All language subtitles for Oogappels.S07E08.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,920 888 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,480 Misschien kun je het laten omsmelten en er iets anders van maken. O, ja. 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,120 Het hoeft niet vervangen te worden? Nee, joh. 4 00:00:10,240 --> 00:00:13,160 Ik frees gewoon het rotte deel weg en dan vul ik het op. 5 00:00:13,280 --> 00:00:16,400 Ik had een zwembroek nodig, dus ik dacht, ik ga de stad in. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,640 Tuurlijk, je gaat morgen, hè, op vakantie? Overmorgen. 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,080 Moet ik je even brengen? Dat zou lief zijn. 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,960 Als Zeger dan ook mee kan rijden, top. 9 00:00:25,080 --> 00:00:28,880 Misschien toch leuk om dan een keer iets te gaan eten? 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,600 Beter van niet, sorry. 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,200 En dat is Chris. Hoi. 12 00:00:32,320 --> 00:00:33,920 Chris. Veel over je gehoord. 13 00:00:34,040 --> 00:00:36,080 Ja, ik ook over jou. 14 00:00:39,800 --> 00:00:42,520 Kunt u mij doorverbinden met Bastiaan Koolhaas? 15 00:00:42,640 --> 00:00:46,240 Die is afwezig vanwege ziekte, hij is er pas over twee weken weer. 16 00:00:46,360 --> 00:00:49,760 Waarom moet ik dan blijven? Pap, je bent op je hoofd gevallen. 17 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Ze willen vannacht even kijken hoe het gaat. 18 00:00:52,440 --> 00:00:55,280 Is dat het wiegje waar papa ook in heeft gelegen? Ja. 19 00:00:55,400 --> 00:00:58,120 Over een paar weken komen we 'm wel langsbrengen. 20 00:00:58,240 --> 00:01:01,840 Vind je het eng? Wat? De bevalling. Ja, een beetje. 21 00:01:01,960 --> 00:01:05,480 Iedereen zal je heel erg missen en ik ook. 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,600 Lieve Pip, ik heb er veel last van... 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,920 dat we elkaar zo weinig zien en spreken de laatste tijd... 24 00:01:11,040 --> 00:01:13,760 en als we elkaar zien is het of je er niet echt bent. 25 00:01:13,880 --> 00:01:15,360 Het slaat niet aan. 26 00:01:15,480 --> 00:01:19,280 In overleg met de artsen hebben we... het stopgezet. 27 00:01:24,400 --> 00:01:26,600 Familie heb je niet voor het uitkiezen. 28 00:01:26,720 --> 00:01:29,040 Die krijg je gewoon in je schoot geworpen. 29 00:01:29,160 --> 00:01:31,760 En dan maar hopen dat je een beetje mazzel hebt. 30 00:01:31,880 --> 00:01:36,040 Maar vrienden worden met iemand, dat doe je omdat je het wilt. 31 00:01:36,160 --> 00:01:38,160 Dat is een keuze. 32 00:01:38,280 --> 00:01:41,400 Misschien zijn ze daarom wel belangrijker dan familie. 33 00:01:41,520 --> 00:01:44,160 Het zijn vaak de mensen die jou het beste kennen. 34 00:01:44,280 --> 00:01:48,720 Die je altijd aanmoedigen en ondersteunen... 35 00:01:48,840 --> 00:01:51,480 maar je ook tot de orde roepen als je doordraaft. 36 00:01:51,600 --> 00:01:55,000 Of hun vinger op de zere plek leggen als dat nodig is. 37 00:01:55,120 --> 00:01:58,880 Vrienden tillen je op en houden je met beide benen op de grond. 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,800 En ze blijven altijd naast je staan. 39 00:02:01,920 --> 00:02:03,400 Wat er ook gebeurt. 40 00:02:12,640 --> 00:02:15,480 (muziek van Queen & David Bowie: 'Under Pressure') 41 00:02:29,960 --> 00:02:32,800 (muziek van Queen & David Bowie: 'Under Pressure') 42 00:02:37,040 --> 00:02:38,520 (wekker) 43 00:02:43,640 --> 00:02:45,120 (de wekker blijft gaan) 44 00:02:52,120 --> 00:02:53,600 Hee. Hee. 45 00:02:55,960 --> 00:02:57,720 Goed geslapen? Ja. 46 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 Heel. 47 00:03:05,600 --> 00:03:07,840 Ik moet er echt uit, anders kom ik te laat. 48 00:03:07,960 --> 00:03:09,440 Ga je na werk meteen door? 49 00:03:10,880 --> 00:03:13,160 Ja, dan ben ik zondagmiddag terug. 50 00:03:15,440 --> 00:03:17,560 Dat is twee hele nachten. 51 00:03:17,680 --> 00:03:19,680 Hou op. Ja... 52 00:03:21,200 --> 00:03:22,680 Echt een eeuwigheid. 53 00:03:25,440 --> 00:03:28,280 Ik weet helemaal niet... Hoe we dat gaan overleven. 54 00:03:29,840 --> 00:03:32,840 Of we dat gaan overleven. Ik denk het niet, eigenlijk. 55 00:03:34,160 --> 00:03:35,640 Haha, ik ook niet. 56 00:03:39,520 --> 00:03:41,840 Zie ik je dan zondagmiddag? 57 00:03:41,960 --> 00:03:43,440 Hm-m. 58 00:03:43,560 --> 00:03:45,040 Ik zie er nu al naar uit. 59 00:03:58,720 --> 00:04:00,200 Heb je slecht geslapen? 60 00:04:00,320 --> 00:04:01,800 Ja. 61 00:04:01,920 --> 00:04:04,520 Ja, ik moest er echt vier keer uit om te plassen. 62 00:04:04,640 --> 00:04:07,840 Ik weet tegenwoordig gewoon niet meer hoe ik moet liggen. 63 00:04:07,960 --> 00:04:10,280 Toen ben ik op m'n rug in slaap gevallen... 64 00:04:10,400 --> 00:04:13,280 en dan krijg ik hele nare dromen. Waarover? 65 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 Dat er van alles misging tijdens de bevalling. 66 00:04:20,720 --> 00:04:24,800 Ik maak me ineens zorgen of dat thuis bevallen wel een goed idee is. 67 00:04:24,920 --> 00:04:26,960 O, oké. En waarom? 68 00:04:27,080 --> 00:04:30,520 Misschien is het toch veiliger om naar het ziekenhuis te gaan. 69 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 Ik weet dat je zegt dat het goed komt. 70 00:04:32,760 --> 00:04:36,160 Dan gaan we toch naar 't ziekenhuis. Misschien is dat niet zo! 71 00:04:36,280 --> 00:04:38,600 Misschien is er wel iets mis met de baby... 72 00:04:38,720 --> 00:04:41,320 of doe ik van alles fout omdat ik in paniek raak. 73 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 Ik weet niet waar ik het idee vandaan heb dat ik dit kan! 74 00:04:44,560 --> 00:04:47,600 Een kind op aarde zetten en ervoor zorgen, dag en nacht! 75 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 Hee... 76 00:04:49,320 --> 00:04:50,800 Kom eens. 77 00:04:50,920 --> 00:04:54,320 Ik denk dat jij echt een hele goede moeder gaat worden. Hoezo? 78 00:04:54,440 --> 00:04:57,840 Ik ken je toch. Ik heb niet echt het goede voorbeeld gekregen. 79 00:04:57,960 --> 00:05:00,800 Dat misschien niet, maar je bent ook niet je moeder. 80 00:05:00,920 --> 00:05:02,960 Jij gaat het gewoon op jouw manier... 81 00:05:03,080 --> 00:05:06,720 Wij gaan het op onze manier doen. Straks bakken we er niks van en... 82 00:05:08,120 --> 00:05:10,160 En maken we ons kind ongelukkig of... 83 00:05:10,280 --> 00:05:13,600 Daar geloof ik niks van. Of krijgt-ie later 'n hekel aan ons. 84 00:05:13,720 --> 00:05:16,160 Dan gaat-ie ons allemaal verwijten maken.. 85 00:05:16,280 --> 00:05:18,520 Lief, het komt echt helemaal goed. Echt. 86 00:05:20,320 --> 00:05:22,560 (Lieke zucht diep) Ik moet weer plassen. 87 00:05:29,360 --> 00:05:31,400 Dat ziet er toch hartstikke mooi uit. 88 00:05:31,520 --> 00:05:35,200 Van buiten wel, maar binnen moet nog van alles gebeuren. 89 00:05:35,320 --> 00:05:37,120 De complete vloer moet er nog in. 90 00:05:37,240 --> 00:05:42,040 Is dat veel werk? Nogal, eerst moet ik de alles egaliseren. 91 00:05:42,160 --> 00:05:44,680 Onhandig werkje, als je het alleen moet doen. 92 00:05:44,800 --> 00:05:46,280 Ik vind het echt balen... 