Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
888
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,480
Misschien kun je het laten omsmelten
en er iets anders van maken. O, ja.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,120
Het hoeft niet vervangen te worden?
Nee, joh.
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,160
Ik frees gewoon het rotte deel weg
en dan vul ik het op.
5
00:00:13,280 --> 00:00:16,400
Ik had een zwembroek nodig,
dus ik dacht, ik ga de stad in.
6
00:00:16,520 --> 00:00:19,640
Tuurlijk, je gaat morgen, hè,
op vakantie? Overmorgen.
7
00:00:19,760 --> 00:00:22,080
Moet ik je even brengen?
Dat zou lief zijn.
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,960
Als Zeger dan ook
mee kan rijden, top.
9
00:00:25,080 --> 00:00:28,880
Misschien toch leuk om dan een keer
iets te gaan eten?
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
Beter van niet, sorry.
11
00:00:30,720 --> 00:00:32,200
En dat is Chris. Hoi.
12
00:00:32,320 --> 00:00:33,920
Chris.
Veel over je gehoord.
13
00:00:34,040 --> 00:00:36,080
Ja, ik ook over jou.
14
00:00:39,800 --> 00:00:42,520
Kunt u mij doorverbinden
met Bastiaan Koolhaas?
15
00:00:42,640 --> 00:00:46,240
Die is afwezig vanwege ziekte,
hij is er pas over twee weken weer.
16
00:00:46,360 --> 00:00:49,760
Waarom moet ik dan blijven?
Pap, je bent op je hoofd gevallen.
17
00:00:49,880 --> 00:00:52,320
Ze willen vannacht
even kijken hoe het gaat.
18
00:00:52,440 --> 00:00:55,280
Is dat het wiegje waar papa
ook in heeft gelegen? Ja.
19
00:00:55,400 --> 00:00:58,120
Over een paar weken
komen we 'm wel langsbrengen.
20
00:00:58,240 --> 00:01:01,840
Vind je het eng? Wat? De bevalling.
Ja, een beetje.
21
00:01:01,960 --> 00:01:05,480
Iedereen zal je heel erg missen
en ik ook.
22
00:01:05,600 --> 00:01:07,600
Lieve Pip,
ik heb er veel last van...
23
00:01:07,720 --> 00:01:10,920
dat we elkaar zo weinig zien
en spreken de laatste tijd...
24
00:01:11,040 --> 00:01:13,760
en als we elkaar zien
is het of je er niet echt bent.
25
00:01:13,880 --> 00:01:15,360
Het slaat niet aan.
26
00:01:15,480 --> 00:01:19,280
In overleg met de artsen
hebben we... het stopgezet.
27
00:01:24,400 --> 00:01:26,600
Familie heb je
niet voor het uitkiezen.
28
00:01:26,720 --> 00:01:29,040
Die krijg je gewoon
in je schoot geworpen.
29
00:01:29,160 --> 00:01:31,760
En dan maar hopen
dat je een beetje mazzel hebt.
30
00:01:31,880 --> 00:01:36,040
Maar vrienden worden met iemand,
dat doe je omdat je het wilt.
31
00:01:36,160 --> 00:01:38,160
Dat is een keuze.
32
00:01:38,280 --> 00:01:41,400
Misschien zijn ze daarom
wel belangrijker dan familie.
33
00:01:41,520 --> 00:01:44,160
Het zijn vaak de mensen
die jou het beste kennen.
34
00:01:44,280 --> 00:01:48,720
Die je altijd aanmoedigen
en ondersteunen...
35
00:01:48,840 --> 00:01:51,480
maar je ook tot de orde roepen
als je doordraaft.
36
00:01:51,600 --> 00:01:55,000
Of hun vinger op de zere plek leggen
als dat nodig is.
37
00:01:55,120 --> 00:01:58,880
Vrienden tillen je op en houden je
met beide benen op de grond.
38
00:01:59,000 --> 00:02:01,800
En ze blijven altijd naast je staan.
39
00:02:01,920 --> 00:02:03,400
Wat er ook gebeurt.
40
00:02:12,640 --> 00:02:15,480
(muziek van Queen & David Bowie:
'Under Pressure')
41
00:02:29,960 --> 00:02:32,800
(muziek van Queen & David Bowie:
'Under Pressure')
42
00:02:37,040 --> 00:02:38,520
(wekker)
43
00:02:43,640 --> 00:02:45,120
(de wekker blijft gaan)
44
00:02:52,120 --> 00:02:53,600
Hee. Hee.
45
00:02:55,960 --> 00:02:57,720
Goed geslapen? Ja.
46
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
Heel.
47
00:03:05,600 --> 00:03:07,840
Ik moet er echt uit,
anders kom ik te laat.
48
00:03:07,960 --> 00:03:09,440
Ga je na werk meteen door?
49
00:03:10,880 --> 00:03:13,160
Ja, dan ben ik zondagmiddag terug.
50
00:03:15,440 --> 00:03:17,560
Dat is twee hele nachten.
51
00:03:17,680 --> 00:03:19,680
Hou op. Ja...
52
00:03:21,200 --> 00:03:22,680
Echt een eeuwigheid.
53
00:03:25,440 --> 00:03:28,280
Ik weet helemaal niet...
Hoe we dat gaan overleven.
54
00:03:29,840 --> 00:03:32,840
Of we dat gaan overleven.
Ik denk het niet, eigenlijk.
55
00:03:34,160 --> 00:03:35,640
Haha, ik ook niet.
56
00:03:39,520 --> 00:03:41,840
Zie ik je dan zondagmiddag?
57
00:03:41,960 --> 00:03:43,440
Hm-m.
58
00:03:43,560 --> 00:03:45,040
Ik zie er nu al naar uit.
59
00:03:58,720 --> 00:04:00,200
Heb je slecht geslapen?
60
00:04:00,320 --> 00:04:01,800
Ja.
61
00:04:01,920 --> 00:04:04,520
Ja, ik moest er echt
vier keer uit om te plassen.
62
00:04:04,640 --> 00:04:07,840
Ik weet tegenwoordig gewoon
niet meer hoe ik moet liggen.
63
00:04:07,960 --> 00:04:10,280
Toen ben ik op m'n rug
in slaap gevallen...
64
00:04:10,400 --> 00:04:13,280
en dan krijg ik hele nare dromen.
Waarover?
65
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
Dat er van alles misging
tijdens de bevalling.
66
00:04:20,720 --> 00:04:24,800
Ik maak me ineens zorgen of dat
thuis bevallen wel een goed idee is.
67
00:04:24,920 --> 00:04:26,960
O, oké.
En waarom?
68
00:04:27,080 --> 00:04:30,520
Misschien is het toch veiliger
om naar het ziekenhuis te gaan.
69
00:04:30,640 --> 00:04:32,640
Ik weet dat je zegt
dat het goed komt.
70
00:04:32,760 --> 00:04:36,160
Dan gaan we toch naar 't ziekenhuis.
Misschien is dat niet zo!
71
00:04:36,280 --> 00:04:38,600
Misschien is er wel iets mis
met de baby...
72
00:04:38,720 --> 00:04:41,320
of doe ik van alles fout
omdat ik in paniek raak.
73
00:04:41,440 --> 00:04:44,440
Ik weet niet waar ik het idee
vandaan heb dat ik dit kan!
74
00:04:44,560 --> 00:04:47,600
Een kind op aarde zetten
en ervoor zorgen, dag en nacht!
75
00:04:47,720 --> 00:04:49,200
Hee...
76
00:04:49,320 --> 00:04:50,800
Kom eens.
77
00:04:50,920 --> 00:04:54,320
Ik denk dat jij echt een hele
goede moeder gaat worden. Hoezo?
78
00:04:54,440 --> 00:04:57,840
Ik ken je toch. Ik heb niet echt
het goede voorbeeld gekregen.
79
00:04:57,960 --> 00:05:00,800
Dat misschien niet,
maar je bent ook niet je moeder.
80
00:05:00,920 --> 00:05:02,960
Jij gaat het gewoon
op jouw manier...
81
00:05:03,080 --> 00:05:06,720
Wij gaan het op onze manier doen.
Straks bakken we er niks van en...
82
00:05:08,120 --> 00:05:10,160
En maken we
ons kind ongelukkig of...
83
00:05:10,280 --> 00:05:13,600
Daar geloof ik niks van.
Of krijgt-ie later 'n hekel aan ons.
84
00:05:13,720 --> 00:05:16,160
Dan gaat-ie ons
allemaal verwijten maken..
85
00:05:16,280 --> 00:05:18,520
Lief, het komt echt helemaal goed.
Echt.
86
00:05:20,320 --> 00:05:22,560
(Lieke zucht diep)
Ik moet weer plassen.
87
00:05:29,360 --> 00:05:31,400
Dat ziet er toch
hartstikke mooi uit.
88
00:05:31,520 --> 00:05:35,200
Van buiten wel, maar binnen moet nog
van alles gebeuren.
89
00:05:35,320 --> 00:05:37,120
De complete vloer moet er nog in.
90
00:05:37,240 --> 00:05:42,040
Is dat veel werk? Nogal,
eerst moet ik de alles egaliseren.
91
00:05:42,160 --> 00:05:44,680
Onhandig werkje,
als je het alleen moet doen.
92
00:05:44,800 --> 00:05:46,280
Ik vind het echt balen...
93
00:05:46,400 --> 00:05:49,200
maar het lukt ons echt niet
om dit weekend te komen.
94
00:05:49,320 --> 00:05:51,720
Greg z'n opa en oma
zijn 50 jaar getrouwd...
95
00:05:51,840 --> 00:05:54,480
dus we moeten naar een bungalowpark
in Brabant.
96
00:05:54,600 --> 00:05:56,080
Sorry.
97
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Ik kan Danny bellen,
kijken of hij morgen kan helpen.
98
00:05:59,240 --> 00:06:02,360
En het weekend daarna zijn we er
ook gewoon helemaal bij.
99
00:06:02,480 --> 00:06:06,000
De volle twee dagen. Luister,
ik weet dat je je erop verheugt...
100
00:06:06,120 --> 00:06:09,520
en ik ga m'n uiterste best doen,
maar het is druk op het werk...
