Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:03,040 --> 00:00:06,400
Maar dit ziet er toch hartstikke
mooi uit? Ja, vanbuiten wel.
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,880
Maar vanbinnen moet er nog
van alles gebeuren.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,120
En heb je de huisarts gesproken?
Ja, die zei dat het klinkt...
5
00:00:12,240 --> 00:00:15,000
alsof ik een beetje
een soort van burn-out heb.
6
00:00:15,120 --> 00:00:17,680
Als jij echt in het ziekenhuis
wil bevallen...
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,680
dan bel je die verloskundige.
8
00:00:19,800 --> 00:00:23,800
En, wat zegt hij? Hee Lieke, als je
liever naar het ziekenhuis wil...
9
00:00:23,920 --> 00:00:25,760
is het natuurlijk geen probleem.
10
00:00:25,880 --> 00:00:28,360
Ik wilde even zeggen
dat je het heel goed doet...
11
00:00:28,480 --> 00:00:32,520
dat begeleiden van die jonkies,
en dat ik blij ben dat je er bent.
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,840
Denk je dat Mees het aan ziet komen?
13
00:00:34,960 --> 00:00:37,880
Ik heb het gevoel dat ik
de knoop door moet hakken...
14
00:00:38,000 --> 00:00:40,320
en dat hij dat niet kan.
Ach, meisje.
15
00:00:40,440 --> 00:00:45,200
Nou, misschien moet je je broer
toch maar eens m'n nummer geven.
16
00:00:45,320 --> 00:00:48,360
Zie ik je dan zondagmiddag?
Ik zie er nu al naar uit.
17
00:00:48,480 --> 00:00:50,880
Vind je het vervelend
dat ze samen zijn?
18
00:00:51,000 --> 00:00:52,640
Nee, natuurlijk niet.
19
00:00:52,760 --> 00:00:55,520
Ik wil gewoon heel graag begrijpen
waarom je dit doet.
20
00:00:55,640 --> 00:00:57,840
Nou, mam, omdat ik er
geen zak aan vind hier.
21
00:00:57,960 --> 00:00:59,640
Ik kots echt van jullie.
Pip, Pip!
22
00:00:59,760 --> 00:01:02,640
Ik snap niet meer wie jij bent.
Ik hoef je niet meer te zien.
23
00:01:02,760 --> 00:01:04,320
Onze vriendschap is voorbij.
24
00:01:04,440 --> 00:01:08,080
Het is net alsof ik het niet meer
onder controle heb allemaal.
25
00:01:08,200 --> 00:01:12,200
Bij mijn moeder begon dat net zo
en dat werd alleen maar erger.
26
00:01:12,320 --> 00:01:14,560
Guus is een uur geleden overleden.
27
00:01:19,200 --> 00:01:23,240
Het zit er nog best diep in
bij ons...
28
00:01:23,360 --> 00:01:29,040
het idee dat een moeder
een soort oerfiguur moet zijn...
29
00:01:29,160 --> 00:01:33,800
die altijd maar liefde uitstraalt
en troost biedt.
30
00:01:33,920 --> 00:01:35,560
Net als Maria.
31
00:01:35,680 --> 00:01:39,520
En dat vaders altijd maar
sterk moeten zijn...
32
00:01:39,640 --> 00:01:44,880
de weg moeten wijzen en altijd maar
moeten weten hoe alles moet.
33
00:01:45,000 --> 00:01:51,440
Het kost waarschijnlijk eeuwen
voor die vastgeroeste rolpatronen...
34
00:01:51,560 --> 00:01:53,360
zijn weggesleten.
35
00:01:55,640 --> 00:01:58,600
Verandering kost nu eenmaal tijd.
36
00:01:58,720 --> 00:02:04,400
Moeders worden nu vaak aangekeken
en krijgen vaak commentaar...
37
00:02:04,520 --> 00:02:07,160
als ze een fulltime baan willen.
38
00:02:07,280 --> 00:02:11,800
Terwijl vaders juist commentaar
krijgen als ze thuis willen blijven.
39
00:02:11,920 --> 00:02:13,880
Voor de kinderen willen zorgen.
40
00:02:14,000 --> 00:02:17,240
Terwijl, zo langzamerhand
weten we heus wel...
41
00:02:17,360 --> 00:02:19,720
dat vaders heel goed
kunnen troosten...
42
00:02:19,840 --> 00:02:22,920
en dat moeders prima
een band kunnen plakken.
43
00:02:23,040 --> 00:02:24,680
Toch?
44
00:02:24,800 --> 00:02:28,000
(muziek van David Bowie en Queen:
'Under Pressure')
45
00:02:35,760 --> 00:02:37,240
*Pressure
46
00:02:37,360 --> 00:02:39,320
*Pushing down on me
47
00:02:39,440 --> 00:02:43,680
*Pushing down on you,
no man ask for
48
00:02:43,800 --> 00:02:45,960
*Under pressure
49
00:02:46,080 --> 00:02:48,240
*That burns a building down
50
00:02:48,360 --> 00:02:50,600
*Splits a family in two
51
00:02:50,720 --> 00:02:52,480
*Puts people on streets
52
00:02:52,600 --> 00:02:54,680
*Under pressure*
53
00:02:56,600 --> 00:02:59,120
Maar hoe voel je je?
Ja, goed.
54
00:02:59,240 --> 00:03:02,440
Ik slaap alleen heel slecht,
omdat ik de hele tijd niet weet...
55
00:03:02,560 --> 00:03:04,280
hoe ik moet liggen.
O ja.
56
00:03:04,400 --> 00:03:08,120
Ja, maar verder gaat het
wel goed. Ik ben heel blij...
57
00:03:08,240 --> 00:03:11,680
dat alles eindelijk af is
in het huisje, het kamertje en zo.
58
00:03:11,800 --> 00:03:13,400
Het nest is op orde. Ja.
59
00:03:13,520 --> 00:03:15,880
Hahaha. Ja. Het is heel tuttig,
ik weet het.
60
00:03:16,000 --> 00:03:19,360
Maar dat is toch blijkbaar
hoe het werkt...
61
00:03:19,480 --> 00:03:22,840
dat dat opeens heel erg belangrijk
wordt. Ja.
62
00:03:22,960 --> 00:03:25,640
Ik heb zelfs de lakens gestreken.
63
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
Ja.
64
00:03:29,440 --> 00:03:31,640
En de bevalling?
65
00:03:31,760 --> 00:03:33,600
Ja, eh...
66
00:03:33,720 --> 00:03:36,200
Ik heb de verloskundige gebeld...
67
00:03:36,320 --> 00:03:39,760
en gezegd dat ik toch liever
in het ziekenhuis wil bevallen.
68
00:03:41,320 --> 00:03:44,440
Ja, dat is toch een fijner idee.
69
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
Nou, oké.
70
00:03:47,680 --> 00:03:49,160
Ja.
71
00:03:49,280 --> 00:03:51,080
Dat vind jij ook, volgens mij.
72
00:03:51,200 --> 00:03:52,680
Ja. Ja.
73
00:03:52,800 --> 00:03:54,520
Eigenlijk wel, ja.
74
00:03:54,640 --> 00:03:56,120
Ja, zeker.
75
00:03:57,680 --> 00:03:59,160
Zie je er tegenop?
76
00:03:59,280 --> 00:04:01,800
Ehm... Een beetje.
77
00:04:01,920 --> 00:04:06,080
Ik heb zoveel verhalen gehoord
en gelezen hoe het bij anderen was.
78
00:04:08,720 --> 00:04:12,200
Ik ben ook benieuwd nu,
gewoon hoe m'n eigen bevalling is.
79
00:04:12,320 --> 00:04:15,840
En ook benieuwd naar wie het is...
80
00:04:15,960 --> 00:04:17,920
en gewoon wat voor kind ik krijg.
81
00:04:18,040 --> 00:04:21,200
Maar ook, ja,
wat voor moeder ik word.
82
00:04:23,440 --> 00:04:26,120
Je wordt een heel lieve moeder,
denk ik.
83
00:04:26,240 --> 00:04:28,960
En Wouter vast ook
een heel leuke vader.
84
00:04:29,080 --> 00:04:30,560
Ja.
85
00:04:30,680 --> 00:04:33,640
Ik ga... Ik moet heel even plassen.
Ja, tuurlijk.
86
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
O, jij komt vanavond ook, toch? Ja.
87
00:04:36,920 --> 00:04:40,360
Ja, Chris heeft me uitgenodigd.
Ontzettend leuk. Ja.
88
00:04:40,480 --> 00:04:44,400
Ik begrijp alleen de aanleiding niet
helemaal. Nee. Nee, ik ook niet.
89
00:04:44,520 --> 00:04:47,680
Wil hij z'n nieuwe vriend
voorstellen, denk je? Misschien.
90
00:04:47,800 --> 00:04:51,600
Maar om daar nou een heel etentje
voor te organiseren... Ja...
91
00:05:01,640 --> 00:05:03,120
Hier.
92
00:05:03,240 --> 00:05:06,560
Is Nina er niet?
Nee, ze heeft college, volgens mij.
93
00:05:09,480 --> 00:05:12,440
Nou, sorry hoor,
dat ik zomaar kom binnenvallen.
94
00:05:15,120 --> 00:05:16,600
Maak je je zorgen?
95
00:05:21,080 --> 00:05:24,680
Heb ik iets verkeerd gedaan
met jullie, qua opvoeding?
96
00:05:24,800 --> 00:05:26,280
Nee, mam.
97
00:05:28,120 --> 00:05:30,840
Ik bedoel...
98
00:05:30,960 --> 00:05:33,480
natuurlijk heb je fouten gemaakt.
99
00:05:33,600 --> 00:05:36,960
We maken allemaal
aan de lopende band fouten.
100
00:05:37,080 --> 00:05:40,000
Maar dat is niet de reden
dat het niet goed gaat met Pip.
101
00:05:40,120 --> 00:05:41,600
Echt niet.
102
00:05:43,400 --> 00:05:44,880
Dat geloof ik echt niet.
103
00:05:49,840 --> 00:05:51,320
Hee.
104
00:05:55,120 --> 00:05:56,720
Het komt wel weer goed, hè.
105
00:05:58,760 --> 00:06:00,360
Echt. Ja.
106
00:06:02,200 --> 00:06:03,680
Hee.
107
00:06:03,800 --> 00:06:06,320
Jullie zijn dus al
naar de huisarts geweest? Ja.
108
00:06:06,440 --> 00:06:09,480
Om alles te bespreken,
wat wij wel en wat wij niet willen.
109
00:06:09,600 --> 00:06:13,080
Ja, maar nu moeten we een hele berg
formulieren invullen, hè.
110
00:06:13,200 --> 00:06:14,680
Wat voor formulieren?
111
00:06:14,800 --> 00:06:18,640
Nou, voor dat wij niet gereanimeerd
willen worden...