93 00:05:46,400 --> 00:05:49,200 maar het lukt ons echt niet om dit weekend te komen. 94 00:05:49,320 --> 00:05:51,720 Greg z'n opa en oma zijn 50 jaar getrouwd... 95 00:05:51,840 --> 00:05:54,480 dus we moeten naar een bungalowpark in Brabant. 96 00:05:54,600 --> 00:05:56,080 Sorry. 97 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Ik kan Danny bellen, kijken of hij morgen kan helpen. 98 00:05:59,240 --> 00:06:02,360 En het weekend daarna zijn we er ook gewoon helemaal bij. 99 00:06:02,480 --> 00:06:06,000 De volle twee dagen. Luister, ik weet dat je je erop verheugt... 100 00:06:06,120 --> 00:06:09,520 en ik ga m'n uiterste best doen, maar het is druk op het werk... 101 00:06:09,640 --> 00:06:12,760 en ik weet niet of ik het red voor het einde van de maand... 102 00:06:12,880 --> 00:06:15,920 maar ik doe m'n best. Nee, tuurlijk, dat snap ik. Ja? Ja. 103 00:06:16,040 --> 00:06:19,520 Tuurlijk. Binnen kijken? Ja, heel graag. 104 00:06:19,640 --> 00:06:21,120 O, o, we gaan zo, oké. 105 00:06:25,920 --> 00:06:27,400 Kijk eens. 106 00:06:29,240 --> 00:06:31,880 O, eh, ik moet iets eerder weg vandaag. 107 00:06:32,000 --> 00:06:35,200 Je hebt dat feest van je broer, toch? Vrijgezellenfeest. 108 00:06:35,320 --> 00:06:39,000 Twee dagen zuigen. Ja, strippers, als ik pech heb. 109 00:06:42,280 --> 00:06:44,920 Nou, eh, dan zie je Chris misschien nog een keer. 110 00:06:45,960 --> 00:06:47,440 Ja... 111 00:06:48,720 --> 00:06:50,200 (berichttoon) 112 00:07:04,400 --> 00:07:09,560 Het is gewoon m'n... m'n, ja, ingebakken... neiging... 113 00:07:09,680 --> 00:07:13,360 of weet ik veel, m'n natuur om dingen te willen regelen. 114 00:07:14,880 --> 00:07:16,920 Dingen op orde te maken voor anderen. 115 00:07:17,040 --> 00:07:20,040 Dat is toch een hartstikke mooie neiging. Ja. 116 00:07:21,400 --> 00:07:23,800 Als het een beetje binnen de perken blijft. 117 00:07:23,920 --> 00:07:26,560 Iedereen wordt hartstikke gek van me. 118 00:07:26,680 --> 00:07:28,600 Welnee. Jawel. 119 00:07:30,080 --> 00:07:33,200 Chris wist niet hoe snel-ie moest maken dat-ie weg kwam. 120 00:07:33,320 --> 00:07:35,320 Hannah hield het ook niet bij me uit. 121 00:07:35,440 --> 00:07:38,000 Hannah houdt van je. En Chris ook. 122 00:07:38,120 --> 00:07:39,600 Ja, ja. 123 00:07:39,720 --> 00:07:41,720 Ze worden ook hartstikke gek van me. 124 00:07:43,240 --> 00:07:44,720 Eh, ja, dat ook. 125 00:07:44,840 --> 00:07:46,880 Misschien, af en toe. 126 00:07:48,600 --> 00:07:50,080 Chris kent je, hè. 127 00:07:51,240 --> 00:07:54,880 Dus dat jij iets te vaak met een bordje soep en een tosti aankomt... 128 00:07:55,000 --> 00:07:56,480 dat is het probleem niet. 129 00:07:57,920 --> 00:08:01,240 Je moet alleen echt gaan accepteren dat hij volwassen is... 130 00:08:01,360 --> 00:08:05,040 en dat-ie z'n eigen zaken regelt, op zijn eigen manier. 131 00:08:06,400 --> 00:08:10,240 En verder moet je ophouden met je te verzetten. 132 00:08:12,400 --> 00:08:16,080 Me verzetten? Ja. Tegen? Tegen wie je bent. 133 00:08:17,520 --> 00:08:20,440 Dat willen zorgen, dat hoort gewoon bij jou. 134 00:08:21,920 --> 00:08:26,080 Het wordt alleen maar erger, hoor, naarmate je ouder wordt. 135 00:08:26,200 --> 00:08:28,720 We worden allemaal een steeds... 136 00:08:28,840 --> 00:08:32,360 ingediktere, ingekookte versie van onszelf. 137 00:08:33,840 --> 00:08:37,920 Ingekookt? Haha, ja, dat is de bouillonblokjestheorie. 138 00:08:38,040 --> 00:08:39,520 Wat? 139 00:08:42,560 --> 00:08:45,200 Ja, oké, haha. Ja? Ja, ja, tuurlijk. 140 00:08:45,320 --> 00:08:50,120 Want, eh, bouillon moet je ook inkoken tot een soort essentie. 141 00:08:50,240 --> 00:08:52,640 Bij mensen gaat dat net zo. 142 00:08:52,760 --> 00:08:55,680 Dat allerlei eigenschappen en karaktertrekken... 143 00:08:55,800 --> 00:08:59,600 steeds sterker, steeds aanweziger worden naarmate je ouder wordt. 144 00:08:59,720 --> 00:09:04,920 De truc is alleen dat je dat gaat zien en dat ermee om leer gaan. 145 00:09:08,520 --> 00:09:12,080 Ja, ja, de... bouillonblokjestheorie. 146 00:09:12,200 --> 00:09:13,680 Wie kent 'm niet? 147 00:09:15,800 --> 00:09:20,440 En verder denk ik, ehm, dat jij eens diep moet gaan nadenken... 148 00:09:20,560 --> 00:09:26,160 over wat je zelf nu eigenlijk wilt in je leven op dit moment. 149 00:09:26,280 --> 00:09:29,640 Ik denk dat Chris en Hannah en iedereen... 150 00:09:29,760 --> 00:09:31,560 dat echt heel fijn zou vinden... 151 00:09:31,680 --> 00:09:34,120 als jij echt een keer voor jezelf zou kiezen. 152 00:09:37,200 --> 00:09:42,000 En als ik dat nou eigenlijk... helemaal niet zo goed weet... 153 00:09:42,120 --> 00:09:44,480 wat ik nou echt graag zou willen. 154 00:09:47,040 --> 00:09:50,720 Dan is het de hoogste tijd dat je daar achter gaat komen. 155 00:09:52,880 --> 00:09:56,120 Nou, eh, dat was het wel weer, hè, voor de diepzinnigheden. 156 00:09:57,520 --> 00:09:59,000 En ik moet ook weg. Ja. 157 00:10:03,920 --> 00:10:06,120 Tot snel. 158 00:10:06,240 --> 00:10:09,200 Hou je me op de hoogte van hoe het met Lieke gaat? 159 00:10:09,320 --> 00:10:11,280 Ja. 160 00:10:11,400 --> 00:10:12,880 Zeker. 161 00:10:25,080 --> 00:10:28,880 Ik kan ook makkelijk voor jullie boodschappen doen, geen probleem. 162 00:10:29,000 --> 00:10:32,320 Dat weet ik, maar ik vind het fijn om zelf naar buiten te gaan. 163 00:10:32,440 --> 00:10:33,920 Een frisse neus halen. 164 00:10:34,040 --> 00:10:36,440 En ik ben heel blij dat jij dan bij papa bent. 165 00:10:36,560 --> 00:10:39,440 Ja, anders loop ik maar zo te haasten. 166 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 Neem jij dat even mee? Yes. 167 00:10:46,000 --> 00:10:49,760 Carola heeft haar vakantie afgezegd. Nee, hoezo dat? 168 00:10:49,880 --> 00:10:52,200 Het kwam gewoon niet goed uit met m'n werk. 169 00:10:52,320 --> 00:10:56,000 Ik ga over een paar maanden wel. Wat is dat nou voor onzin? 170 00:10:56,120 --> 00:10:59,040 Een mens heeft toch recht op vakantie. Dat zei ik ook. 171 00:10:59,160 --> 00:11:01,440 Ze heeft er zo hard voor gewerkt. 172 00:11:01,560 --> 00:11:04,200 Nou, ik ga boodschappen doen. Joe. 173 00:11:04,320 --> 00:11:05,960 Tot zo. Tot zo. 174 00:11:07,560 --> 00:11:09,360 Het is toch niet vanwege mij, hè? 175 00:11:09,480 --> 00:11:11,680 Nee, joh, ik ga gewoon later in het jaar. 176 00:11:11,800 --> 00:11:15,000 Vind ik ook lekkerder, is het niet zo heet daar. 177 00:11:15,120 --> 00:11:16,600 Gaat het wel? 178 00:11:17,960 --> 00:11:21,520 Heb je niet te veel pijn? Mwah, alleen als ik lach, haha. 179 00:11:21,640 --> 00:11:23,120 Oeh! 180 00:11:26,520 --> 00:11:28,000 Dus jij bent nu de oppas? 181 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Hm? Nou, jij bent toch ingehuurd... 182 00:11:31,080 --> 00:11:34,480 om mij een beetje in de gaten te houden, of niet? 183 00:11:34,600 --> 00:11:38,400 Mama vindt het een rottig idee om je alleen te laten. 184 00:11:38,520 --> 00:11:41,280 Zoek je iets? Ja, m'n telefoon, dat stomme ding! 185 00:11:42,400 --> 00:11:43,880 O... 186 00:11:44,000 --> 00:11:45,920 O, ja, hè. 187 00:11:46,040 --> 00:11:48,440 Ja. Gaat het wel, pap? 188 00:11:48,560 --> 00:11:50,840 Nou, niet echt, meissie. 189 00:11:50,960 --> 00:11:52,920 Ik, eh, ik ben moe, ik... 190 00:11:54,080 --> 00:11:56,080 Ik vergeet dingen, ik ben duizelig. 