dat is niet gelukt. 787 00:46:13,720 --> 00:46:16,960 En als we vaker praten? We hebben al heel veel gepraat. 788 00:46:19,840 --> 00:46:24,160 Ik denk echt dat het beter is als we besluiten... 789 00:46:24,280 --> 00:46:26,200 dat het heel mooi is geweest. 790 00:46:28,440 --> 00:46:30,400 Maar dat het voorbij is. 791 00:46:45,080 --> 00:46:47,680 Sorry jongens, ik hou deze een beetje in de gaten... 792 00:46:47,800 --> 00:46:50,760 want m'n bonusdochter is aan het bevallen. O. Oh. 793 00:46:50,880 --> 00:46:52,520 Zo spannend. Ja, haha. 794 00:46:52,640 --> 00:46:54,120 Oké, volgende nummer? 795 00:46:54,240 --> 00:46:55,720 Ja. Ja, ja. 796 00:46:55,840 --> 00:46:57,480 Klaar voor? 797 00:46:57,600 --> 00:46:59,320 Yes. 798 00:46:59,440 --> 00:47:02,080 Oké, Lieke. Ik weet dat je heel erg moe bent. 799 00:47:02,200 --> 00:47:05,560 Maar het gaat ineens hard, je hebt al acht centimeter ontsluiting. 800 00:47:05,680 --> 00:47:08,920 Je bent er bijna, oké? Je doet het heel goed, jullie allebei. 801 00:47:09,040 --> 00:47:11,520 Maar omdat je al zo ver bent wil ik voorstellen... 802 00:47:11,640 --> 00:47:15,160 dat 't verstandig is hier te blijven en niet naar het ziekenhuis gaan. 803 00:47:15,280 --> 00:47:19,280 M-hm. Ja, oké. De laatste twee centimeter zijn wel het pittigste. 804 00:47:20,560 --> 00:47:23,400 Ga jij nog weg? Nee, ik ga niet weg. Oké. Ik blijf hier. 805 00:47:23,520 --> 00:47:25,360 Oké, daar komt er weer één. 806 00:47:25,480 --> 00:47:28,680 Probeer het maar te laten gebeuren, adem ernaartoe. Mooi. 807 00:47:28,800 --> 00:47:31,680 Puffen, heel mooi. Ja, ja, je doet het geweldig. 808 00:47:31,800 --> 00:47:33,800 Goed zo, heel goed. 809 00:47:33,920 --> 00:47:37,760 Een geboorte is misschien wel het allerbijzonderste wat er bestaat. 810 00:47:37,880 --> 00:47:41,000 En tegelijkertijd het allergewoonste. Ik bedoel: 811 00:47:41,120 --> 00:47:45,760 Elke seconde worden er duizenden kinderen geboren op de wereld. 812 00:47:45,880 --> 00:47:49,920 Maar dat doet natuurlijk helemaal niks af aan de magie. 813 00:47:50,040 --> 00:47:51,920 (ze zingt 'Get Here' van Oleta Adams) 814 00:47:52,040 --> 00:47:54,600 *You can reach me on an airplane 815 00:47:54,720 --> 00:47:58,600 *You can reach me with your mind 816 00:47:58,720 --> 00:48:01,560 Een bevalling is een indrukwekkend overgangsritueel. 817 00:48:01,680 --> 00:48:04,240 *You can reach me by caravan 818 00:48:04,360 --> 00:48:09,360 *Cross the desert like an Arab man 819 00:48:09,480 --> 00:48:15,480 *I don't care how you get here, just get here if you can 820 00:48:15,600 --> 00:48:21,400 Omgeven door spanning en hoop. *You can reach me by sailboat 821 00:48:21,520 --> 00:48:25,720 *Climb a tree and swing rope to rope 822 00:48:25,840 --> 00:48:29,280 *Take a sled and slide down the slope 823 00:48:29,400 --> 00:48:30,880 *Into these arms of mine 824 00:48:31,000 --> 00:48:33,400 En zorgen en blijde verwachting. 825 00:48:34,600 --> 00:48:38,560 *You can jump on a speedboat 826 00:48:38,680 --> 00:48:41,560 *Cross the border in a blaze of hope 827 00:48:41,680 --> 00:48:45,040 Bij een bevalling komt er namelijk niet alleen een kind ter wereld. 