112
00:06:18,760 --> 00:06:21,760
in geval van een hersenbloeding
of een hartstilstand.
113
00:06:21,880 --> 00:06:25,640
Dat soort dingen. Ja, dat gaan
we allemaal netjes vastleggen. Ja.
114
00:06:25,760 --> 00:06:30,640
En, eh,
wat onze mentale staat betreft...
115
00:06:30,760 --> 00:06:32,640
dat ligt wat ingewikkelder.
116
00:06:32,760 --> 00:06:36,200
Maar ik heb wel tegen die arts
gezegd dat ik niet jarenlang...
117
00:06:36,320 --> 00:06:40,200
als een soort plant in een
verzorgingstehuis wil gaan zitten.
118
00:06:40,320 --> 00:06:42,880
Dat ik bij mijn moeder gezien heb
hoe erg dat is...
119
00:06:43,000 --> 00:06:46,040
en dat dat echt
m'n allergrootste nachtmerrie is.
120
00:06:46,160 --> 00:06:49,120
Ja, maar zo ver zijn we
toch nog allemaal niet?
121
00:06:49,240 --> 00:06:51,680
Nee, nee, maar dat is
nou net het probleem...
122
00:06:51,800 --> 00:06:55,840
want in 99 van de 100 gevallen ben
je uiteindelijk toch weer te laat.
123
00:06:55,960 --> 00:07:00,720
Je moet dit soort beslissingen
op tijd vastleggen...
124
00:07:00,840 --> 00:07:04,720
voordat je echt achteruit gaat. Want
dan ben je ineens wilsonbekwaam...
125
00:07:04,840 --> 00:07:08,320
en dan is er geen arts meer
die nog naar je luistert.
126
00:07:08,440 --> 00:07:10,240
Oké, nee, ja, ik snap het.
127
00:07:10,360 --> 00:07:13,400
Het is ook hartstikke goed.
Heel verstandig, denk ik...
128
00:07:13,520 --> 00:07:17,640
om dit soort dingen bijtijds vast
te leggen. Ja, precies. Alleen...
129
00:07:19,080 --> 00:07:20,560
Alleen?
130
00:07:22,120 --> 00:07:25,360
Ja, alleen, ik vind het
een beetje confronterend...
131
00:07:25,480 --> 00:07:28,840
om het nu al over dit soort dingen
te hebben, jullie zijn nog zo goed.
132
00:07:28,960 --> 00:07:31,120
Ja. Dat willen we ook
heel lang zo zouden.
133
00:07:31,240 --> 00:07:33,800
Wij willen het gewoon
geregeld hebben.
134
00:07:40,960 --> 00:07:42,440
Goedemiddag.
135
00:07:45,520 --> 00:07:47,720
Vroeger dacht ik
136
00:07:47,840 --> 00:07:49,720
Dat ik altijd
137
00:07:49,840 --> 00:07:51,320
Altijd leven zou
138
00:07:52,720 --> 00:07:55,160
Net als mijn vader
139
00:07:55,280 --> 00:07:59,680
Dit zijn dichtregels
van Rutger Kopland...
140
00:07:59,800 --> 00:08:02,920
en ik moest daar de afgelopen dagen
vaak aan denken.
141
00:08:04,440 --> 00:08:07,680
Waarschijnlijk
omdat ik dacht dat, ja...
142
00:08:07,800 --> 00:08:09,280
Guus er altijd zou zijn.
143
00:08:12,040 --> 00:08:14,640
Dat we altijd in elkaars leven
zouden zijn.
144
00:08:16,840 --> 00:08:19,560
En dat dat niet zo is...
145
00:08:19,680 --> 00:08:23,400
dat is iets
waar mijn hele systeem...
146
00:08:23,520 --> 00:08:25,240
tegen in opstand komt.
147
00:08:27,960 --> 00:08:30,520
Guus was trouw.
148
00:08:30,640 --> 00:08:32,680
Eigenzinnig.
149
00:08:32,800 --> 00:08:34,760
En geestig.
150
00:08:34,880 --> 00:08:38,160
En lief, hij was...
151
00:08:38,280 --> 00:08:41,160
eindeloos lief voor degenen
die hij liefhad.
152
00:08:43,560 --> 00:08:46,320
En ik heb
ontzettend veel bewondering...
153
00:08:46,440 --> 00:08:51,120
voor de manier waarop hij
de afgelopen maanden...
154
00:08:51,240 --> 00:08:56,800
het leven in de ogen heeft gekeken,
zonder boosheid of...
155
00:08:56,920 --> 00:08:58,400
wrok.
156
00:09:03,800 --> 00:09:06,240
Ik ben wel een beetje boos...
157
00:09:06,360 --> 00:09:07,840
als ik eerlijk ben.
158
00:09:09,760 --> 00:09:13,560
Ik had zo graag nog heel vaak
met hem willen praten...
159
00:09:13,680 --> 00:09:17,080
en lachen en z'n advies
willen vragen.
160
00:09:20,920 --> 00:09:25,120
Maar ik probeer me vast te houden
aan wat Guus ooit zei...
161
00:09:25,240 --> 00:09:28,360
toen hij speechte op mijn huwelijk.
162
00:09:28,480 --> 00:09:32,400
Dat we onze dagen niet moeten
verpesten door kleingeestigheid.
163
00:09:34,320 --> 00:09:38,680
Omdat het leven namelijk
te mooi is om...
164
00:09:38,800 --> 00:09:41,080
achteloos te leven.
165
00:09:41,200 --> 00:09:43,360
We moeten het op waarde schatten.
166
00:09:43,480 --> 00:09:46,960
En dat we de mensen
waar we van houden...
167
00:09:47,080 --> 00:09:48,880
niet voor lief mogen nemen.
168
00:09:53,800 --> 00:09:56,480
Vaarwel, lieve vriend.
169
00:09:56,600 --> 00:09:58,120
Sorry, hoor.
170
00:10:05,760 --> 00:10:08,360
Vaarwel, lieve vriend.
171
00:10:13,680 --> 00:10:15,160
En dank je wel.
172
00:10:15,280 --> 00:10:16,760
Voor...
173
00:10:21,280 --> 00:10:25,520
Voor je grappen, voor de gesprekken.
174
00:10:25,640 --> 00:10:27,360
Voor je...
175
00:10:29,040 --> 00:10:31,200
Ja, voor alles. Voor wie je was.
176
00:10:34,080 --> 00:10:38,240
In mijn hoofd en hart
blijf jij altijd leven.
177
00:10:55,440 --> 00:10:59,040
Jij kan wel tegen me zeggen
dat onze vriendschap voorbij is...
178
00:10:59,160 --> 00:11:01,520
maar dat accepteer ik niet.
179
00:11:01,640 --> 00:11:03,160
Dan weet je dat.
180
00:11:04,800 --> 00:11:07,200
Ik hou namelijk van jou.
181
00:11:07,320 --> 00:11:10,600
En voor het geval je niet helemaal
meer weet wat dat eigenlijk is:
182
00:11:10,720 --> 00:11:14,760
Dat betekent dat ik alles een stuk
minder leuk vind zonder jou.
183
00:11:17,600 --> 00:11:22,040
Of eigenlijk vind ik er
gewoon geen zak meer aan.
184
00:11:27,400 --> 00:11:30,400
En ik weet niet precies
wat jou allemaal dwarszit...
185
00:11:30,520 --> 00:11:33,880
of waarom je niet hebt gereageerd
op m'n brief.
186
00:11:34,000 --> 00:11:38,080
Wat ik heel erg vond, trouwens,
en waar ik nog steeds boos over ben.
187
00:11:38,200 --> 00:11:39,920
Dan weet je dat ook.
188
00:11:43,760 --> 00:11:45,960
Maar wat ik wel weet...
189
00:11:46,080 --> 00:11:49,760
is dat pillen en drank...
190
00:11:49,880 --> 00:11:52,560
en al die andere troep...
191
00:11:52,680 --> 00:11:55,280
dat dat ervoor zorgt
dat je niks meer voelt.
192
00:11:57,960 --> 00:12:01,000
En ik snap best dat dat lekker is,
af en toe.
193
00:12:01,120 --> 00:12:05,040
En een soort opluchting en...
194
00:12:05,160 --> 00:12:08,160
dat je dan even een soort
van onkwetsbaar bent...
195
00:12:08,280 --> 00:12:12,920
omdat het je op dat moment
niks meer kan boeien, maar...
196
00:12:13,040 --> 00:12:16,880
uiteindelijk leidt het echt
tot niets, echt.
197
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Je wordt alleen maar
eenzaam erdoor...
198
00:12:20,120 --> 00:12:23,960
want je gaat iedereen om je heen
kwijtraken.
199
00:12:24,080 --> 00:12:27,040
En je gaat echt alle ingewikkelde
dingen in het leven...
200
00:12:27,160 --> 00:12:31,080
niet in je eentje oplossen, daar
heb je andere mensen voor nodig.
201
00:12:34,680 --> 00:12:36,480
En ik heb jou ook nodig.
202
00:12:38,520 --> 00:12:42,400
En wat er vorige week gebeurde,
dat was echt geen verraad.
203
00:12:42,520 --> 00:12:44,400
Ik...
204
00:12:44,520 --> 00:12:47,000
Ik ben gewoon bang...
205
00:12:47,120 --> 00:12:50,400
omdat ik het gevoel heb
dat ik je kwijt aan het raken ben.
206
00:13:04,440 --> 00:13:07,080
Dat jij niet gek wordt
in deze puinzooi.
207
00:13:07,200 --> 00:13:10,120
Ah, ik vind het wel lekker.
Een beetje een mancavegevoel.
208
00:13:10,240 --> 00:13:13,040
Een mancavegevoel?
Hou op zeg, het stinkt hier gewoon.
209
00:13:13,160 --> 00:13:16,520
Doordat die werkster niet meer komt,
die vindt de rotzooi te groot.
210
00:13:16,640 --> 00:13:18,120
Dat geloof je toch niet?
211
00:13:18,240 --> 00:13:19,880
Hoe gaat het met je?
212
00:13:20,000 --> 00:13:21,920
Ja, top.
213
00:13:22,040 --> 00:13:24,560
O ja?
Ja. Ik kijk de hele dag porno.
214
00:13:24,680 --> 00:13:26,400
Ik hang een beetje voor de tv.
215
00:13:26,520 --> 00:13:29,720
Ik ben bezig met m'n eerste roman,
veelbelovend.
216
00:13:29,840 --> 00:13:33,200
Een waanzinnig verhaal over
een kerel die z'n hele carrière...
217
00:13:33,320 --> 00:13:37,360
Bastiaan. ...in rook ziet opgaan,
z'n twee dochters nooit meer ziet...
218
00:13:37,480 --> 00:13:40,920
die de hele dag voor de tv hangt.
Ik zou heel erg vereerd zijn...