191 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 Sinds je gevallen bent? 192 00:11:59,840 --> 00:12:02,040 Het is net of er iets... iets... 193 00:12:03,680 --> 00:12:05,160 Er is iets veranderd. 194 00:12:07,200 --> 00:12:11,320 Het is net alsof ik het niet meer onder controle heb allemaal. 195 00:12:12,760 --> 00:12:15,960 Nou, dat wordt wel weer beter, toch? Nou, dat denk ik niet. 196 00:12:16,080 --> 00:12:17,560 Nee. 197 00:12:17,680 --> 00:12:21,080 Met mijn moeder begon het ook zo en dat werd alleen maar erger. 198 00:12:23,680 --> 00:12:27,240 Ik word oud... we... we worden oud. 199 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 Ja. 200 00:12:36,360 --> 00:12:37,840 Hee. Hoi. 201 00:12:39,360 --> 00:12:40,840 Moet je niet al weg? 202 00:12:40,960 --> 00:12:42,440 Ja, zo. 203 00:12:48,120 --> 00:12:50,360 Waarom ga ik eigenlijk niet mee? 204 00:12:50,480 --> 00:12:51,960 Gewoon. 205 00:12:52,080 --> 00:12:55,520 Ik vind het ook wel fijn om m'n vader af en toe alleen te spreken. 206 00:12:56,600 --> 00:12:59,040 Jij gaat soms toch ook alleen naar je moeder. 207 00:12:59,160 --> 00:13:01,480 Alleen als jij geen zin hebt om mee te gaan. 208 00:13:05,080 --> 00:13:08,120 O, mooi, jullie zijn er allebei. 209 00:13:08,240 --> 00:13:11,000 Wat is er dan? Ik moet zo wel naar m'n vader. 210 00:13:11,120 --> 00:13:15,040 Ik heb met je moeder afgesproken dat we het gesprek met Pip morgen doen. 211 00:13:15,160 --> 00:13:18,680 Ze heeft tegen Pip gezegd dat ze het over de bruiloft wil hebben. 212 00:13:18,800 --> 00:13:21,400 Hopelijk kunnen jullie ook. Hoe laat? Eén uur. 213 00:13:23,840 --> 00:13:25,320 Is het voor jou ook oké? 214 00:13:26,680 --> 00:13:28,160 Ja, hoor, prima. 215 00:13:29,280 --> 00:13:30,760 Alleen... Alleen wat? 216 00:13:30,880 --> 00:13:33,000 Ja, ik heb er gewoon totaal geen zin in. 217 00:13:33,120 --> 00:13:35,040 Nee, maar... Ik vind het zo stom... 218 00:13:35,160 --> 00:13:37,480 dat ze niks heeft laten horen op die brief. 219 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 Ik ben helemaal klaar met al die verslaafden om me heen... 220 00:13:40,920 --> 00:13:44,520 die een groot probleem hebben, maar doen alsof dat niet zo is. Ja. 221 00:13:44,640 --> 00:13:47,560 Maar het is wel Pip. Ja... I know. 222 00:13:47,680 --> 00:13:49,160 We moeten iets doen. 223 00:13:52,280 --> 00:13:53,760 Oké, ik moet rennen. 224 00:13:53,880 --> 00:13:56,920 Ja, ehm, ik maak pasta. 225 00:13:57,040 --> 00:13:59,280 Chill. 226 00:13:59,400 --> 00:14:00,880 Ik help wel even. 227 00:14:16,440 --> 00:14:18,240 Van Voorst, wat doe jij nou hier? 228 00:14:18,360 --> 00:14:21,400 Nou, ik maak me zorgen omdat jij steeds niet terugbelt. 229 00:14:21,520 --> 00:14:24,320 Dus ik dacht, ik ga even kijken wat er aan de hand is. 230 00:14:24,440 --> 00:14:26,160 Er is helemaal niks aan de hand. 231 00:14:26,280 --> 00:14:28,520 Oké. 232 00:14:28,640 --> 00:14:31,840 Ik ben gewoon een beetje, eh... Een beetje? 233 00:14:31,960 --> 00:14:33,440 Ziek. 234 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Mag ik misschien even binnenkomen? 235 00:14:37,080 --> 00:14:40,120 Ik moet gewoon een paar nachtjes bijslapen, dat is het. 236 00:14:41,960 --> 00:14:43,760 En heb je de huisarts gesproken? 237 00:14:43,880 --> 00:14:46,080 Ja, die, eh... die zei dat het klinkt... 238 00:14:46,200 --> 00:14:50,960 alsof ik een beetje een soort van, eh, burn-out heb. 239 00:14:51,080 --> 00:14:53,160 Een beetje een soort van burn-out? 240 00:14:53,280 --> 00:14:54,760 Een beetje overspannen. 241 00:14:54,880 --> 00:14:58,520 Als jij echt een burn-out hebt helpt een week bijslapen niet, hoor. 242 00:14:58,640 --> 00:15:02,480 Het is niks ernstigs. Dan moet je echt serieus kijken wat er is. 243 00:15:02,600 --> 00:15:05,720 En onder ogen zien dat je lichaam echt even niet meer kan. 244 00:15:05,840 --> 00:15:09,680 Mijn lichaam kan nog prima, ik moet gewoon wat op adem komen. 245 00:15:09,800 --> 00:15:11,280 En wat zei-ie verder? 246 00:15:11,400 --> 00:15:14,440 Hij zei dat ik dingen moet dingen waarvan ik ontspan... 247 00:15:14,560 --> 00:15:17,200 en dat ik de tijd moet nemen ervoor. 248 00:15:17,320 --> 00:15:21,320 Dat doe ik nu toch, ik heb twee weken vrij genomen, ik zit thuis. 249 00:15:21,440 --> 00:15:23,400 Twee weken. Ja. 250 00:15:25,840 --> 00:15:29,080 Ik denk dat het belangrijkste is dat je zo snel mogelijk... 251 00:15:29,200 --> 00:15:32,320 laat merken dat we haar willen helpen en haar kant staan. 252 00:15:32,440 --> 00:15:35,840 Ja. Ja, anders krijgt ze meteen het gevoel dat ze alleen is... 253 00:15:35,960 --> 00:15:38,960 tegenover een soort blok, dat iedereen tegen haar is. 254 00:15:39,080 --> 00:15:41,440 Doe jij room in die saus? Een beetje, ja. 255 00:15:44,440 --> 00:15:47,240 We moeten ook duidelijk zijn dat het menens is. Ja. 256 00:15:47,360 --> 00:15:50,760 Dat er echt iets moet gebeuren, dat we niet meer wegkijken... 257 00:15:50,880 --> 00:15:54,080 en niet meer meegaan in dat verhaal wat ze altijd ophangt. 258 00:15:54,200 --> 00:15:55,680 Laat mij maar even. 259 00:15:57,520 --> 00:16:01,120 Maar, ja, mensen die zich aangevallen voelen luisteren niet... 260 00:16:01,240 --> 00:16:04,120 die gaan terugvechten. Ja, of ze rennen weg. 261 00:16:05,480 --> 00:16:08,920 Het is het belangrijkste dat we haar op haar gemak stellen. Ja. 262 00:16:09,040 --> 00:16:12,760 En dat ze in de gaten heeft dat we er voor haar zijn. Ja. Toch? 263 00:16:12,880 --> 00:16:16,480 Zal ik dit afmaken dan kun jij misschien de tafel even dekken. Ja. 264 00:16:19,880 --> 00:16:21,920 Boris vond het zo geweldig allemaal. 265 00:16:22,040 --> 00:16:25,080 Er was een treintje waarmee je door het hele park kon... 266 00:16:25,200 --> 00:16:27,440 en autootjes waar-ie zelf in kon rijden. 267 00:16:27,560 --> 00:16:29,520 Kijk. Ah, lief. 268 00:16:29,640 --> 00:16:33,560 Ja, dat blije gezichtje. Helemaal aan het stuiteren was-ie. 269 00:16:33,680 --> 00:16:35,680 En was het huisje ook leuk? Heel erg. 270 00:16:35,800 --> 00:16:38,720 Het was een prachtig park. Groot, overdekt zwembad. 271 00:16:38,840 --> 00:16:41,360 Helemaal top. Klinkt goed. 272 00:16:42,440 --> 00:16:44,560 De volgende keer moet je echt meegaan. 273 00:16:44,680 --> 00:16:46,320 Dat vindt Boris ook heel leuk. 274 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 Ik, ehm... 275 00:17:01,760 --> 00:17:04,200 Ik vind het echt jammer. Wat? 276 00:17:05,360 --> 00:17:07,880 Nou, dat wij niet echt de kans hebben gehad... 277 00:17:08,000 --> 00:17:09,520 om dit soort dingen te doen. 278 00:17:11,760 --> 00:17:13,920 Wij zijn een keer gaan zwemmen. 279 00:17:14,040 --> 00:17:15,520 In het golfslagbad. 280 00:17:15,640 --> 00:17:18,960 Toen... was ik elf, of zo. 281 00:17:19,080 --> 00:17:20,560 O, ja. 282 00:17:20,680 --> 00:17:22,920 En toen gingen we patat eten. 283 00:17:23,040 --> 00:17:25,160 Dat was wel leuk. Ja, ja, ja, dat, eh... 284 00:17:26,640 --> 00:17:29,840 Dat is ook zo, maar dat was maar één keer. 285 00:17:31,720 --> 00:17:34,240 En al die dingen die ik nu met Boris wel doen... 286 00:17:34,360 --> 00:17:38,640 naar het pretpark, dolfinarium, vakanties, dat heb jij gemist. 287 00:17:39,640 --> 00:17:42,880 Of... dat hebben wíj gemist. 288 00:17:47,240 --> 00:17:48,720 En dat vind ik heel erg. 289 00:17:52,760 --> 00:17:55,880 Dan gaan we iets leuks doen, toch, met Boris. 