828 00:48:45,160 --> 00:48:50,200 *I don't care how you get here, just get here if you can 829 00:48:50,320 --> 00:48:55,280 *There are hills and mountains between us 830 00:48:55,400 --> 00:48:59,960 *Always something to get over 831 00:49:00,080 --> 00:49:03,680 Er worden ook twee ouders geboren, een vader en een moeder. 832 00:49:03,800 --> 00:49:08,120 *If I had my way, then surely you would be closer 833 00:49:08,240 --> 00:49:11,200 *I need you closer 834 00:49:11,320 --> 00:49:13,320 Of een moeder en een moeder. 835 00:49:13,440 --> 00:49:15,360 Of een vader en een vader. 836 00:49:15,480 --> 00:49:19,800 *take me up on a carpet ride 837 00:49:19,920 --> 00:49:21,840 You can make it in a big balloon 838 00:49:21,960 --> 00:49:24,840 Het markeert de overgang naar het moment waarop alles... 839 00:49:24,960 --> 00:49:26,960 maar dan ook alles, anders wordt. 840 00:49:27,080 --> 00:49:29,600 *But you better make it soon 841 00:49:29,720 --> 00:49:33,960 *I need you right here right now, right by my side 842 00:49:34,080 --> 00:49:36,800 *Yeah, yeah, yeah, yeah 843 00:49:36,920 --> 00:49:39,120 *I don't care how you get here 844 00:49:39,240 --> 00:49:42,360 Kun jij mama bellen, vragen of ze komt? *Just get here if you can 845 00:49:42,480 --> 00:49:45,240 Ja, tuurlijk, ja. Ja? Oké. Ik ben zo terug, ja? M-hm. 846 00:49:45,360 --> 00:49:50,880 *I don't care how you get here, just get here if you can 847 00:49:51,000 --> 00:49:54,480 En als je daarbij aanwezig mag zijn, is dat een enorme eer. 848 00:49:54,600 --> 00:49:57,320 (ringtone) Wouter, is alles oké? 849 00:49:58,520 --> 00:50:00,960 *I don't care how you get here 850 00:50:01,080 --> 00:50:10,560 Ik kom eraan, ik kom eraan. *Just get here if you can* 851 00:50:12,200 --> 00:50:14,760 (applaus en gejuich) 852 00:50:14,880 --> 00:50:16,520 Goed gedaan. 853 00:50:16,640 --> 00:50:18,880 Heel mooi. 854 00:50:19,000 --> 00:50:21,520 Want dan ben je getuige van iets enorms. 855 00:50:21,640 --> 00:50:25,400 Van het moment dat er een nieuw mens bij komt op de wereld. 856 00:50:25,520 --> 00:50:27,640 Iemand die er eerst niet was... 857 00:50:27,760 --> 00:50:30,560 en daarna nooit meer weg te denken valt. 858 00:50:32,240 --> 00:50:34,320 En dat is dus heel gewoon... 859 00:50:34,440 --> 00:50:38,640 en tegelijkertijd een onbevattelijk mirakel. 860 00:50:44,560 --> 00:50:46,560 (gejuich) 861 00:50:47,720 --> 00:50:51,360 Hoe sta jij eigenlijk tegenover het verschijnsel trouwen? 862 00:50:51,480 --> 00:50:54,880 Fabie trouwt morgen en ik ben getuige. Dus... O. 863 00:50:55,000 --> 00:50:56,880 Kijk eens aan, hoog bezoek. 864 00:50:57,000 --> 00:50:59,040 Hoe kom jij nou weer hier? 865 00:50:59,160 --> 00:51:01,360 Ik hou van jullie. Doei. Joe. Dag. 866 00:51:01,480 --> 00:51:03,440 Hee, heb jij mama nog gesproken? 867 00:51:03,560 --> 00:51:06,560 Ze vertelde dat ze eigenlijk niet terug wil. 868 00:51:06,680 --> 00:51:10,240 Mag ik daar even heel lang en hartelijk om lachen? Ja. 869 00:51:10,360 --> 00:51:12,200 Hee, en... 870 00:51:12,320 --> 00:51:14,440 Oké. O. 871 00:51:14,560 --> 00:51:17,840 Luister ook nu naar het zevende en laatste seizoen... 872 00:51:17,960 --> 00:51:20,280 van de podcastserie Echte Oogappels... 873 00:51:20,400 --> 00:51:24,080 via NPO Luister en de andere podcastapps. 874 00:51:25,400 --> 00:51:29,080 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 63139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.