219
00:13:41,040 --> 00:13:44,360
als jij het eerste exemplaar...
Is het nou klaar? O.
220
00:13:44,480 --> 00:13:48,000
Het is helemaal geen schande hè,
om overspannen te zijn. Oké.
221
00:13:48,120 --> 00:13:51,200
En om het even niet meer aan
te kunnen en verdrietig te zijn...
222
00:13:51,320 --> 00:13:53,960
over de dingen die niet goed gaan.
Wat wel erg is...
223
00:13:54,080 --> 00:13:58,440
is als je er zo in blijft hangen,
in de totale ontkenning...
224
00:13:58,560 --> 00:14:01,480
met al je zelfmedelijden.
Je hebt een burn-out...
225
00:14:01,600 --> 00:14:04,440
dat moet jij serieus gaan nemen.
226
00:14:04,560 --> 00:14:06,680
Je moet beter voor jezelf
gaan zorgen...
227
00:14:06,800 --> 00:14:09,480
anders wordt het alleen maar erger.
228
00:14:09,600 --> 00:14:12,480
Dus je gaat nu je huisarts bellen
voor een afspraak...
229
00:14:12,600 --> 00:14:14,600
dan gaan wij
deze puinzooi opruimen...
230
00:14:14,720 --> 00:14:18,280
dan ga ik een gezonde maaltijd koken
en dan gaan we een plan maken...
231
00:14:18,400 --> 00:14:20,520
over hoe jij het moet doen
de komende tijd.
232
00:14:20,640 --> 00:14:23,520
Hoe ik wat moet doen?
Boodschappen...
233
00:14:23,640 --> 00:14:26,240
je dochters bellen
voor een afspraak...
234
00:14:26,360 --> 00:14:28,400
je bed verschonen.
235
00:14:28,520 --> 00:14:30,320
je vrienden terugbellen.
236
00:14:30,440 --> 00:14:31,920
Leven.
237
00:14:34,000 --> 00:14:35,920
Komt best goed allemaal.
238
00:14:36,040 --> 00:14:37,520
Denk je?
239
00:14:40,000 --> 00:14:42,800
Ik heb me namelijk
echt nog nooit zo...
240
00:14:42,920 --> 00:14:47,440
ongelooflijk ellendig gevoeld
als nu, echt m'n hele leven niet.
241
00:14:47,560 --> 00:14:49,040
Ja, dat is klote.
242
00:14:50,360 --> 00:14:51,880
Dat kun je wel zeggen, ja.
243
00:14:54,040 --> 00:14:55,520
O.
244
00:14:55,640 --> 00:14:57,440
Wat vind je?
Ja, heel goed.
245
00:14:57,560 --> 00:14:59,480
Ja? Ja. En ik?
246
00:15:00,840 --> 00:15:02,320
Heel knap. Oké.
247
00:15:02,440 --> 00:15:04,960
En een ideale schoonzoon.
248
00:15:05,080 --> 00:15:06,560
Ben je zenuwachtig?
249
00:15:07,840 --> 00:15:10,520
Valt wel mee.
Ik heb er wel zin in, eigenlijk.
250
00:15:11,760 --> 00:15:14,640
En jij? Ehm...
251
00:15:14,760 --> 00:15:16,240
Ja, een beetje.
252
00:15:16,360 --> 00:15:18,240
Ze zijn allemaal heel lief, hè.
253
00:15:18,360 --> 00:15:20,560
Echt. Ja, weet ik wel.
254
00:15:20,680 --> 00:15:24,440
Je kunt het natuurlijk
ook op de yogaschool doen. M-hm.
255
00:15:24,560 --> 00:15:26,880
Of zou dat te groot zijn?
256
00:15:27,000 --> 00:15:31,400
Misschien. Ja, wel een beetje
treurig, zo'n halflege zaal.
257
00:15:31,520 --> 00:15:33,560
Hee, gaat het?
258
00:15:33,680 --> 00:15:35,440
Ja. Hm.
259
00:15:35,560 --> 00:15:37,360
Ja, of we doen het gewoon hier.
260
00:15:37,480 --> 00:15:40,440
Dan met mooi weer in de tuin.
261
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
(deurbel)
262
00:15:42,680 --> 00:15:45,960
Eh, ja. Dan moet het wel
mooi weer zijn. Ja.
263
00:15:50,200 --> 00:15:53,880
(muziek van Alex Vargas: 'Howl')
*Hammer on my heartstrings
264
00:15:56,560 --> 00:15:59,280
*Go on, let it spill
265
00:16:02,760 --> 00:16:06,400
*So hammer on my heartstrings
266
00:16:09,400 --> 00:16:11,960
*Come on, get your fill
267
00:16:15,760 --> 00:16:18,880
*My heart will howl
268
00:16:22,040 --> 00:16:25,840
*My heart will howl*
269
00:16:25,960 --> 00:16:28,560
Jezus, man.
Echt zo fucking ongezellig hier.
270
00:16:28,680 --> 00:16:30,640
Echt, hè?
271
00:16:30,760 --> 00:16:33,880
Hee, sorry dat ik morgen niet
mee kan. Nee joh, geen probleem.
272
00:16:34,000 --> 00:16:36,280
En m'n vader komt helpen, dus...
273
00:16:36,400 --> 00:16:39,360
Als je maar snel naar Den Haag komt.
Ja, tuurlijk.
274
00:16:43,880 --> 00:16:45,760
Echt niet chill dat je weggaat.
275
00:16:48,120 --> 00:16:51,760
Hebben jij en Nina weer een beetje
het rijk alleen.
276
00:16:51,880 --> 00:16:53,880
(berichttoon)
277
00:16:55,400 --> 00:16:59,520
Hee. 'Heel lang met Pip gepraat.
We zijn nu bij Fabie.
278
00:16:59,640 --> 00:17:02,720
Alles weer oké
en allemaal heel opgelucht.'
279
00:17:02,840 --> 00:17:05,120
Halleluja, dat is echt
heel goed nieuws.
280
00:17:05,240 --> 00:17:07,000
Ja, heel.
281
00:17:07,120 --> 00:17:09,360
Denk je dat we er ook
even heen moeten?
282
00:17:11,160 --> 00:17:13,600
Misschien moeten we ze
juist even laten.
283
00:17:16,000 --> 00:17:18,160
Ja.
284
00:17:18,280 --> 00:17:20,040
Nee, cool.
285
00:17:20,160 --> 00:17:22,760
De soep is klaar. Ja.
De taart is klaar.
286
00:17:22,880 --> 00:17:25,120
Zal ik de saus
voor bij de garnalen maken?
287
00:17:25,240 --> 00:17:29,480
Ja, top, top, top. Wacht, dan maak
ik even het aanrecht schoon.
288
00:17:29,600 --> 00:17:32,360
Nee, maar dat hoeft niet.
Zo. Nee, nee, moet.
289
00:17:32,480 --> 00:17:33,960
O, dat is vies.
290
00:17:34,080 --> 00:17:36,960
Ik denk dat ik nog wel...
Ja, een beetje...
291
00:17:37,080 --> 00:17:39,160
Sorry, dat is zo gebeurd. Yes.
292
00:17:39,280 --> 00:17:41,560
Even zo, kijk eens.
293
00:17:41,680 --> 00:17:45,040
Zo. Ja, sorry, echt heel even.
294
00:17:46,360 --> 00:17:51,680
Sorry voor
m'n opdringerige opruimwoede.
295
00:17:51,800 --> 00:17:53,280
Het is zo voorbij.
296
00:17:57,760 --> 00:17:59,600
Het spijt me.
297
00:17:59,720 --> 00:18:01,560
Het is... Ja, bijna, ja.
298
00:18:03,000 --> 00:18:04,800
Ik heb dit af en toe.
299
00:18:04,920 --> 00:18:06,400
Wat heb je af en toe?
300
00:18:09,480 --> 00:18:13,280
De drang om dingen schoon te maken
die al schoon zijn.
301
00:18:13,400 --> 00:18:16,000
O. Om deuren dicht te doen
die al dicht zijn.
302
00:18:16,120 --> 00:18:19,120
Omdat je denkt:
Het is niet schoon genoeg? Of...
303
00:18:21,040 --> 00:18:22,880
Eh, het is een dwang.
304
00:18:24,480 --> 00:18:27,360
Het is echt een dwang,
een onbeheersbare dwang.
305
00:18:27,480 --> 00:18:29,320
O. Een neurose.
306
00:18:30,480 --> 00:18:32,080
OCD heet dat, toch?
307
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
Heb je dat al lang?
308
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Ehm...
309
00:18:39,360 --> 00:18:40,840
M'n hele leven.
310
00:18:40,960 --> 00:18:44,520
Maar het is heel lang weggeweest
en sinds een paar jaar weer terug.
311
00:18:44,640 --> 00:18:48,640
Ook niet altijd, soms is het weg,
soms is het weer terug ineens.
312
00:18:48,760 --> 00:18:50,560
Dat heb je nooit verteld. Nee.
313
00:18:51,880 --> 00:18:53,920
Het is ook niet zo prettig om...
314
00:18:57,520 --> 00:18:59,360
Ik schaam me ervoor.
315
00:18:59,480 --> 00:19:00,960
Dus...
316
00:19:01,080 --> 00:19:02,880
Je kunt er toch niets aan doen?
317
00:19:05,160 --> 00:19:09,680
Kennelijk kun je je ook schamen voor
dingen waar je niks aan kan doen.
318
00:19:09,800 --> 00:19:11,440
Ik vind het niet erg.
319
00:19:12,600 --> 00:19:14,760
Alleen maar vervelend voor jou.
320
00:19:17,760 --> 00:19:20,680
Eh... Heb jij nog die citroen nodig?
321
00:19:20,800 --> 00:19:22,280
Graag.
322
00:19:22,400 --> 00:19:26,600
En goed dat je het hebt verteld,
dat ik het nu weet.
323
00:19:26,720 --> 00:19:28,560
O, daar zal je ze hebben. Hee.
324
00:19:28,680 --> 00:19:31,000
Wie hebben we daar?
Ik hoorde jullie al.
325
00:19:31,120 --> 00:19:33,840
Oh, wat ruikt het hier lekker.
Hai. Hee man. Hee.
326
00:19:33,960 --> 00:19:36,840
Hee pap. Hai.
Nou, dit is dus Sjors.
327
00:19:36,960 --> 00:19:38,440
Hallo. Hai.
328
00:19:38,560 --> 00:19:41,200
Hai, Sjors. Ik vind het geweldig
om je te ontmoeten.
329
00:19:41,320 --> 00:19:44,120
En ik vind het nog fantastischer
dat je er bent.
330
00:19:44,240 --> 00:19:46,640
Hai, ik ben Hannah.
Ja, ik ben dus Sjors.
331
00:19:46,760 --> 00:19:48,600
Echt heel leuk.
Sjors, leuk.