290 00:17:56,000 --> 00:17:58,120 Binnenkort naar de dierentuin, of zo. 291 00:17:59,400 --> 00:18:01,120 Dan gaan we het gewoon inhalen. 292 00:18:05,600 --> 00:18:08,400 (er gaat een deur open en dicht) Hee! 293 00:18:08,520 --> 00:18:10,400 Hee, liefie. Hallo. 294 00:18:10,520 --> 00:18:12,000 O! Cadeautjes? 295 00:18:12,120 --> 00:18:13,600 Ja, haha. 296 00:18:13,720 --> 00:18:16,160 Nog iets uit Spanje gehoord? 297 00:18:16,280 --> 00:18:17,760 Nee, nada. 298 00:18:17,880 --> 00:18:19,360 Oké. Nee. 299 00:18:19,480 --> 00:18:20,960 Hoe was het? 300 00:18:21,080 --> 00:18:22,560 O, prima. 301 00:18:22,680 --> 00:18:24,160 Ja? 302 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 Hans Vermeulen hield een speech. 303 00:18:26,720 --> 00:18:29,800 Dat ze me gaan missen. Dus dat is aardig. Ja. 304 00:18:29,920 --> 00:18:32,320 En er kwamen allemaal mensen naar me toe... 305 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 om te zeggen dat ze het jammer vinden dat ik wegga. 306 00:18:35,280 --> 00:18:38,960 En dat ze vinden dat ik heel goed werk heb gedaan. Nou, hee. 307 00:18:39,080 --> 00:18:42,320 Fijn, lieverd. Heel. Heel goed. 308 00:18:42,440 --> 00:18:44,400 Maar? 309 00:18:44,520 --> 00:18:48,880 Ook een beetje... ik weet niet, dubbel. 310 00:18:50,040 --> 00:18:53,440 Ik snap nog steeds heel goed waarom ik ontslag heb genomen... 311 00:18:53,560 --> 00:18:56,600 maar ik snap ook heel goed waarom ik dit ooit ben ga doen. 312 00:18:56,720 --> 00:18:58,960 En dat ik nu wegga heeft niets te maken... 313 00:18:59,080 --> 00:19:02,200 met dat het niet is gelukt of... Nee, nee, nee. 314 00:19:02,320 --> 00:19:05,880 Of dat ik dit werk stom vind. Het is meer... 315 00:19:06,000 --> 00:19:07,480 De omstandigheden. 316 00:19:09,400 --> 00:19:11,720 Ja, precies, die zitten in de weg. 317 00:19:13,080 --> 00:19:14,920 En is alles oké hier? Alles is oké. 318 00:19:15,040 --> 00:19:16,640 Ja, God, Marcel belde net... 319 00:19:16,760 --> 00:19:20,040 dat-ie nogal stress heeft van de verbouwing. 320 00:19:20,160 --> 00:19:22,600 O. Dus, eh... (berichttoon) 321 00:19:22,720 --> 00:19:24,760 O! Hee, Max. 322 00:19:24,880 --> 00:19:26,880 O! Even kijken, hoor. 323 00:19:27,000 --> 00:19:32,440 'Is een zorgverzekering ook geldig in het buitenland?' 324 00:19:32,560 --> 00:19:34,760 Wat is dit nou weer? Wat? 325 00:19:34,880 --> 00:19:37,080 Dat is niet grappig. Sorry. Wacht even. 326 00:19:37,200 --> 00:19:38,680 Maar... 327 00:19:38,800 --> 00:19:40,840 Godverdomme, Max, wat is dit nu weer? 328 00:19:40,960 --> 00:19:42,480 Als er echt iets ergs was... 329 00:19:42,600 --> 00:19:45,720 'Is een zorgverzekering ook geldig in het buitenland!' 330 00:19:45,840 --> 00:19:49,240 Als er echt iets erg was kon-ie ook niet appen. (berichttoon) 331 00:19:49,360 --> 00:19:52,000 'Ik ben in het ziekenhuis, kan niet opnemen nu.' 332 00:19:52,120 --> 00:19:54,800 Dit is toch... Dit trek ik echt zo slecht! 333 00:19:54,920 --> 00:19:56,400 Nee, maar... 334 00:19:56,520 --> 00:19:58,520 Luister, er is vast niks. 335 00:19:58,640 --> 00:20:00,560 Ja, ja, ja. Hij belt zo. 336 00:20:02,640 --> 00:20:05,160 Dus het is echt aan tussen die twee? 337 00:20:05,280 --> 00:20:07,280 Dat kun je wel zeggen. 338 00:20:07,400 --> 00:20:10,640 Volgens mij zijn ze amper een uur zonder elkaar geweest... 339 00:20:10,760 --> 00:20:13,480 sinds die ene avond. Ook wel gaaf toch, om te zien. 340 00:20:15,400 --> 00:20:18,200 Als de bliksem ineens inslaat tussen twee mensen. 341 00:20:18,320 --> 00:20:20,840 Ja.... ja, dat is heel gaaf. 342 00:20:23,880 --> 00:20:26,880 Ik denk wel als het zo'n blikseminslag is... 343 00:20:27,000 --> 00:20:29,600 dan kan het ook weer in één klap over zijn, toch? 344 00:20:29,720 --> 00:20:31,840 Ja, kan, maar hoeft niet, volgens mij. 345 00:20:32,840 --> 00:20:36,480 Denk je niet dat je ook vrienden moet zijn om een relatie te hebben? 346 00:20:38,960 --> 00:20:42,000 Vind je het vervelend dat ze samen zijn? Nee! 347 00:20:42,120 --> 00:20:43,600 Natuurlijk niet. 348 00:20:43,720 --> 00:20:46,120 Het... is toch leuk voor ze. 349 00:20:48,000 --> 00:20:50,640 Ik moet er gewoon een beetje aan wennen. 350 00:20:50,760 --> 00:20:53,200 Ja, oké, dat snap ik wel. 351 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 Sjors was jouw vriend, toch? Nou, precies. Ja. 352 00:20:56,920 --> 00:21:00,320 Ik heb hem ontdekt. Ja. En nu is-ie alleen met Chris op stap... 353 00:21:00,440 --> 00:21:03,520 die ik daardoor ook nooit meer zie. 354 00:21:03,640 --> 00:21:05,840 Echt, supergezellig(!) 355 00:21:07,280 --> 00:21:09,520 Zielig, hoor(!) Ja, hè. 356 00:21:10,800 --> 00:21:13,680 Nu heb ik alleen jou nog. Oef, magere score. 357 00:21:15,000 --> 00:21:16,600 Nog maar eentje doen dan? Ja. 358 00:21:16,720 --> 00:21:18,800 Ja, mogen wij, eh... 359 00:21:20,320 --> 00:21:21,800 En hoe is het met Mees? 360 00:21:22,840 --> 00:21:24,320 Goed, hoor. 361 00:21:24,440 --> 00:21:26,680 Druk met z'n eigen bedrijf. Hm. 362 00:21:28,160 --> 00:21:29,640 En hoe gaat het met jullie? 363 00:21:31,160 --> 00:21:32,640 Prima. 364 00:21:36,000 --> 00:21:39,680 Nou... eigenlijk, eh... 365 00:21:39,800 --> 00:21:42,600 weet ik al een tijdje dat het niet meer werkt... 366 00:21:42,720 --> 00:21:44,520 en dat ik het uit moet gaan maken. 367 00:21:44,640 --> 00:21:46,560 Ach, naar. 368 00:21:48,400 --> 00:21:51,280 En daar zie ik als een berg tegenop. 369 00:21:51,400 --> 00:21:53,520 Ja. Dus ik stel het steeds uit. 370 00:21:55,040 --> 00:21:59,480 Niet alleen omdat ik dan natuurlijk een ander huis moet zoeken... 371 00:21:59,600 --> 00:22:01,520 en moet verhuizen en al dat gezeik. 372 00:22:01,640 --> 00:22:03,760 Hm-m. Maar... 373 00:22:07,800 --> 00:22:11,600 Vooral omdat ik heel erg van 'm hou. 374 00:22:11,720 --> 00:22:13,840 Ja, tuurlijk. 375 00:22:13,960 --> 00:22:16,200 En ik weet dat ik 'm ontzettend ga missen. 376 00:22:18,240 --> 00:22:19,720 Hmm. 377 00:22:19,840 --> 00:22:22,360 En denk je dat Mees het aan ziet komen? 378 00:22:24,960 --> 00:22:28,640 Volgens mij voelt-ie wel dat er dingen niet kloppen. 379 00:22:28,760 --> 00:22:31,600 Ja. Maar ik denk... 380 00:22:31,720 --> 00:22:35,280 dat hij hoopt dat het vanzelf wel weer een beetje goedkomt. 381 00:22:35,400 --> 00:22:36,880 En dat denk jij niet? 382 00:22:40,160 --> 00:22:42,960 Ik heb het gevoel dat ik de knoop door moet hakken... 383 00:22:43,080 --> 00:22:45,360 omdat hij dat niet kan. Ach, meisje. 384 00:22:46,960 --> 00:22:50,960 Wat is het leven toch ingewikkeld soms. Ja. 385 00:22:51,080 --> 00:22:53,600 Heel erg ingewikkeld, haha. Nou, haha. 386 00:23:01,520 --> 00:23:03,000 (telefoon) 387 00:23:03,120 --> 00:23:05,440 Ja, het is 'm, het is Max. 388 00:23:05,560 --> 00:23:07,600 Hallo, Max. Hee, mam. 389 00:23:07,720 --> 00:23:10,920 Ik zag dat je een paar keer gebeld had. Is alles goed met je? 390 00:23:11,040 --> 00:23:13,760 Ja, tuurlijk, hoezo? Hoezo? Hoezo? 391 00:23:13,880 --> 00:23:15,920 Je appt dat je in het ziekenhuis bent! 392 00:23:16,040 --> 00:23:18,680 Dan denken wij toch aan iets verschrikkelijks! 393 00:23:18,800 --> 00:23:21,320 Wat denk je nou? Ah, shit, sorry. Alles is oké. 394 00:23:21,440 --> 00:23:24,960 Zeger was alleen met een brommertje tegen een muurtje gereden. 395 00:23:25,080 --> 00:23:27,800 Z'n knie lag open, dat moest even ontsmet worden. 