101
00:06:09,640 --> 00:06:12,760
en ik weet niet of ik het red
voor het einde van de maand...
102
00:06:12,880 --> 00:06:15,920
maar ik doe m'n best.
Nee, tuurlijk, dat snap ik. Ja? Ja.
103
00:06:16,040 --> 00:06:19,520
Tuurlijk. Binnen kijken?
Ja, heel graag.
104
00:06:19,640 --> 00:06:21,120
O, o, we gaan zo, oké.
105
00:06:25,920 --> 00:06:27,400
Kijk eens.
106
00:06:29,240 --> 00:06:31,880
O, eh, ik moet
iets eerder weg vandaag.
107
00:06:32,000 --> 00:06:35,200
Je hebt dat feest van je broer,
toch? Vrijgezellenfeest.
108
00:06:35,320 --> 00:06:39,000
Twee dagen zuigen.
Ja, strippers, als ik pech heb.
109
00:06:42,280 --> 00:06:44,920
Nou, eh, dan zie je Chris
misschien nog een keer.
110
00:06:45,960 --> 00:06:47,440
Ja...
111
00:06:48,720 --> 00:06:50,200
(berichttoon)
112
00:07:04,400 --> 00:07:09,560
Het is gewoon m'n...
m'n, ja, ingebakken... neiging...
113
00:07:09,680 --> 00:07:13,360
of weet ik veel, m'n natuur
om dingen te willen regelen.
114
00:07:14,880 --> 00:07:16,920
Dingen op orde te maken
voor anderen.
115
00:07:17,040 --> 00:07:20,040
Dat is toch
een hartstikke mooie neiging. Ja.
116
00:07:21,400 --> 00:07:23,800
Als het een beetje
binnen de perken blijft.
117
00:07:23,920 --> 00:07:26,560
Iedereen wordt hartstikke
gek van me.
118
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
Welnee. Jawel.
119
00:07:30,080 --> 00:07:33,200
Chris wist niet hoe snel-ie
moest maken dat-ie weg kwam.
120
00:07:33,320 --> 00:07:35,320
Hannah hield het ook niet
bij me uit.
121
00:07:35,440 --> 00:07:38,000
Hannah houdt van je.
En Chris ook.
122
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
Ja, ja.
123
00:07:39,720 --> 00:07:41,720
Ze worden ook hartstikke gek van me.
124
00:07:43,240 --> 00:07:44,720
Eh, ja, dat ook.
125
00:07:44,840 --> 00:07:46,880
Misschien, af en toe.
126
00:07:48,600 --> 00:07:50,080
Chris kent je, hè.
127
00:07:51,240 --> 00:07:54,880
Dus dat jij iets te vaak met een
bordje soep en een tosti aankomt...
128
00:07:55,000 --> 00:07:56,480
dat is het probleem niet.
129
00:07:57,920 --> 00:08:01,240
Je moet alleen echt gaan accepteren
dat hij volwassen is...
130
00:08:01,360 --> 00:08:05,040
en dat-ie z'n eigen zaken regelt,
op zijn eigen manier.
131
00:08:06,400 --> 00:08:10,240
En verder moet je ophouden
met je te verzetten.
132
00:08:12,400 --> 00:08:16,080
Me verzetten? Ja. Tegen?
Tegen wie je bent.
133
00:08:17,520 --> 00:08:20,440
Dat willen zorgen,
dat hoort gewoon bij jou.
134
00:08:21,920 --> 00:08:26,080
Het wordt alleen maar erger, hoor,
naarmate je ouder wordt.
135
00:08:26,200 --> 00:08:28,720
We worden allemaal een steeds...
136
00:08:28,840 --> 00:08:32,360
ingediktere, ingekookte versie
van onszelf.
137
00:08:33,840 --> 00:08:37,920
Ingekookt? Haha, ja,
dat is de bouillonblokjestheorie.
138
00:08:38,040 --> 00:08:39,520
Wat?
139
00:08:42,560 --> 00:08:45,200
Ja, oké, haha. Ja? Ja, ja, tuurlijk.
140
00:08:45,320 --> 00:08:50,120
Want, eh, bouillon moet je
ook inkoken tot een soort essentie.
141
00:08:50,240 --> 00:08:52,640
Bij mensen gaat dat net zo.
142
00:08:52,760 --> 00:08:55,680
Dat allerlei eigenschappen
en karaktertrekken...
143
00:08:55,800 --> 00:08:59,600
steeds sterker, steeds aanweziger
worden naarmate je ouder wordt.
144
00:08:59,720 --> 00:09:04,920
De truc is alleen dat je dat
gaat zien en dat ermee om leer gaan.
145
00:09:08,520 --> 00:09:12,080
Ja, ja,
de... bouillonblokjestheorie.
146
00:09:12,200 --> 00:09:13,680
Wie kent 'm niet?
147
00:09:15,800 --> 00:09:20,440
En verder denk ik, ehm, dat jij
eens diep moet gaan nadenken...
148
00:09:20,560 --> 00:09:26,160
over wat je zelf nu eigenlijk wilt
in je leven op dit moment.
149
00:09:26,280 --> 00:09:29,640
Ik denk dat Chris en Hannah
en iedereen...
150
00:09:29,760 --> 00:09:31,560
dat echt heel fijn zou vinden...
151
00:09:31,680 --> 00:09:34,120
als jij echt een keer
voor jezelf zou kiezen.
152
00:09:37,200 --> 00:09:42,000
En als ik dat nou eigenlijk...
helemaal niet zo goed weet...
153
00:09:42,120 --> 00:09:44,480
wat ik nou echt graag zou willen.
154
00:09:47,040 --> 00:09:50,720
Dan is het de hoogste tijd
dat je daar achter gaat komen.
155
00:09:52,880 --> 00:09:56,120
Nou, eh, dat was het wel weer, hè,
voor de diepzinnigheden.
156
00:09:57,520 --> 00:09:59,000
En ik moet ook weg. Ja.
157
00:10:03,920 --> 00:10:06,120
Tot snel.
158
00:10:06,240 --> 00:10:09,200
Hou je me op de hoogte
van hoe het met Lieke gaat?
159
00:10:09,320 --> 00:10:11,280
Ja.
160
00:10:11,400 --> 00:10:12,880
Zeker.
161
00:10:25,080 --> 00:10:28,880
Ik kan ook makkelijk voor jullie
boodschappen doen, geen probleem.
162
00:10:29,000 --> 00:10:32,320
Dat weet ik, maar ik vind het fijn
om zelf naar buiten te gaan.
163
00:10:32,440 --> 00:10:33,920
Een frisse neus halen.
164
00:10:34,040 --> 00:10:36,440
En ik ben heel blij
dat jij dan bij papa bent.
165
00:10:36,560 --> 00:10:39,440
Ja, anders loop ik maar
zo te haasten.
166
00:10:39,560 --> 00:10:41,080
Neem jij dat even mee? Yes.
167
00:10:46,000 --> 00:10:49,760
Carola heeft haar vakantie afgezegd.
Nee, hoezo dat?
168
00:10:49,880 --> 00:10:52,200
Het kwam gewoon
niet goed uit met m'n werk.
169
00:10:52,320 --> 00:10:56,000
Ik ga over een paar maanden wel.
Wat is dat nou voor onzin?
170
00:10:56,120 --> 00:10:59,040
Een mens heeft toch recht
op vakantie. Dat zei ik ook.
171
00:10:59,160 --> 00:11:01,440
Ze heeft er zo hard voor gewerkt.
172
00:11:01,560 --> 00:11:04,200
Nou, ik ga boodschappen doen.
Joe.
173
00:11:04,320 --> 00:11:05,960
Tot zo. Tot zo.
174
00:11:07,560 --> 00:11:09,360
Het is toch niet vanwege mij, hè?
175
00:11:09,480 --> 00:11:11,680
Nee, joh,
ik ga gewoon later in het jaar.
176
00:11:11,800 --> 00:11:15,000
Vind ik ook lekkerder,
is het niet zo heet daar.
177
00:11:15,120 --> 00:11:16,600
Gaat het wel?
178
00:11:17,960 --> 00:11:21,520
Heb je niet te veel pijn?
Mwah, alleen als ik lach, haha.
179
00:11:21,640 --> 00:11:23,120
Oeh!
180
00:11:26,520 --> 00:11:28,000
Dus jij bent nu de oppas?
181
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
Hm? Nou, jij bent toch ingehuurd...
182
00:11:31,080 --> 00:11:34,480
om mij een beetje
in de gaten te houden, of niet?
183
00:11:34,600 --> 00:11:38,400
Mama vindt het een rottig idee
om je alleen te laten.
184
00:11:38,520 --> 00:11:41,280
Zoek je iets? Ja, m'n telefoon,
dat stomme ding!
185
00:11:42,400 --> 00:11:43,880
O...
186
00:11:44,000 --> 00:11:45,920
O, ja, hè.
187
00:11:46,040 --> 00:11:48,440
Ja. Gaat het wel, pap?
188
00:11:48,560 --> 00:11:50,840
Nou, niet echt, meissie.
189
00:11:50,960 --> 00:11:52,920
Ik, eh, ik ben moe, ik...
190
00:11:54,080 --> 00:11:56,080
Ik vergeet dingen, ik ben duizelig.
191
00:11:57,440 --> 00:11:59,720
Sinds je gevallen bent?
192
00:11:59,840 --> 00:12:02,040
Het is net of er iets... iets...
193
00:12:03,680 --> 00:12:05,160
Er is iets veranderd.
194
00:12:07,200 --> 00:12:11,320
Het is net alsof ik het niet meer
onder controle heb allemaal.
195
00:12:12,760 --> 00:12:15,960
Nou, dat wordt wel weer beter, toch?
Nou, dat denk ik niet.
196
00:12:16,080 --> 00:12:17,560
Nee.
197
00:12:17,680 --> 00:12:21,080
Met mijn moeder begon het ook zo
en dat werd alleen maar erger.
198
00:12:23,680 --> 00:12:27,240
Ik word oud... we... we worden oud.
199
00:12:27,360 --> 00:12:28,840
Ja.
200
00:12:36,360 --> 00:12:37,840
Hee. Hoi.