332
00:19:48,720 --> 00:19:51,000
Maar...
333
00:19:51,120 --> 00:19:54,480
Ik was bang dat ik het
niet zou trekken, maar ja...
334
00:19:54,600 --> 00:19:57,640
het ging gelukkig goed.
Ja, het was echt heel mooi.
335
00:19:57,760 --> 00:19:59,800
Dat je het niet zou trekken?
336
00:19:59,920 --> 00:20:02,800
Nou ja, dat ik zou gaan huilen.
337
00:20:02,920 --> 00:20:05,200
Oké, en je vindt
dat mannen dat niet mogen?
338
00:20:05,320 --> 00:20:11,560
O nee, tuurlijk wel. Maar ik zou
het gewoon vervelend vinden...
339
00:20:11,680 --> 00:20:13,840
als ik niet uit m'n woorden
kon komen.
340
00:20:16,360 --> 00:20:19,960
Heb jij nog contact gehad
met die mensen van die bank?
341
00:20:20,080 --> 00:20:22,520
Ik kan hem volgende week ophalen.
Nou, oké. Oké.
342
00:20:22,640 --> 00:20:24,520
Gratis?
Ja, ik dacht dus:
343
00:20:24,640 --> 00:20:27,360
Wat nou als we hem ophalen
op de dag dat ik ga verhuizen?
344
00:20:27,480 --> 00:20:30,440
Dan hebben we toch dat busje.
M-hm. Ja, goed idee.
345
00:20:34,680 --> 00:20:36,640
Wat gaan jullie eigenlijk doen?
346
00:20:38,360 --> 00:20:40,640
Als ik weg ben.
347
00:20:40,760 --> 00:20:42,240
Eh... Gewoon.
348
00:20:42,360 --> 00:20:43,840
Leven.
349
00:20:46,160 --> 00:20:49,760
Ik bedoel: Het wordt natuurlijk
ingewikkeld zonder jou in de buurt.
350
00:20:49,880 --> 00:20:52,480
Maar we slaan ons er wel doorheen,
hoor. Ja.
351
00:20:54,960 --> 00:20:58,000
Ik zou het gewoon
enorm vervelend vinden als...
352
00:20:58,120 --> 00:20:59,600
Als?
353
00:20:59,720 --> 00:21:03,280
Nou, gewoon, als jullie
verdrietig zouden zijn of...
354
00:21:03,400 --> 00:21:06,640
Ah, lieverd. Nou, dat komt
echt helemaal goed. Ja.
355
00:21:06,760 --> 00:21:08,640
We gaan je missen, natuurlijk.
356
00:21:08,760 --> 00:21:10,280
Maar het komt echt goed.
357
00:21:10,400 --> 00:21:11,880
Komt helemaal goed.
358
00:21:14,800 --> 00:21:16,880
Eh, over twee weken.
359
00:21:17,000 --> 00:21:18,480
Oh, wat snel. Spannend!
360
00:21:18,600 --> 00:21:20,080
Ja.
361
00:21:22,840 --> 00:21:24,840
(getik op een glas)
362
00:21:31,680 --> 00:21:34,960
Ehm... Ik ga even wat zeggen.
363
00:21:35,080 --> 00:21:39,560
Ehm... Dat kan ik niet zo goed
als m'n vader, jammer genoeg.
364
00:21:40,760 --> 00:21:42,240
Of als opa.
365
00:21:44,040 --> 00:21:46,640
Ehm... Maar ik ga het toch proberen.
366
00:21:46,760 --> 00:21:49,480
Want ik ben heel blij
dat jullie hier zijn...
367
00:21:49,600 --> 00:21:52,480
en dat jullie nu allemaal
Sjors hebben ontmoet.
368
00:21:53,960 --> 00:21:57,520
Maar dat is niet waarom ik
deze avond heb georganiseerd.
369
00:21:57,640 --> 00:22:01,400
Ehm... Dat is namelijk
omdat ik jullie wil vertellen...
370
00:22:01,520 --> 00:22:03,760
dat ik gay ben.
371
00:22:06,680 --> 00:22:10,000
O, echt?
372
00:22:10,120 --> 00:22:15,000
Ik weet dat jullie dat
misschien wel wisten of weten...
373
00:22:15,120 --> 00:22:18,480
maar ik heb er in het verleden
ook wel vaag over gedaan.
374
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
En er was ook een tijd...
375
00:22:20,720 --> 00:22:23,800
dat ik vond dat ik helemaal niet
uit de kast hoefde te komen.
376
00:22:23,920 --> 00:22:27,240
Dat vind ik nog steeds, dat iedereen
dat lekker zelf moet weten.
377
00:22:27,360 --> 00:22:31,480
Maar ik ben nu op een punt dat ik
het weleens hardop wil zeggen...
378
00:22:31,600 --> 00:22:33,200
tegen jullie allemaal.
379
00:22:34,400 --> 00:22:39,200
Niet omdat het een probleem is, maar
omdat het belangrijk is voor mij...
380
00:22:39,320 --> 00:22:43,360
en omdat ik heel gelukkig ben
met het leven dat ik nu heb.
381
00:22:43,480 --> 00:22:46,400
En dat komt heel erg door Sjors...
382
00:22:46,520 --> 00:22:49,280
maar dat komt ook
door jullie allemaal.
383
00:22:51,360 --> 00:22:56,440
Dit is wie ik ben en jullie hebben
mij geholpen met dat uit te vinden.
384
00:22:58,280 --> 00:23:00,680
Dus dat was eigenlijk
wat ik wou zeggen.
385
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
Dank jullie wel.
Oh, dank je wel.
386
00:23:02,880 --> 00:23:04,360
Zo lief.
387
00:23:04,480 --> 00:23:06,320
Nou, proost. Proost.
388
00:23:06,440 --> 00:23:07,920
Proost. Proost.
389
00:23:08,040 --> 00:23:09,920
Proost. Proost.
390
00:23:10,040 --> 00:23:11,640
Op de liefde.
Op de liefde.
391
00:23:11,760 --> 00:23:13,240
Proost.
392
00:23:14,280 --> 00:23:18,440
En op jou. En op jou.
Op de liefde. Op de liefde.
393
00:23:18,560 --> 00:23:22,880
Mijn ex ging eigenlijk vrij snel al
bij haar nieuwe vriendje wonen...
394
00:23:23,000 --> 00:23:27,320
en die kinderen waren niet echt
meteen dol op hem.
395
00:23:27,440 --> 00:23:30,440
Ja. En ze wilden bij hun school
in de buurt blijven...
396
00:23:30,560 --> 00:23:32,560
dus ja, ze bleven bij mij gewoon.
397
00:23:32,680 --> 00:23:34,920
In het weekend zijn ze
bij hun moeder.
398
00:23:35,040 --> 00:23:36,840
En dat vond je ook fijn?
399
00:23:36,960 --> 00:23:38,480
Ja, perfect, eigenlijk.
400
00:23:38,600 --> 00:23:40,840
Het is echt gezellig.
En ik werk aan huis...
401
00:23:40,960 --> 00:23:43,400
dus ik kan alles
best wel goed regelen zo.
402
00:23:43,520 --> 00:23:47,440
Ja, ik heb eigenlijk alleen maar
goede herinneringen aan die tijd.
403
00:23:47,560 --> 00:23:49,640
En nu zijn ze allemaal het huis uit?
404
00:23:49,760 --> 00:23:51,360
Ja, nog niet allemaal.
405
00:23:51,480 --> 00:23:53,760
Er is er nog eentje,
die duurt wat langer.
406
00:23:53,880 --> 00:23:57,280
Maar ik vind 't ook niet zo erg. Het
geeft me meer ruimte voor mezelf.
407
00:23:57,400 --> 00:23:59,880
En je weet hoe ze zijn:
Binnen de kortste keren...
408
00:24:00,000 --> 00:24:03,600
staan ze weer voor de deur
met allemaal vragen. Ja, zeker. Ja.
409
00:24:10,720 --> 00:24:13,080
Jij hebt er eentje, toch?
410
00:24:13,200 --> 00:24:14,880
Danny. Danny.
411
00:24:16,800 --> 00:24:20,280
Ik had ook een dochter,
maar die is overleden.
412
00:24:20,400 --> 00:24:22,440
Oh. Nee, nee, het is niet erg.
413
00:24:22,560 --> 00:24:24,960
Dat is ook al even geleden.
414
00:24:25,080 --> 00:24:29,800
Maar het voelt gewoon gek om dan
te zeggen dat ik maar één kind heb.
415
00:24:29,920 --> 00:24:31,920
Terwijl...
Ja, ik snap dat.
416
00:24:32,040 --> 00:24:34,440
Dat snap ik helemaal.
En het is ook niet zo, toch?
417
00:24:34,560 --> 00:24:38,480
Je hebt gewoon een dochter, alleen
ze is... Ze is er niet meer. Ja.
418
00:24:41,560 --> 00:24:44,400
Danny begint na de zomer
in Den Haag op de hotelschool.
419
00:24:44,520 --> 00:24:46,280
Dus die is dan ook het huis uit.
420
00:24:46,400 --> 00:24:48,840
Op de hotelschool? Wacht even, echt?
Ja.
421
00:24:48,960 --> 00:24:51,640
Ik wilde altijd naar de hotelschool.
Echt? Ja.
422
00:24:51,760 --> 00:24:54,240
Grappig. Ja.
423
00:25:03,040 --> 00:25:06,800
Wil je misschien nog
een kopje koffie?
424
00:25:06,920 --> 00:25:08,640
Ja, heel graag.
425
00:25:12,400 --> 00:25:15,120
Het was heel erg mooi wat je zei.
426
00:25:15,240 --> 00:25:16,720
Dank je.
427
00:25:19,640 --> 00:25:23,480
Ik was de afgelopen tijd
een beetje bang...
428
00:25:23,600 --> 00:25:25,960
dat wij elkaar zouden kwijtraken.
429
00:25:26,080 --> 00:25:27,560
Door Sjors?
430
00:25:29,400 --> 00:25:33,280
Dat is nogal stom, vind ik,
van mezelf. Maar... Tuurlijk niet.
431
00:25:33,400 --> 00:25:35,640
Ik kan toch helemaal niet
zonder jou.
432
00:25:38,760 --> 00:25:40,560
En dank je wel.
433
00:25:40,680 --> 00:25:42,760
Hoezo? Dat je Sjors hebt gevonden.
434
00:25:42,880 --> 00:25:45,440
Ah. Hahaha.
Hee.
435
00:25:45,560 --> 00:25:47,680
Hee. Hee, daar ben je.
436
00:25:47,800 --> 00:25:52,120
Nou, wat aardig dat jij
mij hebt uitgenodigd.
437
00:25:52,240 --> 00:25:56,440
Tuurlijk. Ik vond het
een heel bijzondere avond. M-hm.