396 00:23:27,920 --> 00:23:31,320 Jezus, Max, we zitten hier al uren doodsangsten uit te staan. 397 00:23:31,440 --> 00:23:35,640 We hebben je tig keer gebeld, geappt, dan kun je toch terugbellen? 398 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 Je mocht in het ziekenhuis niet bellen... 399 00:23:38,200 --> 00:23:41,120 en ik wilde Zeger niet alleen laten. Oké. 400 00:23:41,240 --> 00:23:43,760 Oké. Had ik jullie aan het schrikken gemaakt? 401 00:23:43,880 --> 00:23:46,520 Had je ons aan... Nee, ben je gek, joh, het was... 402 00:23:46,640 --> 00:23:49,280 Natuurlijk!!! Ssst. Ik bedoel, wat denk je nou? 403 00:23:49,400 --> 00:23:51,440 Kom op. Sorry. Het is oké, lieverd... 404 00:23:51,560 --> 00:23:55,320 we zijn allang blij dat er niks aan de hand is. Ja. 405 00:23:55,440 --> 00:23:58,440 Heb je het leuk daar? Helemaal geweldig. 406 00:23:58,560 --> 00:24:00,960 Maar dat vertel ik wel als ik terug ben, oké? 407 00:24:01,080 --> 00:24:03,280 Ik ga nog even wat drinken. En Zeger dan? 408 00:24:03,400 --> 00:24:07,320 Die is helemaal weer oké, er zit een verbandje om en het gaat weer prima. 409 00:24:07,440 --> 00:24:08,920 Tot later. 410 00:24:09,040 --> 00:24:12,280 Oké, pas je goed op jezelf. Ja, ja, doei, doei. 411 00:24:12,400 --> 00:24:13,880 Later, hoi. (Max hangt op) 412 00:24:16,080 --> 00:24:17,560 Oh! Ah! 413 00:24:17,680 --> 00:24:20,760 Aaaah, haha! 414 00:24:20,880 --> 00:24:22,360 Dit kan toch niet. Haha! 415 00:24:22,480 --> 00:24:25,280 Ja, springen? Godver! 416 00:24:25,400 --> 00:24:27,720 Dit gaat niet, hoor. 417 00:24:27,840 --> 00:24:29,600 Ja, ja, ja, ja. 418 00:24:29,720 --> 00:24:31,200 Nee, kijk uit. 419 00:24:31,320 --> 00:24:33,560 Hahaha! 420 00:24:33,680 --> 00:24:35,160 Aaaaaaah! 421 00:24:42,240 --> 00:24:43,720 Ho! 422 00:24:48,080 --> 00:24:49,560 Oooooo! 423 00:24:52,560 --> 00:24:54,040 Oeh! 424 00:24:54,160 --> 00:24:56,280 Wacht even, nou, ja, dat ging wel goed. 425 00:24:56,400 --> 00:24:57,920 Niks aan de hand, high five. 426 00:24:58,040 --> 00:24:59,560 Nee, doe maar... Nee, hand. 427 00:24:59,680 --> 00:25:01,200 Doe nou maar gewoon sturen. 428 00:25:05,160 --> 00:25:06,640 Oké, ik ga wel stoppen. 429 00:25:06,760 --> 00:25:08,240 Nee, ja... 430 00:25:08,360 --> 00:25:09,840 Ja, hallo. Hier? 431 00:25:09,960 --> 00:25:11,440 Zo! 432 00:25:11,560 --> 00:25:14,000 Jezus! Oké. 433 00:25:14,120 --> 00:25:16,120 Mensen! Haha. 434 00:25:16,240 --> 00:25:18,560 Wil je niet... blijven logeren? 435 00:25:18,680 --> 00:25:23,040 Nee, nee, ik moet morgenochtend weer van alles, dus, eh... 436 00:25:23,160 --> 00:25:24,640 Oké. 437 00:25:24,760 --> 00:25:26,600 Nou, we bellen wel. Ja, we bellen. 438 00:25:33,480 --> 00:25:37,280 Ik vond het heel gezellig. Ja, ik vond het ook gezellig weer. 439 00:25:41,920 --> 00:25:43,400 Ja. 440 00:25:47,080 --> 00:25:48,560 Ehm... 441 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 Ik, eh... ik moet de trein pakken... 442 00:25:51,680 --> 00:25:55,080 Dus, eh, maar ik... ik bel je snel, oké? 443 00:25:55,200 --> 00:25:57,640 Oké! Lekker slapen, hè! 444 00:25:57,760 --> 00:25:59,240 Hmm. 445 00:25:59,360 --> 00:26:02,880 Jij ook. Rij voorzichtig, hè. 446 00:26:03,000 --> 00:26:04,480 Doei, Bob. Doeg. 447 00:26:09,920 --> 00:26:11,760 Als het over vriendschap gaat... 448 00:26:11,880 --> 00:26:15,360 heb ik eigenlijk helemaal niets origineels te zeggen. 449 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 Vriendschap is gewoon... 450 00:26:18,680 --> 00:26:21,480 één van de allerbelangrijkste dingen die er zijn. 451 00:26:22,960 --> 00:26:28,400 Dat er mensen op deze aardbol rondlopen die je begrijpen. 452 00:26:28,520 --> 00:26:31,120 En die net zo hard om iets moeten lachen als jij. 453 00:26:31,240 --> 00:26:32,720 Dat is, ja... 454 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 Uit onderzoek blijkt zelfs... 455 00:26:37,360 --> 00:26:41,160 dat vriendschappen een positieve invloed hebben... 456 00:26:41,280 --> 00:26:43,200 op je gezondheid. 457 00:26:44,880 --> 00:26:47,640 En dat verbaast me helemaal niet. 458 00:26:49,800 --> 00:26:52,000 Vriendschap is een levensbehoefte. 459 00:26:53,160 --> 00:26:55,600 Vriendschap is zuurstof. 460 00:26:57,520 --> 00:27:00,560 Tof dat je komt helpen. Tuurlijk, je klonk zo wanhopig. 461 00:27:00,680 --> 00:27:03,600 Ja, ik wil het zo graag allemaal af hebben... 462 00:27:03,720 --> 00:27:06,240 maar het schiet even niet op. Nee, ik snap het. 463 00:27:06,360 --> 00:27:09,560 Luister, ik doe graag mee, maar ik ben niet heel handig... 464 00:27:09,680 --> 00:27:11,920 dus hou het een beetje simpel. Tuurlijk. 465 00:27:12,040 --> 00:27:15,640 Als jij die planken eerst schuurt, daarna mogen ze het huisje in. 466 00:27:15,760 --> 00:27:18,240 Schuren en huisje in, check. Oké. 467 00:27:18,360 --> 00:27:19,840 Mooi. 468 00:27:21,400 --> 00:27:23,520 Hallootjes. Hee. 469 00:27:23,640 --> 00:27:26,560 Wat doe jij nou hier? Nou, ik dacht, ik kom even langs. 470 00:27:26,680 --> 00:27:30,280 Kijken of ik ook iets kan doen. Tim zei dat je nogal omhoog zat. Ja. 471 00:27:30,400 --> 00:27:34,600 Ik heb eten mee en deze meneer gaat even koffie zetten. 472 00:27:34,720 --> 00:27:37,480 Lekker! Het is eerst schuren, toch? 473 00:27:37,600 --> 00:27:40,600 En dan het huisje in. Ja, dan het huisje, maar eerst... 474 00:27:40,720 --> 00:27:42,200 Oké. 475 00:27:43,680 --> 00:27:46,160 Leven jouw ouders nog? Mm-m. 476 00:27:46,280 --> 00:27:49,520 Maar die gaan ook achteruit. Ik weet hoe verdrietig het is. 477 00:27:52,080 --> 00:27:55,680 Ze wonen bij m'n broer in de straat, dus die doet heel veel voor ze. 478 00:27:55,800 --> 00:27:57,280 Nou, wat lief. 479 00:27:57,400 --> 00:28:00,440 Voel ik me best wel een beetje schuldig over af en toe... 480 00:28:00,560 --> 00:28:02,280 dat het steeds op hem neerkomt. 481 00:28:02,400 --> 00:28:05,000 Als ze naar de dokter moeten of het ziekenhuis. 482 00:28:05,120 --> 00:28:06,600 Maar hij klaagt nooit. 483 00:28:09,080 --> 00:28:13,920 Nou, misschien, eh, moet je je broer toch maar eens m'n nummer geven. 484 00:28:14,040 --> 00:28:18,360 Kunnen we gewoon een keer een kopje koffie gaan drinken, of zo. O! 485 00:28:18,480 --> 00:28:21,840 Waar komt dat ineens vandaan? Ja, ik weet het niet. 486 00:28:21,960 --> 00:28:25,080 Ik denk ineens... why not? 487 00:28:26,600 --> 00:28:28,080 Hee, Chris, wat leuk! 488 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Hee! Nou! 489 00:28:30,320 --> 00:28:33,400 Wat zie jij er goed uit! Je straalt helemaal. 490 00:28:33,520 --> 00:28:35,000 Het gaat ook goed. 491 00:28:35,120 --> 00:28:36,600 Heb je even tijd? 492 00:28:36,720 --> 00:28:39,560 Mars? Een stopcontact? 493 00:28:39,680 --> 00:28:43,960 Wat? Een stopcontact, ik red het niet tot de keuken. 494 00:28:44,080 --> 00:28:45,560 Waar ik 'm in kan... 495 00:28:45,680 --> 00:28:47,160 Ja, heel goed, top. 496 00:28:48,520 --> 00:28:50,000 Hier. Ja, ja. 497 00:28:50,120 --> 00:28:52,120 Ja? Ja, heel fijn. Oké. 498 00:28:52,240 --> 00:28:53,720 Zo. 499 00:28:53,840 --> 00:28:55,320 Even kijken. 500 00:28:55,440 --> 00:28:57,440 (de schuurmachine gaat aan) Ho, ho! 501 00:28:57,560 --> 00:28:59,040 Ja, ja, ja. 502 00:29:00,360 --> 00:29:01,840 Alright. 