201
00:12:39,360 --> 00:12:40,840
Moet je niet al weg?
202
00:12:40,960 --> 00:12:42,440
Ja, zo.
203
00:12:48,120 --> 00:12:50,360
Waarom ga ik eigenlijk niet mee?
204
00:12:50,480 --> 00:12:51,960
Gewoon.
205
00:12:52,080 --> 00:12:55,520
Ik vind het ook wel fijn om m'n
vader af en toe alleen te spreken.
206
00:12:56,600 --> 00:12:59,040
Jij gaat soms toch ook alleen
naar je moeder.
207
00:12:59,160 --> 00:13:01,480
Alleen als jij geen zin hebt
om mee te gaan.
208
00:13:05,080 --> 00:13:08,120
O, mooi, jullie zijn er allebei.
209
00:13:08,240 --> 00:13:11,000
Wat is er dan?
Ik moet zo wel naar m'n vader.
210
00:13:11,120 --> 00:13:15,040
Ik heb met je moeder afgesproken dat
we het gesprek met Pip morgen doen.
211
00:13:15,160 --> 00:13:18,680
Ze heeft tegen Pip gezegd dat ze
het over de bruiloft wil hebben.
212
00:13:18,800 --> 00:13:21,400
Hopelijk kunnen jullie ook.
Hoe laat? Eén uur.
213
00:13:23,840 --> 00:13:25,320
Is het voor jou ook oké?
214
00:13:26,680 --> 00:13:28,160
Ja, hoor, prima.
215
00:13:29,280 --> 00:13:30,760
Alleen... Alleen wat?
216
00:13:30,880 --> 00:13:33,000
Ja, ik heb er
gewoon totaal geen zin in.
217
00:13:33,120 --> 00:13:35,040
Nee, maar...
Ik vind het zo stom...
218
00:13:35,160 --> 00:13:37,480
dat ze niks heeft laten horen
op die brief.
219
00:13:37,600 --> 00:13:40,800
Ik ben helemaal klaar
met al die verslaafden om me heen...
220
00:13:40,920 --> 00:13:44,520
die een groot probleem hebben,
maar doen alsof dat niet zo is. Ja.
221
00:13:44,640 --> 00:13:47,560
Maar het is wel Pip.
Ja... I know.
222
00:13:47,680 --> 00:13:49,160
We moeten iets doen.
223
00:13:52,280 --> 00:13:53,760
Oké, ik moet rennen.
224
00:13:53,880 --> 00:13:56,920
Ja, ehm, ik maak pasta.
225
00:13:57,040 --> 00:13:59,280
Chill.
226
00:13:59,400 --> 00:14:00,880
Ik help wel even.
227
00:14:16,440 --> 00:14:18,240
Van Voorst, wat doe jij nou hier?
228
00:14:18,360 --> 00:14:21,400
Nou, ik maak me zorgen
omdat jij steeds niet terugbelt.
229
00:14:21,520 --> 00:14:24,320
Dus ik dacht, ik ga even kijken
wat er aan de hand is.
230
00:14:24,440 --> 00:14:26,160
Er is helemaal niks aan de hand.
231
00:14:26,280 --> 00:14:28,520
Oké.
232
00:14:28,640 --> 00:14:31,840
Ik ben gewoon een beetje, eh...
Een beetje?
233
00:14:31,960 --> 00:14:33,440
Ziek.
234
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
Mag ik misschien even binnenkomen?
235
00:14:37,080 --> 00:14:40,120
Ik moet gewoon een paar nachtjes
bijslapen, dat is het.
236
00:14:41,960 --> 00:14:43,760
En heb je de huisarts gesproken?
237
00:14:43,880 --> 00:14:46,080
Ja, die, eh...
die zei dat het klinkt...
238
00:14:46,200 --> 00:14:50,960
alsof ik een beetje
een soort van, eh, burn-out heb.
239
00:14:51,080 --> 00:14:53,160
Een beetje een soort van burn-out?
240
00:14:53,280 --> 00:14:54,760
Een beetje overspannen.
241
00:14:54,880 --> 00:14:58,520
Als jij echt een burn-out hebt
helpt een week bijslapen niet, hoor.
242
00:14:58,640 --> 00:15:02,480
Het is niks ernstigs. Dan moet je
echt serieus kijken wat er is.
243
00:15:02,600 --> 00:15:05,720
En onder ogen zien dat je lichaam
echt even niet meer kan.
244
00:15:05,840 --> 00:15:09,680
Mijn lichaam kan nog prima,
ik moet gewoon wat op adem komen.
245
00:15:09,800 --> 00:15:11,280
En wat zei-ie verder?
246
00:15:11,400 --> 00:15:14,440
Hij zei dat ik dingen moet dingen
waarvan ik ontspan...
247
00:15:14,560 --> 00:15:17,200
en dat ik de tijd moet nemen ervoor.
248
00:15:17,320 --> 00:15:21,320
Dat doe ik nu toch, ik heb twee
weken vrij genomen, ik zit thuis.
249
00:15:21,440 --> 00:15:23,400
Twee weken. Ja.
250
00:15:25,840 --> 00:15:29,080
Ik denk dat het belangrijkste is
dat je zo snel mogelijk...
251
00:15:29,200 --> 00:15:32,320
laat merken dat we haar
willen helpen en haar kant staan.
252
00:15:32,440 --> 00:15:35,840
Ja. Ja, anders krijgt ze meteen
het gevoel dat ze alleen is...
253
00:15:35,960 --> 00:15:38,960
tegenover een soort blok,
dat iedereen tegen haar is.
254
00:15:39,080 --> 00:15:41,440
Doe jij room in die saus?
Een beetje, ja.
255
00:15:44,440 --> 00:15:47,240
We moeten ook duidelijk zijn
dat het menens is. Ja.
256
00:15:47,360 --> 00:15:50,760
Dat er echt iets moet gebeuren,
dat we niet meer wegkijken...
257
00:15:50,880 --> 00:15:54,080
en niet meer meegaan in dat verhaal
wat ze altijd ophangt.
258
00:15:54,200 --> 00:15:55,680
Laat mij maar even.
259
00:15:57,520 --> 00:16:01,120
Maar, ja, mensen die zich
aangevallen voelen luisteren niet...
260
00:16:01,240 --> 00:16:04,120
die gaan terugvechten.
Ja, of ze rennen weg.
261
00:16:05,480 --> 00:16:08,920
Het is het belangrijkste dat
we haar op haar gemak stellen. Ja.
262
00:16:09,040 --> 00:16:12,760
En dat ze in de gaten heeft
dat we er voor haar zijn. Ja. Toch?
263
00:16:12,880 --> 00:16:16,480
Zal ik dit afmaken dan kun jij
misschien de tafel even dekken. Ja.
264
00:16:19,880 --> 00:16:21,920
Boris vond het zo geweldig allemaal.
265
00:16:22,040 --> 00:16:25,080
Er was een treintje waarmee je
door het hele park kon...
266
00:16:25,200 --> 00:16:27,440
en autootjes
waar-ie zelf in kon rijden.
267
00:16:27,560 --> 00:16:29,520
Kijk. Ah, lief.
268
00:16:29,640 --> 00:16:33,560
Ja, dat blije gezichtje.
Helemaal aan het stuiteren was-ie.
269
00:16:33,680 --> 00:16:35,680
En was het huisje ook leuk?
Heel erg.
270
00:16:35,800 --> 00:16:38,720
Het was een prachtig park.
Groot, overdekt zwembad.
271
00:16:38,840 --> 00:16:41,360
Helemaal top. Klinkt goed.
272
00:16:42,440 --> 00:16:44,560
De volgende keer
moet je echt meegaan.
273
00:16:44,680 --> 00:16:46,320
Dat vindt Boris ook heel leuk.
274
00:16:59,120 --> 00:17:00,600
Ik, ehm...
275
00:17:01,760 --> 00:17:04,200
Ik vind het echt jammer. Wat?
276
00:17:05,360 --> 00:17:07,880
Nou, dat wij niet echt
de kans hebben gehad...
277
00:17:08,000 --> 00:17:09,520
om dit soort dingen te doen.
278
00:17:11,760 --> 00:17:13,920
Wij zijn een keer gaan zwemmen.
279
00:17:14,040 --> 00:17:15,520
In het golfslagbad.
280
00:17:15,640 --> 00:17:18,960
Toen... was ik elf, of zo.
281
00:17:19,080 --> 00:17:20,560
O, ja.
282
00:17:20,680 --> 00:17:22,920
En toen gingen we patat eten.
283
00:17:23,040 --> 00:17:25,160
Dat was wel leuk.
Ja, ja, ja, dat, eh...
284
00:17:26,640 --> 00:17:29,840
Dat is ook zo,
maar dat was maar één keer.
285
00:17:31,720 --> 00:17:34,240
En al die dingen
die ik nu met Boris wel doen...
286
00:17:34,360 --> 00:17:38,640
naar het pretpark, dolfinarium,
vakanties, dat heb jij gemist.
287
00:17:39,640 --> 00:17:42,880
Of... dat hebben wíj gemist.
288
00:17:47,240 --> 00:17:48,720
En dat vind ik heel erg.
289
00:17:52,760 --> 00:17:55,880
Dan gaan we iets leuks doen, toch,
met Boris.
290
00:17:56,000 --> 00:17:58,120
Binnenkort naar de dierentuin,
of zo.
291
00:17:59,400 --> 00:18:01,120
Dan gaan we het gewoon inhalen.
292
00:18:05,600 --> 00:18:08,400
(er gaat een deur open en dicht)
Hee!
293
00:18:08,520 --> 00:18:10,400
Hee, liefie. Hallo.
294
00:18:10,520 --> 00:18:12,000
O! Cadeautjes?
295
00:18:12,120 --> 00:18:13,600
Ja, haha.
296
00:18:13,720 --> 00:18:16,160
Nog iets uit Spanje gehoord?
297
00:18:16,280 --> 00:18:17,760
Nee, nada.
298
00:18:17,880 --> 00:18:19,360
Oké. Nee.
299
00:18:19,480 --> 00:18:20,960
Hoe was het?
300
00:18:21,080 --> 00:18:22,560
O, prima.
301
00:18:22,680 --> 00:18:24,160
Ja?