438
00:25:56,560 --> 00:25:58,360
Moet ik je nog ergens afzetten?
439
00:25:58,480 --> 00:26:01,880
O, nee, dat is superlief,
maar m'n fiets staat om de hoek.
440
00:26:02,000 --> 00:26:04,200
Dus ik ben echt zo thuis. Oké.
441
00:26:05,920 --> 00:26:09,520
Nou... Ik vond het echt leuk
je te ontmoeten.
442
00:26:09,640 --> 00:26:11,520
Dat is geheel wederzijds.
443
00:26:13,160 --> 00:26:17,080
M'n zus, eh, heeft al een paar keer
gezegd dat ik met je uit moest...
444
00:26:17,200 --> 00:26:20,560
maar ik word helemaal nerveus altijd
van die koppelpogingen. Ja.
445
00:26:20,680 --> 00:26:22,320
Ik ken het.
446
00:26:22,440 --> 00:26:25,680
Maar ik ben blij
dat het er van is gekomen.
447
00:26:25,800 --> 00:26:28,040
Ik ook.
448
00:26:28,160 --> 00:26:30,280
Ik bel je.
Ja, graag.
449
00:26:30,400 --> 00:26:32,240
Dat vind ik leuk.
450
00:26:32,360 --> 00:26:34,800
Dus ja, tot snel.
451
00:26:34,920 --> 00:26:38,800
(muziek van Fantastic Negrito:
'I Hope Somebody's Loving You')
452
00:26:38,920 --> 00:26:42,320
*Every night and day
453
00:26:44,280 --> 00:26:46,800
*Cause if ain't nobody loving you
454
00:26:46,920 --> 00:26:49,160
En? Wat vond je?
455
00:26:49,280 --> 00:26:51,800
Van je speech of van Sjors?
456
00:26:51,920 --> 00:26:53,760
Allebei.
457
00:26:53,880 --> 00:26:56,480
Nou, allebei nogal geweldig.
458
00:27:02,000 --> 00:27:04,160
En ik ben heel blij voor je.
459
00:27:08,240 --> 00:27:10,560
Ik zie je snel, oké?
460
00:27:10,680 --> 00:27:12,800
Tot snel.
461
00:27:12,920 --> 00:27:16,800
*I hope somebody's misses you
462
00:27:16,920 --> 00:27:18,400
Doei. Doeg.
463
00:27:18,520 --> 00:27:22,240
*Every time you go away
464
00:27:22,360 --> 00:27:26,880
*And I hope somebody's digging you
465
00:27:27,000 --> 00:27:28,840
*And not digging your grave*
466
00:27:28,960 --> 00:27:32,120
Wat een fantastische avond, zeg.
467
00:27:32,240 --> 00:27:35,240
Wat een leukerd, die Sjors.
468
00:27:35,360 --> 00:27:36,880
Wil jij een kopje thee?
469
00:27:38,200 --> 00:27:41,000
Nee. Wat is er?
470
00:27:41,120 --> 00:27:43,320
Ben je verdrietig?
471
00:27:43,440 --> 00:27:44,920
Hee.
472
00:27:45,040 --> 00:27:46,520
Lieverd, wat is er?
473
00:27:49,680 --> 00:27:54,320
Ik ben echt heel blij voor Chris
en ook voor Sjors.
474
00:27:54,440 --> 00:27:56,440
Echt waar. Ja.
475
00:27:58,960 --> 00:28:02,640
En het is ook niet dat ik bang ben
dat we geen vrienden blijven.
476
00:28:02,760 --> 00:28:04,800
Maar... Och, schatje.
477
00:28:04,920 --> 00:28:09,080
Ik baal er gewoon van,
omdat iedereen iemand heeft.
478
00:28:09,200 --> 00:28:11,080
Oh, lieverd.
479
00:28:11,200 --> 00:28:14,080
Lieke heeft Wouter...
480
00:28:14,200 --> 00:28:17,400
Chris is nu ook heel gelukkig.
481
00:28:17,520 --> 00:28:19,600
En niemand vindt mij leuk.
482
00:28:19,720 --> 00:28:21,840
Nou, hee.
483
00:28:21,960 --> 00:28:23,680
Natuurlijk wel.
484
00:28:23,800 --> 00:28:28,200
Er gaat gewoon een heel leuk iemand
langskomen.
485
00:28:28,320 --> 00:28:31,800
Iemand die heel lief is
en die jou verdient.
486
00:28:31,920 --> 00:28:33,800
Dat zal je zien.
487
00:28:33,920 --> 00:28:37,040
Misschien kan diegene gewoon
een beetje opschieten.
488
00:28:37,160 --> 00:28:40,040
O, ja, zeg, inderdaad. Hup!
489
00:28:40,160 --> 00:28:44,080
Kom maar eens even tevoorschijn,
we hebben lang genoeg gewacht.
490
00:28:47,800 --> 00:28:50,600
Hee schatje, het komt echt goed.
491
00:28:50,720 --> 00:28:54,200
(muziek van Fleurie &
Tommee Profitt: 'Hurts Like Hell')
492
00:28:54,320 --> 00:28:56,320
*How can I say this
without breaking?
493
00:28:56,440 --> 00:29:00,720
*How can I put it down into words
494
00:29:00,840 --> 00:29:06,280
*When it's almost too much
for my soul alone?
495
00:29:09,600 --> 00:29:15,080
*I loved, and I loved and I lost you
496
00:29:15,200 --> 00:29:18,720
*And it hurts like hell*
497
00:29:21,080 --> 00:29:24,400
Wij speelden vroeger altijd
vader en moedertje, toch?
498
00:29:24,520 --> 00:29:27,000
Nou, zeker weten.
Met m'n buurmeisje.
499
00:29:27,120 --> 00:29:29,480
Volgens mij spelen kinderen
dat nog steeds...
500
00:29:29,600 --> 00:29:32,680
en is het nog altijd een simpele
wens van veel jonge mensen...
501
00:29:32,800 --> 00:29:36,400
een gezinnetje. Met een huisje,
een tuintje en kindertjes.
502
00:29:36,520 --> 00:29:40,840
Maar dat is een droom die voor veel
jonge mensen niet is weggelegd nu.
503
00:29:40,960 --> 00:29:45,800
Want waar moeten vader en moedertje
gaan wonen met deze huizencrisis?
504
00:29:47,680 --> 00:29:49,280
Dat is het wel zo'n beetje.
505
00:29:49,400 --> 00:29:52,440
Ja, we zijn maar 'n klein schooltje.
Ja, heel fijn.
506
00:29:52,560 --> 00:29:55,680
Hiervoor gaf jij les
op het Hugo de Groot, toch?
507
00:29:55,800 --> 00:29:57,280
Daar was ik conrector.
508
00:29:57,400 --> 00:29:59,880
Dat was een beetje te veel,
alles bij elkaar.
509
00:30:00,000 --> 00:30:03,200
Dus toen ik dit zag dacht ik meteen:
Dat is perfect.
510
00:30:03,320 --> 00:30:05,240
Iets voor een paar maanden. M-hm.
511
00:30:05,360 --> 00:30:08,520
En dan kan ik een beetje bedenken
wat ik wil de komende jaren.
512
00:30:08,640 --> 00:30:10,760
Nou, wij zijn heel erg blij
dat je er bent.
513
00:30:10,880 --> 00:30:12,400
En het is hier leuk, hoor.
514
00:30:12,520 --> 00:30:15,120
Bijna al onze leerlingen
zijn supergemotiveerd.
515
00:30:15,240 --> 00:30:17,560
Ja. En wat zijn de leeftijden
ongeveer?
516
00:30:17,680 --> 00:30:20,680
Van alles wat. Vroeger noemden ze
dit de moedermavo...
517
00:30:20,800 --> 00:30:24,400
maar dat is het allang niet meer. We
krijgen vooral veel jonge mensen...
518
00:30:24,520 --> 00:30:28,200
die ooit uitgevallen zijn op school
en alsnog hun diploma willen halen.
519
00:30:28,320 --> 00:30:32,160
Nou, heel fijn dat je mij even wilde
laten zien wat er allemaal is.
520
00:30:32,280 --> 00:30:35,480
Dan krijg ik 'n idee. Geen probleem,
goed om elkaar even te zien.
521
00:30:35,600 --> 00:30:38,880
Ik stuur jou een mail met
het hele schema voor na de vakantie.
522
00:30:39,000 --> 00:30:41,520
Dan weet jij precies
waar je aan toe bent. Ja, top.
523
00:30:41,640 --> 00:30:44,320
Fijne vakantie.
En als je je collega nog spreekt:
524
00:30:44,440 --> 00:30:46,520
Wens haar succes met de bevalling.
525
00:30:46,640 --> 00:30:50,320
Kijk maar of dit wat voor je is, ik
mail het dossier wel naar je door.
526
00:30:50,440 --> 00:30:52,280
Heb je geen zin om het zelf te doen?
527
00:30:52,400 --> 00:30:54,640
Dat is helemaal jouw afdeling, toch?
528
00:30:54,760 --> 00:30:56,240
Ja, nee, nee.
529
00:30:56,360 --> 00:30:58,760
Te veel hooi op je vork?
530
00:30:58,880 --> 00:31:00,360
Een beetje wel, ja.
531
00:31:02,080 --> 00:31:03,880
Wat is er?
532
00:31:04,000 --> 00:31:08,120
Ehm... Ik wil eigenlijk niet meer
aan zo'n grote zaak beginnen...
533
00:31:08,240 --> 00:31:10,840
omdat ik erover zit te denken
om te stoppen.
534
00:31:12,640 --> 00:31:14,120
Echt?
535
00:31:15,280 --> 00:31:18,440
Ja, kijk, ik ben niet de jongste
meer. Ik ben al 66.
536
00:31:18,560 --> 00:31:21,440
Dat is piepjong.
Echt niet, echt niet.
537
00:31:21,560 --> 00:31:24,280
Ik begin het ook te voelen,
ik begin het te merken.
538
00:31:24,400 --> 00:31:26,160
En ik begin fouten te maken.
539
00:31:27,280 --> 00:31:29,600
Stomme fouten.
Maar iedereen maakt fouten.
540
00:31:29,720 --> 00:31:34,440
Die ik vroeger nooit gemaakt zou
hebben. Wilma, ik weet even niet...
541
00:31:34,560 --> 00:31:39,880
Jij bent voor mij en voor iedereen
hier heel belangrijk.
542
00:31:40,000 --> 00:31:42,080
Jij bent de moeder van dit kantoor.
543
00:31:43,480 --> 00:31:45,080
Gelukkig ben jij er nu.
544
00:31:48,080 --> 00:31:49,880
Komen jullie? Iedereen is er.
545
00:31:50,000 --> 00:31:51,760
Ja, we komen eraan.
546
00:31:55,160 --> 00:31:57,080
We hebben het er nog wel over.