503 00:29:03,000 --> 00:29:06,840 Mars? Ja. Volgens mij moet er een nieuw papiertje op, kan dat? 504 00:29:06,960 --> 00:29:09,400 Wat zeg je nou? Een dingetje. Dit is een oude. 505 00:29:09,520 --> 00:29:12,000 Ja, tuurlijk, ze liggen daar. Waar? 506 00:29:12,120 --> 00:29:15,880 O, daar, sorry. Hier. Ja, kom maar. 507 00:29:16,000 --> 00:29:17,480 Heel goed, dank je wel. 508 00:29:17,600 --> 00:29:19,200 Heel even, hoe gaat dit eraf? 509 00:29:19,320 --> 00:29:20,800 Gewoon, trekken. 510 00:29:24,000 --> 00:29:25,480 Precies, ja. Yep. 511 00:29:25,600 --> 00:29:28,480 Oké, dan die erop. Yes, top, helemaal goed. 512 00:29:28,600 --> 00:29:31,320 Succes. Alright. Ik ga weer verder met m'n vloer. 513 00:29:31,440 --> 00:29:32,920 Sorry. Jij gaat? 514 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 Ja, beste mensen, koffie. Lekker. 515 00:29:35,080 --> 00:29:36,560 Kijk eens. 516 00:29:36,680 --> 00:29:39,840 Mars, koffie. Gevulde koeken. 517 00:29:39,960 --> 00:29:42,400 Hatseflats. Lekker. 518 00:29:42,520 --> 00:29:44,000 Kijk eens. 519 00:29:45,880 --> 00:29:47,360 Ja! 520 00:29:47,480 --> 00:29:50,800 Altijd goed. En dit. Ah, wat schattig. 521 00:29:50,920 --> 00:29:52,680 Schattig, hè. Ah, zo klein. 522 00:29:52,800 --> 00:29:54,320 Dit ga ik dan beschilderen. 523 00:29:54,440 --> 00:29:55,920 Nou, wat een supercadeau. 524 00:29:56,040 --> 00:29:58,400 Leuk, hè. Hoe gaat het met Lieke? 525 00:29:58,520 --> 00:30:00,000 Ja, heel goed. 526 00:30:01,560 --> 00:30:04,200 Ze vindt het ook wel heel spannend, natuurlijk. 527 00:30:04,320 --> 00:30:08,800 Maar ze kijkt er ook erg naar uit, wij allemaal, trouwens. 528 00:30:08,920 --> 00:30:11,040 O, hee, wil jij misschien een baantje? 529 00:30:11,160 --> 00:30:13,800 Ze zoeken hier nog iemand voor op de zaterdagen. 530 00:30:13,920 --> 00:30:16,160 O, leuk, maar ik ga iets zoeken in Arnhem. 531 00:30:16,280 --> 00:30:19,720 Anders blijf ik heen en weer reizen. Daar zit je opleiding? Ja. 532 00:30:19,840 --> 00:30:21,440 Ik begin op de modeacademie. 533 00:30:21,560 --> 00:30:26,280 Wat goed! Ja, hè. Echt iets voor jou! 534 00:30:26,400 --> 00:30:29,080 Hoe gaat het met jou? Goed. 535 00:30:30,440 --> 00:30:33,960 Je hebt een andere been. Ja, twee andere banen, zelfs. 536 00:30:34,080 --> 00:30:36,880 Ik werk ook nog bij een uitvaartcentrum. 537 00:30:37,000 --> 00:30:40,840 O! Ja, het is ook heel dankbaar werk, hoor, haha. 538 00:30:40,960 --> 00:30:43,720 Oké. En je hebt een ander huis. Ja. 539 00:30:43,840 --> 00:30:45,480 Een appartement. 540 00:30:45,600 --> 00:30:49,440 Ja, mijn leven is de afgelopen twee jaar wel totaal veranderd. 541 00:30:51,240 --> 00:30:52,720 Hoe was dat? 542 00:30:54,400 --> 00:30:57,360 Dat was soms... behoorlijk zwaar. 543 00:30:59,280 --> 00:31:02,320 Maar zo langzamerhand begin ik er wel lol in te krijgen. 544 00:31:03,680 --> 00:31:06,880 Zeker en dit is leuk, werken. Ja. 545 00:31:14,000 --> 00:31:16,320 Zullen we even zitten? Ik heb best honger. 546 00:31:16,440 --> 00:31:17,920 Ja, prima. 547 00:31:28,000 --> 00:31:30,120 Jij eentje? Nee, dank je. 548 00:31:36,120 --> 00:31:39,160 Hee! Je hebt een nieuwe ring. Ja. 549 00:31:39,280 --> 00:31:41,800 Ja, het zijn er eigenlijk twee. 550 00:31:41,920 --> 00:31:43,720 Wat mooi. Ja. 551 00:31:43,840 --> 00:31:46,680 Ze zijn gemaakt van de trouwringen van mijn ouders. 552 00:31:46,800 --> 00:31:48,520 Ik heb ze om laten smelten. 553 00:31:48,640 --> 00:31:50,120 Ja. 554 00:31:50,240 --> 00:31:53,800 Kan ik ze later eventueel doorgeven aan Hansje en Lieke. 555 00:31:53,920 --> 00:31:55,400 Goed idee. 556 00:31:55,520 --> 00:31:58,240 En ik heb ook iets voor jou. 557 00:31:59,960 --> 00:32:03,840 Om je te bedanken voor je hulp. 558 00:32:03,960 --> 00:32:05,880 Toen ik ziek was en zo. 559 00:32:09,000 --> 00:32:10,480 Nou. 560 00:32:10,600 --> 00:32:12,200 Ik hoop dat je het mooi vindt. 561 00:32:16,360 --> 00:32:19,200 Ik zag het liggen toen ik m'n ringen ging ophalen... 562 00:32:19,320 --> 00:32:21,240 en ik dacht, dat vind jij vast mooi. 563 00:32:27,680 --> 00:32:29,160 Wauw. 564 00:32:29,280 --> 00:32:33,680 (muziek van Hazlett: 'Shiver') 565 00:32:37,360 --> 00:32:39,160 Ik heb even helemaal geen tekst. 566 00:32:40,360 --> 00:32:41,880 Nou, dan is het lekker stil. 567 00:32:46,840 --> 00:32:48,320 Dank je wel. 568 00:32:52,880 --> 00:32:54,360 Zo. 569 00:32:54,480 --> 00:32:56,480 Yes, dit is mooi. Mars, waar kan-ie? 570 00:32:56,600 --> 00:32:58,520 Ja, schafttijd. 571 00:32:58,640 --> 00:33:00,840 Mars, hij is klaar, hij ziet er mooi uit. 572 00:33:00,960 --> 00:33:02,440 Komt u maar. 573 00:33:02,560 --> 00:33:04,040 Tim, Tim, kijk uit. Sorry. 574 00:33:04,160 --> 00:33:06,600 Kijk uit! Tim! Pardon, pardon. 575 00:33:06,720 --> 00:33:09,840 Mijn fout. Nee, nee, laat mij maar. Ik doe 'm naar binnen. 576 00:33:09,960 --> 00:33:11,440 Dan is het veilig. 577 00:33:11,560 --> 00:33:13,560 Ik doe 'm naar binnen. Laat mij maar. 578 00:33:13,680 --> 00:33:15,400 Het lukt, ik doe 'm naar binnen. 579 00:33:15,520 --> 00:33:18,720 Ho! Hee! Godverdomme! 580 00:33:18,840 --> 00:33:20,320 Au! 581 00:33:20,440 --> 00:33:22,640 Au, m'n teen. Wil er iemand een broodje? 582 00:33:22,760 --> 00:33:25,200 Gaat het? Ja, ik ben gewoon niet heel handig. 583 00:33:25,320 --> 00:33:27,920 Er zijn twee vegetarische opties. (telefoon) 584 00:33:28,040 --> 00:33:29,520 Sorry, heel even, hoor. 585 00:33:29,640 --> 00:33:32,280 Deze moet ik heel even pakken, de vrouw van Guus. 586 00:33:32,400 --> 00:33:33,880 Hee, Jeanette, met Tim. 587 00:33:34,000 --> 00:33:38,320 Hee, Tim, ik, ehm... ik bel even om te vertellen... 588 00:33:38,440 --> 00:33:41,480 dat Guus vanochtend naar het hospice is overgebracht. 589 00:33:41,600 --> 00:33:44,800 Oké. Hij ging heel erg achteruit de laatste paar dagen... 590 00:33:44,920 --> 00:33:47,360 en daar kunnen ze beter voor hem zorgen. Oké. 591 00:33:47,480 --> 00:33:49,320 Vooral met pijnbestrijding. Ja. 592 00:33:49,440 --> 00:33:51,280 Nee, tuurlijk, dat snap ik, ja. 593 00:33:54,840 --> 00:33:56,440 Hij is eigenlijk heel licht. 594 00:33:56,560 --> 00:33:58,040 Heel goed, ja. 595 00:33:58,160 --> 00:34:01,640 Liek, kijk eens. O, wauw, wat is-ie mooi geworden. 596 00:34:01,760 --> 00:34:03,360 Hij is goed geworden, hè. Ja. 597 00:34:03,480 --> 00:34:06,200 Het was een gepriegel. We zijn ook best tevreden. 598 00:34:06,320 --> 00:34:10,240 We dachten dat wit het mooiste was. Of hadden jullie liever wat anders? 599 00:34:10,360 --> 00:34:12,760 Nee, wit is helemaal mooi, toch? Prachtig. 600 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 Dank je wel. Graag gedaan, schatje. 601 00:34:15,000 --> 00:34:17,120 Heel erg bedankt. Wat is dat, jongens? 602 00:34:17,240 --> 00:34:18,720 O, dit is het bevalbad. 603 00:34:18,840 --> 00:34:23,120 O, ja, daar had je het over, dat je dat wilde. Ja. 604 00:34:23,240 --> 00:34:26,200 Nou, ja... Wat, nou, ja? 605 00:34:27,560 --> 00:34:30,080 Niks, ik twijfel gewoon een beetje. 606 00:34:30,200 --> 00:34:34,680 Aan dat bad? Nee, of ik wel hier thuis wil bevallen. 607 00:34:36,080 --> 00:34:38,880 Het ziekenhuis klinkt ineens ook best wel fijn... 608 00:34:39,000 --> 00:34:41,920 en dat er mensen zijn die je gelijk kunnen helpen. 609 00:34:42,040 --> 00:34:43,520 Ja, ja, dat snap ik. 610 00:34:43,640 --> 00:34:45,120 Nou, dan doe je dat toch. 611 00:34:46,480 --> 00:34:47,960 Ja. 612 00:34:48,080 --> 00:34:51,680 Alleen heb ik het allemaal met de verloskundige afgesproken... 