302
00:18:24,280 --> 00:18:26,600
Hans Vermeulen hield een speech.
303
00:18:26,720 --> 00:18:29,800
Dat ze me gaan missen.
Dus dat is aardig. Ja.
304
00:18:29,920 --> 00:18:32,320
En er kwamen allemaal mensen
naar me toe...
305
00:18:32,440 --> 00:18:35,160
om te zeggen dat ze
het jammer vinden dat ik wegga.
306
00:18:35,280 --> 00:18:38,960
En dat ze vinden dat ik heel goed
werk heb gedaan. Nou, hee.
307
00:18:39,080 --> 00:18:42,320
Fijn, lieverd. Heel. Heel goed.
308
00:18:42,440 --> 00:18:44,400
Maar?
309
00:18:44,520 --> 00:18:48,880
Ook een beetje...
ik weet niet, dubbel.
310
00:18:50,040 --> 00:18:53,440
Ik snap nog steeds heel goed
waarom ik ontslag heb genomen...
311
00:18:53,560 --> 00:18:56,600
maar ik snap ook heel goed
waarom ik dit ooit ben ga doen.
312
00:18:56,720 --> 00:18:58,960
En dat ik nu wegga
heeft niets te maken...
313
00:18:59,080 --> 00:19:02,200
met dat het niet is gelukt of...
Nee, nee, nee.
314
00:19:02,320 --> 00:19:05,880
Of dat ik dit werk stom vind.
Het is meer...
315
00:19:06,000 --> 00:19:07,480
De omstandigheden.
316
00:19:09,400 --> 00:19:11,720
Ja, precies, die zitten in de weg.
317
00:19:13,080 --> 00:19:14,920
En is alles oké hier? Alles is oké.
318
00:19:15,040 --> 00:19:16,640
Ja, God, Marcel belde net...
319
00:19:16,760 --> 00:19:20,040
dat-ie nogal stress heeft
van de verbouwing.
320
00:19:20,160 --> 00:19:22,600
O. Dus, eh... (berichttoon)
321
00:19:22,720 --> 00:19:24,760
O! Hee, Max.
322
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
O! Even kijken, hoor.
323
00:19:27,000 --> 00:19:32,440
'Is een zorgverzekering
ook geldig in het buitenland?'
324
00:19:32,560 --> 00:19:34,760
Wat is dit nou weer? Wat?
325
00:19:34,880 --> 00:19:37,080
Dat is niet grappig. Sorry.
Wacht even.
326
00:19:37,200 --> 00:19:38,680
Maar...
327
00:19:38,800 --> 00:19:40,840
Godverdomme, Max,
wat is dit nu weer?
328
00:19:40,960 --> 00:19:42,480
Als er echt iets ergs was...
329
00:19:42,600 --> 00:19:45,720
'Is een zorgverzekering
ook geldig in het buitenland!'
330
00:19:45,840 --> 00:19:49,240
Als er echt iets erg was kon-ie
ook niet appen. (berichttoon)
331
00:19:49,360 --> 00:19:52,000
'Ik ben in het ziekenhuis,
kan niet opnemen nu.'
332
00:19:52,120 --> 00:19:54,800
Dit is toch...
Dit trek ik echt zo slecht!
333
00:19:54,920 --> 00:19:56,400
Nee, maar...
334
00:19:56,520 --> 00:19:58,520
Luister, er is vast niks.
335
00:19:58,640 --> 00:20:00,560
Ja, ja, ja. Hij belt zo.
336
00:20:02,640 --> 00:20:05,160
Dus het is echt aan tussen die twee?
337
00:20:05,280 --> 00:20:07,280
Dat kun je wel zeggen.
338
00:20:07,400 --> 00:20:10,640
Volgens mij zijn ze amper
een uur zonder elkaar geweest...
339
00:20:10,760 --> 00:20:13,480
sinds die ene avond.
Ook wel gaaf toch, om te zien.
340
00:20:15,400 --> 00:20:18,200
Als de bliksem ineens inslaat
tussen twee mensen.
341
00:20:18,320 --> 00:20:20,840
Ja.... ja, dat is heel gaaf.
342
00:20:23,880 --> 00:20:26,880
Ik denk wel
als het zo'n blikseminslag is...
343
00:20:27,000 --> 00:20:29,600
dan kan het ook weer
in één klap over zijn, toch?
344
00:20:29,720 --> 00:20:31,840
Ja, kan, maar hoeft niet,
volgens mij.
345
00:20:32,840 --> 00:20:36,480
Denk je niet dat je ook vrienden
moet zijn om een relatie te hebben?
346
00:20:38,960 --> 00:20:42,000
Vind je het vervelend
dat ze samen zijn? Nee!
347
00:20:42,120 --> 00:20:43,600
Natuurlijk niet.
348
00:20:43,720 --> 00:20:46,120
Het... is toch leuk voor ze.
349
00:20:48,000 --> 00:20:50,640
Ik moet er gewoon
een beetje aan wennen.
350
00:20:50,760 --> 00:20:53,200
Ja, oké, dat snap ik wel.
351
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
Sjors was jouw vriend, toch?
Nou, precies. Ja.
352
00:20:56,920 --> 00:21:00,320
Ik heb hem ontdekt. Ja. En nu
is-ie alleen met Chris op stap...
353
00:21:00,440 --> 00:21:03,520
die ik daardoor ook nooit meer zie.
354
00:21:03,640 --> 00:21:05,840
Echt, supergezellig(!)
355
00:21:07,280 --> 00:21:09,520
Zielig, hoor(!) Ja, hè.
356
00:21:10,800 --> 00:21:13,680
Nu heb ik alleen jou nog.
Oef, magere score.
357
00:21:15,000 --> 00:21:16,600
Nog maar eentje doen dan? Ja.
358
00:21:16,720 --> 00:21:18,800
Ja, mogen wij, eh...
359
00:21:20,320 --> 00:21:21,800
En hoe is het met Mees?
360
00:21:22,840 --> 00:21:24,320
Goed, hoor.
361
00:21:24,440 --> 00:21:26,680
Druk met z'n eigen bedrijf. Hm.
362
00:21:28,160 --> 00:21:29,640
En hoe gaat het met jullie?
363
00:21:31,160 --> 00:21:32,640
Prima.
364
00:21:36,000 --> 00:21:39,680
Nou... eigenlijk, eh...
365
00:21:39,800 --> 00:21:42,600
weet ik al een tijdje
dat het niet meer werkt...
366
00:21:42,720 --> 00:21:44,520
en dat ik het uit moet gaan maken.
367
00:21:44,640 --> 00:21:46,560
Ach, naar.
368
00:21:48,400 --> 00:21:51,280
En daar zie ik als een berg tegenop.
369
00:21:51,400 --> 00:21:53,520
Ja. Dus ik stel het steeds uit.
370
00:21:55,040 --> 00:21:59,480
Niet alleen omdat ik dan natuurlijk
een ander huis moet zoeken...
371
00:21:59,600 --> 00:22:01,520
en moet verhuizen en al dat gezeik.
372
00:22:01,640 --> 00:22:03,760
Hm-m. Maar...
373
00:22:07,800 --> 00:22:11,600
Vooral omdat ik heel erg
van 'm hou.
374
00:22:11,720 --> 00:22:13,840
Ja, tuurlijk.
375
00:22:13,960 --> 00:22:16,200
En ik weet dat ik
'm ontzettend ga missen.
376
00:22:18,240 --> 00:22:19,720
Hmm.
377
00:22:19,840 --> 00:22:22,360
En denk je dat Mees
het aan ziet komen?
378
00:22:24,960 --> 00:22:28,640
Volgens mij voelt-ie wel
dat er dingen niet kloppen.
379
00:22:28,760 --> 00:22:31,600
Ja. Maar ik denk...
380
00:22:31,720 --> 00:22:35,280
dat hij hoopt dat het vanzelf
wel weer een beetje goedkomt.
381
00:22:35,400 --> 00:22:36,880
En dat denk jij niet?
382
00:22:40,160 --> 00:22:42,960
Ik heb het gevoel
dat ik de knoop door moet hakken...
383
00:22:43,080 --> 00:22:45,360
omdat hij dat niet kan.
Ach, meisje.
384
00:22:46,960 --> 00:22:50,960
Wat is het leven
toch ingewikkeld soms. Ja.
385
00:22:51,080 --> 00:22:53,600
Heel erg ingewikkeld, haha.
Nou, haha.
386
00:23:01,520 --> 00:23:03,000
(telefoon)
387
00:23:03,120 --> 00:23:05,440
Ja, het is 'm, het is Max.
388
00:23:05,560 --> 00:23:07,600
Hallo, Max. Hee, mam.
389
00:23:07,720 --> 00:23:10,920
Ik zag dat je een paar keer
gebeld had. Is alles goed met je?
390
00:23:11,040 --> 00:23:13,760
Ja, tuurlijk, hoezo? Hoezo? Hoezo?
391
00:23:13,880 --> 00:23:15,920
Je appt dat je
in het ziekenhuis bent!
392
00:23:16,040 --> 00:23:18,680
Dan denken wij toch
aan iets verschrikkelijks!
393
00:23:18,800 --> 00:23:21,320
Wat denk je nou? Ah, shit, sorry.
Alles is oké.
394
00:23:21,440 --> 00:23:24,960
Zeger was alleen met een brommertje
tegen een muurtje gereden.
395
00:23:25,080 --> 00:23:27,800
Z'n knie lag open,
dat moest even ontsmet worden.
396
00:23:27,920 --> 00:23:31,320
Jezus, Max, we zitten hier al uren
doodsangsten uit te staan.
397
00:23:31,440 --> 00:23:35,640
We hebben je tig keer gebeld,
geappt, dan kun je toch terugbellen?
398
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
Je mocht in het ziekenhuis
niet bellen...
399
00:23:38,200 --> 00:23:41,120
en ik wilde
Zeger niet alleen laten. Oké.
400
00:23:41,240 --> 00:23:43,760
Oké. Had ik jullie
aan het schrikken gemaakt?
401
00:23:43,880 --> 00:23:46,520
Had je ons aan...
Nee, ben je gek, joh, het was...