547
00:32:01,440 --> 00:32:03,840
Ja, we hebben de halve nacht
zitten praten.
548
00:32:03,960 --> 00:32:07,000
Ze bleef maar vertellen,
ze bleef maar huilen. Ach, gossie.
549
00:32:07,120 --> 00:32:09,440
Ja, echt alles kwam eruit.
Eindelijk.
550
00:32:09,560 --> 00:32:12,360
Ja, maar wat zullen jullie
opgelucht zijn. Ja.
551
00:32:12,480 --> 00:32:15,800
Daarna was ze natuurlijk kapot,
dus ze ligt nog steeds te slapen.
552
00:32:15,920 --> 00:32:18,400
Maar nu wil ik weten
hoe het bij jou was.
553
00:32:18,520 --> 00:32:21,840
Eh.. Thanks. Ja, het was wel leuk.
554
00:32:23,720 --> 00:32:25,680
Nou, zo te zien was het heel leuk.
555
00:32:25,800 --> 00:32:28,680
Ja, het was echt
heel, heel erg leuk.
556
00:32:28,800 --> 00:32:31,040
Nou, wat fijn.
Ja, en het was zo gek.
557
00:32:31,160 --> 00:32:34,280
Want ik dacht echt:
Waarom in godsnaam...
558
00:32:34,400 --> 00:32:37,360
heb ik deze afspraak gemaakt?
Ik wil dit helemaal niet.
559
00:32:37,480 --> 00:32:40,160
Maar toen zag ik hem dus zitten
en toen...
560
00:32:40,280 --> 00:32:44,040
Ik weet niet, ik was helemaal niet
meer zenuwachtig. Ik was gewoon...
561
00:32:44,160 --> 00:32:45,640
ja, blij.
562
00:32:45,760 --> 00:32:47,840
Nou, dat klinkt echt heel goed. Ja.
563
00:32:47,960 --> 00:32:49,760
Het ging gewoon vanzelf.
564
00:32:52,000 --> 00:32:55,440
Wil je een accuboor om dat ding in
elkaar te zetten? Dat zou fijn zijn.
565
00:32:55,560 --> 00:32:57,840
Ik pak hem wel even.
Marcel. Ja?
566
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
Ik weet niet
hoe ik je moet bedanken.
567
00:33:00,080 --> 00:33:03,560
Het is echt zo mooi geworden.
Geen dank.
568
00:33:03,680 --> 00:33:05,280
The pleasure was all mine.
569
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
Ik heb echt geluk met jou als oom.
570
00:33:07,480 --> 00:33:09,920
Nee, ik heb juist geluk.
571
00:33:10,040 --> 00:33:12,160
Ik snap ook wel dat het...
572
00:33:12,280 --> 00:33:16,680
dat het nog mooier was geweest als
je dit voor Wende had kunnen doen.
573
00:33:16,800 --> 00:33:18,280
Ja...
574
00:33:19,480 --> 00:33:20,960
Misschien.
575
00:33:21,080 --> 00:33:24,280
Maar weet je, Joy,
het is helemaal goed zo.
576
00:33:25,760 --> 00:33:27,720
Echt waar, echt waar.
577
00:33:30,920 --> 00:33:33,440
Oh, oh, hahaha. Ah.
Dank je wel.
578
00:33:33,560 --> 00:33:36,120
Ik vond mijn ouders altijd zo sterk.
579
00:33:36,240 --> 00:33:39,400
Weet je wel,
alsof de tijd geen vat op ze kreeg.
580
00:33:39,520 --> 00:33:43,680
Maar sinds hij is gevallen
ziet m'n vader er zo kwetsbaar uit.
581
00:33:45,040 --> 00:33:48,600
Ja, het is gewoon ineens
onontkoombaar duidelijk...
582
00:33:48,720 --> 00:33:53,720
dat ze achteruit gaan en dat er
een nieuwe fase is aangebroken...
583
00:33:53,840 --> 00:33:57,440
en dat ze er straks
niet meer zullen zijn.
584
00:33:57,560 --> 00:34:01,400
Nou ja, dat ga ik gewoon heel erg
lastig vinden. Ja, natuurlijk.
585
00:34:01,520 --> 00:34:03,480
Ze zijn ook zo belachelijk lief.
586
00:34:05,400 --> 00:34:08,320
Hebben jouw ouders nog iets gezegd
over de bruiloft?
587
00:34:08,440 --> 00:34:10,200
Ja, ze komen.
O, oké.
588
00:34:10,320 --> 00:34:12,120
En verder? Zeiden ze nog iets?
589
00:34:12,240 --> 00:34:16,080
Eh... Nou ja,
ze deden een beetje lacherig.
590
00:34:16,200 --> 00:34:18,600
Alsof het niet helemaal
serieus te nemen is.
591
00:34:18,720 --> 00:34:21,640
Maar goed, zo doen ze altijd
als het over Laszlo gaat.
592
00:34:21,760 --> 00:34:24,480
Als jullie maar weten
hoe serieus het is.
593
00:34:24,600 --> 00:34:27,960
Ik denk: Als mensen ouder worden,
worden ze ook een beetje banger.
594
00:34:28,080 --> 00:34:30,040
Voor de toekomst,
voor grote emoties.
595
00:34:30,160 --> 00:34:34,160
Voor alles wat ze niet kunnen
controleren. Zoiets zal 't wel zijn.
596
00:34:35,560 --> 00:34:38,280
Doe je veel liefs aan Pip?
Ja, doe ik.
597
00:34:38,400 --> 00:34:41,280
Hee, en heel erg leuk van Kevin.
598
00:34:41,400 --> 00:34:42,880
Kevin, Kev.
599
00:34:43,000 --> 00:34:45,240
Nou, eh... Kev!
600
00:34:45,360 --> 00:34:46,960
Hou op! Car en Kev, nou.
601
00:34:47,080 --> 00:34:50,520
Ja, het is goed. Echt heel leuk
klinkt hij. Doei! Dag Car.
602
00:34:50,640 --> 00:34:53,280
Groetjes aan Kev. Doei.
603
00:34:59,160 --> 00:35:01,280
Ga je eigenlijk op deze fiets
naar Rome?
604
00:35:01,400 --> 00:35:05,440
Nee, nee, nee, met de gewone.
En met twee grote fietstassen...
605
00:35:05,560 --> 00:35:08,320
en zonder uitgestippeld plan.
606
00:35:08,440 --> 00:35:12,480
Ik ga eens een keer op reis
zonder iets vast te leggen.
607
00:35:12,600 --> 00:35:14,960
Pap, wat revolutionair.
Nou, vind ik ook, ja.
608
00:35:15,080 --> 00:35:18,800
O, gaan we even hier stoppen?
Ja, goed plan.
609
00:35:18,920 --> 00:35:21,200
En wanneer ga je?
610
00:35:21,320 --> 00:35:24,360
Nou, ik moet eerst nog
wat werkdingen afronden.
611
00:35:24,480 --> 00:35:27,760
Sowieso wachten tot de baby er is,
natuurlijk.
612
00:35:27,880 --> 00:35:32,240
En dan heb ik nog een gesprek
bij een stichting.
613
00:35:32,360 --> 00:35:33,840
Dus ik, eh...
614
00:35:33,960 --> 00:35:35,840
Ik ga vrijwilligerswerk doen.
615
00:35:35,960 --> 00:35:37,440
O. Ja.
616
00:35:37,560 --> 00:35:40,480
Dat is een stichting
die ouders ondersteunt...
617
00:35:40,600 --> 00:35:43,240
bijvoorbeeld als ze, nou ja...
618
00:35:43,360 --> 00:35:47,160
als ze niet echt geld hebben
voor zwemles...
619
00:35:47,280 --> 00:35:49,440
of voor een nieuwe fiets
voor hun kinderen.
620
00:35:49,560 --> 00:35:51,040
Wat goed dat je dat doet.
621
00:35:51,160 --> 00:35:55,200
Nou, ik vind het vooral
erg leuk om te doen.
622
00:35:55,320 --> 00:36:00,120
En dan kan die opdringerige
zorgbehoefte die ik kennelijk heb...
623
00:36:00,240 --> 00:36:04,000
tenminste voor iets zinnigs
inzetten.
624
00:36:04,120 --> 00:36:07,040
Dank je wel voor het koken,
pap, gister.
625
00:36:07,160 --> 00:36:09,240
Het was echt heel lekker allemaal.
626
00:36:09,360 --> 00:36:10,840
Gelukkig.
627
00:36:12,360 --> 00:36:14,600
Geen probleem.
628
00:36:14,720 --> 00:36:16,200
Weet je, ik, ehm...
629
00:36:18,120 --> 00:36:23,840
Ik denk dat ook misschien te maken
heeft met hoe de dingen gegaan zijn.
630
00:36:25,320 --> 00:36:27,640
Na de scheiding van je moeder.
631
00:36:27,760 --> 00:36:30,280
Ik heb het over die behoefte
om te zorgen.
632
00:36:30,400 --> 00:36:31,880
Ehm...
633
00:36:33,520 --> 00:36:36,000
Jij en ik...
634
00:36:36,120 --> 00:36:39,880
we hadden zo lang
zo ver van elkaar gewoond.
635
00:36:41,360 --> 00:36:45,560
Dat... Toen jij naar Nederland kwam
was ik gewoon vastbesloten...
636
00:36:45,680 --> 00:36:48,720
om alles helemaal...
637
00:36:48,840 --> 00:36:50,480
helemaal goed te maken.
638
00:36:52,200 --> 00:36:55,440
Maar ik had ook het idee...
639
00:36:55,560 --> 00:36:58,600
Dat ik en een vader en een moeder
moest zijn voor je.
640
00:37:00,120 --> 00:37:02,360
Omdat je moeder zo ver weg was.
641
00:37:02,480 --> 00:37:06,160
Omdat jij die hele grote reis
helemaal naar hier had gemaakt.
642
00:37:07,440 --> 00:37:09,640
En ook:
643
00:37:09,760 --> 00:37:12,480
Er was al zoveel fout gegaan.
644
00:37:12,600 --> 00:37:14,080
Fout?
645
00:37:15,480 --> 00:37:17,400
Gewoon anders.
646
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
Maar ik vind het niet erg, pap.
647
00:37:20,680 --> 00:37:22,160
Echt niet.
648
00:37:25,400 --> 00:37:26,880
Nou, gelukkig.
649
00:37:30,840 --> 00:37:33,160
Ik vond het heel mooi
wat je zei gister.
650
00:37:35,080 --> 00:37:37,240
Ik ben zo ongelooflijk trots op je.
651
00:37:39,320 --> 00:37:42,560
Ja, en blij dat het
zo goed met je gaat.
652
00:37:44,240 --> 00:37:45,720
Wat vond je van Sjors?
653
00:37:47,000 --> 00:37:50,160
Sjors klopt helemaal.
654
00:37:51,320 --> 00:37:52,800
Echt.