613 00:34:51,800 --> 00:34:54,640 en is dat bad nu al gehuurd en het is hartstikke duur. 614 00:34:54,760 --> 00:34:56,680 Ach, meisje, dat is toch geen ramp. 615 00:34:56,800 --> 00:35:01,080 Hee! Nee, joh, als jij echt in het ziekenhuis wilt bevallen... 616 00:35:01,200 --> 00:35:03,320 nou, ja, dan bel je die verloskundige. 617 00:35:03,440 --> 00:35:07,360 Ik kan toch niet zomaar... Een mens mag toch van gedachten veranderen. 618 00:35:07,480 --> 00:35:09,480 En een zwangere vrouw helemaal. Ja. 619 00:35:09,600 --> 00:35:11,880 Dat zei ik ook. 620 00:35:12,000 --> 00:35:15,240 Zullen wij even koffie zetten? Ja. We hebben ook taart mee. 621 00:35:15,360 --> 00:35:17,000 Lieverd, het is jouw lichaam. 622 00:35:17,120 --> 00:35:19,280 Het is jouw bevalling. 623 00:35:19,400 --> 00:35:21,360 Dus jij bent de baas. Oké? 624 00:35:23,320 --> 00:35:24,800 Nou. 625 00:35:24,920 --> 00:35:26,560 Het is allemaal spannend, hè. 626 00:35:26,680 --> 00:35:29,040 Maar het komt goed, echt. 627 00:35:29,160 --> 00:35:30,640 Echt. 628 00:35:30,760 --> 00:35:32,240 Ja, dank je wel. 629 00:35:34,040 --> 00:35:37,080 Ze zei dat ik maar niet te lang moest wachten. 630 00:35:37,200 --> 00:35:39,600 Dus, ja, ik rij er morgen even heen. 631 00:35:39,720 --> 00:35:42,080 Jezus. 632 00:35:42,200 --> 00:35:45,040 Oh, ik vind het zo'n idioot idee dat ik hier nu zit... 633 00:35:45,160 --> 00:35:49,200 en, nou, ja, hij ligt daar. 634 00:35:50,440 --> 00:35:52,760 Hij is gewoon aan z'n laatste dagen bezig. 635 00:35:56,640 --> 00:35:59,480 In de nabijheid van de dood realiseren we ons pas... 636 00:35:59,600 --> 00:36:01,720 hoe bijzonder het leven is. 637 00:36:03,040 --> 00:36:04,520 Ja. 638 00:36:04,640 --> 00:36:07,640 Nou, weet je, al die levenswijsheden... 639 00:36:07,760 --> 00:36:10,200 dat je in het nu moet leven. 640 00:36:11,880 --> 00:36:14,440 Dat je moet genieten van dit moment. 641 00:36:14,560 --> 00:36:16,680 Ik heb dat altijd zo'n onzin gevonden. 642 00:36:16,800 --> 00:36:20,040 Maar de laatste weken... Dan wordt het ineens heel anders. 643 00:36:20,160 --> 00:36:23,600 Ja, ja, het is natuurlijk nog steeds een dijk van een cliché... 644 00:36:23,720 --> 00:36:26,240 maar het is wel een ongelofelijk waar cliché. 645 00:36:28,080 --> 00:36:31,640 Ja, dat is een beetje de definitie van een cliché. 646 00:36:35,760 --> 00:36:37,240 Ja. 647 00:36:39,160 --> 00:36:41,560 Was jij... had jij een paar jaar geleden... 648 00:36:41,680 --> 00:36:43,160 ik weet niet wanneer... 649 00:36:43,280 --> 00:36:46,400 maar had je niet een fietstocht naar Spanje gemaakt? Ja. 650 00:36:46,520 --> 00:36:48,000 Met een vriend. 651 00:36:48,120 --> 00:36:49,600 Dat was geweldig! 652 00:36:49,720 --> 00:36:51,200 Hoezo? 653 00:36:51,320 --> 00:36:53,360 Nou, ik zit erover te denken om, eh... 654 00:36:54,600 --> 00:36:56,840 om ook zoiets te gaan doen. Oké. 655 00:36:56,960 --> 00:37:00,560 Met Chris, of... Alleen. 656 00:37:02,360 --> 00:37:06,320 Ik merk dat ik wel zin heb in een soort avontuur. 657 00:37:08,320 --> 00:37:10,680 Ik heb ook zin in... in... 658 00:37:10,800 --> 00:37:12,280 in tijd. 659 00:37:12,400 --> 00:37:16,200 Ja, haha. Zin in tijd om na te denken over dingen. 660 00:37:16,320 --> 00:37:19,240 Over? Over de afgelopen tijd. 661 00:37:19,360 --> 00:37:20,840 Hoe de dingen zijn gegaan. 662 00:37:22,880 --> 00:37:24,400 En over hoe ik kennelijk... 663 00:37:26,360 --> 00:37:30,000 de neiging om me helemaal op anderen, eh... te richten. 664 00:37:31,720 --> 00:37:34,840 En ook om na te denken over de komende jaren. 665 00:37:34,960 --> 00:37:37,800 Nou, wat goed, man. Ja, klinkt goed. 666 00:37:37,920 --> 00:37:40,120 En daarvoor moet je naar Spanje? 667 00:37:40,240 --> 00:37:42,760 Naar Rome. O! Wow! 668 00:37:42,880 --> 00:37:44,360 O, oké. 669 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 *Felicità 670 00:37:46,080 --> 00:37:47,560 (Tim neuriet wat) 671 00:37:47,680 --> 00:37:49,160 *Felicità 672 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 Moet je wel helemaal de Alpen over, Rikkie. Ja. 673 00:37:52,000 --> 00:37:54,120 Dus ik moet nog wel een beetje trainen. 674 00:37:54,240 --> 00:37:56,800 Op Rome. 675 00:37:56,920 --> 00:37:58,400 Op het leven. 676 00:37:59,760 --> 00:38:01,240 Op Guus. 677 00:38:02,320 --> 00:38:03,800 Ja... 678 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 En? Wat zegt-ie? 679 00:38:09,800 --> 00:38:12,400 'Hee, Lieke, als je naar het ziekenhuis wil... 680 00:38:12,520 --> 00:38:14,000 is dat geen probleem... 681 00:38:14,120 --> 00:38:16,960 dat kun je op elk moment aangeven, dus geen zorgen.' 682 00:38:18,880 --> 00:38:21,600 Dat is toch mooi. M-mm. Ja. Ja. 683 00:38:23,040 --> 00:38:25,520 Maar ik vind het wel stom van dat bad. 684 00:38:25,640 --> 00:38:27,680 Nee, lief, dat maakt echt niet uit. 685 00:38:27,800 --> 00:38:31,840 En je mag pas naar het ziekenhuis als je genoeg ontsluiting hebt. 686 00:38:31,960 --> 00:38:34,560 Nou, misschien denk je wel als je weeën krijgt: 687 00:38:34,680 --> 00:38:36,680 Ik wil gewoon in bad. 688 00:38:36,800 --> 00:38:39,640 Dan hebben wij mooi zo'n ding staan, toch. Haha, ja. 689 00:38:41,080 --> 00:38:44,080 We moeten ons er gewoon een beetje aan overgeven. 690 00:38:44,200 --> 00:38:46,320 Daar ben ik, geloof ik, niet zo goed in. 691 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 Sorry nog dat ik zo raar deed. 692 00:38:49,920 --> 00:38:51,720 Nee, je deed helemaal niet raar. 693 00:38:54,800 --> 00:38:56,280 Een beetje. 694 00:38:56,400 --> 00:38:59,240 Een beetje raar. Hm. Maar dat doe je wel vaker, haha. 695 00:39:12,120 --> 00:39:14,120 Thanks. Wil je echt niks? 696 00:39:16,040 --> 00:39:18,040 Hoe laat is het? Tien over. 697 00:39:19,400 --> 00:39:20,880 Gaat-ie? Ja. 698 00:39:27,200 --> 00:39:28,680 (berichttoon) 699 00:39:28,800 --> 00:39:31,480 Vast Pip, om te zeggen dat ze niet komt. 700 00:39:31,600 --> 00:39:33,960 Het is je moeder. Ze wenst ons sterkte. 701 00:39:38,560 --> 00:39:44,120 Hee, sorry, man, dat we uiteindelijk niet zo heel veel konden doen. 702 00:39:44,240 --> 00:39:47,760 M'n broer komt morgen helpen, dus dan schieten we vast enorm op. 703 00:39:47,880 --> 00:39:51,160 Oké. Maar ik vind het tof dat jullie er zijn. 704 00:39:51,280 --> 00:39:53,960 Ja. Met broodjes, biertjes. 705 00:39:54,080 --> 00:39:56,720 Jouw twee linkerhanden. Haha. 706 00:39:56,840 --> 00:40:01,560 En, eh... ik ben blij dat we vrienden zijn. 707 00:40:01,680 --> 00:40:04,200 En dat we vrienden zijn gebleven. 708 00:40:04,320 --> 00:40:06,320 Zelfs na al dat gedoe van vorig jaar. 709 00:40:08,160 --> 00:40:12,160 Waarin we elkaar natuurlijk niet altijd... begrepen. 710 00:40:13,640 --> 00:40:16,760 Waarin ik mezelf... niet altijd begreep. 711 00:40:18,280 --> 00:40:21,080 Het klinkt misschien een beetje sentimenteel... 712 00:40:21,200 --> 00:40:26,560 maar... ik waardeer het enorm dat jullie me nooit hebben laten vallen. 713 00:40:28,920 --> 00:40:30,440 En dat we hier samen zitten. 714 00:40:33,920 --> 00:40:35,400 Yes. 715 00:40:35,520 --> 00:40:37,040 Met een gekneusde teen, hè. 716 00:40:37,160 --> 00:40:40,760 En een kapotte plant. Een lauw biertje. Ja, haha. 717 00:40:42,360 --> 00:40:45,200 Maar... ik ben blij dat we hier zitten. 