402
00:23:46,640 --> 00:23:49,280
Natuurlijk!!! Ssst.
Ik bedoel, wat denk je nou?
403
00:23:49,400 --> 00:23:51,440
Kom op. Sorry.
Het is oké, lieverd...
404
00:23:51,560 --> 00:23:55,320
we zijn allang blij
dat er niks aan de hand is. Ja.
405
00:23:55,440 --> 00:23:58,440
Heb je het leuk daar?
Helemaal geweldig.
406
00:23:58,560 --> 00:24:00,960
Maar dat vertel ik wel
als ik terug ben, oké?
407
00:24:01,080 --> 00:24:03,280
Ik ga nog even wat drinken.
En Zeger dan?
408
00:24:03,400 --> 00:24:07,320
Die is helemaal weer oké, er zit een
verbandje om en het gaat weer prima.
409
00:24:07,440 --> 00:24:08,920
Tot later.
410
00:24:09,040 --> 00:24:12,280
Oké, pas je goed op jezelf.
Ja, ja, doei, doei.
411
00:24:12,400 --> 00:24:13,880
Later, hoi. (Max hangt op)
412
00:24:16,080 --> 00:24:17,560
Oh! Ah!
413
00:24:17,680 --> 00:24:20,760
Aaaah, haha!
414
00:24:20,880 --> 00:24:22,360
Dit kan toch niet. Haha!
415
00:24:22,480 --> 00:24:25,280
Ja, springen? Godver!
416
00:24:25,400 --> 00:24:27,720
Dit gaat niet, hoor.
417
00:24:27,840 --> 00:24:29,600
Ja, ja, ja, ja.
418
00:24:29,720 --> 00:24:31,200
Nee, kijk uit.
419
00:24:31,320 --> 00:24:33,560
Hahaha!
420
00:24:33,680 --> 00:24:35,160
Aaaaaaah!
421
00:24:42,240 --> 00:24:43,720
Ho!
422
00:24:48,080 --> 00:24:49,560
Oooooo!
423
00:24:52,560 --> 00:24:54,040
Oeh!
424
00:24:54,160 --> 00:24:56,280
Wacht even, nou, ja,
dat ging wel goed.
425
00:24:56,400 --> 00:24:57,920
Niks aan de hand, high five.
426
00:24:58,040 --> 00:24:59,560
Nee, doe maar... Nee, hand.
427
00:24:59,680 --> 00:25:01,200
Doe nou maar gewoon sturen.
428
00:25:05,160 --> 00:25:06,640
Oké, ik ga wel stoppen.
429
00:25:06,760 --> 00:25:08,240
Nee, ja...
430
00:25:08,360 --> 00:25:09,840
Ja, hallo. Hier?
431
00:25:09,960 --> 00:25:11,440
Zo!
432
00:25:11,560 --> 00:25:14,000
Jezus! Oké.
433
00:25:14,120 --> 00:25:16,120
Mensen! Haha.
434
00:25:16,240 --> 00:25:18,560
Wil je niet... blijven logeren?
435
00:25:18,680 --> 00:25:23,040
Nee, nee, ik moet morgenochtend
weer van alles, dus, eh...
436
00:25:23,160 --> 00:25:24,640
Oké.
437
00:25:24,760 --> 00:25:26,600
Nou, we bellen wel.
Ja, we bellen.
438
00:25:33,480 --> 00:25:37,280
Ik vond het heel gezellig.
Ja, ik vond het ook gezellig weer.
439
00:25:41,920 --> 00:25:43,400
Ja.
440
00:25:47,080 --> 00:25:48,560
Ehm...
441
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
Ik, eh... ik moet de trein pakken...
442
00:25:51,680 --> 00:25:55,080
Dus, eh,
maar ik... ik bel je snel, oké?
443
00:25:55,200 --> 00:25:57,640
Oké! Lekker slapen, hè!
444
00:25:57,760 --> 00:25:59,240
Hmm.
445
00:25:59,360 --> 00:26:02,880
Jij ook. Rij voorzichtig, hè.
446
00:26:03,000 --> 00:26:04,480
Doei, Bob. Doeg.
447
00:26:09,920 --> 00:26:11,760
Als het over vriendschap gaat...
448
00:26:11,880 --> 00:26:15,360
heb ik eigenlijk helemaal niets
origineels te zeggen.
449
00:26:17,080 --> 00:26:18,560
Vriendschap is gewoon...
450
00:26:18,680 --> 00:26:21,480
één van de allerbelangrijkste dingen
die er zijn.
451
00:26:22,960 --> 00:26:28,400
Dat er mensen op deze aardbol
rondlopen die je begrijpen.
452
00:26:28,520 --> 00:26:31,120
En die net zo hard
om iets moeten lachen als jij.
453
00:26:31,240 --> 00:26:32,720
Dat is, ja...
454
00:26:34,720 --> 00:26:37,240
Uit onderzoek blijkt zelfs...
455
00:26:37,360 --> 00:26:41,160
dat vriendschappen
een positieve invloed hebben...
456
00:26:41,280 --> 00:26:43,200
op je gezondheid.
457
00:26:44,880 --> 00:26:47,640
En dat verbaast me helemaal niet.
458
00:26:49,800 --> 00:26:52,000
Vriendschap is een levensbehoefte.
459
00:26:53,160 --> 00:26:55,600
Vriendschap is zuurstof.
460
00:26:57,520 --> 00:27:00,560
Tof dat je komt helpen.
Tuurlijk, je klonk zo wanhopig.
461
00:27:00,680 --> 00:27:03,600
Ja, ik wil het zo graag
allemaal af hebben...
462
00:27:03,720 --> 00:27:06,240
maar het schiet even niet op.
Nee, ik snap het.
463
00:27:06,360 --> 00:27:09,560
Luister, ik doe graag mee,
maar ik ben niet heel handig...
464
00:27:09,680 --> 00:27:11,920
dus hou het een beetje simpel.
Tuurlijk.
465
00:27:12,040 --> 00:27:15,640
Als jij die planken eerst schuurt,
daarna mogen ze het huisje in.
466
00:27:15,760 --> 00:27:18,240
Schuren en huisje in, check. Oké.
467
00:27:18,360 --> 00:27:19,840
Mooi.
468
00:27:21,400 --> 00:27:23,520
Hallootjes. Hee.
469
00:27:23,640 --> 00:27:26,560
Wat doe jij nou hier?
Nou, ik dacht, ik kom even langs.
470
00:27:26,680 --> 00:27:30,280
Kijken of ik ook iets kan doen.
Tim zei dat je nogal omhoog zat. Ja.
471
00:27:30,400 --> 00:27:34,600
Ik heb eten mee en deze meneer
gaat even koffie zetten.
472
00:27:34,720 --> 00:27:37,480
Lekker! Het is eerst schuren, toch?
473
00:27:37,600 --> 00:27:40,600
En dan het huisje in.
Ja, dan het huisje, maar eerst...
474
00:27:40,720 --> 00:27:42,200
Oké.
475
00:27:43,680 --> 00:27:46,160
Leven jouw ouders nog? Mm-m.
476
00:27:46,280 --> 00:27:49,520
Maar die gaan ook achteruit.
Ik weet hoe verdrietig het is.
477
00:27:52,080 --> 00:27:55,680
Ze wonen bij m'n broer in de straat,
dus die doet heel veel voor ze.
478
00:27:55,800 --> 00:27:57,280
Nou, wat lief.
479
00:27:57,400 --> 00:28:00,440
Voel ik me best wel een beetje
schuldig over af en toe...
480
00:28:00,560 --> 00:28:02,280
dat het steeds op hem neerkomt.
481
00:28:02,400 --> 00:28:05,000
Als ze naar de dokter moeten
of het ziekenhuis.
482
00:28:05,120 --> 00:28:06,600
Maar hij klaagt nooit.
483
00:28:09,080 --> 00:28:13,920
Nou, misschien, eh, moet je je broer
toch maar eens m'n nummer geven.
484
00:28:14,040 --> 00:28:18,360
Kunnen we gewoon een keer een kopje
koffie gaan drinken, of zo. O!
485
00:28:18,480 --> 00:28:21,840
Waar komt dat ineens vandaan?
Ja, ik weet het niet.
486
00:28:21,960 --> 00:28:25,080
Ik denk ineens... why not?
487
00:28:26,600 --> 00:28:28,080
Hee, Chris, wat leuk!
488
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
Hee! Nou!
489
00:28:30,320 --> 00:28:33,400
Wat zie jij er goed uit!
Je straalt helemaal.
490
00:28:33,520 --> 00:28:35,000
Het gaat ook goed.
491
00:28:35,120 --> 00:28:36,600
Heb je even tijd?
492
00:28:36,720 --> 00:28:39,560
Mars? Een stopcontact?
493
00:28:39,680 --> 00:28:43,960
Wat? Een stopcontact,
ik red het niet tot de keuken.
494
00:28:44,080 --> 00:28:45,560
Waar ik 'm in kan...
495
00:28:45,680 --> 00:28:47,160
Ja, heel goed, top.
496
00:28:48,520 --> 00:28:50,000
Hier. Ja, ja.
497
00:28:50,120 --> 00:28:52,120
Ja? Ja, heel fijn. Oké.
498
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
Zo.
499
00:28:53,840 --> 00:28:55,320
Even kijken.
500
00:28:55,440 --> 00:28:57,440
(de schuurmachine gaat aan)
Ho, ho!
501
00:28:57,560 --> 00:28:59,040
Ja, ja, ja.
502
00:29:00,360 --> 00:29:01,840
Alright.
503
00:29:03,000 --> 00:29:06,840
Mars? Ja. Volgens mij moet er
een nieuw papiertje op, kan dat?
504
00:29:06,960 --> 00:29:09,400
Wat zeg je nou? Een dingetje.
Dit is een oude.
505
00:29:09,520 --> 00:29:12,000
Ja, tuurlijk, ze liggen daar. Waar?
506
00:29:12,120 --> 00:29:15,880
O, daar, sorry. Hier.
Ja, kom maar.
507
00:29:16,000 --> 00:29:17,480
Heel goed, dank je wel.
508
00:29:17,600 --> 00:29:19,200
Heel even, hoe gaat dit eraf?