655
00:37:55,240 --> 00:37:56,720
Echt.
656
00:37:57,880 --> 00:38:01,200
Het klinkt alsof je heel erg
op je plek bent daar.
657
00:38:01,320 --> 00:38:04,120
Ja, Wilma voelde
vanaf het eerste moment...
658
00:38:04,240 --> 00:38:07,000
als een soort
heel bijzondere mentor.
659
00:38:07,120 --> 00:38:08,920
Waarom?
660
00:38:09,040 --> 00:38:12,360
Nou, omdat ze je echt ziet.
661
00:38:12,480 --> 00:38:14,400
Zoiets, ik weet niet.
662
00:38:15,840 --> 00:38:18,200
Dat ze er altijd voor je is.
663
00:38:18,320 --> 00:38:20,640
Als een soort moeder?
Ja. Dus.
664
00:38:20,760 --> 00:38:22,240
Bijna, ja.
665
00:38:22,360 --> 00:38:24,080
Ja.
666
00:38:24,200 --> 00:38:29,520
Ja, dat zou ik best wel leuk vinden,
Wilma als moeder.
667
00:38:29,640 --> 00:38:32,440
En je eigen moeder,
hoe is het daarmee?
668
00:38:32,560 --> 00:38:35,960
Nou, die houdt zich keurig
op de achtergrond.
669
00:38:36,080 --> 00:38:37,560
En dat is fijn.
670
00:38:40,200 --> 00:38:44,320
Ik zie nu heel helder hoe zij mij
van alles heeft doorgegeven...
671
00:38:44,440 --> 00:38:47,280
wat ik eigenlijk
helemaal niet wilde hebben...
672
00:38:47,400 --> 00:38:49,640
en dat ik dat terug heb gegeven...
673
00:38:49,760 --> 00:38:53,000
omdat ik het niet door wilde geven
aan Hansje en Lieke.
674
00:38:55,080 --> 00:38:58,280
Tenminste, eh...
675
00:38:58,400 --> 00:39:00,560
vanaf nu niet meer.
676
00:39:00,680 --> 00:39:05,000
In het verleden heb ik natuurlijk
van alles op hun bord gelegd.
677
00:39:05,120 --> 00:39:07,080
Maar, ehm...
678
00:39:07,200 --> 00:39:08,960
ja, volgens mij...
679
00:39:09,080 --> 00:39:13,360
is er wel iets wezenlijks veranderd
tussen ons.
680
00:39:13,480 --> 00:39:14,960
Dat is heel mooi.
681
00:39:15,080 --> 00:39:17,560
Ja.
682
00:39:17,680 --> 00:39:19,160
Dus het stopt bij jou?
683
00:39:21,240 --> 00:39:23,320
Ja.
684
00:39:23,440 --> 00:39:25,160
Het stopt bij mij.
685
00:39:31,640 --> 00:39:33,480
Ja.
686
00:39:38,120 --> 00:39:40,360
Lief, wat loop je nou te ijsberen?
687
00:39:45,960 --> 00:39:47,960
(ze zucht)
688
00:39:54,520 --> 00:39:56,920
Ah, fuck!
689
00:39:57,040 --> 00:39:58,800
Ho, ho. O, o, o, o.
690
00:39:58,920 --> 00:40:00,520
Rustig, rustig, gaat het?
691
00:40:00,640 --> 00:40:03,240
Adem rustig aan.
692
00:40:03,360 --> 00:40:04,840
Rustig aan, liefje.
693
00:40:06,880 --> 00:40:08,760
Heel goed, heel goed.
694
00:40:08,880 --> 00:40:10,360
Rustig.
695
00:40:11,720 --> 00:40:15,120
Kan ik nog helpen?
Iets inpakken of, eh...
696
00:40:15,240 --> 00:40:17,760
Ik ben al bijna klaar. Ja?
Yes, ja, ja. Oké.
697
00:40:21,080 --> 00:40:24,840
Hee, ik wilde nog even zeggen dat je
je geen zorgen hoeft te maken, hoor.
698
00:40:24,960 --> 00:40:26,560
Over je moeder en mij. M-hm.
699
00:40:26,680 --> 00:40:28,920
Ik bedoel:
700
00:40:29,040 --> 00:40:34,600
Tuurlijk, we gaan je missen.
En ja, het wordt even wennen.
701
00:40:34,720 --> 00:40:37,680
Maar wij houden gewoon
heel veel van elkaar, dus, ehm...
702
00:40:37,800 --> 00:40:39,400
Nee, wij vermaken ons wel.
703
00:40:40,480 --> 00:40:42,480
(berichttoon)
Sorry, heel even.
704
00:40:43,920 --> 00:40:45,920
Holy fuck. Wat?
705
00:40:46,040 --> 00:40:48,640
Lieke. De weeën, ze zijn begonnen.
Nee. Ja.
706
00:40:48,760 --> 00:40:50,760
Tina, de weeën zijn begonnen!
707
00:40:50,880 --> 00:40:52,520
Mama is al naar het koor, pa.
708
00:40:52,640 --> 00:40:55,120
Hè? De weeën.
Ja.
709
00:40:55,240 --> 00:40:58,240
('There She Goes' van The La's)
*There she blows again
710
00:40:58,360 --> 00:41:01,920
*Pulsing through my vein
(berichttoon)
711
00:41:02,040 --> 00:41:05,640
*And I just can't contain
712
00:41:05,760 --> 00:41:10,040
*This feelin' that remains
713
00:41:10,160 --> 00:41:11,880
O!
714
00:41:12,000 --> 00:41:15,880
*There she goes
715
00:41:16,000 --> 00:41:19,720
*There she goes again
716
00:41:19,840 --> 00:41:23,440
*Chasing down my lane
717
00:41:23,560 --> 00:41:27,360
*And I just can't contain
718
00:41:27,480 --> 00:41:33,360
*This feelin' that remains*
719
00:41:33,480 --> 00:41:35,440
Had Nina geen zin om mee te komen?
720
00:41:37,280 --> 00:41:39,120
Ze voelt zich niet zo lekker.
721
00:41:39,240 --> 00:41:41,400
Ik heb morgen met haar afgesproken.
722
00:41:44,400 --> 00:41:46,960
Ehm... Blijf jij nu hier?
723
00:41:47,080 --> 00:41:51,320
Ja. Hoe doe je dat met college dan?
Ga je dan heen en weer naar Zwolle?
724
00:41:51,440 --> 00:41:54,200
Nee, ik wil eigenlijk niet terug.
725
00:41:54,320 --> 00:41:58,880
Dus ik ga kijken of ik me hier
kan inschrijven voor de pabo.
726
00:41:59,000 --> 00:42:01,400
Echt gezellig
als je een tijdje blijft.
727
00:42:02,680 --> 00:42:06,880
En dan kan ik misschien helpen met
de voorbereiding voor de bruiloft.
728
00:42:07,000 --> 00:42:09,040
Ja. Ja.
729
00:42:10,760 --> 00:42:14,960
Ehm, ja...
Ik wil er eigenlijk wat over vragen.
730
00:42:16,400 --> 00:42:19,160
Weet papa eigenlijk
dat jullie gaan trouwen?
731
00:42:19,280 --> 00:42:22,680
Ik heb hem vorige week
heel lang aan de telefoon gehad.
732
00:42:22,800 --> 00:42:26,200
En dat was oké?
Eh, ja. Heel oké.
733
00:42:26,320 --> 00:42:29,360
Ja, nee, volgens mij gaat het wel
heel goed met hem.
734
00:42:31,640 --> 00:42:35,120
En, ehm, wij, eh...
735
00:42:35,240 --> 00:42:39,360
hebben wat dingen geregeld
bij de notaris.
736
00:42:39,480 --> 00:42:42,160
We dachten eigenlijk
dat als wij gaan trouwen...
737
00:42:42,280 --> 00:42:45,640
dat jullie dan automatisch erfgenaam
zouden worden van Laszlo...
738
00:42:45,760 --> 00:42:48,240
maar dat bleek niet zo te zijn.
739
00:42:48,360 --> 00:42:51,000
Dus dat hebben we laten vastleggen.
740
00:42:51,120 --> 00:42:53,760
Ja, dat jullie ook
toegang of zeggenschap hebben...
741
00:42:53,880 --> 00:42:57,040
over, nou ja, allerlei dingen...
742
00:42:57,160 --> 00:42:59,600
mocht er iets met mij
of met ons gebeuren.
743
00:42:59,720 --> 00:43:02,320
Ja, we hopen natuurlijk niet
dat het gaat gebeuren.
744
00:43:02,440 --> 00:43:03,920
Nee, voor de zekerheid.
745
00:43:05,280 --> 00:43:06,760
Oké. Ja, prima.
746
00:43:11,520 --> 00:43:14,200
Ik heb zo met Danny afgesproken.
Is het oké als ik ga?
747
00:43:14,320 --> 00:43:15,960
Tuurlijk.
748
00:43:16,080 --> 00:43:18,280
Tot straks.
Joe. Later.
749
00:43:20,000 --> 00:43:23,680
Ehm... Ik heb ook eigenlijk
nog wat te vertellen.
750
00:43:23,800 --> 00:43:26,080
Ik heb vandaag
m'n bedrijf ingeschreven...
751
00:43:26,200 --> 00:43:30,760
bij de Kamer van Koophandel.
Hee, gefeliciteerd. Nou, wat goed!
752
00:43:30,880 --> 00:43:33,520
Als we samen waren,
dan was alles goed.
753
00:43:33,640 --> 00:43:36,600
Maar als ik in Zwolle zat
en jij hier...
754
00:43:36,720 --> 00:43:39,840
dan was ik gewoon zo bang
dat ik alles had verzonnen.
755
00:43:39,960 --> 00:43:41,880
Verzonnen?
756
00:43:42,000 --> 00:43:44,560
Dat alles goed was
en dat je van me hield.
757
00:43:46,520 --> 00:43:48,400
Dan kon ik alleen maar denken...
758
00:43:48,520 --> 00:43:52,240
dat je me helemaal niet leuk vond
en dat alles fout zou gaan...
759
00:43:52,360 --> 00:43:54,840
en dat werd steeds erger.
760
00:43:54,960 --> 00:43:58,880
En ik snap nu ook wel dat ik het
beter gewoon had kunnen vertellen...
761
00:43:59,000 --> 00:44:01,840
want dan had je me misschien
duidelijk kunnen maken...
762
00:44:01,960 --> 00:44:03,440
dat het niet zo was.
763
00:44:05,160 --> 00:44:08,840
Maar dingen vertellen is niet
mijn sterkste punt, geloof ik.
764
00:44:12,240 --> 00:44:15,800
Ik heb, denk ik, gewoon een beetje
weinig zelfvertrouwen.
765
00:44:17,120 --> 00:44:19,960
En heel veel talent voor piekeren.