718 00:40:45,320 --> 00:40:46,800 Ik ook. 719 00:40:54,960 --> 00:40:57,600 Ehm... wat is dit? 720 00:40:57,720 --> 00:41:01,560 Pip, ik snap dat je je misschien een beetje overvallen voelt... 721 00:41:01,680 --> 00:41:04,680 maar we willen heel graag even met je praten. 722 00:41:04,800 --> 00:41:06,880 Waarover? Over jou. 723 00:41:07,000 --> 00:41:08,480 Over hoe het met je gaat. 724 00:41:10,400 --> 00:41:13,520 Ik... dacht dat je het over de bruiloft wilde hebben. 725 00:41:13,640 --> 00:41:15,760 Maar dat was dus gewoon gelul. 726 00:41:15,880 --> 00:41:18,400 We maken ons allemaal een beetje zorgen om je. 727 00:41:18,520 --> 00:41:20,800 We krijgen geen contact meer met je. 728 00:41:20,920 --> 00:41:24,440 En we hebben het gevoel dat het komt omdat jij, eh... 729 00:41:24,560 --> 00:41:27,880 al die rotzooi gebruikt op die feesten waar je naartoe gaat. 730 00:41:28,000 --> 00:41:29,600 Heb jij me zitten verlinken? 731 00:41:29,720 --> 00:41:32,040 En jij ook zeker? Lekker stel zijn jullie. 732 00:41:32,160 --> 00:41:34,400 Pip, ik snap heel goed dat je boos bent... 733 00:41:34,520 --> 00:41:37,920 en dat dit misschien als een aanval voelt, maar dat is niet zo. 734 00:41:38,040 --> 00:41:40,040 We houden van je, daarom doen we dit. 735 00:41:40,160 --> 00:41:42,600 We willen heel graag dat het goed met je gaat. 736 00:41:42,720 --> 00:41:44,840 O, ja, joh? Ja. 737 00:41:44,960 --> 00:41:48,360 Pip... ik wil gewoon heel graag begrijpen waarom je dit doet. 738 00:41:49,760 --> 00:41:51,480 Waarom je zo veranderd bent... 739 00:41:51,600 --> 00:41:54,560 en waarom je je verdooft met al die rotzooi. 740 00:41:54,680 --> 00:41:57,200 Nou, mam, omdat ik er geen zak aan vind hier... 741 00:41:57,320 --> 00:42:00,960 met allemaal mensen die zeggen dat ze heel erg met me bezig zijn... 742 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 terwijl ze me gewoon verraden. 743 00:42:02,920 --> 00:42:04,840 Alsof jullie het zelf zo goed doen! 744 00:42:04,960 --> 00:42:07,480 Dat beweert niemand. Ik kots van jullie! Pip! 745 00:42:07,600 --> 00:42:10,000 Pip, dit kan niet! Zal ik even gaan? 746 00:42:10,120 --> 00:42:11,640 Dat werkt misschien beter. 747 00:42:15,680 --> 00:42:17,880 Pip, wacht nou even. 748 00:42:18,000 --> 00:42:19,640 Kom nou gewoon even mee terug. 749 00:42:19,760 --> 00:42:22,360 Weet je, dat Danny dit doet, dat snap ik nog wel. 750 00:42:22,480 --> 00:42:24,920 Die is gewoon pissig. Hij maakt zich zorgen. 751 00:42:25,040 --> 00:42:27,080 Maar van jou had ik dit niet verwacht! 752 00:42:27,200 --> 00:42:30,400 Je zou godverdomme aan mijn kant moeten staan. Doe ik ook. 753 00:42:30,520 --> 00:42:33,560 Helemaal niet! Jawel! Daarom wilde ik met je praten... 754 00:42:33,680 --> 00:42:37,080 maar je gaat alles uit de weg. Je reageert ook niet op m'n mail. 755 00:42:37,200 --> 00:42:40,440 Iedereen kan doodvallen. Dus dit is allemaal mijn schuld? 756 00:42:40,560 --> 00:42:42,480 Pip, je doet zo raar! 757 00:42:42,600 --> 00:42:45,200 Ik snap gewoon helemaal niet meer wie jij bent! 758 00:42:45,320 --> 00:42:48,120 Dat is mooi, want ik weet ook niet meer wie jij bent. 759 00:42:48,240 --> 00:42:51,440 Ik hoef je niet meer te zien! Onze vriendschap is voorbij. 760 00:42:51,560 --> 00:42:54,200 En dat bepaal jij? Ja, inderdaad, dat bepaal ik! 761 00:42:57,160 --> 00:42:59,400 (muziek van Nick De La Hoyde: 'Goodbye') 762 00:43:02,000 --> 00:43:08,440 *This is my goodbye* 763 00:43:08,560 --> 00:43:12,040 Vrienden zijn niet alleen onze steunpilaren... 764 00:43:12,160 --> 00:43:16,040 onze praatpalen, onze adviseurs. 765 00:43:16,160 --> 00:43:19,080 Ze zijn ook de belangrijkste getuigen van ons leven. 766 00:43:19,200 --> 00:43:24,880 Ze waren erbij toen je gelukkig was en toen het allemaal tegenzat. 767 00:43:27,320 --> 00:43:29,560 (muziek van Nick De La Hoyde: 'Goodbye') 768 00:43:29,680 --> 00:43:32,480 Ze kennen je van binnen en van buiten. 769 00:43:37,720 --> 00:43:39,960 (muziek van Nick De La Hoyde: 'Goodbye') 770 00:43:42,480 --> 00:43:43,960 (telefoon) 771 00:43:46,120 --> 00:43:47,600 Hee, Jeanette. 772 00:43:47,720 --> 00:43:50,320 Hai, ik ben onderweg, hoor, klein half uurtje. 773 00:43:50,440 --> 00:43:53,360 Het spijt me, Tim, Guus is een uur geleden overleden. 774 00:43:58,760 --> 00:44:01,080 (vader Tim:) En een vriend kwijtraken... 775 00:44:01,200 --> 00:44:02,720 is iets extreem pijnlijks. 776 00:44:05,720 --> 00:44:07,200 Hahaha! 777 00:44:07,320 --> 00:44:09,680 O, wauw. 778 00:44:09,800 --> 00:44:12,520 (muziek van Nick De La Hoyde: 'Goodbye') 779 00:44:12,640 --> 00:44:14,120 Heb je veel gedronken? 780 00:44:14,240 --> 00:44:17,600 O, man, echt knallende koppijn. 781 00:44:17,720 --> 00:44:20,160 (vader Tim:) Daarom is vriendschap iets... 782 00:44:20,280 --> 00:44:22,840 waar je voorzichtig mee moet zijn. 783 00:44:22,960 --> 00:44:24,440 Haha, wauw. 784 00:44:26,520 --> 00:44:28,760 (muziek van Nick De La Hoyde: 'Goodbye') 785 00:44:30,920 --> 00:44:34,320 (vader Tim:) En dat geldt ook voor de vriendschap met jezelf. 786 00:44:39,080 --> 00:44:42,600 Vriendschap is iets wat je samen opbouwt en ontwikkelt. 787 00:44:47,400 --> 00:44:51,080 (muziek van Nick De La Hoyde: 'Goodbye') 788 00:45:07,760 --> 00:45:10,960 (vader Tim:) En wat je vervolgens goed moet onderhouden. 789 00:45:15,040 --> 00:45:18,960 (muziek van Nick De La Hoyde: 'Goodbye') 790 00:45:21,280 --> 00:45:22,760 (berichttoon) 791 00:45:26,760 --> 00:45:28,280 (vader Tim:) Met aandacht. 792 00:45:35,520 --> 00:45:37,000 Hee. 793 00:45:37,120 --> 00:45:38,600 En liefde. 794 00:45:39,720 --> 00:45:41,200 Schat. 795 00:45:45,520 --> 00:45:49,200 (muziek van Nick De La Hoyde: 'Goodbye') 796 00:46:00,920 --> 00:46:03,640 (vader Tim:) We praten vaak over vriendschap... 797 00:46:03,760 --> 00:46:08,280 als iets robuust, stevig, op vrienden moet je kunnen bouwen. 798 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 Iemand is als een rots voor je, dat soort woorden. 799 00:46:13,080 --> 00:46:16,400 Maar eigenlijk is vriendschap kwetsbaar. 800 00:46:16,520 --> 00:46:18,000 Fragiel. 801 00:46:18,120 --> 00:46:22,280 Net als alle dingen die van waarde zijn in het leven. 802 00:46:26,520 --> 00:46:29,280 Ooooh, fuck! Weeën. Ja. 803 00:46:29,400 --> 00:46:30,880 Moet ze dan niet weg? 804 00:46:31,000 --> 00:46:34,600 Dus je gaat nog een keer afspreken? Dat... denk ik wel. 805 00:46:34,720 --> 00:46:37,520 En niemand vindt mij leuk! Nou... 806 00:46:37,640 --> 00:46:41,680 Je moet dit op tijd vastleggen, voordat je echt achteruit gaat. 807 00:46:41,800 --> 00:46:44,720 Het is helemaal geen schande om overspannen te zijn. 808 00:46:44,840 --> 00:46:46,880 Het komt best goed allemaal. Denk je? 809 00:46:47,000 --> 00:46:48,600 Guus zei dat we onze dagen... 810 00:46:48,720 --> 00:46:51,520 niet moeten verpesten door kleingeestigheid... 811 00:46:51,640 --> 00:46:54,280 omdat het leven te mooi is om achteloos te leven. 812 00:46:55,800 --> 00:46:58,800 Luister ook nu naar het zevende en laatste seizoen... 813 00:46:58,920 --> 00:47:01,160 van de podcastserie Echte Oogappels... 814 00:47:01,280 --> 00:47:04,800 via NPO Luister en de andere podcast-apps. 815 00:47:04,920 --> 00:47:08,320 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 58472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.