509
00:29:19,320 --> 00:29:20,800
Gewoon, trekken.
510
00:29:24,000 --> 00:29:25,480
Precies, ja. Yep.
511
00:29:25,600 --> 00:29:28,480
Oké, dan die erop.
Yes, top, helemaal goed.
512
00:29:28,600 --> 00:29:31,320
Succes. Alright.
Ik ga weer verder met m'n vloer.
513
00:29:31,440 --> 00:29:32,920
Sorry.
Jij gaat?
514
00:29:33,040 --> 00:29:34,960
Ja, beste mensen, koffie.
Lekker.
515
00:29:35,080 --> 00:29:36,560
Kijk eens.
516
00:29:36,680 --> 00:29:39,840
Mars, koffie. Gevulde koeken.
517
00:29:39,960 --> 00:29:42,400
Hatseflats. Lekker.
518
00:29:42,520 --> 00:29:44,000
Kijk eens.
519
00:29:45,880 --> 00:29:47,360
Ja!
520
00:29:47,480 --> 00:29:50,800
Altijd goed. En dit.
Ah, wat schattig.
521
00:29:50,920 --> 00:29:52,680
Schattig, hè. Ah, zo klein.
522
00:29:52,800 --> 00:29:54,320
Dit ga ik dan beschilderen.
523
00:29:54,440 --> 00:29:55,920
Nou, wat een supercadeau.
524
00:29:56,040 --> 00:29:58,400
Leuk, hè. Hoe gaat het met Lieke?
525
00:29:58,520 --> 00:30:00,000
Ja, heel goed.
526
00:30:01,560 --> 00:30:04,200
Ze vindt het ook wel heel spannend,
natuurlijk.
527
00:30:04,320 --> 00:30:08,800
Maar ze kijkt er ook erg naar uit,
wij allemaal, trouwens.
528
00:30:08,920 --> 00:30:11,040
O, hee, wil jij misschien
een baantje?
529
00:30:11,160 --> 00:30:13,800
Ze zoeken hier nog iemand
voor op de zaterdagen.
530
00:30:13,920 --> 00:30:16,160
O, leuk, maar ik ga iets zoeken
in Arnhem.
531
00:30:16,280 --> 00:30:19,720
Anders blijf ik heen en weer reizen.
Daar zit je opleiding? Ja.
532
00:30:19,840 --> 00:30:21,440
Ik begin op de modeacademie.
533
00:30:21,560 --> 00:30:26,280
Wat goed! Ja, hè.
Echt iets voor jou!
534
00:30:26,400 --> 00:30:29,080
Hoe gaat het met jou? Goed.
535
00:30:30,440 --> 00:30:33,960
Je hebt een andere been.
Ja, twee andere banen, zelfs.
536
00:30:34,080 --> 00:30:36,880
Ik werk ook nog
bij een uitvaartcentrum.
537
00:30:37,000 --> 00:30:40,840
O! Ja, het is ook
heel dankbaar werk, hoor, haha.
538
00:30:40,960 --> 00:30:43,720
Oké.
En je hebt een ander huis. Ja.
539
00:30:43,840 --> 00:30:45,480
Een appartement.
540
00:30:45,600 --> 00:30:49,440
Ja, mijn leven is de afgelopen
twee jaar wel totaal veranderd.
541
00:30:51,240 --> 00:30:52,720
Hoe was dat?
542
00:30:54,400 --> 00:30:57,360
Dat was soms... behoorlijk zwaar.
543
00:30:59,280 --> 00:31:02,320
Maar zo langzamerhand
begin ik er wel lol in te krijgen.
544
00:31:03,680 --> 00:31:06,880
Zeker en dit is leuk, werken. Ja.
545
00:31:14,000 --> 00:31:16,320
Zullen we even zitten?
Ik heb best honger.
546
00:31:16,440 --> 00:31:17,920
Ja, prima.
547
00:31:28,000 --> 00:31:30,120
Jij eentje? Nee, dank je.
548
00:31:36,120 --> 00:31:39,160
Hee! Je hebt een nieuwe ring. Ja.
549
00:31:39,280 --> 00:31:41,800
Ja, het zijn er eigenlijk twee.
550
00:31:41,920 --> 00:31:43,720
Wat mooi. Ja.
551
00:31:43,840 --> 00:31:46,680
Ze zijn gemaakt van de trouwringen
van mijn ouders.
552
00:31:46,800 --> 00:31:48,520
Ik heb ze om laten smelten.
553
00:31:48,640 --> 00:31:50,120
Ja.
554
00:31:50,240 --> 00:31:53,800
Kan ik ze later eventueel doorgeven
aan Hansje en Lieke.
555
00:31:53,920 --> 00:31:55,400
Goed idee.
556
00:31:55,520 --> 00:31:58,240
En ik heb ook iets voor jou.
557
00:31:59,960 --> 00:32:03,840
Om je te bedanken voor je hulp.
558
00:32:03,960 --> 00:32:05,880
Toen ik ziek was en zo.
559
00:32:09,000 --> 00:32:10,480
Nou.
560
00:32:10,600 --> 00:32:12,200
Ik hoop dat je het mooi vindt.
561
00:32:16,360 --> 00:32:19,200
Ik zag het liggen
toen ik m'n ringen ging ophalen...
562
00:32:19,320 --> 00:32:21,240
en ik dacht,
dat vind jij vast mooi.
563
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
Wauw.
564
00:32:29,280 --> 00:32:33,680
(muziek van Hazlett: 'Shiver')
565
00:32:37,360 --> 00:32:39,160
Ik heb even helemaal geen tekst.
566
00:32:40,360 --> 00:32:41,880
Nou, dan is het lekker stil.
567
00:32:46,840 --> 00:32:48,320
Dank je wel.
568
00:32:52,880 --> 00:32:54,360
Zo.
569
00:32:54,480 --> 00:32:56,480
Yes, dit is mooi.
Mars, waar kan-ie?
570
00:32:56,600 --> 00:32:58,520
Ja, schafttijd.
571
00:32:58,640 --> 00:33:00,840
Mars, hij is klaar,
hij ziet er mooi uit.
572
00:33:00,960 --> 00:33:02,440
Komt u maar.
573
00:33:02,560 --> 00:33:04,040
Tim, Tim, kijk uit. Sorry.
574
00:33:04,160 --> 00:33:06,600
Kijk uit! Tim! Pardon, pardon.
575
00:33:06,720 --> 00:33:09,840
Mijn fout. Nee, nee, laat mij maar.
Ik doe 'm naar binnen.
576
00:33:09,960 --> 00:33:11,440
Dan is het veilig.
577
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
Ik doe 'm naar binnen.
Laat mij maar.
578
00:33:13,680 --> 00:33:15,400
Het lukt, ik doe 'm naar binnen.
579
00:33:15,520 --> 00:33:18,720
Ho! Hee! Godverdomme!
580
00:33:18,840 --> 00:33:20,320
Au!
581
00:33:20,440 --> 00:33:22,640
Au, m'n teen.
Wil er iemand een broodje?
582
00:33:22,760 --> 00:33:25,200
Gaat het? Ja, ik ben
gewoon niet heel handig.
583
00:33:25,320 --> 00:33:27,920
Er zijn twee vegetarische opties.
(telefoon)
584
00:33:28,040 --> 00:33:29,520
Sorry, heel even, hoor.
585
00:33:29,640 --> 00:33:32,280
Deze moet ik heel even pakken,
de vrouw van Guus.
586
00:33:32,400 --> 00:33:33,880
Hee, Jeanette, met Tim.
587
00:33:34,000 --> 00:33:38,320
Hee, Tim, ik, ehm...
ik bel even om te vertellen...
588
00:33:38,440 --> 00:33:41,480
dat Guus vanochtend
naar het hospice is overgebracht.
589
00:33:41,600 --> 00:33:44,800
Oké. Hij ging heel erg achteruit
de laatste paar dagen...
590
00:33:44,920 --> 00:33:47,360
en daar kunnen ze
beter voor hem zorgen. Oké.
591
00:33:47,480 --> 00:33:49,320
Vooral met pijnbestrijding. Ja.
592
00:33:49,440 --> 00:33:51,280
Nee, tuurlijk, dat snap ik, ja.
593
00:33:54,840 --> 00:33:56,440
Hij is eigenlijk heel licht.
594
00:33:56,560 --> 00:33:58,040
Heel goed, ja.
595
00:33:58,160 --> 00:34:01,640
Liek, kijk eens.
O, wauw, wat is-ie mooi geworden.
596
00:34:01,760 --> 00:34:03,360
Hij is goed geworden, hè. Ja.
597
00:34:03,480 --> 00:34:06,200
Het was een gepriegel.
We zijn ook best tevreden.
598
00:34:06,320 --> 00:34:10,240
We dachten dat wit het mooiste was.
Of hadden jullie liever wat anders?
599
00:34:10,360 --> 00:34:12,760
Nee, wit is helemaal mooi, toch?
Prachtig.
600
00:34:12,880 --> 00:34:14,880
Dank je wel.
Graag gedaan, schatje.
601
00:34:15,000 --> 00:34:17,120
Heel erg bedankt.
Wat is dat, jongens?
602
00:34:17,240 --> 00:34:18,720
O, dit is het bevalbad.
603
00:34:18,840 --> 00:34:23,120
O, ja, daar had je het over,
dat je dat wilde. Ja.
604
00:34:23,240 --> 00:34:26,200
Nou, ja... Wat, nou, ja?
605
00:34:27,560 --> 00:34:30,080
Niks, ik twijfel gewoon een beetje.
606
00:34:30,200 --> 00:34:34,680
Aan dat bad? Nee, of ik wel
hier thuis wil bevallen.
607
00:34:36,080 --> 00:34:38,880
Het ziekenhuis klinkt ineens
ook best wel fijn...
608
00:34:39,000 --> 00:34:41,920
en dat er mensen zijn
die je gelijk kunnen helpen.
609
00:34:42,040 --> 00:34:43,520
Ja, ja, dat snap ik.
610
00:34:43,640 --> 00:34:45,120
Nou, dan doe je dat toch.
611
00:34:46,480 --> 00:34:47,960
Ja.