766
00:44:22,640 --> 00:44:25,960
Als je dingen die belangrijk
voor je zijn niet vertelt, dan...
767
00:44:26,080 --> 00:44:29,240
Ga je je alleen voelen.
Dat zei Nina ook al.
768
00:44:30,320 --> 00:44:33,080
(ze zucht)
769
00:44:33,200 --> 00:44:36,440
Ik vind het gewoon heel erg
dat ik het zo verpest heb.
770
00:44:38,720 --> 00:44:45,000
Jij bent gewoon het enige in mijn
leven wat gewoon helemaal goed is.
771
00:44:46,880 --> 00:44:48,360
Was.
772
00:44:50,640 --> 00:44:55,040
En ik heb echt heel erg spijt
van alles wat ik heb gezegd.
773
00:44:58,080 --> 00:45:02,680
En, ehm, ik hoop echt heel erg
dat we het weer goed kunnen maken.
774
00:45:02,800 --> 00:45:04,960
Want ik hou echt heel erg veel
van je.
775
00:45:12,040 --> 00:45:13,520
Hee. Hee.
776
00:45:15,440 --> 00:45:16,920
Voel je je al wat beter?
777
00:45:20,000 --> 00:45:21,480
Ik...
778
00:45:21,600 --> 00:45:23,080
Ik wil even praten.
779
00:45:36,880 --> 00:45:38,640
Ik denk...
780
00:45:38,760 --> 00:45:41,600
dat het beter is
dat we uit elkaar gaan.
781
00:45:45,240 --> 00:45:46,800
Ik vind het echt heel erg.
782
00:45:46,920 --> 00:45:52,240
Maar... Maar ik denk dat we allebei
weten dat het al een tijdje...
783
00:45:52,360 --> 00:45:53,840
voorbij is.
784
00:45:57,280 --> 00:45:59,760
We kunnen het toch gewoon oplossen?
785
00:45:59,880 --> 00:46:03,840
Ik bedoel, ik zie ook wel
dat dingen niet goed gaan, maar...
786
00:46:03,960 --> 00:46:07,720
Dat hebben we al heel vaak
geprobeerd, maar dat is niet gelukt.
787
00:46:13,720 --> 00:46:16,960
En als we vaker praten?
We hebben al heel veel gepraat.
788
00:46:19,840 --> 00:46:24,160
Ik denk echt dat het beter is
als we besluiten...
789
00:46:24,280 --> 00:46:26,200
dat het heel mooi is geweest.
790
00:46:28,440 --> 00:46:30,400
Maar dat het voorbij is.
791
00:46:45,080 --> 00:46:47,680
Sorry jongens, ik hou deze
een beetje in de gaten...
792
00:46:47,800 --> 00:46:50,760
want m'n bonusdochter
is aan het bevallen. O. Oh.
793
00:46:50,880 --> 00:46:52,520
Zo spannend.
Ja, haha.
794
00:46:52,640 --> 00:46:54,120
Oké, volgende nummer?
795
00:46:54,240 --> 00:46:55,720
Ja. Ja, ja.
796
00:46:55,840 --> 00:46:57,480
Klaar voor?
797
00:46:57,600 --> 00:46:59,320
Yes.
798
00:46:59,440 --> 00:47:02,080
Oké, Lieke.
Ik weet dat je heel erg moe bent.
799
00:47:02,200 --> 00:47:05,560
Maar het gaat ineens hard, je hebt
al acht centimeter ontsluiting.
800
00:47:05,680 --> 00:47:08,920
Je bent er bijna, oké? Je doet het
heel goed, jullie allebei.
801
00:47:09,040 --> 00:47:11,520
Maar omdat je al zo ver bent
wil ik voorstellen...
802
00:47:11,640 --> 00:47:15,160
dat 't verstandig is hier te blijven
en niet naar het ziekenhuis gaan.
803
00:47:15,280 --> 00:47:19,280
M-hm. Ja, oké. De laatste twee
centimeter zijn wel het pittigste.
804
00:47:20,560 --> 00:47:23,400
Ga jij nog weg? Nee, ik ga niet weg.
Oké. Ik blijf hier.
805
00:47:23,520 --> 00:47:25,360
Oké, daar komt er weer één.
806
00:47:25,480 --> 00:47:28,680
Probeer het maar te laten gebeuren,
adem ernaartoe. Mooi.
807
00:47:28,800 --> 00:47:31,680
Puffen, heel mooi.
Ja, ja, je doet het geweldig.
808
00:47:31,800 --> 00:47:33,800
Goed zo, heel goed.
809
00:47:33,920 --> 00:47:37,760
Een geboorte is misschien wel het
allerbijzonderste wat er bestaat.
810
00:47:37,880 --> 00:47:41,000
En tegelijkertijd
het allergewoonste. Ik bedoel:
811
00:47:41,120 --> 00:47:45,760
Elke seconde worden er duizenden
kinderen geboren op de wereld.
812
00:47:45,880 --> 00:47:49,920
Maar dat doet natuurlijk
helemaal niks af aan de magie.
813
00:47:50,040 --> 00:47:51,920
(ze zingt 'Get Here'
van Oleta Adams)
814
00:47:52,040 --> 00:47:54,600
*You can reach me on an airplane
815
00:47:54,720 --> 00:47:58,600
*You can reach me with your mind
816
00:47:58,720 --> 00:48:01,560
Een bevalling is een indrukwekkend
overgangsritueel.
817
00:48:01,680 --> 00:48:04,240
*You can reach me by caravan
818
00:48:04,360 --> 00:48:09,360
*Cross the desert like an Arab man
819
00:48:09,480 --> 00:48:15,480
*I don't care how you get here,
just get here if you can
820
00:48:15,600 --> 00:48:21,400
Omgeven door spanning en hoop.
*You can reach me by sailboat
821
00:48:21,520 --> 00:48:25,720
*Climb a tree and swing rope to rope
822
00:48:25,840 --> 00:48:29,280
*Take a sled
and slide down the slope
823
00:48:29,400 --> 00:48:30,880
*Into these arms of mine
824
00:48:31,000 --> 00:48:33,400
En zorgen en blijde verwachting.
825
00:48:34,600 --> 00:48:38,560
*You can jump on a speedboat
826
00:48:38,680 --> 00:48:41,560
*Cross the border in a blaze of hope
827
00:48:41,680 --> 00:48:45,040
Bij een bevalling komt er namelijk
niet alleen een kind ter wereld.
828
00:48:45,160 --> 00:48:50,200
*I don't care how you get here,
just get here if you can
829
00:48:50,320 --> 00:48:55,280
*There are hills and mountains
between us
830
00:48:55,400 --> 00:48:59,960
*Always something to get over
831
00:49:00,080 --> 00:49:03,680
Er worden ook twee ouders geboren,
een vader en een moeder.
832
00:49:03,800 --> 00:49:08,120
*If I had my way,
then surely you would be closer
833
00:49:08,240 --> 00:49:11,200
*I need you closer
834
00:49:11,320 --> 00:49:13,320
Of een moeder en een moeder.
835
00:49:13,440 --> 00:49:15,360
Of een vader en een vader.
836
00:49:15,480 --> 00:49:19,800
*take me up on a carpet ride
837
00:49:19,920 --> 00:49:21,840
You can make it in a big balloon
838
00:49:21,960 --> 00:49:24,840
Het markeert de overgang
naar het moment waarop alles...
839
00:49:24,960 --> 00:49:26,960
maar dan ook alles, anders wordt.
840
00:49:27,080 --> 00:49:29,600
*But you better make it soon
841
00:49:29,720 --> 00:49:33,960
*I need you right here right now,
right by my side
842
00:49:34,080 --> 00:49:36,800
*Yeah, yeah, yeah, yeah
843
00:49:36,920 --> 00:49:39,120
*I don't care how you get here
844
00:49:39,240 --> 00:49:42,360
Kun jij mama bellen, vragen of ze
komt? *Just get here if you can
845
00:49:42,480 --> 00:49:45,240
Ja, tuurlijk, ja. Ja? Oké.
Ik ben zo terug, ja? M-hm.
846
00:49:45,360 --> 00:49:50,880
*I don't care how you get here,
just get here if you can
847
00:49:51,000 --> 00:49:54,480
En als je daarbij aanwezig mag zijn,
is dat een enorme eer.
848
00:49:54,600 --> 00:49:57,320
(ringtone)
Wouter, is alles oké?
849
00:49:58,520 --> 00:50:00,960
*I don't care how you get here
850
00:50:01,080 --> 00:50:10,560
Ik kom eraan, ik kom eraan.
*Just get here if you can*
851
00:50:12,200 --> 00:50:14,760
(applaus en gejuich)
852
00:50:14,880 --> 00:50:16,520
Goed gedaan.
853
00:50:16,640 --> 00:50:18,880
Heel mooi.
854
00:50:19,000 --> 00:50:21,520
Want dan ben je getuige
van iets enorms.
855
00:50:21,640 --> 00:50:25,400
Van het moment dat er een nieuw mens
bij komt op de wereld.
856
00:50:25,520 --> 00:50:27,640
Iemand die er eerst niet was...
857
00:50:27,760 --> 00:50:30,560
en daarna nooit meer
weg te denken valt.
858
00:50:32,240 --> 00:50:34,320
En dat is dus heel gewoon...
859
00:50:34,440 --> 00:50:38,640
en tegelijkertijd
een onbevattelijk mirakel.
860
00:50:44,560 --> 00:50:46,560
(gejuich)
861
00:50:47,720 --> 00:50:51,360
Hoe sta jij eigenlijk tegenover
het verschijnsel trouwen?
862
00:50:51,480 --> 00:50:54,880
Fabie trouwt morgen
en ik ben getuige. Dus... O.
863
00:50:55,000 --> 00:50:56,880
Kijk eens aan, hoog bezoek.
864
00:50:57,000 --> 00:50:59,040
Hoe kom jij nou weer hier?
865
00:50:59,160 --> 00:51:01,360
Ik hou van jullie. Doei.
Joe. Dag.
866
00:51:01,480 --> 00:51:03,440
Hee, heb jij mama nog gesproken?
867
00:51:03,560 --> 00:51:06,560
Ze vertelde dat ze eigenlijk
niet terug wil.
868
00:51:06,680 --> 00:51:10,240
Mag ik daar even heel lang
en hartelijk om lachen? Ja.
869
00:51:10,360 --> 00:51:12,200
Hee, en...
870
00:51:12,320 --> 00:51:14,440
Oké. O.
871
00:51:14,560 --> 00:51:17,840
Luister ook nu naar
het zevende en laatste seizoen...
872
00:51:17,960 --> 00:51:20,280
van de podcastserie
Echte Oogappels...
873
00:51:20,400 --> 00:51:24,080
via NPO Luister
en de andere podcastapps.
874
00:51:25,400 --> 00:51:29,080
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
63139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.