612
00:34:48,080 --> 00:34:51,680
Alleen heb ik het allemaal
met de verloskundige afgesproken...
613
00:34:51,800 --> 00:34:54,640
en is dat bad nu al gehuurd
en het is hartstikke duur.
614
00:34:54,760 --> 00:34:56,680
Ach, meisje, dat is toch geen ramp.
615
00:34:56,800 --> 00:35:01,080
Hee! Nee, joh, als jij echt
in het ziekenhuis wilt bevallen...
616
00:35:01,200 --> 00:35:03,320
nou, ja,
dan bel je die verloskundige.
617
00:35:03,440 --> 00:35:07,360
Ik kan toch niet zomaar... Een mens
mag toch van gedachten veranderen.
618
00:35:07,480 --> 00:35:09,480
En een zwangere vrouw helemaal. Ja.
619
00:35:09,600 --> 00:35:11,880
Dat zei ik ook.
620
00:35:12,000 --> 00:35:15,240
Zullen wij even koffie zetten? Ja.
We hebben ook taart mee.
621
00:35:15,360 --> 00:35:17,000
Lieverd, het is jouw lichaam.
622
00:35:17,120 --> 00:35:19,280
Het is jouw bevalling.
623
00:35:19,400 --> 00:35:21,360
Dus jij bent de baas.
Oké?
624
00:35:23,320 --> 00:35:24,800
Nou.
625
00:35:24,920 --> 00:35:26,560
Het is allemaal spannend, hè.
626
00:35:26,680 --> 00:35:29,040
Maar het komt goed, echt.
627
00:35:29,160 --> 00:35:30,640
Echt.
628
00:35:30,760 --> 00:35:32,240
Ja, dank je wel.
629
00:35:34,040 --> 00:35:37,080
Ze zei dat ik
maar niet te lang moest wachten.
630
00:35:37,200 --> 00:35:39,600
Dus, ja, ik rij er morgen even heen.
631
00:35:39,720 --> 00:35:42,080
Jezus.
632
00:35:42,200 --> 00:35:45,040
Oh, ik vind het zo'n idioot idee
dat ik hier nu zit...
633
00:35:45,160 --> 00:35:49,200
en, nou, ja, hij ligt daar.
634
00:35:50,440 --> 00:35:52,760
Hij is gewoon
aan z'n laatste dagen bezig.
635
00:35:56,640 --> 00:35:59,480
In de nabijheid van de dood
realiseren we ons pas...
636
00:35:59,600 --> 00:36:01,720
hoe bijzonder het leven is.
637
00:36:03,040 --> 00:36:04,520
Ja.
638
00:36:04,640 --> 00:36:07,640
Nou, weet je,
al die levenswijsheden...
639
00:36:07,760 --> 00:36:10,200
dat je in het nu moet leven.
640
00:36:11,880 --> 00:36:14,440
Dat je moet genieten van dit moment.
641
00:36:14,560 --> 00:36:16,680
Ik heb dat altijd
zo'n onzin gevonden.
642
00:36:16,800 --> 00:36:20,040
Maar de laatste weken...
Dan wordt het ineens heel anders.
643
00:36:20,160 --> 00:36:23,600
Ja, ja, het is natuurlijk nog steeds
een dijk van een cliché...
644
00:36:23,720 --> 00:36:26,240
maar het is wel
een ongelofelijk waar cliché.
645
00:36:28,080 --> 00:36:31,640
Ja, dat is een beetje
de definitie van een cliché.
646
00:36:35,760 --> 00:36:37,240
Ja.
647
00:36:39,160 --> 00:36:41,560
Was jij... had jij
een paar jaar geleden...
648
00:36:41,680 --> 00:36:43,160
ik weet niet wanneer...
649
00:36:43,280 --> 00:36:46,400
maar had je niet een fietstocht
naar Spanje gemaakt? Ja.
650
00:36:46,520 --> 00:36:48,000
Met een vriend.
651
00:36:48,120 --> 00:36:49,600
Dat was geweldig!
652
00:36:49,720 --> 00:36:51,200
Hoezo?
653
00:36:51,320 --> 00:36:53,360
Nou, ik zit
erover te denken om, eh...
654
00:36:54,600 --> 00:36:56,840
om ook zoiets te gaan doen. Oké.
655
00:36:56,960 --> 00:37:00,560
Met Chris, of... Alleen.
656
00:37:02,360 --> 00:37:06,320
Ik merk dat ik wel zin heb
in een soort avontuur.
657
00:37:08,320 --> 00:37:10,680
Ik heb ook zin in... in...
658
00:37:10,800 --> 00:37:12,280
in tijd.
659
00:37:12,400 --> 00:37:16,200
Ja, haha. Zin in tijd
om na te denken over dingen.
660
00:37:16,320 --> 00:37:19,240
Over? Over de afgelopen tijd.
661
00:37:19,360 --> 00:37:20,840
Hoe de dingen zijn gegaan.
662
00:37:22,880 --> 00:37:24,400
En over hoe ik kennelijk...
663
00:37:26,360 --> 00:37:30,000
de neiging om me helemaal
op anderen, eh... te richten.
664
00:37:31,720 --> 00:37:34,840
En ook om na te denken
over de komende jaren.
665
00:37:34,960 --> 00:37:37,800
Nou, wat goed, man.
Ja, klinkt goed.
666
00:37:37,920 --> 00:37:40,120
En daarvoor moet je naar Spanje?
667
00:37:40,240 --> 00:37:42,760
Naar Rome. O! Wow!
668
00:37:42,880 --> 00:37:44,360
O, oké.
669
00:37:44,480 --> 00:37:45,960
*Felicità
670
00:37:46,080 --> 00:37:47,560
(Tim neuriet wat)
671
00:37:47,680 --> 00:37:49,160
*Felicità
672
00:37:49,280 --> 00:37:51,880
Moet je wel helemaal de Alpen over,
Rikkie. Ja.
673
00:37:52,000 --> 00:37:54,120
Dus ik moet nog wel
een beetje trainen.
674
00:37:54,240 --> 00:37:56,800
Op Rome.
675
00:37:56,920 --> 00:37:58,400
Op het leven.
676
00:37:59,760 --> 00:38:01,240
Op Guus.
677
00:38:02,320 --> 00:38:03,800
Ja...
678
00:38:08,200 --> 00:38:09,680
En? Wat zegt-ie?
679
00:38:09,800 --> 00:38:12,400
'Hee, Lieke,
als je naar het ziekenhuis wil...
680
00:38:12,520 --> 00:38:14,000
is dat geen probleem...
681
00:38:14,120 --> 00:38:16,960
dat kun je op elk moment aangeven,
dus geen zorgen.'
682
00:38:18,880 --> 00:38:21,600
Dat is toch mooi. M-mm. Ja. Ja.
683
00:38:23,040 --> 00:38:25,520
Maar ik vind het wel stom
van dat bad.
684
00:38:25,640 --> 00:38:27,680
Nee, lief, dat maakt echt niet uit.
685
00:38:27,800 --> 00:38:31,840
En je mag pas naar het ziekenhuis
als je genoeg ontsluiting hebt.
686
00:38:31,960 --> 00:38:34,560
Nou, misschien denk je wel
als je weeën krijgt:
687
00:38:34,680 --> 00:38:36,680
Ik wil gewoon in bad.
688
00:38:36,800 --> 00:38:39,640
Dan hebben wij mooi
zo'n ding staan, toch. Haha, ja.
689
00:38:41,080 --> 00:38:44,080
We moeten ons er gewoon
een beetje aan overgeven.
690
00:38:44,200 --> 00:38:46,320
Daar ben ik, geloof ik,
niet zo goed in.
691
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
Sorry nog dat ik zo raar deed.
692
00:38:49,920 --> 00:38:51,720
Nee, je deed helemaal niet raar.
693
00:38:54,800 --> 00:38:56,280
Een beetje.
694
00:38:56,400 --> 00:38:59,240
Een beetje raar. Hm.
Maar dat doe je wel vaker, haha.
695
00:39:12,120 --> 00:39:14,120
Thanks.
Wil je echt niks?
696
00:39:16,040 --> 00:39:18,040
Hoe laat is het? Tien over.
697
00:39:19,400 --> 00:39:20,880
Gaat-ie? Ja.
698
00:39:27,200 --> 00:39:28,680
(berichttoon)
699
00:39:28,800 --> 00:39:31,480
Vast Pip,
om te zeggen dat ze niet komt.
700
00:39:31,600 --> 00:39:33,960
Het is je moeder.
Ze wenst ons sterkte.
701
00:39:38,560 --> 00:39:44,120
Hee, sorry, man, dat we uiteindelijk
niet zo heel veel konden doen.
702
00:39:44,240 --> 00:39:47,760
M'n broer komt morgen helpen,
dus dan schieten we vast enorm op.
703
00:39:47,880 --> 00:39:51,160
Oké. Maar ik vind het tof
dat jullie er zijn.
704
00:39:51,280 --> 00:39:53,960
Ja. Met broodjes, biertjes.
705
00:39:54,080 --> 00:39:56,720
Jouw twee linkerhanden. Haha.
706
00:39:56,840 --> 00:40:01,560
En, eh... ik ben blij
dat we vrienden zijn.
707
00:40:01,680 --> 00:40:04,200
En dat we vrienden zijn gebleven.
708
00:40:04,320 --> 00:40:06,320
Zelfs na al dat gedoe
van vorig jaar.
709
00:40:08,160 --> 00:40:12,160
Waarin we elkaar natuurlijk
niet altijd... begrepen.
710
00:40:13,640 --> 00:40:16,760
Waarin ik mezelf...
niet altijd begreep.
711
00:40:18,280 --> 00:40:21,080
Het klinkt misschien
een beetje sentimenteel...
712
00:40:21,200 --> 00:40:26,560
maar... ik waardeer het enorm dat
jullie me nooit hebben laten vallen.
713
00:40:28,920 --> 00:40:30,440
En dat we hier samen zitten.
714
00:40:33,920 --> 00:40:35,400
Yes.
715
00:40:35,520 --> 00:40:37,040
Met een gekneusde teen, hè.
716
00:40:37,160 --> 00:40:40,760
En een kapotte plant.
Een lauw biertje. Ja, haha.
717
00:40:42,360 --> 00:40:45,200
Maar... ik ben blij dat we
hier zitten.
718
00:40:45,320 --> 00:40:46,800
Ik ook.
719
00:40:54,960 --> 00:40:57,600
Ehm... wat is dit?
720
00:40:57,720 --> 00:41:01,560
Pip, ik snap dat je je misschien
een beetje overvallen voelt...
721
00:41:01,680 --> 00:41:04,680
maar we willen heel graag
even met je praten.
722
00:41:04,800 --> 00:41:06,880
Waarover? Over jou.
723
00:41:07,000 --> 00:41:08,480
Over hoe het met je gaat.
724
00:41:10,400 --> 00:41:13,520
Ik... dacht dat je het
over de bruiloft wilde hebben.
725
00:41:13,640 --> 00:41:15,760
Maar dat was dus gewoon gelul.
726
00:41:15,880 --> 00:41:18,400
We maken ons allemaal
een beetje zorgen om je.
727
00:41:18,520 --> 00:41:20,800
We krijgen geen contact meer met je.
728
00:41:20,920 --> 00:41:24,440
En we hebben het gevoel
dat het komt omdat jij, eh...
729
00:41:24,560 --> 00:41:27,880
al die rotzooi gebruikt
op die feesten waar je naartoe gaat.
730
00:41:28,000 --> 00:41:29,600
Heb jij me zitten verlinken?
731
00:41:29,720 --> 00:41:32,040
En jij ook zeker?
Lekker stel zijn jullie.
732
00:41:32,160 --> 00:41:34,400
Pip, ik snap heel goed
dat je boos bent...
733
00:41:34,520 --> 00:41:37,920
en dat dit misschien als een
aanval voelt, maar dat is niet zo.
734
00:41:38,040 --> 00:41:40,040
We houden van je,
daarom doen we dit.
735
00:41:40,160 --> 00:41:42,600
We willen heel graag
dat het goed met je gaat.
736
00:41:42,720 --> 00:41:44,840
O, ja, joh? Ja.
737
00:41:44,960 --> 00:41:48,360
Pip... ik wil gewoon heel graag
begrijpen waarom je dit doet.
738
00:41:49,760 --> 00:41:51,480
Waarom je zo veranderd bent...
739
00:41:51,600 --> 00:41:54,560
en waarom je je verdooft
met al die rotzooi.
740
00:41:54,680 --> 00:41:57,200
Nou, mam, omdat ik er geen zak
aan vind hier...
741
00:41:57,320 --> 00:42:00,960
met allemaal mensen die zeggen
dat ze heel erg met me bezig zijn...
742
00:42:01,080 --> 00:42:02,800
terwijl ze me gewoon verraden.
743
00:42:02,920 --> 00:42:04,840
Alsof jullie het zelf zo goed doen!
744
00:42:04,960 --> 00:42:07,480
Dat beweert niemand.
Ik kots van jullie! Pip!
745
00:42:07,600 --> 00:42:10,000
Pip, dit kan niet!
Zal ik even gaan?
746
00:42:10,120 --> 00:42:11,640
Dat werkt misschien beter.
747
00:42:15,680 --> 00:42:17,880
Pip, wacht nou even.
748
00:42:18,000 --> 00:42:19,640
Kom nou gewoon even mee terug.
749
00:42:19,760 --> 00:42:22,360
Weet je, dat Danny dit doet,
dat snap ik nog wel.
750
00:42:22,480 --> 00:42:24,920
Die is gewoon pissig.
Hij maakt zich zorgen.
751
00:42:25,040 --> 00:42:27,080
Maar van jou had ik dit
niet verwacht!
752
00:42:27,200 --> 00:42:30,400
Je zou godverdomme aan mijn kant
moeten staan. Doe ik ook.
753
00:42:30,520 --> 00:42:33,560
Helemaal niet! Jawel!
Daarom wilde ik met je praten...
754
00:42:33,680 --> 00:42:37,080
maar je gaat alles uit de weg.
Je reageert ook niet op m'n mail.
755
00:42:37,200 --> 00:42:40,440
Iedereen kan doodvallen.
Dus dit is allemaal mijn schuld?
756
00:42:40,560 --> 00:42:42,480
Pip, je doet zo raar!
757
00:42:42,600 --> 00:42:45,200
Ik snap gewoon
helemaal niet meer wie jij bent!
758
00:42:45,320 --> 00:42:48,120
Dat is mooi, want ik weet
ook niet meer wie jij bent.
759
00:42:48,240 --> 00:42:51,440
Ik hoef je niet meer te zien!
Onze vriendschap is voorbij.
760
00:42:51,560 --> 00:42:54,200
En dat bepaal jij?
Ja, inderdaad, dat bepaal ik!
761
00:42:57,160 --> 00:42:59,400
(muziek van Nick De La Hoyde:
'Goodbye')
762
00:43:02,000 --> 00:43:08,440
*This is my goodbye*
763
00:43:08,560 --> 00:43:12,040
Vrienden zijn niet alleen
onze steunpilaren...
764
00:43:12,160 --> 00:43:16,040
onze praatpalen, onze adviseurs.
765
00:43:16,160 --> 00:43:19,080
Ze zijn ook de belangrijkste
getuigen van ons leven.
766
00:43:19,200 --> 00:43:24,880
Ze waren erbij toen je gelukkig was
en toen het allemaal tegenzat.
767
00:43:27,320 --> 00:43:29,560
(muziek van Nick De La Hoyde:
'Goodbye')
768
00:43:29,680 --> 00:43:32,480
Ze kennen je
van binnen en van buiten.
769
00:43:37,720 --> 00:43:39,960
(muziek van Nick De La Hoyde:
'Goodbye')
770
00:43:42,480 --> 00:43:43,960
(telefoon)
771
00:43:46,120 --> 00:43:47,600
Hee, Jeanette.
772
00:43:47,720 --> 00:43:50,320
Hai, ik ben onderweg, hoor,
klein half uurtje.
773
00:43:50,440 --> 00:43:53,360
Het spijt me, Tim,
Guus is een uur geleden overleden.
774
00:43:58,760 --> 00:44:01,080
(vader Tim:)
En een vriend kwijtraken...
775
00:44:01,200 --> 00:44:02,720
is iets extreem pijnlijks.
776
00:44:05,720 --> 00:44:07,200
Hahaha!
777
00:44:07,320 --> 00:44:09,680
O, wauw.
778
00:44:09,800 --> 00:44:12,520
(muziek van Nick De La Hoyde:
'Goodbye')
779
00:44:12,640 --> 00:44:14,120
Heb je veel gedronken?
780
00:44:14,240 --> 00:44:17,600
O, man, echt knallende koppijn.
781
00:44:17,720 --> 00:44:20,160
(vader Tim:)
Daarom is vriendschap iets...
782
00:44:20,280 --> 00:44:22,840
waar je voorzichtig mee moet zijn.
783
00:44:22,960 --> 00:44:24,440
Haha, wauw.
784
00:44:26,520 --> 00:44:28,760
(muziek van Nick De La Hoyde:
'Goodbye')
785
00:44:30,920 --> 00:44:34,320
(vader Tim:) En dat geldt ook
voor de vriendschap met jezelf.
786
00:44:39,080 --> 00:44:42,600
Vriendschap is iets wat je
samen opbouwt en ontwikkelt.
787
00:44:47,400 --> 00:44:51,080
(muziek van Nick De La Hoyde:
'Goodbye')
788
00:45:07,760 --> 00:45:10,960
(vader Tim:) En wat je vervolgens
goed moet onderhouden.
789
00:45:15,040 --> 00:45:18,960
(muziek van Nick De La Hoyde:
'Goodbye')
790
00:45:21,280 --> 00:45:22,760
(berichttoon)
791
00:45:26,760 --> 00:45:28,280
(vader Tim:) Met aandacht.
792
00:45:35,520 --> 00:45:37,000
Hee.
793
00:45:37,120 --> 00:45:38,600
En liefde.
794
00:45:39,720 --> 00:45:41,200
Schat.
795
00:45:45,520 --> 00:45:49,200
(muziek van Nick De La Hoyde:
'Goodbye')
796
00:46:00,920 --> 00:46:03,640
(vader Tim:) We praten vaak
over vriendschap...
797
00:46:03,760 --> 00:46:08,280
als iets robuust, stevig,
op vrienden moet je kunnen bouwen.
798
00:46:08,400 --> 00:46:11,600
Iemand is als een rots voor je,
dat soort woorden.
799
00:46:13,080 --> 00:46:16,400
Maar eigenlijk
is vriendschap kwetsbaar.
800
00:46:16,520 --> 00:46:18,000
Fragiel.
801
00:46:18,120 --> 00:46:22,280
Net als alle dingen
die van waarde zijn in het leven.
802
00:46:26,520 --> 00:46:29,280
Ooooh, fuck! Weeën. Ja.
803
00:46:29,400 --> 00:46:30,880
Moet ze dan niet weg?
804
00:46:31,000 --> 00:46:34,600
Dus je gaat nog een keer afspreken?
Dat... denk ik wel.
805
00:46:34,720 --> 00:46:37,520
En niemand vindt mij leuk! Nou...
806
00:46:37,640 --> 00:46:41,680
Je moet dit op tijd vastleggen,
voordat je echt achteruit gaat.
807
00:46:41,800 --> 00:46:44,720
Het is helemaal geen schande
om overspannen te zijn.
808
00:46:44,840 --> 00:46:46,880
Het komt best goed allemaal.
Denk je?
809
00:46:47,000 --> 00:46:48,600
Guus zei dat we onze dagen...
810
00:46:48,720 --> 00:46:51,520
niet moeten verpesten
door kleingeestigheid...
811
00:46:51,640 --> 00:46:54,280
omdat het leven te mooi is
om achteloos te leven.
812
00:46:55,800 --> 00:46:58,800
Luister ook nu naar het zevende
en laatste seizoen...
813
00:46:58,920 --> 00:47:01,160
van de podcastserie
Echte Oogappels...
814
00:47:01,280 --> 00:47:04,800
via NPO Luister
en de andere podcast-apps.
815
00:47:04,920 --> 00:47:08,320
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
58472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.